Bosch UniversalHeat 600 User Manual

Page 1
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 1 Wednesday, November 29, 2017 12:41 PM
EEU EEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
EasyHeat 500 | UniversalHeat 600
1 609 92A 3U3 (2017.11) T / 66
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 2 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 9
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 16
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 20
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 24
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 28
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 36
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 39
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 43
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 46
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 49
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 53
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 56
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 3
UniversalHeat 600EasyHeat 500
1
34
2
2
2
1
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 3 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 4
H2O
75 mm 1 609 390 451 50 mm 1 609 201 795
75 mm 1 609 390 452 50 mm 1 609 201 796
80 mm
1 609 201 751
5
6
7
C
B
A
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 4 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
4 |
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 5
ØØ
Ø
Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812 Ø 4,8
9,5 mm 1 609 201 813
32 mm
1 609 390 453
Ø 20 mm
1 609 201 648
32 mm
1 609 390 453
8
10
9
8
1
F
E
D
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 5 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 6
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 6 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
6 | Polski
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą­dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Niniejsza dmuchawa gorącego
powietrza nie jest przystosowana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emo­cjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedosta­teczną wiedzą. Niniejsza dmuchawa gorącego powietrza może być użytkowana przez dzieci powyżej lat 8, przez osoby ograniczone fizycznie, emo­cjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedosta­teczną wiedzą tylko w przypadku, gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzial­nej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się niniejszą dmuchawą i jakie ewentu­alne niebezpieczeństwa związane są z jej użytkowaniem. W przeciw-
nym wypadku istnieje niebezpieczeń­stwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia
lub prac konserwacyjnych dzieci powinny znajdować się pod nadzo­rem. Tylko w ten sposób można za-
gwarantować, że dzieci nie będą się bawiły dmuchawą gorącego powie­trza.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Należy ostrożnie obchodzić się
z elektronarzędziem. Elektronarzę­dzie wytwarza wysoką temperaturę, pod wpływem której może dojść do pożaru lub wybuchu.
Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy
w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego po-
wietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować zapłon pyłu lub gazów.
Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na
to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas ob-
róbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub podob­nych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne opary.
Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się
przedostać do materiałów palnych, które są niewidocz­ne (np. przykryte) i spowodować ich zapłon.
Po zakończeniu obróbki elektronarzędzie należy odło-
żyć na stabilną powierzchnię i zapakować je dopiero po jego całkowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spo-
wodować szkody.
Włączonego narzędzia nie wolno pozostawiać bez nad-
zoru.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo­stępniać elektronarzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są nie­bezpieczne. Używane przez niedoświadczone osoby elek-
tronarzędzia są niebezpieczne.
Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu niezgodnie z prze-
znaczeniem – nie wolno przenosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do za­wieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary ochron-
ne zmniejszają ryzyko obrażeń.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub za-
przestając pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtycz­kę z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega niezamie-
rzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan
elektronarzędzia, jego przewodu i wtyku. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektrona­rzędzia. Nie należy samemu otwierać elektronarzędzia, a jego naprawę należy zlecić jedynie wykwalifikowane­mu fachowcowi i tylko przy użyciu oryginalnych części
Page 7
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 7 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
zamiennych. Uszkodzone elektronarzędzia, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy dbać o dobrą wentylację stanowi­ska pracy. Wytwarzające się podczas pracy
gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla zdrowia.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do usuwania powłok ma­larskich, rozmrażania rur wodociągowych, formowania two­rzyw sztucznych, rozszczelniania połączeń klejonych, tępie­nia chwastów oraz ogrzewania węży termokurczliwych.
Należy sto sować rękaw ice ochronne; nie dotykać gorą-
cej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza w
stronę osób i zwierząt.
Nie wolno stosować elektronarzędzia jako suszarki do
włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elektro-
narzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza suszarki.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wy-
łącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ry­zyko porażenia prądem.
Należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza elektrona-
rzędzia nie przedostały się ciała obce.
Odległość pomiędzy dyszą a materiałem zależy od rodza-
ju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne i in.) oraz rodzaju obróbki. Zawsze należy przeprowadzić
najpierw test w celu właściwego doboru siły nadmuchu itemperatury.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do użytku ręcznego.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Podstawka (do odkładania elektronarzędzia) 2 Włącznik/wyłącznik i regulator mocy 3 Dysza 4 Osłona termiczna, zdejmowana (UniversalHeat 600) 5 Dysza płaska * 6 Dysza ochronna do szkła * 7 Dysza kątowa * 8 Dysza refleksyjna * 9 Dysza redukcyjna*
10 Wąż termokurczliwy *
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo­du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Polski | 7
Dane techniczne
Opalarka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Numer katalogowy Moc znamionowa Wydatek powietrza Temperatura u wylotu dyszy
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Dokładność pomiaru temperatury Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53 Klasa ochrony
1) Siła nadmuchu zwiększa się wraz ze wzrostem temperatury od 50 °C do 300 °C. Wentylator obraca się z taką samą prędkością przy ustawieniu oby­dwu stopni mocy.
2) przy temperaturze otoczenia ok. 20 ° C Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przyp adku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Typowy dla tego elektronarzędzia wartości poziom ciśnienia akustycznego, skorygowany charakterystyką częstotliwoś­ciową A nie przekracza 70 dB(A).
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K: a
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna­mionowej elektronarzędzia.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Page 8
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 8 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
8 | Polski
Zjawisko dymienia podczas pierwszego uruchomienia
Na powierzchnie metalowe narzędzia fabrycznie nanoszona jest powłoka antykorozyjna. Wyparowuje ona podczas pierw­szego uruchomienia.
Uruchomienie
Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 do góry. Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wyłączenie Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 na dół, w pozycję 0. UniversalHeat 600: Po dłuższym użytkowaniu elektro-
narzędzia z zastosowaniem wysokich temperatur, na­leży je przed wyłączeniem ochłodzić, uruchamiając na krótki stopień mocy 50 ° C.
Wybór stopnia mocy
Za pomocą włącznika/wyłącznika 2 można dokonać wyboru stopnia mocy:
Stopień mocy EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
–– 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600: Przy przełączeniu z 50 ° C na 300 ° C prędkość obroto-
wa i szum generowany przez opalarkę nie ulegają zmianie.
Stopień mocy 50 ° C jest przeznaczony do chłodzenia roz­grzanego obrabianego przedmiotu lub do suszenia farb. Sto­pień ten może być również stosowany do chłodzenia elektro­narzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dyszy.
50 200
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu na-
leży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy 3 do obrabia-
nego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzędzia.
Zdejmowanie osłony cieplnej (UniversalHeat 600)
Do prac w miejscach trudnodostępnych należy zdjąć osłonę cieplną 4.
Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony ciep-
lnej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia.
Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania osłony cieplnej 4 należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż ono całkowicie wystygnie.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzę­dzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając najniższą możliwą temperaturę.
W celu zdemontowania osłony termicznej 4 należy ob­rócić ją w kierunku otwartej kłódki i zdjąć.
W celu zamontowania osłony termicznej 4 należy ją na­łożyć i obrócić w kierunku zamkniętej kłódki.
Odkładanie elektronarzędzia (zob. rys. D i F)
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie rę­ce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przeznaczo­nych do tego celu podstawkach 1.
Podczas pracy przy użyciu wolnostojącego elektrona-
rzędzia należy zachować szczególną ostrożność! Istnie-
je podwyższone ryzyko oparzenia gorącą dyszą lub stru­mieniem gorącego powietrza.
Przykłady zastosowania (zob. rys. A–F)
Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzę­dzia można znaleźć na stronach graficznych.
Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym przedmiotem zależy od rodzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne i in.) oraz rodzaju obróbki.
Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można dobrać jedynie w drodze prób praktycznych.
Zawsze należy przeprowadzić najpierw test w celu właści­wego d oboru sił y nadmuc hu i tempe ratury. N ależy roz począć pracę, zachowując większy odstęp i włączając niższy stopień mocy. Następnie, w zależności od potrzeb, można dopaso­wać odległość i stopień mocy.
W razie braku pewności co do właściwości obrabianego mate­riału lub skutków działania dmuchawy na materiał, należy przetestować jej działania na niewidocznym fragmencie materiału.
W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów zasto­sowania elektronarzędzia (za wyjątkiem »Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych«) można pracować bez osprzętu. Użycie zaproponowanych części wyposażenia dodatkowego ułatwia jednak pracę i znacznie podnosi jakość efektu końcowego.
Podczas wymiany dyszy należy zachować szczególną
ostrożność! Nie dotykać gorącej dyszy. Odczekać, aż elektronarzędzie ostygnie. Do wymiany zakładać ręka­wice ochronne. Istnieje ryzyko oparzenia przez gorącą
dyszę.
Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob. rys. A)
Zamontować dyszę płaską 5 (osprzęt). Zmiękczać lakier gorącym powietrzem przez krótki czas, a następnie usunąć, podważając go za pomocą ostrej, czystej szpachelki. Zbyt długie oddziaływanie gorącego powietrza może spalić lakier i utrudnić jego usuwanie.
Ciepło powoduje mięknięcie klejów. Miękki klej umożliwia de­montaż elementów klejonych lub usunięcie nadmiaru kleju.
Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych (zob.rys.B)
Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do
szkła 6 (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść do
pęknięcia szyby.
Rozmrażanie rur wodociągowych (zob. rys. C) Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy roz-
mrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową.
Rury wodociągowe trudno z zewnątrz odróżnić od przewo­dów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewać przewodów gazowych.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 9 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Nałożyć dyszę kątową 7 (osprzęt). Rozmrażanie należy za­wsze rozpoczynać od brzegów, kontynuując ogrzewanie w kierunku środka.
Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami na­leży ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich uszko­dzenia.
Formowanie plastikowych rur (zob. rys. D)
Zamontować dyszę reflektorową 8 (osprzęt). Rury z tworzy­wa sztucznego należy wypełnić piaskiem i zamknąć je z obu stron, aby uniknąć odkształceń materiału. Ostrożnie ogrze­wać rurę, poruszając nią równomiernie na boki.
Usuwanie chwastów (zob. rys. E)
Zamontować dyszę redukcyjną 9 (osprzęt). Wybrać najwyż­szy stopień mocy. Skierować strumień gorącego powietrza na chwasty. Spowoduje to obumarcie chwastów w ciągu paru dni. Nie ma konieczności całkowitego wypalania chwastów.
Obkurczanie (zob.rys.F)
Zamontować dyszę reflektorową 8 (osprzęt). Wybrać średni­cę węża termokurczliwego 10 (osprzęt) pasującą do przed- miotu. Równomiernie ogrzewać wąż termokurczliwy do chwi­li, aż będzie ściśle przylegał do przedmiotu.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu na-
leży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać wczystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: +48 227 154450 Faks: +48 227 154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza­cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zuży­tych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stoso­wania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do uży­cia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony śro­dowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalo­gowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Tato horkovzdušná pistole není ur-
čená k tomu, aby ji používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi. Tuto horkovzdušnou pistoli mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslový­mi nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za
Česky | 9
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 10
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 10 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
10 | Česky
jejich bezpečnost nebo pokud je ta­to osoba instruovala ohledně bez­pečného zacházení s horkovzduš­nou pistolí a chápou nebezpečí, která jsou s tím spojená. V opačném
Před každým použitím zkontrolujte elektronářadí, ka-
bel a zástrčku. Elektronářadí nepoužívejte, jestliže zjis­títe poškození. Elektronářadí sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným perso­nálem a jen originálními náhradními díly. Poškozené
elektronářadí, kabely a zástrčky zvyšují riziko úderu elek­trickým proudem.
případě hrozí nebezpečí nesprávné­ho zacházení a poranění.
Dohlížejte na děti při používání,
čištění a údržbě. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou s horkovzdušnou pistolí hrát.
Zacházejte s elektronářadím sta-
rostlivě. Elektronářadí produkuje sil­né horko, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbuchu.
Buďte zvláště opatrní, pokud pracujete v blízkosti hoř-
lavých materiálů. Horký proud vzduchu popř. horká trys-
ka mohou zapálit prach nebo plyny.
S elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Nesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na jed-
no a totéž místo. Např. při opracování plastů, laků nebo
podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné plyny.
Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým
materiálům a může je zapálit.
Předtím než elektronářadí po použití zabalíte, odstavte
ho bezpečně na odkládací plochy a nechte ho zcela vy­chladnout. Horká tryska může způsobit škody.
Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.Nepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah
dětí. Nenechte elektronářadí používat osobami, jež s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkuše­nými osobami.
Elektronářadí mějte daleko od deště a vlhka. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Kabel nepoužívejte k jinému účelu, elektronářadí za něj
nenoste, nezavěšujte nebo abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Kabel udržujte daleko od horka, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo za-
motané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko
poranění.
Dříve než přistoupíte k nastavení stroje, výměně dílů
příslušenství nebo elektronářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému startu elektronářadí.
Noste ochranné rukavice a nedotýkejte se horké
trysky. Existuje zde nebezpečí popálení.
Horký proud vzduchu nesměrujte na osoby a zvířata.Elektronářadí nepoužívejte jako vysoušeč vlasů. Vyfu-
kovaný proud vzduchu je podstatně teplejší než u vysouše­če vlasů.
Pokud je nevyhnutelný provoz elektronářadí ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudo-
vého chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se do elektronářadí nedostala žádná
cizí tělesa.
Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného
materiálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu prá­ce. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu
ateploty.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo­týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určené k odstraňování barevných nátěrů, rozmrazování vodovodních potrubí, deformování plastu, uvolňování lepených spojů, odstraňování plevelu a zahřívání smršťovacích hadic. Elektronářadí je určené k použití v ruce.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Odkládací plocha 2 Vypínač a stupně výkonu 3 Tryska 4 Tepelný kryt, odnímatelný (UniversalHeat 600) 5 Plochá tryska * 6 Tryska s ochranou skla* 7 Úhlová tryska * 8 Reflektorová tryska * 9 Redukovaná tryska *
10 Smršťovací trubička *
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Vaše pracovní místo dobře větrejte. Při
práci vznikající plyny a páry jsou často zdra­ví škodlivé.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 11 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Česky | 11
Technická data
Horkovzdušná pistole EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Objednací číslo Jmenovitý příkon Množství vzduchu Teplota u výstupu z trysky
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Přesnost měření teploty Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53 Třída ochrany
1) Množství vzduchu se zvýší se stoupající teplotou z 50 ° C na 300 ° C. Ventilátor se točí při obou stupních výkonu stejně rychle.
2) Při teplotě prostředí 20 ° C, cca Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Informace o hluku a vibracích
Hodnocená hladina akustického tlaku A elektronářadí je typic­ky menší než 70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrací a
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
tota K: a
h
(výsledný vektor tří směrů) a nejis-
h
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Vznik kouře při prvním uvedení do provozu
Kovové plochy jsou z výroby opatřené ochranným antikoroz­ním povlakem. Tato ochranná vrstva se při prvním uvedení do provozu odpaří.
Zapnutí
Posuňte vypínač 2 nahoru. Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Upozornění: Trysku 3 nedávejte příliš blízko k opracovávané-
mu obrobku. Vzniklé zahrazení vzduchu může vést k přehřátí elektronářadí.
Odejmutí tepelné ochrany (UniversalHeat 600)
Při pracech na zvláště úzkých místech můžete odejmout te­pelnou ochranu 4.
Pozor na horkou trysku! Při pracech bez tepelné ochrany
existuje zvýšené nebezpečí popálení.
Pro odejmutí resp. nasazení tepelné ochrany 4 elektronářadí vypněte a nechte jej vychladnout.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat krátce běžet s nejnižší nastavitelnou teplotou.
Pro sejmutí tepelného krytu 4 otočte tento kryt ve smě­ru otevřeného zámku.
Pro nasazení tepelný kryt 4 nasaďte a otočte ho ve směru zavřeného zámku.
Vypnutí Posuňte vypínač 2 dolů do polohy 0. UniversalHeat 600: Nechte elektronářadí po delší prá-
ci s vysokou teplotou před vypnutím běžet krátkou do­bu na stupeň výkonu 50 ° C, aby vychladlo.
Zvolení stupně výkonu Vypínačem 2 můžete zvolit různé stupně výkonu:
Stupeň výkonu EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
Při přepnutí z 50 ° C na 300 ° C se otáčky, a tedy pro-
vozní zvuk ventilátoru nezmění.
Stupeň výkonu 50 °C je vhodný pro ochlazení zahřátého ob­robku nebo pro sušení barvy. Rovněž je vhodný pro vychlad­nutí elektronářadí před odstavením nebo změnou trysek.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Odstavení elektronářadí (viz obrázky D a F)
Elektronářadí postavte na odkládací plochu 1, abyste jej ne­chali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci.
S odstaveným elektronářadím pracujte zvláště opatr-
ně! Můžete se popálit o horkou trysku nebo o horký proud
vzduchu.
Příklady práce (viz obrázky A–F)
Vyobrazení příkladů práce naleznete na grafických stranách. Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného mate-
riálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu práce. Optimální teplotu pro příslušné použití lze zjistit praktickou
zkouškou. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu a teploty. Za-
čněte s větší vzdáleností a nižším stupněm výkonu. Vzdále­nost a stupeň výkonu pak podle potřeby přizpůsobte.
Pokud si nejste jistí, jaký materiál budete obrábět nebo jak bu­de horkovzdušná pistole na materiál působit, vyzkoušejte úči­nek na skrytém místě.
Page 12
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 12 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
12 | Slovensky
U všech příkladů práce kromě „Odstraňování laku z okenních rámů“ můžete pracovat bez příslušenství. Nasazení navrže­ných dílů příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně zvyšuje kvalitu výsledků.
Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky.
Nechte elektronářadí vychladnout a noste při výměně ochranné rukavice. O horkou trysku se můžete popálit.
Odstranění laku/uvolnění lepidla (viz obr. A)
Nasaďte plochou trysku 5 (příslušenství). Nechte krátce lak změknout působením horkého vzduchu a odstraňte ho čistou špachtlí. Při delším působení horka se lak spálí, což znesnadní odstranění.
Hodně druhů lepidel teplem změkne. Zahřátím lepidla můžete rozpojit spoje nebo odstranit přebytečné lepidlo.
Odstraňování laku z okenních rámů (viz obr. B) Bezpodmínečně použijte trysku s ochranou skla 6 (pří-
slušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.
Rozmrazení vodovodního vedení (viz obr. C) Před zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně jedná o vo-
dovodní vedení. Vodovodní vedení jsou často zevně k ne-
rozeznání od plynových vedení. Plynová vedení se v žád­ném případě nesmí zahřívat.
Nasaďte úhlovou trysku 7 (příslušenství). Zamrzlá místa za­hřívejte vždy od kraje ke středu.
Potrubí z umělé hmoty a též spoje mezi částmi potrubí zahří­vejte zvláště opatrně, aby se zabránilo poškozením.
Tvarování trubek z umělé hmoty (viz obr. D)
Nasadíte reflektorovou trysku 8 (příslušenství). Naplňte plas­tové tr ubky pískem a na obou st ranách je uz avřete, aby ste za­bránili zahnutí trubky. Trubku opatrně a stejnoměrně zahřejte pohybem ze strany na stranu.
Likvidace plevelu (viz obr. E)
Nasaďte redukční trysku 9 (příslušenství). Zvolte nejvyšší stupeň výkonu. Namiřte horký paprsek na plevel. Plevel bě­hem následujících dnů odumře. Plevel se nemusí úplně spálit.
Smršťování (viz obr. F)
Nasadíte reflektorovou trysku 8 (příslušenství). Zvolte prů­měr smršťovací hadičky 10 (příslušenství) odpovídající ob­robku. Smršťovací hadičku rovnoměrně zahřejte tak, aby těs­ně doléhala k obrobku.
Údržba a servis
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zá­konech musejí být už neupotřebitelná elektronářadí rozebra­ná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepo­škozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Táto teplovzdušná pištoľ nie je
určená na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 13 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
schopnosťami alebo s nedostatoč­nými skúsenosťami a vedomos­ťami. Túto teplovzdušnú pištoľ môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo duševnými schopnos­ťami alebo s nedostatočnými skú­senosťami a vedomosťami vtedy, keď sú pod dozorom osoby zodpo­vednej za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpečnom zaobchádzaní s teplovzdušnou piš­toľou a chápu nebezpečenstvá, ktoré sú s tým spojené. V opačnom
prípade hrozí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
Pri používaní, čistení a údržbe dá-
vajte pozor na deti. Zaistí sa tým, že deti sa nebudú s teplovzdušnou piš­toľou hrať.
Zaobchádzajte s týmto ručným
elektrickým náradím veľmi sta-
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to­to ručné elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
Chráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického spotrebiča zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie ručného
elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Za­bezpečte, aby sa prívodná šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo s pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívod-
né šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie ochranných
okuliarov znižuje riziko poranenia.
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Pred každým použitím ručného elektrického náradia
prekontrolujte samotné náradie, prívodnú šnúru aj zá­strčku. Nepoužívajte ručné elektrické náradie v takom prípade, keď ste zistili nejaké poškodenie. Neotvárajte ručné elektrické náradie sami a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené ručné
elektrické náradie, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
rostlivo. Toto ručné elektrické nára­die produkuje vysokú horúčavu, ktorá spôsobuje zvýšené nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Osobitne opatrný buďte vtedy, keď budete pracovať v
blízkosti horľavých materiálov. Horúci prúd vzduchu
resp. horúca dýza môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo plynov.
Nepracujte s týmto ručným elektrickým náradím v pro-
stredí, ktoré je ohrozené nebezpečenstvom explózie.
Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to isté
miesto. Ľahko zápalné plyny môžu vznikať aj pri obrábaní
plastov, pri práci s farbami, lakmi alebo s podobnými ma­teriálmi.
Pamätajte na to, že teplo môže byť privedené aj k skry-
tým horľavým materiálom a spôsobiť ich vznietenie.
Po použití odložte elektrické náradie bezpečným spô-
sobom na odkladacie plochy a skôr než ho zabalíte ale­bo uložíte, nechajte ho úplne vychladnúť. Horúca dýza
môže spôsobiť poškodenia.
Nenechávajte ručné elektrické náradie zapnuté do sie-
te bez dohľadu.
Používajte pracovné rukavice a nedotýkajte sa horúcej
dýzy. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby ani
na zvieratá.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie ako sušič
na vlasy. Vychádzajúci prúd vzduchu je podstatne horú-
cejší ako prúd vzduchu bežného sušiča vlasov.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Dbajte na to, aby sa do elektrického náradia nedostali
žiadne cudzie telesá.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracová-
vaného materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľané­ho spôsobu opracovania. Najskôr vždy urobte test týkajú-
ci sa množstva vzduchu a teploty.
Slovensky | 13
Svoje pracovisko dôkladne vetrajte. Ply­ny a pary, ktoré vznikajú pri práci s týmto ručným elektrickým náradím, sú často zdra­viu škodlivé.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 14
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 14 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
14 | Slovensky
Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv­ky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra­zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Odkladacia plocha 2 Vypínač a výkonové stupne 3 Dýza
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Elektrické náradie je určené na odstraňovanie farebných ná­terov, rozmrazovanie vodovodných potrubí, tvarovanie plas­tu, uvoľňovanie lepených spojov, ničenie buriny a na nahrie­vanie zmršťovacích hadíc. Elektrické náradie je určené na používanie s ručným vedením.
4 Tepelná ochrana, odnímateľná (UniversalHeat 600) 5 Plochá dýza* 6 Dýza upravená na ochranu skla * 7 Uhlová dýza* 8 Reflektorová dýza * 9 Redukovaná dýza *
10 Zmrašťovacia fóliová hadica *
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Horúcovzdušná pištoľ EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Vecné číslo Menovitý príkon Množstvo vzduchu Teplota na výstupe dýzy
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Presnosť merania teploty Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53 Trieda ochrany
1) Množstvo vzduchu sa zvyšuje zvyšovaním teploty z 50 ° C na 300 ° C. Ventilátor sa pri obidvoch výkonových stupňoch otáča rovnako rýchlo.
2) pri 20 ° C okolitej teploty, približne Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako 70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrácií a aneistota K: a
≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
h
(výsledný vektor troch smerov)
h
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prú du sa mus í zhodova ť s údajmi na typovo m štítku r uč­ného elektrického náradia.
Vytváranie dymu pri prvom uvedení do prevádzky
Z výrobného závodu sú kovové povrchy ochránené vrstvou proti korózii. Táto ochranná vrstva sa odparí pri prvom uvede­ní do prevádzky.
Zapnutie
Posuňte vypínač 2 nahor. Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Vypnutie Posuňte vypínač 2 nadol, do pozície 0. UniversalHeat 600: Po dlhšie trvajúcej práci s vysokou
teplotou nechajte kvôli ochladeniu elektrické náradie pred vypnutím krátky čas spustené na výkonovom stupni 50 ° C.
Výber výkonového stupňa
Vypínačom 2 si môžete vyberať spomedzi rôznych výkono­vých stupňov:
Výkonový
stupeň
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600: Pri prepnutí z 50 ° C na 300 ° C sa nezmenia otáčky
a ani prevádzkový hluk vytváraný ventilátorom.
Výkonový stupeň 50 ° C je vhodný na ochladzovanie rozhorú­čeného obrobku alebo na sušenie farby. Je taktiež vhodný na ochladenie elektrického náradia pred odstavením alebo vý­menou nasadzovacích dýz.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 15 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie: Nedávajte dýzu 3 príliš blízko k obrábanému
obrobku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Demontáž tepelnej ochrany (UniversalHeat 600)
Pre prácu na niektorých mimoriadne úzkych miestach môžete tepelnú ochranu 4 demontovať.
Keď je dýza horúca, postupujte veľmi opatrne! Pri práci
bez tepelnej ochrany hrozí zvýšené nebezpečenstvo popá­lenia.
Keď sa chystáte demontovať alebo montovať tepelnú ochranu 4, vypnite ručné elektrické náradie a nechajte ho vychladnúť.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte ho na krátku dobu bežať s najnižšie nastaviteľnou teplotou.
Tepelnú ochranu 4 odoberiete otáčaním do smeru otvoreného zámku.
Na pripevnenie nasaďte tepelnú ochranu 4 a otáčajte ju do smeru zatvoreného zámku.
Položenie ručného elektrického náradia (pozrite si obrázky D a F)
Postavte ručné elektrické náradie na odkladacie plôšky 1, keď chcete nechať náradie vychladnúť, alebo ak chcete mať z nejakého dôvodu obe ruky voľné na prácu.
S položeným náradím pracujte mimoriadne opatrne!
Horúca dýza alebo horúci prúd vzduchu by Vás mohli ne­bezpečne popáliť.
Príklady postupov (pozrite si obrázky A–F)
Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stranách tohto Návodu na používanie.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracovávaného materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľaného spôsobu opracovania.
Optimálna teplota pre každý spôsob použitia sa dá zistiť prak­tickým vyskúšaním.
Najskôr vždy urobte test týkajúci sa množstva vzduchu a tep­loty. Začnite s väčšou vzdialenosťou a nižším výkonovým stupňom. Podľa potreby potom prispôsobte vzdialenosť a vý­konový stupeň.
Ak si nie ste istí tým, aký materiál opracovávate alebo ako pô­sobí teplo z teplovzdušnej pištole na daný materiál, otestujte pôsobenie na skrytom mieste.
Pri všetkých príkladoch použitia s výnimkou „Odstraňovanie laku z rámov okien“ môžete pracovať bez príslušenstva. Pou­žitie navrhnutých súčiastok príslušenstva však zjednoduší Va­šu prácu a výrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.
Buďte veľmi opatrný pri výmene dýzy! Nedotýkajte sa
horúcej dýzy. Nechajte ručné elektrické náradie vyc­hladnúť a pri výmene dýzy používajte vždy pracovné rukavice. Horúca dýza by Vám mohla spôsobiť popále-
niny.
Odstraňovanie laku/uvoľňovanie lepidla (pozri obrázok A)
Nasaďte plochú dýzu 5 (príslušenstvo). Nechajte lak krátko zmäknúť pôsobením horúceho vzduchu a odstráňte ho pomo­cou čistej špachtle. Dlhé pôsobenie tepla spáli lak a sťaží jeho odstránenie.
Mnohé lepidlá pôsobením tepla zmäknú. Pri zahriatom lepidle môžete oddeliť spoje alebo odstrániť prebytočné lepidlo.
Odstraňovanie laku z rámov okien (pozri obrázok B) Bezpodmienečne používajte dýzu na ochranu skla 6
(príslušenstvo). Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
Rozmrazovanie vodovodných potrubí (pozri obrázok C) Pred zahrievaním sa presvedčte, či ide skutočne o vo-
dovodné potrubie. Vodovodné potrubia sa často vonkaj-
ším vzhľadom od plynových potrubí vôbec neodlišujú. Ply­nové potrubia sa nesmú v žiadnom prípade nahrievať.
Namontujte uhlovú dýzu 7 (príslušenstvo). Zamrznuté miesta zohrievajte vždy od okraja smerom k stredu.
Plastové rúry a takisto plastové medzikusy medzi rúrami (spojky) ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich poškodeniu.
Tvarovanie plastových rúr (pozrite si obrázok D)
Nasaďte reflektorovú dýzu 8 (príslušenstvo). Naplňte plastové rúry pieskom a uzatvorte ich na obidvoch stranách, aby sa za­bránilo zalomeniu či odlomeniu rúry. Rúru zahrievajte opatrne a s aplikovaním rovnomerných bočných pohybov sem a tam.
Ničenie buriny (pozri obrázok E)
Nasaďte redukovanú dýzu 9 (príslušenstvo). Zvoľte najvyšší výkonový stupeň. Nasmerujte prúd tepla na burinu. V dôsled­ku toho burina v nasledujúcich dňoch vyhynie. Burinu nie je nutné úplne spáliť.
Zmrašťovanie (pozri obrázok F)
Nasaďte reflektorovú dýzu 8 (príslušenstvo). Priemer zmršťo­vacej hadice 10 (príslušenstvo) vyberte vhodne k obrobku. Zmršťovaciu hadicu rovnomerne zahrievajte, až kým nebude doliehať tesne na obrobok.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné­ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Slovensky | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 16
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 16 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
16 | Magyar
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komu­nálneho odpadu!
talataik, illetve tudásuk, amennyi­ben az ilyen személyek biztonságá­ért más, felelős személy felügyel, vagy a forró levegős pisztoly biz­tonságos kezelésére kioktatta őket és megértették az azzal kapcsola­tos veszélyeket. Ellenkező esetben
fennáll a hibás kezelés és a sérülés veszélye.
Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során fel­ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gye-
rekek ne játsszanak a forró levegős pisztollyal.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric­kých a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národ­nom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia zbie­rať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések­hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Ez a forró levegős pisztoly nem
alkalmas arra, hogy gyermekek, vagy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudás­sal nem rendelkező személyek használják. Ezt a forró levegős pisztolyt 8 éves kor feletti gyerekek és olyan sze­mélyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasz-
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Az elektromos kéziszerszámot óva-
tosan és gondosan kezelje. Az elekt­romos kéziszerszám nagy hőt termel, amely megnövelt tűz- és robbanásve­szélyhez vezet.
Ezért különösen óvatosan járjon el, ha éghető anyagok
közelében dolgozik. A forró légáram, illetve a forró fúvóka
a porokat vagy gázokat könnyen meggyújthatja.
Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal robba-
násveszélyes környezetben.
Ne irányítsa a forró légáramot hosszabb ideig ugyanar-
ra a pontra. Műanyagok, festékek, lakkrétegek és hasonló
anyagok megmunkálásakor gyúlékony és robbanékony gá­zok keletkeznek.
Gondoljon arra is, hogy a hőt a környezet eltakart éghe-
tő anyagokhoz is elvezetheti és azok meggyulladhat­nak.
Használat után tegye le biztonságosan az elektromos
kéziszerszámot a lerakó felületekre és várja meg, hogy az teljesen kihűljön, mielőtt elcsomagolná. A forró fúvó-
ka károkat okozhat.
Sohase hagyja a bekapcsolt elektromos kéziszerszá-
mot felügyelet nélkül.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszá­mot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektro-
mos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és
a nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer-
számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza
Page 17
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 17 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Viseljen mindig védőszemüveget. Egy védőszemüveg
csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munká­kat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám akarat-
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab kö-
zötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmun­kálási eljárásnak megfelelően kell beállítani. Először
mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a hőmérséklet beállítására.
Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat­ból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-
szélyét.
lan üzembe helyezését.
Minden használat előtt ellenőrizze az elektromos kézi-
szerszámot, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valami­lyen megrongálódást észlel, ne használja az elektro­mos kéziszerszámot. Sohase nyissa fel saját maga az elektromos kéziszerszámot, és csak megfelelően ki­képzett szakembereket bízzon meg az elektromos kézi­szerszám javításával. A javításhoz csak eredeti alkat­részeket szabad használni. Egy megrongálódott
elektromos kéziszerszám, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.
Gondoskodjon a munkahely alapos szel­lőzéséről. A munka során keletkező gőzök
és gázok gyakran gyakran ártalmasak az egészségre.
Viseljen védő kesztyűt és ne érintse meg a forró fúvó-
kát. Különben égési sérülés veszélye áll fenn.
Sohase irányítsa a forró levegőáramot emberekra vagy
állatokra.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot hajszárí-
tásra. A kilépő légáram lényegesen forróbb, mint a hajszá-
rítóból kilépő levegő.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak idegen testek az
elektromos kéziszerszámba.
A termék és alkalmazási lehetősé­geinek leírása
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám festékrétegek eltávolítására, vízvezetékek felolvasztására, műanyagok alakváltoztatására, ragasztott kötések szétválasztására, gyomirtásra és hőre zsugorodó csövek felmelegítésére szolgál. Az elektromos kéziszerszám kézi irányítással végzett használatra szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámo­zása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Lerakó felület 2 Be-/kikapcsoló és teljesítményfokozatok 3 Fúvóka 4 Hővédő, levehető (UniversalHeat 600) 5 Lapos fúvóka* 6 Üvegvédő fúvóka * 7 Szög-fúvóka * 8 Reflektorfúvóka * 9 Zsugorító fúvóka *
10 Zsugortömlő *
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Magyar | 17
Műszaki adatok
Forrólevegős fúvóka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Levegőmennyiség Hőmérséklet a fúvóka kimenetén
1) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C-ról 300 °C-ra növekszik. A ventilátor mindkét teljesítményfokozatoknál azonos sebességgel forog.
2) 20 ° C környezeti hőmérséklet mellett kb. Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
2)
l/perc 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
W16001800
Page 18
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 18 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
18 | Magyar
Forrólevegős fúvóka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Hőmérséklet mérési pontosság Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
kg 0,47 0,53
Érintésvédelmi osztály
1) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C-ról 300 °C-ra növekszik. A ventilátor mindkét teljesítményfokozatoknál azonos sebességgel forog.
2) 20 ° C környezeti hőmérséklet mellett kb. Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
±10% ±10%
/II /II
Zaj és vibráció értékek
Az elektromos kéziszerszám zajszintjének tipikus A-értéke kisebb mint 70 dB(A).
Rezgési összértékek, a
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
rás, K: a
h
(a három irány vektorösszege) és szó-
h
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer­szám típustábláján található adatokkal.
Füstképződés az első üzembe helyezés során
A fémfelületek a gyárból egy korrózióvéső bevonattal ellátva kerülnek kiszállításra. Ez a védőréteg az első üzembe helyezés során elpárolog.
Bekapcsolás
Tolja el felfelé a 2 be-/kikapcsolót. Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Kikapcsolás Tolja el lefelé a 2 be-/kikapcsolót a 0 helyzetbe. UniversalHeat 600: Hosszabb, magas hőmérsékletek
mellett végzett munkák után a kikapcsolás előtt mű­ködtesse rövid ideig a készüléket az 50 ° C teljesít­ményfokozatban, hogy az lehűlhessen.
A teljesítményfokozat kijelölése
A 2 be-/kikapcsolóval különböző teljesítményfokozatok kö­zött lehet választani:
Teljesítmény-
fokozat
UniversalHeat 600: Az 50 ° C-ról 300 °C-ra való átkapcsolásnál a fúvó for-
dulatszáma és így az üzemi zaja sem változik.
Az 50 ° C teljesítményfokozat egy felhevített munkadarab le­hűtésére vagy festékek szárítására alkalmas. Ez a teljesít­ményfokozat az elektromos kéziszerszámnak az elcsomago­lás vagy fúvókacsere előtti lehűtésére is használható.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/perc °C l/perc
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ne vigye a 3 fúvókát túl közel a megmunkálásra
kerülő munkadarabhoz. Az ilyenkor fellépő levegőtorlódás az elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.
A hőszigetelő borítás leszerelése (UniversalHeat 600)
A különösen szűk helyeken végzett munkákhoz a 4 hőszigete­lő borítást le lehet szerelni.
Óvakodjon a forró fúvókától! A hőszigetelő borítás nélkül
végzett munkák során az égéses sérülések veszélye még nagyobb.
A 4 hőszigetelő borítás le- és felszereléshez kapcsolja ki és hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
A gyorsabb lehűléshez az elektromos kéziszerszámot rövid ide­ig a legalacsonyabb beállítható hőmérséklettel lehet járatni.
A leszereléshez forgassa el a 4 hővédőt a nyitott zár felé.
A felszereléshez tegye fel a 4 hővédőt és forgassa el a zárt zár felé.
Az elektromos kéziszerszám lerak ása (lás d a D és F ábrát )
Tegye le az elektromos kéziszerszámot az 1 lerakó felületre, ha le akarja hűteni, vagy ha a munkához mindkét kezére s zük­sége van.
A lerakott elektromos kéziszerszámmal különösen óva-
tosan dolgozzon! Ellenkező esetben a forró fúvókával
vagy a forró légárammal megégetheti magát.
Munkavégzési példák (lásd A–F képek)
A munkavégzési példákhoz szolgáló ábrák az ábrás oldalakon találhatók.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab közötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak megfe­lelően kell beállítani.
A mindenkori használathoz szükséges optimális hőmérsékle­tet gyakorlati próbával lehet meghatározni.
Először mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a hőmérséklet beállítására. Kezdje a munkát egy nagyobb távolsággal és egy alacsony teljesítményfokozattal. Ezután állítsa be a szükségnek megfelelően a távolságot és a teljesít­ményfokozatot.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 19 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Ha nem biztos benne, mi az az anyag, amit megmunkál, vagy ha nem tudja, milyen hatással lesz a hőlégfúvó pisztoly az anyagra, akkor egy eltakart helyen próbálja ki a hatást.
A „Lakk eltávolítása az ablakkeretről” munkavégzési példa ki­vételével valamennyi példamunkát minden tartozék nélkül el lehet végezni. A javasolt tartozékok használata azonban lé­nyegesen megkönnyíti a munkát és lényegesen megjavítja az eredmény minőségét.
A fúvóka kicserélésekor vigyázzon! Ne érjen hozzá a
forró fúvókához. Hagyje előbb lehűlni az elektromos kéziszerszámot és a fúvókacseréhez viseljen védő kesztyűt. Ellenkező esetben a forró fúvókával vagy a forró
légárammal megégetheti magát.
Lakk eltávolítása/ragasztó leoldása (lásd az „A” ábrát)
Szerelje fel az 5 lapos fúvókát (külön tartozék). A forrólevegő rövid idejű alkalmazásával puhítsa meg a lakkot, majd egy tisz­ta spaklival távolítsa el azt. Egy hosszabb hőhatás elégeti a lakkot és megnehezíti az eltávolítását.
A hő hatására sok ragasztóanyag megpuhul. A ragasztó felme­legítése után szét lehet választani a ragasztott kötést vagy el lehet távolítani a felesleges ragasztót.
Lakk eltávolítása az ablakkeretről (lásd a „B” ábrát) Ehhez mindenképpen a 6 üvegvédő fúvókát (tartozék)
használja. Ellenkező esetben fennáll az üvegtörés veszélye.
Vízvezeték felolvasztása (lásd a „C” ábrát) A felmelegítés előtt ellenőrizze, hogy valóban vízveze-
ték van-e ott. A vízvezeték kívülről gyakran nem lehet
megkülönböztetni a gázvezetékektől. A gázvezetékeket semmi esetre sem szabad felmelegíteni.
Tegye fel a 7 szög-fúvókát (tartozék). A fagyott részeket min­dig a szélüktől a középső rész felé haladva kell felmelegíteni.
A műanyagcsövek, valamint a csődarabok közötti összekötte­tések felmelegítésénél különösen óvatosan kell eljárni, hogy az alkatrészek nehogy megrongálódjanak.
Műanyagcsövek formálása (lásd a D ábrát)
Szerelje fel a 8 reflektorfúvókát (külön tartozék). Töltse meg homokkal a műanyagcsöveket és zárja le mindkét végüket, ne­hogy a cső megtörjön. Oldalirányú ide-oda-mozgatással óva­tosan melegítse fel a csövet.
Gyomirtás (lásd az „E” ábrát)
Szerelje fel a 9 szűkítő fúvókát (külön tartozék). Jelölje ki a legmagasabb teljesítményfokozatot. Irányítsa a hősugarat a gyomra. A gyom ennek következtében a következő napok so­rán elhal. A gyomnak nem kell teljesen elégnie.
Zsugorítás (lásd az „F” ábrát)
Szerelje fel a 8 reflektorfúvókát (külön tartozék). A 10 zsugor­tömlő (külön tartozék) átmérőjét a munkadarabnak megfele­lően kell megválasztani. Melegítse fel egyenletesen a zsugor­tömlőt, amíg az szorosan felfekszik a munkadarabra.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol­gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi­szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülé­kének javítását. Tel.: +36 1 431 3835 Fax: +36 1 431 3888 E-mail: info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma­golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonat­kozó 2012/19/EU európai irányelvnek és a megfelelő orszá­gos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Magyar | 19
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 20
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 20 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
20 | Русский
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож­ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго­товления без предварительной проверки (дату изготовле­ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо­го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается –подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки – подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной пораже­ния электрическим током, пожара и тяже­лых травм.
Этот технический фен не пред-
назначен для использования детьми и лицами с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностя­ми или с недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим техническим феном детям в возрасте 8 лет и старше и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями разрешается только под присмотром ответственного за их безопасность лица или если они прошли инструктаж на пред­мет надежного использования технического фена и понимают, какие опасности исходят от него.
Иначе существует опасность не­правильного использования или получения травм.
Присматривайте за детьми во
время пользования, при выполне­нии очистки и техобслуживания.
При этом следите за тем, чтобы дети не играли техническим феном.
Обращайтесь осторожно с этим
электроинструментом. Этот элек­троинструмент сильно нагревает воздух, что ведет к повышенной опасности пожара и взрыва.
Будьте особенно осторожны при работе вблизи го-
рючих материалов. Поток горячего воздуха и горячее
сопло могут воспламенить пыль или газ.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 21 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасных помещениях. Не направляйте поток горячего воздуха продолжи-
тельное время на одно и тоже место. При обработке,
например, синтетических материалов, красок, лаков
или подобных материалов могут возникнуть легко вос-
пламеняющиеся газы.
Учитывайте, что тепло может достичь скрытые го-
рючие материалы и воспламенить их. После применения надежно уложите электроин-
струмент на опорную поверхность и дайте ему пол-
ностью остыть, прежде чем упаковывать его для
хранения. Горячее сопло может причинить ущерб. Не позволяйте детям пользоваться электроинстру-
ментом без присмотра. Храните неиспользуемые электроинструменты не-
доступно для детей. Не разрешайте пользоваться
электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не допускается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента или для вытягивания вилки из
розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или подвижных
частей инструмента. Поврежденный или спутанный
шнур повышает риск поражения электрическим током. Применяйте защитный очки. Защитные очки снижают
риск получения травм.
До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы отклю-
чайте вилку от розетки сети. Эта мера предосторож-
ности предотвращает непреднамеренное пуск электро-
инструмента.
Перед каждым использованием проверяйте электро-
инструмент, кабель и вилку. Не пользуйтесь
электроинструментом, если Вы констатируете повре-
ждение. Не вскрывайте самостоятельно электроин-
струмент и поручайте ремонт квалифицированному
специалисту и только с оригинальными запчастями.
Поврежденные электроинструменты, шнур и вилка по-
вышают риск поражения электротоком.
Ваше рабочее место должно иметь хо­рошую вентиляцию. Возникающие при
работе газы и пары часто являются вред­ными для здоровья.
Не применяйте электроинструмент в качестве фена
для волос. Выходящий поток воздуха значительно го-
рячей потока из фена для волос.
Если нельзя избежать использования электроин-
струмента во влажной среде, пользуйтесь устройст­вом защитного отключения. Использование диффе-
ренциального автомата уменьшает риск поражения электрическим током.
Следите за тем, чтобы в электроинструмент не попа-
дали инородные тела.
Расстояние от сопла до обрабатываемой детали за-
висит от обрабатываемого материала (металл, пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа обра­ботки. Всегда сначала проводите тест на предмет коли-
чества воздуха и температуры.
Не работайте с электроинструментом с поврежден-
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Повре-
жденный шнур повышает риск поражения электрото­ком.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для удаления лакокра­сочных покрытий, оттаивания водопроводов, изменения формы пластмассы, разъединения клеевых соединений, уничтожения сорняков и подогрева термоусадочных тру­бок. Электроинструмент предназначен для ручной работы.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Опорная поверхность 2 Выключатель и степени мощности 3 Сопло 4 Термозащита, съемная (UniversalHeat 600) 5 Плоское сопло * 6 Сопло с защитой стекла * 7 Угловое сопло* 8 Рефлекторное сопло * 9 Редукционное сопло *
10 Термоусаживаемый шланг *
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад­лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Русский | 21
Пользуйтесь защитными перчатками и не касайтесь
горячего сопла. Опасность получения ожога. Не направляйте поток горячего воздуха на людей
или животных.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 22
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 22 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
22 | Русский
Технические данные
Горячая воздуходовка EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Товарный № Ном. потребляемая мощность Расход воздуха Температура на выходе из сопла
2)
Вт 1600 1800
л/мин 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Точность измерения температуры Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
кг 0,47 0,53
Класс защиты
1) Расход воздуха повышается при повышении температуры с 50 °C до 300 °C. Вентилятор вращается с одинаковой скоростью на обеих сте­пенях мощности.
2) при температуре окружающей среды 20 ° C, прибл. Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Данные по шуму и вибрации
А-взвешенный уровень звукового давления от электроин­струмента обычно ниже 70 дБ(А).
Общая вибрация a погрешность K: a
(векторная сумма трех направлений) и
h
≤2,5м/с2, K= 1,5 м/с2.
h
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан­ным на заводской табличке электроинструмента.
Образование дыма при первом включении
С завода металлические поверхности приходят с покрыти­ем, защищающем их от коррозии. При первом включении это защитное покрытие испаряется.
Включение
Передвиньте выключатель 2 вверх. В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с ним.
Выключение Передвиньте выключатель 2 вниз в положение 0. UniversalHeat 600: После продолжительной работы
при высокой температуре перед выключением дай­те электроинструменту недолго поработать на сте­пени мощности 50 ° C, чтобы он остыл.
Выбор степени мощности
При помощи выключателя 2 осуществляется выбор раз­личных степеней мощности:
Степень
мощности
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C л/мин °C л/мин
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600: При переключении с 50 ° C на 300 ° C число оборо-
тов и рабочий шум воздуходувки не изменяются.
Степень мощности 50 ° C предназначена для охлаждения нагретой детали или для высушивания краски. Эта степень мощности также предназначена для охлаждения электро­инструмента перед откладыванием его в сторону или пе­ред сменой сопла.
Указания по применению
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание: Не подводите сопло 3 слишком близко к обра-
батываемой детали. Возникающий напор воздушного по­тока может привести к перегреву электроинструмента.
Съемная термозащита (UniversalHeat 600)
Для работ в труднодоступным местах Вы можете снять термозащиту 4.
Остерегайтесь горячего сопла! При работе без термо-
защиты возникает повышенная опасность ожога.
Для снятия или установки термозащиты 4 выключите элек­троинструмент и дайте ему остыть.
Для более быстрого охлаждения электроинструмент мож­но также коротко включить на минимально возможное значение температуры.
Чтобы снять термозащиту 4, поверните ее в направ­лении открытого замка.
Чтобы прикрепить термозащиту 4, наденьте ее и по­верните в направлении закрытого замка.
Откладывание электроинструмента в сторону (см. рис. D и F)
Ставьте электроинструмент на опорные поверхности 1, чтобы дать ему остыть или чтобы освободить обе руки для работы.
При работе с электроинструментом проявляйте осо-
бую осторожность! Вы можете обжечься горячим со-
плом или потоком горячего воздуха.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 23 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Примеры возможных видов работы (см. рис. A–F)
Рисунки с примерами работы Вы найдете на страницах с изображениями.
Расстояние от сопла до обрабатываемой детали зависит от обрабатываемого материала (металл, пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа обработки.
Оптимальная температура для конкретной работы опре­деляется на практике экспериментальным путем.
Всегда сначала проводите тест на предмет количества воздуха и температуры. Начинайте с большого расстоя­ния и низкой степени мощности. Затем по потребности регулируйте расстояние и степень мощности.
Если не уверены, какой материал обрабатывается или какое воздействие на материал окажет обработка горячим воздухом, попробуйте сначала обработать скрытый от глаз участок.
Во в сех пр имера х рабо ты Вы может е рабо тать б ез при над­лежностей, за исключением «Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам». Использование предложенных принадлежностей упрощает, однако, работу и значитель­но повышает качество результата.
Осторожно при смене сопла! Не касайтесь горячего
сопла. Дайте электроинструменту остыть и пользуй­тесь при смене перчатками. Вы можете обжечься го-
рячим соплом.
Снятие лака/термоплавкого клея (см. рис. А)
Наденьте плоское сопло 5 (принадлежность). Размягчите лак, недолго обработав его горячим воздухом, и снимите лак чистым шпателем. При длительном воздействии высо­кой температуры лак сгорает, что осложняет его удаление.
Многие клеящие средства размягчаются под воздействи­ем тепла. Нагрев клея позволяет разъединять соединения или убирать излишки клея.
Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам (см. рис. B)
Обязательно применяйте сопло с защитой стекла 6
(принадлежности). Опасность трескания стекла.
Оттаивание водопровода (см. рис. С) Перед нагреванием проверьте, действительно ли
это водопровод! Водопроводы снаружи часто не отли-
чаются от газопроводов. Газопроводы нельзя ни в коем случае нагревать.
Насадите угловое сопло 7 (принадлежности). Всегда про­гревайте замерзшие места в направлении от края к сере­дине.
Нагревайте пластмассовые трубы и соединения между тру­бами особенно осторожно, чтобы избежать повреждений.
Формование пластмассовых труб (см. рис. D)
Наденьте рефлекторное сопло 8 (принадлежность). За­полните пластмассовые трубы песком и закройте их с обе­их сторон во избежание перегибов. Осторожно и равно­мерно нагревайте трубу сбоку возвратно­поступательными движениями.
Уничтожение сорняков (см. рис. Е)
Наденьте редукционное сопло 9 (принадлежность). Выбе­рите самую высокую степень мощности. Направьте поток тепла на сорняки. После этого сорняки отмирают в тече­ние последующих дней. Полностью прожигать сорняки не требуется.
Усадка (см. рис. F)
Наденьте рефлекторное сопло 8 (принадлежность). Вы­берите диаметр термоусаживаемого шланга 10 (принад­лежность) в соответствии с заготовкой. Равномерно на­гревайте термоусауживаемый шланг, пока он не будет плотно прилегать к заготовке.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру­мент и вентиляционные щели в чистоте.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод­ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Русский | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 24
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 24 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
24 | Українська
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете полу­чить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в быто­вой мусор!
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Ця термоповітродувка не призна-
чена для використання дітьми та особами з обмеженими фізични­ми, сенсорними або розумовими можливостями або недостатнім досвідом і знаннями. Дітям віком від 8 років та особам з обмеженими фізичними, сен­сорними та розумовими можли­востями або недостатнім досві­дом та знаннями дозволяється користуватися цією гарячою повітродувкою лише під нагля­дом або якщо вони отримали відповідні вказівки щодо безпечного використання цієї повітродувки і розуміють, яку небезпеку вона несе. Інакше
можливе неправильне використан­ня та небезпека одержання травм.
Доглядайте за дітьми під час
користування, очищення і технічного обслуговування. При
цьому слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з гарячою повітродувкою.
Обережно поводьтеся з електро-
приладом. Електроприлад сильно нагрівається, що призводить до підвищеної небезпеки пожежі і
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее претворением в национальное законодательство от­служившие электрические и электронные приборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую ре­куперацию.
Возможны изменения.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
вибуху.
Будьте особливо обережними, коли працюєте
поблизу від горючих матеріалів. Від гарячого
повітряного потоку або гарячого сопла може займатися пил та гази.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху.
Page 25
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 25 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Не направляйте гарячий повітряний потік тривалий
час на одне й те саме місце. Легко займисті гази
можуть виникати, напр., при обробці пластмаси, фарб, лаків або подібних матеріалів.
Зважайте на те, що жар підступає до закритих
горючих матеріалів і вони можуть зайнятися.
Після користування надійно покладіть електро-
інструмент на опорну поверхню і дайте йому пов­ністю охолонути перед тим, як пакувати його для зберігання. Гаряче сопло може спричинити шкоду.
Не залишайте увімкнений електроприлад без
догляду.
Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтеся, далеко від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали цю інструкцію. У разі застосування недосвідченими
особами електроприлади несуть в собі небезпеку.
Захищайте електроприлад від дощу та вологи.
Потрапляння води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення і
підвішування електроприладу або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Захисні окуляри
зменшують ризик травм.
Перш, ніж настроювати прилад, міняти приладдя
або відкласти електроприлад, витягуйте штепсель з розетки. Ці попереджувальні заходи запобігають
ненавмисному вмиканню електроприладу.
Кожного разу перед використанням перевіряйте
електроприлад, кабель і штепсель. Не користуйтеся електроприладом, якщо помітите пошкодження. Не розкривайте електроприлад самостійно, ремонту­вати його дозволяється лише кваліфікованим фахівцям з використанням оригінального при­ладдя. Пошкоджені електроприлади, шнури або штеп-
селі збільшують ризик удару електричним струмом.
Добре провітрюйте робоче місце. Гази та пари, що утворюються під час роботи, часто шкідливі для здоровcя.
Вдягайте захисні рукавиці і не торкайтеся гарячого
сопла. Існує небезпека опіку.
Не направляйте гарячий потік повітря на людей або
тварин.
Не використовуйте електроприлад в якості фену.
Потік повітря, що виходить з приладу, значно гарячіший ніж у фені.
Якщо не можна запобігти використанню електро-
приладу у вологому середовищі, використовуйте диференційний автомат. Використання диференцій-
ного автомата зменшує ризик удару електричним струмом.
Слідкуйте за тим, щоб в електроінструмент не
потрапляли сторонні предмети.
Відстань між соплом і оброблюваною деталлю
залежить від оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості повітря і температури.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
електрокабелем. Якщо під час роботи електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель з розетки. Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку ураження електричним струмом.
Опис продукту і послуг
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для видалення лакофар­бового покриття, відтавання водогонів, змінювання форми пластмаси, роз’єднання клейових з’єднань, знищення бур'янів і підігріву термоусаджувальних трубок. Електроінструмент призначений для ручної роботи.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Опорна поверхня 2 Вимикач і ступені потужності 3 Сопло 4 Захист від температури, знімний (UniversalHeat600) 5 Плоске сопло * 6 Склозахисне сопло * 7 Кутове сопло * 8 Рефлекторне сопло * 9 Редукторне сопло *
10 Усадочний шланг *
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Українська | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 26
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 26 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
26 | Українська
Технічні дані
Гаряча повітродувка EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Товарний номер Ном. споживана потужність Кількість повітря Температура на виході із сопла
2)
Вт 1600 1800
л/хвил. 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Точність вимірювання температури Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
кг 0,47 0,53
Клас захисту
1) Кількість повітря підвищується через зростання температури від 50 °C до 300 °C. Вентилятор обертається на обох ступенях потужності з однаковою швидкістю.
2) за температури навколишнього середовища 20 ° C, прибл. Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Інформація щодо шуму і вібрації
А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу, як правило, нижчий за 70 dB(A).
Загальна вібрація a похибка K: a
(векторна сума трьох напрямків) і
h
≤2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
h
Робота
Початок роботи
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській табличці електроприладу.
Утворення диму при першому увімкненні
Із заводу металеві поверхні надходять захищені покриттям від корозії. Це захисне покриття випаровується під час першого увімкнення.
Вмикання
Посуньте вимикач 2 догори. З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь користуватися ним.
Вимикання Посуньте вимикач 2 донизу в положення 0. UniversalHeat 600: Перед тим, як вимикати
електроінструмент після тривалого використання за високої температури, для охолодження дайте йому недовго попрацювати на ступені потужності 50 ° C.
Вибір ступеня потужності
За допомогою вимикача 2 здійснюється вибір різних ступенів потужності:
Ступінь
потужності
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C л/хвил. °C л/хвил.
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600: У разі перемикання з 50 ° C на 300 °C кількість
обертів і відповідний робочий шум повітродувки не змінюється.
Ступінь потужності 50 ° C призначений для охолодження нагрітої деталі або для висушування фарби. Він також призначений для охолодження електроінструмента перед відкладанням його або перед заміною сопла.
Вказівки щодо роботи
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка: Не підводьте сопло 3 занадто близько до об-
роблювального матеріалу. Застій повітря, що утворюєть­ся, може призводити до перегрівання електроприладу.
Зняття захисту від температури (UniversalHeat 600)
Для роботи в дуже вузьких місцях захист від температури 4 можна знімати.
Обережно! Гаряче сопло! При роботах без захисту від
температури існує збільшена небезпека опіку.
Перед тим, як знімати або вдягати захист від температури 4, вимкніть електроприлад і дайте йому охолонути.
Для скорішого охолодження електроінструмент можна також коротко увімкнути на найнижчу можливу температуру.
Щоб зняти захист від температури 4, поверніть його у напрямку до відкритого замка.
Щоб прикріпити захист від температури 4, надіньте його і поверніть в напрямку закритого замка.
Як покласти електроприлад (див. мал. D і F)
Кладіть електроприлад на опорні поверхні 1, щоб дати йому охолонути або щоб звільнити обидві руки для роботи.
Поводьтеся з покладеним електроприладом
особливо обережно! Ви можете отримати опіки від
гарячого сопла або гарячого потоку повітря.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 27 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Приклади роботи (див. мал. A–F)
Малюнки з прикладами роботи Ви знайдете на сторінках з зображеннями.
Відстань між соплом і оброблюваною деталлю залежить від оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.
Оптимальна температура для відповідного застосування визначається на практиці експериментальним шляхом.
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості повітря і температури. Починайте з великої відстані і низького ступеня потужності. Регулюйте відстань і ступінь потужності за потреби.
Якщо немає впевненості стосовно матеріалу, що обробляється, або результатів впливу гарячого повітря на матеріал, спробуйте спочатку обробити приховану ділянку.
У всіх прикладах роботи, крім «Видалення лакофарбового покриття з віконних рам», Ви можете працювати без при­ладдя. Однак використання рекомендованого приладдя спрощує роботу і значно підвищує якість результату.
Обережно при заміні сопла! Не торкайтеся гарячого
сопла. Дайте електроприладу охолонути і при заміні вдягайте захисні рукавиці. Ви можете отримати опіки
від гарячого сопла.
Видалення лаку/розплавлення клею (див.мал.A)
Надіньте пласке сопло 5 (приладдя). Розм'якшіть лак, недовго обробивши його гарячим повітрям, і зніміть лак чистим шпателем. У разі тривалого впливу високої температури лак горить, отже його видалення ускладнюється.
Багато з клейких матеріалів розм'якшується під дією тепла. Розігрів клею дозволяє рознімати з'єднання або прибирати залишки клею.
Видалення лакофарбового покриття з віконних рам (див. мал. B)
Обов’язково використовуйте склозахисне сопло 6
(приладдя). Існує небезпека тріскання скла.
Розморожування водопровідних труб (див.мал.C)
Перед нагріванням перевірте, чи це дійсно
водопровідна труба. Часто водопровідні труби важко
зовнішньо відрізнити від газових. Газові труби в жодному разі не дозволяється нагрівати.
Надіньте кутове сопло 7 (приладдя). Нагрівайте замерзлу містину завжди від краю до середини.
Пластмасові труби і з’єднання між частинами труб треба нагрівати особливо обережно, щоб не пошкодити їх.
Згинання пластмасових труб (див. мал. D)
Надіньте рефлекторне сопло 8 (приладдя). Заповніть пластмасові труби піском і закрийте їх з обох боків, щоб попередити перегинання труби. Обережно і рівномірно нагрівайте трубу збоку зворотно-поступальними рухами.
Винищення бур'яну (див. мал. E)
Надіньте редукторне сопло 9 (приладдя). Виберіть найвищий ступінь потужності. Спрямуйте потік тепла на бур'ян. Після цього бур'ян відмирає за наступні декілька днів. Повністю пропалювати бур'ян непотрібно.
Усаджування (див. мал. F)
Надіньте рефлекторне сопло 8 (приладдя). Виберіть діаметр усадочного шланга 10 (приладдя) відповідно до заготовки. Рівномірно підігрівайте усадочний шланг, поки він не буде щільно прилягати до заготовки.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контра­фактної продукції переслідується за Законом в адміністра­тивному і кримінальному порядку.
Українська | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 28
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 28 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
28 | Қaзақша
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген. Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада берілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 29 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпе­лерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Бұл ыстық ауа құбыры балалар-
дың, дене немесе ой қабілеттері шектелген немесе тәжирібесі және білімі аз адамдардың пайдалануына арналмаған. Осы ыстық ауа құбыры бар бұрауышпен 8 жастан асқан балалардың және дене, сезім немесе ойлау қабілеттері шектелген немесе тәжірибесі мен білімі аз адамдардың жүйені қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаусыз және жауапты адам­ның бақылауынсыз пайдалануы аса қауіпті. Кері жағдайда дұрыс
пайдаланбау және жарақаттанулар қауіпі пайда болады.
Пайдалану, тазалау және қызмет
Электр құралын пайдаланғаннан соң сөреге қойып
ораудан алдын толығымен суытыңыз. Ыстық сопло
зиян келтіруі мүмкін.
Қосулы электр құралды бақылаусыз қалдырмаңыз.Пайдаланылмайтын электр құралын балалардың
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды білмей-
тін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға
бұл электр құралды пайдалануға жол бермеңіз. Тәжі-
рибесіз адамдар қолында электр құралы қауіпті болады.
Электр құралды жаңбырдан, сыздан қорғаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қауіпін арттырады.
Электр сымын орынды қолданыңыз, электр
құралын тасымалдау, асып қою немесе айырын
розеткадан шығару үшін пайдаланбаңыз. Электр
сымын жоғары температурадан, майдан, өткір
қырлардан, электр құралының қозғалмалы бөлігі-
нен қорғаңыз. Зақымдалған немесе шиеленіскен
кабель электр тоғының соғу қаупін арттырады. Қорғаныш көзілдірікті әрдайым киіңіз. Қорғаныш
көзілдірік жарақаттану қаупін төмендетеді.
Құрылғыны реттеуден, жабдықтарды алмастыру-
дан немесе электр құралды алып қоюдан алдын
айырды розеткадан тартып шығарып қойыңыз. Осы
сақтық әрекеті электр құралының байқаусызда
қосылуына жол бермейді.
Әр пайдаланудан алдын электр құралды, кабельді
және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз
электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралды
өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және
түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз. Зақымдалған
электр құрал, кабель және айыр электр тоғының соғу
қауіпін арттырады.
көрсету кезінде балаларға мұқият болыңыз. Балалардың
ыстық ауа құбырымен ойнамауына көз жеткізіңіз.
Электр құралды құнттап
ұстаңыз. Электр құрал қатты қызады, бұл өрт және жарылу қауіпін арттырады.
Жанатын материалдарға жақын жұмыс істеген
кезде өте абай болыңыз. Ыстық ауа ағыны немесе
ыстық сопло шаң немесе газдарды жандыруы мүмкін.
Электр құралды жарылу қауіпі бар ортада
пайдаланбаңыз.
Ыстық ауа ағынын ұзақ уақыт бір жерге
бағыттамаңыз. Жылдам жанғыш газдар, мысалы
пластмассаны, бояуды, лактарды немесе ұқсас материалдарды өңдеуде пайда болуы мүмкін.
Ыстық ауа жасырын жанғыш материалдарға
бағытталып, оларды жандыру ықтималдылығын ескеріңіз.
Қорғау қолғабын киіп, ыстық соплоға тимеңіз. Күю
қауіпі бар.
Ыстық ауа ағынын адамдарға немесе хайуандарға
бағыттамаңыз. Электр құралын шаш кептіргіш ретінде пайдалан-
баңыз. Шығатын ауа шаш кептіргіштен шығатын ауадан
өте ыстық.
Электр құралды ылғалды ортада пайдалану қажет
болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын
пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Электр құралын бөгде денелер түспеуін
қаматмасыз етіңіз. Форсунканың дайындамаға дейін қашықтығы
өңделетін материалға (метал, пластмасса т.б.) және
керекті өңдеу түріне байланысты. Әрдайым алдымен
ауа көлемі мен температура бойынша сынақ өткізіңіз.
Қaзақша | 29
Жұмыс орнын жақсы желдетіңіз.
Жұмыс кезінде пайда болатын газдар мен булар денсаулыққа зиянды болуы мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 30
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 30 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
30 | Қaзақша
Электр құралды зақымдалған кабельмен
пайдаланбаңыз. Кабель жұмыс істеу кезінде зақымдалған болса желі айырын шығарыңыз.
Зақымдалған кабель электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құрал бояуды жоюға, су құбырларын ерітуге, пластмасса пішінін өзгертуге, желімделген қоспаларды ажыратуға, оттарды жоюға және термиялық кеметін шлангты жылытуға арналған. Электр құралы қолмен пайдалануға арналған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1 Қою аймағы 2 Қосқыш/өшіргіш пен қуат басқыштары 3 Форсунка 4 Жылудан сақтау, шешіледі (UniversalHeat600) 5 Беттік сопло * 6 Әйнек қорғағышы бар сопло * 7 Бұрыштық сопло * 8 Рефлекторлік сопло * 9 Редукциялық сопло *
10 Термиялық кеметін шланг *
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Ыстық ауа құбыры EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Өнім нөмірі Кесімді қуатты пайдалану Ауа көлемі Сопло шығысындағы температура
2)
Вт 1600 1800
л/мин 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Температураны өлшеу дәлдігі EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы
кг 0,47 0,53
Сақтық сыныпы
1) Ауа көлемі температура 50 °C-тан 300 °C-ке дейін көтерілгені үшін көбееді. Желдеткіш екі қуат басқышында бірдей жылдамдықпен айналады.
2) 20 ° C қоршау температурасында, шам. Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
A-мен белгіленген электр құралының дыбыс күші әдетте 70 дБ(A)-ден аз болады.
Тербелу жалпы мәндері а сомасы) және дәлсіздік К: a
(үш бағыттың векторлық
h
≤2,5м/с2, K=1,5 м/с2.
h
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет.
Алғашқы іске қосуда түтін жасалуы
Зауытта металды беттер тот басудан сақтайтын жамылғымен қорғалған. Бұл қорғау жамылғысы алғашқы
Өшіру Қосқыш/өшіргішті 2 төменге 0 күйіне жылжытыңыз. UniversalHeat 600: Электр құралын жоғары
температурамен ұзақ уақыт жұмыс істегеннен соң өшіруден алдын суыту үшін қысқа уақыт 50 ° C қуат басқышында ұстаңыз.
Қуат басқышын таңдау
Қосқыш/өшіргішпен 2 түрлі қуат басқыштары арасында таңдауға болады:
Қуат басқышы EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C л/мин °C л/мин
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
іске қосуда буланады.
Қосу
Қосқыш/өшіргішті 2 жоғарыға жылжытыңыз. Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
UniversalHeat 600: 50 ° C-тан 300 °C-ке ауыстырғанда айналымдар
саны мен желдеткіштің жұмыс шуылы өзгермейді.
50 °C қуат басқышы басқышын қызған дайындаманы суыту немесе бояуды кептіру үшін пайдалануға болады. Ол электр құралын алып қою немесе салмалы соплоларды суытуға жарайды.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 31 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Пайдалану нұсқаулары
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Ескертпе: Соплоны 3 өңделетін дайындамаға жақын
апармаңыз. Пайда болатын ауа қысымы электр құра­лының қызып кетуіне алып келуі мүмкін.
Термоқорғауышты алып қойыңыз (UniversalHeat 600)
Тым тар жайларда жұмыс істеу үшін 4 термоқорғауышын шешіңіз.
Ыстық соплодан абай болыңыз! Термоқорғауышсыз
жұмыс істеуде жоғару күю қауіпі бар болады.
Термоқорғауышты 4 шешу немесе орнату үшін электр құралын өшіріп суытыңыз.
Жылдам суыту үшін электр құралын ең төмен температу­рада қысқа уақыт істетуге болады.
Шешу үшін жылу қорғанысын 4 ашық құлып бағытында бұраңыз.
Қоб үшін жылу қорғанысын 4 орнатып жабық құлып бағытында бұраңыз.
Электр құралды алып қою (D мен F суретін қараңыз)
Электр құралды 1 қою аймағына қойып, суытыңыз немесе екі қолды жұмыс үшін бос ұстаңыз.
Шетке алынған электр құралымен абай болыңыз!
Ыстық соплодан немесе ыстық ауа ағынында күйіп кетуіңіз мүмкін.
Падалану мысалдары (A–F суреттерін қараңыз)
Жұмыс мысалдарының суреттерін графикалық беттерден таба аласыз.
Форсунканың дайындамаға дейін қашықтығы өңделетін материалға (метал, пластмасса т.б.) және керекті өңдеу түріне байланысты.
Әр жұмыс үшін оңтайлы температураны сынақ тәжірибе­мен анықтауға болады.
Әрдайым алдымен ауа көлемі мен температура бойынша сынақ өткізіңіз. Үлкен аралықтан және төменгі қуат басқышымен бастаңыз. Аралық пен қуат басқышын талапқа сай реттеңіз.
Егер қайсы материалды өңдеуді немесе ыстық ауа желдеткішінің материалға болған әсерін білмесеңіз, онда көрінбейтін жайда әсерін тексеріңіз.
Барлық жұмыс мысалдарында “Тереза рамасынан лакты жойыңыз”-ден басқа жабдықсыз жұмыс істеуіңіз мүмкін. Ұсынылған жабдықтарды пайдалану жұмысты оңтайландырып нәтиженің сапасын қатты жоғарылатады.
Соплоны алмастыруда абай болыңыз! Ыстық
соплоға тимеңіз. Электр құралын суытып алмастыруда қорғауыш қолғабын киіңіз. Ыстық
соплодан күйіп кету мүмкін.
Лакты жою/Желімді ажырату (А суретін қараңыз)
Беттік соплоны 5 (керек-жарақ) орнатыңыз. Лақты ыстық ауамен аз жұмсартып сосын таза шпательмен алып тастаңыз. Ұзақ ыстық ұстау лакты күйдіріп жоюды қиындатады.
Жылуда көп желімдер жұмсарады. Желім жұмсарғаннан соң біріктірулерді ажырату немесе артық желімді жоюға болады.
Тереза рамасынан лакты жойыңыз (B суретін қараңыз)
6 әйнек қорғағышын (жабдық) міндетті ретте
пайдаланыңыз. Әйнектің жарылу қауіпі бар.
Су құбырларын ерітіңіз (C суретін қараңыз) Жылытудан алдын шынымен су құбыры болуын
тексеріңіз. Су құбырларын көбінше сыртынан газ
құбырларынан ажырату мүмкін емес. Газ құбырларын ешқашан қыздыруға болмайды.
Бұрыштық соплоны 7 (жабдық) орнатыңыз. Мұздаған жайларды шетінен ортасына жылытыңыз.
Пластмасса құбырлар мен қоспалар арасында зақымданудың алдын алу үшін аса сақтықпен жылытыңыз.
Пластмассалық құбырлардың пішінін өзгерту (D суретін қараңыз)
Рефлекторлық соплоны 8 (керек-жарақ) орнатыңыз. Пластмасса құбырдың сынуының алдын алу үшін оған құм толтырып, екі жағынан жауып қойыңыз. Құбырды абайлап ары-бері жылжытып бір қалыпта жылытыңыз.
Арамшөптерді жою (E суретін қараңыз)
Кемейтіру соплосын 9 (керек-жарақ) орнатыңыз. Ең жоғары қуат басқышын таңдаңыз. Жылу сәулесін арамшөпке бағыттаңыз. Осылай арамшөп кейінгі күндерде өледі. Арамшөп толығымен күюі керегі жоқ.
Кему (F суретін қараңыз)
Рефлекторлық соплоны 8 (керек-жарақ) орнатыңыз. Терможиылатын шлангының диаметрін 10 (керек-жарақ) дайындамаға сай таңдаңыз. Терможиылатын шлангыны бір қалыпта дайындамада жататындай болғанша жылытыңыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету орталықтарында орындаңыз.
Қaзақша | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 32
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 32 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
32 | Română
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Această suflantă cu aer cald nu este
destinată utilizării de către copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzo­riale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe. Această suflantă cu aer cald poate fi folosită de către copiii mai mari de 8 ani şi de către persoane cu ca­pacităţi fizice, senzoriale sau inte­lectuale limitate sau lipsite de ex­perienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate sau sunt instruite privitor la folosirea sigură a suflantei cu aer cald şi înţe­leg pericolele pe care aceasta le im­plică. În caz contrar există pericol de
manevrare greşită şi răniri.
Supravegheaţi copiii în timpul folo-
sirii, curăţării şi întreţinerii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă cu suflanta cu aer cald.
Manevraţi atent scula electrică.
Scula electrică emană o căldură pu­ternică, ceea ce duce la pericol cres­cut de incendii şi explozii.
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және оның ұлттық заңдарда орындалуы бойынша басқа пайдаланып болмайтын электр құралдар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Fiţi extrem de precauţi, atunci când lucraţi în apropie-
rea materialelor inflamabile. Curentul de aer fierbinte
respectiv duza fierbinte poate aprinde praful sau gazele.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie.
Nu îndreptaţi în acelaşi loc un timp mai îndelungat
curentul de aer fierbinte. Se pot degaja gaze inflamabile,
de exemplu la prelucrarea materialelor plastice, vopsele­lor, lacurilor sau a materialelor asemănătoare.
Ţineţi seama de posibilitatea ajungerii căldurii la mate-
rialele inflamababile acoperite sau camuflate şi a aprinderii acestora.
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in­strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 33 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Română | 33
După utilizare, aşezaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe suprafeţele sale de sprijin şi lăsaţi-o să se răcească complet, înainte de a o pune la o parte. Duza
fierbinte poate provoca pagube.
Nu lăsaţi nesupravegheată scula electrică după ce aţi
pornit-o.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
piilor. Nu permiteţi să folosească scula electrică perso­nalor nefamiliarizate cu aceasta sau care nu au citit pre­zentele instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase,
atunci când sunt folosite dfe persoane neexperimentate.
Feriţi scula electrică de ploaie sau umezeală. Pătrunde-
rea apei în scula electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a transporta, a
suspenda scula electrică, sau pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, de contactul cu ulei şi muchii ascuţite sau cu componente de maşină aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate mă-
resc riscul de electrocutare.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Ochelarii de
protecţie reduc riscul rănirilor.
Scoateţi ştecherul afară din priză, înainte de a executa
reglaje la scula electrică, de a schimba accesorii sau de a pune la o parte scula electrică. Această măsură preven-
tivă împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi scula electrică, ca-
blul şi ştecherul. Nu folosiţi scula electrică în cazul în care constataţi deteriorări sau defecţiuni. Nu deschi­deţi singuri scula electrică şi nu permiteţi repararea acesteia decât de către personal de specialitate cores­punzător calificat şi numai cu piese de schimb origina­le. Sculele electrice, cablurile şi ştecherele defecte sau de-
teriorate măresc riscul de electrocutare.
Aerisiţi-vă bine locul de muncă. Gazele ca re se d eg aj ă î n t imp ul lu cr ul ui s un t a de sea dăunătoare sănătăţii.
Purtaţi mănuşi de protecţie şi nu atingeţi duza fierbin-
te. Există pericol de arsuri.
Nu îndreptaţi curentul de aer fierbinte asupra persoa-
nelor sau animalelor.
Nu folosiţi scula electrică drept uscător de păr. Curentul
de aer degajat este considerabil mai fierbinte decât în ca­zul unui uscător de păr.
Dacă nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de pro­tecţie. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie
diminuează riscul de electrocutare.
Aveţi grijă să nu pătrundă corpuri străine în scula elec-
trică.
Distanţa dintre duză şi piesa de lucru depinde de mate-
rialul de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi mo­dul de prelucrare preconizat. Efectuaţi întotdeauna mai
întâi un test privind debitul de aer şi temperatura.
Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu
atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimen­tare afară din priză dacă cablul se deteriorează în tim­pul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de elec-
trocutare.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată îndepărtării straturilor de vop­sea, dezgheţării conductelor de apă, deformării materialului plastic, desprinderii adezivilor, distrugerii buruienilor şi încăl­zirii furtunurilor fretate. Scula electrică este destinată utiliză­rii manuale.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente s e re feră la s chiţ a sc u­lei electrice de pe pagina grafică.
1 Suprafaţă de aşezare 2 Întrerupător pornit/oprit şi trepte de putere 3 Duză 4 Termoprotecţie, demontabilă (UniversalHeat 600) 5 Duză pentru suprafeţe * 6 Duză pentru protejarea sticlei * 7 Duză unghiulară * 8 Duză reflector * 9 Duză de reducţie *
10 Furtun contractil *
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li­vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos­tru de accesorii.
Date tehnice
Suflantă cu aer cald EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Număr de identificare Putere nominală Debit aer Temperatură la ieşire duză
1) Debitul de aer creşte datorită creşterii temperaturii de la 50 °C la 300 °C. Ventilatorul se roteşte la fel de repede în cele două trepte de temperatură.
2) La 20 ° C temperatură ambiantă, cca. Spe cifi caţi ile s unt v alab ile p ent ru o t ensi une n omin ală [ U] d e 230 V. În cazu l uno r ten siun i dif eri te şi al un or mo dele de ex ecu ţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 34
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 34 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
34 | Română
Suflantă cu aer cald EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Precizie de măsurare temperatură Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53
Clasa de protecţie
1) Debitul de aer creşte datorită creşterii temperaturii de la 50 °C la 300 °C. Ventilatorul se roteşte la fel de repede în cele două trepte de temperatură.
2) La 20 ° C temperatură ambiantă, cca. Spe cifi caţi ile s unt v alab ile p ent ru o t ensi une n omin ală [ U] d e 230 V. În cazu l uno r ten siun i dif eri te şi al un or mo dele de ex ecu ţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
±10% ±10%
/II /II
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal inferior valorii de 70 dB(A).
Valori totale ale vibraţiilor a incertitudine K: a
h
(suma vectorială a trei direcţii) şi
h
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
Emanare de fum la prima punere în funcţiune
Din fabrică, suprafeţele metalice sunt prote jate c u un str at de protecţie anticoroziv. Acest strat de protecţie se evaporă la prima punere în funcţiune.
Pornire
Împingeţi în sus întrerupătorul pornit/oprit 2. Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Oprire Împingeţi în jos întrerupătorul pornit/oprit 2, în poziţia 0. UniversalHeat 600: După o utilizare mai îndelungată la
temperatură ridicată, înainte de a o deconecta, lăsaţi scula electrică să funcţioneze pentru scurt timp în treapta de putere 50 ° C pentru a se răci.
Selectarea treptei de putere
Cu întrerupătorul pornit/oprit 2 puteţi opta pentru diferite trepte de putere:
Treaptă de
putere
UniversalHeat 600: În momentul comutării de la 50 ° C la 300 ° C turaţia nu
se schimbă iar prin aceasta, nici zgomotul de funcţiona­re al suflantei.
Treapta de putere 50 °C este adecvată pentru răcirea unei piese de lucru încălzite sau pentru uscarea vopselei. Ea este de asemenea adecvată pentru răcirea sculei electrice înainte de a o pune jos sau înainte de a schimba duzele.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
Instrucţiuni de lucru
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Indicaţie: Nu apropiaţi prea mult duza 3 de piesa de prelu-
crat. Acumularea de aer fierbinte poate duce la încălzirea ex­cesivă a sculei electrice.
Demontarea manşonului de protecţiei contra căldurii (UniversalHeat 600)
În vederea lucrului în locurile extrem de înguste puteţi demon­ta manşonul de protecţie contra căldurii 4.
Fiţi atenţi la duza fierbinte! În timpul lucrului fără manşo -
nul de protecţie contra căldurii există pericol de arsuri.
Pentru demontarea respectiv montarea manşonului de pro­tecţie contra căldurii 4 opriţi scula electrică şi lăsaţi-o să se ră­cească.
Pentru o răcire mai rapidă puteţi lăsa de asemeni scula electri­că să funcţioneze scurt timp cu reglajul temperaturii la cea mai scăzută valoare posibilă.
Pentru demontare, rotiţi termoprotecţia 4 în direcţia dispozitivului de blocare deschis.
Pentru montare, puneţi termoprotecţia 4 şi rotiţi-o în direcţia dispozitivului de blocare închis.
Aşezarea sculei electrice (vezi figurile D şi F)
Puneţi jos scula electrică pe suprafeţele de aşezare 1, pentru a o lăsa să se răcească sau pentru a avea ambele mâini libere pentru lucru.
Fiţi extrem de precauţi atunci când lucraţi cu scula
electrică pusă în poziţie aşezată! Vă puteţi arde cu duza
sau aerul fierbinte.
Exemple de lucru (vezi figurile A–F)
La paginile grafice găsiţi ilustraţiile cu exemplele de utilizare. Distanţa dintre duză şi piesa de lucru depinde de materialul
de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi modul de prelu­crare preconizat.
Temperatura optimă pentru fiecare utilizare se determină prin probe practice.
Efectuaţi întotdeauna mai întâi un test privind debitul de aer şi temperatura. Începeţi cu o distanţă mai mare şi o treaptă de putere inferioară. Adaptaţi distanţa şi treapta de putere în funcţie de necesitate.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 35 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Dacă nu sunteţi siguri ce material prelucraţi sau care este efectul suflantei cu aer cald asupra materialului, testaţi efec­tul într-un loc ascuns privirii.
În toate exemplele de lucru, cu excepţia „Îndepărtarea lacului de pe cadrele de ferestre“ puteţi lucra fără accesorii. Utiuliza­rea accesoriilor propuse vă uşuruează totuşi munca şi îmbu­nătăţeşte în mod substanţial calitatea prelucrării.
Atenţie la schimbarea duzelor! Nu atingeţi duza fierbin-
te. Lăsaţi scula electrică să se răcească şi folosiţi mă­nuşi de protecţie la schimbarea duzei. Vă puteţi arde cu
duza fierbinte.
Îndepărtarea lacurilor/dezlipirea adezivilor (vezi figura A)
Montaţi duza pentru suprafeţe 5 (accesoriu). Înmuiaţi pentru scurt timp lacul cu aer cald şi scoateţi-l cu un şpaclu curat. Acţiunea îndelungată a căldurii arde lacul şi îngreunează înde­părtarea acestuia.
Mulţi adezivi se înmoaie la căldură. Când adezivul s-a încălzit, puteţi separa piesele lipite sau îndepărta adezivul în exces.
Îndepărtarea lacului de pe cadrele de ferestre (vezi figura B)
Folosiţi neapărat duza pentru protejarea sticlei 6
(accesoriu). Există pericolul spargerii geamului.
Dezgheţarea conductelor de apă (vezi figura C) Înainte de încălzire verificaţi dacă este într-adevăr vor-
ba despre o conductă de apă. În mod frecvent, ca aspect
exterior, conductele de apă nu pot fi desebite de conduc­tele de gaze. În niciun caz nu este permisă încălzirea con­ductelor de gaze.
Montaţi duza unghiulară 7 (accesoriu). Încălziţi porţiunile în­gheţate întotdeauna din margini spre mijloc.
Încălziţi extrem de atent conductele din material plastic pre­cum şi îmbinările dintre racorduri, pentru a evita deteriorarea acestora.
Deformarea ţevilor din material plastic (vezi figura D)
Montaţi duza reflector 8 (accesoriu). Umpleţi cu nisip con­ductele din plastic şi astupaţi-le în ambele părţi, pentru a îm­piedica îndoirea conductei. Încălziţi conducta atent şi uni­form, mişcând-o lateral înainte şi înapoi.
Distrugerea buruienilor (vezi figura E)
Montaţi duza de reducţie 9 (accesoriu). Selectaţi treapta de putere cea mai înaltă. Îndreptaţi jetul de căldură spre buru­ieni. Prin aceasta, buruienile vor fi distruse în următoarele zi­le. Buruienile nu trebuie arse în întregime.
Contractare (vezi figura F)
Montaţi duza reflector 8 (accesoriu). Selectaţi diametrul fur­tunului contractil 10 (accesoriu) potrivit piesei de lucru. Încăl­ziţi uniform furtunul contractil, până când acesta va fi fixat strâns pe piesa de lucru.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula elec-
trică şi fantele de aerisire.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope­raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru auto­rizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie­sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri­vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între­bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30– 34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ 2069 Chisinau Tel.: + 373 22 840050/840054 Fax: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţio­nate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea aces­teia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz tre­buie colectate separat şi direcţionate către o staţie de recicla­re ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Română | 35
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 36
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 36 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
36 | Български
Не работете с електроинструмента във взривоопас-
Български
Указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука­зания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Този пистолет за горещ въздух не
е предназначен за ползване от деца и лица с ограничени физиче­ски, сензорни или душевни качества или с недостатъчни опит или познания. Този пистолет за горещ въздух може да бъде ползван от деца на 8-годишна възраст или по-големи и от лица с ограничени физиче­ски, сензорни или душевни качества или с недостатъчни опит или познания, ако са под непо­средствен контрол на отговорно за безопасността им лице или са били обучени как сигурно да работят с пистолета за горещ въз­дух и са запознати с произтича­щите от това опасности. В проти-
вен случай съществува опасност от неправилно ползване и трудови злополуки.
Следете деца при ползване, по-
чистване и поддържане. Така се предотвратява опасността деца да играят с пистолета за горещ въздух.
Отнасяйте се внимателно с елек-
троинструмента. Електроинстру­ментът създава голямо количество топлина, която води до повишена
на среда.
Не насочвайте горещата въздушна струя продължи-
телно време към едно и също място. Възможно е да
се отделят лесно възпламеняващи се газове, напр. при обработването на пластмаси, бои, лакове или подобни материали.
Съобразявайте се, че топлината може да бъде отве-
дена към скрити леснозапалими материали и да ги възпламени.
След употреба поставяйте електроинструмента в
мястото за поставяне и го оставяйте да се охлади на­пълно преди да го опаковате. Горещата дюза може да
причини щети.
Не оставяйте електроинструмента включен без над-
зор.
Когато не използвате електроинструментите, ги съх-
ранявайте на места, недостъпни за деца. Не допус­кайте с електроинструмента да работят лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указа­ния за безопасна работа. Когато са в неопитни ръце,
електроинструментите са опасни.
Предпазвайте електроинструмента от дъжд и ов-
лажняване. Проникването на вода в електроинстру-
мента повишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел не по предназ-
начение, напр. да пренасяте електроинструмента, да го окачвате за него или да издърпвате щепсела от контакта. Предпазвайте захранващия кабел от омасляване и го дръжте на безопасно разстояние от горещи предмети, остри ръбове или движещите се звена на машини. Повредени или усукани захранващи
кабели увеличават риска от токов удар.
Винаги работете с предпазни очила. Носенето на
предпазни очила намалява риска от травми.
Преди да настройвате електроинструмента, да за-
меняте допълнителни принадлежности и когато ос­тавяте електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази предпазна мярка пре-
дотвратява неволното включване на електроинстру­мента.
Винаги преди употреба проверявайте електроин-
струмента, захранващия кабел и щепсела. Не из­ползвайте електроинструмента, ако установите по­вреди. Не се опитвайте сами да отваряте електроинструмента и допускайте ремонтът му да се извършва само от квалифицирани техници и само си използването на оригинални резервни части. По-
вредени електроинструменти, захранващи кабели и щепсели повишават опасността от токов удар.
опасност от пожар и експлозии.
Бъдете особено предпазливи, когато работите в
близост до горящи материали. Горещият въздушен
поток, респ. горещата дюза могат да възпламенят прах или газове.
Осигурявайте добро проветрение на работното си място. Отделящите се по
време на работа газове и пари често са вредни за здравето.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 37 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Работете с предпазни ръкавици и не допирайте го-
рещата дюза. Съществува опасност от изгаряне.
Внимавайте да не насочвате горещата въздушна
струя към хора или животни.
Не използвайте електроинструмента като сешоар.
Температурата на излизащата въздушна струя е значи­телно по-висока от тази на сешоар.
Ако не може да бъде избегнато използването на
електроинструмента във влажна среда, го включ­вайте през предпазен прекъсвач за дефектнотокова защита. Използването на предпазен прекъсвач за де-
фектнотокова защита намалява опасността от токов удар.
Внимавайте в електроинструмента да не попаднат
чужди тела.
Разстоянието на дюзата до обработвания детайл за-
виси от обработвания материал (метал, пластмаса и т.н.) и обработката, която възнамерявате да прави­те. Винаги първо направете проба за настройване на
дебита и температурата.
Не използвайте електроинструмента, когато захран-
ващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно изключете щепсела от контакта. Повредени захран-
ващи кабели увеличават риска от токов удар.
Описание на продукта и възмож­ностите му
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за премахване на боя, разтопяване на водопроводи, деформиране на пласт­масови детайли, разделяне на залепени съединения, уни­щожаване на плевели и за затопляне на термо-свиваем шлаух. Електроинструментът е предназначен за ръчно водене.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Повърхност за поставяне 2 Пусков превключвател и степени на мощност 3 Дюза 4 Топлинна защита, сваляща се (UniversalHeat 600) 5 Плоска дюза * 6 Дюза с предпазител за стъкло * 7 Ъглова дюза * 8 Рефлекторна дюза * 9 Редуцираща дюза *
10 Термосвиваем шлаух *
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо­собления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле­ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни­телни приспособления.
Български | 37
Технически данни
Пистолет за горещ въздух EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Каталожен номер Номинална консумирана мощност Дебит Температура на изхода на дюзата
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Точност на измерване на температурата Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53 Клас на защита
1) Количеството въздух се увеличава при нарастване на температурата от 50 ° C на 300 ° C. Вентилаторът се върти еднакво бързо на двете степени на мощност.
2) при 20 ° C температура на околната среда, ок. Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни
данните могат да се различават.
Информация за излъчван шум и вибрации
Равнището А на звуковото налягане на генерирания от електроинструмента шум обикновено е по-малко от 70 dB(A).
Oбщи стойности на вибрации a посоки) и несигурност K: a
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
(векторна сума от трите
h
≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
h
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Page 38
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 38 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
38 | Български
Образуване на дим при първото въвеждане в експлоатация
Фабрично металните повърхности са защитени с покритие срещу корозия. Този защитен слой се изпарява при пър­вото въвеждане в експлоатация.
Включване
Преместете пусковия превключвател 2 нагоре. За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Изключване
Преместете пусковия превключвател 2 надолу в положение 0.
UniversalHeat 600: Оставете електроинструмента
след дълга работа с висока температура да се охла­ди за известно време преди изключването на степен на мощност 50 ° C.
Избиране на степен на мощност
С пусковия превключвател 2 можете да избирате между различните степени на мощност:
Степен на
мощност
UniversalHeat 600: При превключване от 50 ° C на 300 ° C оборотите и
съответно шумът при работа на вентилатора не се променят.
Степента на мощност 50 ° C е подходяща за охлаждане на загрят детайл или за изсушаване на боя. Тя също така е подходяща за охлаждане на електроинструмента преди оставяне или смяна на дюзите.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
–– 300 240 300 350 500 450 600 500
50 200
Указания за работа
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за­хранващата мрежа.
Упътване: Не дръжте дюзата 3 твърде близо до обработва-
ния детайл. Възпрепятстването на свободното изтичане на въздуха може да предизвика прегряването на електроинструмента.
Демонтиране на топлинния предпазител (UniversalHeat 600)
При работа на тесни участъци можете да демонтирате то­плинния предпазител 4.
Внимавайте, дюзата е гореща! При работа без то-
плинния предпазител се увеличава опасността от изга­ряне.
За демонтиране, респ. поставяне на топлинния предпази­тел 4 изключете електроинструмента и го изчакайте да се охлади.
За по-бързо охлаждане можете да оставите също така електроинструмента да работи известно време на най-ни­ската температура, която може да бъде настроена.
Завъртете за сваляне на топлинната защита 4 в по­сока на отворения катинар.
За поставяне закрепете топлинната защита 4 и за- въртете в посока на затворения катинар.
Поставяне на електроинструмента (вижте фигури D и F)
Поставете електроинструмента, като използвате предви­дените за целта повърхности 1, за да го оставите да се ох­лади или да можете да работите с двете си ръце.
Когато работите с електроинструмента, докато той е
поставен да стои самостоятелно, бъдете особено предпазливи! Можете лесно да се изгорите от гореща-
та дюза или от въздушния поток.
Примери (вижте фигури A–F)
Фигури, илюстриращи примерните приложения, можете да намерите на графичните страници.
Разстоянието на дюзата до обработвания детайл зависи от обработвания материал (метал, пластмаса и т.н.) и обра­ботката, която възнамерявате да правите.
Оптималната температура за съответното приложение мо­же да се установи чрез практически опити.
Винаги първо направете проба за настройване на дебита и температурата. Започнете с по-голямо разстояние и по­ниска степен на мощност. Адаптирайте разстоянието и степента на мощност според нуждите.
Ако не сте сигурни, какъв материал обработвате или какво ще е действието на вентилатора за горещ въздух върху ма­териала, пробвайте действието на покрито място.
При всички приведени примерни приложения, освен „Премахване на лак от дограма на прозорци“, можете да работите без допълнителни приспособления. Все пак, из­ползването на посочените допълнителни приспособления улеснява работата и повишава качеството.
При смяна на дюзите бъдете особено внимателни!
Изчаквайте електроинструментът да се охлади и при смяната работете с предпазни ръкавици. Можете да
се изгорите от горещата дюза.
Отстраняване на лаково покритие/разделяне на зале­пени детайли (вижте фиг. А)
Поставете дюзата за повърхности 5 (принадлежност). За кратко размекнете лака с горещ въздух и го отстранете с чиста шпатула. Дългото въздействие на топлината изгаря лака и усложнява отстраняването.
Много лепила се размекват от топлината. При загрято ле­пило можете да разделяте свързвания или да отстранява­те излишното лепило.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 39 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Премахване на лак от дограма на прозорци (вижте фигура B)
Непременно използвайте предпазната дюза за стък-
ло 6 (не е включена в окомплектовката). Съществува
опасност от счупване на стъклото.
Разтопяване на водопроводи (вижте фиг. C) Преди да започнете работа, се уверете, че тръбите
действително са за вода. Често водопроводните тръ-
би външно не се различават от газопроводните. В ника­къв случай не се допуска нагряването на газопроводни тръби.
Поставете ъгловата дюза 7 (допълнително приспособле­ние). Нагрявайте замръзналите зони винаги от ръба към средата.
За да не допуснете повреждане на тръбопровода, бъдете особено внимателни при нагряване на пластмасови тръби и зоните им на съединяване.
Деформиране на пластмасови тръби (вижте фиг. D)
Поставете рефлекторната дюза 8 (принадлежност). На­пълнете пластмасовите тръби с пясък и ги затворете от двете страни, за да предотвратите огъването на тръбата. Загрейте тръбата внимателно и равномерно чрез странич­но преместване напред и назад.
Унищожване на плевели (вижте фиг. Е)
Поставете редуциращата дюза 9 (принадлежност). Избе­рете максималната степен на мощност. Насочете топлин­ната струя срещу плевелите. Така плевелите ще загинат през следващите дни. Плевелите не трябва да изгарят на­пълно.
Свиване (вижте фиг. F)
Поставете рефлекторната дюза 8 (принадлежност). Избе­рете диаметъра на термошлауха 10 (принадлежност) спо­ред детайла. Загрейте термошлауха равномерно дакато не прилепне плътно върху детайла.
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от­говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви­наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30– 34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно из­лязла от употреба електрическа и електронна апаратура и утвърждаването й като национален закон електрическите и електронни устройства, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдър­жащите се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски | 39
Не изхвърляйте електроинструменти при бито­вите отпадъци!
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за­хранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин­струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност на електроинструмента.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час­ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Македонски
Безбедносни напомени
Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до безбеднос­ните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Оваа дувалка за топол воздух не
смее да се користи од страна на деца и лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности или недоволно искуство и знаење.
Page 40
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 40 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
40 | Македонски
Оваа дувалка за топол воздух може да ја користат деца над 8 години како и лица со намалени физички, сензорни и ментални способности или недоволно искуство и знаење, доколку се под надзор од лица одговорни за нивната безбедност или се подучени за безбедно ракување со одвртувачот со додаток за сечење и ги разбираат опаснос­тите кои може да произлезат поради тоа. Инаку постои опасност
од погрешна употреба и повреди.
За време на користењето, чис-
тењето и одржувањето надгледу­вајте ги децата. Така ќе се осигура-
те дека децата нема да си играат со дувалката за топол воздух.
Постапувајте грижливо со елек-
тричниот апарат. Електричниот апарат создава јака топлина, која може да доведе до зголемена опасност од пожар или експлозија.
Бидете особено внимателно, доколку работите во
близина на запаливи материјали. Врелата воздушна
струја одн. врелата млазница може да ја запалат правта или гасовите.
Не работете со електричниот апарат во простори
каде постои опасност од експлозија.
Не ја насочувајте врелата воздушна струја подолго
време на едно исто место. Може да се создадат лесно
запаливи гасови напр. при обработка на вештачки материјали, бои, лакови или слични материјали.
Внимавајте на тоа дека топлината може да се спрове-
де до покриени запаливи материјали и да ги запали.
По употребата безбедно оставете го електричниот
алат на полиците и оставете го целосно да се излади пред да го спакувате. Жешката млазница може да
предизвика штети.
Доколку е вклучен електричниот апарат, не го
оставајте без надзор.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електрич-
ните апарати кои не ги користите. Електричниот апа­рат не смее да го користат лица кои не се запознаени со него или не ги имаат прочитано овие упатства.
Електричните апарати се опасни, доколку ги користат неискусни лица.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Електричниот апарат држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во електричниот апарат
го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете го кабелот понастрана од топлина, масло, остри рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за електричен удар.
Секогаш носете заштитни очила. Заштитните очила го
намалуваат ризикот од повреди.
Извлечете го приклучокот од приклучницата, пред
да почнете да го подесувате уредот, да менувате делови од опремата или доколку долго време не сте го користеле електричниот апарат. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред.
Пред секое користење, проверете го електричниот
апарат, кабелот и приклучокот. Не го користете електричниот апарат, доколку приметите оштету­вања. Не го отворајте сами електричниот апарат и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови. Оштетените електрични апарати, кабел и
приклучок го зголемуваат ризикот за електричен удар.
Добро проветрете го Вашето работно место. Гасовите и пареата коишто
настануваат при работењето често пати се опасни по здравјето.
Носете заштитни ракавици и не ја допирајте врелата
млазница. Постои опасност од изгореници.
Не ја насочувајте врелата воздушна струја на лица
или животни.
Не го користете електричниот апарат како фен за
сушење коса. Воздушната струја што излегува од него
е значително поврела одошто кај феновите за сушење коса.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална струја го намалува ризикот од електричен удар.
Внимавајте на тоа да не навлезат туѓи тела во
електричниот алат.
Растојанието на млазниците до делот што се обра-
ботува зависи од материјалот што се обработува (метал, пластика итн.) и наменетиот вид на обработ­ка. Секогаш прво направете тест на количината на
воздух и температурата.
Електричниот апарат не го користете доколку
кабелот е оштетен. Не го допирајте оштетениот кабел и не го влечете струјниот приклучок, доколку кабелот се оштети за време на работењето.
Оштетениот кабел го зголемува ризикот за електричен удар.
Page 41
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 41 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Македонски | 41
Опис на производот и моќноста
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за отстранување на слоеви боја, одмрзнување цевки за вода, преобликување на пластика, олабавување на залепени споеви, отстрану­вање на плевел и за загревање на термособирачки црева. Електричниот алат е наменет за рачна употреба.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
1 Површина за одложување 2 Прекинувач за вклучување/исклучување и степени
3 Млазница 4 Топлотна заштита, може да се извади
(UniversalHeat 600)
5 Плосната млазница * 6 Млазница за заштита на стаклото * 7 Аголна млазница * 8 Рефлекторска млазница * 9 Редуцирна млазница *
10 Термособирачко црево *
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
на јачина
Технички податоци
Дувалка за топол воздух EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Број на дел/артикл Номинална јачина Количина на воздух Температура на излезот на млазницата
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Точност на мерењето на температурата Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014
кг 0,47 0,53
Класа на заштита
1) Количината на воздух се зголемува со зголемувањето на температурата од 50 ° C на 300 ° C. Вентилаторот се врти со иста брзина во двата степени.
2) на 20 ° C околна температура, околу Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Информации за бучава/вибрации
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, типично е помало од 70 dB(A).
Вкупни вредности на вибрациите a три правци) и несигурност K: a
(векторски збир од
h
≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
h
Употреба
Ставање во употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на електричниот уред.
При првото стартување се формира чад
Металните површини се фабрички заштитени од корозија со слој. При првото стартување овој слој испарува.
Вклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 2 нагоре.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот алат само доколку го користите.
Исклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 2 надолу во позиција 0.
UniversalHeat 600: После подолго работење на висо-
ка температура, пред да го исклучите електричниот алат, оставете го кратко да се излади на степенот 50 ° C.
Бирање на степен на јачина
Со прекинувачот за вклучување/исклучување 2 може да изберете различни степени на јачина:
Степен на
јачина
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600: При префрлање од 50 ° C на 300 ° C се менува бројот
на вртежи, а со тоа нема да се промени бучавата на вентилаторот при работата.
Степенот на јачина 50 ° C е погоден за ладење на загреан дел што се обработува или за сушење на боја. Тој исто така е погоден за ладење на електричниот алат пред неговото оставање настрана или замена на приклучните млазници.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 42
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 42 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
42 | Македонски
Совети при работењето
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
Напомена: Не ја доближувајте млазницата 3 премногу
блиску до делот што се обработува. Застојот на воздух може да доведе до прегревање на електричниот апарат.
Вадење на топлотната заштита (UniversalHeat 600)
За работење на особено тесни места може да ја извадите топлотната заштита 4.
Внимавајте со врелата млазница! При работење со
топлинска заштита постои зголемена опасност од пожар.
За вадење одн.ставање на топлотната заштита 4 исклучете го електричниот апарат и оставете го да се олади.
За побрзо да го изладите електричниот апарат, може да го оставите кратко да поработи на најниската температура.
За вадење на топлотната заштита 4 вртете во правец на отворената брава.
За ставање, поставете ја топлотната заштита 4 и свртете ја во правец на затворената брава.
Одложување на електричниот апарат (види слики D и F)
Одложете го електричниот апарат на површината за одложување 1, за да се олади или за да Ви се слободни двете раце за работа.
Особено внимавајте на работата додека е одложен
електричниот апарат! Може да се изгорите на врелата
млазница или од врелата воздушна струја.
Примери за работа (види ги сликите A–F)
Слики со примери за работењето може да најдете на графичките страници.
Растојанието на млазниците до делот што се обработува зависи од материјалот што се обработува (метал, пластика итн.) и наменетиот вид на обработка.
Оптималната температура за односната примена може да се одреди со практичен обид.
Секогаш прво направете тест на количината на воздух и температурата. Секогаш започнувајте со поголемо растојание и понизок степен на јачина. По потреба прилагодете го растојанието и степенот на јачина.
Доколку не сте сигурни каков материјал обработувате или какво е влијанието на фенот за топол воздух врз материја­лот, тогаш тестирајте го влијанието на покриено место.
Во сите примери за работа, освен „Отстранување на лак од рамки на прозорци“ , може да работите без опрема. Сепак користењето на предложените делови опрема ја поеднос­тавува работата и го зголемува квалитетот на резултатот.
Внимавајте при замената на млазницата! Не ја допи-
рајте врелата млазница. Оставете го електричниот апарат да се олади и при замената носете заштитни ракавици. Може да се изгорите од врелата млазница.
Отстранување на лак/вадење на лепак (види слика A)
Поставете ја плоснатата млазница 5 (опрема). Омекнете го кратко лакот со топол воздух и подигнете го со чиста шпатула. Долгото затоплување ќе го изгори лакот и ќе го отежни отстранувањето.
Повеќето средства за лепење омекнуваат од топлината. Кога лепакот е загреан може да ги одвоите споевите или да го отстраните вишокот лепак.
Отстранување на лак од рамки на прозорци (види слика B)
Неопходно е да користите млазница за заштита на
стаклото 6 (опрема). Постои опасност од кршење на
стаклото.
Одмрзнување на водоводи (види слика C) Пред загревањето проверете, дали всушност се
работи за водовод. Водоводите честопати не може да
се разликуваат од гасоводите по надворешниот изглед. Гасоводите не смеат да се загреваат во никој случај.
Поставете ја аголната млазница 7 (опрема). Замрзнатите места секогаш загревајте ги од работ кон средината.
Пластичните цевки и споевите помеѓу деловите од цевката треба да се загреваат со особена претпазливост, за да се избегнат оштетувања.
Преобликување на пластични цевки (види слика D)
Поставете рефлекторската млазница 8 (опрема). Наполнете ги пластичните цевки со песок и затворете ги од двете страни, за да спречите прекршување на цевката. Внимателно и рамномерно затоплувајте ја цевката со странични движења од сите страни.
Уништување на плевел (види слика E)
Поставете редуцирната млазница 9 (опрема). Изберете го највисокиот степен на јачина. Насочете го топлотниот зрак накај плевелот. Со тоа, во следните денови ќе се уништи плевелот. Плевелот не мора целосно да изгори.
Термособирање (види слика F)
Поставете рефлекторската млазница 8 (опрема). Изберете го дијаметарот на собирното црево 10 (опрема) соодветно на делот што се обработува. Рамномерно загрејте го собирното црево, додека цврсто не налегне на делот што се обработува.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и безбедно да работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични апарати, за да го избегнете загрозувањето на безбедноста.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 43 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888
Отстранување
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива 2012/19/EU за електрични и електронски уреди и нивна национална употреба, електричните апарати што се вон употреба мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Ovaj ventilator za vreli vazduh nije
predviđen za to da ga koriste deca i lica sa ograničenim psihičkim, sen­zornim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja. Ovaj ventilator za vreli vazduh mogu da koriste deca od 8 godina i lica sa ograničenim psihičkim,
senzornim ili duševnim sposob­nostima ili lica sa nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko ih nadzire lice koje je odgovorno za njihovu sigurnost ili ako ih ono uputi u siguran rad sa ventilatorom za vreli vazduh i ako razumeju s time povezane opasnosti. U suprotnom
postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i povreda.
Prilikom korišćenja, čišćenja i
održavanja nadzirite decu. Na taj način se uveravate da se deca ne igraju sa ventilatorom za vreli vazduh.
Ophodite se brižljivo sa električ-
nim alatom. Električni alat proizvodi jaku toplotu, koja može uticati na povećanu opasnost od požara i eksplozija.
Budite posebno oprezni, ako radite u blizini zapaljivih
materijala. Vrela struja vazduha odnosno vrela mlaznica
može zapaliti prašinu ili gasove.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom.
Ne upravljajte vrelu struju vazduha duže vreme na
jedno te isto mesto. Lako zapaljivi gasovi mogu nastati na
primer pri obradi plastike, boja, lakova ili sličnih materijala.
Obratite pažnju na to, da se toplota može odvoditi do
pokrivenih zapaljivih materijala i zapaliti ih.
Posle upotrebe, pažljivo odložite električni aparat u
skladišnu površinu i ostavite da se potpuno ohladi, pre nego što ga spakujete. Vrela mlaznica može načiniti
ozlede.
Ne ostavljajte uključeni električni alat bez nadzora.Čuvajte nekorišćene električne alate van domašaja
dece. Ne dopuštajte osobama da koriste električni alat koje nisu upoznate sa njim ili nisu pročitali ova uputstva. Električni alati su opasni, ako ih koriste
neiskusne osobe.
Držite električni alat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne uzimajte kabl d a bi nosili električ ni alat, vešali ga ili
vukli utikač iz utičnice. Držite kabel dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova uredjaja. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
Nosite uvek zaštitne naočare. Zaštitne naočare smanjuju
rizik od povreda.
Srpski | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 44
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 44 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
44 | Srpski
Ne izvlačite utikač iz utičnice pre nego preduzmete
podešavanje uredjaja, promenu delova pribora ili ostavite električni alat. Ova mera opreza sprečava
nenamerni start električnog alata.
Kontrolišite pre svakog korišćenja električni alat,
kabel i utikač. Ne koristite električni alat, ako utvrdite oštećenja. Ne otvarajte sami električni alat i neka Vam ga popravlja samo stručno osoblje i samo sa original­nim rezervnim delovima. Oštećeni električni alati,
kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara.
Dobro provetravajte Vaše radno mesto.
Gasovi i pare koji nastaju pri radu su često štetni po zdravlje.
Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne
dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
Opis proizvoda i rada
Upotreba prema svrsi
Električni uređaj je namenjen za uklanjanje slojeva boje, odleđivanje vodovodnih cevi, preoblikovanje plastike, rastvaranje zalepljenih spojeva, uništavanje korova i zagrevanje creva koja se skupljaju. Električni alat je namenjen za ručno upravljanje.
Komponente sa slike
Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte vrelu mlaznicu.
Postoji opasnost od požara.
Ne usmeravajte vrelu struju vazduha na osoblje ili
životinje.
Ne upotrebljavajte električni alat kao fen za kosu.
Izlazeća struja vazduha je bitno toplija od fena za kosu.
Ako se rad električnog alata ne može izbeći u vlažnoj
okolini, upotrebljavajte jedan zaštitni prekidač struje u kvaru. Upotreba zaštitnog prekidača struje u kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Vodite računa da strana tela ne dospeju u električni
alat.
Rastojanje mlaznice do komada za obradu se
obračunava prema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) i planiranog načina obrade. Uvek prvo
napravite test po pitanju količine vazduha i temperature.
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Površina za odlaganje 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje i stepen snage 3 Mlaznica 4 Zaštita od toplote, skidljiva (UniversalHeat 600) 5 Ravna mlaznica * 6 Mlaznica za zaštitu stakla * 7 Ugaona mlaznica * 8 Reflektorska mlaznica * 9 Redukujuća mlaznica *
10 Termoskupljajuće crevo *
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Duvaljka za vreli vazduh EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Broj predmeta Nominalna primljena snaga Količina vazduha Temperatura na izlazu mlaznice Temepratura i tačnost merenja Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite
1) Količina vazduha se povećava rastom temperature od 50 ° C na 300 ° C. Ventilator se u oba stepena snage isto okreće.
2) kod 20 ° C odokativna temperatura okruženja. Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
2)
Informacije o šumovima/vibracijama
Sa A-vrednovani nivo pritiska zvuka električnog alata je tipično manji od 70 dB(A).
Ukupne vrednosti vibracije a nepouzdanost K: a
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
h
(vektorski zbir tri pravca) i
h
≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600
kg 0,47 0,53
Rad
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici električnog alata.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Page 45
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 45 Wednesday, November 29, 2017 1:37 PM
Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad
Metalne površine su zaštićene premazom protiv korozije. Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad.
Uključivanje
Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 ka gore. Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Isključivanje
Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 ka dole u poziciju 0.
UniversalHeat 600: Pustite da Vaš električni uređaj,
nakon rada na visokoj temperaturi, pre gašenja, zbog hlađenja, jedno kratko vreme radi na stepenu snage 50 ° C.
Odaberite stepen snage
Uz pomoć prekidača za uključivanje/isključivanje 2 možete birati između različitih stepena snage:
Stepen snage EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
–– 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600: Prilikom prebacivanja sa 50 ° C na 300 °C broj obrtaja
se ne menja i samim tim ni buka motora.
Stepen snage 50 °C je pogodan za rashlađivanje pregrejanog obratka ili za sušenje farbe. Takođe je pogodan za hlađenje električnog alata pre odlaganja ili menjanja nasadnog dela mlaznice.
50 200
Uputstva za rad
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Uputstvo: Ne držite mlaznicu 3 suviše blizu radnog komada
koji se obradjuje. Zastoj vazduha može uticati na pregrevanje električnog alata.
Skidanje toplotne zaštite (UniversalHeat 600)
Za radove na posebno uskim mestima možete skinuti toplotnu zaštitu 4.
Oprez pred vrelom mlaznicom! Pri radu bez toplotne
zaštite postoji povećana opasnost od požara.
Za skidanje odnosno postavljanje toplotne zaštite 4 isključite električni alat i ohladite ga.
Radi bržeg hladjenja možete električni alat pustiti da radi na kratko sa najnižom temperaturom koja se može podesiti.
Za skidanje zaštite od toplote 4 okrenite u pravcu otvorene kopče.
Za nameštanje, postaviti zaštitu od toplote 4 i okretati u pravcu zatvorene kopče.
Ostavljanje električnog alata (pogledaj slike D i F)
Ostavite električni alat na površinu za odlaganje 1, da bi se ohladio ili da bi imali obe ruke slobodne za rad.
Radite sa isključenim električnim alatom posebno
oprezno! Možete se opeći na vreloj mlaznici ili na vrelu
struju vazduha.
Radni primeri (videti slike A–F)
Slike primera u radu naći ćete na stranama sa grafikom. Rastojanje mlaznice do komada za obradu se obračunava
prema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) i planiranog načina obrade.
Optimalna temperatura za trenutnu upotrebu, daje se preko praktičnih ogleda proračunati.
Uvek prvo napravite test po pitanju količine vazduha i temperature. Počnite sa većim razmakom a nižim nivoom jačine. Prilagođavajte rastojanje i nivo jačine po potrebi.
Ukoliko niste sigurni, koji materijal obrađujete ni to kakva dejstva vruć ventilator ima na materijal, tada testirajte dejstvo na nekom sigurnom,nepristupačnom mestu.
Možete kod svih primera u radu raditi i bez pribora. Upotreba predloženih delova pribora pojednostavljuje medjutim rad i u bitnom povećava kvalitet rezultatax „Uklanjanje laka sa prozorskog okna“.
Oprez kod promene mlaznice! Ne dodirujte vrelu
mlaznicu. Neka se električni alat ohladi i nosite zaštitne rukavice pri promeni. Možete se opeći o vrelu mlaznicu.
Uklanjanje laka/odvajanje laka (pogledajte sliku A)
Namestite površinu mlaznice 5 (pribor). Omekšajte lak na kratko sa vrućim vazduhom i odvojite ga sa čistom špahtlom. Duga učinkovitost vreline može pregoreti lak i time otežati njegovo skidanje.
Mnoga sredstva za lepljenje materijala omekšavaju na toploti. Kod ugrejanog lepka možete spojeve razdvojiti ili višak lepka ukloniti.
Uklanjanje laka sa prozorskog okna (pogledajte sliku B) Upotrebljavajte neizostavno zaštitnu mlaznicu za
staklo 6 (pribor). Postoji opasnost od loma stakla.
Odledjivanje vodova vode (pogledajte sliku C) Prekontrolišite pre zagrevanja, da li se stvarno radi o
vodu sa vodom. Vodovi sa vodom se često spolja ne
razlikuju od vodova sa gasom. Gasovodi nesmeju nikako da se zagrevaju.
Stavite ugaonu mlaznicu 7 (pribor). Zagrevajte zamrznuta mesta uvek od ivice ka sredini.
Zagrevajte cevi od plastike kao i spojeve izmedju posebno oprezno, da bi izbegli oštećenja.
Oblikovanje sirove plastike (pogledajte sliku D)
Namestite reflektujuće mlaznice 8 (pribor). Napunite plastičnu cev peskom i zatvorite je sa obe strane, da bi se izbeglo lomljenje cevi. Zagrevajte cev pažljivo i ravnomerno kroz bočno pomeranje napred-nazad.
Srpski | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 46
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 46 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
46 | Slovensko
Uništavanje korova (pogledajte sliku E)
Namestite mlaznice za redukciju 9 (pribor). Izaberite najviši stepen snage. Uperite vreli mlaz ka korovu. Korenje će tako kroz par dana izumreti. Korov ne mora u celosti pregoreti.
Termoskupljanje (pogledajte sliku F)
Namestite reflektujuće mlaznice 8 (pribor). Izaberite prečnik skupljajućih cevi 10 (pribor) koji odgovara obratku. Zagrevajte skupljajuću cev ravnomerno, dok ne nalegne na obradak.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost.
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o električnim i elektronskim starim uredjajima i njihovim pretvaranjem u nacionalno dobro ne moraju više neupotrebljivi električni alati da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel./Fax: +381 18 531 798 E-Mail: office@keller-nis.com www.bosch-pt.rs
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba
Otroci, osebe z omejenimi fizični-
mi, senzoričnimi ali duševnimi spo­sobnostmi ter osebe s pomanjklji­vimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem tega fena za vroč zrak ne smejo uporabljati. Otroci, stari 8 let ali več, osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem naj fen za vroč zrak uporabljajo le pod nadzo­rom odgovorne osebe, ki je tudi od­govorna za njihovo varnost, ali pa če so seznanjeni z varno uporabo fena za vroč zrak ter če se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. V na-
sprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
Med uporabo, čiščenjem in vzdrže-
vanjem otroke strogo nadzorujte.
Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s fenom za vroč zrak.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo­zoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 47 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Z električnim orodjem ravnajte
skrbno in previdno. Električno orod­je se močno segreje, kar povečuje ne­varnost požara in eksplozije.
Še posebno previdni bodite, kadar delate v bližini gor-
ljivih materialov. Vroč zračni tok oziroma vroča šoba lah-
ko vnameta prah ali plin.
Z električnim orodjem ne delajte v okolju, kjer obstaja
nevarnost eksplozije.
Vročega zračnega toka ne usmerjajte dalj časa na isto
mesto. Lahko vnetljivi plini lahko na primer nastanejo pri
obdelovanju plastike, barv, lakov ali podobnih materialov.
Upoštevajte dejstvo, da se toplota dovaja do skritih
gorljivih materialov in jih lahko vname.
Električno orodje po uporabi varno odložite na odlagal-
no površino in dovolite, da se popolnoma ohladi, pre­den ga pospravite. Vroča šoba lahko povzroči škodo.
Ne puščajte vklopljenega električnega orodja brez nad-
zora.
Električna orodja, ki jih ne uporabljate, ne puščajte v
dosegu otrok. Ne dovolite, da bi električno orodje upo­rabljale osebe, ki orodja ne poznajo in ki niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporablja-
jo neizkušene osebe.
Električno orodje zavarujte pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električ­nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja ali zato, da bi izvlekli vtikač iz električne vtičnice. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali
zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna očala zmanjšajo
tveganje poškodb.
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo pribora ali odla-
ganjem električnega orodja potegnite vtikač iz elek­trične vtičnice. Ta previdnostni ukrep preprečuje nena-
meren zagon električnega orodja.
Pred vsako uporabo je treba električno orodje, kabel in
vtikač pregledati. Če ugotovite poškodbe, električnega orodja ne uporabljajte. Nikoli sami ne odpirajte elek­tričnega orodja, popravila pa naj opravi izključno kvali­ficirano strokovno osebje in to le z originalnimi rezerv­nimi deli. Poškodovana električna orodja, kabli in vtikači
povečujejo tveganje električnega udara.
Delovno mesto naj bo dobro prezrače­vano. Plini in para, ki nastajajo pri delu, so
pogosto škodljivi za zdravje.
Nosite zaščitne rokavice in se ne dotikajte vroče šobe.
Nevarnost opeklin!
Vročega zračnega toka ne usmerjajte na ljudi ali živali.Električnega orodja ne uporabljajte kot sušilca za lase.
Izstopajoči zrak je bistveno bolj vroč kot pri sušilcu za lase.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom
zmanjša tveganje električnega udara.
Pazite, da v električno orodje ne vstopijo tujki.Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od ob-
delovanega materiala (kovina, plastika itd.) in načina obdelave. Pred začetkom dela izvedite preizkus, da se
prepričate o primerni količini in temperaturi zraka.
Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je primerno za odstranjevanje barvnih pre­mazov, odtaljevanje vodnih napeljav, preoblikovanje plastike, sproščanje lepilnih spojev, odstranjevanje plevela in segreva­nje skrčljivih cevi. Električno orodje je primerno za uporabo z ročnim vodenjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Odlagalna ploskev 2 Stikalo za vklop/izklop in nastavitev stopnje moči 3 Šoba 4 Snemljiva toplotna zaščita (UniversalHeat 600) 5 Ploščata šoba * 6 Šoba z zaščito stekla * 7 Kotna šoba * 8 Reflektorska šoba * 9 Reducirna šoba *
10 Nakrčna cev*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Slovensko | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 48
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 48 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
48 | Slovensko
Tehnični podatki
Ventilator za vroč zrak EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Številka artikla Nazivna odjemna moč Količina zraka Temperatura na izhodu šobe
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Natančnost merjenja temperature Teža po EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53 Zaščitni razred
1) Pretok zraka se poveča z naraščanjem temperature s 50 ° C na 300 ° C. Ventilator se pri vseh nastavitvah temperature vrti enako hitro.
2) pri temperaturi okolice pribl. 20 ° C Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Podatki o hrupu/vibracijah
Z A-ocenjeni nivo hrupa električnega orodja je tipično manjši kot 70 dB(A).
Skupne vrednosti tresljajev a negotovost K: a
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(vektorska vsota treh smeri) in
h
Delovanje
Zagon
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ­nega orodja.
Nastanek dima med prvo uporabo
Kovinske površine so s premazom tovarniško zaščitene pred korozijo. Med prvo uporabo ta zaščitna plast izpari.
Vklop
Stikalo za vklop/izklop 2 potisnite navzgor. Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le
takrat, ko ga boste uporabljali.
Izklop Stikalo za vklop/izklop 2 potisnite navzdol v položaj 0. UniversalHeat 600: električno orodje naj po daljši upo-
rabi pri visoki temperaturi še nekaj časa deluje pri tem­peraturi 50 ° C, da se nekoliko ohladi.
Izbira temperature
S stikalom za vklop/izklop 2 lahko izbirate različno delovno temperaturo:
Stopnja
temperature
UniversalHeat 600: Pri preklopu s 50 ° C na 300 ° C se število vrtljajev in
obratovalni zvok fena ne spremenita.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
Temperatura 50 °C je primerna za ohlajanje ogretega obdelo­vanca ali za sušenje barve. Prav tako je primerna za ohlajanje električnega orodja pred izklopom ali menjavo šobe.
Navodila za delo
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Opozorilo: Pazite, da šobe 3 ne boste preveč približali obde-
lovancu. Nastajajoči zastoj zraka lahko povzroči pregrevanje električnega orodja.
Odstranitev toplotne zaščite (UniversalHeat 600)
Za delo na posebno ozkih mestih lahko toplotno zaščito 4 od­stranite.
Previdno – šoba je vroča! Pri delu brez toplotne zaščite
obstaja povečana nevarnost opeklin.
Pred odstranjevanjem in ponovnim nameščanjem toplotne zaščite 4 izklopite električno orodje in počakajte, da se ohladi.
Če želite, da se električno orodje hitreje ohladi, ga lahko za kratek čas pustite, da obratuje v stopnji z najnižjo nastavljivo temperaturo.
Za demontažo toplotno zaščito 4 zavrtite v smeri odpr­te ključavnice.
Za montažo namestite toplotno zaščito 4 in jo zavrtite v smeri zaprte ključavnice.
Odlaganje električnega orodja (glejte sliki D in F)
Odložite električno orodje na odlagalnih ploskvah 1, da se ohladi ali pa, da boste lahko tako imeli obe roki prosti za delo.
Z odloženim električnim orodjem ravnajte nadvse pre-
vidno! Vroča šoba ali vroč zračni tok lahko povzročita ope-
kline.
Delovni primeri (glejte slike A–F)
Slike delovnih primerov se nahajajo na grafičnih straneh. Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od obdelova-
nega materiala (kovina, plastika itd.) in načina obdelave. Optimalno temperaturo za posamezne načine uporabe lahko
določite s preprostim preizkusom.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 49 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Pred začetkom dela izvedite preizkus, da se prepričate o pri­merni količini in temperaturi zraka. Začnite z večjo razdaljo in nižjo stopnjo moči. Razdaljo in stopnjo moči nato po potrebi prilagodite.
Če niste prepričani, kateri material obdelujete ali kako fen za vroč zrak vpliva na material, učinek preverite na pokritem mestu.
V vseh delovnih primerih razen „Odstranjevanje laka z oken­skih okvirjev“ lahko delate brez pribora. Vendar pa uporaba predlaganega orodja delo poenostavi in bistveno izboljša ka­kovost delovnih rezultatov.
Previdno pri zamenjavi šobe! Ne dotikajte se vroče šo-
be! Počakajte, da se električno orodje ohladi in pri za­menjavi nosite zaščitne rokavice. Z vročo šobo se lahko
opečete.
Odstranjevanje laka/raztapljanje lepila (glejte sliko A)
Namestite ploščato šobo 5 (pribor). Lak na hitro zmehčajte z v ročim z rakom in ga d vigni te s čisto lopatico. Dolgo segreva­nje zažge lak in oteži njegovo odstranjevanje.
Številna lepila se zaradi vročine zmehčajo. Če je lepilo segre­to, lahko ločite povezave ali odstranite prekomerno količino lepila.
Odstranjevanje laka z okenskih okvirjev (glejte sliko B) Brezpogojno uporabite šobo z zaščito stekla 6 (pribor).
Nevarnost loma stekla!
Odmrzovanje vodovodnih cevi (glejte sliko C) Pred segrevanjem preverite, če gre v resnici za vodo-
vodno cev. Vodovodne cevi se od zunaj pogosto ne razli-
kujejo od plinskih. Segrevanje plinskih cevi v nobenem pri­meru ni dovoljeno.
Namestite kotno šobo 7 (pribor). Zamrzla mesta segrejete ve­dno v smeri od roba k sredini.
Še posebno previdno segrevajte plastične cevi in spoje med kosi cevi, ker se lahko poškodujejo.
Preoblikovanje plastičnih cevi (glejte sliko D)
Namestite reflektorsko šobo 8 (pribor). Plastične cevi napol­nite s peskom in jih na obeh straneh zaprite, da preprečite upogibanje cevi. Cev previdno in enakomerno segrejte z vzdolžnim premikanjem levo in desno.
Uničevanje plevela (glejte sliko E)
Namestite reducirno šobo 9 (pribor). Izberite najvišjo stopnjo moči. Toplotni curek usmerite v plevel. Plevel bo zaradi tega v naslednjih nekaj dneh odmrl. Ni potrebno, da plevel popolno­ma zgori.
Nakrčenje (glejte sliko F)
Namestite reflektorsko šobo 8 (pribor). Izberite krčljivo cev 10 (pribor) s premerom, ki ustreza obdelovancu. Krčljivo cev ena­komerno segrevajte, dokler se tesno ne prilega obdelovancu.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na­domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi­la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta­vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese­ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri­bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporo­čite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko­lju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Ovaj ventilator na vrući zrak ne
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
smiju koristiti djeca i osobe ograni­čenih fizičkih, osjetilnih ili mental­nih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja.
Hrvatski | 49
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 50
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 50 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
50 | Hrvatski
Ovaj ventilator na vrući zrak smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osje­tilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem ako ih nadzire osoba od­govorna za njihovu sigurnost i ako ih uputi u sigurno rukovanje s ven­tilatorom na vrući zrak. U suprot-
nom postoji opasnost od pogrešnog
Nosite uvijek zaštitne naočale. Zaštitne naočale smanju-
ju opasnost od ozljeda.
Izvucite utikač iz utičnice prije podešavanja na elek-
tričnom alatu, zamjene pribora ili odlaganja električ­nog alata. Ovom mjerom opreza spriječit će se nehotično
pokretanje električnog alata.
Prije svake uporabe provjerite električni alat, kabel i
utikač. Ne koristite električni alat ukoliko su na njemu ustanovljena oštećenja. Ne otvarajte sami električni alat, a popravak prepustite samo kvalificiranom struč­nom osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni električni alati, kabel i uti-
kač povećavaju opasnost od strujnog udara.
rukovanja i ozljeda.
Djeca moraju biti pod nadzorom
prilikom korištenja, čišćenja i odr­žavanja. Na taj način ćete osigurati
da se djeca ne igraju s ventilatorom na vrući zrak.
Sa električnim alatom postupajte
pažljivo. Električni alat se jako zagri­java, što može dovesti do požara i eksplozije.
Budite posebno oprezni kada raditi blizu zapaljivih
materijala. Vruća struja zraka, odnosno zagrijana sapnica,
mogu zapaliti prašinu ili plinove.
Sa električnim alatom ne radite u radnoj okolini ugrože-
noj eksplozijom.
Vruću struju zraka ne usmjeravajte dulje vrijeme na
isto mjesto. Mogu nastati lako zapaljivi plinovi, npr. kod
obrade plastike, boja, lakova ili sličnih materijala.
Imajte na umu da se toplina može odvesti do skrivenih
zapaljivih materijala i iste može zapaliti.
Nakon uporabe električni alat sigurno odložite na povr-
šine za odlaganje i ostavite ga da se potpuno ohladi pri­je nego što ga zapakirate. Vruća sapnica može prouzroči-
ti oštećenja.
Uključeni električni alat ne ostavljajte bez nadzora.Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Uporabu električnog alata ne dopustite osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako s njima rade neisku-
sne osobe.
Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vo-
de u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Priključni kabel ne zloupotrebljavajte za nošenje i vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utični­ce. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili
usukan priključni kabel povećava opasnost od električnog udara.
Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte zagrijanu sapni-
cu. Postoji opasnost od opeklina.
Zagrijanu struju zraka ne usmjeravajte na ljude ili živo-
tinje.
Električni alat ne koristite kao sušilo za kosu. Struja zra-
ka koja izlazi ima višu temperaturu nego što se dopušta za sušenje kose.
Ako se ne može izbjeći rad električnog alata u vlažnoj
okolini, treba spojiti zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjena zaštitne sklopke struje kvara smanjuje opasnost od strujnog udara.
Pazite da strana tijela ne dospiju u električni alat.Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu
koji se obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom načinu obrade. Uvijek najprije napravite test u pogledu
količine zraka i temperature.
Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Ošte-
ćeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je namijenjen za uklanjanje premaza boje, odmr­zavanje vodovodnih cijevi, deformaciju plastike, odvajanje lije­pljenih spojeva, uklanjanje korova i za zagrijavanje termosku­pljajućih crijeva. Električni alat je namijenjen za uporabu rukom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ­nog alata na stranici sa slikama.
1 Površina za odlaganje 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje i stupnjevi snage 3 Sapnica 4 Toplinska zaštita, skidiva (UniversalHeat 600) 5 Plosnata sapnica *
Dobro provjetrite vaše radno mjesto. Pli-
novi i pare koje nastaju kod rada često su štetni za zdravlje.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 51 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Hrvatski | 51
6 Sapnica za zaštitu stakla * 7 Kutna sapnica * 8 Reflektorska sapnica *
9 Redukcijska sapnica *
10 Crijevo za skupljanje *
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu­ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Puhalo za vrući zrak EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Kataloški br. Nazivna primljena snaga Količina zraka Temperatura na izlazu sapnice
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Točnost mjerenja temperature Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53 Klasa zaštite
1) Količina zraka povećava se povećanjem temperature sa 50 ° C na 300 ° C. Ventilator se okreće jednako brzo na oba stupnja snage.
2) Pri temperaturi okoline od 20 ° C, cca. Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Informacije o buci i vibracijama
Razina zvučnog tlaka električnog alata vrednovana sa A obično je manja od 70 dB(A).
Ukupne vrijednosti vibracija a nesigurnost K: a
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(vektorski zbroj tri pravca) i
h
Rad
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električ­nog alata.
Razvijanje dima pri prvom puštanju u rad
Tvornički su metalne površine zaštićene antikorozivnim pre­mazom. Taj zaštitni sloj isparava pri prvom puštanju u rad.
Uključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 pritisnite prema gore. Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Isključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 pritisnite prema dolje u položaj 0.
UniversalHeat 6 00: Nakon duljeg rada na visokoj tem-
peraturi prije isključivanja za hlađenje ostavite električ­ni alat kratko vrijeme da radi na stupnju snage 50 ° C.
Odabir stupnja snage
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 2 možete birati između različitih stupnjeva snage:
Stupanj snage EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
–– 300 240 300 350 500 450 600 500
50 200
UniversalHeat 600: Kod pre ba civ an ja s a 5 0 ° C n a 3 00 ° C ne mij en ja s e b roj
okretaja, a time ni zvuk ventilatora pri radu.
Stupanj snage 50 °C prikladan je za hlađenje zagrijanog izrat­ka ili za sušenje boje. Također je prikladan za hlađenje elek­tričnog alata prije odlaganja ili zamjene sapnica.
Upute za rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Sapnicu 3 ne držati suviše blizu obrađivanom
izratku. Nastao uspor struje zraka može dovesti do pregrijanja električnog alata.
Skidanje toplinske zaštite (UniversalHeat 600)
Za radove na posebno skučenim mjestima možete skinuti to­plinsku zaštitu 4.
Treba paziti na zagrijanu sapnicu! Kod radova bez toplin-
ske zaštite postoji povećana opasnost od opeklina.
Prije skidanja odnosno stavljanja toplinske zaštite 4 isključite električni alat i ostavite ga da se ohladi.
Za brže ohlađivanje električni alat možete i kratko vrijeme ostaviti da radi sa najnižom podesivom temperaturom.
Za skidanje toplinsku zaštitu 4 okrenite u smjeru otklju­čanog lokota.
Za stavljanje stavite toplinsku zaštitu 4 i okrenite je u smjeru zaključanog lokota.
Odlaganje električnog alata (vidjeti slike D i F)
Električni alat odložite na površinu za odlaganje 1, za ohlađi­vanje ili da bi obje ruke imali slobodne za rad.
Sa odloženim električnim alatom radite posebno opre-
zno! Možete se opeći na zagrijanoj sapnici ili na vrućoj stru-
ji zraka.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 52
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 52 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
52 | Hrvatski
Radni primjeri (vidi slike A–F)
Slike radnih primjera možete naći na stranicama sa slikama. Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu koji se
obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom načinu obrade. Optimalna temperatura za odgovarajuću primjenu može se
odrediti praktičnim pokušajem. Uvijek najprije napravite test u pogledu količine zraka i tempe-
rature. Započnite s većim razmakom i niskim stupnjem snage. Zatim po potrebi prilagodite razmak i stupanj snage.
Ako niste sigurni koji materijal obrađujete ili kako će ventilator na vrući zrak djelovati na materijal, onda ispitajte djelovanje na skrivenom mjestu.
Kod svih radnih primjera možete raditi bez pribora, osim kod »Uklanjanje laka s okvira prozora«. Primjena predloženih dije­lova pribora međutim pojednostavljuje rad i znatno povisuje kvalitetu rezultata.
Oprez kod zamjene sapnice! Ne dodirujte zagrijanu sa-
pnicu. Električni alat ostavite da se ohladi i kod zamje­ne sapnice nosite zaštitne rukavice. Na zagrijanoj sapni-
ci se možete opeći.
Skidanje laka/oslobađanje ljepila (vidjeti sliku A)
Stavite plosnatu sapnicu 5 (pribor). Kratko rastopite lak vru­ćim zrakom i odignite ga čistom lopaticom. Dugo djelovanje topline dovodi do paljenja laka i otežava skidanje.
Brojna ljepila omekšaju uslijed djelovanja topline. Kada je lje­pilo zagrijano, možete odvojiti spojeve ili ukloniti višak ljepila.
Uklanjanje laka s okvira prozora (vidjeti sliku B) Neizostavno koristite sapnicu za zaštitu stakla 6 (pri-
bor). Postoji opasnost od pucanja stakla.
Odmrzavanje vodovodnih cijevi (vidjeti sliku C) Prije zagrijavanja provjerite da li se stvarno radi o vo-
dovodnoj cijevi. Vodovodne cijevi se s vanjske strane če-
sto ne razlikuju od plinskih cijevi. Plinske cijevi se ni u ko­jem slučaju ne smiju zagrijavati.
Stavite kutnu sapnicu 7 (pribor). Zamrznuta mjesta zagrija­vajte uvijek od ruba prema sredini.
Plastične cijevi kao spojeve između cijevnih komada, zagrija­vajte posebno oprezno kako bi se izbjegla oštećenja.
Oblikovanje plastičnih cijevi (vidjeti sliku D)
Stavite reflektorsku sapnicu 8 (pribor). Plastične cijevi napu­nite pijeskom i zatvorite na objema stranama kako biste spri­ječili savijanje cijevi. Oprezno i ravnomjerno zagrijavajte cijev bočnim pomicanjem amo-tamo.
Uklanjanje korova (vidjeti sliku E)
Stavite redukcijsku sapnicu 9 (pribor). Odaberite najviši stu­panj snage. Vrući zrak usmjerite na korov. Na taj će način ko­rov nestati za nekoliko dana. Korov ne morate potpuno spaliti.
Skupljanje (vidjeti sliku F)
Stavite reflektorsku sapnicu 8 (pribor). Odaberite promjer crijeva za skupljanje 10 (pribor) prema izratku. Ravnomjerno zagrijavajte crijevo za skupljanje sve dok ne nalegne na izra­dak.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro­vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek­trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove­ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od­govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri­hvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje, neuporabivi električni alati moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na ekološki prihvatljivo reci­kliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 53 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Pidage silmas, et kuumus võib varjatult paiknevatele
Eesti
Ohutusnõuded
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/ või rasked vigastused.
See kuumaõhupuhur ei ole ette
nähtud kasutamiseks lastele ja isi­kutele, kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel puu­duvad seadme kasutamiseks vajali­kud teadmised ja kogemused. Üle 8 aasta vanused lapsed ja isi­kud, kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel puu­duvad seadme kasutamiseks vajali­kud teadmised ja kogemused, tohi­vad kuumaõhupuhurit kasutada vaid siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud täpsed juhised kuumaõhupuhuri ohutuks käsitsemiseks ja kui nad
süttivatele materjalidele ligi pääseda ja need süüdata.
Pärast kasutamist asetage elektriline tööriist tugipin-
nale ja enne kokkupakkimist laske sellel täielikult jah­tuda. Kuum otsak võib tekitada kahjustusi.
Sisselülitatud seadet ärge jätke järelevalveta.Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isi­kutel, kes seda ei tunne ega ole lugenud käesolevat kasutusjuhendit. Asjatundmatute isikute käes on elektrili-
sed tööriistad ohtlikud.
Ärge jätke seadet vihma ega niiskuse kätte. Vee sissetun-
gimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks ja ülesri-
putamiseks. Pistiku eemaldamisel pistikupesast ärge tõmmake toitejuhtmest. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osadega kok­kupuute eest. Vigastatud või keerduläinud toitejuhe suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Kandke alati kaitseprille. Kaitseprillid vähendavad vigas-
tuste ohtu.
Enne seadme seadistamist, tarvikute vahetamist ja
seadme ärapanekut tõmmake pistik pistikupesast väl­ja. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käi-
vitumise.
Iga kord enne kasutamist kontrollige seade, toitejuhe
ja pistik üle. Vigastuste tuvastamisel ärge rakendage seadet tööle. Ärge avage seadet ise ja laske seda pa­randada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud seade, toitejuhe ja pistik
suurendavad elektrilöögi ohtu.
mõistavad seadmega kaasnevaid ohte. Vastasel korral tekib valest kä-
sitsemisest põhjustatud kehavigas­tuste ja varalise kahju oht.
Ärge jätke lapsi seadme kasutamise,
puhastamise ja hooldamise ajal järe­levalveta. Sellega tagate, et lapsed ei
hakka kuumaõhupuhuriga mängima.
Elektrilise tööriista käsitsemisel
olge hoolikas. Seade tekitab tugevat kuumust, mis põhjustab suure tule­kahju- ja plahvatusohu.
Olge eriti ettevaatlik töötamisel süttivate materjalide
läheduses. Kuum õhuvool ja kuum otsak võivad tolmu või
gaasid süüdata.
Ärge töötage seadmega plahvatusohtlikus keskkonnas.Ärge suunake kuuma õhuvoolu pikemaks ajaks ühte ja
samasse kohta. Plastmaterjalide, värvide, lakkide ja teis­te taoliste materjalide töötlemisel võivad tekkida kergestisüttivad gaasid.
Kandke kaitsekindaid ja ärge puudutage kuuma otsa-
kut. Esineb põletusoht.
Ärge suunake kuuma õhuvoolu inimeste ega loomade
poole.
Ärge kasutage seadet juuste kuivatamiseks. Seadmest
väljuv õhuvool on tunduvalt kuumem kui tavalise fööni puhul.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas
ei ole välditav, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Veenduge, et elektrilise tööriista sisemusse ei satu
võõrkehi.
Otsaku kaugus toorikust sõltub töödeldavast materja-
list (metall, plast jmt) ning kavandatud töötlemisvii­sist. Tehke kõigepealt õhukoguse ja temperatuuri test.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on
vigastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pis­tik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Eesti | 53
Õhutage oma töökohta korralikult. Töö­tamisel tekkivad gaasid ja aurud on tihti tervistkahjustavad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 54
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 54 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
54 | Eesti
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud värvikihi eemaldamiseks, veejuhtmete sulatamiseks, plasti deformeerimiseks, liimi­ühenduste sulatamiseks, umbrohu hävitamiseks ja termoka­hanevate voolikute kuumutamiseks. Elektriline tööriist on ette nähtud manuaalseks kasutamiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Toetuspind 2 Lüliti (sisse/välja) ja temperatuuriastmed 3 Otsak 4 Kuumakaitse, eemaldatav (UniversalHeat 600) 5 Laiotsak* 6 Klaasikaitseotsak * 7 Nurgaotsak * 8 Reflektorotsak * 9 Kahandusotsak *
10 Termokahanev sukk *
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi­kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Kuumaõhupuhur EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Tootenumber Nimivõimsus Õhukogus Temperatuur otsaku juures Temperatuuri mõõtmise täpsus Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste
1) Õhukogus suureneb temperatuuri tõustes temperatuurilt 50 °C temperatuurile 300 °C. Puhur pöörleb mõlemal temperatuuriastmel ühesuguse kii­rusega.
2) 20 ° C õhutemperatuuri juures, ca Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
2)
W16001800
l/min 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600
kg 0,47 0,53
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Elektrilise tööriista sageduskarakteristikul A mõõdetud heli­rõhu tase on üldjuhul alla 70 dB(A).
Vibratsiooni kogutase a määramatus K: a
(kolme telje vektorsumma) ja mõõte-
h
≤2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh-
tima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Suitsu teke esmakordsel kasutuselevõtmisel
Tehases on metallpinnad kaetud korrosiooni eest kaitsva kihi­ga. Kaitsekiht aurustub esmakordsel töölerakendamisel.
Sisselülitamine
Lükake lüliti (sisse/välja) 2 üles. Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Väljalülitamine Lükake lüliti (sisse/välja) 2 alla asendisse 0. UniversalHeat 600: Laske elektrilisel tööriistal pärast
pikemaajalist kõrgel temperatuuril töötamist, enne kui selle välja lülitate, jahtumiseks töötada veidi aega tem­peratuuriastmel 50 ° C.
Temperatuuriastme valimine
Lülitiga (sisse/välja) 2 saate valida eri temperatuuriastmete vahel:
Tempera-
tuuriaste
UniversalHeat 600: Ümberlülitamisel temperatuurilt 50 ° C temperatuurile
300 ° C pöörete arv ja seega ka puhuri müra ei muutu.
Temperatuuriaste 50 ° C sobib kuumutatud tooriku jahutami­seks või värvi kuivatamiseks. Samuti sobib see elektrilise töö­riista jahutamiseks enne ärapanekut või otsakute vahetamist.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
–– 300 240 300 350 500 450 600 500
50 200
Page 55
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 55 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Eesti | 55
Tööjuhised
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Ärge viige otsakut 3 töödeldavale toorikule liiga lähe-
dale. Kogunev kuum õhk võib põhjustada seadme ülekuume­nemise.
Kuumuskaitse (UniversalHeat 600)
Eriti kitsastes kohtades töötamisel võite kuumuskaitse 4 ma­ha võtta.
Ettevaatust kuuma otsaku suhtes! Ilma kuumuskaitseta
töötades on põletusoht eriti suur.
Kuumuskaitse 4 eemaldamiseks või paigaldamiseks lülitage seade välja ja laske jahtuda.
Kiirema jahtumise tagamiseks võite lasta seadmel töötada veidi aega madalaimal temperatuuril, mida on võimalik välja reguleerida.
Eemaldamiseks keerake kuumakaitset 4 avatud luku suunas.
Paigaldamiseks asetage kuumakaitse 4 kohale ja kee­rake seda suletud luku suunas.
Seadme käestpanek (vt jooniseid D ja F)
Asetage seade toetuspindadele 1, et lasta seadmel jahtuda ja et mõlemad käed oleksid töötamiseks vabad.
Käestpandud seadmega töötamisel olge eriti ettevaat-
lik! Kuum otsak või kuum õhuvool võib Teid kõrvetada.
Kasutusnäited (vaadake jooniseid A–F)
Kasutusnäidete joonised leiate kasutusjuhendi jooniste lehe­külgedelt.
Otsaku kaugus toorikust sõltub töödeldavast materjalist (me­tall, plast jmt) ning kavandatud töötlemisviisist.
Konkreetseks tööks sobiva temperatuuri saab välja selgitada praktilise katse käigus.
Tehke kõigepealt õhukoguse ja temperatuuri test. Alustage suu­rema vahemaa ja madalama temperatuuriastmega. Reguleeri­ge vahekaugust ja temperatuuriastet vastavalt vajadusele.
Kui te ei ole kindel, millist materjali töötlete või milline on kuu­maõhupuhuri toime materjalile, testige toimet varjatud kohas.
Kõikide kasutusnäidete puhul, välja arvatud „Värvi eemalda­mine aknaraamidelt“ võite töötada ilma lisatarvikuteta. Soovi­tatud lisatarvikute kasutamine lihtsustab siiski tööd ja paran­dab tunduvalt tulemust.
Ettevaatust otsaku vahetamisel! Ärge puudutage kuuma
otsakut. Laske seadmel jahtuda ja kandke otsaku vahe­tamisel kaitsekindaid. Kuum otsak võib Teid kõrvetada.
Värvi eemaldamine/liimi lahtisulatamine (vt joonist A)
Paigaldage laia õhuvoo otsak 5 (lisatarvik). Pehmendage laki­kihti veidi aega kuuma õhuga ja eemldage see puhta pahtlila­bidaga. Kuumuse pikaajaline toime põletab lakikihi sisse ja raskendab eemaldamist.
Paljud liimid muutuvad kuumuse mõjul pehmeks. Kui liim on üles soojendatud, saate kokkukleebitud materjalid lahutada või üleliigse liimi eemaldada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Värvi eemaldamine aknaraamidelt (vt joonis B) Kasutage tingimata klaasikaitseotsakut 6 (lisatarvik).
Esineb klaasi purunemise oht.
Veetorude sulatamine (vt joonist C) Enne kuumutamist kontrollige, kas tegemist on ikka
veetoruga. Veetoru ei ole sageli väliselt võimalik gaasito-
rust eristada. Gaasitorusid ei tohi mingil juhul kuumutada.
Paigaldage nurgaotsak 7 (lisatarvik). Kuumutage külmunud kohti alati suunaga servadest keskele.
Kuumutage plasttorusid ja torudetailide ühenduskohti eriti et­tevaatlikult, et vältida kahjustusi.
Plasttorude vormimine (vt joonist D)
Paigaldage reflektorotsak 8 (lisatarvik). Täitke plasttorud lii­vaga ja sulgege need mõlemalt poolt, et vältida liiva väljaval­gumist. Soojendage toru ettevaatlikult ja ühtlaselt, liikudes külgsuunas edasi-tagasi.
Umbrohu hävitamine (vt joonist E)
Paigaldage kahandusotsak 9 (lisatarvik). Valige kõrgeim tem­peratuuriaste. Suunake kuuma õhu voog umbrohu suunas. Selle tagajärjel hävib umbrohi järgnevate päevade jooksul. Umbrohi ei pea täielikult ära põlema.
Termokahanemine (vt joonist F)
Paigaldage reflektorotsak 8 (lisatarvik). Valige kahandusvoo­lik 10 (lisatarvik), mille läbimõõt vastab toorikule. Soojenda­ge kahandusvoolikut ühtlaselt seni, kuni see on tihedalt toori­ku vastas.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus­töökojas.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus­tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
Page 56
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 56 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
56 | Latviešu
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna­säästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt­rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Uzraugiet bērnus laikā, kad notiek
izstrādājuma lietošana, tīrīšana un apkalpošana. Tas ļaus nodrošināt, lai
bērni nerotaļātos ar karstā gaisa ģe­neratoru.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohalda­misele liikmesriikides tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasääst­likult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku­mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Šis karstā gaisa ģenerators nav pa-
redzēts, lai to lietotu bērni un per­sonas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām. Šo karstā gaisa ģeneratoru var lie­tot bērni no 8 gadu vecuma un per­sonas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacī­juma, ka darbs notiek par viņu dro­šību atbildīgas personas uzraudzī­bā vai arī šī persona sniedz norādījumus par drošu apiešanos ar karstā gaisa ģeneratoru un infor­mē par briesmām, kas saistītas ar tā lietošanu. Pretējā gadījumā pa-
stāv savainošanās briesmas izstrādā­juma nepareizas lietošanas dēļ.
Uzmanīgi apejieties ar elektroins-
trumentu. Šim elektroinstrumentam piemīt ievērojama siltumjauda, kas rada paaugstinātu aizdegšanās vai sprādziena bīstamību.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Karstā gaisa plūsma un sakarsusī
sprausla var aizdedzināt viegli degošus putekļus vai gāzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu vietās ar paaugstinātu
sprādzienbīstamību.
Ilgstoši nevērsiet karstā gaisa plūsmu uz vienu un to
pašu punktu. Termiski apstrādājot plastmasu, krāsas, la-
kas un citus līdzīgus materiālus, var izdalīties viegli uzlies­mojošas gāzes.
Atce riet ies, ka si ltum s var tikt n ovad īts u z ugu nsne dro-
šiem objektiem, kas ir slēpti skatam, izsaucot to aiz­degšanos.
Pēc lietošanas stabili novietojiet elektroinstrumentu
uz balstiem un pirms novietošanas uzglabāšanai ļaujiet tam pilnībā atdzist. Instrumenta karstā sprausla var noda-
rīt bojājumus.
Neatstājiet ieslēgtu elektroinstrumentu bez uzraudzī-
bas.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet lie­tot elektroinstrumentu personām, kurām nav piere­dzes darbā ar to vai kuras nav iepazinušās ar šo lietošanas pamācību. Ja elektroinstrumentu lieto nekom-
petentas personas, tas var kļūt bīstams.
Neturiet elektroinstrumentu lietū vai mitrumā. Ja elek-
troinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug risks saņemt elektris­ko triecienu.
Neizmantojiet elektrokabeli elektroinstrumenta pār-
nešanai vai piekāršanai, neraujiet aiz tā, lai atvienotu kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instrumentu vai mašīnu daļām, kas atrodas kustībā. Ja
elektrokabelis ir bojāts vai samezglojies, pieaug risks sa­ņemt elektrisko triecienu.
Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Aizsargbril-
les ļauj samazināt savainojuma rašanās risku.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas, pie-
derumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvie­nojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Šādi iespējams novērst elektroinstru-
menta nejaušu ieslēgšanos.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 57 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Ik reizi pirms darba pārbaudiet elektroinstrumentu, tā
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet elektroins­trumentu, ja tas ir bojāts. Neatveriet elektroinstrumen­tu saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai nepieciešamo remontu veiktu kvalificēts remonta personāls, nomai­ņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Ja ir
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektro-
kabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, ne­pieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu,
kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu. bojāts elektroinstruments, tā kabelis vai kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju.
Gāzes un tvaiki, kas rodas darba laikā, nere­ti apdraud veselību.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts krāsojuma noņemšanai, ūdensvada cauruļu atkausēšanai, plastmasas formēšanai, līmēto savienojumu atvienošanai, nezāļu iznīcināšanai un ter-
Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un nepieskarieties
karstajai sprauslai. Tas var radīt apdegumus.
Nevērsiet karstā gaisa strūklu cilvēku vai dzīvnieku vir-
zienā.
Nekādā gadījumā nelietojiet elektroinstrumentu matu
žāvēšanai. Elektroinstrumenta radītā gaisa plūsma ir ievē-
rojami karstāka par to, ko izstrādā parastais sadzīvē lieto­jamais fēns.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno­šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Izmantojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Sekojiet, lai elektroinstrumentā neiekļūtu svešķer-
meņi.
Ieturiet starp sprauslu un apstrādājamo priekšmetu tā-
du attālumu, kas atbilstu apstrādājamā materiāla (me­tāla, plastmasas u.c.) īpašībām un paredzētās apstrā­des raksturam. Vienmēr vispirms veiciet apstrādes
mēģinājumu attiecībā uz gaisa plūsmu un temperatūru.
mosarūkošo cauruļu uzsildīšanai. Elektroinstruments ir pare­dzēts lietošanai, vadot to ar brīvu roku.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin­strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Balsts novietošanai 2 Ieslēdzējs un jaudas pakāpju pārslēdzējs 3 Sprausla 4 Siltumizolējošā aptvere, noņemama
(UniversalHeat 600)
5 Plakanā sprausla * 6 Stikla aizsargsprausla * 7 Leņķa sprausla* 8 Atstarojošā sprausla * 9 Samazinošā sprausla*
10 Termosarūkoša materiāla caurule *
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā­des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Latviešu | 57
Tehniskie parametri
Karstā gaisa plūsmas ģenerators EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda Gaisa plūsma Temperatūra sprauslas izejā
2)
W16001800
l/min. 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Temperatūras mērīšanas precizitāte Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53 Elektroaizsardzības klase
1) Temperatūrai pieaugot no 50 °C līdz 300 ° C, gaisa plūsma palielinās. Ventilators griežas ar vienādu ātrumu pie abām jaudas pakāpēm.
2) pie apkārtējā gaisa temperatūras aptuveni 20 ° C. Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš­ņa skaņas spiediena līmeņa tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A).
Kopējā svārstību paātrinājuma vērtība a trijos virzienos) un izkliede K: a
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
(vektoru summa
h
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektroba-
rošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Page 58
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 58 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
58 | Latviešu
Dūmu veidošanās, pirmo reizi iedarbinot instrumentu
Rūpnīcā uz instrumenta metāla virsmām tiek uzklāts pretkoro­zijas aizsargslānis. Pirmo reizi iedarbinot instrumentu, šis aiz­sargslānis iztvaikojot rada dūmus.
Ieslēgšana
Pārvietojiet ieslēdzēju 2 augšup. Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Izslēgšana Pārvietojiet ieslēdzēju 2 lejup stāvoklī 0. UniversalHeat 600: pēc elektroinstrumenta ilgstošas
darbības ar augstu temperatūru ļaujiet tam pirms izslēgšanas neilgu laiku darboties ar jaudas pakāpi 50 ° C.
Jaudas pakāpes izvēle
Ar ieslēdzēja 2 palīdzību var izvēlēties dažādas jaudas pakā­pes.
Jaudas pakāpe EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min. °C l/min.
–– 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600: Pārslēdzot elektroinstrumentu no pakāpes 50 ° C uz
pakāpi 300 °C, nemainās ventilatora griešanās ātrums un līdz ar to nemainās arī troksnis, kas pavada instru­menta darbību.
Jaudas pakāpe 50 ° C ir paredzēta sakarsušu priekšmetu atdzesēšanai vai krāsas žāvēšanai. Tā ir izmantojama arī elek­troinstrumenta dzesēšanai pirms novietošanas uzglabāšanai vai pirms sprauslas nomaiņas.
50 200
Norādījumi darbam
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Neturiet sprauslu 3 pārāk tuvu apstrādājamajam
priekšmetam. Gaisa plūsma, kas atstarojas no apstrādājamā priekšmeta virsmas, var izraisīt elektroinstrumenta pārkar­šanu.
Siltumizolējošās aptveres noņemšana (UniversalHeat 600)
Strādājot īpaši šaurās vietās, elektroinstrumentam var no­ņemt siltumizolējošo aptveri 4.
Sargājiet rokas no karstās sprauslas! Strādājot bez sil-
tumizolējošās aptveres, pieaug iespēja iegūt apdegumus.
Pirms siltumizolējošās aptveres 4 noskrūvēšanas vai uzskrū­vēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un ļaujiet tam atdzist.
Lai panāktu ātrāku elektroinstrumenta atdzišanu, to var neilgu laiku darbināt pie zemākā regulējamās temperatūras iestādī­juma.
Lai noņemtu siltumizolējošo aptveri 4, pagrieziet to at­vērtās atslēgas apzīmējuma virzienā.
Lai nostiprinātu siltumizolējošo aptveri 4 uzbīdiet to uz instrumenta un pagrieziet slēgtās atslēgas apzīmējuma virzienā.
Elektroinstrumenta novietošana (attēli D un F)
Atdzesēšanas laikā, kā arī, lai izbrīvētu darbam abas rokas, novietojiet elektroinstrumentu uz balstiem 1.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot ar elektroinstru-
mentu, kas novietots uz balstiem! Šādā stāvoklī viegli var
iegūt apdegumus, pieskaroties elektroinstrumenta karstajai sprauslai vai rokām nejauši nonākot karstajā gaisa plūsmā.
Darba operāciju piemēri (attēli A–F)
Darba operāciju piemēriem atbilstošie attēli ir sniegti grafis­kajās lappusēs.
Ieturiet starp sprauslu un apstrādājamo priekšmetu tādu attā­lumu, kas atbilstu apstrādājamā materiāla (metāla, plastma­sas u.c.) īpašībām un paredzētās apstrādes raksturam.
Optimālo temperatūru attiecīgajam pielietojumam var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.
Vienmēr vispirms veiciet apstrādes mēģinājumu attiecībā uz gaisa plūsmu un temperatūru. Uzsāciet darbu, izvēloties lielā­ku attālumu un zemāko jaudas pakāpi. Piemeklējiet attālumu un jaudas pakāpi pēc vajadzības.
Ja neesat pārliecināts par to, kāds materiāls tiek apstrādāts vai kāda ir karstā gaisa plūsmas iedarbība uz materiālu, pār­baudiet šo iedarbību kādā slēptā materiāla vietā.
Visas tālāk aprakstītās darba operācijas, izņemot „Lakas no­ņemšana n o logu rāmjiem“, var veikt bez jebkādiem papildpie­derumiem. Taču šeit ieteikto piederumu izmantošana vienkār­šo darbu un ļauj ievērojami paaugstināt apstrādes kvalitāti.
Ievērojiet piesardzību sprauslas nomaiņas laikā! Ne-
pieskarieties karstajai sprauslai. Pirms sprauslas no­maiņas ļaujiet elektroinstrumentam atdzist un nomai­ņas laikā uzvelciet aizsargcimdus. Karstā sprausla var
izraisīt apdegumus.
Krāsas noņemšana un līmvielu mīkstināšana (attēls A)
Nostipriniet uz instrumenta plakano sprauslu 5 (piederums). Mīkstiniet laku, īslaicīgi iedarbojoties uz to ar karstā gaisa plūsmu, un tad atdaliet laku no virsmas ar tīru špakteļlāpstiņu. Ilgstoša karstā gaisa iedarbība izraisa lakas piedegšanu un ap­grūtina tās noņemšanu.
Daudzas līmes karstuma iedarbības rezultātā kļūst mīkstas. Pēc līmes uzkarsēšanas kļūst iespējams atdalīt salīmētās virs­mas vai arī noņemt lieko līmes daudzumu.
Lakas noņemšana no logu rāmjiem (attēls B) Šīs operācijas laikā noteikti lietojiet stikla aiz-
sargsprauslu 6 (papildpiederums). Logu stikli karstumā
var viegli saplīst.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 59 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Ūdensvada cauruļu atkausēšana (attēls C) Pirms caurules uzkarsēšanas pārliecinieties, ka tā tie-
šām ir ūdensvada caurule. Ūdensvada caurules nereti ir
grūti atšķirt no gāzes caurulēm. Gāzes caurules nekādā ga­dījumā nedrīkst karsēt.
Nostipriniet uz elektroinstrumenta leņķa sprauslu 7 (papild­piederums). Vienmēr karsējiet cauruli virzienā no tās aizsalu­šā posma malām uz centru.
Lai novērstu iespējamos bojājumus, ievērojiet īpašu piesar­dzību, karsējot plastmasas caurules un savienojumus starp cauruļu posmiem.
Plastmasas cauruļu formēšana (attēls D)
Nostipriniet uz instrumenta atstarojošo sprauslu 8 (piede­rums). Lai novērstu plastmasas caurules salūšanu, piepildiet to ar smiltīm un noslēdziet abus caurules galus. Uzmanīgi uz­karsējiet cauruli, vienmērīgi pārvietojot gaisa plūsmu uz priek­šu un atpakaļ uz abām pusēm.
Nezāļu iznīcināšana (attēls E)
Nostipriniet uz instrumenta samazinošo sprauslu 9 (piede­rums). Izvēlieties augstāko jaudas pakāpi. Vērsiet karstā gaisa pl ūsmu uz n ezā lēm . Tā rez ult ātā nezāles dažu turpmāko dienu laikā novīst. Nezāles nav jāsadedzina pilnīgi.
Termosarūkošās uzmavas veidošana (attēls F)
Nostipriniet uz instrumenta atstarojošo sprauslu 8 (piede­rums). Izvēlieties termosarūkošo cauruli 10 (piederums), ku­ras diametrs atbilst apstrādājamā priekšmeta izmēriem. Vien­mērīgi uzkarsējiet termosarūkošo cauruli, līdz tā cieši piegulst apstrādājamajam priekšmetam.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne­kaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietoša­nai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jāno­gādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā­cijas atveres.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va­jadzīgais darba drošības līmenis.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau­tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis­labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz­strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz­strādājuma marķējuma plāksnītes.
Ši orapūtė nėra skirta, kad ja dirbtų
vaikai ir asmenys su fizinėmis, juti­minėmis ar dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta pa­tirties arba žinių. Šią orapūtę gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su fizinė­mis, jutiminėmis ir dvasinėmis ne­galiomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos pri­žiūri ir už jų saugumą atsako atsa­kingas asmuo arba jie buvo instruk­tuoti, kaip saugiai naudoti orapūtę ir žino apie gresiančius pavojus. Prie-
šingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
Lietuviškai | 59
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 60
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 60 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
60 | Lietuviškai
Stebėkite vaikus prietaisą naudo-
dami, valydami ir atlikdami jo tech­ninę priežiūra. Taip bus užtikrinta,
kad vaikai su orapūte nežaistų.
Atsargiai dirbkite su šiuo elektriniu
prietaisu. Šis elektrinis prietaisas su­kelia didelį įkaitimą, padidinantį gais­ro ir sprogimo pavojų.
Ypatingai atsargiai dirbkite greta degių medžiagų.
Karšto oro srautas arba karštas antgalis gali uždegti dulkes arba dujas.
Nedirbkite su šiuo elektriniu prietaisu aplinkoje, kurio-
je gresia sprogimo pavojus.
Nenukreipkite karšto oro srauto ilgesnį laiką į tą pačią
vietą. Apdirbant kai kurias medžiagas, pvz., plastikus, da-
žus, lakus ir kitas panašias medžiagas, gali susidaryti len­gvai užsidegančios dujos.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad karštis gali pasiekti ir už-
degti uždengtas degias medžiagas.
Po naudojimo elektrinį įrankį saugiai pastatykite ir
prieš padėdami į sandėliavimo vietą, palaukite, kol jis visiškai atvės. Karštas antgalis gali padaryti materialinės
žalos.
Nepalikite įjungto elektrinio prietaiso be priežiūros.Nenaudojamus elektrinius prietaisus laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje. Neleiskite dirbti su elektriniu prietaisu asmenims, nemokantiems dirbti su prietaisu arba neperskaičiusiems šių nurodymų. Nepatyrusių as-
menų naudojami elektriniai prietaisai kelia pavojų.
Saugokite elektrinį prietaisą nuo lietaus arba drėgmės
poveikio. Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo kelia elek-
tros smūgio pavojų.
Neperneškite elektrinio prietaiso, laikydami jį už laido,
nekabinkite elektrinio prietaiso ant laido ir netraukite laido, kai norite ištraukti kištuką iš elektros tinklo liz­do. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių prietaiso detalių poveikio. Pažeisti arba
susipainioję laidai kelia elektros smūgio pavojų.
Visada nešiokite apsauginius akinius. Apsauginiai aki-
niai sumažina susižeidimų pavojų.
Prieš pradėdami elektrinio prietaiso reguliavimą, pa-
pildomų įtaisų pakeitimą arba elektrinio prietaiso ardy­mą, ištraukite laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Ši
apsaugos priemonė apsaugos nuo elektrinio prietaiso neti­kėto įsijungimo.
Prieš kiekvieną panaudojimą patikrinkite elektrinį
prietaisą, laidą ir laido kištuką. Nedirbkite su elektriniu prietaisu, jeigu pastebėjote kokių nors pažeidimų. Neardykite savarankiškai elektrinio prietaiso, paveski­te prietaiso remonto darbus tik kvalifikuotiems asme­nims, naudojantiems originalias atsargines detales. Pa-
žeisti elektriniai prietaisai, laidai ir kištukai kelia elektros smūgio pavojų.
Mūvėkite apsaugines pirštines ir nelieskite karšto ant-
galio. Gresia nudegimo pavojus.
Nenukreipkite karšto oro srauto į žmones arba gyvūnus.Nenaudokite šio elektrinio prietaiso plaukams džiovin-
ti. Iš prietaiso išeinantis oro srautas yra daug karštesnis už plaukų džiovintuvo oro srautą.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsau­ginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Saugokite, kad į elektrinį įrankį nepatektų svetimkūnių.Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdo-
rojamos medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numa­tyto darbo pobūdžio. Visada pirmiausia atlikite bandomą-
ją operaciją, kad galėtumėte nustatyti oro kiekį ir temperatūrą.
Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maiti-
nimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeis­tas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuo­jau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas dažams šalinti, vandens vamz­džiams atšildyti, plastikui formuoti, atklijuoti, piktžolėms nai­kinti ir lankstiems susitraukiantiems vamzdeliams pašildyti. Elektrinis įrankis skirtas rankiniam naudojimui.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Atraminis paviršius 2 Įjungimo-išjungimo jungiklis ir galios reguliatorius 3 Antgalis 4 Nuimamoji šilumos izoliacija (UniversalHeat 600) 5 Plokščias antgalis * 6 Stiklą apsaugantis antgalis * 7 Kampinis antgalis * 8 Reflektorinis antgalis * 9 Redukcinis antgalis *
10 Lankstusis susitraukiantis vamzdelis *
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
Gerai vėdinkite darbo vietą. Darbo metu
susidarančios dujos ir garai dažnai būna kenksmingi sveikatai.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 61 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Lietuviškai | 61
Techniniai duomenys
Techninis fenas EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia Oro srautas Temperatūra ties tūtos antgaliu
2)
W16001800
l/min. 240/450 2001)/3501)/500
°C 300/500 501)/3001)/600 Temperatūros matavimo tikslumas Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
kg 0,47 0,53 Apsaugos klasė
1) Oro kiekis didėja kylant temperatūrai nuo 50 ° C iki 300 ° C. Abiejose galios pakopose ventiliatoriaus sukasi vienodu greičiu.
2) esant apie 20 ° C aplinkos temperatūrai, apie Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10% ±10%
/II /II
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis tipiniu atveju yra mažesnis už 70 dB(A).
Vibracijos bendroji vertė a rius) ir paklaida K: a
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
h
≤2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
h
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis.
Dūmų susidarymas pirmojo naudojimo metu
Gamykloje metaliniai paviršiai yra padengiami apsaugine danga nuo korozijos. Pirmojo naudojimo metu šis apsauginis sluoksnis išgaruoja.
Įjungimas
Įjungimo-išjungimo jungiklį 2 pastumkite aukštyn. Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Išjungimas Įjungimo-išjungimo jungiklį 2 pastumkite žemyn į padėtį 0. UniversalHeat 600: Prieš išjungdami elektrinį įrankį po
ilgesnio naudojimo aukšta temperatūra, kad jis atvės­tų, leiskite jam trumpam veikti nustatę galios pakopą 50 ° C.
Galios pakopos nustatymas
Įjungimo-išjungimo jungikliu 2 galite pasirinkti iš įvairių pakopų:
Galios pakopa EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min. °C l/min.
–– 300 240 300 350 500 450 600 500
50 200
UniversalHeat 600: Perjungiant iš 50 ° C į 300 °C, sūkių skaičius ir ventilia-
toriaus veikimo metu skleidžiamas triukšmas nesikeičia.
Galios pakopa 50 ° C yra skirta įkaitusiam ruošiniui vėsinti ar­ba dažams džiovinti. Ji taip pat tinka elektriniam įrankiui prieš pastatant ar prieš keičiant antgalį atvėsinti.
Darbo patarimai
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek­tros tinklo lizdo.
Nuoroda: nepriartinkite tūtos 3 per daug arti prie apdirbamo
ruošinio. Susikaupęs karštas oras gali sukelti elektrinio prie­taiso perkaitimą.
Apsauginio nuo karščio gaubto nuėmimas (UniversalHeat 600)
Kai dirbama labai siaurose vietose, galima nuimti apsauginį nuo karščio gaubtą 4.
Saugokitės karštos tūtos! Kai dirbama be apsauginio nuo
karščio gaubto, gresia didesnis nudegimo pavojus.
Nuimant arba uždedant apsauginį nuo karščio gaubtą 4, prie­taisas turi būti išjungtas ir atvėsęs.
Kad elektrinis įrankis greičiau atvėstų, trumpam leiskite jam veikti nustatę žemiausią temperatūrą.
Norėdami šilumos izoliaciją 4 nuimti, sukite ją atrakin­tos spynos kryptimi.
Norėdami šilumos izoliaciją 4 uždėti, ją užmaukite ir sukite užrakintos spynos kryptimi.
Prietaiso pastatymas (žr. D ir F pav.)
Norėdami palikti elektrinį įrankį atvėsti arba kad galėtumėte dirbti abiem rankom, padėkite jį ant atraminio paviršiaus 1.
Ypač atsargiai dirbkite su pastatytu prietaisu! Karšta
tūta ir karšto oro srautas kelia nudegimo pavojų.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 62
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 62 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
62 | Lietuviškai
Naudojimo pavyzdžiai (žr. A–F pav.)
Darbo pavyzdžių paveikslus rasite schemų puslapiuose. Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdorojamos
medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numatyto darbo pobū­džio.
Optimali temperatūra konkrečiu atveju nustatoma praktiniais bandymais.
Visada pirmiausia atlikite bandomąją operaciją, kad galėtu­mėte nustatyti oro kiekį ir temperatūrą. Pradėkite didesniu atstumu ir žemesne galios pakopa. Tada pagal poreikį pride­rinkite atstumą ir galios pakopą.
Jei nesate įsitikinę, kokią medžiagą apdorojate arba koks bus orapūtės poveikis medžiagai, patikrinkite poveikį nematomo­je vietoje.
Visais pavyzdžiuose nurodytais atvejais, išskyrus „Dažų paša­linimas nuo lango rėmo“, prietaisą galima naudoti ir be papil­domos įrangos. Tačiau siūlomų papildomų antgalių naudoji­mas palengvina darbą ir iš esmės pagerina darbo kokybę.
Būkite atsargūs, keisdami antgalius! Nelieskite karštos
tūtos. Leiskite prietaisui atvėsti. Pakeisdami antgalius, mūvėkite apsaugines pirštines. Prisilietę prie karšto ant-
galio, galite nudegti.
Lako pašalinimas, klijų ištirpinimas (žr. pav. A)
Uždėkite plokščią antgalį 5 (papildoma įranga). Karštu oru šiek tiek suminkštinkite laką ir švaria mentele jį atkelkite. Ilgai veikiant karščiui lakas apdega ir tada jį pašalinti sunkiau.
Daugelis klijų nuo karščio suminkštėja. Pašildę klijus galite atskirti sujungtas jungtis arba pašalinti klijų perteklių.
Dažų pašalinimas nuo lango rėmo (žr. pav. B) Būtinai uždėkite stiklą apsaugantį antgalį 6 (prietaiso
priedas). Gresia stiklo trūkimo pavojus.
Užšalusių vandentiekio vamzdžių atšildymas (žr. pav. C) Prieš pradėdami atšildymą patikrinkite, ar tikrai pasi-
rinkote vandentiekio vamzdžius. Vandentiekio vamz-
džiai dažnai iš išorės nesiskiria nuo dujų vamzdžių. Jokiu būdu nekaitinkite dujų vamzdžių.
Uždėkite kampinį antgalį 7 (papildoma įranga). Užšalusias vietas visada šildykite nuo krašto link vidurio.
Ypač atsargiai kaitinkite plastikinius vamzdžius bei vamzdžių jungtis, kad išvengtumėte pažeidimų.
Plastikinių vamzdžių formavimas (žiūr. pav. D)
Uždėkite reflektorinį antgalį 8 (papildoma įranga). Plastiki­nius vamzdžius pripildykite smėlio ir abiejose pusėse uždary­kite, kad apsaugotumėte nuo vamzdžio sulenkimo. Vamzdį šil­dykite atsargiai ir tolygiai, judindami įrankį į vieną ir į kitą pusę.
Piktžolių naikinimas (žr. pav. E)
Uždėkite reflektorinį antgalį 9 (papildoma įranga). Pasirinkite aukščiausią galios pakopą. Karščio srautą nukreipkite į piktžo­les. Dėl šio poveikio po kelių dienų piktžolės nudžius. Piktžo­lės neturi visiškai nudegti.
Padengimas dėl šilumos poveikio susitraukiančiu apvalkalu (žr. pav. F)
Uždėkite reflektorinį antgalį 8 (papildoma įranga). Lankstaus susitraukiančio vamzdelio 10 (papildoma įranga) skersmenį parinkite pagal ruošinį. Lankstų susitraukiantį vamzdelį šildy­kite tolygiai, kol jis gerai priglus prie ruošinio.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio regulia-
vimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek­trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firmi­nėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektro­ninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų kon­teinerius!
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-3147-001.book Page I Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Heißluftgebläse Sachnummer
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with
Heat Gun Article number
all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Décapeur thermique N° d’article
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Decapador por aire caliente
Nº de artículo
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Soprador de ar quente
N.° do produto
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Termosoffiatore Codice prodotto
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Heteluchtpistool Productnummer
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt­lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Varmluftventilator Typenummer
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Varmluftpistol Produktnummer
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Varmluftvifte Produktnummer
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Kuumailmapuhallin Tuotenumero
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Καμινέτο θερμού αέρα
Αριθμός ευρετηρίου
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Isı tabancası Ürün kodu
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Page 64
OBJ_BUCH-3147-001.book Page II Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
Opalarka Numer katalogowy
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Horkovzdušná pistole
Objednací číslo
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícími normami: Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Horúcovzdušná pištoľ
Vecné číslo
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami: Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Forrólevegős fúvóka Cikkszám
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Горячая воздуходовка
Товарный №
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
Гаряча повітродувка
Товарний номер
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар
Ыстық ауа құбыры Өнім нөмірі
мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз. Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
Suflantă cu aer cald Număr de
identificare
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Пистолет за горещ въздух
Каталожен номер
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Дувалка за топол воздух
Број на дел/артикл
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Duvaljka za vreli vazduh
Broj predmeta
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Ventilator za vroč zrak
Številka artikla
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Puhalo za vrući zrak Kataloški br.
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
Kuumaõhupuhur Tootenumber
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-3147-001.book Page III Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
III
lv Deklarācija par atbilstību ES
standartiem Karstā gaisa
plūsmas ģenerators
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Techninis fenas Gaminio numeris
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
3 603 BA6 0..
3 603 BA6 1..
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Techninė dokumentacija saugoma: *
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+
A2: 2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart GERMANY
Henk Becker Executive Vice President
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 14.11.2017
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Loading...