Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese
Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen.
English
Correct function of this appliance can only be guaranteed if
these instructions are observed. Please hand this document
over to the customer.
Français
Un fonctionnement impeccable n’est assuré que si les instructions ci-après sont respectées. Nous vous prions de bien
vouloir les transmettre au client.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es importante
atenerse a estas instrucciones de instalación. Por favor, entrégueselas al cliente.
Italiano
Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere garantito un perfetto funzionamento. Vi preghiamo di consegnare al cliente questo manuale.
Português
O perfeito funcionamento do aparelho só pode ser garantido, se esta instrução de serviço fôr observada com atenção.
Pedimos que este documento seja entregue ao cliente.
6 720 604 477 (00.12)
20°C
15
10
5
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoeken u,
dit document aan de klant te overhandigen.
Türkçe
Cihaz∂n kusursuz biçimde iµlev görmesi ancak bu k∂lavuza
uymakla mümkündür. Bu k∂lavuz, kullan∂c∂ya verilmelidir.
Dansk
En korrekt funktion kan kun sikres, hvis nærværende vejledning overholdes. Nærværende materiale bedes udleveret til
kunden.
10 Timpi de încålzire individuali .....................................132
TR 200
1Sicherheitshinweise
Der Regler darf ausschließlich in Verbindung mit den aufgeführten Gasheizgeräten verwendet werden, der entsprechende Anschlußplan ist zu beachten.
Keinesfalls darf der Regler an das
230-V-Netz angeschlossen werden.
Vor der Montage des Reglers muß die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
Der Regler ist nicht für die Montage in
Feuchträumen geeignet.
2Anwendung
Der TR 200 ist ein Raumtemperaturregler mit
Digitalschaltuhr (Wochenprogramm; drei
Heiz- und drei Absenkschaltpunkte je Wochentag) zur Regelung der unten aufgeführten stetiggeregelten Gas-Heizgeräte.
chen Vorschriften.
Für Anlagen mit Fußbodenheizung sind
Raumtemperaturregler wie der TR 200 nicht
geeignet. In diesen Anlagen empfehlen wir
eine witterungsgeführte Regelung.
2.1Lieferumfang
Zum Lieferumfang des TR 200 gehört der
Raumtemperaturregler mit eingeschobener
Kurzbedienungsanleitung (
9
Bild).
Fernstöranzeige aktiv
2
2.2Zubehör
Zum TR 200 ist ein externer Raumtemperaturfühler RF 1 lieferbar. Dieser ist zum Beispiel dann sinnvoll einzusetzen, wenn der
Montageort des Reglers zur Temperaturmessung ungeeignet ist (siehe Kapitel 4).
Weiterhin kann
bauseits
ein Fernschalter
(z. B in Form eines Telefoncommanders) angeschlossen werden (siehe Kapitel 6.8).
Der Fernschalter muß einen potentialfreien
Kontakt enthalten, der für 5 V DC geeignet ist.
3Technische Daten
Geräteabmessungen
Nennspannung24 V DC
Nennstrom0,03 A
Regelbereich5…30 °C
Regelausgangstetig, 2,8…21,5 V DC
zulässige
Umgebungstemperatur0…+40 °C
Gangreserveca. 2 Stunden
SchutzartIP 20
siehe Bild
3
4Montage
Vor der Montage des Reglers muß die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
4.1Wahl des Montageortes
Wichtig für die Regelqualität des TR 200 ist
die Wahl eines geeigneten Montageortes. Der
Montageraum muß für die Temperaturregelung der gesamten Heizungsanlage geeignet
sein. An den dort installierten Heizkörpern
dürfen keine Thermostatventile montiert sein.
Statt dessen sollten Handventile mit Voreinstellung eingebaut sein, damit die Leistung
der Heizkörper im Montageraum des TR 200
so knapp wie möglich einstellbar ist.
Als Montageort möglichst eine Innenwand
wählen und darauf achten, daß weder Zugluft
noch Wärmestrahlung (auch nicht von hinten,
z. B. durch Leerrohr, Hohlwand usw.) auf den
Regler einwirken kann.
Deutsch
5
TR 200
Unterhalb und oberhalb des Reglers muß
ausreichend Platz vorhanden sein, damit die
Raumluft ungehindert durch die Lüftungsöffnung zirkulieren kann (schraffierte Fläche in
4
Bild).
Deutsch
Sind die oben genannten Bedingungen nicht
alle erfüllt, so wird empfohlen, den externen
Raumtemperaturfühler RF 1 (Zubehör) einzusetzen und diesen an einer geeigneteren Stelle anzubringen.
Beim Anschluß des Raumtemperaturfühlers
RF 1 wird automatisch der im Regler eingebaute Fühler abgeschaltet.
4.2Montage des Reglers
• Das Oberteil
liche Haken
Oberteil
• Der Sockel
– mit zwei Schrauben
delsübliche Unterputzdose
(a)
vom Sockel
(b1)
am Sockel eindrücken und
(a)
abziehen (Bild ).
(b)
kann wahlweise
(b)
lösen, seit-
5
(c)
auf eine han-
(d)
mit
ø 55 mm montiert werden,
oder
– mit 4 Dübeln (6 mm) und Schrauben
(Ø 3,5 mm) Linsenkopf direkt an die
Wand geschraubt werden (Bild );
6
dabei auf die richtige Montagerichtung achten (Klemmenbeschriftung lesbar)!
Die Zubehöre externer Raumtemperaturfühler
RF 1 und Fernschalter (falls vorhanden) entsprechend den gesetzlichen Vorschriften und
der zugehörigen Einbauvorschrift montieren.
5Elektrischer Anschluß
Folgender Leitungsquerschnitt ist vom
TR 200 zum Heizgerät zu verwenden:
Länge bis 20 m0,75 mm
Länge bis 30 m1,0 mm
2
bis 1,5 mm
2
bis 1,5 mm
Länge über 30 m1,5 mm
Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften müssen für den Anschluß mindestens Elektrokabel der Bauart H05 VV... eingesetzt werden.
6
Alle 24-V-Leitungen (Meßstrom) müssen von
230 V oder 400 V führenden Leitungen getrennt verlegt werden, damit keine induktive
Beeinflussung stattfindet (Mindestabstand
100 mm).
Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch
Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen,
Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikrowellengeräte o. ä. zu erwarten, so sind die Meßsignal führenden Leitungen geschirmt auszuführen.
Es ist der entsprechende elektrische Anschlußplan (Bild bis ) zu befolgen.
911
5.1Elektrischer Anschluß des Zubehörs
Externer Raumtemperaturfühler RF 1 (falls
vorhanden) wie im Bild dargestellt an-
7
schließen.
Bei Bedarf können die Leitungen des RF 1 mit
einem Kabel mit verdrillten Zwillingsleitungen
verlängert werden. Dadurch wird sichergestellt, daß die Meßwerte des Fühlers nicht beeinflußt werden.
Bei geschlossenem Schaltkontakt des Fernschalters geht die Heizung auf Sparbetrieb.
Bei geöffnetem Schaltkontakt wird die am
Regler eingestellte Betriebsart übernommen
8
(
Bild ).
6Bedienung
Der TR 200 besitzt einige Bedienelemente,
die nach Installation und Inbetriebnahme nur
noch selten benutzt werden müssen.
Deshalb sind alle Bedienelemente, die nur
wenig benutzt werden, mit einer Klappe abgedeckt.
Die bei geschlossener Klappe sichtbaren Bedienelemente gehören zur sogenannten
2
„1. Bedienebene“. Alle anderen Bedienele-
2
mente bilden die „2. Bedienebene“ und „3. Be-
2
dienebene“ bzw. „Serviceebene“ für den
Fachmann.
Alle Sonder-Betriebszustände werden durch
Text in der Anzeige oder Kontrolleuchten angezeigt, ebenso die Störanzeige (nur bei den
Heizgeräten mit Bosch Heatronic).
TR 200
Bei geschlossener Klappe wird die aktuelle
Uhrzeit und die gemessene Raumtemperatur
(in 0,5-°C-Schritten) angezeigt.
6.1Die „1. Bedienebene“
20°C
15
25
3010
5
Am Drehknopf
6.1.1 Drehknopf „Heizen“ (k)
(k)
wird die Raumtemperatur eingestellt, auf die der Regler im normalen
Heizbetrieb regeln soll.
Der Regler regelt immer dann auf diese Temperatur, wenn die zugehörige rote Kontrolleuchte
Steht der Drehknopf
zugehörige rote Kontrolleuchte
(l)
leuchtet.
(k)
auf „5“, leuchtet die
(l)
nicht. Der
Regler regelt dann auf etwa 5 °C und gewährleistet damit Frostschutz im Raum. D. h. die
Heizung ist oberhalb von 6 °C ausgeschaltet.
6.1.2 Die Betriebszustände
Automatikbetrieb
Die Grundeinstellung des Reglers ist Automatikbetrieb.
Automatikbetrieb bedeutet automatischer
Wechsel zwischen normalem Heizbetrieb und
Sparbetrieb zu den von der Schaltuhr
(e)
vor-
gegebenen Zeiten.
Der Regler regelt im normalen Heizbetrieb
(=„Tag“) auf die am Drehknopf
(k)
eingestellte Temperatur, die zugehörige rote Kontrolleuchte
(l)
leuchtet dauernd.
Der Regler regelt im Sparbetrieb (=„Nacht“)
auf die eingestellte Spartemperatur, die zugehörige rote Kontrolleuchte
(l)
leuchtet nicht.
(Einstellung der Spartemperatur siehe
Kapitel 6.2.1)
Hinweis: Jedes Verlassen der Automatik wird
durch eine Kontrollampe oder Text
angezeigt.
Es kann jederzeit zum Automatikbetrieb zurück gekehrt werden.
Taste „Dauerheizen“ (g)
Ein Druck auf die Taste (g) schaltet die Betriebsart Dauerheizen ein.
Der Regler regelt dauernd auf die am Drehknopf
(k)
eingestellte Temperatur.
Die zugehörige rote Kontrolleuchte (f) leuchtet.
Ebenso leuchtet die zugehörige rote Kontrolleuchte
(l)
(außer der Drehknopf
(k)
steht
auf Stellung „5“).
Der an der Schaltuhr eingestellte Sparbetrieb
wird ignoriert.
Die Betriebsart „Dauerheizen“ bleibt so lange
bestehen, bis:
• die Taste
(g)
nochmals gedrückt wird; es
ist dann wieder Automatikbetrieb eingestellt
oder
• die Taste
(h)
gedrückt wird; es ist dann
Sparbetrieb eingestellt.
In beiden Fällen erlischt die zugehörige rote
Kontrolleuchte
(f)
und der Regler heizt ent-
sprechend der dann gültigen Temperatur.
Tip
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie aus-
☞
nahmsweise später zu Bett gehen (z. B. Party). Später wieder auf Automatikbetrieb
zurückschalten.
Auch bei Krankheit kann Dauerheizen angenehm sein. Vergessen Sie aber auch dann
nicht, auf Automatikbetrieb zurückzuschalten.
Während des Winterurlaubs oder im Sommer
kann für längere Zeit eine niedrigere Heiztemperatur gewählt werden, indem man die Taste
Dauerheizen drückt und zusätzlich die Temperatur am Drehknopf
(k)
absenkt.
Taste „Sparbetrieb“ (h)
Ein Druck auf die Taste (h) schaltet die Betriebsart Sparbetrieb ein.
Der Regler regelt dauernd auf die am Drehknopf
(m)
eingestellte Temperatur (Einstel-
lung der Spartemperatur siehe Kapitel 6.2.1).
Die zugehörige gelbe Kontrolleuchte
(i)
leuch-
tet.
Die zugehörige rote Kontrolleuchte
(l)
ist aus.
Der an der Schaltuhr eingestellte normale
Heizbetrieb wird ignoriert.
Die Betriebsart „Sparbetrieb“ bleibt bestehen,
bis
•
Mitternacht
(00.00 Uhr)
oder
• die Taste
(h)
nochmals gedrückt wird; es
ist dann wieder Automatikbetrieb eingestellt
Deutsch
7
oder
• die Taste
Dauerheizen eingestellt.
In allen Fällen erlischt die zugehörige gelbe
Kontrolleuchte
Deutsch
sprechend den dann gültigen Temperaturen.
Tip
Verwenden Sie diese Funktion, wenn
☞
Sie die Wohnung ausnahmsweise verlas-
(g)
gedrückt wird; es ist dann
(i)
und der Regler heizt ent-
sen (z. B. beim Einkaufen) und die Wohnung
nicht mehr beheizt werden soll. Sobald Sie zurückkommen drücken Sie die Taste
(h)
neut, der Regler arbeitet wieder im
Automatikbetrieb und heizt entsprechend der
dann gültigen Temperatur.
Wenn Sie die
oder einmal
Sie die Taste
Wohnung abends verlassen
früher zu Bett gehen
(h)
. Der Regler beendet um
, drücken
Mitternacht den Sparbetrieb und heizt am
nächsten Morgen wie gewohnt im Automatikbetrieb.
6.2Die „2. Bedienebene“
Die „2. Bedienebene“ wird nach Öffnen der
Klappe zugänglich.
Mit dem Öffnen der Klappe wird automatisch
der Programmiermodus eingestellt. Die Anzeige richtet sich nach der Stellung des Drehschalters
10
5
(n)
.
15°C
20
25
6.2.1 Drehknopf
30
„Spartemperatur“ (m)
6.2.3 Drehschalter in Stellung
„Uhr stellen“
Uhrzeit einstellen
Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen.
Hinweis: Bei Inbetriebnahme oder längerem
er-
In der Anzeige (e) erscheint:
Stromausfall erscheint
In diesem Fall aktuellen Wochentag
einstellen, dann Taste (q) drükken.
Uhr stellen +/12:00
Die Uhrzeit wird durch Drücken der Tasten „–“
(o) oder „+“ (p) eingestellt.
Ein kurzer Druck verstellt die Uhrzeit um 1 Minute, bei längerem Drücken läuft die Zeit
schnell weiter oder zurück. Dabei werden die
Sekunden jeweils auf „0“ gestellt. Sobald die
Taste losgelassen wird, läuft die Zeit „normal“
weiter.
Tip
Uhrzeiten vor 12.00 (Mittags) lassen
☞
sich mit der „–“Taste (o) schneller einstellen.
Klappe schließen, wenn keine weiteren Änderungen vorgenommen werden sollen.
In der Anzeige (e) erscheint:
17:5321.5°C
TR 200
Tag wählen +/-.
Am Drehknopf
tur eingestellt, auf die der Regler im Automatikbetrieb bei „Sparen“ und im „Sparbetrieb“
(h)
regeln soll.
6.2.2 Allgemeines zur Uhr
Die Schaltuhr ermöglicht, bis zu drei mal am
Tag die Heizung zu einem festgelegten Zeitpunkt automatisch einschalten zu lassen und
drei mal am Tag die Heizung zu einem festgelegten Zeitpunkt automatisch ausschalten zu
lassen.
Diese Zeitpunkte können für jeden Tag einzeln festgelegt werden.
(m)
wird die Raumtempera-
8
Wochentag einstellen
Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen.
Wenn
Uhr stellen +/- angezeigt wird, Taste
(q) drücken. In der oberen Zeile der Anzeige
(e) erscheint:
Tag wählen +/-
Der aktuelle Wochentag wird durch Drücken
der Tasten „–“ (o) oder „+“ (p) eingestellt.
Soll anschließend die Uhrzeit eingestellt werden, dann die Taste (q) drücken.
Klappe schließen, wenn keine weiteren Änderungen vorgenommen werden sollen.
TR 200
6.2.4 Drehschalter in Stellung
„Heizung“
In der Anzeige (e) erscheint:
1. Heizbeginn
6:00
Heizprogramm einstellen
Die Schaltuhr ermöglicht, bis zu drei mal am
Tag die Heizung zu festgelegten Zeitpunkten
automatisch einschalten zu lassen und bis zu
drei mal am Tag die Heizung zu festgelegten
Zeitpunkten automatisch ausschalten zu lassen.
Diese Zeitpunkte können für jeden Tag einzeln festgelegt werden.
Ebenso ist es möglich, daß für jeden Tag die
gleichen Zeiten eingestellt werden.
Um effektiv programmieren zu können, ist es
sinnvoll, die Heizzeiten in die Tabelle (siehe
Kapitel 10) einzutragen. Das Heizprogramm,
das an den meisten Tagen (auch in leicht abgewandelter Form) vorkommt, sollte dann im
ersten Schritt für alle Tage eingegeben werden. Die abweichenden Zeiten lassen sich danach ohne großen Aufwand verändern.
Den Drehschalter (n) in Stellung drehen. In
der Anzeige (e) erscheint:
Tag wählen +/-
Taste „–“ (o) oder „+“ (p) drücken. Es erscheint
chentag) in der oberen Zeile.
In der Einstellung
Tag um die gleiche Zeit mit „Heizen“ begonnen und jeden Tag um die gleiche Zeit mit
„Sparen“ begonnen.
Wurde ein einzelner Wochentag (z. B. Donnerstag) gewählt, so wird immer an diesem
Wochentag zur vorgegebenen Zeit das zugehörige Programm gültig. D. h. es wird jeden
Donnerstag um die gleiche Zeit mit „Heizen“
oder mit „Sparen“ begonnen.
Ein einzelner Wochentag wird durch Drücken
der Tasten „–“ (o) oder „+“ (p) eingestellt.
Zwischen
alle Wochentage angezeigt.
Für den angezeigten Wochentag/alle Wochentage können die Heizzeiten eingestellt
werden. Dazu Taste (q) drücken.
alle Wochentage (oder der aktuelle Wo-
alle Wochentage wird jeden
Sonntag und Montag wird
Der gewünschte erste Heizbeginn wird durch
Drücken der Tasten „–“ (o) oder „+“ (p) eingestellt.
Ein kurzer Druck verstellt den Zeitpunkt für
Heizbeginn um 10 Minuten, bei längerem
Drücken läuft der Zeitpunkt schnell weiter
oder zurück.
Ist die gewünschte Zeit eingestellt, Taste
(q) drücken.
Nun muß der zugehörige erste Sparbeginn
eingestellt werden.
In der Anzeige (e) erscheint:
1. Sparbeginn
22:00
Der gewünschte erste Sparbeginn wird durch
Drücken der Tasten „–“ (o) oder „+“ (p) eingestellt.
Ein kurzer Druck verstellt den Zeitpunkt für
Sparbeginn um 10 Minuten, bei längerem
Drücken läuft der Zeitpunkt schnell weiter
oder zurück.
Ist die gewünschte Zeit eingestellt, Taste
(q) drücken.
In der Anzeige (e) erscheint:
2. Heizbeginn
--:--
Hinweis: --:-- bedeutet, daß dieser Schalt-
punkt nicht belegt ist, d. h. bei
Werkseinstellung oder nach längerem Stromausfall ist nur ein Heizbeginn und ein Sparbeginn eingestellt.
Jetzt kann, wenn gewünscht, die Zeit für den
zweiten Heizbeginn nach dem gleichen Schema wie für den ersten Heizbeginn eingestellt
werden.
Für den zweiten Sparbeginn, sowie wenn gewünscht, für den dritten Heiz- und Sparbeginn
ebenso vorgehen.
Werden Schaltpunkte nicht benötigt, die Taste (q) drücken, ohne etwas zu verstellen.
Deutsch
9
TR 200
Soll ein angezeigter Schaltpunkt gelöscht
werden, die Löschtaste C (r) mit einem Stift
kurz drücken. Es erscheint
Sind die gewünschten Zeiten eingestellt, Taste (q) drücken.
Deutsch
Es erscheint
schrieben einen einzelnen/anderen Tag auswählen und die zugehörigen Zeiten eingeben.
Hinweis: Wurde nach der Programmierung
Tip
Die Schaltpunkte eines Tages brauchen
☞
nicht in der zeitlich richtigen Reihenfolge ein-
Tag wählen +/-. Nun wie oben be-
für alle Wochentage, ein einzelner
Wochentag verändert, erscheint
nach erneutem Aufruf von Programmierpunkt „
Schaltpunkten
Wird dann ein Schaltpunkt für alle
Wochentage verändert, wird das ursprüngliche Programm der einzelnen Wochentage gelöscht und muß
wie oben beschrieben wieder neu
programmiert werden.
--:-- in der Anzeige.
alle Wochentage“ bei allen
--:-- in der Anzeige.
gegeben werden. Während der Anzeige
wählen +/-
ordnet der Regler die Schaltpunkte
selbständig.
Sie können die eingestellten Schaltpunkte an-
sehen, indem Sie wie oben beschrieben vorgehen, jedoch ohne „–“ (o) oder „+“ (p) zu
drücken.
Soll über Mitternacht hinaus geheizt wer-
den, so entfällt der letzte Sparbeginn. Diesen
am darauffolgenden Tag als 1. Sparbeginn
eingeben. Der Regler erkennt die Reihenfolge
der Schaltpunkte, obwohl der 1. Heizbeginn
später liegt als der 1. Sparbeginn.
Soll an einem Wochentag grundsätzlich nicht
geheizt werden (z. B. Büro, das Sonntags
nicht benutzt wird), so geben Sie den zugehörigen Sparbeginn (ggf. am Vortag) ein, und löschen alle weiteren Schaltpunkte, bis wieder
geheizt werden soll.
Soll an einem Wochentag grundsätzlichdurchgehend geheizt werden, so geben Sie
den zugehörigen Heizbeginn (ggf. am Vortag)
ein, und löschen alle weiteren Schaltpunkte,
bis wieder gespart werden soll.
Möchten Sie am Programm umfangreicheÄnderungen durchführen, ist es evt. günstiger, vom werkseitig eingestellten Programm
auszugehen.
Um alle persönlichen Schaltpunkte zu lö-schen, gehen Sie wie oben beschrieben vor,
bis die Anzeige
ken Sie dann kurz die Löschtaste C (r).
Dann ist wieder die Werkseinstellung (Alle Tage: 1. Heizbeginn 06:00; 1. Sparbeginn 22:00,
weitere Schaltpunkte
Klappe schließen, wenn keine weiteren Änderungen vorgenommen werden sollen.
Urlaub einstellen
Drehschalter (n) in Stellung drehen. In der
Anzeige (e) erscheint:
Tag wählen +/- erscheint. Drük-
--:--) eingestellt.
6.2.5Drehschalter in Stellung
„Urlaub“
Urlaubstage +/0
Die gewünschte Zahl der Urlaubstage wird
durch Drücken der Tasten „–“ (o) oder „+“ (p)
Tag
eingestellt.
Ein kurzer Druck verstellt die Anzahl der Ur-
laubstage um 1 Tag, bei längerem Drücken
verändert sich die Tageszahl schnell.
Hinweis: Der aktuelle Tag ist als Urlaubstag
Beispiel: Sie möchten zwei Wochen Urlaub
machen, und verlassen am Samstag Nachmittag die Wohnung. Am Samstag Nachmittag zwei Wochen später ist die Rückkehr geplant, die Wohnung soll dann wieder warm
sein.
Wenn Sie nun kurz vor der Abfahrt den Urlaub
eingeben, so ist die Zahl der Urlaubstage „14“
(Samstag, Sonntag, … Donnerstag und Freitag, denn der Regler soll ja an diesem Samstag wieder wie gewohnt heizen).
Nach Schließen der Klappe erscheint in der
Anzeige (e):
mitzuzählen, d. h. der Regler beginnt sofort mit dem Urlaubsprogramm. Der Tag der Rückkehr wird
nur dann mitgezählt, wenn an diesem Tag nicht geheizt werden soll!
14 Tage Urlaub
17:5316.5°C
10
TR 200
Der Regler regelt ab sofort auf die am Drehknopf (m) eingestellte Temperatur. Die ver-
bleibende Tageszahl wird ständig angezeigt.
Nach Ablauf der eingegebenen Tageszahl
(um Mitternacht) beendet der Regler automatisch den Sparbetrieb und kehrt zum Automatikbetrieb zurück.
Wollen Sie noch weitere Änderungen vornehmen, dann brauchen Sie die Klappe noch
nicht zu schließen.
Tip
Beachten Sie, daß die am Drehknopf
☞
(m) eingestellte Temperatur für Ihre Haustie-
re, Zimmerpflanzen, usw. für die gesamte
Urlaubsdauer unschädlich sein sollte.
Beabsichtigen Sie, schon Vormittags zurück-
zukommen, kann es sinnvoll sein, schon ab
Mitternacht mit dem Heizen zu beginnen, anstatt bis zum 1. Heizbeginn zu warten. Drükken Sie in diesem Fall, nachdem Sie die
Urlaubstage eingestellt haben, die Taste
(q). In der Anzeige erscheint: „
Sie können nun die Betriebsart nach dem Urlaubsende mit der Taste „+“ (p) oder „–“ (o)
auf Dauerheizen oder Automatik einstellen.
Haben Sie Dauerheizen gewählt, dann wird
nach dem letzten Urlaubstag ab Mitternacht
auf die am Drehknopf (k) eingestellte Temperatur geheizt. Vergessen Sie nicht, bei Ihrer
Rückkehr die Taste (g) zu drücken, um
Dauerheizen zu beenden.
Soll der Urlaubs-Betrieb vorzeitig aufgeho-ben werden, so kann:
entweder die Taste (g) zweimal nacheinander gedrückt werden,
oder die Tageszahl wie oben beschrieben auf
„0“ gesetzt werden.
Es kann auch ein mehrtägiges Dauerheizen
erreicht werden, indem man die Tageszahl
wie oben beschrieben einstellt und die Spartemperatur am Drehknopf (m) auf den gewünschten Wert erhöht.
Automatik +/-
“.
6.2.6Drehschalter in Stellung i
Eingestellte Werte anzeigen lassen
Drehschalter (n) in Stellung „i“ drehen. In der
oberen Anzeige (e) erscheint der aktuelle Wochentag.
Wenn Sie die -Taste (q) drücken, wird die
folgende Gruppe anzeigt. Jeder Wert in der
Gruppe wird, wenn er vorhanden ist, für 5 Sekunden angezeigt, dann springt der Regler
zum nächsten. Wollen Sie die Werte schneller
lesen, dann können Sie mit der „+“-Taste (p)
weiterspringen.
Wollen Sie die Werte länger lesen, so drücken
Sie kurz die Taste „–“ (o), dann bleibt die Anzeige auf diesem Parameter stehen.
Durch Drücken der Taste (q) wird das automatische Weiterschalten zum nächsten Parameter wieder aktiviert.
In der 1. Gruppe, erscheinen folgende allgemeine Werte im 5-Sekunden-Takt in der Anzeige (e), nicht vorhandene Werte werden
übersprungen:
Anzeige-Beispiel
(Ablauf im 5-Sek.-Takt)
Temperaturen
Raumtemp. Hier
21,5 °C
Raumtemp. Fern
21,0 °C
Raumtemp. Soll
21,5 °C
ParameterBeschreibung
Titel der 1. Gruppe
Gemessene Raumtem-
peratur am Regler
Hier“ wird nur angezeigt,
„
wenn externer Fühler
(Zubehör) angeschlossen ist.
Gemessene Raumtemperatur am
externen Fühler (Zubehör).
Solltemperatur, mit der
der Regler arbeitet.
Deutsch
11
TR 200
In der 2. Gruppe werden die Werte des Heizprogramms im 5-Sekunden-Takt angezeigt,
nicht vorhandene Werte werden übersprungen:
Anzeige-Beispiel
Deutsch
(Ablauf im 5-Sek.-Takt)
Heizprogramm
Donnerstag
1. Heizbeginn
6:00
1. Sparbeginn
9:00
2. Heizbeginn
11:30
2. Sparbeginn
13:00
3. Heizbeginn
17:30
3. Sparbeginn
22:00
Freitag
ParameterBeschreibung
Titel der 2. Gruppe
Heizprogramm für
Wochentag (oder alle Wochentage)
Eingestellter
1. Heizbeginn für
Wochentag
Eingestellter
1. Sparbeginn für
Wochentag
Eingestellter
2. Heizbeginn für
Wochentag
Eingestellter
2. Sparbeginn für
Wochentag
Eingestellter
3. Heizbeginn für
Wochentag
Eingestellter
3. Sparbeginn für
Wochentag
Heizprogramm für nächsten Wochentag usw .
Danach beginnt die automatische Anzeige
wieder von vorn, sie läuft so lange, bis der
Drehschalter (n) verstellt oder die Klappe ge-
schlossen wird.
Sprache einstellen
Drehschalter (n) in Stellung i drehen.
Taste „–“ (o) gedrückt halten, bis diese Anzei-
ge erscheint:
Sprache +/-
Gewünschte Sprache mit Taste „+“ (p) oder
„–“ (o) einstellen.
Verfügbare Sprachen:
• Deutsch • Türkisch/Türkce
• Englisch/English• Polnisch/P o polsku
• Niederländisch/Nederlands • Tschechisch/Cesky
• Spanisch/Espanol• Slowakisch/Slovensky
• Italienisch/Italiano• Ungarisch/Magyar
• Französisch/FRANCAIS• Slowenisch/Slov ensk o
• Portugiesisch/Portugues• Kroatisch/Hrvatski
• Dänisch/Dansk• Lettisch/Latviski
• Griechisch/ELLINIKA• Rumänisch/Romaneste
Klappe schließen, wenn keine weiteren Änderungen vorgenommen werden sollen.
6.3Die „3. Bedienebene“ oder
„Serviceebene“
(Nur für den Fachmann)
Die „3. Bedienebene“ oder „Serviceebene“ für
den Fachmann wird zugänglich, indem der
Drehschalter (n) in Stellung gestellt und
die Taste (q) länger als 5 Sekunden gedrückt wird. Nicht vorhandene Werte werden
übersprungen:
AnzeigeBeispiel
ParameterBeschreibung
Einstellmöglichkeit
Raumfühler+/–
21,3 °C
Fernfühler+/–
21,4 °C
Spartemp.+/–
14,6 °C
Heiztemp.+/–
19,7 °C
Kalibrieren des
eingebauten
Fühlers
Kalibrieren des
externen Fühlers (Zubehör)
Kalibrieren des
angezeigten
Wertes gegenüber Skalenstellung
Drehknopf (m)
Kalibrieren des
angezeigten
Wertes gegenüber Skalenstellung
Drehknopf (k)
Der angezeigte Wert
kann mit den
T asten
„–“ (o) oder
„+“ (p) in 0,1K-Schritten
um max.
±3 K verändert werden
Mit der -Taste (q) kann zur nächsten Anzeige gewechselt werden. Wird die -Taste
bei der Anzeige „
Heiztemp. +/–“ nochmals ge-
drückt, so wird die „Serviceebene“ verlassen.
12
TR 200
Hinweis: Zu beachten ist, daß vor einer Kali-
Um eine Kalibrierung aufzuheben, muß in der
„Serviceebene“ bei der entsprechenden Anzeige kurz die Löschtaste C (r) gedrückt werden, d. h. der ursprüngliche Wert ist dann wieder aktiv.
Klappe schließen, wenn keine weiteren Änderungen vorgenommen werden sollen.
6.4Gangreserve
Die Schaltuhr verfügt nach mindestens 1-tägigem Betrieb über eine Gangreserve von ca. 2
Stunden. Während eines Stromausfalls erlischt die Anzeige. Kehrt die Stromversorgung
innerhalb der Gangreserve zurück, so ist die
Anzeige der Uhrzeit, sowie der Heiz- und
Sparbeginne wieder verfügbar.
Tip
☞
sorgung nie länger als 2 Stunden unterbrochen wird (die Heizung im Sommer nicht
abstellen, sondern am Regler niedrige Temperatur wählen; siehe Kapitel 6.1.2 TIP zu
Dauerheizen).
6.5Sommer-/Winterzeit einstellen
Gehen Sie wie im Kapitel „Uhrzeit stellen“
vor!
Die Schaltpunkte „Heizbeginn“ und „Sparbeginn“ nicht ändern!
6.6Kurzbedienungsanleitung
Im Fach auf der rechten Seite des Sockels befindet sich die Kurzbedienungsanleitung , in
der alles Wesentliche kurz beschrieben wird
Bild ).
(
6.7Regler mit angeschlossenem
Bei angeschlossenem externem Raumtemperaturfühler RF 1 ist der im Regler eingebaute
Fühler wirkungslos. Dadurch sind die Temperaturverhältnisse im Bereich des externen
Raumtemperaturfühlers für die Temperaturanzeige und für die Regelung maßgebend.
brierung der Fühler diese nicht
durch Fremdwärme (Körperwärme)
beeinflußt werden dürfen. Sobald
die Klappe geöffnet wird, werden
die Meßwerte der Fühler für die Kalibrierung festgehalten.
Achten Sie darauf, daß die Stromver-
2
Raumtemperaturfühler RF 1
(Zubehör)
Setzen Sie den Raumtemperaturfühler
Tip
☞
RF1 ein, wenn im Montageort des Reglers ungünstige Meßbedingungen herrschen, die
nicht in der gesamten Wohnung gelten z. B.
Sonneneinstrahlung, Kachelofenbetrieb, usw.
6.8Regler mit angeschlossenem Fernschalter (bauseits)
Durch diesen Zusatzschalter (nicht im Lieferprogramm) kann die Heizung aus der Ferne
eingeschaltet werden.
Die wohl häufigste Anwendung ist der Einsatz
eines Telefon-Commanders. Damit kann von
jedem Telefon aus, durch die Übermittlung eines persönlichen Codes, die Heizung eingeschaltet werden.
Vor dem Verlassen des Hauses wird am Regler der Betriebszustand eingestellt, der bei der
Rückkehr gewünscht wird (Automatik oder
Dauerheizen).
Dann wird der Schalter des Fernschalters geschlossen, der Regler arbeitet auf „Sparen“,
die rote Kontrolleuchte „Heizen“ (l) ist aus.
In der Anzeige (e) erscheint:
Fern-verriegelt
17:5316.5°C
Wird der Schalter geöffnet (z. B. durch ein codiertes Telefonsignal), arbeitet der Regler mit
dem zuvor eingestellten Programm.
Tip
Die Wohnung ist auch am späten
☞
Abend/frühen Morgen schön warm, wenn Sie
den Regler vor Verlassen des Hauses in Position (Dauerheizen) (g) bringen und dann
erst den Schalter schließen. Vergessen Sie
jedoch nicht, den Regler nach Ihrer Rückkehr
wieder auf „Automatikbetrieb“ zu stellen.
Bei längerer Abwesenheit sollten Sie nicht
vergessen, daß die Wohnung (Wände usw.)
stark ausgekühlt sein kann und deshalb länger zum Aufheizen braucht. Schalten Sie daher die Heizung rechtzeitig ein.
6.9Neuprogrammierung
Sollen umfangreiche Änderungen vorgenommen werden, so ist es oft am einfachsten, den
Regler in den Lieferzustand zurückzusetzen
und dann alle Schaltpunkte neu einzugeben.
Deutsch
13
TR 200
Den Drehschalter (n) in Stellung drehen, bis
in der Anzeige (e)
dann die Löschtaste C (r)kurz drücken.
Sollen alle Einstellungen, also auch Uhrzeit
und Wochentag (und die Sprache in der An-
Deutsch
zeige) mit den Schaltpunkten gelöscht werden, so muß die Löschtaste C (r) länger als
10 Sekunden gedrückt werden.
Tag wählen +/– erscheint,
7Regler-Meldung
Fernstöranzeige
(nicht bei allen Heizgeräten)
Bei den Heizgeräten mit Bosch Heatronic wird
eine Störung am Heizgerät zum Regler weitergeleitet.
Bei einer Störung des Heizgerätes blinkt die
Kontrolleuchte „Heizen“ (l).
In der Anzeige (e) erscheint:
Anlage prüfen
17:5318.0°C
Hinweis: In diesem Fall handeln Sie entspre-
chend den Hinweisen in der Bedie-
nungsanleitung des Heizgerätes
oder informieren Ihren Heizungsfachmann.
8Allgemeine Hinweise
... und Hinweise zum Energiesparen:
Bei Veränderungen der Reglereinstellungen
reagiert der Regler zeitverzögert. Der Prozessor vergleicht alle 20 Sekunden sämtliche
Soll- und Istwerte und nimmt danach die entsprechenden Korrekturen mit der erforderlichen Geschwindigkeit vor.
Der Raum (Führungsraum), in dem der
Raumtemperaturregler eingebaut ist, bestimmt die Temperatur für die anderen Räume.
Das heißt, die Raumtemperatur im Führungsraum wirkt als Führungsgröße im gesamten
Heiznetz.
Aus diesem Grund müssen, wenn im Führungsraum thermostatgeregelte Heizkörper
montiert sind, diese immer ganz geöffnet werden. Die Thermostatventile drosseln sonst die
Wärmezufuhr, obwohl der Regler ständig
mehr Wärme fordert (siehe auch Kapitel 4.1).
14
Wird in den Nebenräumen eine niedrigere
Temperatur gewünscht, oder soll der Heizkörper ganz abgestellt werden, so sind dort die
(thermostatischen) Heizkörperventile entsprechend einzustellen.
Da der Raum, in dem der Raumtemperaturregler montiert ist als Führungsraum wirkt,
kann es durch Fremdwärme (z. B. Sonneneinstrahlung, Kachelofen, usw.) zu einer ungenügenden Erwärmung der übrigen Räume
kommen (Heizung bleibt kalt). Um dem abzuhelfen kann als Zubehör der Raumtemperaturfühler RF 1 entsprechend den Hinweisen in
Kapitel 2.2, Kapitel 5.1 und Kapitel 6.7 eingesetzt werden.
Durch Reduzierung der Raumtemperatur
über Tag oder Nacht läßt sich viel Energie
sparen.
Ein Absenken der Raumtemperatur um 1 K
(°C) kann bis zu 5% Energieeinsparung bewirken.
Es ist jedoch nicht sinnvoll, die Raumtemperatur täglich beheizter Räume unter +15 °C
absinken zu lassen. Beim nächsten Aufheizen
wird nämlich sonst die Behaglichkeit durch die
ausgekühlten Wände gemindert. Um es sich
trotzdem „richtig gemütlich“ machen zu können, wird dann häufig eine höhere Raumtemperatur eingestellt und so oft mehr Energie
verbraucht, als bei einer gleichmäßigen Wärmezufuhr.
Bei guter Wärmedämmung des Gebäudes
wird möglicherweise die eingestellte Spartemperatur nicht erreicht. Trotzdem wird Energie
gespart, weil die Heizung ausgeschaltet
bleibt.
In diesem Fall können Sie auch den Sparbeginn früher einstellen.
Zum Lüften Fenster nicht auf Kippe stehen
lassen. Dadurch wird dem Raum ständig Wärme entzogen, ohne die Raumluft nennenswert zu verbessern. Vermeiden Sie da her
Dauerlüftung!
Besser kurz aber intensiv lüften (Fenster ganz
öffnen).
Während des Lüftens Temperaturregler auf
niedrigen Wert einstellen.
TR 200
9Fehlersuche
BeanstandungUrsacheAbhilfe
eingestellte
Raumtemperatur
wird nicht erreicht
eingestellte
Raumtemperatur
wird überschritten
zu große Raumtemperaturschwankungen
Temperaturanstieg statt
Absenkung
Im Sparbetrieb
zu hohe Raumtemperatur
Falsche
oder
keine Regelung
Thermostatventil(e) im
Montageraum des Reglers
installiert
V orlauftemperaturwähler am
Heizgerät zu niedrig
eingestellt
Montageort des
Reglers ungünstig,
z. B. Außenwand,
Fensternähe, Zugluft,
…
zeitweilige Einwirkung von
Fremdwärme auf den Regler, z. B. durch Sonneneinstrahlung, Raumbeleuchtung, TV, Kamin, usw.
Tageszeit an der Schaltuhr
falsch eingestellt
Hohe Wärmespeicherung
des Gebäudes
Falsche Verdrahtung des
Reglers
Thermostatventil durch Handventil ersetzen lassen
oder
Thermostatventil ganz öffnen.
Verdrahtung entsprechend
Anschlußplan prüfen und ggf.
korrigieren
Deutsch
keine Anzeige
oder
Anzeige reagiert nicht
sehr kurzer StromausfallHauptschalter des Heizgerätes
aus- und wieder einschalten
15
TR 200
1Safety Instructions
The regulator is to be used only in connection with the listed gas heating units.
The respective circuit diagram must be
observed.
The regulator must under no circumstances be connected to the 230 V
mains.
English
Before installing the regulator, the voltage supply (230 V, 50 Hz) to the heating
unit must be interrupted.
The regulator is not suited for installation in damp rooms.
2Application
TR 200 is a room temperature regulator with a
digital time switch (weekly programme; three
heating and one reduction starting times per
day) for controlling the gas heating units with
continuous control listed below.
TR 200 is in accordance with the regulations
and is recommended for floor-areas up to approx. 80 m
2
.
Room temperature regulators like TR 200 are
not suited for buildings with underfloor heating
systems. In those buildings we recommend
the use of a regulator controlled by atmospheric conditions.
2.1Scope of delivery
TR 200 includes the room temperature regulator with inserted brief operating instructions
(illustration ).
2
9
10
10
10
11
Malfunction remote
indicator
active
no
no
no
no
2.2Accessory
An external room temperature sensor RF 1 in
addition to TR 200 is available as accessory.
For example, the use of this temperature sensor is of advantage when the mounting location of the regulator is not suited for measurement of temperature (see chapter 4).
Furthermore, a remote control switch (e.g. a
telephone commander) can be connected bycustomers (see chapter 6.8).
The remote control switch must be equipped
with a potential-free contact which is suited for
5 V DC.
3Technical Data
Dimensions
see illustration
Rated voltage24 V DC
Rated current0.03 A
Regulating range5 to 30 °C
Regulator
Before mounting the regulator, the voltage supply (230 V, 50 Hz) to the heating
unit must be interrupted.
4.1Selecting the mounting location
It is important for the regulation quality of
TR 200 to select a suitable mounting location.
The installation room must be suitable for the
temperature regulation of the complete heating system. The radiators installed in those
rooms must not be equipped with thermostatic
valves. Instead, hand valves with pre-adjustment should be installed so that the heating
output of the radiators in the installation room
of TR 200 can be set to the lowest possible
value.
16
TR 200
For the mounting location, select an interior
wall if possible and take care that neither
draughts nor heat radiation (not from behind
the wall, either, e.g. through ducts or hollow
walls, etc.) can have effects on the regulator.
Adequate space must be provided above and
below the regulator so that the room air can
circulate unimpeded through the ventilation
openings (hatched area in illustration ).
4
If the above mentioned conditions cannot all
be met it is recommended to use the external
room temperature sensor RF 1 (accessory)
and to mount this on a more adequate location.
When connecting the room temperature sensor RF 1 the built-in sensor in the regulator is
automatically deactivated.
4.2Mounting the regulator
• Loosen the top (a) from the base (b) depress the fasteners on the sides (b1) oft the
base and pull off the top (a) (illustration ).
5
• The base (b) can be mounted either
– with two screws (c) to a standard flush
connection box (d) dia. 55 mm
or
– with 4 dowels (6 mm) and tallow-drop
screws (dia. 3,5 mm) directly to the wall
(illustration );
6
Take care that the regulator is mounted in
the right position (the clip must be legible)!
• Connect with the mains accordingly (see
chapter 5).
• Fit the regulator top (a).
4.3Mounting the accessories
The accessories external room temperature
sensor RF 1 and remote control switch (if existing) must be mounted according to the regulations and the respective mounting instructions.
5Mains Connection
The following conductor cross sections from
TR 200 to the heating unit must be used:
Length up to 20 m 0.75 mm
Length up to 30 m 1.0 mm2 up to 1.5 mm
Length over 30 m1.5 mm
2
up to 1.5 mm
Considering the regulations, at least cables of
the construction type H05 VV-... must be used
for mains connection.
All 24 V cables (test current) must be laid separated from cables leading 230 V or 400 V so
that no inductive influencing can take place
(minimum distance100 mm).
In case that inductive external influences e.g.
from power current cables, contact wires,
transformer towers, radio and television sets,
amateur radio sets , microwave equipment, or
similar are to be expected the cables leading
test signals must be shielded.
The corresponding electrical connection plan
(illustration
911
to ) is be followed.
5.1Accessory mains connection
Connect the external room temperature sensor RF 1 (if existing) as shown in
7
illustration
.
If required, the cables of RF 1 can be extended with a cable with twisted twin conductors.
This will make sure that the measured values
of the sensor will not be influenced.
Connect the remote control switch (if existing)
as shown in illustration For minimum re-
8
quirements see chapter 2.2 accessories.
When the switching contact of the remote con-
trol switch is deactivated the heating system
will switch to economical operating mode, “F”
is displayed. When the switching contact is
activated the mode of operation set at the regulator is also activated (illustration ).
6Operation
TR 200 has some operating elements which
are not needed often after installation and initial operation.
Therefore all operating elements which are
not needed often are covered with a lid.
The operating elements visible when the lid is
closed are part of the so-called “1
level”. All other operating elements make up
the so-called “2
nd
operating level” and the “3
operating level” res. “service level” for the expert.
2
All special operating states are indicated by a
2
displayed text or by control lights. This also
2
applies for the malfunction indicator (only for
heating equipment with Bosch Heatronic).
st
English
8
operating
rd
17
TR 200
When the lid is closed the time is shown and
the measured room temperature is indicated
(in 0.5 °C steps).
6.1The “1st operating level”
20°C
15
25
3010
5
The room temperature to which the regulator
English
will keep in standard heating mode is set with
6.1.1 Control knob (k)
the control knob (k) .
The regulator will always regulate the temper-
ature to this value when the respective red
control light (l) is on.
If the control knob (k) is set to “5”, the respective red control light (l) is off. The regulator will then set the temperature to approx.
5°C so that frost protection in this room is
guaranteed. This means that the heating system is switched off when the temperature exceeds 6°C.
6.1.2 The operating conditions
Automatic operating mode
The basic setting of the regulator is automatic operating mode.
Automatic operating mode means automatic
changeover between standard heating operation and economical operation at the times
pre-set with the time switch (e).
During standard heating operation (=“day”),
the regulator regulates the room temperature
to the value set with the control knob (k), the
respective red control light (l) is on.
During economical heating operation
(=“night”), the regulator regulates the room
temperature to the set economic temperature,
the respective red control light (l) is off. (Presetting of economic temperature see
chapter 6.2.1)
Note: Each time the automatic operating
mode is switched off a control light
comes on or a text is displayed.
The operating mode can be
switched back to automatic operation at any time.
Button
“Continuous heating mode” (g)
When this button is depressed (g) continuous heating operation is activated.
The regulator continuously regulates the room
temperature to the value set with the control
knob (k) .
The respective red control light (f) is on.
The respective red control light (l) is also on
(unless the control knob (k) is set to “5”).
The economical operating mode set at the
time switch is ignored.
The operating mode “continuous heating” will
be activated until:
• the button (g) is depressed again; the
regulator will switch back to the automatic
operating mode
or
• the button (h) is depressed again; the reg-
ulator will switch back to economical operating mode.
In both cases the respective red control
light (f) turns off and the regulator will regulate
the room temperature to the set value.
Tip
Depress this button if you exceptionally
☞
go to bed late (e.g. because of a party). Switch
back to automatic operating mode later.
In case of an illness it might be more comfortable to have a higher room temperature (continuous heating operation). In this case, do not
forget to switch the regulator back to the automatic operating mode.
During a winter holiday or during the summer,
a low room temperature for a longer period
can be selected by depressing the button
“continuous heating” and additionally reducing the temperature with the control knob
(k).
Button
“Economical operating mode” (h)
When the button (h) is depressed the economical operating mode is switched on.
The regulator continuously regulates the room
temperature to the value set with the control
knob “economic temperature” (setting the
economic temperature see chapter 6.2.1).
18
TR 200
The respective yellow control light (i) is on.
The respective red control light (l) is off.
The standard heating mode set at the time
switch is ignored.
The economical operating mode will be active
until
• midnight (0000 hours)
or
• the button (h) is depressed again;
the regulator is set back to automatic oper-
ating mode
or
• the button (g) is depressed;
the regulator is set to continuous operating
mode.
In all cases the respective yellow control light
(i) will turn off and the regulator will regulate
the temperature to the set values.
Tip
Use this mode if you exceptionally
☞
leave your house (e.g. for shopping) and the
house should not be heated for this time. As
soon as you are back depress the button (h)
again, the regulator is operating in automatic
mode again and will heat according to the set
temperature.
If you leave the house in the evening or if
you would like to go to bed early depress the
button (h). The regulator terminates the eco-
nomical heating mode at midnight and will
switch back to the usual automatic operating
mode the next morning.
6.2The “2nd operating range”
nd
The “2
operating range” is accessible after
opening the lid.
When the lid is opened the programming
mode is switched on automatically. The display depends on the setting of the control
knob (n).
15°C
10
20
25
5
6.2.1Control knob “economic
30
temperature” (m)
With this control knob (m) the temperature
to which the regulator must regulate in the automatic operating mode when set to “economic”, as well as in “economical operation
mode” (h).
6.2.2 General information on the timer
The time switch makes it possible to automatically switch on the heating system up to three
times a day at a pre-determined time and to
automatically switch it off three times a day a
pre-determined time.
Those times can be determined individually
for each day.
6.2.3Control knob set to
“Setting the clock”
Setting the time
Turn the control knob (n) to .
Note: At initial operation or after a longer
power failure the symbol
Select day +/-
is displayed. In this case set the
present day, then depress the button
(q) .
The display (e) shows:
Set clock +/12:00
The time is set by depressing the buttons “-”
(o) or “+” (p) .
Briefly depressing the button alters the time by
1 minute, when the button is depressed for a
longer period the time runs faster forward or
backward. The seconds are always set to “0”.
As soon as the button is released the clock will
operate normally.
Tip
Times before 1200 hrs. (12 noon) can
☞
be set faster with the “–” button (o).
When no more alterations are necessary
close the lid.
The display (e) shows:
17:5321.5°C
Setting the day
Turn the control knob (n) to .
When
Set clock +/- is displayed depress the but-
ton (q). The upper line of the display (e)
shows:
Select day +/-
English
19
TR 200
The present day is set by depressing the buttons “–” (o) or “+” (p).
If afterwards you wish to set the time, depress
the button (q).
When no more alterations are necessary
close the lid.
6.2.4Control knob set to
English
Setting the heating programme
The time switch makes it possible to automatically switch on the heating system up to three
times a day at a pre-determined time and to
automatically switch it off three times a day a
pre-determined time.
Those times can be determined individually
for each day.
It is also possible to set the same times for
each day.
To make programming more effective it is
useful to fill in the heating times into the table
provided (see chapter 10). The heating programme which is used for most days of the
week (also applicable if the times deviate
slightly) should be filled in for all days in the
first step. The deviating times can later be effortlessly altered.
Turn the control knob (n) to . The display (e)
shows:
“Heating”
Select day +/-
Depress the button “–” (o) or “+” (p). All days
(or the present day) is displayed in the upper
line.
In the setting
and “economic operation” will start at the respective times each day.
If only one day of the week (e.g. Thursday)
was selected, the set programme for this day
always starts at the pre-set time on this day,
i.e. each Thursday both “heating operation”
and “economic operation” will start at the set
times.
One single day can be set by depressing the
buttons “–” (o) or “+” (p).
Between
played.
All days both “heating operation”
Sunday and Monday All days is dis-
20
The heating times can be set for the displayed
day/all days. For this, depress the button
(q).
The display (e) shows:
1. Start heating
6:00
The required first starting time for heating is
set by depressing the button “–” (o) or “+” (p).
Briefly depressing the button alters the starting time by 10 minutes, when the button is depressed for a longer period the time runs faster forward or backward.
When the required starting time is selected
depress the button (q).
Now the respective first starting time for economic operation must be set.
The display (e) shows:
1. Start econom.
22:00
The required first starting time for economic
operation is set by depressing the button
“–” (o) or “+” (p).
Briefly depressing the button alters the starting time for economic operation by 10 minutes, when the button is depressed for a longer period the time runs faster forward or backward.
As soon as the required starting time for economic operation is selected depress the button (q).
The display (e) shows:
2. Start heating
--:--
Note: --:-- means that this starting time was
not programmed, i.e. only one starting time for heating operation and
one for economic operation is programmed at initial operation (factory
pre-setting) or after a longer power
failure.
If required, the second starting time for heating operation can now be set as described
above, in the chapter “setting the first starting
time”.
TR 200
For the second starting time for economic operation, as well as for the third starting times
for heating and economic operation (if required), please proceed as before.
In case that certain starting times are not required, depress the button (q) without
making any alterations.
If a displayed starting time is to be cancelled,
briefly depress the cancel button C (r) with the
tip of a pen. The display shows
When the required starting times are programmed depress the button (q).
The display shows
day as described above and enter the respective times.
Note: If the programme for one single day
Tip
☞
do not have to be entered in chronological se-
was altered after having programmed all days of the week, the
display shows
times when the programme
“All days” is recalled. If one starting
time is now altered for all days of the
week, the original programme for
the various days is deleted and
must be re-programmed as described above.
The various starting times for one day
quence. In the mode
Select day +/-. Now select a
Select day +/-
--:-- .
--:-- at all starting
the regulator
arranges the starting times independently.
You can check the programmed starting times
by proceeding as described above, but without depressing “–” (o) or “+” (p).
If the heating operation is to exceed mid-night, the last economic operation is ignored.
Enter this starting time as first starting time for
economic operation on the following day. The
regulator recognises the correct sequence of
the starting times although the first starting
time for heating operation is set to a later hour
than the first starting time for economic operation.
Should there be a day on which no heating operation is required (permanently, e.g. office
which is not busy on Sundays), please enter
the required starting time for economic operation (if necessary, the day before) and cancel
all further starting times up to the time you
wish normal heating operation to commence.
If on one day of the week continuous heat-ing operation is required, please enter the required starting time for heating operation (if
necessary, the day before) and cancel all further starting times up to the time you wish economic operation to commence.
If you wish to carry out extensive alterations
to the programme, it might be better to start off
with the programme pre-set by the factory.
Proceed as described above to delete all individually set starting times, until the display
shows
Select day +/-. Briefly depress the cancel
button C (r).
After this, the programme pre-set by the facto-
ry reappears (for all days: 1
heating operation 06:00 hrs; 1
for economic operation 22:00 hrs, further
starting times
When no more alterations are necessary
close the lid.
Setting the period of absence
Turn the control knobr (n) to . The display
(e) shows:
--:--).
6.2.5Control knob set to
“Holiday”
st
starting time for
st
starting time
Days absent */O
The number of days absent is set by depressing the buttons “–” (o) or “+” (p).
Briefly depressing the button alters the
number of days absent by 1 day, when the
button is depressed for a longer period the
displayed days run faster.
Note: The present day must be entered as
Example: You would like to leave your house
for a two weeks' holiday. You leave the house
Saturday afternoon. Return is planned for Saturday, two weeks later, and you would like the
house to be heated by then.
a day absent, i.e. the regulator
starts with the holiday programme
immediately. The day of return
should only be entered if no heating
operation is required for that day!
English
21
If you enter the number of days absent shortly
before leaving, the number entered must be
“14” (Saturday, Sunday, ... Thursday and Friday, since on the Saturday you return you
want the regulator to switch the heating system on as usual.
After closing the lid, the display (e) shows:
14 days absent
17:5316.5°C
English
The regulator immediately regulates to the
temperature set with the control knob (m)
The remaining days until you return are always displayed. After the set number of days
(at midnight) the regulator automatically terminates economic operation and returns to automatic operation.
If you would like to carry out further alterations
do not yet close the lid.
Tip
Please note that the temperature set
☞
with the control knob (m) should be harmless to your pets, plants, etc. for the entire
course of your absence.
If you intend to return to your house in the
morning, it might be better to start heating
shortly after midnight instead of waiting for
first heating operation in the morning. In this
case, depress the button (q). after having
set the number of days absent. The display
shows:
erating mode required on return with the button “+” (p) or “–” (o), either to continuous
heating operation or to automatic operating
mode. If you have selected continuous heating operation, the temperature is regulated to
the value set with the control knob (k), beginning at midnight before your return. Do not
forget to depress the button (g) after your
return in order to terminate continuous heating
operation.
In case that the holiday operating modeshould be terminated early, it is possible to
either briefly depress the button (g) twice,
or to set the number of days absent to “0” as
described above.
Continuous heating operation for several days
can also be programmed by setting the
number of days as described above and turning up the economic temperature to the required value with the control knob (m).
“Automatic +/-”
. Now you can set the op-
TR 200
6.2.6Control knob set to i
Having the set values displayed
Turn the control knob (n) to the position i. The
upper display line (e) shows the present day.
If the button (q) is depressed, the following group is displayed. Each value in the
group (if entered) is displayed for 5 seconds
before the regulator moves to the next value.
If you wish to have the next value displayed
faster, depress the button (p).
If you wish to have the value displayed for a
longer time, briefly depress the button “–” (o)
and the display keeps showing this parameter.
By depressing the button (q) the display
moves to the next parameter after 5 seconds.
In the first group, the following general values are dis-played (e) in a five-second-time,
non-existing values are not considered:
Display example
(5-second-time
sequence)
Temperatures
Room temp. here
21.5 °C
Room temp. remote
21.0 °C
Room temp. set
21.5 °C
Parameter description
Title of the first group
Measured room tempera-
ture at the regulator “here”
is only displayed if an external sensor (accessory) is
connected.
Measured room temperature at the
external sensor (accessory).
The set temperature with
which the regulator is operating.
22
TR 200
In the second group the values of the heating programme are displayed in a five-sec-
ond-time, values which were not entered are
not considered::
Display example
(5-second-time
sequence)
Heating program
Thursday
1. Start heating
6:00
1. Start econom.
9:00
2. Start heating
11:30
2. Start econom.
13:00
3. Start heating
17:30
3. Start econom.
22:00
Friday
Parameter description
Title of the 2nd group
Heating programme for this
day (or All days)
Set 1st starting time for heat-
ing operation for the day
Set 1st starting time for eco-
nomic operation for the day
Set 2nd starting time for heat-
ing operation for the day
Set 2nd starting time for eco-
nomic operation for the day
Set 3rd starting time for heat-
ing operation for the day
Set 3rd starting time for eco-
nomic operation for the day
Heating programme for the
next day etc.
After this the automatic display starts from the
beginning and continues until the control
knob (n) is turned to another position or the lid
is closed.
Setting the language
Turn the control knob (n) to the position i.
Depress the button “–” (o) and keep it de-
pressed until the following is displayed:
Sprache +/-
Set the required language with the button
“+” (p) or “–” (o).
Available languages:
• German/Deutsch • T urkish/Türkce
• English• Polish/P o polsku
• Dutch/Nederlands• Czech/Cesky
• Spanish/Espanol• Slov ak/Slov ensky
• Italian/Italiano• Hungarian/Magyar
• French/FRANCAIS• Slovenian/Slov ensk o
• Portuguese/Portugues• Croatian/Hrv atski
• Danish/Dansk• Lettish/Latviski
• Greek/ELLINIKA• Romanian/Romaneste
When no more alterations are necessary
close the lid.
6.3The “3
rd
operating level”or
“service level”
(Only for experts)
rd
The “3
operating level” or “service level” for
the expert becomes accessible when the control knob (n) is set to the position and the
button (q) is depressed for longer than 5
seconds. Non-existing values are left out.
Display
example
Room sensor +/–
21.3 °C
Rem. sensor +/–
21.4 °C
Econom. temp.+/–
14.6 °C
Heating temp.+/–
19.7 °C
Parameter
description
Calibrating the built-in
sensor
Calibrating the external sensor (accessory)
Calibrating the displayed value to scale
setting
Control knob (m)
Calibrating the dis-
played value to scale
setting
Control knob (k)
Setting
The displayed
value can
be altered
with the button “–” (o)
or “+” (p) in
steps of
0.1 K by
max. ±3 K
With the button (q) the next parameter is
displayed. If the button is depressed again
when
“Heating temp. +/–” is displayed the “serv-
ice level” is left.
Note: It is important to know that the sen-
sors must not be influenced by external heating sources (body heat)
before calibration. As soon as the
lid is opened the measured values
of the sensors are recorded for calibration.
English
23
TR 200
In order to cancel a calibration, the cancel button C (r) must be briefly depressed in the
“service level” when the respective value is
displayed. Now the original value is reactivated.
When no more alterations are necessary
close the lid.
6.4Operating reserve
The time switch has an operating reserve of
English
approx. 2 hours after having been in continuous operation for at least one day. In case of
a power failure the display is no longer functioning. If the power supply returns within the
operating reserve, the display of the time, and
of the starting times for heating and economical operation returns.
Tip
Take care that the power supply is nev-
☞
er interrupted for longer than 2 hours (do not
switch off the heating system in the summer
but select a low temperature at the regulator;
see chapter 6.1.2 tips for continuous heating).
6.5Setting the summer and the
standard times
Proceed as described in the chapter “setting the time”!
Do not alter the settings “start heating” and
“start economical operation”!
6.6Brief operating instructions
The brief operating instructions where all important functions are briefly described are in
the compartment at the right side of the base
(illustration ).
6.7Regulator with connected room tem-
If a room temperature sensor RF 1 is connected the built-in sensor in the regulator is ineffective. Now the temperature conditions surrounding the external room temperature sensor are decisive for temperature regulation.
Tip
☞
when the mounting location of the regulator
has unfavourable measuring conditions which
are not applicable for the entire house e.g. insolation, a tiled stove nearby, etc.
2
perature sensor RF 1 (accessory)
Use the room temperature sensor RF1
6.8Regulator with connected remote
control switch (by customers)
With this remote control switch (not included
in the delivery range) the heating system can
be activated from afar.
The most common application is probably the
use of a telephone commander. With this appliance the heating system can be switched
on via any telephone with aid of a personal
identification code.
Before leaving the house the regulator is set
to the mode required at return (automatic operation mode or continuous heating operation).
Then the switching contact of the remote control switch is deactivated, the regulator is operating in the economical operating mode.
The respective red control light (l) is off.
The display (e) shows:
Remotely locked
17:5316.5°C
If the switching contact is activated (e.g. by a
coded telephone signal) the regulator operates in the pre-set operating mode.
Tip
It will be warm in the house late at night/
☞
early in the morning if the regulator is set to
the position (continuous heating) (g) before
leaving the house, and the switch is deactivated afterwards. Do not forget to set the regulator back to “automatic operating mode” after
returning to the house.
If the house is left for a longer period you
should consider that it could become a lot
cooler (walls could cool down etc.) and therefore it will take a longer time to heat up. Do
switch the heating system on in time.
6.9Reprogramming
If you would like to carry out extensive alterations to the programme it might be better to
set the regulator back to the programme preset by the factory and to re-enter all starting
times.
Turn the control knob (n) to the position until
the display (e) shows
depress the cancel button C (r).
Select day +/– then briefly
24
TR 200
If all settings, even the time and the day (and
the display language) are to be deleted together with the starting times, the cancel button C (r) must be depressed for longer than 10
seconds.
7Regulator Malfunction Message
Malfunction remote indicator
(not available with all heating systems)
For heating equipment with Bosch Heatronic,
a malfunction in the heating equipment is routed to the regulator.
In case of a malfunction of the heating unit
the control light “Heating” (l) indicates.
The display (e) shows:
Check System
17:5318.0°C
Note: In this case please proceed as stat-
ed in the operating instructions ofthe heating unit or contact your local expert for heating systems.
8General Information
... and hints on saving energy:
When the regulator settings are altered the
regulator reacts with a time lag. Every 20 seconds the processor compares all desired and
actual values and carries out all necessary
corrections with the necessary speed.
The room in which the room temperature regulator is mounted (control room) determines
the temperature for all other rooms.
I.e. the room temperature in the control room
acts as a control input for the entire heating
network.
For this reason all thermostat regulated radiators located in the control room must be
opened completely at all times. Otherwise the
thermostat valves would reduce the heat supply although the regulator constantly requires
more heat (see also chapter 4.1).
If in the adjoining rooms a lower temperature
is wanted or if the radiator should be turned off
completely, the (thermostatic) radiator valves
must be set accordingly.
Since the room where the room temperature
regulator is mounted acts as a control room,
any external heating sources (e.g. insolation,
tiled stove, etc.) can result in insufficient
heating of the remaining rooms (the radiators
stay cold). In order to avoid this the room
temperature sensor RF 1 can be used
according to the notes in chapter 2.2,
chapter 5.1 and chapter 6.7.
When the room temperature is reduced during
the day or during the night a lot of energy can
be saved.
If the room temperature is reduced by 1 K (°C)
this can save up to 5% of energy.
It is not recommended to let the temperature
of daily heated rooms drop below +15°C.
When the room is heated up again the comfortableness is diminished by the walls which
are cooled down. So if one wants a real comfortable room temperature the regulator must
be turned up and so a lot more energy is used
up than is in case of an even heat supply.
If the building has good thermal insulation it is
possible that the set economic temperature is
not reached. But even in this case energy is
saved since the heating system is not activated.
In this case the starting time for economical
operating mode can be set earlier.
Do not let windows stand ajar for airing the
rooms since this would constantly withdraw
heat from the room without improving the air in
the room considerably. Do avoid continuous
airing!
It is better to air the room briefly but properly
(open the windows completely).
Set the temperature regulator to a lower value
during airing.
English
25
9Elimination of malfunctions
MalfunctionCauseElimination
TR 200
the set room temperature
is not reached
English
the pre-set room temperature is exceeded
too high variation in room
temperature
rise in temperature
instead of reduction
too high room temperature in economic operating mode
wrong or no regulationwrong wiring of the regulatorcheck the wiring according to
thermostat valve(s) are
installed in the room where
the regulator is mounted
the flow temperature of the
heating unit is set too low
the mounting location of the
regulator is inappropriate,
e.g. outside wall, close to a
window, draught,...
temporary influence of
external heating sources on
the regulator e.g. by insolation, room lighting, TV, fireplace, etc.
the time of day is set incorrectly at the time switch
high regenerative capacity
of the building
have the thermostat valve
replaced by a hand valve or
completely open the thermostat valve(s)
set the flow temperature to a
higher value
select a more appropriate
mounting location (see chapter mounting) or use an external temperature sensor
(accessory)
select a more appropriate
mounting location (see chapter mounting) or use an external temperature sensor
(accessory)
check the setting
select an earlier starting time
for economic operating mode
the circuit diagram and correct
if necessary
no display or the display
does not react
26
very short power failureswitch off and on the heating
unit main switch
TR 200
1Instructions de sécurité
Le thermostat ne doit être utilisé que
pour les chaudières à gaz mentionnées
dans ces instructions ; respecter le
schéma électrique correspondant.
Dans aucun cas, le thermostat ne doit
être branché sur le réseau à 230 V.
Avant de brancher le thermostat, l’alimentation (230 V, 50 Hz) de la chaudière doit être interrompue.
Le thermostat n’est pas approprié pour
une installation dans des locaux humides.
2Utilisation
Le TR 200 est un thermostat d’ambiance à
horloge digitale programmable (programmation hebdomadaire ; trois points différents par
jour pour l’heure de mise en route du chauffage et du mode de service économique) pour le
réglage des chaudières à gaz à réglage continu qui figurent dans le tableau ci-après.
Les thermostats d’ambiance du type TR 200
ne sont pas appropriés pour les installations
avec chauffage au sol.
2.1Éléments fournis avec l’appareil
Le thermostat d’ambiance TR 200 est fourni
avec une notice d’utilisation succincte se trouvant sur le côté (figure ).
2
9
Affichage de
pannes de
chaudière
actif
non
non
non
non
oui
2.2Accessoires
Le TR 200 peut être utilisé avec le capteur de
température externe RF 1, disponible comme
accessoire. Ce dernier peut être employé par
exemple si le lieu de montage du thermostat
ne convient pas comme endroit pour mesurer
la température (voir chapitre 4).
En plus, sur le lieu de montage, il est possible
de brancher un télérupteur (p. ex. une commande à distance par téléphone) (voir
chapitre 6.8).
Le télérupteur doit disposer d’un contact sans
potentiel approprié pour 5 V DC.
3Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil
voir figure
Tension nominale24 V DC
Courant nominal0,03 A
Plage de réglage5…30 °C
Sortie
thermostat
continu,
2,8…21,5 V DC
Plage de température
ambiante admissible0…+40 °C
Réserve de marcheenv. 2 heures
Type de protectionIP 20
3
4Montage
Avant de commencer les travaux de
montage, il faut interrompre l’alimentation (230 V, 50 Hz) de la chaudière.
4.1Choix du lieu de montage
Le choix d’un emplacement approprié est important pour la qualité de réglage du TR 200.
La pièce dans laquelle sera monté le thermostat doit être appropriée pour le réglage de la
température de toute l’installation de chauffage. Les radiateurs de la pièce où est installé le
thermostat d’ambiance ne doivent pas être
munis de robinets thermostatiques. Une solution utilisant de simples robinets préréglés est
recommandée afin que la capacité de réglage
de la puissance des radiateurs au niveau de la
pièce dans laquelle le thermostat TR 200 est
installé puisse être réduite le plus possible.
Français
27
TR 200
11
Monter le thermostat si possible sur un mur intérieur et veiller à ce qu’aucun courant d’air ou
flux thermique n’influence le thermostat (même pas de derrière, p. ex. tuyaux vides, murs
creux, etc.).
Il faut qu’il y ait suffisamment de place en dessous et au-dessus du thermostat pour que l’air
ambiant puisse circuler librement à travers les
ouïes de ventilation (voir parties hachurées
sur la figure ).
4
Au cas où les conditions mentionnées ci-dessus ne seraient pas toutes remplies, il est recommandé d’utiliser le capteur de température externe RF 1 (accessoire) et de le monter à
Français
un endroit approprié.
Lorsque le capteur de température externe
RF 1 est branché sur le thermostat, le capteur
de température intégré dans le thermostat
sera automatiquement déconnecté.
4.2Montage du thermostat
• Détacher la partie supérieure (a) de son socle (b), enfoncer les crochets (b1) placés
sur les côtés du socle et retirer la partie supérieure (a) (figure ).
5
• Le socle (b) peut être fixé soit
– à l’aide de deux vis (c) sur un boîtier de
distribution à encastrer disponible dans
le commerce (d) avec ø 55 mm,
soit
– directement au mur à l’aide de 4 che-
villes (6 mm) et de vis (Ø 3,5 mm)
(figure ) ;
6
aire attention à le placer dans le bon sens
(les marques sur les bornes doivent être lisibles) !
• effectuer le branchement électrique (voir
chapitre 5).
• remonter la partie supérieure du thermostat (a).
4.3Montage des accessoires
Monter les accessoires, à savoir le capteur de
température externe RF 1 et le télérupteur (s’il
y en a un) conformément aux règlements en
vigueur et aux instructions de montage correspondantes.
5Branchement électrique
Utiliser la section de conducteur suivante du
TR 200 à l’appareil de chauffage :
Longueur
inférieure à 20 m0,75 mm
Longueur
inférieure à 30 m1,0 mm
Longueur
supérieure à 30 m1,5 mm
Conformément à la réglementation en vigueur, il faut, pour brancher l’appareil, utiliser
des câbles électriques du type H05 VV-... au
minimum.
Tous les câbles de 24 V (courant de mesure)
doivent être posés séparément des câbles de
230 V ou 400 V afin qu’il n’y ait pas d’influence inductive (distance minimale 100 mm).
Lorsqu’il faut s’attendre à des influences inductives extérieures par exemple par câbles à
courant fort, conducteurs aériens, postes de
transformation, postes de radio ou de télévision, stations de radiophonie d’amateurs, appareils à micro-ondes, ou autres, les câbles
qui transmettent les signaux de mesure doivent être blindés.
Respecter le schéma de raccordement électrique correspondant (figure )
5.1Branchement électrique des
accessoires
Brancher le capteur de température externe
RF 1 (s’il y en a un) conformément à la
7
figure
.
Le cas échéant, il est possible de rallonger les
câbles du RF 1 avec un câble à conducteurs
bifilaires torsadés, assurant ainsi que les valeurs de mesure du capteur ne sont pas influencées.
Brancher le télérupteur (s’il y en a un sur les
lieux) conformément à la figure . Pour les
exigences minimales, voir chapitre 2.2 accessoires.
Lorsque le contact de commutation du télérupteur est fermé, le chauffage se met en
mode de service économique, sur le cadran
est affiché « F ». Lorsque le contact de commutation est ouvert, le chauffage travaille en
mode de service choisi sur le thermostat
(figure ).
8
2
à 1,5 mm
2
à 1,5 mm
.
8
2
2
2
28
TR 200
6Utilisation
Le TR 200 dispose de certains éléments de
commande qui, après installation et mise en
service, ne doivent être utilisé que très rarement.
C’est la raison pour laquelle tous les éléments
de commande qui ne sont que très rarement
utilisés sont recouverts d’un capot.
Lorsque le capot est fermé, les éléments de
commande qui sont toujours visibles appartiennent au « premier niveau d’utilisation » ;
tous les autres constituent le « niveau d’utilisation secondaire » et « troisième niveau
d’utilisation » ou « niveau des travaux d’entretien » pour le spécialiste.
Tous les états de service spéciaux sont affichés par un texte sur le cadran ou par des
voyants de contrôle, l’affichage de pannes
également (seulement pour les chaudières
avec Bosch Heatronic).
Lorsque le capot est fermé, l’heure actuelle et
la température ambiante mesurée sont affichées (par pas de 0,5 °C).
6.1Le « premier niveau d’utilisation »
20°C
15
25
3010
5
Le bouton de réglage (k) permet de choisir
la température ambiante que le thermostat
doit régler en mode de service normal.
Au moment où le voyant de contrôle rouge
correspondant (l) est allumé, le thermostat rè-
gle cette température choisie.
Si le bouton de réglage (k) est positionné sur
« 5 », le voyant de contrôle correspondant
n’est pas allumé.
Le thermostat réglera alors une température
de 5 °C environ et assurera un service horsgel dans la pièce, c’est-à-dire que le chauffage sera éteint lorsque la température est supérieure à 6 °C.
6.1.2 Les modes de service
Service automatique
Le mode de service automatique constitue le
réglage de base du thermostat.
6.1.1 Bouton de réglage (k)
Le mode de service automatique assure le
changement automatique entre le mode de
service normal et le mode de service économique aux heures prédéterminées par
l’horloge (e).
En mode de service normal (=« jour »), le thermostat règle la température sélectionnée au
moyen du bouton de réglage (k) , le voyant de
contrôle rouge correspondant (l) reste constamment allumé.
En mode de service économique (=« nuit »),
le thermostat règle la température économique choisie, le voyant de contrôle rouge correspondant (l) n’est pas allumé. (Pour le réglage de la température économique, voir
chapitre 6.2.1)
Nota: Chaque fois qu’on n’utilise plus le
mode de service automatique, un
voyant de contrôle ou un texte indique
ce changement.
Il est possible à chaque moment de revenir au mode de service automatique.
Touche
« chauffage permanent » (g)
En appuyant sur la touche (g), on met en
marche le mode de service « chauffage permanent ».
Le thermostat règle constamment la température en fonction de la valeur déterminée sur le
bouton de réglage (k).
Le voyant de contrôle rouge correspondant (f)
est allumé.
De plus, le voyant de contrôle rouge
correspondant (l) est allumé (sauf si le bouton de
réglage (k) se trouve en position « 5 »).
Le mode de service économique sélectionné
sur l’horloge n’a aucune influence.
Le mode de service « chauffage permanent »
restera en fonction jusqu’à ce que :
• on appuie de nouveau sur la touche (g)
à ce moment-là, le mode de service automatique sera remis en fonction
ou
• on appuie sur la touche (h) ; à ce moment-
là, le mode de service économique sera mis
en fonction.
Français
29
TR 200
Dans les deux cas, le voyant de contrôle rouge correspondant s’éteint (f) et le thermostat
réglera alors la température en fonction de la
température sélectionnée.
Tip
Appuyer sur cette touche lorsque, ex-
☞
ceptionnellement, on va se coucher plus tard
(en raison d’une soirée longue, par exemple).
Ne pas oublier plus tard de remettre sur mode
de service automatique.
En cas d’une maladie, il peut être agréable de
disposer d’un mode de service de chauffage
permanent. Cependant, ne pas oublier plus
tard de remettre sur mode de service automatique.
Français
Pendant les vacances d’hiver ou en été, il est
possible de choisir, pour une période assez
longue, une température de chauffage réduite
; pour ceci appuyer sur la touche « chauffage
permanent » et, en plus, abaisser la température au moyen du bouton de réglage (k).
Touche
« service économique » (h)
En appuyant sur la touche (h), on met en
marche le mode de service économique.
Le thermostat règle constamment la température en fonction de la température « économique » déterminée sur le bouton de réglage
(réglage de la température économique, voir
chapitre 6.2.1).
Le voyant de contrôle jaune correspondant (i)
est allumé.
Le voyant de contrôle rouge correspondant (l)
est éteint.
Le mode de service de chauffage normal réglé sur l’horloge n’a aucune influence.
Le mode de service « économique » restera
en fonction
• jusqu’à minuit (00.00 heure)
ou
• jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la
touche (h), à ce moment-là, le mode de
service automatique sera remis en fonction
ou
• jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche (g),
à ce moment-là, le mode de service de
chauffage permanent sera mis en fonction.
Dans tous les cas, le voyant de contrôle jaune
correspondant s’éteint (i) et le thermostat réglera alors la température en fonction de la
température sélectionnée.
Tip
Choisissez cette fonction lorsque, excep-
☞
tionnellement, vous quittez l’appartement (p.
ex. pour faire des courses) et que l’appartement
ne doit plus être chauffé. Dès que vous êtes de
retour, appuyez de nouveau sur la touche (h),
le thermostat recommencera à travailler en mode
de service automatique et réglera alors la température en fonction de la température sélectionnée.
Si vous quittez l’appartement le soir ou que
vous alliez très tôt au lit, appuyez sur la touche
(h). Le thermostat arrête le mode de service
économique à minuit et reprend le mode de service automatique le lendemain matin comme
d’habitude.
6.2Le « niveau d’utilisation secondaire »
Le « niveau d’utilisation secondaire » sera accessible après l’ouverture du capot.
Avec l’ouverture du capot, l’appareil se met
automatiquement en mode de programmation. L’affichage dépend de la position du bouton de réglage (n).
15°C
10
20
25
5
Le bouton de réglage (m) permet de choisir
la température ambiante que le thermostat
doit régler en mode de service automatique
en fonction « économiser » et en « mode de
service économique » (h).
6.2.2 Horloge - Généralités
L’horloge permet de mettre le chauffage automatiquement en marche jusqu’à trois fois par
jour à une heure précise, et d’arrêter automatiquement le chauffage jusqu’à trois fois par
jour à une heure précise.
Ces heures peuvent être fixées différemment
pour chaque jour.
6.2.1 Bouton de réglage « tem-
30
pérature économique » (m)
30
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.