DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for Use
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Instruzioni sull´uso
ES I n s tr u c c i o n e s dem a n e j o
P T I n s truções de uso
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 ( 0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise
Entsorgung der Verpackung.......................................4
Entsorgung Ihres alten Gerätes .................................4
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......................4
sorgfältig in umweltfreundliche Materialien
verpackt. Die Verpackungsmaterialien können
recyclet werden.
❏ Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag
zur Abfallverminderung und zur Einsparung von
wertvollen Rohstoffen.
❏ In Deutschland können Sie die Verpackung auf
jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem Sie das
Gerät gekauft haben. Ihr Händler übernimmt für
Sie die weitere Entsorgung.
❏ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und schneiden Sie das Netzkabel ab.
❏ Die Geräte enthalten Kältemittel, die gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
❏ Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, sondern
geben Sie es ab. Für eine eventuelle Abholung
setzen Sie sich mit Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen in Verbindung.
❏ Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen. Die Anleitung enthält nicht nur wichtige
Informationen für den Gebrauch, sondern auch
wichtige Hinweise für Ihre persönliche Sicherheit
und die Instandhaltung des Geräts.
❏ Heben Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie
könnte für einen anderen Anwender nützlich sein.
❏ Schalten Sie kein beschädigtes Gerät ein.Im
Fehlerfall das Gerät vom Netz trennen.
❏ Aufstellung und Anschluss Ihres Geräts müssen
gemäß den Montageanweisungen und den
geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
einem Verlust der Garantieansprüche führen.
❏ Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsnormen. Reparaturen dürfen nur von
kompetenten, sachverständigen Technikern
ausgeführt werden, denn Ihre Sicherheit steht auf
dem Spiel.
❏ Stellen Sie sicher, dass der Verschlussstopfen
den Wasserablauf ordnungsgemäß verschließt.
4
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung
Spezialfilter
Hauptfilter
Wasserablassschlauch
Klimagerät
Befestigungshaken für den
Abluftschlauch
Luftaustrittsdüse
Ablassöffnung und Ablasshebel
zum Ablassen des Wassers im
Entfeuchtungsbetrieb
Abluftschlauch
Kabelfach
Öffnung zum Ablassen
des Kondenswassers
Lufteinlassöffnung
Befestigungsband
mit Fenstersauger
Typenschild
5
Bedienfeld
mode
Temp/
Time
Wahltaste:
Zeit/Temperatur
Ein-/Austaste
Funktionswahl-Taste
Maximaler Kühlbetrieb
Leiser Kühlbetrieb
Luftumwälzung maximal
zur Luftreinigung
Luftumwälzung leise
zur Luftreinigung
Entfeuchtungsbetrieb
Anzeige Temperatur/
Uhrzeit/Timer/
Fehlerdiagnose
Temperatur bzw.
Uhrzeit festlegen und
Timer programmieren
Anzeige
“Kondensatbehälter
voll”
Timer/Set
StartStop
Wahltasten:
Start-/Stopzeit
und Timer
6
Betriebsbedingungen
❏ Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein
Betriebsbedingungen
Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt.
Die Netzsteckdose muß geerdet sein.
❏ Absicherung durch 10 A träge.
❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel
müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt
muss mindestens 1,5 mm2pro Anschluß
betragen. Maximale Gesamtlänge 25 m.
❏ An der Rückseite des Gerätes ist ein Fach für
das Netzkabel vorgesehen.
❏ Vermeiden Sie Eintritt von Wasser in das Gerät.
❏ Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses gegen
ein neues Kabel mit ähnlichen Eigenschaften
auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an den
Hersteller oder den Kundendienst oder anderes
fachkundiges Personal.
Achtung!
Wird das Klimagerät aus- und sofort wieder
eingeschaltet, so verzögert sich der
Wiederanlauf des Kompressors um ca. 3
Minuten. Diese Zeit ist nötig, um den korrekten
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Transport des
Gerätes
Vor dem Transport ist das Wasser aus dem
Kondensatbehälter abzulassen, bevor das Gerät
geneigt oder gekippt wird. Das Ablassen erfolgt
über den Wasserablassschlauch, der an der
Ablauföffnung an der Geräteunterseite
angeschlossen wird.
Achtung!
Bitte transportieren Sie das Gerät vorsichtig,
um die an der Bodenplatte angebrachte
Ablassöffnung für das Kondenswasser nicht zu
beschädigen.
7
Inbetriebnahme
❏ Netzstecker einstecken.
Kühlen
❏ Abluftschlauch zur Warmluftabführung nach
außen führen.
❏ Gerät mit der “Ein-/Austaste” einschalten.
❏ Maximalen oder leisen Kühlbetrieb an der
Betriebswahltaste einstellen.
❏ Ablasshebel auf der Geräterückseite auf das
Symbol "Kühlen" stellen.
❏ An den und -Tasten die gewünschte
Temperatur einstellen.
❏ Das Gerät kühlt die Raumluft und entfeuchtet sie
gleichzeitig - und schafft so ein angenehmes
Raumklima.
❏ Schaltet das Gerät aufgrund der
Thermostatsteuerung ab, läuft es automatisch
wieder an, sobald die Raumtemperatur um 2°C
ansteigt!
❏ Das entstehende Kondenswasser verdampft
während des Betriebs automatisch und wird
zusammen mit der Abluft über den
Abluftschlauch nach außen abgeführt.
❏ Bei übermäßiger Luftfeuchte sammelt sich das
Kondenswasser in einem Behälter. Bei Erreichen
eines bestimmten Pegels blinkt die Anzeige
“Kondensatbehälter voll” und zeigt an, dass der
Kondenswasserbehälter geleert werden muß.
❏ Das Ablassen des Wassers erfolgt über den
Ablaufschlauch, der an der Ablauföffnung an der
Geräteunterseite angeschlossen wird.
❏ Oder entleeren Sie den Behälter über die
eingebaute Pumpe wie im Entfeuchtungsmodus.
Schalten Sie zuerst das Gerät aus, und warten
Sie 10 Minuten, um die Wiederingangsetzung
der Sicherheitssysteme zu ermöglichen. Danach
folgen Sie den Anweisungen im nachfolgenden
Kapitel "Entfeuchten".
8
Möglichkeiten der
Warmluftabführung
Mobile Installation
FestinstallationFür die feste Installation benötigen Sie das
❏ Luftaustrittsdüse an den Abluftschlauch
anschließen.
❏ Öffnen Sie das Fenster leicht und legen Sie die
Luftaustrittsdüse zwischen Fensterleiste und
Fensterrahmen. Wenn das Fenster aus zwei
Flügeln besteht, legen Sie die Luftaustrittsdüse
zwischen den rechten und den linken
Fensterflügel.
❏ Fenster soweit wie möglich schließen und mit
dem Befestigungsband und Fenstersauger
fixieren.
Sonderzubehör "Fenster-/ Wanddurchführung". Es
ist unter der Bestellnummer B1 RKZ 06009 im
Fachhandel erhältlich.
❏ Für die Warmluftabführung durch die Wand
müssen Sie ein entsprechendes Loch bohren.
❏ Die Luftaustrittsdüse abziehen und den
Abluftschlauch an das Zubehörteil anschließen.
❏ Im Fall einer Fensterinstallation kommt nur das
durchsichtige Endstück des Zubehörsets zur
Anwendung. Zur Montage muß in das
Fensterglas eine runde Öffnung mit 10,5 cm
Durchmesser geschnitten werden.
Hinweise:
• Den Abluftschlauch so kurz wie möglich halten
(max. 140 cm).
• Die Mindesthöhe zwischen Boden und
Schlauchende muss mindestens 70 cm betragen.
• Bei der Verlegung des Schlauches auf einen
weiten Kurvenradius achten.
Andernfalls wird die Warmluftabführung gestört,
was zu einer Verminderung der Kühlleistung führen
kann.
9
Entfeuchten
mode
Im Entfeuchtungsbetrieb entzieht das Gerät der
Umgebungsluft Feuchtigkeit. Es erfolgt jedoch
keine Temperaturregelung.
❏ Ablasshebel zur Entleerung des geräteinternen
Behälters um 90° nach links drehen.
❏ Verschlussstopfen abziehen und
Wasserablassschlauch aufstecken.
❏ Mit einem geeigneten Behälter abfließendes
Kondenswasser auffangen.
❏ Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen.
❏ Funktions-Wahlschalter auf Entfeuchtung
stellen.
❏ Je nach Umgebungsbedingungen können der
Raumluft bis zu 30 Liter Wasser in 24 Stunden
entzogen werden.
Achtung!
• Beim Umschalten auf Klimatisieren den
Verschlußstopfen auf die Ablassöffnung zur
Entleerung des geräteinternen Behälters
stecken und den Hahn um 90° nach rechts
drehen. Andernfalls entweicht hier während
des Klimatisierens Kondenswasser.
• Wenn die Anzeige "Kondensatbehälter voll"
blinkt, befindet sich die
Umgebungstemperatur unter 18°C. Beachten
Sie, dass die Raumtemperatur mindestens
18°C betragen muss, um einen einwandfreien
Entfeuchtungsbetrieb zu gewährleisten.
Luftreinigung
10
Im Luftreinigungsbetrieb wird die Raumluft über
Filter geleitet und damit gereinigt.
❏ Das Gerät beinhaltet einen Hauptfilter, in den ein
Spezialfilter eingesetzt ist. Sie wirken gegen:
- Gerüche und Rauch.
- Blütenstaub, Bakterien und Staub.
❏ Zur ausschließlichen Luftreinigung
Abluftschlauch in der Parkstellung fixieren.
❏ Zwischen maximaler oder geringerer
Ventilatorgeschwindigkeit wählen.
❏ Wir empfehlen, den Spezialfilter in jeder
Betriebsfunktion (Kühlen, Entfeuchtung,
Luftreinigung) eingelegt zu lassen, damit immer
die bestmögliche Luftreinigung erzielt wird.
Einstellen der
Temp/
Time
Uhrzeit/Programmierung des
Timers
❏ Durch Drücken der “Temp/Time” Taste wird die
Einstellen der
Uhrzeit
Programmierung
des Timers
Uhrzeit angezeigt und bleibt 5 Sekunden im
Display sichtbar.
❏ Die angezeigte Uhrzeit kann durch Drücken der
und Tasten vor- oder zurückgestellt werden.
Jeder Druck ändert die Uhrzeit um 1 Minute.
Wird länger auf eine der Tasten gedrückt, so
ändert sich die Zeit kontinuierlich.
❏ Nach 5 Sekunden wechselt die Anzeige wieder
von der Zeit auf die gewählte Temperatur.
Mit dem Timer kann die Ein- und/oder Ausschaltzeit
des Gerätes voreingestellt werden. Die
Programmierung kann unabhängig davon erfolgen,
ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Als Funktion (Kühlen, Luftreinigung, Entfeuchten)
wird immer die zuletzt gewählte verwendet (ggf. mit
der entsprechenden Temperatur).
Timer/Set
StartStop
❏ Zum Wählen der Startzeit die “Start” -Taste
drücken. Die zuletzt eingestellte Startzeit
erscheint im Display und kann durch Drücken
der und -Tasten in 15 -Minuten- Schritten
verändert werden. Die Anzeige über der “Start”
-Taste leuchtet auf und signalisiert, dass der
Timer aktiviert ist. Analog verfährt man zur
Programmierung der Stopzeit.
❏ Das Gerät schaltet sich nun zur eingestellten Zeit
ein bzw. aus.
❏ Um die gewählte Start- oder Stopzeit
abzufragen, drücken Sie auf die entsprechende
Taste. Die Zeit wird nun während 5 Sekunden
angezeigt und kann ggf. geändert werden.
11
Ausschalten des
Timers
❏ Während 2 Sekunden, die “Start”- oder “Stop”
-Taste drücken. Die Leuchtanzeige erlischt und
der Timer ist deaktiviert.
❏ Die programmierten Werte und Betriebsarten
werden beibehalten. Diese werden, den
eingestellten Uhrzeiten entsprechend, täglich
wiederholt, solange sie nicht ausser Betrieb
gestellt oder gelöscht werden so wie eben
beschrieben.
12
Pflege und Wartung
❏ Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter
Reinigung
ausgestattet, der nach längerer Betriebsdauer
gereinigt werden muß. Unter fließendem Wasser
abspülen, trocknen lassen und wieder einbauen.
❏ Der Spezialfilter, mit der Referenz
B1 RKZ 09013, sollte vierteljährlich erneuert
werden, um seine Funktionsfähigkeit zu
gewährleisten.
❏ Der Filter muss, wie im Bild beschrieben,
eingebaut werden.
❏ Die Gitterroste mit einem Lappen oder
Schwamm, lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel säubern.
❏ Auf keinen Fall heißes Wasser (mehr als 40°C),
Bleichmittel, Reinigungsbenzin, Benzin, Säuren
oder Bürsten verwenden, Eintritt von Wasser in
das Gerät vermeiden.
❏ Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasserschlauch.
Vor der
Inbetriebnahme zu
Saisonbeginn
❏ Luftfilter reinigen.
❏ Wenn notwendig, das Gerät säubern.
13
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Kundendienst
Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was
tun, wenn...." das Gerät nicht funktioniert, den
Kundendienst verständigen.
Wenn Sie sich an eine unserer
Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den
Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die
Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Vo r a u s s e t z u n g e n
G a r a n t i e b e d i n g u n g e n
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
u n b e r ü h r t .
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1 . Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder
Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei
gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab
Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2 . Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der Soll-
B e s c h a ffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden
aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen
von Wa s s e r, sowie allgemein aus anomalen
Umweltbedingungen oder sachfremden
Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist.
Ebenso kann keine Garantie übernommen werden,
wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die
nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte
Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde
Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind.
14
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile
sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3 . Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt
werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert
werden können und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht
wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am A u f s t e l l u n g s o r t
können nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4 . Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird
oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers
kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit
v o r.
5 . Garantieleistungen bewirken weder eine V e r l ä n g e r u n g
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute
Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
G e r ä t .
6 . Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland
gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die tech-nischen Voraussetzungen (z.B. Spannung,
Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im
Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes-vertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
F a c h h ä n d l e r, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser
Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Ve r f ü g u n g .
15
Überlegungen, die Ihnen einen
Anruf beim Kundendienst
ersparen können
Die nachfolgend beschriebenen Schritte werden
Was tun, wenn ...
Ihnen beim selbständigen Beheben von kleinen
Störungen behilflich sein, die Ihnen einen
eventuellen Anruf beim Kundendienst ersparen
werden.
Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen
nicht gelöst werden konnte, oder es sich
wiederholt, dann wenden Sie sich bitte an unsere
Fachtechniker.
... das Gerät nicht arbeitet ...
... Das Gerät funktioniert
nicht, und die Wa r n l a m p e
blinkt ...
... Signallampe leuchtet
sehr oft auf ...
... das Gerät keine
a u s r e i c h e n d e
Kühlleistung erbringt ...
❏ Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
❏ Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt
oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
❏ Mit Taste auf eine niedrigere Te m p e r a t u r
e i n s t e l l e n .
❏ Das Gerät auf waagerechte Unterlage stellen. Falls
die Signallampe nicht erlischt, Kondenswassertank
im Gerät entleeren. Das Ablassen des
Kondenswassers erfolgt über den A b l a s s s c h l a u c h ,
der an der Geräteunterseite angeschlossen wird.
(Beachten Sie dazu die Anweisungen im Kapitel
" K ü h l e n " ) .
❏ Überprüfen, ob Ablasshebel zum Ablassen des
Kondenswassers in der richtigen Position ist.
❏ Überprüfen, ob der Abluftschlauch ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
❏ Überprüfen, ob der Abluftschlauch nicht mit zu
engem Kurvenradius verlegt wurde.
❏ Sicherstellen, dass der Ablasshahn sich in der
Stellung "Kühlen" befindet.
❏ Saugnapf so befestigen, daß das Fenster so wenig
wie möglich geöffnet werden muß.
❏ Rolläden und Sonnenblenden schließen, um die
Sonneneinstrahlung zu verringern.
16
... das Gerät ist
eingeschaltet, aber der
Verdichter läuft nicht ...
❏ Nach jedem Einschalten des Geräts ist die 3-
Minuten-Einschaltverzögerung aktiviert.
Der Verdichter läuft dann nach 3 Minuten hörbar
a n .
❏ Blinkt die LED für Entfeuchtung , ist das Gerät auf
Entfeuchtungsbetrieb eingestellt und die
Raumtemperatur liegt unter 18°C.
Der Verdichter schaltet deshalb ab (siehe auch
Hinweise bei “Nur entfeuchten”).
❏ Die Raumtemperatur muss über 18°C betragen,
damit das Gerät im Entfeuchtungsbetrieb arbeitet.
❏ Falls an der Anzeige “ F 1 ” oder “ F 2 ” erscheint, liegt
der Fehler bei den Temperatursensoren. Rufen Sie
dann in jedem Fall den Kundendienst.
... das Gerät zu laut ist ...
❏ Korrekte Befestigung des Abluftschlauchs am Gerät
p r ü f e n .
❏ Überprüfen, ob Luftein- und -auslass frei sind.
❏ Wenn Sie ein zyklisches Wassergurgeln hören, so
ist das auf den Betrieb der Wa s s e r k r e i s l a u f p u m p e
zurückzuführen, die die Leistung des Geräts
v e r b e s s e r t .
Achtung!
Andere Maßnahmen oder Reparaturarbeiten
müssen von einem fachkundigen Te c h n i k e r
durchgeführt werden. Wenden Sie sich in diesem
Fall bitte an Ihren Ve r t r a g s h ä n d l e r, an unseren
Kundendienst oder an eine der autorisierten
K u n d e n d i e n s t n i e d e r l a s s u n g e n .
Technical Information ............................................31
18
Important Information
❏ Respect the environment when disposing of the
Disposal of
packaging
Disposal of your
old appliance
Before connecting
your new
appliance
material your appliance comes packed in.
❏ Our products are all carefully packed for
transportation purposes. The packaging is
designed to not harm the environment. All the
materials used in the production of this
packaging are environmentally friendly or can be
re-used.
❏ Recycling the material your appliance comes
packed in helps contribute to the conservation of
raw materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ It may be possible to return packaging to the
establishment that supplied you with your
appliance. Contact them for more information.
❏ Unplug your old appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind contain refrigerants which
need to be disposed of in accordance with
current regulations.
❏ Do not dispose of your old appliance yourself.
Get in touch with your local council or other
competent body for information about how best
to dispose of it.
❏ Read the instructions book before using your
appliance for the first time. It contains important
information, not only concerning use, but
maintenance and personal safety as well.
❏ Keep this instructions book. It may be useful for
later owners.
❏ Do not turn a damaged appliance on.
❏ Your appliance must be assembled and
connected in accordance with the assembly
instructions and current regulations. If these
instructions are not observed, you run the risk of
losing your warranty.
❏ All our appliances are made in accordance with
present-day safety regulations. Only technicians
instructed in these matters are authorised to
repair them. Your safety is at stake.
❏ Make sure that the drainage plugs are properly
inserted. They may have come lose during
transportation.
19
Your new appliance
Description of
your appliance
Main filter
Drainage pipe
Rear hook for
hot-air expulsion duct
Purifying filters
Diffusion duct
Air-conditioning
appliance.
Nozzle and stopcock for
dehumidification drainage pipe
Wire cavity
Nozzle to connect drainage
pipe to internal tank
20
Hot-air expulsion duct
Air-intake grille
Suction pad
Characteristics plate
Control panel
mode
Temp/
Time
Selector button:
Time/Temperature
Function selector button:
Maximum temperature
control
Silent temperature
control
Maximum air purification
Silent air purification
Dehumidification
Temperature/Time/Timer/
Fault diagnosis display
Specify
temperature or
time and program
timer
“Condensation tank full”On/Off button
Timer/Set
StartStop
Selector buttons:
Start/Stop time and
Timer
21
Requirements for Use
❏ This appliance must be connected to a 220/240
Requirements for
use
V 50 Hz mains electricity supply using an
earthed plug.
❏ It must be protected with a 10 A slow-action fuse.
❏ Should an extension lead be needed, this lead
must be at least 1,5 mm2per terminal thick, no
more than 25 m. long and earthed.
❏ There is a cavity at the back of the appliance for
the mains electricity supply connection wire.
❏ Do not allow water to enter the appliance.
❏ Do not block the air inlets or outlets on your
appliance, especially when used for heating.
Should the mains electricity supply wire be
damaged in any way, it must only be replaced with
a wire of similar characteristics. Get in touch with
the manufacturer, after-sales service or similarly
qualified person.
Warning!
If the appliance is turned off and then turned
back on again, there is a 3-minute interval
before the compressor starts up again. This
interval is necessary in order for the appliance
to work properly.
Transportation
requirements
22
There are castors fitted on your appliance to make
moving it easier. If it is necessary to tilt your
appliance in order to move it, then the internal
water tank must be drained first. To do this, connect
drainage pipe to stopcock at the bottom of the
appliance.
Warning!
Be particularly careful when transporting this
unit. There is a water drainage pipe on the
bottom of the appliance which may break if
knocked.
Instructions for Use
❏ Plug your appliance in.
Temperature
control
❏ Lead the hot-air expulsion duct outdoors.
❏ Set to maximum or silent temperature
control.
❏ Turn the drainage stopcock to the cooling
position.
❏ Set the required temperature with the and
buttons.
❏ The appliance lowers the temperature and dries
the air in the room at the same time in order to
create ideal air conditions.
❏ If the appliance turns itself off due to the
thermostat, it will come back on again
automatically when the ambient temperature
rises 2°C!
❏ Condensed water formed during air conditioning
evaporates automatically and is expelled
outdoors, together with hot air, through the hotair expulsion duct.
❏ In conditions of extreme humidity, the appliance
accumulates water in an internal tank.
❏ When the water in this tank reaches a certain
level, safety pilot light comes on, indicating that
the tank needs to be emptied.
❏ You may also use the Dehumidification Mode to
empty the water. To do this,
first turn the appliance off and wait 10 minutes in
order for the safety systems to reset. Having
done this, proceed as described in the section
"Dehumidification".
23
Ways of releasing
air outdoors
Temporary installation
Permanent installationThe appliance can be installed on a permanent
❏ Connect the diffusion duct to the hot-air
expulsion duct.
❏ Leave the window ajar and feed the
air–expulsion nozzle through the gap. On
windows with double frames, feed the expulsion
nozzle through the gap in the middle.
❏ Close the window as much as possible and
secure it in place using the suction pad provided.
basis using window/wall Optional Accessory,
reference B1 RKZ 06009, available from your
supplier.
❏ A hole must be made in the wall and the wall
accessory fitted in order to expel hot air.
❏ Store the diffusion duct away and connect the air
expulsion duct to the accessory.
❏ Only the transparent end section of the
accessory is used when air is to be expelled
through a window on a permanent basis. A10.5
cm. diameter hole must be made in the glass in
order to fit the accessory.
24
N.B.
• Do not extend the hot-air expulsion duct more
than necessary (maximum length: 140 cm.).
• There must be a distance of at least 70 cm.
between the floor and the end of the duct.
• Do not bend the duct too sharply when
positioning it.
This can impede proper hot-air expulsion, which
may reduce cooling efficiency.
Dehumidification
mode
When set to , the appliance removes humidity
from the atmosphere. It does not, however, control
the temperature.
❏ Turn drainage stopcock 90° in an anti-clockwise
direction.
❏ Remove stopcock plug and insert drainage pipe.
stored in the main filter compartment.
❏ Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect
the condensed water in.
❏ Put the air extraction duct in storage position.
❏ Set control knob to dehumidification position .
❏ The amount of water removed from the air can
reach as much as 30 liters/24 hours, depending
on atmospheric conditions.
Warning!
• Do not forget to put the plug back in place on
the drainage stopcock and to turn the
stopcock 90° in a clockwise direction before
setting the appliance to the temperature
control setting. The appliance will shed water
should you fail to do so.
• If the "Dehumidification" light flashes on and
off, then room temperature is lower than 18°C.
Always remember that in order for the
dehumidification function to work properly,
ambient temperature must be at least 18°C.
Air purification
The air inside a room is circulated through a set of
purifying filters when the appliance is set to this
function.
❏ The appliance comes with a main filter with a
double active purifying filter. This special filter is
for:
- Smells and smoke.
- Pollen, bacteria and dust.
❏ Put the air expulsion duct in the same position
as for dehumidification.
❏ Set purification speed setting:
maximum or silent .
❏ We recommend you leave the optional filters in
position regardless of the desired function setting
(cooling, dehumidification, air purification). The
appliance purifies the air more efficiently in this
way.
25
Setting the time/Programming
Temp/
Time
the timer
❏ With the appliance on, the present time currently
Setting the time
Setting the timer
set can be displayed by pressing the
"Time/Temperature" button.
The present time is then displayed on the digital
screen for a period of 5 seconds with the two
dots flashing.
❏ The present time displayed on the screen can be
altered using the and buttons. Each time
one of these buttons is pressed the present time
is put forwards or back one minute. The present
time can be altered continuously by keeping
these buttons pressed in.
❏ Unless another button is pressed in the
meantime, 5 seconds after the present time has
been set, the temperature will reappear on the
display screen.
(To turn air conditioning on and off automatically).
Then the timer can be programmed to turn the air
conditioning on and off at set times – regardless of
whether the air conditioning is working at the time
of setting or not.
26
Timer/Set
StartStop
❏ Press the "START" or "STOP" button: The last
timer setting will appear on the display screen.
The timer light comes on to indicate that the
timer has been activated.
Disconnecting the
timer
❏ Press the or button in order to alter the
timer setting. The timer is set in blocks of 15
minutes.
❏ 5 seconds after the timer has been set, the set
temperature will reappear on the display screen.
❏ When the "on" and "off" times set on the timer
are shown on the display screen, the two dots do
not flash.
❏ Press the START/STOP buttons for a period of
two seconds. The timer light goes out. The timer
deactivated.
❏ The times and functions set on the timer remain
active and the programmed operation will be
repeated at the set times until deactivated or
cancelled as described above.
27
Cleaning and Maintenance
❏ The appliance is equipped with a main air filter.
Cleaning
This filter must be removed, washed with water,
dried and refitted on a regular basis.
❏ The set of accessory purifying filters, reference
B1 RKZ 09013, must be replaced with a new set
every year in order to work efficiently. Contact
your supplier.
❏ The filters must be fitted as shown in figures.
❏ Place only one set of filters onto fixture to avoid
affecting cooling efficiency.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth or
sponge, warm water and mild detergent.
❏ Never use hot water (more than 40°C), bleach,
petrol-based products, acids or brushes when
cleaning your appliance. Prevent water entering
the appliance.
❏ Do not clean your appliance with a hose.
Prior to use at
change of season
28
❏ Clean the air filter.
❏ Then clean the casing and grilles if necessary.
Technical Service / Warranty
Should your appliance fail to work properly and all
Technical service
Warranty
the instructions for use and installation (especially
the section headed "Requirements ...") have been
carefully observed, then remember that our
Technical Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote the
model code (E-NR) and the appliance’s factory
number (FD). This information can be found on
characteristics plate.
The conditions of warranty depend on the relevant
Supplier in a particular country. Contact the
establishment where you purchased your appliance
for more information and quote the appliance
model and factory number. The receipt of purchase
for the appliance must be produced prior to any
work carried out under warranty.
The following procedures can help you solve a
number of small problems and save you from
contacting our Technical Service unnecessarily.
If after performing the procedures described the
problem persists or happens again, then contact our
Technical Service.
29
Things that can save you from
making unnecessary phone calls
The following procedures can help you solve a
What to do if ...
number of small problems and save you from
contacting our Technical Service unnecessarily.
If after performing the procedures described the
problem persists or happens again, then contact
our specialised technicians.
... the appliance does not
work ...
... the appliance does not
work and the safety light
is flashing ...
... the safety pilot light
comes on frequently ...
... the appliance fails to cool
the air properly ...
❏ Make sure that the appliance is plugged in properly.
❏ Make sure that there is power in the mains
electricity supply and all the fuses are in working
o r d e r.
❏ Select a lower temperature with the b u t t o n .
❏ Place the appliance on a flat surface. If the pilot
light still doesn’t go out, then empty the appliance’s
internal water tank. (See instructions for
Temperature Control or Dehumidification).
❏ Make sure that the drainage stopcock is set to the
right position.
❏ Make sure that the connections on hot-air expulsion
duct are in working order.
❏ Make sure that the expulsion duct is not
excessively bent or longer than 140 cm.
❏ Make sure that drainage stopcock is set to the
temperature control position.
❏ Use the suction pad to make the opening on the
window as small as possible.
❏ Lower blinds if available to reduce direct sunlight.
30
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.