OBJ_BUCH-3147-001.book Page 1 Wednesday, November 29, 2017 12:41 PM
EEUEEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
EasyHeat 500 | UniversalHeat 600
1 609 92A 3U3 (2017.11) T / 66
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 2 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 3 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
| 3
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
H2O
75 mm 1 609 390 451
50 mm 1 609 201 795
75 mm 1 609 390 452
50 mm 1 609 201 796
80 mm
1 609 201 751
5
6
7
C
B
A
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 4 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
4 |
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
ØØ
Ø
Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812
Ø 4,8
–
9,5 mm 1 609 201 813
32 mm
1 609 390 453
Ø 20 mm
1 609 201 648
32 mm
1 609 390 453
8
10
9
8
1
F
E
D
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 5 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
| 5
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 6 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
6 | Polski
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Niniejsza dmuchawa gorącego
powietrza nie jest przystosowana
do użytkowania przez dzieci lub
osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą.
Niniejsza dmuchawa gorącego
powietrza może być użytkowana
przez dzieci powyżej lat 8, przez
osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku,
gdy dzieci lub osoby te znajdują się
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy
zostały one poinstruowane, jak w
bezpieczny sposób posługiwać się
niniejszą dmuchawą i jakie ewentualne niebezpieczeństwa związane
są z jej użytkowaniem. W przeciw-
nym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a
także możliwość doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia
lub prac konserwacyjnych dzieci
powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można za-
gwarantować, że dzieci nie będą się
bawiły dmuchawą gorącego powietrza.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
Należy ostrożnie obchodzić się
z elektronarzędziem. Elektronarzędzie wytwarza wysoką temperaturę,
pod wpływem której może dojść do
pożaru lub wybuchu.
Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy
w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego po-
wietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować zapłon
pyłu lub gazów.
Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na
to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas ob-
róbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub podobnych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne opary.
Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się
przedostać do materiałów palnych, które są niewidoczne (np. przykryte) i spowodować ich zapłon.
Po zakończeniu obróbki elektronarzędzie należy odło-
żyć na stabilną powierzchnię i zapakować je dopiero po
jego całkowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spo-
wodować szkody.
Włączonego narzędzia nie wolno pozostawiać bez nad-
zoru.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać elektronarzędzia osobom, które go nie znają
lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane
przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. Używane przez niedoświadczone osoby elek-
tronarzędzia są niebezpieczne.
Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu niezgodnie z prze-
znaczeniem – nie wolno przenosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki
z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary ochron-
ne zmniejszają ryzyko obrażeń.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub za-
przestając pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega niezamie-
rzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan
elektronarzędzia, jego przewodu i wtyku. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektronarzędzia. Nie należy samemu otwierać elektronarzędzia,
a jego naprawę należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i tylko przy użyciu oryginalnych części
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 7 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
zamiennych. Uszkodzone elektronarzędzia, przewody
i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Wytwarzające się podczas pracy
gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla
zdrowia.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do usuwania powłok malarskich, rozmrażania rur wodociągowych, formowania tworzyw sztucznych, rozszczelniania połączeń klejonych, tępienia chwastów oraz ogrzewania węży termokurczliwych.
Należy sto sować rękaw ice ochronne; nie dotykać gorą-
cej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza w
stronę osób i zwierząt.
Nie wolno stosować elektronarzędzia jako suszarki do
włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elektro-
narzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza
suszarki.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wy-
Należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza elektrona-
rzędzia nie przedostały się ciała obce.
Odległość pomiędzy dyszą a materiałem zależy od rodza-
ju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne
i in.) oraz rodzaju obróbki. Zawsze należy przeprowadzić
najpierw test w celu właściwego doboru siły nadmuchu
itemperatury.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do użytku ręcznego.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Podstawka (do odkładania elektronarzędzia)
2 Włącznik/wyłącznik i regulator mocy
3 Dysza
4 Osłona termiczna, zdejmowana (UniversalHeat 600)
5 Dysza płaska *
6 Dysza ochronna do szkła *
7 Dysza kątowa *
8 Dysza refleksyjna *
9 Dysza redukcyjna*
10 Wąż termokurczliwy *
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Polski | 7
Dane techniczne
OpalarkaEasyHeat 500UniversalHeat 600
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Wydatek powietrza
Temperatura u wylotu dyszy
2)
W16001800
l/min240/4502001)/3501)/500
°C300/500501)/3001)/600
Dokładność pomiaru temperatury
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
kg0,470,53
Klasa ochrony
1) Siła nadmuchu zwiększa się wraz ze wzrostem temperatury od 50 °C do 300 °C. Wentylator obraca się z taką samą prędkością przy ustawieniu obydwu stopni mocy.
2) przy temperaturze otoczenia ok. 20 ° C
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przyp adku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Typowy dla tego elektronarzędzia wartości poziom ciśnienia
akustycznego, skorygowany charakterystyką częstotliwościową A nie przekracza 70 dB(A).
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K: a
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
±10%±10%
/II/II
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 8 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
8 | Polski
Zjawisko dymienia podczas pierwszego uruchomienia
Na powierzchnie metalowe narzędzia fabrycznie nanoszona
jest powłoka antykorozyjna. Wyparowuje ona podczas pierwszego uruchomienia.
Uruchomienie
Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 do góry.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wyłączenie
Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 na dół, w pozycję 0.
UniversalHeat 600: Po dłuższym użytkowaniu elektro-
narzędzia z zastosowaniem wysokich temperatur, należy je przed wyłączeniem ochłodzić, uruchamiając na
krótki stopień mocy 50 ° C.
Wybór stopnia mocy
Za pomocą włącznika/wyłącznika 2 można dokonać wyboru
stopnia mocy:
Stopień mocyEasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
Przy przełączeniu z 50 ° C na 300 ° C prędkość obroto-
wa i szum generowany przez opalarkę nie ulegają
zmianie.
Stopień mocy 50 ° C jest przeznaczony do chłodzenia rozgrzanego obrabianego przedmiotu lub do suszenia farb. Stopień ten może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dyszy.
50200
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu na-
leży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy 3 do obrabia-
nego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza
mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzędzia.
Zdejmowanie osłony cieplnej (UniversalHeat 600)
Do prac w miejscach trudnodostępnych należy zdjąć osłonę
cieplną 4.
Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony ciep-
lnej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia.
Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania osłony
cieplnej 4 należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż ono
całkowicie wystygnie.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzędzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając
najniższą możliwą temperaturę.
W celu zdemontowania osłony termicznej 4 należy obrócić ją w kierunku otwartej kłódki i zdjąć.
W celu zamontowania osłony termicznej 4 należy ją nałożyć i obrócić w kierunku zamkniętej kłódki.
Odkładanie elektronarzędzia (zob. rys. D i F)
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie ręce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przeznaczonych do tego celu podstawkach 1.
Podczas pracy przy użyciu wolnostojącego elektrona-
rzędzia należy zachować szczególną ostrożność! Istnie-
je podwyższone ryzyko oparzenia gorącą dyszą lub strumieniem gorącego powietrza.
Przykłady zastosowania (zob. rys. A–F)
Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzędzia można znaleźć na stronach graficznych.
Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym przedmiotem zależy
od rodzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne
i in.) oraz rodzaju obróbki.
Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można
dobrać jedynie w drodze prób praktycznych.
Zawsze należy przeprowadzić najpierw test w celu właściwego d oboru sił y nadmuc hu i tempe ratury. N ależy roz począć
pracę, zachowując większy odstęp i włączając niższy stopień
mocy. Następnie, w zależności od potrzeb, można dopasować odległość i stopień mocy.
W razie braku pewności co do właściwości obrabianego materiału lub skutków działania dmuchawy na materiał, należy
przetestować jej działania na niewidocznym fragmencie
materiału.
W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów zastosowania elektronarzędzia (za wyjątkiem »Usuwanie powłok
lakierniczych z ram okiennych«) można pracować bez
osprzętu. Użycie zaproponowanych części wyposażenia
dodatkowego ułatwia jednak pracę i znacznie podnosi jakość
efektu końcowego.
Podczas wymiany dyszy należy zachować szczególną
ostrożność! Nie dotykać gorącej dyszy. Odczekać, aż
elektronarzędzie ostygnie. Do wymiany zakładać rękawice ochronne. Istnieje ryzyko oparzenia przez gorącą
dyszę.
Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob. rys. A)
Zamontować dyszę płaską 5 (osprzęt). Zmiękczać lakier
gorącym powietrzem przez krótki czas, a następnie usunąć,
podważając go za pomocą ostrej, czystej szpachelki. Zbyt
długie oddziaływanie gorącego powietrza może spalić lakier i
utrudnić jego usuwanie.
Ciepło powoduje mięknięcie klejów. Miękki klej umożliwia demontaż elementów klejonych lub usunięcie nadmiaru kleju.
Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych
(zob.rys.B)
Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do
szkła 6 (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść do
pęknięcia szyby.
Rozmrażanie rur wodociągowych (zob. rys. C)
Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy roz-
mrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową.
Rury wodociągowe trudno z zewnątrz odróżnić od przewodów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewać
przewodów gazowych.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 9 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Nałożyć dyszę kątową 7 (osprzęt). Rozmrażanie należy zawsze rozpoczynać od brzegów, kontynuując ogrzewanie w
kierunku środka.
Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami należy ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich uszkodzenia.
Formowanie plastikowych rur (zob. rys. D)
Zamontować dyszę reflektorową 8 (osprzęt). Rury z tworzywa sztucznego należy wypełnić piaskiem i zamknąć je z obu
stron, aby uniknąć odkształceń materiału. Ostrożnie ogrzewać rurę, poruszając nią równomiernie na boki.
Usuwanie chwastów (zob. rys. E)
Zamontować dyszę redukcyjną 9 (osprzęt). Wybrać najwyższy stopień mocy. Skierować strumień gorącego powietrza na
chwasty. Spowoduje to obumarcie chwastów w ciągu paru
dni. Nie ma konieczności całkowitego wypalania chwastów.
Obkurczanie (zob.rys.F)
Zamontować dyszę reflektorową 8 (osprzęt). Wybrać średnicę węża termokurczliwego 10 (osprzęt) pasującą do przed-
miotu. Równomiernie ogrzewać wąż termokurczliwy do chwili, aż będzie ściśle przylegał do przedmiotu.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu na-
leży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać
wczystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie
szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154450
Faks: +48 227 154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Tato horkovzdušná pistole není ur-
čená k tomu, aby ji používaly děti
a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi.
Tuto horkovzdušnou pistoli mohou
používat děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi pouze tehdy, pokud
na ně dohlíží osoba zodpovědná za
Česky | 9
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
z gospodarstwa domowego!
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 10 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
10 | Česky
jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bezpečného zacházení s horkovzdušnou pistolí a chápou nebezpečí,
která jsou s tím spojená. V opačném
Před každým použitím zkontrolujte elektronářadí, ka-
bel a zástrčku. Elektronářadí nepoužívejte, jestliže zjistíte poškození. Elektronářadí sami neotvírejte a nechte
jej opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Poškozené
elektronářadí, kabely a zástrčky zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění.
Dohlížejte na děti při používání,
čištění a údržbě. Tak bude zajištěno,
že si děti nebudou s horkovzdušnou
pistolí hrát.
Zacházejte s elektronářadím sta-
rostlivě. Elektronářadí produkuje silné horko, které vede ke zvýšenému
nebezpečí požáru a výbuchu.
Buďte zvláště opatrní, pokud pracujete v blízkosti hoř-
lavých materiálů. Horký proud vzduchu popř. horká trys-
ka mohou zapálit prach nebo plyny.
S elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Nesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na jed-
no a totéž místo. Např. při opracování plastů, laků nebo
podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné plyny.
Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým
materiálům a může je zapálit.
Předtím než elektronářadí po použití zabalíte, odstavte
ho bezpečně na odkládací plochy a nechte ho zcela vychladnout. Horká tryska může způsobit škody.
Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.
Nepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah
dětí. Nenechte elektronářadí používat osobami, jež s
ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami.
Elektronářadí mějte daleko od deště a vlhka. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým
proudem.
Kabel nepoužívejte k jinému účelu, elektronářadí za něj
nenoste, nezavěšujte nebo abyste vytáhli zástrčku ze
zásuvky. Kabel udržujte daleko od horka, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo za-
Dbejte na to, aby se do elektronářadí nedostala žádná
cizí tělesa.
Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného
materiálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu práce. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu
ateploty.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určené k odstraňování barevných nátěrů,
rozmrazování vodovodních potrubí, deformování plastu,
uvolňování lepených spojů, odstraňování plevelu a zahřívání
smršťovacích hadic. Elektronářadí je určené k použití v ruce.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Odkládací plocha
2 Vypínač a stupně výkonu
3 Tryska
4 Tepelný kryt, odnímatelný (UniversalHeat 600)
5 Plochá tryska *
6 Tryska s ochranou skla*
7 Úhlová tryska *
8 Reflektorová tryska *
9 Redukovaná tryska *
10 Smršťovací trubička *
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Vaše pracovní místo dobře větrejte. Při
práci vznikající plyny a páry jsou často zdraví škodlivé.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 11 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Česky | 11
Technická data
Horkovzdušná pistoleEasyHeat 500UniversalHeat 600
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Množství vzduchu
Teplota u výstupu z trysky
2)
W16001800
l/min240/4502001)/3501)/500
°C300/500501)/3001)/600
Přesnost měření teploty
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
kg0,470,53
Třída ochrany
1) Množství vzduchu se zvýší se stoupající teplotou z 50 ° C na 300 ° C. Ventilátor se točí při obou stupních výkonu stejně rychle.
2) Při teplotě prostředí 20 ° C, cca
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
±10%±10%
/II/II
Informace o hluku a vibracích
Hodnocená hladina akustického tlaku A elektronářadí je typicky menší než 70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrací a
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
tota K: a
h
(výsledný vektor tří směrů) a nejis-
h
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Vznik kouře při prvním uvedení do provozu
Kovové plochy jsou z výroby opatřené ochranným antikorozním povlakem. Tato ochranná vrstva se při prvním uvedení do
provozu odpaří.
Zapnutí
Posuňte vypínač 2 nahoru.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Upozornění: Trysku 3 nedávejte příliš blízko k opracovávané-
mu obrobku. Vzniklé zahrazení vzduchu může vést k přehřátí
elektronářadí.
Odejmutí tepelné ochrany (UniversalHeat 600)
Při pracech na zvláště úzkých místech můžete odejmout tepelnou ochranu 4.
Pozor na horkou trysku! Při pracech bez tepelné ochrany
existuje zvýšené nebezpečí popálení.
Pro odejmutí resp. nasazení tepelné ochrany 4 elektronářadí
vypněte a nechte jej vychladnout.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat
krátce běžet s nejnižší nastavitelnou teplotou.
Pro sejmutí tepelného krytu 4 otočte tento kryt ve směru otevřeného zámku.
Pro nasazení tepelný kryt 4 nasaďte a otočte ho ve
směru zavřeného zámku.
Vypnutí
Posuňte vypínač 2 dolů do polohy 0.
UniversalHeat 600: Nechte elektronářadí po delší prá-
ci s vysokou teplotou před vypnutím běžet krátkou dobu na stupeň výkonu 50 ° C, aby vychladlo.
Zvolení stupně výkonu
Vypínačem 2 můžete zvolit různé stupně výkonu:
Stupeň výkonuEasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––
50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
Při přepnutí z 50 ° C na 300 ° C se otáčky, a tedy pro-
vozní zvuk ventilátoru nezmění.
Stupeň výkonu 50 °C je vhodný pro ochlazení zahřátého obrobku nebo pro sušení barvy. Rovněž je vhodný pro vychladnutí elektronářadí před odstavením nebo změnou trysek.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Odstavení elektronářadí (viz obrázky D a F)
Elektronářadí postavte na odkládací plochu 1, abyste jej nechali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci.
S odstaveným elektronářadím pracujte zvláště opatr-
ně! Můžete se popálit o horkou trysku nebo o horký proud
vzduchu.
Příklady práce (viz obrázky A–F)
Vyobrazení příkladů práce naleznete na grafických stranách.
Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného mate-
riálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu práce.
Optimální teplotu pro příslušné použití lze zjistit praktickou
zkouškou.
Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu a teploty. Za-
čněte s větší vzdáleností a nižším stupněm výkonu. Vzdálenost a stupeň výkonu pak podle potřeby přizpůsobte.
Pokud si nejste jistí, jaký materiál budete obrábět nebo jak bude horkovzdušná pistole na materiál působit, vyzkoušejte účinek na skrytém místě.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 12 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
12 | Slovensky
U všech příkladů práce kromě „Odstraňování laku z okenních
rámů“ můžete pracovat bez příslušenství. Nasazení navržených dílů příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně
zvyšuje kvalitu výsledků.
Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky.
Nechte elektronářadí vychladnout a noste při výměně
ochranné rukavice. O horkou trysku se můžete popálit.
Odstranění laku/uvolnění lepidla (viz obr. A)
Nasaďte plochou trysku 5 (příslušenství). Nechte krátce lak
změknout působením horkého vzduchu a odstraňte ho čistou
špachtlí. Při delším působení horka se lak spálí, což znesnadní
odstranění.
Hodně druhů lepidel teplem změkne. Zahřátím lepidla můžete
rozpojit spoje nebo odstranit přebytečné lepidlo.
Odstraňování laku z okenních rámů (viz obr. B)
Bezpodmínečně použijte trysku s ochranou skla 6 (pří-
slušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.
Rozmrazení vodovodního vedení (viz obr. C)
Před zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně jedná o vo-
dovodní vedení. Vodovodní vedení jsou často zevně k ne-
rozeznání od plynových vedení. Plynová vedení se v žádném případě nesmí zahřívat.
Nasaďte úhlovou trysku 7 (příslušenství). Zamrzlá místa zahřívejte vždy od kraje ke středu.
Potrubí z umělé hmoty a též spoje mezi částmi potrubí zahřívejte zvláště opatrně, aby se zabránilo poškozením.
Tvarování trubek z umělé hmoty (viz obr. D)
Nasadíte reflektorovou trysku 8 (příslušenství). Naplňte plastové tr ubky pískem a na obou st ranách je uz avřete, aby ste zabránili zahnutí trubky. Trubku opatrně a stejnoměrně zahřejte
pohybem ze strany na stranu.
Likvidace plevelu (viz obr. E)
Nasaďte redukční trysku 9 (příslušenství). Zvolte nejvyšší
stupeň výkonu. Namiřte horký paprsek na plevel. Plevel během následujících dnů odumře. Plevel se nemusí úplně spálit.
Smršťování (viz obr. F)
Nasadíte reflektorovou trysku 8 (příslušenství). Zvolte průměr smršťovací hadičky 10 (příslušenství) odpovídající obrobku. Smršťovací hadičku rovnoměrně zahřejte tak, aby těsně doléhala k obrobku.
Údržba a servis
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických
a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být už neupotřebitelná elektronářadí rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Táto teplovzdušná pištoľ nie je
určená na to, aby ju používali deti
a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 13 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami.
Túto teplovzdušnú pištoľ môžu
používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami vtedy,
keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba poučila o bezpečnom
zaobchádzaní s teplovzdušnou pištoľou a chápu nebezpečenstvá,
ktoré sú s tým spojené. V opačnom
prípade hrozí riziko chybnej obsluhy
a vzniku poranení.
Pri používaní, čistení a údržbe dá-
vajte pozor na deti. Zaistí sa tým, že
deti sa nebudú s teplovzdušnou pištoľou hrať.
Zaobchádzajte s týmto ručným
elektrickým náradím veľmi sta-
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto ručné elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
Chráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického spotrebiča zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie ručného
elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nedostala do blízkosti
horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo s pohybujúcimi sa súčiastkami ručného
elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívod-
né šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie ochranných
okuliarov znižuje riziko poranenia.
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
Pred každým použitím ručného elektrického náradia
prekontrolujte samotné náradie, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte ručné elektrické náradie v takom
prípade, keď ste zistili nejaké poškodenie. Neotvárajte
ručné elektrické náradie sami a dávajte ho opravovať
len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené ručné
elektrické náradie, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
rostlivo. Toto ručné elektrické náradie produkuje vysokú horúčavu, ktorá
spôsobuje zvýšené nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Osobitne opatrný buďte vtedy, keď budete pracovať v
blízkosti horľavých materiálov. Horúci prúd vzduchu
resp. horúca dýza môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo
plynov.
Nepracujte s týmto ručným elektrickým náradím v pro-
stredí, ktoré je ohrozené nebezpečenstvom explózie.
Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to isté
miesto. Ľahko zápalné plyny môžu vznikať aj pri obrábaní
plastov, pri práci s farbami, lakmi alebo s podobnými materiálmi.
Pamätajte na to, že teplo môže byť privedené aj k skry-
tým horľavým materiálom a spôsobiť ich vznietenie.
Po použití odložte elektrické náradie bezpečným spô-
sobom na odkladacie plochy a skôr než ho zabalíte alebo uložíte, nechajte ho úplne vychladnúť. Horúca dýza
môže spôsobiť poškodenia.
Nenechávajte ručné elektrické náradie zapnuté do sie-
te bez dohľadu.
Používajte pracovné rukavice a nedotýkajte sa horúcej
dýzy. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby ani
na zvieratá.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie ako sušič
na vlasy. Vychádzajúci prúd vzduchu je podstatne horú-
cejší ako prúd vzduchu bežného sušiča vlasov.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
Dbajte na to, aby sa do elektrického náradia nedostali
žiadne cudzie telesá.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracová-
vaného materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľaného spôsobu opracovania. Najskôr vždy urobte test týkajú-
ci sa množstva vzduchu a teploty.
Slovensky | 13
Svoje pracovisko dôkladne vetrajte. Plyny a pary, ktoré vznikajú pri práci s týmto
ručným elektrickým náradím, sú často zdraviu škodlivé.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 14 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
14 | Slovensky
Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej
prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Odkladacia plocha
2 Vypínač a výkonové stupne
3 Dýza
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Elektrické náradie je určené na odstraňovanie farebných náterov, rozmrazovanie vodovodných potrubí, tvarovanie plastu, uvoľňovanie lepených spojov, ničenie buriny a na nahrievanie zmršťovacích hadíc. Elektrické náradie je určené na
používanie s ručným vedením.
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Horúcovzdušná pištoľEasyHeat 500UniversalHeat 600
Vecné číslo
Menovitý príkon
Množstvo vzduchu
Teplota na výstupe dýzy
2)
W16001800
l/min240/4502001)/3501)/500
°C300/500501)/3001)/600
Presnosť merania teploty
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
kg0,470,53
Trieda ochrany
1) Množstvo vzduchu sa zvyšuje zvyšovaním teploty z 50 ° C na 300 ° C. Ventilátor sa pri obidvoch výkonových stupňoch otáča rovnako rýchlo.
2) pri 20 ° C okolitej teploty, približne
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
±10%±10%
/II/II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako
70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrácií a
aneistota K: a
≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
h
(výsledný vektor troch smerov)
h
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prú du sa mus í zhodova ť s údajmi na typovo m štítku r učného elektrického náradia.
Vytváranie dymu pri prvom uvedení do prevádzky
Z výrobného závodu sú kovové povrchy ochránené vrstvou
proti korózii. Táto ochranná vrstva sa odparí pri prvom uvedení do prevádzky.
Zapnutie
Posuňte vypínač 2 nahor.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Vypnutie
Posuňte vypínač 2 nadol, do pozície 0.
UniversalHeat 600: Po dlhšie trvajúcej práci s vysokou
teplotou nechajte kvôli ochladeniu elektrické náradie
pred vypnutím krátky čas spustené na výkonovom
stupni 50 ° C.
Výber výkonového stupňa
Vypínačom 2 si môžete vyberať spomedzi rôznych výkonových stupňov:
Výkonový
stupeň
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––
50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
Pri prepnutí z 50 ° C na 300 ° C sa nezmenia otáčky
a ani prevádzkový hluk vytváraný ventilátorom.
Výkonový stupeň 50 ° C je vhodný na ochladzovanie rozhorúčeného obrobku alebo na sušenie farby. Je taktiež vhodný na
ochladenie elektrického náradia pred odstavením alebo výmenou nasadzovacích dýz.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 15 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie: Nedávajte dýzu 3 príliš blízko k obrábanému
obrobku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo
spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Demontáž tepelnej ochrany (UniversalHeat 600)
Pre prácu na niektorých mimoriadne úzkych miestach môžete
tepelnú ochranu 4 demontovať.
Keď je dýza horúca, postupujte veľmi opatrne! Pri práci
bez tepelnej ochrany hrozí zvýšené nebezpečenstvo popálenia.
Keď sa chystáte demontovať alebo montovať tepelnú ochranu
4, vypnite ručné elektrické náradie a nechajte ho vychladnúť.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte
ho na krátku dobu bežať s najnižšie nastaviteľnou teplotou.
Tepelnú ochranu 4 odoberiete otáčaním do smeru
otvoreného zámku.
Na pripevnenie nasaďte tepelnú ochranu 4 a otáčajte
ju do smeru zatvoreného zámku.
Položenie ručného elektrického náradia
(pozrite si obrázky D a F)
Postavte ručné elektrické náradie na odkladacie plôšky 1,
keď chcete nechať náradie vychladnúť, alebo ak chcete mať z
nejakého dôvodu obe ruky voľné na prácu.
S položeným náradím pracujte mimoriadne opatrne!
Horúca dýza alebo horúci prúd vzduchu by Vás mohli nebezpečne popáliť.
Príklady postupov (pozrite si obrázky A–F)
Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stranách
tohto Návodu na používanie.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracovávaného
materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľaného spôsobu
opracovania.
Optimálna teplota pre každý spôsob použitia sa dá zistiť praktickým vyskúšaním.
Najskôr vždy urobte test týkajúci sa množstva vzduchu a teploty. Začnite s väčšou vzdialenosťou a nižším výkonovým
stupňom. Podľa potreby potom prispôsobte vzdialenosť a výkonový stupeň.
Ak si nie ste istí tým, aký materiál opracovávate alebo ako pôsobí teplo z teplovzdušnej pištole na daný materiál, otestujte
pôsobenie na skrytom mieste.
Pri všetkých príkladoch použitia s výnimkou „Odstraňovanie
laku z rámov okien“ môžete pracovať bez príslušenstva. Použitie navrhnutých súčiastok príslušenstva však zjednoduší Vašu prácu a výrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.
Buďte veľmi opatrný pri výmene dýzy! Nedotýkajte sa
horúcej dýzy. Nechajte ručné elektrické náradie vychladnúť a pri výmene dýzy používajte vždy pracovné
rukavice. Horúca dýza by Vám mohla spôsobiť popále-
niny.
Odstraňovanie laku/uvoľňovanie lepidla
(pozri obrázok A)
Nasaďte plochú dýzu 5 (príslušenstvo). Nechajte lak krátko
zmäknúť pôsobením horúceho vzduchu a odstráňte ho pomocou čistej špachtle. Dlhé pôsobenie tepla spáli lak a sťaží jeho
odstránenie.
Mnohé lepidlá pôsobením tepla zmäknú. Pri zahriatom lepidle
môžete oddeliť spoje alebo odstrániť prebytočné lepidlo.
Odstraňovanie laku z rámov okien (pozri obrázok B)
Bezpodmienečne používajte dýzu na ochranu skla 6
Rozmrazovanie vodovodných potrubí (pozri obrázok C)
Pred zahrievaním sa presvedčte, či ide skutočne o vo-
dovodné potrubie. Vodovodné potrubia sa často vonkaj-
ším vzhľadom od plynových potrubí vôbec neodlišujú. Plynové potrubia sa nesmú v žiadnom prípade nahrievať.
Namontujte uhlovú dýzu 7 (príslušenstvo). Zamrznuté miesta
zohrievajte vždy od okraja smerom k stredu.
Plastové rúry a takisto plastové medzikusy medzi rúrami
(spojky) ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich
poškodeniu.
Tvarovanie plastových rúr (pozrite si obrázok D)
Nasaďte reflektorovú dýzu 8 (príslušenstvo). Naplňte plastové
rúry pieskom a uzatvorte ich na obidvoch stranách, aby sa zabránilo zalomeniu či odlomeniu rúry. Rúru zahrievajte opatrne
a s aplikovaním rovnomerných bočných pohybov sem a tam.
Ničenie buriny (pozri obrázok E)
Nasaďte redukovanú dýzu 9 (príslušenstvo). Zvoľte najvyšší
výkonový stupeň. Nasmerujte prúd tepla na burinu. V dôsledku toho burina v nasledujúcich dňoch vyhynie. Burinu nie je
nutné úplne spáliť.
Zmrašťovanie (pozri obrázok F)
Nasaďte reflektorovú dýzu 8 (príslušenstvo). Priemer zmršťovacej hadice 10 (príslušenstvo) vyberte vhodne k obrobku.
Zmršťovaciu hadicu rovnomerne zahrievajte, až kým nebude
doliehať tesne na obrobok.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Slovensky | 15
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 16 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
16 | Magyar
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
talataik, illetve tudásuk, amennyiben az ilyen személyek biztonságáért más, felelős személy felügyel,
vagy a forró levegős pisztoly biztonságos kezelésére kioktatta őket
és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben
fennáll a hibás kezelés és a sérülés
veszélye.
Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gye-
rekek ne játsszanak a forró levegős
pisztollyal.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Ez a forró levegős pisztoly nem
alkalmas arra, hogy gyermekek,
vagy korlátozott fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve
kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
használják.
Ezt a forró levegős pisztolyt 8 éves
kor feletti gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi
képességeik korlátozottak, vagy
nincsenek meg a megfelelő tapasz-
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
Az elektromos kéziszerszámot óva-
tosan és gondosan kezelje. Az elektromos kéziszerszám nagy hőt termel,
amely megnövelt tűz- és robbanásveszélyhez vezet.
Ezért különösen óvatosan járjon el, ha éghető anyagok
közelében dolgozik. A forró légáram, illetve a forró fúvóka
a porokat vagy gázokat könnyen meggyújthatja.
Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal robba-
násveszélyes környezetben.
Ne irányítsa a forró légáramot hosszabb ideig ugyanar-
ra a pontra. Műanyagok, festékek, lakkrétegek és hasonló
anyagok megmunkálásakor gyúlékony és robbanékony gázok keletkeznek.
Gondoljon arra is, hogy a hőt a környezet eltakart éghe-
tő anyagokhoz is elvezetheti és azok meggyulladhatnak.
Használat után tegye le biztonságosan az elektromos
kéziszerszámot a lerakó felületekre és várja meg, hogy
az teljesen kihűljön, mielőtt elcsomagolná. A forró fúvó-
ka károkat okozhat.
Sohase hagyja a bekapcsolt elektromos kéziszerszá-
mot felügyelet nélkül.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek
hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az
elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektro-
mos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és
a nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer-
számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 17 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Viseljen mindig védőszemüveget. Egy védőszemüveg
csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos
kéziszerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám akarat-
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab kö-
zötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém,
műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak megfelelően kell beállítani. Először
mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a
hőmérséklet beállítására.
Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a
munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-
szélyét.
lan üzembe helyezését.
Minden használat előtt ellenőrizze az elektromos kézi-
szerszámot, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongálódást észlel, ne használja az elektromos kéziszerszámot. Sohase nyissa fel saját maga az
elektromos kéziszerszámot, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg az elektromos kéziszerszám javításával. A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott
elektromos kéziszerszám, kábel, vagy csatlakozó dugó
megnöveli az áramütés veszélyét.
Gondoskodjon a munkahely alapos szellőzéséről. A munka során keletkező gőzök
és gázok gyakran gyakran ártalmasak az
egészségre.
Viseljen védő kesztyűt és ne érintse meg a forró fúvó-
kát. Különben égési sérülés veszélye áll fenn.
Sohase irányítsa a forró levegőáramot emberekra vagy
állatokra.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot hajszárí-
tásra. A kilépő légáram lényegesen forróbb, mint a hajszá-
rítóból kilépő levegő.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak idegen testek az
elektromos kéziszerszámba.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám festékrétegek eltávolítására,
vízvezetékek felolvasztására, műanyagok alakváltoztatására,
ragasztott kötések szétválasztására, gyomirtásra és hőre
zsugorodó csövek felmelegítésére szolgál. Az elektromos
kéziszerszám kézi irányítással végzett használatra szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Magyar | 17
Műszaki adatok
Forrólevegős fúvókaEasyHeat 500 UniversalHeat 600
Cikkszám
Névleges felvett teljesítmény
Levegőmennyiség
Hőmérséklet a fúvóka kimenetén
1) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C-ról 300 °C-ra növekszik. A ventilátor mindkét teljesítményfokozatoknál azonos
sebességgel forog.
2) 20 ° C környezeti hőmérséklet mellett kb.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
2)
l/perc240/4502001)/3501)/500
°C300/500501)/3001)/600
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
W16001800
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 18 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
18 | Magyar
Forrólevegős fúvókaEasyHeat 500 UniversalHeat 600
Hőmérséklet mérési pontosság
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
kg0,470,53
Érintésvédelmi osztály
1) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C-ról 300 °C-ra növekszik. A ventilátor mindkét teljesítményfokozatoknál azonos
sebességgel forog.
2) 20 ° C környezeti hőmérséklet mellett kb.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
±10%±10%
/II/II
Zaj és vibráció értékek
Az elektromos kéziszerszám zajszintjének tipikus A-értéke
kisebb mint 70 dB(A).
Rezgési összértékek, a
≤2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
rás, K: a
h
(a három irány vektorösszege) és szó-
h
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal.
Füstképződés az első üzembe helyezés során
A fémfelületek a gyárból egy korrózióvéső bevonattal ellátva
kerülnek kiszállításra. Ez a védőréteg az első üzembe helyezés
során elpárolog.
Bekapcsolás
Tolja el felfelé a 2 be-/kikapcsolót.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Kikapcsolás
Tolja el lefelé a 2 be-/kikapcsolót a 0 helyzetbe. UniversalHeat 600: Hosszabb, magas hőmérsékletek
mellett végzett munkák után a kikapcsolás előtt működtesse rövid ideig a készüléket az 50 ° C teljesítményfokozatban, hogy az lehűlhessen.
A teljesítményfokozat kijelölése
A 2 be-/kikapcsolóval különböző teljesítményfokozatok között lehet választani:
Teljesítmény-
fokozat
UniversalHeat 600:
Az 50 ° C-ról 300 °C-ra való átkapcsolásnál a fúvó for-
dulatszáma és így az üzemi zaja sem változik.
Az 50 ° C teljesítményfokozat egy felhevített munkadarab lehűtésére vagy festékek szárítására alkalmas. Ez a teljesítményfokozat az elektromos kéziszerszámnak az elcsomagolás vagy fúvókacsere előtti lehűtésére is használható.
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/perc°Cl/perc
––
50200
300240300350
500450600500
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ne vigye a 3 fúvókát túl közel a megmunkálásra
kerülő munkadarabhoz. Az ilyenkor fellépő levegőtorlódás az
elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.
A hőszigetelő borítás leszerelése (UniversalHeat 600)
A különösen szűk helyeken végzett munkákhoz a 4 hőszigetelő borítást le lehet szerelni.
Óvakodjon a forró fúvókától! A hőszigetelő borítás nélkül
végzett munkák során az égéses sérülések veszélye még
nagyobb.
A 4 hőszigetelő borítás le- és felszereléshez kapcsolja ki és
hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
A gyorsabb lehűléshez az elektromos kéziszerszámot rövid ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérséklettel lehet járatni.
A leszereléshez forgassa el a 4 hővédőt a nyitott zár
felé.
A felszereléshez tegye fel a 4 hővédőt és forgassa el a
zárt zár felé.
Az elektromos kéziszerszám lerak ása (lás d a D és F ábrát )
Tegye le az elektromos kéziszerszámot az 1 lerakó felületre,
ha le akarja hűteni, vagy ha a munkához mindkét kezére s züksége van.
A lerakott elektromos kéziszerszámmal különösen óva-
tosan dolgozzon! Ellenkező esetben a forró fúvókával
vagy a forró légárammal megégetheti magát.
Munkavégzési példák (lásd A–F képek)
A munkavégzési példákhoz szolgáló ábrák az ábrás oldalakon
találhatók.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab közötti
távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.)
tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak megfelelően kell beállítani.
A mindenkori használathoz szükséges optimális hőmérsékletet gyakorlati próbával lehet meghatározni.
Először mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség
és a hőmérséklet beállítására. Kezdje a munkát egy nagyobb
távolsággal és egy alacsony teljesítményfokozattal. Ezután
állítsa be a szükségnek megfelelően a távolságot és a teljesítményfokozatot.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 19 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Ha nem biztos benne, mi az az anyag, amit megmunkál, vagy
ha nem tudja, milyen hatással lesz a hőlégfúvó pisztoly az
anyagra, akkor egy eltakart helyen próbálja ki a hatást.
A „Lakk eltávolítása az ablakkeretről” munkavégzési példa kivételével valamennyi példamunkát minden tartozék nélkül el
lehet végezni. A javasolt tartozékok használata azonban lényegesen megkönnyíti a munkát és lényegesen megjavítja az
eredmény minőségét.
A fúvóka kicserélésekor vigyázzon! Ne érjen hozzá a
forró fúvókához. Hagyje előbb lehűlni az elektromos
kéziszerszámot és a fúvókacseréhez viseljen védő
kesztyűt. Ellenkező esetben a forró fúvókával vagy a forró
légárammal megégetheti magát.
Lakk eltávolítása/ragasztó leoldása (lásd az „A” ábrát)
Szerelje fel az 5 lapos fúvókát (külön tartozék). A forrólevegő
rövid idejű alkalmazásával puhítsa meg a lakkot, majd egy tiszta spaklival távolítsa el azt. Egy hosszabb hőhatás elégeti a
lakkot és megnehezíti az eltávolítását.
A hő hatására sok ragasztóanyag megpuhul. A ragasztó felmelegítése után szét lehet választani a ragasztott kötést vagy el
lehet távolítani a felesleges ragasztót.
Lakk eltávolítása az ablakkeretről (lásd a „B” ábrát)
Ehhez mindenképpen a 6 üvegvédő fúvókát (tartozék)
használja. Ellenkező esetben fennáll az üvegtörés veszélye.
Vízvezeték felolvasztása (lásd a „C” ábrát)
A felmelegítés előtt ellenőrizze, hogy valóban vízveze-
ték van-e ott. A vízvezeték kívülről gyakran nem lehet
megkülönböztetni a gázvezetékektől. A gázvezetékeket
semmi esetre sem szabad felmelegíteni.
Tegye fel a 7 szög-fúvókát (tartozék). A fagyott részeket mindig a szélüktől a középső rész felé haladva kell felmelegíteni.
A műanyagcsövek, valamint a csődarabok közötti összeköttetések felmelegítésénél különösen óvatosan kell eljárni, hogy
az alkatrészek nehogy megrongálódjanak.
Műanyagcsövek formálása (lásd a D ábrát)
Szerelje fel a 8 reflektorfúvókát (külön tartozék). Töltse meg
homokkal a műanyagcsöveket és zárja le mindkét végüket, nehogy a cső megtörjön. Oldalirányú ide-oda-mozgatással óvatosan melegítse fel a csövet.
Gyomirtás (lásd az „E” ábrát)
Szerelje fel a 9 szűkítő fúvókát (külön tartozék). Jelölje ki a
legmagasabb teljesítményfokozatot. Irányítsa a hősugarat a
gyomra. A gyom ennek következtében a következő napok során elhal. A gyomnak nem kell teljesen elégnie.
Zsugorítás (lásd az „F” ábrát)
Szerelje fel a 8 reflektorfúvókát (külön tartozék). A 10 zsugortömlő (külön tartozék) átmérőjét a munkadarabnak megfelelően kell megválasztani. Melegítse fel egyenletesen a zsugortömlőt, amíg az szorosan felfekszik a munkadarabra.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Magyar | 19
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Bosch Power Tools1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 20 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
20 | Русский
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Этот технический фен не пред-
назначен для использования
детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опытом
и знаниями.
Пользоваться этим техническим
феном детям в возрасте 8 лет и
старше и лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или с недостаточным опытом и
знаниями разрешается только
под присмотром ответственного
за их безопасность лица или если
они прошли инструктаж на предмет надежного использования
технического фена и понимают,
какие опасности исходят от него.
Иначе существует опасность неправильного использования или
получения травм.
Присматривайте за детьми во
время пользования, при выполнении очистки и техобслуживания.
При этом следите за тем, чтобы дети
не играли техническим феном.
Обращайтесь осторожно с этим
электроинструментом. Этот электроинструмент сильно нагревает
воздух, что ведет к повышенной
опасности пожара и взрыва.
Будьте особенно осторожны при работе вблизи го-
рючих материалов. Поток горячего воздуха и горячее
сопло могут воспламенить пыль или газ.
1 609 92A 3U3 | (29.11.17)Bosch Power Tools
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.