Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren Produkten
finden Sie auf unserer Internetseite.
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen
im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
, Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das
Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
de
aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die
Netzspannung ausschalten.
, Verbrennungs- und Brandgefahr!
Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür
vorgesehenen Griffen anfassen.
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen.
Abstellfläche für Kanne nie abdecken.
, Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle:
– Grundmodell (Bild 6a) nur mit Ein/Aus
Schalter,
– Modell (Bild 6b) hat einen zusätzlichen
Schalter für Tassenwahl.
Alle Modelle sind mit einer automatischen
Abschaltung „auto off“ (Energiesparen)
programmiert, welche das Gerät nach
ca. 40 Minuten ausschaltet.
Vor dem ersten Gebrauch
Zweimal 9 Tassen Wasser durchlaufen
lassen, um das Gerät zu reinigen. Eventuell
tritt ein unbedenklicher Neugeruch auf.
In diesem Fall eine verdünnte Essiglösung
durchlaufen lassen (2 Tassen Essig auf
6 Tassen Wasser), anschließend zweimal
9 Tassen Wasser.
Kaffee brühen und warm halten
Bilder 1 bis 5
Nur reines Wasser in den Tank füllen,
keinesfalls Milch oder fertige Getränke wie
Tee oder Kaffee (Geschmacksveränderung
bei nachfolgendem Brühen)!
Filtertüte 1x4 in den Filterhalter einlegen.
Mittel gemahlenen Kaffee verwenden (wir
empfehlen ca. 7 g pro Tasse), bei wenigen
Tassen etwas mehr Kaffee pro Tasse
nehmen als bei einer größeren Tassenzahl.
Mindestens drei große Tassen brühen, sonst
hat der Kaffee nicht die gewünschte
Temperatur und Stärke.
= ca. 125 ml = ca. 85 ml
Die Warmhalteplatte bleibt nach dem
Ausschalten noch einige Zeit heiß.
Der Kaffeeautomat muss 5 Minuten
auskühlen, bevor man wieder Wasser
einfüllen darf.
Auch Tee kann so zubereitet werden.
Schalter für Tassenwahl
Durch Schalten auf 3–6 (3–6 Tassen)
oder 7–10 (7–10 Tassen) kann die
Stärke und damit das Aroma gewählt
werden.
Reinigen und Warten
Stromschlag-Gefahrl
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in
den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Alle Teile, die mit Kaffee in Kontakt kommen,
sollten nach jedem Gebrauch gereinigt
werden. Rückstände beeinflussen den
Geschmack negativ.
Alle losen Teile sind spülmaschinenfest,
nicht über der Heizung einordnen oder
einklemmen (Deformation möglich).
Gehäuse außen nur feucht abwischen. Keine
Scheuermittel benutzen.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Entkalken
de
Änderungen vorbehalten.
Gerät regelmäßig entkalken, spätestens
wenn
– die Brühzeit länger wird,
– übermäßiger Dampf entsteht,
– das Gerät lauter wird.
Entkalkungsmittel nach Hersteller-Angaben
dosieren, in den Tank füllen.
Lösung 5 min stehen lassen, dann
einschalten, nach 1 min ausschalten und
10 min stehen lassen. Mindestens dreimal
wiederholen (nach Verkalkung öfter).
Restliche Menge durchlaufen lassen.
Zweimal je 9 Tassen reines Wasser
durchlaufen lassen.
Bei den Varianten mit Tassenwahl den
Schalter während der Entkalkung auf
3–6 Tassen stellen.
Alle losen Teile gründlich spülen.
Entkalkungsempfehlung
Bei normaler Wasserhärte und täglicher
Benutzung alle 6 Wochen entkalken.
Werden Entkalkungsmittel auf Essigoder Zitronensäurebasis verwendet,
alle 3 Wochen entkalken.
Technische Daten
Spannung220–240 V~
Frequenz50/60 Hz
Leistung900–1100 W
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und ElektronikAltgeräte (waste electrical and
electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können
die Garantiebedingungen jederzeit über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt. Für die
Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
en
Congratulations on the purchase of your new
BOSCH appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about
our products on our web page.
Please read, follow and retain the operating instructions!
When passing on the appliance, enclose these instructions.
This appliance is designed for processing normal household quantities
in the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens
in shops, offices, agricultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar
dwellings.
, Risk of electric shock!
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
To prevent injury, repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, should be carried out by our customer
service only.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by people
who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate
experience and/or knowledge, provided they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children under 8 years of age must
be kept away from the appliance and the power cord and must not
operate the appliance. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and descaling must not be performed by children unless
they are 8 years of age or older and are supervised.
Never immerse the appliance or mains cable in water.
Never leave the appliance unattended while it is switched on!
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are
damaged. If there is a fault, pull out the mains plug immediately
or switch off the power supply.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Risk of burns and risk of fire!
en
During operation take hold of the appliance parts and glass jug
by the designated handles only.
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
Never cover the base for the jug.
, Risk of suffocation!
Do not let children play with packaging material.
These operating instructions refer to several
models:
– Basic model (Fig. 6a) with On/Off switch
only,
– Model (Fig. 6b) has an additional switch
for cup selection,
All models are programmed with an automatic shut-off “auto off” (to save energy)
which switches the appliance off after
approx. 40 minutes.
Before using your appliance
for the first time
To clean the appliance, flush twice with
9 cups of water. The new appliance may
emit a harmless odour.
In this case flush the appliance with a diluted
vinegar solution (2 cups of vinegar to 6 cups
of water), then flush the appliance twice with
9 cups of water.
Brewing coffee and keeping
it warm
Figs. 1 to 5
Fill the tank with water only, never milk
or instant drinks such as tea or coffee (this
will affect the taste of subsequent brews)!
Insert 1x4 filter bag into the filter holder.
Use medium ground coffee (we recommend
approx. 7 g per cup), add slightly more coffee
per cup for a few cups than for a larger
number of cups.
Brew at least three large cups, otherwise
the coffee will not have the required
temperature and strength.
= approx. 125 ml= approx. 85 ml
The cup heater remains hot for some time
after the appliance was switched off.
Allow the automatic coffee maker to cool
down for 5 min. before refilling it with water.
Even tea can be prepared in this way.
Switch for cup selection
The strength and therefore the aroma
can be selected by switching to 3–6
(3–6 cups) or 7–10 (7–10 cups).
Cleaning and maintenance
Electric shock risk
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug.
Never immerse the appliance in water
or clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner.
All parts which come into contact with coffee
should always be cleaned after use.
Residue will impair the taste.
All loose parts are dishwasher-proof, do not
place them over the heater or wedge them
into the dishwasher (deformation possible).
Wipe the outside of the housing with a damp
cloth only. Do not use scouring agents.
Descaling the appliance
Descale the appliance regularly, at the latest
if
– the brewing time becomes longer,
– excessive steam occurs,
– the appliance becomes louder.
Measure descaling agent according
to the manufacturer’s specifications
and pour into the tank.
Leave the solution to stand for 5 min.,
then switch on the appliance, switch
off after 1 min. and leave to stand for 10 min.
Repeat at least three times (more frequently
depending on the calcification).
Flush residual solution out of the appliance.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
Flush the appliance twice with 9 cups
en
Subject to alterations.
of clean water.
If models feature cup selection, set the switch
to 3–6 cups during descaling.
Thoroughly rinse all loose parts.
Descaling recommendation
If water hardness is normal and the appliance
is used daily, descale every 6 weeks.
If using descaling agents which are based
on vinegar or citric acid, descale every 3
weeks.
Technical specifications
Voltage220–240 V~
Frequency50/60 Hz
Power900–1100 W
Disposal
This appliance has been identified in
accordance with the European directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country
in which it is sold.
Details regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
BOSCH et nous vous en félicitons
cordialement.
Vous venez ainsi d’opter pour un appareil
électroménager moderne et de haute qualité.
Sur notre site Web, vous trouverez des
informations avancées sur nos produits.
Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles
d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles
et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles
d’habitation similaire.
, Risque d’électrocution !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique.
Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité
à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement
d’un cordon d’alimentation endommagé.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation
sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui
en émanent. Il faut maintenir les enfants de moins de 8 ans à l’écart
de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre
d’utiliser l’appareil. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas non plus nettoyer et détartrer,
sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et le font sous surveillance.
Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
Surveillez toujours l’appareil pendant qu’il marche.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
En cas de défaut, débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise
fr
de courant ou coupez la tension du secteur.
, Risque de brûlure et d’incendie !
Pendant l’utilisation, ne saisissez les pièces de l’appareil
et la verseuse en verre que par les poignées à cet effet.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces très chaudes (des
foyers de cuisinière par exemple), ou à proximité de celles-ci.
Ne recouvrez jamais la surface de déposition de la verseuse.
, Risque d’asphyxie !
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Cette notice d’instructions décrit différents
modèles :
– Modèle de base (figure 6a) uniquement
avec interrupteur Marche / Arrêt,
– Le modèle (figure 6b) comporte un
bouton supplémentaire pour choisir
les tasses,
Tous les modèles sont programmés
pour éteindre automatiquement l’appareil
au bout de 40 minutes environ (auto off –
économie d’énergie).
Avant la première utilisation
Pour nettoyer l’appareil, faites passer deux
fois le contenu de 9 tasses.
Une odeur de neuf, parfaitement normale,
peut se manifester.
Dans ce cas, faites passer une solution
à base de vinaigre (2 tasses vinaigre dans
6 tasses de d’eau diluées).
Ensuite, faites passer le contenu de 9 tasses
d’eau.
Faire passer du café
et le maintenir chaud
Figure 1 à 5
Ne versez que de l’eau pure dans le réser-
voir. Ne versez en aucun cas du lait ou des
boissons préparées d’avance telles que
du thé ou du café ! (Cela modifierait le goût
du café que vous feriez passer ensuite.)
Introduisez un filtre 1x4 dans le porte-filtre.
Utilisez du café moulu moyen (nous recommandons env. 7 g de café par tasse).
Si vous prévoyez un nombre réduit
de tasses, dosez un peu plus de café que
pour un nombre assez élevé de tasses.
Faites passer au moins le contenu de trois
grandes tasses sinon le café n’aura ni la
température ni la concentration voulues.
= env. 125 ml = env. 85 ml
Après avoir éteint la cafetière automatique,
la plaque de maintien au chaud reste encore
chaude un certain temps.
Laissez impérativement la cafetière automatique refroidir 5 minutes avant de reverser
de l’eau dedans.
Vous pouvez préparer du thé de la même
manière.
Sélecteur du nombre de tasses
Le fait de commuter sur 3–6 (3–6 tasses)
ou sur 7–10 (7–10 tasses) permet
de choisir la concentration donc l’arôme
du café.
Nettoyage et entretien
Risque d’électrocution !
Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau
ou dans un lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Après chaque utilisation, il faut nettoyer
toutes les pièces qui sont entrées en contact
avec le café. Les résidus pénalisent le goût.
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Toutes les pièces détachées vont au lave-
fr
Sous réserve de modifications.
vaisselle. Ne les placez cependant pas
au-dessus du chauffage de cet appareil
et ne les coincez pas dans les rangements
(elles risqueraient de se déformer).
N’essuyez le corps de l’appareil qu’avec
un essuie-tout humide.
N’utilisez pas de produit à récurer.
Détartrage
Détartrez l’appareil régulièrement, et au plus
tard lorsque
– la durée de passage augmente,
– il se dégage une quantité de vapeur
excessive,
– l’appareil devient plus bruyant.
Dosez les produits détartrants en suivant les
indications fournies par le fabricant et versezles dans le réservoir.
Laissez la solution reposer pendant
5 minutes puis allumez l’appareil ; éteignezle une minute plus tard et laissez la solution
reposer 10 minutes.
Répétez cette procédure au moins trois
fois (ou plus en fonction de l’entartrage).
Faites passer la quantité de solution
restante.
Ensuite, faites passer deux fois le contenu
de 9 tasses d’eau pure.
Sur les variantes avec interrupteur de sélection des tasses, réglez l’interrupteur sur 3–6
tasses pendant le détartrage.
Rincez à fond toutes les pièces détachées.
Recommandation de détartrage
Détartrez l’appareil toutes les 6 semaines
si l’eau de votre région présente une dureté
normale et si vous vous servez quotidiennement de l’appareil.
Si vous utilisez des produits détartrants
à base de vinaigre ou d’acide citrique,
détartrez tous les 3 semaines.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire
européenne 2012/19/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout
le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un
recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès
de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Données techniques
Tension220–240 V~
Fréquence50/60 Hz
Puissance900–1100 W
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo
apparecchio di produzione BOSCH.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti
nel nostro sito Internet.
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare
le istruzioni per l’uso! In caso di cessione dell’apparecchio consegnare anche queste istruzioni.
Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per
la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego
cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre
aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni,
piccoli hotel e simili strutture abitative.
, Pericolo di scarica elettrica!
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione.
Al fine di evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come ad es.
la sostituzione del cavo di collegamento alla rete, devono essere
eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno
compreso i rischi da esso derivanti. Tenere i bambini in età inferiore
a 8 anni lontano dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e vietare
ad essi l’uso dell’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio!
Ai bambini è vietata la pulizia e decalcificazione, a meno che non
abbiano un’età di 8 anni o superiore e siano sorvegliati.
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo d’alimentazione in acqua.
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano danni. In caso di guasto staccare immediatamente la spina di rete
o disinserire la tensione di alimentazione.
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Pericolo di ustioni e d’incendio!
it
Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco
in vetro solo sugli appositi manici. Non disporre l’apparecchio sopra
oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.
Non coprire mai la superficie di appoggio del bricco.
, Pericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Questo libretto d’istruzioni descrive diversi
modelli:
– Modello base (figura 6a) solo con interrut-
tore Acceso/Spento,
– Il modello (figura 6b) ha un altro interrut-
tore per la scelta della tazza,
Tutti i modelli sono programmati con una
disinserzione automatica «auto off»
(risparmio energetico), che disinserisce
l’apparecchio dopo ca. 40 minuti.
Al primo uso
Per lavare l’apparecchio, fare passare due
volte 9 tazze d’acqua. Eventualmente compare un innocuo odore di nuovo.
In tal caso fare passare una soluzione diluita
di aceto (2 tazze di aceto e 6 tazze d’acqua),
infine due volte 9 tazze d’acqua.
Bollire caffè e mantenerlo caldo
Figure da 1 a 5
Introdurre nel serbatoio solo acqua pura, mai
latte oppure bevande pronte, come tè oppure
caffè (sccessive alterazioni di gusto)!
Mettere il sacchetto filtro 1x4 nel portafiltro.
Usare caffè macinato medio (consigliamo
ca. 7 g per ogni tazza), per poche tazze
usare per ogni tazza un poco di caffè in più
che per un numero maggiore di tazze.
Bollire almeno tre tazze grandi, altrimenti
il caffè non ha la temperatura e la concentrazione desiderata.
= ca. 125 ml = ca. 85 ml
La piastra di riscaldamento resta calda ancora
per qualche tempo dopo lo spegnimento.
La macchina da caffè automatica deve raffreddarsi per 5 minuti prima che sia permesso
introdurre di nuovo acqua.
Anche il tè può essere preparato nello stesso
modo.
Commutatore per la selezione tazze
Mediante commutazione su 3–6
(3–6 tazze) oppure 7–10 (7–10 tazze),
si può scegliere la concentrazione e con
ciò l’aroma.
Pulizia e manutenzione
Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia estrarre la spina d’alimentazione.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua,
né lavarlo nella lavastoviglie.
Non utilizzare per la pulizia pulitrici a vapore.
Tutte le parti che vengono in contatto con
il caffè devono essere lavate dopo ogni uso
I residui influenzano negativamente il gusto.
Tutte le parti non fisse sono lavabili in lavastoviglie, non disporle o bloccarle tuttavia sul
riscaldamento (possibile deformazione).
Pulire la carcassa esternamente solo con un
panno umido. Non usare prodotti abrasivi.
Decalcificazione
Decalcificare regolarmente l’apparecchio,
almeno quando
– il tempo di bollitura si allunga,
– si sviluppa eccessivo vapore,
– l’apparecchio diventa più rumoroso.
Dosare il decalcificante secondo le indicazioni del produttore, versarlo nel serbatoio.
Lasciare reagire la soluzione per 5 min, poi
accendere, dopo 1 min spegnere e lasciare
per 10 min. Ripetere almeno tre volte
(a seconda dell’incrostazione anche più
volte). Fare passare la quantità residua.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
Fare passare due volte 9 tazze di acqua
it
Con riserva di modifiche.
pura.
Nelle varianti con selezione tazze, durante
la decalcificazione disporre il commutatore
su 3–6 tazze.
Lavare con cura tutte le parti non fisse.
Consiglio per la decalcificazione
In caso di durezza normale dell’acqua
e di uso giornaliero, decalcificare ogni
6 settimane.
Se si usano decalcificanti a base di aceto
o di acido citrico, decalcificare ogni 3 settimane.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2012/19/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement –
WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per
un recupero e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione comunale.
Dati tecnici
Tensione220–240 V~
Frequenza50/60 Hz
Potenza900–1100 W
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento
di acquisto.
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe BOSCH-apparaat.
Hiermee heeft u gekozen voor een modern,
hoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren!
Overhandig ook deze gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat
doorgeeft aan derden.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het
huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions,
kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
, Gevaar van elektrische schok!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje.
Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat – bijv.
het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden
uitgevoerd door de klantenservice.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen jonger dan 8 jaar
dienen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer te worden
gehouden en mogen het apparaat niet bedienen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en het aansluitsnoer niet onderdompelen in water.
Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn
beschadigd. Bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken
of de netspanning uitschakelen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH15
, Verbrandings- en brandgevaar!
nl
Delen van het apparaat en glazen kan tijdens het gebruik alleen aan
de daarvoor voorziene grepen vastpakken. Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, bijv. fornuisplaten.
Neerzetoppervlak voor kan nooit afdekken.
, Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft
verschillende modellen:
– Basismodel (afb. 6a) met alleen een
aan-/uitschakelaar,
– model (afb. 6b) heeft een extra schake-
laar voor kopjesselectie,
Alle modellen zijn geprogrammeerd met
een automatische uitschakeling „auto
off” (energiebesparing), die het apparaat
na ca. 40 minuten uitschakelt.
Voor het eerste gebruik
Tweemaal 9 kopjes water laten doorlopen
om het apparaat te reinigen.
Mogelijk verspreidt het apparaat ongewenste
geuren, die echter geen kwaad kunnen.
Laat in dit geval een verdunde azijnoplossing
doorlopen (2 kopjes azijn op 6 kopjes water)
en daarna tweemaal 9 kopjes water.
Koffie percoleren en warmhouden
Afb. 1 t/m 5
Uitsluitend schoon water in het water-
reservoir doen en nooit melk, thee of koffie
(verandering van de smaak bij de volgende
maal koffiezetten)!
Filterzakje 1x4 in de filterhouder doen.
Middelfijn gemalen koffie gebruiken (ons
advies is ca. 7 g per kopje), bij weinig kopjes
iets meer koffie per kopje nemen dan bij een
groter aantal kopjes.
Minstens 3 grote kopjes zetten, anders heeft
de koffie nog niet de gewenste temperatuur
en sterkte.
= ca. 125 ml= ca. 85 ml
Na uitschakeling van het apparaat blijft het
warmhoudplaatje nog enige tijd warm.
Het koffiezetapparaat moet 5 minuten
afkoelen voordat u er opnieuw water
in mag doen.
U kunt zo ook thee zetten.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Schakelaar voor het aantal kopjes
Door op 3–6 (3–6 kopjes) of op 7–10
(7–10 kopjes) te drukken, kunt u de sterkte
en daarmee het aroma kiezen.
Reinigen en onderhoud
Gevaar van een elektrische schok
Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat niet in water dompelen en niet
in de afwasautomaat doen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Alle onderdelen die met koffie in contact
komen, dienen na elk gebruik gereinigd
te worden. Achtergebleven resten hebben
een negatieve invloed op de smaak.
Alle losse onderdelen zijn geschikt voor
reiniging in de afwasautomaat; niet boven
de verwarming plaatsen of vastklemmen
(ze kunnen vervormd raken).
De buitenzijde van de behuizing uitsluitend
reinigen met een vochtige doek.
Geen schurende middelen gebruiken.
Ontkalken
Het apparaat regelmatig ontkalken; uiterlijk
wanneer
– de percolatietijd langer wordt,
– er bovenmatig veel stoom ontstaat,
– het apparaat meer lawaai maakt.
Ontkalkingsmiddel doseren volgens de aanwijzingen van de fabrikant en in het waterreservoir gieten.
De oplossing 5 minuten laten staan, vervolgens het apparaat inschakelen, na 1 minuut
weer uitschakelen en 10 minuten laten staan.
Dit minstens driemaal herhalen (bij sterke
verkalking vaker).
De resterende hoeveelheid laten doorlopen.
Tweemaal 9 kopjes schoon water laten
nl
Wijzigingen voorbehouden.
doorlopen.
Bij de varianten met keuze van het aantal
kopjes dient u de schakelaar tijdens
het ontkalken op 3–6 kopjes te zetten.
Alle losse onderdelen grondig afspoelen.
Ontkalkingsadvies
Bij normale waterhardheid en dagelijks
gebruik het apparaat om de 6 weken
ontkalken.
Bij gebruik van ontkalkingsmiddel op azijn- of
citroenzuurbasis om de 3 weken ontkalken.
Afvoeren van afval
Dit apparaat is geclassificeerd volgens
de Europese richtlijn 2012/19/EG over
oude elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een
kader voor de terugname en recycling van
oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Technische gegevens
Spanning220–240 V~
Frequentie50/60 Hz
Vermogen900–1100 W
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken
op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
da
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet BOSCH.
Dermed har du valgt et moderne, første
klasses husholdningsapparat.
Yderligere informationer om vores produkter
Læs brugsvejledningen grundigt, følg og opbevar den!
Giv denne vejledning videre til en senere ejer af apparatet.
Dette apparat er beregnet til forarbejdning af mængder som er almindelige i husholdningen til brug i husholdningen eller til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendelser.
Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssige
og andre kommercielle virksomheder samt brug på pensioner,
små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes
af gæsterne selv.
, Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter.
Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en
beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice
for at undgå fare.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der er forbundet med forkert brug. Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og tilslutningsledningen og må ikke betjene apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og afkalkning må ikke
gennemføres af børn, medmindre de er fyldt 8 år og er under opsyn.
Apparatet eller netkablet må aldrig dyppes ned i vand.
Hold altid øje med apparatet under driften! Må kun benyttes, hvis
ledningen og apparatet er ubeskadigede. I tilfælde af fejl træk med
det samme netstikket ud eller sluk netspændingen.
18Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Fare for forbrænding og brand!
da
Brug kun dertil beregnede grebene til at tage fat i apparatdele
og glaskande under driften.
Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,
som f.eks. komfurplader.
Tildæk aldrig frastillingsfladen til kanden.
, Fare for kvælning!
Sørg for, at børn ikke leger med emballagemateriale.
Denne brugsvejledning beskriver forskellige
modeller:
– grundmodel (billede 6a) kun med
Tænd-/Sluk-kontakt,
– model (billede 6b) har en ekstra kontakt
til valg af kopper,
Alle modeller er programmeret med en automatisk frakobling auto off (energibesparende), som slukker apparatet efter
ca. 40 minutter.
Før første ibrugtagning
Lad 9 kopper vand løbe igennem to gange
for at rengøre apparatet. Der opstår evt.
en ufarlig lugt af en ny apparat.
Lad i dette tilfælde en fortyndet eddikeopløsning løbe igennem apparatet (2 kopper
eddike til 6 kopper vand) og derefter 9 kopper
vand to gange.
Brygning og varmholdelse af kaffe
Billede 1 til 5
Fyld kun rent vand i beholderen, under ingen
omstændigheder mælk eller færdige drikke
som te eller kaffe (smagsforandringer ved
efterfølgende brygning)!
Læg filterposen 1x4 ind i filterholderen.
Anvend middelt malet kaffe (vi anbefaler
ca. 7 g pr. kop), tag lidt mere kaffe pr. kop
til færre kopper kaffe end ved større antallet
kopper.
Bryg mindst tre store kopper, da kaffen ellers
ikke har den ønskede temperatur og styrke.
= ca. 125 ml= ca. 85 ml
Varmepladen er varm nogen tid efter,
at apparatet er slukket.
Kaffemaskinen skal afkøle 5 min, inden
vand kan påfyldes igen.
Også te kan tilberedes på samme måde.
Kontakt til valg af kopper
Ved at indstille på 3–6 (3–6 kopper)
eller 7–10 (7–10 kopper) kan styrken
og dermed aromaen vælges.
Rengøring og vedligeholdelse
Fare for elektrisk stød!
Træk netstikket ud før rengøring.
Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller
sættes i opvaskemaskine!
Der må ikke benyttes damprensere.
Alle dele, der kommer i kontakt med kaffen,
rengøres hver gang efter brug.
Rester har negativ indflydelse på smagen.
Alle løse dele kan sættes i opvaskemaskinen
men må ikke placeres over varmelegemet
eller klemmes fast (deformation mulig).
Tør kun huset af udvendigt med en fugtig
klud. Skurende midler må ikke anvendes.
Afkalkning
Afkalk apparatet regelmæssigt, dog senest
når
– bryggetiden bliver længere,
– der opstår for meget damp,
– støjen fra apparatet bliver højere.
Afkalkningsmidlet doseres i henhold til fabrikantens angivelser og fyldes i beholderen.
Lad opløsningen stå 5 min., tænd derefter
apparatet, sluk igen efter 1 min. og lad
opløsningen stå 10 min.
Gentag denne procedure mindst tre gange
(eller oftere, hvilket afhænger af tilkalkningsgraden). Lad resten af opløsningen løbe
igennem.
Lad 9 kopper rent vand løbe igennem
to gange.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH19
På modeller med valg af kopper indstil
da
Ændringer forbeholdes.
kontakten på 3–6 kopper under afkalkning.
Skyl alle løse dele grundigt.
Afkalkningsanbefaling
Ved normal vandhårdhed og daglig brug
afkalkes apparatet hver 6. uge.
Anvendes der et afkalkningsmiddel
på eddike- eller citronsyrebasis, afkalkes
det hver 3. uge.
Tekniske data
Spænding220–240 V~
Frekvens50/60 Hz
Effekt900–1100 W
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv
2012/19/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur
og brug af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-området.
Oplysning om gældende bortskaffelsesmåde
fås hos din faghandel eller dine kommunale
myndigheder.
Garantibetingelser
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført
på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation.
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
20Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.