Bosch TA 211 E User Manual [nl]

Page 1
TA 211 E
6 720 610 281 (00.08) OSW
20
25
15
30
20
40
10
50
60
-20
-30
-10
-40 0
TA 211 E
4100-00.3/G
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese Anleitung eingehalten wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen.
Correct functioning is ensured only when these instructions are observed. We request that this booklet be given to the customer.
Français
Un fonctionnement impeccable n’est assuré que si les instructions ci-après sont respectées. Nous vous prions de bien vouloir les transmettre au client.
Italiano
Soltanto attenendosi alla presenti istruzioni può essere garantito un perfetto funzionamento. Vi preghiamo di consegnare al Cliente questo manuale.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es importante atenerse a estas instrucciones de instalación. Por favor, entrégueselas al cliente.
Portugues
O perfeito funcionamento do aparelho só pode ser garantido, se esta instrução de serviço fôr observada com atenção. Pedimos que este documento seja entregue ao cliente.
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoeken u, dit document aan de klant te overhandigen.
Dansk
Korrekt funktion garanteres kun hvis denne vejledning følges. Venligst udlever denne vejledning til kunden.
Po polsku
Jedynie przestrzeganie niniejszej instrukcji gwarantuje prawid∆owe dzia∆anie urzådzenia.
Page 2
2
Deutsch 4 English 10 Français 16 Italiano 23 Español 30 Portugues 37 Nederlands 44 Dansk 50 Po polsku 56
TA 211 E
Page 3
TA 211 E
1
3
4100-14.2/G
2
01
ECO
3
4
2
1
5
E
7
20
15
20 30
10 40
60
-30 -20
-40 -10
25
50
0
TA 211 E
a
b
c
d
e
AF
AF
a
d
e
AF
AF
b
3
20
25
15
30
20
40
10
50
60
-20
-10
-30
0
-40
TA 211 E
AF
c
4
VT
VT
20 30
20 30
10 40
10 40
60
60
4100-15.1/O
4100-15.1/O
4100-01.1/G
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
30
30
c
20
50
20
50
10
10
d
d
-30 -20
-30 -20
-40 -10
MVT
MVT
-40 -10
c
15 10 5 0 -5 -10 -15
a
15 10 5 0 -5 -10 -15
a
20
20
25
25
15
15
AT
AT
2975-11.1/O
4
3
4
3
5
2
5
2
1
e
e
0
0
E
1
E
60
60
50
50
VT
VT
40
40
30
30
6 mm 3,5 mm
ECOE
ECOE
Page 4
4
V
TA 211 E
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise 2 Anwendung 3 Technische Daten 4 Montage 5 Elektrischer Anschluss 6 Inbetriebnahme 7 Bedienen des Reglers 8 Programmierung der Schaltuhr 9 Allgemeine Hinweise
10 Störung
...................................................................
..........................................................................
............................................................................
.................................................
.....................................................
..........................................
..........................................................
............................................
............................
..............................................
1 Sicherheitshinweise
Der Einbauort des Reglers befindet sich direkt im Gasheizgerät. Der Regler darf nur entsprechend dem Anschlussplan mit dem entsprechenden Heizgerät ver­bunden werden. Regler keinesfalls an das 230-V-Netz anschließen.
Der Regler kann ausschließlich in Ver­bindung mit Gasheizgeräten mit Bosch Heatronic verwendet werden.
Vor dem Einbau des Reglers muss die Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz) zum Heizgerät unterbrochen werden.
2 Anwendung
Der TA 211 E ist ein witterungsgeführter Vor­lauftemperaturregler zum Einbau in den Schaltkasten der stetiggeregelten Gasheizge­räte mit Bosch Heatronic.
2.1 Lieferumfang
Zum Lieferumfang (Bild ) des TA 211 E ge­hört ein Außentemperaturfühler inklusive Be­festigungsmaterial. Der Regler wird im Schalt­kasten des Heizgerätes angeschlossen.
2.2 Zubehör
Am Vorlauf einer Fußbodenheizung ist zu­sätzlich ein mechanischer Vorlauftemperatur­begrenzer entsprechend den Angaben des Herstellers anzubringen.
Der TA 211 E wird ohne Schaltuhr geliefert. Diese ist als Zubehör erhältlich. Alternativ kann auch eine Fernbedienung mit Schaltuhr verwendet werden (siehe folgende Tabelle).
2
Folgende Kombinationen sind zulässig:
Kombination elektr.
4 4 4
TA 211 E + EU 3 T
5
TA 211 E + DT 1
5 7
TA 211 E + EU 2 D
7
TA 211 E + DT 2
9 9
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
9
TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Schaltplan
Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild
10
Bild
10
Bild
10
Bild
Hinweis: Nach § 7 der Heizungsanlagenver-
ordnung darf der TA 211 E nur in Verbindung mit einer Schaltuhr be­trieben werden.
3 Technische Daten
Messbereich des Außen­temperaturfühlers
Zul. Umgebungstemperatur des Außentemperaturfühlers
Schutzklasse
Messwerte Außentemperaturfühler AF
3.1 °C
AF
C
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
– 20 …+30 °C
– 30 … +50 °C
III
AF
8 8 8 8 9 9 9 9
Deutsch
Page 5
TA 211 E
11
5
)
)
4 Montage
Vor Arbeitsbeginn muss die Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
Deutsch
zum Heizgerät unterbrochen werden.
4.1 Montage des Außentemperaturfüh­lers AF (Bild und )
Der Außentemperaturfühler AF ist zur Auf­putzmontage an der Außenwand vorgesehen.
Folgende Gegebenheiten sind zu berücksich­tigen:
• Nordost- bis Nordwestseite des Hauses
• min. 2 m über Erdgleiche
• Es darf keine Beeinflussung durch Fenster,
Türen, Kamine, direkte Sonneneinstrahlung oder ähnlichem erfolgen (Bild ).
• Nischen, Balkonvorbauten und Dachüber-
hänge sind als Montageort ungeeignet
5
(Bild ).
• Liegen die Hauptwohnräume eines Gebäu-
des alle nach der gleichen Himmelsrich­tung, kann auch der Außentemperaturfühler dorthin zeigen.
Hinweise:
• Bei Montage auf die Ostwand muss der Au-
ßenfühler in den frühen Morgenstunden be­schattet sein (z. B. durch ein benachbartes Haus oder einen Balkon).
Grund:
zung des Hauses nach Ablauf des reduzier­ten Nachtprogramms.
• Zeigen die Hauptwohnräume zu zwei be-
nachbarten Himmelsrichtungen, Außenfüh­ler an die Hausseite montieren, die klima­tisch schlechter wegkommt.
• Als geeignete Montagehöhe hat sich die
(vertikale) Mitte der von der Heizung be­heizten Höhe bewährt (H/2 in Bild ).
Zur Montage Abdeckhaube ziehen und das Fühlergehäuse Schrauben an der Außenwand (Bild ) befe­stigen.
Legende für Bild : Y/H = Bewohnte Höhe, durch den Fühler zu
Die Morgensonne stört die Aufhei-
überwachen = empfohlener Montageort = Ausweich-Montageort
3 5
5
(AF
5
mit AF
c
(AF
5
mit zwei
a
3
4.2 Montage des Reglers (Bild und )
Blende (f) unten herausziehen und abneh­men (Bild ).
Schraube (g) herausdrehen (Bild ),
Abdeckung (h) nach vorne abnehmen.
Blinddeckel (
13
(Bild ).
TA 211 E von unten in die Führungsschie­ne einsetzen und bis zum Einrasten nach oben schieben (Bild ).
Den am Regler angebrachten Stecker auf den dafür vorgesehenen Steckplatz stecken (Bild ).
4.3 Montage des Zubehörs
Schaltuhr, Fernbedienung und mechanischen Wächter entsprechend der zugehörigen Ein­bauvorschrift montieren.
i)
nach unten herausziehen
14
15
11 15
12
(k)
5 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Reglers ist be­reits in Abschnitt 4.2 beschrieben.
Folgende Leitungsquerschnitte sind zu ver­wenden:
• Vom TA 211 E zum Außentemperatur­fühler:
1,5mm
2 2 2
2
Länge bis 20 m 0,75 mm2 bis 1,5 mm Länge bis 30 m 1,0 mm2 bis 1,5 mm Länge über 30 m 1,5 mm
• Vom TA 211 E zur Fernbedienung:
Unter Berücksichtigung der geltenden Vor­schriften müssen für den Anschluss des Au­ßentemperaturfühlers und der Fernbedienung mindestens Elektrokabel der Bauart
ab-
b
H 05 VV -... eingesetzt werden. Alle 24-V-Leitungen (Mess-Strom) müssen
von 230 V oder 400 V führenden Leitungen getrennt verlegt werden, damit keine induktive Beeinflussung stattfindet (Mindestabstand 100 mm).
Page 6
TA 211 E
10
10
Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunk­stationen, Mikrowellengeräte o. Ä. zu erwar­ten, so sind die Mess-Signal führenden Lei­tungen geschirmt auszuführen.
Durch den Einbau des Reglers TA 211 E verwendet die Elektronik des Heizgerätes automatisch die Pumpenschaltart III (Pum­pendauerbetrieb), auch wenn die werksei­tige Einstellung nicht verändert wurde!
Die Bilder und zeigen schematisch den
6 7
Einsatz des TA 211 E bei einer Radiatoren­und einer Fußbodenheizung.
Je nach Zubehör sind die entsprechenden elektrischen Anschlusspläne (Bild bis )
8 10
zu befolgen. Legende zu den Bildern bis P
Umwälzpumpe
I
6 10
:
SF Speichertemperaturfühler (NTC) B
mechanischer Vorlauftemperaturbe-
2
grenzer (nur bei Fußbodenheizung) AF Außentemperaturfühler FB Fernbedienung (siehe o. g. Tabelle) WS Warmwasserspeicher RK Rückschlagklappe E Entlüftungsventil
5.1 Elektrischer Anschluss des
Außentemperaturfühlers (AF)
• Abdeckhaube (AF
3
(Bild ).
mit AFb) entfernen
c
• Bauseits verlegtes Kabel durch die Ver-
schraubung (AF den Klemmen (AF
• Verschraubung (AF
der Kabeleinführungsstelle Zugentlastung
) führen und an den bei-
d
) anschließen.
e
) anziehen, damit an
d
und Spritzwasserschutz gewährleistet ist.
• Außenfühler schließen.
• Am Heizgerät das Kabel durch die Schutz-
tülle stecken und mit der Zugentlastung si­chern.
• Kabel am TA 211 E an den Klemmen „A“
und „F“ anschließen (Bild bis ).
8 10
5.2 Elektrischer Anschluss des Zubehörs (Bild bis )
8
5.2.1 Zeitschaltuhr
• Schaltuhr (falls vorhanden) entsprechend
8 9
Bild und ) an der Hauptleiterplatte des Heizgerätes an Stecker ST 5 anschlie­ßen.
5.2.2 Fernbedienung
• Fernbedienung TW 2 (falls vorhanden) am
TA 211 E an den Klemmen 3 und 4 an­schließen (Bild )
9
• Fernbedienung TFQ 2 T, TFQ 2 W oder
TFP 3 (falls vorhanden) an den Klemmen 1, 3 und 4 anschließen (Bild )
5.2.3 Mechanischer Vorlauftemperatur-
begrenzer
• Am Vorlauf einer Fußbodenheizung ist zu-
sätzlich ein mechanischer Vorlauftempera­turbegrenzer entsprechend anzubringen. Der elektrische Anschluss ist der Installati­onsanleitung des Heizgerätes zu entneh­men.
5.3 Schaltkasten schließen
• Die Abdeckung (h) wieder anbringen und
Schraube (g) eindrehen (Bild ).
• Blende (f) einklippsen (Bild ).
12
11
6 Inbetriebnahme
Durch Inbetriebnahme des Heizgerätes wird auch der Regler TA 211 E eingeschaltet.
7 Bedienen des Reglers
1
Legende zu Bild und a Grenztemperatur für automatische
Heizungsabschaltung b Betriebsartenschalter c Fußpunkt d Nachtabsenkung e maximale Vorlauftemperatur VT Vorlauftemperatur AT Außentemperatur MVT mittlere Vorlauftemperatur
4
:
Deutsch
6
Page 7
TA 211 E
20
15
7.1 Grenztemperatur für
25
automatische Heizungsabschaltung (a)
Mit diesem Stellknopf kann festgelegt werden,
Deutsch
bei welcher Außentemperatur (15 bis 25°C) die Heizung (Brenner und Umwälzpumpe) au­tomatisch ab- bzw. eingeschaltet wird.
Beispiel: In Stellung „20“ wird die Heizung bei Außentemperaturen über ca. +20,5 °C aus­geschaltet, bei Temperaturen unter ca. +18,5 °C wieder automatisch eingeschaltet.
Der Einstellwert ist von dem Betreiber der An­lage selbst festzulegen. In der Werkseinstel­lung ist diese Funktion nicht wirksam und ermöglicht bei jeder Außentemperatur den Heizbetrieb einzuleiten, z. B. bei Inbetrieb­nahme der Anlage im Hochsommer.
7.2 Betriebsartenschalter (b)
Mit diesem Schalter kann zwischen den fol­genden drei verschiedenen Betriebsarten ge­wählt werden:
7.2.1 Dauernd reduzierter Betrieb
In Kombination mit der Einstellung für die Nachtabsenkung (d) ergibt sich folgendes Verhalten:
-30 -20
-40 -10
Dauernder Abschaltbetrieb mit Frostschutzfunktion
0
Bei Außentemperaturen über + 4 °C wird das Heizgerät und die Umwälzpumpe abgeschal­tet. Bei Außentemperaturen unter + 3 °C wird das Heizgerät auf die Mindesttemperatur ge­regelt. Die Umwälzpumpe läuft.
Achtung: Es ist zu beachten, dass während
der Frostschutzfunktion der Vor­lauftemperaturwähler am Heizge­rät mindestens auf „1“ bzw. „y“ steht.
Wählen Sie diese Stellung im Sommer
Tip
und während des Winterurlaubs, wenn die Raumtemperatur deutlich absinken darf (Ach­tung: Zimmerpflanzen, Haustiere).
Dabei wird der an der Schaltuhr (Zubehör) einge­stellte Normalbetrieb ignoriert. Später wieder auf
automatischen Wechsel zurückschalten.
Reduzierter Betrieb in Kombination mit einem Wert zwischen „0“ und „–40“ für die Nachtab­senkung (d) ergibt folgendes Verhalten:
-30 -20
-40 -10
Dauernder Absenkbetrieb
0
Die Vorlauftemperatur wird ständig um den am Einstellknopf (d) eingestellten Wert abge­senkt. Bei dieser Betriebsart handelt es sich um einen reduzierten Heizbetrieb, die Um­wälzpumpe läuft.
Tip
Wählen Sie diese Stellung während des
Winterurlaubs, wenn die Raumtemperatur nicht zu stark absinken soll.
Dabei wird der an der Schaltuhr (Zubehör) eingestellte Normalbetrieb ignoriert. Später wieder auf automatischen Wechsel zurück­schalten.
Während des Absenkbetriebs bleibt die Hei­zungsanlage mit abgesenkter Temperatur bei jeder Außentemperatur in Betrieb, die Pumpe läuft.
7.2.2 Automatischer Wechsel
Zwischen Normal- und reduziertem Betrieb entsprechend der Schaltuhrprogrammierung.
In Kombination mit der Einstellung für die Nachtabsenkung (d) ergibt sich folgendes Verhalten:
-30 -20
-40 -10
Sparautomatik
0
Automatischer Wechsel zwischen Normal­und Frostschutzbetrieb entsprechend der Schaltuhrprogrammierung.
Während des Frostschutzbetriebs (z. B. nachts) sind Brenner und Pumpe bei Außen­temperaturen über ca. +3 °C ausgeschaltet.
Achtung: Es ist zu beachten, dass während
der Frostschutzfunktion der Vor­lauftemperaturwähler am Heizge­rät mindestens auf „1“ bzw. „y“ steht.
Tip
Wählen Sie diese Sparschaltung wenn
die Wärmedämmung Ihres Gebäudes gut ist
7
Page 8
TA 211 E
und ein rasches Auskühlen verhindert.
-30 -20
-40 -10
Automatikbetrieb
0
Automatischer Wechsel zwischen Normal­und Absenkbetrieb entsprechend der Schal­tuhrprogrammierung.
Tip
Wählen Sie diese Stellung wenn die
Wärmedämmung Ihres Gebäudes nur mäßig ist und (z. B. nachts) einen abgesenkten Heiz­betrieb erfordert, um ein zu starkes Auskühlen zu verhindern. Während des Absenkbetriebs bleibt die Heizungsanlage mit abgesenkter Temperatur bei jeder Außentemperatur in Be­trieb, die Pumpe läuft.
7.2.3 Dauernder Normalbetrieb
Die Vorlauftemperatur wird nicht abgesenkt.
Tip
Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie
ausnahmsweise später zu Bett gehen (z. B. Party). Dabei wird der an der Schaltuhr (Zube­hör) eingestellte reduzierte Betrieb ignoriert. Vergessen Sie nicht, später wieder auf auto­matischen Wechsel zurückzustellen.
7.3 Einstellung der Heizkurve
Die Heizkurve bestimmt aufgrund der gemes­senen Außentemperatur, auf welche Vorlauf­temperatur das Heizgerät heizt. Über eine richtig eingestellte Heizkurve wird eine kon­stante Raumtemperatur bei jeder Außentem­peratur gewährleistet.
Die Heizkurve (Bild ) ergibt sich beim
4
TA 211 E aus dem Fußpunkt (c) und der ma­ximalen Vorlauftemperatur (e).
Bei Inbetriebnahme den Vorlauftemperatur­wähler mit Punkt nach rechts zeigend einstel­len (Bild , Punkt e).
1
20 30
10 40
60
7.3.1 Fußpunkteinstellung (c)
50
Der Fußpunkt der Heizkurve ist die Vorlauf­temperatur (Heizkörpertemperatur) in °C bei + 20 °C Außentemperatur. Es können Werte zwischen 10 und 60 (°C) eingestellt werden.
Die in Bild dargestellten Heizkurve bezieht
4
sich auf einen Fußpunkt von 25 °C. Diese Ein­stellung des Fußpunkts sollte als erste Grund­einstellung gewählt werden.
Tip
Falls Ihre Heizanlage es zulässt, so
wählen Sie einen niedrigen Einstellwert (z. B.
20). Falls die Raumtemperatur trotz voll ge- öffneter Thermostatventile zu niedrig ist wäh­len Sie einen höheren Wert (z. B. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2 Einstellung der maximalen Vor-
ECO
lauftemperatur (e)
Am Vorlauftemperatur-
wähler des Heizgerä­tes (e) ist die maximale Heizungsvorlauftem- peratur zwischen ca. 40 °C und ca. 90 °C ein­stellbar.
Die hier eingestellte maximale Soll-Vorlauf­temperatur wird bei einer Außentemperatur von –15 °C erreicht (Bild , Punkt e).
4
Hinweis: Der Vorlauftemperaturwähler (e) ist
gleichzeitig der Schalter für den Sommerbetrieb ( , Linksanschlag). Deshalb die Einstellung für mittlere Soll-Vorlauftemperatur (Bild ,
4
Punkt e) für Winterbetrieb merken.
Die bei –15 °C erforderliche Heizkörpertem­peratur (Vorlauftemperatur) ergibt sich aus den Auslegungsdaten der Heizungsanlage.
Liegen diese nicht vor, so ist man auf Erfah­rungswerte angewiesen.
Tip
Ist es bei sehr niedrigen Außentempe-
raturen und voll geöffneten Thermostatventi­len in den Räumen zu kalt, so wählen Sie einen um 1/2 Skalenteil höheren Einstellwert
4
(Bild , e). Ist es bei sehr niedrigen Außen- temperaturen und voll geöffneten Thermostat­ventilen in den Räumen zu warm, so wählen Sie einen um 1/2 Skalenteil niedrigeren Ein­stellwert (Bild , e).
4
Deutsch
8
Page 9
TA 211 E
-30 -20
-40 -10
In Position (Frostschutz) bleibt das Heizge-
Deutsch
rät ausgeschaltet, solange die Außentempe-
7.3.3 Nachtabsenkung (d)
0
ratur über +4 °C liegt, Brenner und Pumpe sind außer Betrieb (siehe Kapitel 7.2).
Die Nachtabsenkung bestimmt, um wieviel K (°C) die Heizkurve im Absenkbetrieb parallel nach unten verschoben wird (gestrichelte Li­nie in Bild
4
). Sie können Werte zwischen 0
und –40 K (°C) einstellen.
Tip
Wählen Sie den Einstellwert mit dem
Sie die gewünschte Raumtemperaturabsen­kung erreichen.
Hinweis: Eine Absenkung der Vorlauftempe-
ratur um 5 K (°C) ergibt ca. 1 K (°C) Raumtemperaturabsenkung.
7.4 TA 211 E mit Schaltuhr und Fernbedienung TW 2 (Zubehör)
Die Fernbedienung TW 2 ist nur wirksam, wenn der Betriebsartenschalter (b) des TA 211 E in Stellung steht. Ist dies der Fall, so kann die Betriebsart über den Betriebsar­tenschalter an der Fernbedienung eingestellt werden.
Fußpunkt für Normalbetrieb und Nachtabsen­kung wie in Kapitel 7.3 beschrieben einstel­len.
In Stellung des Betriebsartenschalters am TW 2 wird ein fester Absenkwert von 25 K (°C) vorgegeben. Der am Stellknopf des TA 211 E eingestellte Absenkwert ist in diesem Fall nicht wirksam.
Tip
Sollte der Absenkwert von 25 K (°C) bei längerer Abwesenheit zu hoch oder zu niedrig sein, so kann der Betriebsartenschalter (b) des TA 211 E vorübergehend in Stellung gestellt werden und der gewünschte Absenk­wert am Knopf (d) beliebig gewählt werden.
Eine detaillierte Funktionsbeschreibung fin­den Sie in der Bedienungsanleitung des TW 2.
7.5 TA 211 E mit Fernbedienung TFQ 2 oder TFP 3 (Zubehör)
Die Fernbedienung ist nur wirksam, wenn der Betriebsartenschalter (b) des TA 211 E in Stellung steht. Die Betriebsart wird aus­schließlich über den Betriebsartenschalter in der Fernbedienung eingestellt.
Hinweis: Auch die Höhe der Vorlauftempera-
turabsenkung wird ausschließlich am TFQ 2/TFP 3 festgelegt.
Eine detaillierte Funktionsbeschreibung liegt der Fernbedienung bei.
8 Programmierung der Schaltuhr
(Zubehör)
Der TA 211 E wird ohne Schaltuhr geliefert. Die Bedienung der Schaltuhr entnehmen Sie
der entsprechenden Bedienungsanleitung.
9 Allgemeine Hinweise
Heizgeräte, die mit dem Regler TA 211 E be­trieben werden können, verfügen über eine Automatik, die im 2-Punkt-Betrieb des Bren­ners die Schalthäufigkeit begrenzt.
Der Montagevorschrift des Heizgerätes kön­nen Sie Näheres entnehmen.
Ebenso ist im Schaltkasten des Heizgerätes eine Frostschutzschaltung integriert, die die Vorlauftemperatur über + 10 °C hält.
10 Störung
Eine Störung des Reglers oder ein fehlerhaf­ter Anschluss werden durch „Fehlercodes“ am Bedienfeld des Heizgerätes angezeigt. Folgende Fehlercodes können durch den Regler TA 211 E hervorgerufen werden:
• „AC“ Kontaktfehler oder Störung im Regler
• „CC“ Kontaktfehler oder defekter Außen-
fühler
9
Page 10
TA 211 E
Contents
1 Safety Notes ............................................................. 10
2 Application 3 Technical Data 4 Mounting 5 Electrical Connection 6 Placing into Operation 7 Operation of the Regulator 8 Programming the time switch 9 General Notes
10 Malfunction
................................................................. 10
........................................................ 10
..................................................................... 11
.......................................... 11
........................................ 12
.............................. 12
........................ 15
......................................................... 15
................................................................ 15
1 Safety Notes
The regulator is installed into the boiler facia. The regulator may only be con­nected according to the wiring diagram. Under no circumstances should the reg­ulator be connected to the 230 V mains.
The regulator is to be used exclusively in connection with a boiler equipped with Bosch Heatronic control.
Before installing the regulator, the volt­age supply (230 V, 50 Hz) to the boiler must be disconnected.
2 Application
TA 211 E is a flow temperature regulator con­trolled by outside temperature to be installed into the facia of appliances, equipped with Bosch Heatronic control.
2.1 Items Supplied
Included in the items supplied (Fig. ) with the TA 211 E is an outside temperature sen­sor with mounting material.
2.2 Accessories
A mechanical flow temperature limiter must be fitted to the flow pipe of underfloor heating systems, in accordance with the manufactur­er's instructions.
The TA 211 E is supplied without a time switch. This is available as an accessory.
A remote control with a time switch can also be used (not in UK, see the following table)
2
The following combinations are permisable:
Combination Electrical Cir-
cuit Diagram
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 10
* Not in UK. Note: According to Par. 7 of the Heating
System Regulations, the TA 211 E can be operated only in conjunction with a time switch.
3 Technical Data
Measuring range of the outside temperature sensor – 20 …+30 °C
Permissible ambient temperature of the outside temperature sensor – 30 … +50 °C
Protection class III
3.1 Measured Values, Outside Temperature Sensor AF
°C
– 20 2392 2.64 4 984 1.65 – 16 2088 2.49 8 842 1.49 – 12 1811 2.33 12 720 1.34
– 8 1562 2.16 16 616 1.20 – 4 1342 1.99 20 528 1.07
0 1149 1.82 24 454 0.95
AF
C
AF
V
English
10
Page 11
TA 211 E
4 Mounting
Before starting work, the voltage supply (230 V, 50 Hz) to the boiler must be dis­connected.
4.1 Mounting of the Outdoor Tempera­ture Sensor AF (Figures and )
The outside temperature sensor AF is intend­ed for mounting on the surface of an outer
English
wall. The following aspects should be observed:
• Between the Northeast and Northwest
sides of the house
• A minimum of 2 m over ground level
• It should not be influenced by windows,
doors, chimneys, direct sunlight or similar effects (Fig. ).
5
• In recesses or under balcony and roof over-
hangs are not suitable as mounting loca­tions (Fig. ).
5
• If the major occupied rooms of the building
are all located in the same direction, the out­door sensor can point in that direction.
Notes:
• If the outdoor sensor is mounted on an east
wall, the sensor must be shadowed in the early morning hours (e. g., by a neighbour­ing house of a balcony). Reason: The morning sun disturbs the heating up of the house after the end of the reduced night program.
• If the major occupied rooms point in two ad-
jacent directions, mount the outdoor sensor on the side of the house that has the worst climatic conditions.
• For the mounting height, the (vertical) cen-
tre of the height heated by the boiler has proven to the most suitable (H/2 in Fig. ).
To mount, remove the cover (AF and attach the sensor housing (AF screws to the outer wall (Fig. ).
Legend for Figure :
5
Y/H = Occupied height to be controlled by the
sensor. = Recommended mounting location = Alternative mounting location
3 5
3
with AFb)
c
) with two
a
4.2 Mounting the Regulator (Figures
15
and )
Pull out the cover (f) at the bottom and re-
move (Fig. ).
11
Unscrew the screw (g, Fig. ).Remove the cover (h) forwards.Pull the blank panel (i) downward and re-
move (Fig. ).
13
Insert the TA 211 E from below into the
guide rails and slide up until it clicks
14
(Fig. ).
Insert the plug (k) attached to the regulator
into the intended connector (Fig. ).
4.3 Mounting the Accessories
Mount the time switch, and the mechanical limiter in accordance with the associated in­stallation instructions.
5 Electrical Connection
The electrical connection of the regulator has already been described in Section 4.2.
The following conductor cross sections are to be used:
• From TA 211 E to the outdoor sensor: Length to 20 m 0.75 mm2 to 1.5 mm
Length to 30 m 1.0 mm2 to 1.5 mm Length over 30 m 1.5 mm
• From TA 211 E to the remote control (not in UK): 1.5 mm
Taking the applicable regulations into consid­eration, the electrical cable used for the con­nection of the outdoor sensor and the remote control must be at least type H 05 VV-...
5
All 24 V lines (measurement current) must be laid separately from lines carrying 230 V or 400 V so that no inductive effects take place (Minimum distance 100 mm).
If external inductive influences such as those caused by power cables, tram lines, trans­former stations, radio and television equip­ment, amateur radio stations, microwave equipment or similar are to be expected, shielded cable should used for the signal lines.
11
12
15
2 2 2
2
11
Page 12
TA 211 E
101211
With the installation of the TA 211 E Regu­lator, the electronics of the heating unit au­tomatically use the pump switching type III (continuous pump operation), also when the factory setting was not changed!
The figures and are schematics of the
6 7
application of the TA 211 E with radiator and floor heating systems.
The corresponding electrical connection dia­gram (Figure to ) is to be used.
Legend for the Figures to P
I
8 10
Circulation pump
6 10
:
SF Storage temperature sensor (NTC) B
Mechanical flow temperature limiter
2
(only in connection with underfloor
heating systems) AF Outside temperature sensor WS Warm water storage RK Check valve E Venting valve
5.1 Electrical Connection of the Outside
Temperature Sensor (AF)
• Remove the cover (AF
with AFb, Fig. ).
c
3
• Insert the cable through the threaded
fitting (AF nals (AF
• Tighten the threaded fitting (AF
strain relief and splash water protection is
) and connect to the two termi-
d
).
e
) so that
d
provided at the cable feed-through.
• Close the outside sensor.
• On the boiler, insert the cable through the
protective sleeve and secure with the strain relief.
• Connect the cable to the TA 211 E on the
terminals “A” and “F” (Figure to ).
8 10
5.2 Electrical Connection of Accessories (Figure to )
8 10
5.2.1 Time Switch
• Connect the time switch (if available) ac-
cording to Figure on the main circuit
8
board of the boiler to connector ST 5 .
5.2.2 Remote Control (not in UK)
• Connect the TW 2 Remote Control
(in case available) on the TA 211 E to the terminals 3 and 4 (Fig. ).
9
• Connect the TFQ 2 T, TFQ 2 W or TFP 3
Remote Controls (in case available) to the terminals 1, 3 and 4 (Fig. ).
5.2.3 Mechanical Flow Temperature
Limiter
• An additional mechanical flow temperature
limiter is to be connected to the feed of floor heating systems. The electrical connection is to be made according to the installation instructions of the heating unit.
5.3 Closing the Switching Box
• Replace the cover (h) and screw in the
screw (g, Fig. ).
• Snap in the cover (f, Fig. ).
6 Placing into Operation
By operating the boiler, the TA 211 E Regula­tor is also activated.
7 Operation of the Regulator
Legend for the Figures and : a
Outside temperature for boiler switch-
I
ing off point b Operating Mode Switch c Base point d Night Reduction e Maximum flow temperature VT Flow temperature AT Outside temperature MVT Average feed temperature
1 4
English
12
Page 13
TA 211 E
20
15
7.1 Outside temperature for
25
boiler switching off point (a)
With this adjustment knob, the outdoor tem­perature (15 to 25 °C) can be set at which the appliance is automatically switched off or on.
Example: In the position “20”, the appliance is switched off at outdoor temperatures over ap­prox. +20.5 °C and automatically switched on again at temperatures under approx.
English
+18.5 °C. The set value is determined by the user. In the
position set at the factory, this function is not active and makes heating operations possible at any outside temperature, e. g., the opera­tion of the system in midsummer.
7.2 Operating Mode Switch (b)
With this switch, selection can be made be­tween the following three operating modes:
7.2.1 Continuous Reduced Operation
In combination with the setting function for night reduction (d), the following behaviour re­sults:
-30 -20
-40 -10
Continuous off with frost protection function
0
For outside temperatures over +4 °C, the ap­pliance is off. For outside temperatures under +3 °C, the appliance is regulated to the mini­mum temperature. The circulation pump runs.
Attention: Care should be taken during the
frost protection function that the feed temperature selector on the heating unit is set to at least “1” or “y”.
Select this position in summer and dur-
Tip
ing winter vacations when the room tempera­ture can be significantly reduced (Caution: House plants, pets).
In this case, the normal operation setting on the time switch (accessory) is ignored. Switch back again later to the automatic switching mode .
Reduced operation in combination with a val­ue of between “0” and “–40” for the night re­duction (d) results in the following function:
13
-30 -20
-40 -10
Continuous reduced operation
0
The flow temperature is continuously reduced by the value set on the adjustment knob (d). This operating mode provides reduced heat­ing operation with the circulation pump run­ning.
Tip
Select this position during winter vaca-
tions when the room temperature cannot be significantly reduced.
In this case, the normal operation setting on the time switch (accessory) is ignored. Switch back again later to the automatic switching mode .
During reduced operation, the appliance re­mains in operation with reduced temperature regardless of outdoor temperature and the pump runs.
7.2.2 Timed Switching
Between normal and reduced operating ac­cording to the time switch settings.
In combination with the setting for night reduc­tion (d), the following function results:
-30 -20
-40 -10
Timed economy heating
0
Timed switching between normal and frost protection operation according to the time switch programming.
During frost protection operation (e. g., at night), the burner and pump are switched off for outside temperatures over approx. +3 °C.
Attention: Care should be taken during the
frost protection function that the feed temperature selector on the heating unit is set to at least “1” or “y”.
Tip
Select this economy position when the
thermal insulation in your building is good and prevents rapid cooling.
Page 14
TA 211 E
4
-30 -20
-40 -10
Timed se back
0
Operation
Automatic switching between normal and re­duced operation according to the time switch program.
Tip
Select this position when the thermal in-
sulation in your building is not so good and re­duced heating operation is necessary (e. g., at night) to prevent considerable cooling. During reduced operation, the appliance remains in operation with reduced temperature for any outdoor temperature and the pump runs.
7.2.3 Continuous Normal Operation
The flow temperature is not reduced.
Tip
Select this setting when you will be stay-
ing up late as an exception (e. g., party). In this case, the setting on the time switch (accesso­ry) for reduced operation is ignored. Do not forget to switch back again later to automatic switching operation .
7.3 Setting the Heating Curve
The heating curve determines the flow tem­perature to which the appliance is limited, based on the measured outside temperature. With a correctly set heating curve, a constant room temperature is maintained for any out­door temperature.
The heating curve (Fig. ) of the TA 211 E re-
4
sults from a base point (c) and the maximum feed temperature (e).
When commissioning, set flow temperature control so that the dot is pointing to the right
1
(Fig. , e).
20 30
10 40
60
7.3.1 Base Point Adjustment (c)
50
The base point of the heating curve sets the flow temperature (radiator temperature) in °C when the outside temperature is +20 °C. It can be set to values between 10 and 60 (°C).
The heating curve shown in Fig. is for a
4
base point of 25 °C. This setting of the base point should be selected as a first starting point.
Tip
In case your heating equipment permits,
select a lower setting value (e. g. 20). In case the room temperature is too low with fully opened thermostat valves, select a higher value. (e. g. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Adjustment of the Maximum Feed
ECO
Temperature (e)
On the flow tempera-
ture selector in the fa­cia (e), the maximum heating flow tempera­ture can be set between approx. 40 °C and approx. 90 °C.
The maximum flow temperature selected here is only reached with an outside temperature of –15 °C (Fig. , Point e).
Note: The feed temperature selector (e) is
also the switch for summer operation (, left end position). Therefore, note the setting for the average feed temperature (Fig. ,
4
Point e) for winter operation.
The required radiator temperature (flow tem­perature) for an outdoor temperature of –15 °C is contained in the design data of the heating system. If this information is not avail­able, values gained by experience must be used.
Tip
If for very low outdoor temperatures and
completely open thermostat valves, it is too cold in the rooms, select a setting value that is a 1/2 scale division higher (Fig. , e). If for
4
very low outside temperature and fully opened thermostatic valves, it is too warm in the rooms, select a setting value that is a 1/2 scale division lower (Fig. , e).
4
English
14
Page 15
TA 211 E
-30 -20
-40 -10
In the position (frost protection), the heat­ing unit remains switched off as long as the outside temperature is above +4 °C. Burner and pump are not in operation (see Section 7.2).
The night reduction determines by how many
English
K (°C). The heating curve is shifted parallel downward in reduced operation (the broken line in Fig. (°C) can be set.
Tip
temperature reduction is achieved.
Note: A reduction of the flow temperature by
7.4 TA 211 E with Time Switch and TW 2
The TW 2 Remote Control is effective only when the operating mode switch (b) of the TA 211 E is in the position . If this is the case, the operating mode can be set with the operating mode switch on the remote control.
Set the base point for normal operation and night reduction as described in Section 7.3.
In the position of the operating mode switch on the TW 2 , a fixed reduction value of 25 K (°C) is pre-programmed. The reduc­tion value set on the adjustment knob of the TA 211 E is not effective in this case.
Tip
be too high or too low for longer absences, the
7.3.3 Night Reduction (d)
0
4
). Values between 0 and – 40 K
Select a setting with which the desired
5 K (°C) results in approx. 1 K (°C) room temperature reduction.
Remote Control (Accessory) (not in UK)
Should the reduction value of 25 K (°C)
operating mode switch (b) of the TA 211 E can be temporarily set to the position and any desired reduction value selected on the knob (d).
A detailed functional description can be found in the operating instructions of the TW 2.
7.5 TA 211 E with TFQ 2 or TFP 3 Remote Control (Accessory) (not in UK)
The remote control is effective only when the operating mode switch (b) of the TA 211 E is either in the position . The operating mode can then be set exclusively by means of the operating mode switch on the remote control.
Note: The degree of flow temperature re-
duction is also set exclusively on the TFQ 2/TFP 3.
A detailed functional description is provided with the remote control.
8 Programming the time switch
(Accessory)
The TA 211 E is delivered without a time switch.
For the operation of the time switch, refer to the associated operating instructions.
9 General Notes
Heating units that can be operated with the TA 211 E Regulator are equipped with an au­tomatic device that limits the switching fre­quency in two-point operation of the burner.
For more detailed information, refer to the in­stallation instructions of the heating unit.
A frost protection circuit is also built into the switching box of the heating unit that keeps the flow temperature above +10 °C.
10 Malfunction
A malfunction of the regulator or a faulty con­nection are indicated with an error code on the control panel. The following error codes are caused by the regulator TA 211 E:
• “AC” Contact failure or malfunction of the regulator.
• “CC” Contact failure or defect external tem­perature sensor.
15
Page 16
TA 211 E
Table de matières
1 Instructions de sécurité ..................................... 16
2 Utilisation 3 Données techniques 4 Montage 5 Branchement électrique 6 Mise en fonctionnement 7 Utilisation du thermostat 8 Programmation de
l’interrupteur horaire
9 Indications générales
10 Pannes
.................................................................... 16
........................................... 16
...................................................................... 17
.................................... 17
.................................... 19
................................... 19
............................................ 22
.......................................... 22
......................................................................... 22
1 Instructions de sécurité
Le thermostat est monté directement dans l’appareil de chauffage à gaz. Ne brancher le thermostat sur l’appareil de chauffage correspondant qu’en respec­tant scrupuleusement le schéma de connexion. En aucun cas ne brancher le thermostat sur le réseau 230 V.
Il n’est possible d’utiliser le thermostat qu’avec les appareils de chauffage à gaz munis de Bosch Heatronic.
Avant de monter le thermostat, inter­rompre l’alimentation en courant électri­que (230 V, 50 Hz) de l’appareil de chauffage.
Le TA 211 E est fourni sans interrupteur ho­raire. Ce dernier est disponible en tant qu’ac­cessoire. En alternative, il est possible d’utili­ser une télécommande avec interrupteur ho­raire (voir tableau suivant).
Les combinaisons suivantes sont possibles:
Combinaison Schéma
électrique
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure
10 10 10
8 8 8 8 9 9 9 9
Français
Note: D’après l’art. 7 du décret allemand
portant sur les installations de chauffage, le TA 211 E doit seule­ment être mis en service lorsqu’il est muni d’un interrupteur horaire.
2 Utilisation
L’appareil TA 211 E est un thermostat de tem­pérature d’entrée, sensible aux influences at­mosphériques pour montage dans le boîtier de commutation des appareils de chauffage à gaz à réglage continue munis de Bosch Hea­tronic.
2.1 Éléments fournis avec l’appareil
Le TA 211 E est fourni avec un capteur de température extérieure ainsi que le dispositif de fixation (cf. figure ). Le thermostat est branché dans le boîtier de commutation de l’appareil de chauffage.
2.2 Accessoires
A l’entrée d’un chauffage par le sol, il faut ins­taller en plus un limiteur mécanique de la tem­pérature à l’entrée conformément aux instruc­tions du fabricant.
2
3 Données techniques
Plage de mesure du capteur de température extérieure – 20 …+30 °C
Température ambiante admissible du capteur de température extérieure – 30 … +50 °C
Classe de protection III
3.1 Valeurs de mesure capteur de
température extérieure AF
°C
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
AF
C
AF
V
16
Page 17
TA 211 E
13
14
4 Montage
Avant de commencer les travaux de montage du thermostat, interrompre l’alimentation en courant électrique (230 V, 50 Hz) de l’appareil de chauffa­ge.
4.1 Montage du capteur de température extérieure AF (Figures et )
Le capteur de température extérieure AF est conçu pour le montage en saillie sur un mur extérieur.
Respecter les points suivants:
• façade nord-est à nord-ouest de la maison
• à 2 m au-dessus du niveau du sol
Français
• il ne doit y avoir aucune influence provo-
quée par des fenêtres, des portes, des che­minées, des rayons de soleil directs ou autres (Figure ).
5
• Des niches, balcon-loggias et saillies de toit
ne se prêtent pas comme endroits de mon­tage (Figure ).
5
• Lorsque les pièces’habitation principales
donnent toutes dans la même direction, il est possible d’y monter également le cap­teur de température extérieure.
Notes:
• Lorsque le capteur de température exté-
rieure est monté sur la façade est, il faut que, dans les premières heures du jour, il se trouve dans une zone d’ombre provoquée par exemple par une maison voisine ou par un balcon. Raison: Le soleil du matin perturbe le ré­chauffement de la maison une fois que le programme de réduction du chauffage de nuit est terminé.
• Lorsque les pièces d’habitation principales
donnent dans deux directions voisines, monter le capteur de température extérieu­re sur la façade moins bien placée du point de vue climatique.
• Le milieu (vertical) de la hauteur chauffée
s’est révélée comme étant la hauteur de montage la plus appropriée (H/2 dans la
5
figure ).
3 5
Pour le montage, retirer la couverture (AF avec AFb) et fixer le carter du capteur (AFa) sur le mur extérieur avec les deux vis (cf.
3
figure ). Légende de figure :
5
Y/H = Hauteur habitée à surveiller par le
capteur. = endroit de montage recommandé = endroit de montage encore admissible
4.2 Montage du thermostat (cf. figures
15
et )
11
Retirer le panneau (f) vers le bas et l’enle-
ver (cf. figure ).
Dévisser la vis (g, cf. figure ).
11
12
Enlever le revêtement (h) vers l’avant.Retirer le faux couvercle (i) vers le bas
(cf. figure ).
Monter le TA 211 E par le bas dans la glis-
sière de guidage et continuer à pousser vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquette (cf. figure ).
Connecter la fiche (k) du thermostat sur
l’endroit prévu à cet effet (cf. figure ).
4.3 Montage des accessoires
Monter l’interrupteur horaire, la télécomman­de et le contrôleur mécanique conformément aux instructions de montage correspondan­tes.
5 Branchement électrique
Le branchement électrique du thermostat est déjà décrit dans le chapitre 4.2.
Utiliser les sections de câble suivantes:
• Du thermostat TA 211 E au capteur de tem­pérature extérieure:
Longueur jusqu’à 20 m 0,75 mm Longueur jusqu’à 30 m 1,0 mm Longueur supérieure à 30 m 1,5 mm
• Du TA 211 E à la télécommande:
2
jusqu’à 1,5 mm
2
jusqu’à 1,5 mm
15
1,5 mm
c
2
2
2
2
17
Page 18
TA 211 E
8
8
Pour respecter les prescriptions en vigueur, il faut utiliser au moins des câbles version H 05 VV-... pour brancher le capteur de tem­pérature extérieure et la télécommande.
Tous les câbles à 24 V (courant de mesure) doivent être posés de manière séparément des câbles à 230 V ou 400 V, afin d’empêcher les influences dues à l’induction (distance mi­nimale 100 mm).
Lorsqu’il faut s’attendre à des influences in­ductives extérieures par exemple par câbles à courant fort, conducteurs aériens, postes de transformation, postes de radio ou de télévi­sion, stations de radiophonie d’amateurs, ap­pareils à micro-ondes, ou autres, les câbles qui transmettent les signaux de mesure doi­vent être blindés.
Une fois le thermostat TA 211 E monté, l’électronique de l’appareil de chauffage travaille automatiquement en mode de ser­vice de pompe III (fonctionnement perma­nent de la pompe), même si le réglage choisi à l’usine n’a pas été modifié!
Les figures et montrent de façon sché-
6 7
matique l’utilisation du thermostat TA 211 E dans un chauffage à radiateurs et dans un chauffage par le sol.
Suivant les accessoires, respecter les sché­mas électriques correspondants (cf. figures
10
à ). Légende des figures à : P
Pompe de circulation
I
6 10
SF Capteur de température du réservoir
(NTC)
B
Limiteur mécanique de la température
2
à l’entrée (seulement pour chauffage
par le sol) AF Capteur de température extérieure FB Télécommande
(voir tableau ci-dessus) WS Chauffe-eau à accumulation RK Clapet de retenue E Soupape d’aération
5.1 Branchement électrique du capteur de température extérieure (AF)
• Enlever le couvercle (AF
cf. figure ).
3
avec AFb,
c
• Guider le câble posé sur les lieux d’installa-
tion à travers le vissage (AF sur les deux bornes (AF
• Serrer le vissage (AF
l’endroit de l’entrée du câble, une décharge
) et le brancher
d
).
e
), afin de garantir, à
d
de traction et une protection contre des pro­jections d’eau.
• Fermer le capteur de température
extérieure.
• Sur l’appareil de chauffage, introduire le câ-
ble dans la gaine de protection et le fixer à l’aide du serre-câble.
• Brancher le câble sur le thermostat
TA 211 E sur les bornes „A“ et „F“ (cf. figures à ).
10
5.2 Branchement électrique des acces­soires (cf. figures à )
8 10
5.2.1 Interrupteur horaire
• Brancher l’interrupteur horaire (s’il y en a un)
conformément aux figures et ) sur la fi­che ST 5 se trouvant sur la carte impri­mée principale de l’appareil de chauffage.
8
5.2.2 Télécommande
• Brancher la télécommande TW 2 (s’il y en a
une) sur les bornes 3 et 4 du thermostat TA 211 E (cf. figure ).
9
• Brancher la télécommande TFQ 2 T,
TFQ 2 W ou TFP 3 (s’il y en a) sur les bor­nes 1, 3 et 4 (cf. figure ).
10
5.2.3 Limiteur mécanique de la
température à l’entrée
• A l’entrée d’un chauffage par le sol, il faut
installer en plus un limiteur mécanique de la température à l’entrée. Pour le branche­ment électrique se référer aux instructions d’installation de l’appareil de chauffage.
5.3 Branchement du boîtier de commutation
• Remettre en place le revêtement (h) et ser-
rer la vis (g, cf. figure ).
12
• Faire encliqueter le panneau
(f, cf. figure ).
11
Français
9
18
Page 19
TA 211 E
6 Mise en fonctionnement
La mise en fonctionnement de l’appareil de chauffage met également en fonctionnement le thermostat TA 211 E.
7 Utilisation du thermostat
Légende des figures et : a Température limite pour mise hors ser-
vice automatique du chauffage b Commutateur du mode de service c Pied de la courbe caractéristique d Abaissement de nuit e Température d’entrée maximale
Français
VT Température d’entrée AT Température extérieure MVT Température d’entrée moyenne
20
15
7.1 Température limite pour
25
A l’aide de ce bouton de réglage, il est possi­ble de choisir la température extérieure (15 à 25 °C) à laquelle le chauffage (brûleur et pom­pe de circulation) est mis en/hors service automatiquement.
Exemple: En position „20“, le chauffage est mis hors service lorsque la température exté­rieure dépasse env. + 20,5 °C, et il est remis en service automatiquement dès que les tem­pératures descendent en dessous de env. +18,5 °C.
La valeur de réglage doit être choisie par l’uti­lisateur de l’installation lui-même. Dans la po­sition de réglage choisie à l’usine , cette fonction n’est pas opérationnelle et permet de déclencher la mise en service du chauffage quelle que soit la température extérieure, par exemple pour une mise en service initiale de l’installation en plein été.
7.2 Commutateur du mode de service (b)
A l’aide de ce commutateur, il est possible de choisir entre les trois modes de service sui­vants:
1 4
mise hors service auto­matique du chauffage (a)
7.2.1 Service constamment réduit
En combinaison avec l’installation pour l’abaissement de nuit (d), il en résulte le com­portement suivant:
-30 -20
-40 -10
Fonctionnement permanent hors service avec service
0
antigel
L’appareil de chauffage et la pompe de circu­lation sont mis hors service lorsque les tempé­ratures extérieures dépassent +4 °C. Pour des températures extérieures inférieures à +3 °C, l’appareil de chauffage est réglé sur la température minimale. La pompe de circula­tion est en marche.
Attention: Veiller à ce que durant le service
antigel, le bouton de réglage de la température d’entrée de l’appareil de chauffage soit au moins en po­sition „1“ ou „y“.
Tip
Choisir cette position en été et au mo-
ment des vacances d’hiver lorsque la tempé­rature ambiante dans les pièces peut descendre sensiblement. (Attention: plantes d’appartement, animaux domestiques).
Dans ce cas là, le service normal réglé sur l’in­terrupteur horaire (accessoire) n’est pas pris en considération. Remettre plus tard sur com­mutation automatique .
Un service réduit en combinaison avec une valeur comprise entre „0“ et „–40“ pour l’abais­sement de nuit (d) entraîne le comportement suivant:
-30 -20
-40 -10
Service abaisse­ment permanent
0
La température d’entrée est constamment abaissée de la valeur réglée sur bouton de ré­glage (d). Dans ce mode de service, il s’agit d’un fonctionnement de chauffage réduit, la pompe de circulation est en marche.
Tip
Choisir cette position durant les vacan-
ces d’hiver lorsque la température ambiante dans les pièces ne doit pas trop descendre.
Dans ce cas là, le service normal réglé sur l’in­terrupteur horaire (accessoire) n’est pas pris
19
Page 20
TA 211 E
en considération. Remettre plus tard sur com­mutation automatique .
Durant le service abaissement, l’installation de chauffage reste en service à température diminuée indépendamment de la température extérieure; la pompe reste en fonction.
7.2.2 Commutation automatique
Entre le mode de service normal et réduit con­formément à la programmation effectué sur l’interrupteur horaire.
En combinaison avec le réglage de l’abais­sement de nuit (d) il en résulte le comporte­ment suivant:
-30 -20
-40 -10
Commutation automatique entre le mode de service normal et antigel conformément à la programmation effectuée sur l’interrupteur ho­raire.
Durant le service antigel (p. ex. la nuit), le brû­leur et la pompe sont mis hors fonctionnement lorsque les températures extérieures dépas­sent +3 °C.
Attention: Veiller à ce que durant le service
Tip
lorsque l’isolation thermique de votre maison
antigel, le bouton de réglage de la température d’entrée de l’appareil de chauffage soit au moins en po­sition „1“ ou „y“.
Choisir cette régulation économique
Service économique
0
est satisfaisante et qu’elle empêche un refroi­dissement rapide.
-30 -20
-40 -10
Changement automatique entre service nor­mal et service abaissement conformément à la programmation de l’interrupteur horaire.
Tip
Choisir cette position lorsque l’isolation
thermique de votre maison n’est que moyen-
Service
0
automatique
ne et exige (la nuit, par exemple) un service de chauffage réduit pour éviter un refroidisse­ment trop important. Durant le service abais­sement, l’installation de chauffage reste en service à température diminuée indépendam-
ment de la température extérieure; la pompe reste en fonction.
7.2.3 Service permanent normal
La température d’entrée n’est pas abaissée.
Tip
Choisir cette position lorsque, excep-
tionnellement, on va se coucher plus tard (en raison d’une soirée longue, par exemple). Dans ce mode de service, le service réduit ré­glé sur l’interrupteur horaire (accessoire) n’est pas pris en considération. Ne pas oublier plus tard de remettre sur commutation automati­que .
7.3 Régulation de la courbe caractéristique de chauffage
C’est la courbe caractéristique de chauffage qui détermine la température d’entrée de l’ap­pareil de chauffage en fonction de la tempéra­ture extérieure mesurée. A l’aide d’une cour­be caractéristique de chauffage correctement réglée, il est possible d’aboutir à une tempéra­ture ambiante constante quelle que soit la température extérieure.
Dans le TA 211 E, la courbe caractéristique de chauffage (figure ) résulte du pied de la courbe (c) et de la température d’entrée maxi- male (e).
Lors de la mise en service, régler le bouton de réglage de la température de départ de sorte que le point montre vers la droite (figure , point e).
20 30
10 40
Le pied de la courbe caractéristique de chauf­fage est la température d’entrée (température des radiateurs) en °C pour une température extérieure de +20 °C . Il est possible de choi­sir des valeurs comprises entre 10 et 60 (°C).
La courbe caractéristique de chauffage mon­trée sur la figure se rapporte à un pied de la courbe de 25 °C. C’est cette régulation du pied de la courbe qui devrait être choisie com­me première régulation de base.
Tip
met de choisir une valeur plus basse, choisir
7.3.1 Régulation du pied de la
50
60
Si votre installation de chauffage per-
4
1
courbe (c)
4
20
Français
Page 21
TA 211 E
celle-ci (p. ex. 20). Lorsque la température ambiante est trop basse bien que les soupa­pes de thermostat soient complètement ouvertes, choisir une valeur plus élevée (p. ex. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Régulation de la température d’entrée maximale (e)
ECO
Le bouton de réglage
de la température d’en­trée de l’appareil de chauffage (e) permet de régler la température d’entrée maximale du chauffage entre env. 40 °C et env. 90 °C.
La température d’entrée nominale maximale
Français
réglée sur la figure est atteinte à une tempéra­ture extérieure de –15 °C (cf. figure , point e).
Note: Le bouton de réglage de la tempé-
rature d’entrée (e) est également le commutateur pour le service d’été (, rotation vers la gauche). En conséquence mémoriser le ré­glage de la température d’entrée nominale moyenne pour le service d’hiver (cf. figure , point e).
4
La température du corps de chauffage (tem­pérature d’entrée) nécessaire à une tempéra­ture extérieure de –15 °C résulte des données suivant lesquelles l’installation de chauffage a été conçue. Lorsque celles-ci ne sont pas connues, il faut recourir à des valeurs don­nées par l’expérience.
Lorsqu’il fait trop froid dans les pièces,
Tip
les températures extérieures étant très bas­ses et les vannes de thermostat complète­ment ouvertes, il faut choisir une valeur de réglage plus élevée d’une 1/2 graduation d’échelle (cf. figure , e). Lorsqu’il fait trop
4
chaud dans les pièces, les températures exté­rieures étant très basses et les vannes de thermostat complètement ouvertes, il faut choisir une valeur de réglage plus basse d’une 1/2 graduation d’échelle (cf. figure ,
point
e).
-30 -20
-40 -10
7.3.3 Abaissement de nuit (d)
0
En position (antigel), l’appareil de chauffa­ge reste hors fonctionnement tant que les températures extérieures sont supérieures à +4 °C, brûleur et pompe restent hors fonction­nement (voir chapitre 7.2).
L’abaissement de nuit détermine à combien de K (°C) la courbe caractéristique de chauf­fage est déplacée parallèlement vers le bas en mode de service abaissement (ligne dis­continue sur la figure
4
). Il est possible de choisir des valeurs situées entre 0 et –40 K (°C).
Tip
Choisir la valeur de réglage appropriée
4
pour obtenir la température ambiante souhai­tée.
Note: Un abaissement de la température
d’entrée de 5 K (°C) aboutit à un abaissement de la température am­biante d’environ 1 K (°C).
7.4 TA 211 E combiné avec interrupteur
horaire et télécommande TW 2 (accessoire)
La télécommande TW 2 n’est opérationnelle qu’au moment où le commutateur du mode de service (b) du TA 211 E se trouve en position . Si tel est le cas, il est possible de régler le mode de service au moyen du com­mutateur du mode de service de la télécom­mande.
Régler le pied de la courbe pour le service normal et le service abaissement de nuit con­formément aux descriptions du chapitre 7.3.
En position du commutateur du mode de service du TW 2, une valeur d’abaissement fixe de 25 K (°C) est préréglée. Dans ce cas, la valeur d’abaissement réglée sur le bouton de réglage du TA 211 E n’est pas prise en considération.
Tip
Si, durant une absence assez longue, la
4
valeur d’abaissement de 25 K (°C) se révèle comme étant trop élevée ou trop basse, il est possible de régler temporairement le commu­tateur du mode de service (b) du TA 211 E en position et de choisir librement la valeur d’abaissement souhaitée sur le bouton (d).
21
Page 22
TA 211 E
Vous trouverez une description détaillée du fonctionnement dans les instructions d’utilisa­tion du TW 2.
7.5 TA 211 E avec télécommande TFQ 2 ou TFP 3 (accessoires)
La télécommande n’est opérationnelle qu’au moment où le commutateur du mode de ser­vice (b) du TA 211 E se trouve soit en position . A ce moment-là, le mode de servi­ce est réglé exclusivement au moyen du com­mutateur du mode de service se trouvant sur la télécommande.
Note: La valeur d’abaissement de la tem-
pérature d’entrée est également ré­glée exclusivement sur le TFQ 2 / TFP 3.
Une description détaillée du fonctionnement est jointe à la télécommande.
8 Programmation de l’interrupteur
horaire (accessoire)
Le thermostat TA 211 E est fourni sans inter­rupteur horaire.
Pour l’utilisation de l’interrupteur horaire se ré­férer aux instructions d’utilisation correspon­dantes.
9 Indications générales
Les appareils de chauffage pouvant être ré­glés avec le thermostat TA 211 E disposent d’un automatisme qui limite le nombre de commutations du brûleur en service à 2 points.
Dans les instructions de montage de l’appareil de chauffage vous trouverez des informations détaillées.
De même, une commutation antigel est inté­grée dans le boîtier de commutation de l’ap­pareil de chauffage qui maintient la tempéra­ture d’entrée à +10 °C.
Français
10 Pannes
Si le thermostat est en panne ou branché de manière incorrecte, un affichage de „codes d’erreur“ apparaît au niveau du tableau de commande de l’appareil de chauffage. Les codes d’erreur suivants peuvent être provo­qués par le thermostat TA 211 E:
• „AC“ Défaut de contact ou panne dans le thermostat
• „CC“ Défaut de contact ou capteur de température extérieure défectueuse
22
Page 23
TA 211 E
Indice
1 Indicazioni di sicurezza ...................................... 23
2 Impiego 3 Dati tecnici 4 Montaggio 5 Collegamento elettrico 6 Messa in esercizio 7 Impostazione della centralina
climatica
8 Programmazione dell’orologio
programmatore
9 Avvertenze
10 Disfunzione
......................................................................... 23
.................................................................. 23
................................................................... 24
........................................ 24
................................................. 26
....................................................................... 26
........................................................ 29
................................................................. 29
................................................................ 29
1 Indicazioni di sicurezza
La centralina climatica viene montata di­rettamente nell’apparecchio di riscalda­mento a gas. La centralina di regolazio­ne può essere collegata al rispettivo ap-
Italiano
parecchio di riscaldamento soltanto in base al rispettivo schema (di collega­mento). Non allacciare la centralina di­rettamente alle rete elettrica a 230 V.
La centralina climatica può essere utiliz­zata collegandola esclusivamente con apparecchiature di riscaldamento equi­paggiate con Bosch Heatronic.
Prima di allacciare la centralina togliere l’alimentazione elettrica alla caldaia.
2 Impiego
La TA 211 E è una centralina di riscaldamen­to funzionante in base alle condizioni meteo­rologiche ed è prevista per il montaggio nella centralina di comando degli apparecchi di ri­scaldamento a gas a funzionamento modu­lante equipaggiate con Bosch Heatronic.
2.1 Dotazione
La centralina climatica TA 211 E (fig. ) vie­ne fornita unitamente al sensore esterno e al materiale occorrente alla sua installazione. La centralina climatica viene collegata diretta­mente alla scheda elettronica in caldaia.
2.2 Accessori
Alla mandata di un impianto di riscaldamento a pavimento è indispensabile, conformemen­te alle disposizioni della casa costruttrice, ap­plicare un limitatore temperatura di mandata.
La centralina climatica viene fornita senza cronoruttore, è possibile acquistarlo come ac­cessorio.
È possibile abbinare alla centralina un coman­do remoto con cronoruttore come da tabella seguente:
Combinazione schema di
collegamento elettrico
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 10
3 Dati tecnici
Campo di misurazione della sonda della tempera­tura esterna – 20 …+30 °C
Temperatura ammessa nel luogo di installazione della sonda temperatura esterna – 30 … +50 °C
Classe di protezione III
3.1 Valori ohmici sensore NTC esterno AF
°C
2
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
AF
C
AF
V
23
Page 24
TA 211 E
11
12
4 Montaggio
Prima di operare sulla caldaia togliere l’alimentazione elettrica (230 V, 50 Hz).
4.1 Montaggio del sensore di rilevamen­to della temperatura esterna (AF)
3 5
(fig. e fig. )
Il sensore è studiato per permetterne l’instal­lazione fuori traccia sul muro perimetrale della casa.
Per l’installazione seguire le seguenti avver­tenze:
• Parete Nordest fino a quella Nordovest del-
la casa.
• Altezza min. sopra il livello di campagna
2 m.
• Evitare di influenzare il sensore tramite fonti
di calore quali finestre, canne fumarie, rag­gi solari o altro (fig. ).
• Sono considerati luoghi inadeguati all’in-
stallazione del sensore nicchie, solette di balconi e gronde (fig. ).
• Se i locali principali dell’abitazione sono tutti
rivolti verso lo stesso punto cardinale, il sen­sore può venire montato in quella direzione.
Avvertenza:
• Se l’installazione avviene sulla parete Est
della casa assicurarsi che il sensore sia in ombra durante le prime ore del mattino (ad es. per effetto di una casa vicina). Motivo: in seguito al funzionamento in ridu­zione di temperatura il sole del mattino ha una influenza negativa sul riscaldamento dell’appartamento.
• Se i locali principali dell’abitazione sono
orientati secondo due punti cardinali vicini, installare il sensore sulla parete climatica­mente sfavorita.
• L’altezza pari alla metà di quella riscalda ta
(H/2 fig. ) si è dimostrata essere la quota
5
migliore di installazione del sensore.
Rimuovere le protezioni (AF sore e fissare la custodia con due viti alla pa­rete esterna della casa (fig. ).
Leggenda relativa alla figura : Y/H = Altezza abitata da controllare tramite
la sonda. = posto di montaggio consigliato = posto di montaggio alternativo
5
5
e AFb) del sen-
c
3
5
4.2 Installazione della centralina climati­ca (fig. e fig. )
Rimuovere la copertura (f, fig. ).Svitare la vite (g, fig. ).
15
11
12
Rimuovere la copertura (h) tirandola verso
di sè (fig. ).
Rimuovere la copertura (i) con movimento
verso il basso (fig. ).
13
Inserire con movimento dal basso verso
l’alto nel suo alloggiamento (fig. ) ,gui­data dagli appositi binari, la centralina cli­matica TA 211 E.
14
Innestare il connettore (k) nella scheda
elettronica nell’apposita presa (fig. ).
4.3 Installazione accessori
Installare il cronoruttore, il comando remoto e la sicurezza meccanica seguendo le relative istruzioni.
5 Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico della centralina cli­matica è stato già descritto nel paragrafo 4.2.
Utilizzare cavi di collegamento con la seguen­te sezione:
• Dalla TA 211 E al sensore esterno:
fino a 20 m 0,75 mm2 fino a 1,5 mm da 20 m ­fino a 30 m 1,0 mm
oltre i 30 m 1,5 mm
• Dalla TA 211 E al comando remoto:
Conformemente alle vigenti prescrizioni, per il collegamento della sonda temperatura ester­na e del telecomando devono essere utilizzati cavi conformi alle normative vigenti.
Per evitare fenomeni di induzione mantenere separate, ad una distanza di almeno 100 mm, le linee a bassa tensione 24 V e le linee di rete 230 V/380 V.
Utilizzare cavi schermati in presenza di feno­meni di induzione provenienti dall’esterno causati da linee elettriche ad alta tensione, apparecchi a microonde, segnali radio ecc.
2
fino a 1,5 mm
15
1,5mm
24
Italiano
2
2 2
2
Page 25
TA 211 E
L’elettronica di bordo imposta automatica­mente il modo di funzionamento III della pompa all’installazione della centralina cli­matica ad incasso in caldaia.
Le figure e rappresentano in modo sche-
6 7
matico l’abbinamento della centralina climati­ca ad un impianto a radiatori ed una a pavi­mento.
In funzione dell’accessorio utilizzato seguire il relativo schema elettrico di collegamento (da
8 10
fig. a ). Legenda figg. da a P
Pompa
I
6 10
:
SF Sonda del bollitore ad accumulo (NTC) B
Limitatore temperatura di mandata
2
(solo in caso di impianto di riscalda-
mento a pavimento). AF Sensore esterno FB Comando remoto
Italiano
WS Accumulo a riscaldamento indiretto RK Valvola di non ritorno E Valvola di sfiato aria
5.1 Collegamento elettrico sensore
esterno (AF)
• Rimuovere le protezioni (AF
e AFb, fig. ).
c
• Far passare il cavo attraverso il passacavo
a vite (AF
• Avvitare il passacavo a vite (AF
da ottenere una protezione sicura contro gli
) e allacciarlo ai morsetti (AFe).
d
) in modo
d
spruzzi d’acqua.
• Rimontare le protezioni della custodia del
sensore.
• Far passare il cavo di collegamento attra-
verso il passacavo della caldaia.
• Collegare il cavo ai morsetti „A“ e „F“ della
centralina climatica (fig. e fig. ).
8 10
5.2 Collegamento elettrico
dell’accessorio (da fig. a fig. )
8 10
5.2.1 Cronoruttore
• Collegare l’eventuale cronoruttore al con-
nettore ad innesto ST 5 della scheda elettronica base secondo le figg. e .
8 9
5.2.2 Comando remoto
• Collegare l’eventuale comando remoto
TW 2 ai morsetti 3 e 4 della centralina cli­matica TA 211 E (fig. ).
9
• Collegare l’eventuale comando remoto TFQ 2 T, TFQ 2 W o TFP 3 ai morsetti 1, 3 e 4 della centralina climatica TA 211 E
10
(fig. ).
5.2.3 Limitatore temperatura di mandata
• Inserire un limitatore temperatura di manda­ta aggiuntivo sulla mandata dell’impianto di riscaldamento a pavimento. Effettuare il col­legamento come da istruzioni allegate in caldaia.
5.3 Chiudere la scatola elettrica
• Rimontare il coperchio (h) e assicurarlo con la vite (g, fig. ).
12
• Ricollocare la copertura (f) nella sua posi- zione originale (fig. ).
11
6 Messa in esercizio
Contemporaneamente alla messa in esercizio della caldaia viene messa in funzione anche la centralina climatica ad incasso TA 211 E.
7 Impostazione della centralina
climatica
3
Legenda figg. da e : a Temperatura di spegnimento automa-
tico del riscaldamento b Selettore di programma c Piede della curva d Funzionamento in riduzione di
temperatura e Temperatura massima di mandata VT Temperatura di mandata AT Temperatura esterna MVT Temperatura media di mandata
1 4
25
Page 26
TA 211 E
20
15
7.1 Temperatura di
25
spegnimento automatico del riscaldamento (a)
Con questo selettore é possibile definire in corrispondenza di quale valore della tempera­tura esterna (da 15 a 25 °C) si disinserisce au­tomaticamente la funzione di riscaldamento (bruciatore e pompa).
Esempio: in posizione „20“ la funzione di ri­scaldamento viene automaticamente disatti­vata in corrispondenza della temperatura esterna di ca. +20,5 °C, con una temperatura esterna inferiore a ca. +18,5 °C viene riattiva­ta automaticamente la funzione di riscalda­mento.
Il valore impostato viene deciso dall’utente. Nella posizione , utilizzata dal tecnico, la funzione descritta è disabilitata, la funzione di riscaldamento è attiva con qualsiasi tempera­tura esterna (ad es. durante la prima messa in funzione in estate).
7.2 Selettore di programma (b)
Tramite questo selettore è possibile selezio­nare sei diverse modalità di funzionamento:
7.2.1 Funzionamento in riduzione di temperatura
In combinazione dell’impostazione con la riduzione di temperatura (d) si ha il seguente modo di funzionamento:
-30 -20
-40 -10
Funzionamento continuato in ridu­zione di temperatu-
0
ra e funzione antige-
lo
In corrispondenza ad una temperatura ester­na maggiore di + 4 °C la caldaia e la pompa vengono disattivate. In corrispondenza ad una temperatura esterna minore di + 3 °C la caldaia si accende automaticamente mante­nendo la potenza al minimo. La pompa è atti­va.
Avvertenza: Porre attenzione affinché du-
rante il funzionamento in anti­gelo la manopola di imposta­zione della temperatura di mandata sia almeno posto in corrispondenza di „1“ o „y“.
Tip
Selezionare questa posizione in estate e durante le vacanze invernali, quando la tem­peratura del locale può abbassarsi sensibil­mente (Attenzione alle piante e agli animali domestici).
La programmazione effettuata tramite il cro­noruttore viene inibita. Ricordarsi di riportare il selettore in posizione di funzionamento in automatico.
Il funzionamento in riduzione di tempe­ratura (d) in combinazione ad una impostazio- ne tra „0“ e „–40“ determina il seguente tipo di funzionamento:
-30 -20
-40 -10
Funzionamento continuato in riduzio-
0
ne di temperatura
La temperatura di mandata viene costante­mente abbassata del valore impostato tramite il selettore (d). Il tipo di funzionamento descrit­to è di riduzione di temperatura. La pompa è attiva.
Tip
Selezionare questa posizione durante
le vacanze invernali quando la temperatura del locale non deve abbassarsi troppo.
La programmazione effettuata tramite il cro­noruttore viene inibita. Ricordarsi di riportare il selettore in posizione di funzionamento in automatico.
Durante l’esercizio in riduzione l’impianto di ri­scaldamento ad esercizio di riscaldamento ri­dotto resta in esercizio con ogni temperatura esterna, la pompa è inserita.
7.2.2 Commutazione automatica
Il modo di funzionamento corrisponde a quello programmato in modo diurno ed in riduzione di temperatura.
In combinazione dell’impostazione con la riduzione di temperatura (d) si ha il seguente modo di funzionamento:
-30 -20
-40 -10
Modo di funziona­mento in riduzione di temperatura
0
Passaggio automatico tra modalità di funzio­namento diurno e in antigelo, secondo gli in­tervalli di funzionamento programmati tramite il cronoruttore.
26
Italiano
Page 27
TA 211 E
Durante il funzionamento in antigelo (ad es. di notte), in corrispondenza di una temperatura esterna maggiore a ca. + 3 °C, il bruciatore e la pompa rimangono inibiti.
Avvertenza: Porre attenzione affinché du-
rante il funzionamento in anti­gelo la manopola di imposta­zione della temperatura di mandata sia almeno posto in corrispondenza di „1“ o „y“.
Tip
Scegliere il modo di funzionamento in ri-
duzione di temperatura solo se la coibentazio­ne dell’abitazione è tale da evitare durante la notte un sensibile abbassamento della tempe­ratura.
-30 -20
-40 -10
Passaggio automatico tra il modo di funziona-
Italiano
mento diurno ed in riduzione di temperatura in
Modo di funziona-
0
mento automatico
funzione dei periodi di programmazione.
Tip
Impostare questa selezione ad eserci-
zio economico qualora la coibentazione del Vostro edificio sia soltanto media e dovesse rendersi necessario un esercizio in riduzione (p. e. di notte) per impedire un raffreddamento eccessivo. Durante l’esercizio in riduzione l’impianto di riscaldamento ad esercizio di ri­scaldamento ridotto resta in esercizio con ogni temperatura esterna, la pompa è inserita.
7.2.3 Modo di funzionamento diurno
La temperatura di mandata non viene abbas­sata.
Tip
Scegliere l’impostazione descritta se è
necessario riscaldare l’ambiente oltre l’orario consueto (ad es. durante una festa). Il funzio­namento in riduzione impostato tramite il cro­noruttore (accessorio) viene ignorato. Ricordarsi di riportare il selettore in posizione di funzionamento automatico.
7.3 Impostazione della curva di riscaldamento
La curva di riscaldamento determina in funzio­ne della temperatura esterna rilevata la tem­peratura di mandata del riscaldamento. La
corretta impostazione della curva di riscalda­mento è fondamentale per mantenere una temperatura ambiente costante.
La curva di riscaldamento (fig. ) è funzione
4
del piede della curva (c) e della temperatura di mandata massima (e).
Durante la messa in servizio, posizionare la manopola d'impostazione della temperatura di mandata nella posizione (e) (fig. ).
20 30
10 40
60
7.3.1 Impostazione piede della-
50
curva di riscaldamento (c)
1
Tramite il piede della curva viene impostata la temperatura di mandata in °C in corrispon­denza di una temperatura esterna di +20 °C. L’intervallo va da 10 a 60 °C.
La curva di riscaldamento descritta in fig. si
4
riferisce ad un valore del piede della curva pari a 25 °C. Utilizzare tale valore per la prima messa in servizio.
Tip
Qualora l’impianto di riscaldamento lo
permetta scegliere un valore di impostazione del piede della curva più basso (ad es. 20). Se la temperatura dei locali risulta troppo bassa, anche con le valvole termostatiche completa­mente aperte, scegliere un valore di imposta­zione più alto (ad es. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2 Impostazione della temperatura massimadi mandata
ECO
(e)
La temperatura di
mandata massima vie­ne impostata tramite la manopola di imposta­zione (e) tra ca. 40 °C e di conseguenza tra ca. 90 °C.
La temperatura massima impostata nell’esempio (fig. , punto e) viene raggiunto
4
con una temperatura esterna pari a –15 °C. Avvertenza: Tramite la manopola (e) viene
impostata contemporanea­mente la temperatura di man­data e il funzionamento estivo (, battuta a sinistra). Segnarsi l’impostazione della temperatura di mandata
4
(fig. , punto e).
27
Page 28
TA 211 E
La temperatura di mandata necessaria in cor­rispondenza ad una temperatura esterna pari a –15°C è ricavabile dai dati tecnici dell’im­pianto di riscaldamento. Se i dati necessari non sono disponibili rifarsi all’esperienza di impostazione di impianti precedenti.
Tip
Se con una temperatura esterna molto
rigida e con le valvole termostatiche tutte aperte la temperatura ambiente è bassa, sce­gliere una temperatura di mandata di mezzo valore più alto (fig. , e). Se con una tempe­ratura esterna molto rigida e con le valvole ter­mostatiche tutte aperte la temperatura ambiente è troppo alta, scegliere una tempe­ratura di mandata di mezzo valore più basso
4
(fig. , e).
-30 -20
-40 -10
In posizione (antigelo) la caldaia rimane spenta fino a quando la temperatura esterna è maggiore di 4 °C, pompa e bruciatore inibiti (vedi paragrafo 7.2).
Il valore di riduzione della temperatura impo­stata determina uno spostamento parallelo verso il basso della curva di riscaldamento di un valore di K (°C) pari a quelli impostati (linea a tratti nella figura ). La riduzione è imposta­bile fra 0 e –40 K (°C).
Tip
abbassa la temperatura diurna del valore de­siderato.
Avvertenza: L’abbassamento della tempe-
7.4 Abbinamento della TA 211 E con il
Il comando remoto è attivo in collegamento alla centralina climatica solo quando il seletto­re di funzionamento (b) è in posizione . In questa condizione è possibile impostare il modo di funzionamento tramite il selettore po­sto sul comando remoto.
Il piede della curva di funzionamento normale o di riduzione di temperatura viene impostato come descritto al paragrafo 7.3.
Alla posizione del selettore di funziona-
7.3.3 Funzionamento in ridu-
0
Scegliere il valore di impostazione che
comando remoto TW 2 (accessorio)
4
zione di temperatura (d)
4
ratura di mandata di 5 K (°C) determina un abbassamento della temperatura ambiente di ca. 1 K (°C).
mento del TW 2 corrisponde una riduzione della temperatura di 25 K (°C). Il valore di riduzione della temperatura impostato tra­mite il selettore della TA 211 E non viene considerato.
Tip
Durante un periodo prolungato di as-
senza, se il valore di 25 K (°C) della tempera­tura in riduzione risulta essere troppo alto oppure troppo basso, il selettore di funziona­mento (b) della TA 211 E può venire posto nella posizione . Il valore desiderato di ridu­zione viene impostato tramite il selettore (b).
Indicazioni dettagliate sul modo di funziona­mento e la programmazione del TW 2 sono ri­portate nel libretto istruzioni.
7.5 Abbinamento della TA 211 E con il
comando remoto TFQ 2 o TFP 3 (accessorio)
Il comando remoto è attivo solo se il selettore di funzionamento (b) della TA 211 E è in posizione . Il modo di funzionamento della caldaia viene determinato dalla posizione del selettore di funzionamento del comando re­moto.
Avvertenza: Anche il valore della riduzione
La descrizione dettagliata del funzionamento del comando remoto sono allegate all’acces­sorio.
di temperatura della mandata viene determinato dal coman­do remoto.
8 Programmazione dell’orologio
programmatore (accessorio opzionale)
La centralina climatica TA 211 E viene fornita senza cronoruttore. Le istruzioni relative sono allegate all’acces­sorio.
9 Avvertenze
Le caldaie abbinabili alla centralina climatica TA 211 E sono dotate di una funzione auto­matica che in caso di funzionamento on-off li­mita il numero delle accensioni e spegnimenti della caldaia.
28
Italiano
Page 29
TA 211 E
Le informazioni dettagliate sono allegate all’apparecchio.
La caldaia è dotata anche di una protezione antigelo che mantiene la temperatura di man­data sopra i + 10 °C.
10 Disfunzione
Una disfunzione della centralina oppure un collegamento difettoso vengono visualizzati sul pannello di comando dell’apparecchio di riscaldamento attraverso relativi „codici di er­rori“. Tramite la centralina TA 211 E. E posso­no essere attivati i seguenti codici di errori:
• „AC“ Collegamento errato o errore interno
• „CC“ Collegamento errato o sensore esterno
della centralina. difettoso.
Italiano
29
Page 30
TA 211 E
Contenido
1 Instrucciones de seguridad ..................... 30
2 Utilización 3 Datos técnicos 4 Instalación 5 Conexión eléctrica 6 Puesta en marcha 7 Manejo del regulador 8 Programación del reloj 9 Indicaciones generales
10 Fallo
............................................... 30
........................................ 30
.............................................. 31
.................................. 31
.................................. 32
.............................. 32
............................ 35
........................... 36
........................................................ 36
1 Instrucciones de seguridad
El regulador va montado directamente en el calefactor de gas. El regulador debe conectarse según el esquema de conexión del respectivo calefactor de gas. Jamás conecte el regulador a la red de 230 V.
El regulador debe utilizarse exclusiva­mente con calefactores de gas dotados con Heatronic de Bosch.
Ante de montar el regulador debe des­conectarse la tensión de alimentación (230 V, 50 Hz) en el calefactor.
2 Utilización
El TA 211 E es un regulador de la temperatu­ra de entrada que se adapta a las condiciones atmosféricas, previsto para ser montado en la caja de conexionado de los calefactores de gas Heatronic de Bosch de regulación conti­nua.
2.1 Material suministrado de serie
El TA 211 E se suministra de serie (figura ) con un sensor de temperatura exterior junto con los elementos de fijación. El regulador se conecta a la caja de conexionado del aparato de calefacción.
2.2 Accesorios
A la entrada de las calefacciones por suelo ra­diante debe montarse adicionalmente un limi­tador de la temperatura de entrada, mecáni­co, siguiendo las indicaciones del fabricante.
2
El TA 211 E se suministra sin reloj de progra­mación. Éste puede obtenerse como acceso­rio. Alternativamente puede emplearse un re­loj de programación con telemando (ver tabla siguiente).
Son admisibles las siguientes combinaciones:
Combinación Esquema de
conexión eléctrica
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura
8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 10
Observación: Solamente está permitido
que la caldera TA 211 E tra­baje junto con un reloj de pro­gramación.
3 Datos técnicos
Campo de medición del sensor de temperatura exterior – 20 …+30 °C
Temperatura ambiente admisible para el sensor de temperatura exterior – 30 … +50 °C
Clase de protección III
3.1 Valores de medición del sensor de temperatura exterior AF
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
30
Español
Page 31
TA 211 E
14
4 Instalación
Antes de empezar a trabajar, desconec­tar la tensión de alimentación (230 V, 50 Hz) en el calefactor.
4.1 Montaje del sensor de temperatura exterior AF (figuras y )
El sensor de temperatura exterior AF viene preparado para adosarse a una pared exte­rior.
Deben considerarse las siguientes circuns­tancias:
• en una cara del edificio orientada hacia el
nordeste hasta el noroeste
• a una altura mínima de 2 m sobre el nivel
del suelo
• nunca próximo a ventanas, puertas, chime-
neas o lugares similares y sin exponerlo di­rectamente al sol (figura ).
• los empotrados, los salientes en balcones y
tejadillos son lugares inapropiados para su instalación (figura ).
• si los cuartos principales quedan orientados
hacia una misma dirección puede instalarse también allí el sensor exterior.
Español
Observación:
• En caso de montar el sensor exterior en la
cara este del edificio, el sensor debe quedar a la sombra en la mañana (p. ej. por un edi­ficio adyacente o un balcón). Motivo: el efecto sobre el sensor por el sol matinal perturbaría el calentamiento del edificio, tras haber finalizado el programa nocturno con calentamiento restringido.
• En el caso de que los cuartos principales
queden orientados hacia dos puntos cardi­nales próximos, instalar el sensor exterior en la cara del edificio con las condiciones climatológicas más adversas.
• La altura de montaje con la que se han ob-
tenido buenos resultados, corresponde a la mitad de la altura de la zona calentada (H/2 en la figura ).
5
Para instalarlo, retirar la cubierta (AF con AF la pared exterior con dos tornillos (figura ).
) y fijar la carcasa del sensor (AFa) a
b
3 5
5
5
junto
c
3
Leyenda de la figura :
5
Y/H = Altura habitable a detectar por
el sensor. = lugar de montaje recomendado = lugar de montaje alternativo
4.2 Instalación del regulador
11
(figuras y )
15
Desmontar la carátula (f) tirando de la
parte inferior (figura ).
Desenroscar el tornillo (g, figura ),
11
12
Extraer la cubierta (h) hacia adelante.Desmontar la tapa ciega (i) empujándola
hacia abajo (figura ).
13
Insertar el TA 211 E desde abajo en el ca-
rril guía y presionarlo hacia arriba hasta quedar enclavado (figura ).
Enchufar el conector (k) del regulador en
la toma correspondiente (figura ).
4.3 Montaje de los accesorios
Montar el reloj de programación, el telemando y el controlador mecánico conforme a las ins­trucciones de montaje respectivas.
5 Conexión eléctrica
Efectuar la conexión eléctrica del regulador según párrafo 4.2.
Deben emplearse la siguientes secciones de cable:
• Cable del TA 211 E hacia el sensor de tem­peratura exterior:
longitud hasta 20 m 0,75 mm longitud hasta 30 m 1,0 mm2 hasta 1,5 mm longitud superior a 30 m 1,5 mm
• Desde el TA 211 E al telemando: 1,5 mm
Es obligatorio conectar el sensor exterior y el telemando a un cable de calidad suficientemente elevada (en la RFA del tipo H 05 VV-...).
Todos los cables de 24 V (intensidad de me­dición) deben tenderse separados de los ca­bles de 230 V ó 400 V a fin de evitar perturba­ciones de origen inductivo (separación míni­ma 100 mm).
15
2
hasta 1,5 mm
2 2 2
2
31
Page 32
TA 211 E
12
4
Si existe el peligro de perturbaciones, p. ej. debido a la presencia de cables portadores de alta corriente, líneas de toma, estaciones de transformación, aparatos de radio y televiso­res, estaciones de radioaficionados, aparatos de microondas o similares, los cables de se­ñal deben ir entonces apantallados.
Al montar el regulador TA 211 E, la electró­nica del aparato de calefacción conmuta la bomba automáticamente al modo de ope­ración III (funcionamiento continuo de la bomba), ¡incluso sin haber modificado el ajuste de fábrica!
Las figuras y muestran de manera es-
6 7
quemática la aplicación del TA 211 E en una calefacción con radiadores y en otra por suelo radiante.
Dependiendo de los accesorios utilizados de­ben respetarse los respectivos esquemas de conexión eléctrica (figuras a ).
Leyenda de las figuras a P
Bomba de circulación
I
8 10
6 10
:
SF Sensor de temperatura del acumula-
dor (NTC)
B
Limitador de la temperatura de entra-
2
da mecánico (sólo en calefacciones
por suelo radiante) AF Sensor de temperatura exterior FB Telemando
(ver tabla arriba mencionada) WS Depósito de agua caliente RK Compuerta de retención E Válvula de purga de aire
5.1 Conexión eléctrica del sensor de
temperatura exterior (AF)
• Retirar la cubierta (AF
3
figura ).
• Pasar el cable (AF
lo a ambos bornes (AF
• Apretar el racor (AF
ble contra un movimiento por tracción y evi-
junto con AFb; ver
c
) por el racor y conectar-
d
).
e
) para asegurar el ca-
d
tar la entrada de agua.
• Conectar el sensor exterior.
• Introducir el cable por el manguito de pro-
tección del calefactor y fijarlo con el seguro contra tracción.
• Conectar el cable a los bornes „A“ y „F“ del
TA 211 E (figuras a ).
8 10
5.2 Conexión eléctrica de los accesorios (figuras a )
8 10
5.2.1 Reloj de programación
• Conectar el reloj de programación (en caso
de utilizar uno) según las figuras y al
8 9
conector ST 5 de la tarjeta principal del aparato de calefacción.
5.2.2 Telemando
• Conectar el telemando TW 2 (en caso de
utilizar uno) a los bornes 3 y 4 del TA 211 E (figura ).
9
• Enchufar el telemando TFQ 2 T, TFQ 2 W o
TFP 3 (en caso de utilizar uno) a los bornes 1, 3 y 4 (figura ).
10
5.2.3 Limitador de la temperatura de
entrada mecánico
• A la entrada de las calefacciones por suelo
radiante debe montarse adicionalmente un limitador de la temperatura de entrada, me­cánico. Su conexión eléctrica debe realizar­se según las instrucciones de instalación del aparato de calefacción.
5.3 Cierre de la caja de conexionado
• Colocar la cubierta (h) y apretar el tornillo
(g, figura ).
• Montar la carátula (f) y enclavarla
11
(figura ).
6 Puesta en marcha
Al poner en marcha el aparato de calefacción se enciende también el regulador TA 211 E.
7 Manejo del regulador
Leyenda de las figuras y : a Temperatura límite para la desco-
nexión automática de la calefacción
b Conmutador del modo de
operación c Temperatura base d Reducción de la
temperatura nocturna e Temperatura de entrada máxima VT Temperatura de entrada AT Temperatura exterior MVT Temperatura de entrada media
1
Español
32
Page 33
TA 211 E
20
15
7.1 Temperatura límite para la
25
desconexión automática de la calefacción (a)
Con este botón de ajuste puede fijarse a que temperatura exterior (15 a 25 °C) deba conec­tarse o desconectarse automáticamente la ca­lefacción (quemador y bomba de circulación).
Ejemplo: en la posición „20“, la calefacción se desconecta con temperaturas exteriores superiores a los aprox. +20,5 °C. Con tempe­raturas inferiores a los aprox. +18,5 °C se vuelve a conectar automáticamente.
El valor correspondiente debe fijarlo el usua­rio de la instalación. Con el ajuste de fábrica y, se desactiva esta función permitiendo ini­ciar el funcionamiento de la calefacción con cualquier temperatura exterior, incluso en el verano.
7.2 Conmutador del modo de operación (b)
Con este interruptor pueden seleccionarse tres modos de operación diferentes:
7.2.1 Operación permanente con
Español
temperatura reducida
En combinación con el ajuste en el mando de reducción de la temperatura nocturna (d), se obtiene el siguiente comportamiento:
-30 -20
-40 -10
Operación de des­conexión perma­nente con protec-
0
ción contra heladas
Con temperaturas exteriores superiores a +4 °C se desconectan el calefactor y la bom­ba de circulación. Con temperaturas exterio­res inferiores a +3 °C, el calefactor se regula a la temperatura mínima. La bomba de circu­lación funciona.
Atención: en la función de protección con-
tra heladas es importante que el selector de la temperatura de entrada del calefactor se en­cuentre como mínimo en „1“ resp. „y“.
Elegir esa posición en el verano y al es-
Tip
tar ausente en el invierno, siempre que sea permisible que la temperatura ambiente des­cienda fuertemente (piense en las plantas, animales domésticos).
33
En este caso se ignora la posición de funcio­namiento normal ajustada en el reloj de pro­gramación (accesorio). Conmutar después nuevamente a la posición para cambio auto­mático .
En el modo de operación con temperatura re­ducida junto con unos valores de ajuste entre „0“ y „–40“ para la reducción de la temperatu­ra nocturna (d) se consigue el siguiente com­portamiento:
-30 -20
-40 -10
Operación perma­nente con tempera-
0
tura reducidar
La temperatura de entrada se reduce permanen­temente en igual medida al valor fijado en el man­do de ajuste (d). Este modo de operación corres­ponde a una operación de calentamiento reduci­do con la bomba de circulación en marcha.
Tip
Elegir esa posición al estar ausente en
el invierno, si se quiere que la temperatura ambiente no descienda fuertemente.
En este caso se ignora la posición de funcio­namiento normal ajustada en el reloj de pro­gramación (accesorio). Conmutar después nuevamente a la posición para cambio auto­mático .
Durante la operación con temperatura reduci­da, la instalación de calefacción trabaja conti­nuamente con temperatura reducida independientemente de la temperatura exte­rior; la bomba trabaja.
7.2.2 Cambio automático
Cambio entre la operación normal y con tem­peratura reducida conforme a la programa­ción del reloj.
Junto con el ajuste en el mando de reduc­ción de la temperatura nocturna (d), se obtie­ne el siguiente comportamiento:
-30 -20
-40 -10
Automatismo economizador
0
Cambio automático entre la operación normal y de protección contra heladas según progra­mación del reloj.
Page 34
TA 211 E
Durante el servicio de protección contra hela­das (p. ej. de noche) se mantienen desconec­tados el quemador y la bomba a temperaturas exteriores superiores a + 3 °C aprox.
Atención: en la función de protección con-
tra heladas es importante que el selector de la temperatura de entrada del calefactor se en­cuentre como mínimo en „1“ resp. „y“.
Tip
Elegir esta conexión economizadora de
energía si el aislamiento térmico del edificio es lo suficientemente elevado para evitar un enfriamiento rápido.
-30 -20
-40 -10
Operación
0
automática
Cambio automático entre la operación normal y con temperatura reducida de acuerdo a la programación del reloj.
Tip
Elegir esta posición si el aislamiento tér-
mico del edificio es solamente moderado y re­quiere (p. ej. por la noche) de un calentamiento reducido, a fin de evitar un en­friamiento excesivo. Durante la operación con temperatura reducida, la instalación de cale­facción trabaja continuamente con temperatu­ra reducida independientemente de la temperatura exterior; la bomba trabaja.
7.2.3 Funcionamiento normal continuo
La temperatura de entrada no se reduce.
Tip
Elija esta posición si piensa acostarse
más tarde de lo que tiene por costumbre (p. ej. al celebrar una fiesta). En este caso se ignora el funcionamiento con temperatura reducida fijado en el reloj de programación (accesorio). No olvide regresarlo después a la modalidad de cambio automático .
7.3 Ajuste de la curva de calentamiento
La curva de calentamiento determina junto con la temperatura exterior medida, la tempe­ratura de entrada que mantiene el calefactor. Un curva de calentamiento correctamente ajustada permite obtener una temperatura ambiente constante, independientemente de la temperatura exterior.
La curva de calentamiento (figura ) en el
4
TA 211 E resulta de la temperatura base (c) y de la temperatura de entrada máxima (e).
Antes de la puesta en marcha debe ajustarse el selector de la temperatura de entrada de manera que el punto quede a la derecha (figu-
1
ra , punto e).
20 30
10 40
60
7.3.1 Ajuste de la temperatura
50
base (c)
La temperatura base de la curva de calenta­miento es la temperatura de entrada (tempe­ratura del radiador) en grados centígrados a una temperatura exterior de +20 °C. Pueden ajustarse valores entre 10 y 60 (°C).
La curva de calentamiento representada en la
4
figura está referida a una temperatura base de 25 °C. Este valor de la temperatura debe seleccionarse primeramente como ajuste bá­sico.
Tip
Si su instalación calefactora lo permite,
seleccione entonces un valor de ajuste menor (p. ej. 20). Si la temperatura ambiente es de­masiado baja, a pesar de tener completa- mente abiertas las válvulas termostáticas, seleccione entonces un valor mayor (p. ej. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Ajuste de la tem­peratura de entrada
ECO
máxima (e)
En el selector de la
temperatura de entra­da del aparato de calefacción (e) puede fijarse la temperatura de entrada máxima de la cale­facción entre aprox. 88 °C o bien aprox. 90 °C.
La temperatura máxima de entrada se obtie­ne a una temperatura exterior de –15 °C (figura , punto e).
4
Observación: El selector de temperatura de
entrada (e) actúa al mismo tiempo como conmutador para el funcionamiento en ve­rano ( , tope izquierdo). Por ello, se recomienda ano­tar el ajuste para la tempera­tura de entrada media
4
(figura , punto e) durante la
Español
34
Page 35
TA 211 E
operación en invierno.
La temperatura del radiador (temperatura de entrada) requerida con una temperatura exte­rior de 15 °C resulta de los datos de dimensio­namiento de la instalación de calefacción. En caso de no disponer de ellos, deben determi­narse prácticamente.
Tip
Si en el caso de temperaturas exterio-
res muy bajas y teniendo las válvulas termos­táticas plenamente abiertas, la temperatura en el interior es demasiado baja, elegir un va­lor de ajuste (figura , e) superior en 1/2 divi­sión de escala. Si con temperaturas exteriores muy bajas y las válvulas termostá­ticas estando abiertas a tope, la temperatura en los cuartos fuese demasiado elevada, re­duzca el valor ajustado en 1/2 división de la escala (figura , e).
-30 -20
-40 -10
En la posición (protección contra heladas) se mantiene el calefactor desconectado siem­pre que la temperatura exterior sea superior a +4 °C, quedando además el quemador y la
Español
bomba desconectados (ver capítulo 7.2). En este modo se definen los grados K (°C) en
que se desplaza paralelamente la curva de calentamiento hacia abajo al operar con tem­peratura reducida (línea punteada en figura ). Pueden ajustarse valores entre 0 y 40 K (°C).
Tip
tenga la reducción de la temperatura interior deseada.
Observación: Una reducción de la tempera-
7.3.3 Reducción de la
0
4
Elegir el valor de ajuste con el que ob-
4
4
temperatura nocturna (d)
tura de entrada en 5 K (°C) resulta en una disminución de la temperatra interior de aprox. 1 K (°C).
Ajustar la temperatura base para el funciona­miento normal y la reducción de la temperatu­ra nocturna según descripción en el capítulo 7.3.
En la posición del selector del modo ope­rativo del TW 2 se establece un valor de descenso fijo de 25 K (°C). En este caso, se ignora el valor de descenso ajustado con el mando de ajuste del TA 211 E.
Tip
Si el valor de descenso de 25 K (°C)
fuese inadecuado para una ausencia prolon­gada, el conmutador de modo de operación (b) del TA 211 E puede colocarse transitoriamente en la posición para fijar el valor de descenso deseado con el mando (d).
Una descripción funcional detallada la en­cuentra Vd. en las instrucciones de manejo del TW 2.
7.5 TA 211 E con telemando TFQ 2 o
TFP 3 (accesorios)
El telemando TW 2 sólo actúa si el conmuta­dor del modo de operación (b) del TA 211 E se encuentra en una de las posicion . El modo de operación se selecciona entonces exclusivamente con el conmutador del modo de operación del telemando.
Observación: también la magnitud de re-
Una descripción detallada de su funciona­miento se adjunta con el telemando.
ducción de la temperatura de entrada se fija únicamente con el TFQ 2/TFP 3.
8 Programación del reloj
(accesorio)
El TA 211 E se suministra sin el reloj de pro­gramación.
El manejo del reloj de programación se describe en las respectivas instrucciones de manejo.
7.4 El TA 211 E con reloj de programa­ción y telemando TW 2 (accesorios)
El telemando TW 2 actúa únicamente si el conmutador de modo de operación (b) del TA 211 E está situado en la posición . En este caso puede fijarse el modo de operación con el conmutador del telemando.
35
Page 36
TA 211 E
9 Indicaciones generales
Los calefactores que pueden funcionar con el regulador TA 211 E disponen de un automa­tismo que limita la frecuencia de conmutación de las 2 posiciones del quemador.
En las instrucciones de montaje del aparato de calefacción puede obtener información más detallada.
Además se incorpora un circuito de protec­ción contra heladas en la caja de conexionado del aparato de calefacción, con el cual se mantiene la temperatura de entrada por enci­ma de + 10 °C.
10 Fallo
El fallo del regulador o una conexión incorrec­ta se indica por los „Códigos de fallo“ en el pa­nel de mando del calefactor. Los siguientes códigos de fallo pueden ser originados por el regulador TA 211 E:
• „AC“ Fallo en contacto o defecto en el regulador
• „CC“ Fallo en contacto o sensor exterior defectuoso
Español
36
Page 37
TA 211 E
Índice
1 Indicações de segurança ....................... 37
2 Aplicação 3 Dados técnicos 4 Montagem 5 Ligação eléctrica 6 Colocar em funcionamento 7 Comandar o regulador 8 Programação do relógio 9 Indicações gerais
10 Avaria
................................................ 37
....................................... 37
............................................... 38
..................................... 38
..................... 39
............................ 39
......................... 43
.................................... 43
..................................................... 43
1 Indicações de segurança
O local de montagem do regulador en­contra-se directamente no aparelho de aquecimento. O regulador só deve ser ligado de acordo com o plano e ligação ao respectivo aparelho de aquecimento. O regulador não deve jamais ser ligado à rede de 230 V.
O regulador só pode ser utilizado junto com aparelhos de aquecimento a gás com Bosch Heatronic.
Antes de montar o regulador, é neces­sário interromper o abastecimento de tensão (230 V, 50 Hz) ao aparelho de aquecimento.
O TA 211 E é fornecido sem relógio de cone­xão. Este relógio pode ser adquirido como acessório. Como alternativa também é possí­vel utilizar um telecomando com relógio de conexão (veja a tabela seguinte).
As seguintes combinações são permitidas:
Combinação Plano de
circuito eléctr.
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura
8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 10
Indicação: De acordo com § 7 do decreto de
equipamentos de aquecimento, o TA 211 E só deve ser utilizado com um relógio.
2 Aplicação
O TA 211 E é um regulador de temperatura
Português
de entrada que depende das condições at­mosféricas, e deve ser montado na caixa e circuitos dos aparelhos de aquecimento a gás com Bosch Heatronic.
2.1 Extensão do fornecimento
Com o TA 211 E (Figura ) é fornecido um
2
sensor de temperatura exterior, inclusive ma­terial de fixação. O regulador é conectado à caixa de distribuição do aparelho de aqueci­mento.
2.2 Acessórios
Na entrada de um aquecimento de soalho deve ser adicionalmente instalado um limita­dor de temperatura de entrada mecânico de acordo com as indicações do fabricante.
37
3 Dados técnicos
Área de medição do sensor de temperatura exterior – 20 …+30 °C
Temperatura ambiente permitida do sensor de temperatura exterior – 30 … +50 °C
Classe de protecção III
3.1 Valores de medição do sensor de temperatura exterior AF
°C
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
AF
C
AF
V
Page 38
TA 211 E
4 Montagem
Antes de iniciar o trabalho, é necessário interromper o abastecimento de tensão (230 V, 50 Hz) ao aparelho de aqueci­mento.
4.1 Montagem do sensor de temperatura exterior AF (Figura e )
O sensor de temperatura exterior AF é deter­minado para a montagem sobre o reboco da parede exterior.
As seguintes condições devem ser considera­das:
• Lado nordeste a noroeste da casa
• min. 2 m sobre o nível da terra
• Não deve haver influências devido a jane-
las, portas, chaminés, directa incidência de raios solares ou influências semelhantes (Figura ).
5
• Nichos, balcões e sacadas não são apropri-
ados como locais de montagem (Figura ).
• Caso todos os recintos de um edifício esti-
verem de um só lado, o sensor exterior tam­bém pode ser instalado do mesmo lado.
Indicaçãoes:
• No caso de montagem na parede leste, o
sensor exterior deve estar na sombra du­rante as primeiras horas matinais (p. ex. por uma casa vizinha ou balcão). Razão: O sol da manhã atrapalha o aqueci­mento da casa após o programa nocturno reduzido.
• Se os dois recintos principais encontrarem-
se na direcção de dois pontos cardeais vizi­nhos, o sensor exterior deve ser montado no lado da casa com o clima mais frio.
• A melhor altura de montagem apropriada, é
a metade (vertical) dos recintos aquecidos (H/2 na figura ).
5
Para a montagem é necessário retirar a capa de cobertura (AF do sensor (AF de exterior (Figura ).
com AFb) e fixar a carcaça
c
) com dois parafusos na pare-
a
Legenda para figura : Y/H = Altura habitada controlada pelo
sensor. = Local de montagem recomendado = Local de montagem alternativo
3 5
5
3
5
4.2 Montagem do regulador
11
(Figura e )
15
Puxar a cobertura falsa (f) para baixo e re-
tirar (Figura ).
Desaparafusar o parafuso (g, Figura ),
11
12
Retirar a cobertura (h) pela frente.Puxar a tampa falsa (i) para baixo
(Figura ).
13
Introduzir TA 211 E por baixo no carril de
guia e deslocar para cima até travar (Figura ).
14
Introduzir a ficha (k) que se encontra no
regulador, no respectivo local de ficha (Figura ).
4.3 Montagem dos acessórios
Montar o relógio de conexão, o telecomando e o controle mecânico de acordo com as res­pectivas directivas de montagem.
5 Ligação eléctrica
A ligação eléctrica do regulador já foi descrita na secção 4.2.
Os seguintes diâmetros de potência devem ser utilizados:
• Do TA 211 E ao sensor de temperatura ex­terior:
Comprimento até 20 m 0,75 mm Comprimento até 30 m 1,0 mm Comprimento superior a 30 m 1,5 mm
• Do TA 211 E ao telecomando:
Considerando as directivas vigentes, devem no mínimo ser utilizados cabos eléctricos do tipo H 05 VV-... para a ligação do sensor ex­terior e do telecomando.
Todas as linhas de 24 V (corrente de medi­ção) devem ser instaladas separadamente de linhas de 230 V ou 400 V, para que não ocor­ra uma influência inductiva (distância mínima 100 mm).
15
2
até 1,5 mm
2
até 1,5 mm
1,5 mm
2
2
2
2
Português
38
Page 39
TA 211 E
9
Se houver probabilidade de influências induc­tivas exteriores, como p. ex. devido à cabos de corrente forte fios de contacto, estações de transformador, aparelhos de rádio e televisão, estações de rádio amadores, aparelhos de micro ondas ou semelhantes, é necessário efectuar as linhas conductoras de sinal de medição de forma blindada.
Devido à montagem do regulador TA 211 E, a electrónica do aparelho de aquecimento utiliza automaticamente o tipo de comutação de bomba III (Funciona­mento contínuo da bomba), mesmo que o ajuste de fábrica não tiver sido alterado!
As figuras e indicam em esquema a apli-
6 7
cação do TA 211 E, no caso de um aquecimen­to de radiador e de aquecimento de soalho.
De acordo com os acessórios, devem ser se­guidos os respectivos planos de ligação eléc­trica (Figura a ).
Legenda das figuras a P
I
8 10
6 10
Bomba de circulação
:
SF Sensor de temperatura dememória
(NTC)
B
Limitador de temperatura de entrada
2
mecânico (apenas para aquecimento
de soalho) AF Sensor de temperatura exterior FB Telecomando (veja a tabela indicada
acima) WS Termoacumulador
Português
RK Capa de retenção E Válvula de ventilação
5.1 Ligação eléctrica do sensor de
temperatura exterior (AF)
• Retirar a capa de cobertura (AF
Figura ).
3
• Introduzir os cabos instalados de início, pelo
orifício (AF
• Apertar o aparafusamento (AF
no local de introdução do cabo seja garan-
) e ligar aos dois bornes (AFe).
d
) , para que
d
tido um descarregamento de tracção e uma protecção contra respingos.
• Ligar o sensor externo.
• Introduzir o cabo pelo tubo de protecção de
cabos do aparelho de aquecimento e fixar com o descarregamento de tracção.
• Ligar o cabo ao TA 211 E nos bornes „A“ e
„F“ (Figura a ).
8 10
39
com AFb,
c
5.2 Ligação eléctrica dos acessórios (Figura a )
8 10
5.2.1 Relógio de conexão
• Ligar o relógio de conexão (caso existente)
de acordo com figura e ) à placa de li-
8
nha principal no aparelho de aquecimento pela ficha ST 5 .
5.2.2 Telecomando
• Ligar o telecomando TW 2 (caso existente)
ao TA 211 E através dos bornes 3 e 4 (Figura ).
9
• Ligar o telecomando TFQ 2 T, TFQ 2 W ou
TFP 3 (caso existente) aos bornes 1, 3 e 4 (Figura ).
10
5.2.3 Limitador de temperatura de
entrada mecânico
• Na avanço de um aquecimento de soalho
deve ser adicionalmente aplicado um Limi­tador de temperatura de entrada mecânico. A ligação eléctrica encontra-se na instrução de instalação do aparelho de aquecimento.
5.3 Ligar a caixa de distribuição
• A cobertura (h) deve ser colocada nova-
mente e o parafuso (g) deve ser apertado (Figura ).
• Introduzir a cobertura falsa (f, Figura ).
12
11
6 Colocar em funcionamento
Colocando o aparelho de aquecimento em funcionamento, também é ligado o regulador TA 211 E.
7 Comandar o regulador
Legenda das figuras a : a Temperatura limite para o
desligamento automático de aqueci­mento
b Comutador de tipos de
funcionamento c Ponto de base d Redução nocturna e Temperatura de avanço máxima VT Temperatura de avanço AT Temperatura exterior MVT Temperatura de avanço média
1 4
Page 40
TA 211 E
20
15
7.1 Temperatura limite para o
25
desligamento automático de aquecimento (a)
Com o botão de ajuste, pode ser determina­do, a qual temperatura exterior (15 a 25 °C) o aquecedor (queimador ou bomba de circula­ção) deve ser ligado ou desligado automatica­mente.
Exemplo: Na posição „20“ o aquecimento é desligado quando a temperatura exterior é superior a aprox. +20,5 °C. No caso de tem­peraturas inferiores a aprox. +18,5 °C, é liga­do automaticamente.
O valor de ajuste deve ser determinado pelo utilizador do equipamento. No ajuste de fábri­ca esta função não está activa e possibilita iniciar o funcionamento de aquecimento a qualquer temperatura exterior, p. ex. ao colo­car o equipamento em funcionamento duran­te o verão.
7.2 Comutador de tipos de funcionamento (b)
Com este interruptor poderá seleccionar entre os três seguintes tipos de funcionamento:
7.2.1 Funcionamento constantemente reduzido
Em combinação com o ajuste para a redu­ção nocturna (d), resulta o seguinte compor­tamento:
-30 -20
-40 -10
Funcionamento de desligamento constante com
0
função de protec­ção contra geada
No caso de temperaturas superiores a +4 °C, o aparelho de aquecimento e a bomba de cir­culação são desligados. No caso de tempera­turas superiores a +3 °C, o aparelho de aque­cimento é ajustado na temperatura mínima. A bomba de circulação funciona.
Atenção: Deve ser observado, que durante a
função de protecção contra geada, o selector de temperatura de avan­ço no aparelho de aquecimento es­teja no mínimo na posição „1“ ou „y“.
Tip
Seleccionar esta posição durante o ve-
rão e durante as férias de inverno, quando a temperatura ambiente puder ser reduzida sensivelmente (Atenção: plantas, animais do­mésticos).
Neste caso o funcionamento normal ajustado no relógio de conexão (acessório) é ignorado. Mais tarde é comutado novamente para mu-
dança automática .
O funcionamento reduzido em combinação com o valor entre „0“ e „–40“ para a redução nocturna (d), resulta no seguinte comporta­mento:
-30 -20
-40 -10
Funcionamento de redução
0
permanente
A temperatura de avanço é constantemente reduzida pelo valor ajustado no botão de ajus­te (d). Neste tipo de funcionamento, trata-se de um funcionamento de aquecimento reduzi­do, a bomba de circulação funciona.
Tip
Seleccionar esta posição durante as fé-
rias de inverno quando a temperatura ambi­ente não deve ser reduzida tão fortemente.
Neste caso o funcionamento normal ajustado no relógio de conexão (acessório) é ignorado. Mais tarde é comutado novamente para mu-
dança automática . Durante o funcionamento reduzido, o equipa-
mento de aquecimento permanece no funcio­namento com temperatura reduzida com qualquer temperatura exterior, a bomba funci­ona.
7.2.2 Mudança automática
Entre o funcionamento normal e funciona­mento reduzido, de acordo com a programa­ção do relógio de conexão.
Em combinação com o ajuste de redução nocturna (d) resulta o seguinte comportamen- to:
-30 -20
-40 -10
Automatismo económico
0
Mudança automática entre funcionamento normal e funcionamento de protecção contra geada de acordo com a programação do reló­gio de conexão.
40
Português
Page 41
TA 211 E
Durante o funcionamento de protecção contra geada (p. ex. à noite), o queimador e a bomba estão desligados no caso de temperaturas exteriores superiores a aprox. +3 °C.
Atenção: Deve ser observado, que durante a
função de protecção contra geada, o selector de temperatura de avan­ço no aparelho de aquecimento es­teja no mínimo na posição „1“ ou „y“.
Tip
Seleccionar esta comutação de econo-
mia quando o revestimento de isolamento tér­mico do seu edifício é boa e evita um rápido arrefecimento.
-30 -20
-40 -10
Funcionamento
0
automático
Comutação automática entre o funcionamen­to normal e funcionamento reduzido de acor­do com a programação do relógio.
Tip
Seleccionar esta posição, quando o iso-
lamento térmico do seu edifício não é muito bom (p. ex. a noite), e faz com que seja ne­cessário um funcionamento reduzido de aquecimento para evitar um arrefecimento muito forte. Durante o funcionamento reduzi­do, o equipamento de aquecimento permane­ce no funcionamento com temperatura reduzida com qualquer temperatura exterior, a bomba funciona.
Português
7.2.3 Funcionamento normal constante
A temperatura de avanço não é reduzida.
Tip
Seleccionar o ajuste, no caso de excep-
cionalmente ir para a cama mais tarde (p. ex. festa). Neste caso, o funcionamento de redu­ção normal ajustado no relógio de conexão (acessório) é ignorado. Não esqueça de mais tarde, reajustar para a mudança
automática .
7.3 Ajuste da curva de aquecimento
A curva de aquecimento determina, de acor­do com a temperatura exterior medida, com que temperatura de avanço o aparelho de aquecimento trabalha. Por uma curva de
aquecimento ajustada correctamente, é asse­gurada uma temperatura ambiente constante, independentemente da temperatura exterior.
A curva de aquecimento (Figura ) no
4
TA 211 E, resulta do ponto base (c) e da tem­peratura máxima de avanço (e).
Ao colocar em funcionamento, deverá ajustar o selector de temperatura de avanço com o ponto mostrando para a direita (Figura ,
1
ponto e).
20 30
10 40
60
7.3.1 Ajuste de ponto base (c)
50
O ponto de base da curva de aquecimento, é a temperatura de avanço (temperatura do ele­mento de aquecimento) em °C no caso tem­peratura exterior de +20 °C. Podem ser ajus­tados valores entre 10 e 60 (°C).
A curva de aquecimento indicada na figura
4
diz respeito à um ponto base de 25 °C. Este ajuste deste ponto base deveria ser seleccio­nado como primeiro ajuste básico.
Tip
Caso este equipamento de aquecimen-
to possibilitar, ajuste um valor de ajuste mais (p. ex. 20). Caso a temperatura ambiente fôr muito baixa, apesar de válvulas de termosta­to completamente abertas, deverá seleccio- nar um valor mais alto (p. ex. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Ajuste da máxi­ma temperatura de
ECO
avanço (e)
No sensor de tempera-
tura de avanço o apa­relho de aquecimento (e), a máxima tempera­tura de avanço pode ser ajustada entre aprox. 40 °C e aprox. 90 °C.
A máxima temperatura de avanço nominal ajustada, é alcançada com uma temperatura exterior de –15 °C (Figura , Ponto e).
4
41
Page 42
TA 211 E
Indicação: O selector de temperatura de
A temperatura necessária do aquecedor (temperatura de avanço), com uma tempera­tura exterior de –15 °C resulta dos dados do equipamento de aquecimento. Caso estes dados não estiverem à disposição, depende­rá dos valores empíricos.
Tip
baixas e válvulas de termostato completa-
avanço (e) é ao mesmo tempo o interruptor do funcionamento de verão ( , esbarro esquerdo). Por isto é necessário anotar o ajuste para a temperatura de avanço nominal média (Figura , Ponto e) para funcio- namento de inverno.
4
Se apesar de temperaturas exteriores
mente abertas, ainda estiver muito frio nos re­cintos, seleccione um valor de ajuste de 1/2 ponto maior (Figura , e). Se durante
4
temperaturas exteriores muito baixas e com válvulas de termostato completamente aber­tas, estiver muito quente nos recintos, selec­cione um valor de ajuste reduzido por 1/2 parte de escala (Figura , e).
-30 -20
-40 -10
Na posição (Protecção contra geada), o aparelho de aquecimento permanece desliga­do, enquanto a temperatura exterior estiver acima de +4 °C, queimador e bomba estão fora de funcionamento (veja capítulo 7.2).
A redução nocturna determina, por quantos K (°C) a curva de aquecimento no funciona­mento de redução é deslocada paralelamente para baixo (linha pontilhada na figura ). É possível ajustar valores entre 0 e – 40 K (°C).
Tip
qual deseja alcançar a redução de temperatu-
7.3.3 Redução nocturna (d)
0
Seleccionar o valor de ajuste com o
4
4
ra ambiente.
Indicação: Uma redução da temperatura de
avanço de 5 K (°C) proporciona uma redução de temperatura am­biente de 1 K (°C).
7.4 TA 211 E com relógio de conexão e
telecomando TW 2 (Acessório)
O telecomando TW 2 só tem efeito, quando o interruptor de tipos de funcionamento (b) do TA 211 E estiver na posição . Se este for o caso, o tipo de funcionamento pode ser ajus­tado através do comutador de tipos de funcio­namento que se encontra no telecomando.
Ajustar o ponto de base para o funcionamento normal e redução nocturna como descrito no capítulo 7.3.
Em posição do interruptor de tipos de funcionamento no TW 2, é indicado um va­lor de redução fixo de 25 K (°C). O valor de redução ajustado no botão de ajuste do TA 211 E não tem efeito neste caso.
Tip
Caso o valor de redução de 25 K (°C)
for muito alto ou muito baixo durante prolon­gado tempo de ausência, é possível colocar o interruptor de tipos de funcionamento (b) do
TA 211 E, temporariamente na posição e seleccionar o valor de redução desejado no botão (d).
Uma detalhada descrição de função encon­tra-se nas instruções de serviço do TW 2.
7.5 TA 211 E com telecomando TFQ 2 ou
TFP 3 (Acessório)
O telecomando só funciona, quando o comu­tador de tipo de funcionamento (b) do TA 211 E está na posição . O tipo de funci­onamento pode então apenas ser ajustado através do comutador de tipo de funciona­mento do telecomando.
Indicação: Também a altura da redução da
Encontra-se uma detalhada descrição de fun­cionamento junto ao telecomando.
temperatura de avanço só pode ser determinada no TFQ 2/TFP 3.
Português
42
Page 43
TA 211 E
8 Programação do relógio e
comutação (acessório)
O TA 211 E é fornecido sem relógio de cone­xão.
As indicações sobre o comando do relógio de conexão encontram-se na respectiva instru­ção de serviço.
9 Indicações gerais
Aparelhos de aquecimento, que podem ser operados com o regulador TA 211 E, pos­suem um automatismo, que limita a frequên­cia de comutação no funcionamento de 2 pon­tos do queimador.
Informações mais detalhadas encontram-se nas instruções de montagem do aparelho de aquecimento.
Na caixa de distribuição do aparelho de aque­cimento também está integrado uma comuta­ção de protecção contra geada, que mantem a temperatura de avanço superior a + 10 °C.
10 Avaria
Uma avaria do regulador ou uma ligação de­feituosa, são indicados através de „códigos de avarias“ no campo de comando do apare­lho de aquecimento. Os seguintes códigos de avarias podem ser provocados pelo regulador TA 211 E:
• „AC“ Erro de contacto ou avaria no regula-
dor
• „CC“ Erro de contacto ou sensor exterior
defeituoso
Português
43
Page 44
TA 211 E
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsvoorschriften .......................... 44
2 Gebruik 3 Technische gegevens 4 Montage 5 Elektrische aansluiting 6 Ingebruikneming 7 Bedienen van de regelaar 8 Programmering van de schakelklok 9 Algemene opmerkingen
10 Storing
................................................... 44
............................ 44
.................................................. 45
............................ 45
..................................... 46
...................... 46
........... 49
.......................... 49
.................................................... 49
1 Veiligheidsvoorschriften
De regelaar wordt in het gasverwar­mingsapparaat ingebouwd. De regelaar mag alleen volgens het aansluitschema met het desbetreffende verwarmingsap­paraat worden verbonden. Sluit de rege­laar in geen geval aan op het stroomnet van 230 V.
De regelaar kan alleen worden gebruikt in combinatie met gasverwarmingsap­paraten met Bosch Heatronic.
Vóór het inbouwen van de regelaar moet de spanningstoevoer (230 V, 50 Hz) naar het verwarmingsapparaat worden onderbroken.
2 Gebruik
De TA 211 E is een door de buitentempera­tuur bestuurde aanvoertemperatuurregelaar voor de inbouw in de schakelkast van continu geregelde gasverwarmingsapparaten met Bosch Heatronic.
2.1 Meegeleverd
Meegeleverd (afbeelding ) met de TA 211 E wordt een buitentemperatuursensor inclusief bevestigingsmateriaal. De regelaar wordt aangesloten in de schakelkast van het ver­warmingsapparaat.
2.2 Toebehoren
Bij de aanvoer van een vloerverwarming moet bovendien een mechanische aanvoertempe­ratuurbegrenzer volgens de gegevens van de fabrikant worden aangebracht.
2
De TA 211 E wordt geleverd zonder schakel­klok. Deze is verkrijgbaar als toebehoren. Er kan in plaats daarvan ook een afstandsbedie­ning met schakelklok worden gebruikt (zie de volgende tabel).
De volgende combinaties zijn toegestaan:
Combinatie Elektr.
schakel­schema
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding
8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 10
Opmerking: Volgens de voorschriften met
betrekking tot verwarmingsin­stallaties mag de TA 211 E al­leen worden gebruikt in combi­natie met een schakelklok.
3 Technische gegevens
Meetbereik van de buitentemperatuursensor – 20 …+30 °C
Toelaatbare omgevings­temperatuur van de buiten­temperatuursensor – 30 … +50 °C
Nederlands
Isolatieklasse III
3.1 Meetwaarden buitentemperatuursensor AF
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
44
Page 45
TA 211 E
11
4 Montage
Vóór het begin van de werkzaamheden moet de spanningstoevoer (230 V, 50 Hz) naar het verwarmingsapparaat worden onderbroken.
4.1 Montage van de buitentemperatuur­sensor AF (afbeeldingen en )
De buitentemperatuursensor AF is bedoeld voor opbouwmontage op de buitenmuur.
Het volgende moet in acht worden genomen:
• Noordoost- tot noordwestzijde van het huis
• Minstens 2 m boven de grond
• Er mag geen sprake zijn van rechtstreekse
beïnvloeding door bijvoorbeeld een raam, deur of schoorsteen of door zonneschijn (afbeelding ).
5
• Een nis, balkonvoorbouw of overstek is als
montageplaats niet geschikt (afbeelding ).
• Wanneer de voornaamste woonruimten van
een gebouw allemaal naar dezelfde wind­streek liggen, kan ook de buitensensor daarheen wijzen.
N.B.:
• Bij montage op de oostmuur moet de bui-
tensensor in de vroege ochtenduren in de schaduw liggen (bijvoorbeeld door een na­burig huis of een balkon). Reden: de ochtendzon stoort de verwar­ming van het huis na het verstrijken van het gereduceerde nachtprogramma.
• Wanneer de hoofdwoonruimten wijzen naar
twee naburige windstreken, buitensensor monteren aan de zijde van het huis met de ongunstigste weersomstandigheden.
• Een beproefde montagehoogte is het (verti-
Nederlands
cale) midden van de door de verwarming verwarmde hoogte (H/2 in afbeelding ).
Voor de montage de afschermkap (AF AF
) lostrekken en het huis van de sensor
b
(AF
) met twee schroeven aan de buitenmuur
a
(afbeelding ) bevestigen. Verklaring bij afbeelding :
3
5
Y/H = bewoonde hoogte door de sensor te
bewaken. = geadviseerde montageplaats = alternatieve montageplaats
3 5
5
5
met
c
4.2 Montage van de regelaar
11
(afbeelding en )
15
Voorzijde (f) naar onderen uittrekken en
verwijderen (afbeelding ).
Schroef (g) uitdraaien (afbeelding ).
12
Afscherming (h) naar voren verwijderen.Blinde deksel (i) naar beneden uittrekken
(afbeelding ).
13
TA 211 E van onderen in de geleidingsrail
plaatsen en naar boven duwen tot het ap­paraat vastklikt (afbeelding ).
14
De op de regelaar aangebrachte
stekker (k) op de daarvoor voorziene in- steekplaats steken (afbeelding ).
4.3 Montage van het toebehoren
Schakelklok, afstandsbediening en mechani­sche bewaker volgens het bijbehorende in­bouwvoorschrift monteren.
5 Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting van de regelaar is reeds onder punt 4.2 beschreven.
De volgende kabeldiameters moeten worden gebruikt:
• Van de TA 211 E naar de buitentempera­tuursensor:
Lengte tot 20 m 0,75 mm Lengte tot 30 m 1,0 mm2 tot 1,5 mm
Lengte meer dan 30 m 1,5 mm
• Van TA 211 E naar afstandsbediening:
Met inachtneming van de geldende voor­schriften moeten voor de aansluiting van de buitensensor en de afstandsbediening min­stens elektrische kabels van het type H 05 VV-... worden gebruikt.
Alle leidingen met 24 V (meetstroom) moeten gescheiden worden geïnstalleerd van leidin­gen met 230 of 400 V, zodat geen inductieve beïnvloeding kan plaatsvinden (mini­mumafstand 100 mm).
15
2
tot 1,5 mm
1,5 mm
2 2
2
2
45
Page 46
TA 211 E
1
Indien inductieve externe invloeden kunnen optreden, b. v. door sterkstroomkabels, bo­venleidingen, transformatorhuisjes, radio- en televisietoestellen, magnetrons, zenders van radioamateurs e. d., moeten de leidingen voor het meetsignaal worden afgeschermd.
Door de inbouw van de regelaar TA 211 E gebruikt de elektronica van het verwar­mingsapparaat automatisch pompscha­kelsoort III (continu pompen), ook als de fabrieksinstelling niet is gewijzigd.
De afbeeldingen en geven een schema
6 7
weer van het gebruik van de TA 211 E bij een radiator- en bij een vloerverwarming.
Afhankelijk van het toebehoren moeten de desbetreffende elektrische aansluitschema's (afbeeldingen t/m ) in acht worden geno-
8 10
men. Verklaring bij afbeeldingen t/m P
Circulatiepomp
I
6 10
:
SF Reservoirtemperatuursensor (NTC) B
Mechanische aanvoertemperatuurbe-
2
grenzer (alleen bij vloerverwarming) AF Buitentemperatuursensor FB Afstandsbediening
(zie bovengenoemde tabel) WS Warmwaterreservoir RK Terugslagklep E Ontluchtingsventiel
5.1 Elektrische aansluiting van de
buitentemperatuursensor (AF)
• Afschermkap (AF
(afbeelding ).
met AFb) verwijderen
c
3
• Geïnstalleerde kabel door de schroefver-
binding (AF beide klemmen (AF
• Schroefverbinding (AF
bij de kabelinvoerplaats trekontlasting en
) geleiden en aansluiten op de
d
).
e
) vastdraaien zodat
d
spatwaterbescherming is gewaarborgd.
• Buitentemperatuursensor sluiten.
• Op het verwarmingsapparaat de kabel door
de beschermtule steken en met de trekont­lasting bevestigen.
• Kabel op de TA 211 E aansluiten met de
klemmen „A“ en „F“ (afbeeldingen t/m
10
).
8
5.2 Elektrische aansluiting van het toebehoren (afbeeldingen t/m )
8 10
5.2.1 Tijdschakelklok
• Schakelklok (indien aanwezig) volgens
afbeeldingen en ) aansluiten op stek-
8 9
ker ST 5 van de hoofdprintplaat van het verwarmingsapparaat.
5.2.2 Afstandsbediening
• Afstandsbediening TW 2 (indien aanwezig)
op de klemmen 3 en 4 van de TA 211 E aansluiten (afbeelding ).
9
• Afstandsbediening TFQ 2 T, TFQ 2 W of
TFP 3 (indien aanwezig) op de klemmen 1, 3 en 4 aansluiten (afbeelding ).
10
5.2.3 Mechanische aanvoertemperatuur-
begrenzer
• In de aanvoer van een vloerverwarming
moet bovendien een mechanische aan­voertemperatuurbegrenzer worden aange­bracht. Zie voor de elektrische aansluiting de installatiehandleiding van het verwar­mingsapparaat.
5.3 Schakelkast sluiten
• De afscherming (h) weer aanbrengen en
schroef (g) indraaien (afbeelding ).
• Voorzijde (f) vastklikken (afbeelding ).
12
11
6 Ingebruikneming
Door de ingebruikneming van het verwar­mingsapparaat wordt de regelaar TA 211 E automatisch ingeschakeld.
7 Bedienen van de regelaar
Verklaring bij afbeeldingen en : a Grenstemperatuur voor automatische
verwarmingsuitschakeling b Functieschakelaar c Voetpunt d Nachtelijke verlaging e Maximale aanvoertemperatuur VT Aanvoertemperatuur AT Buitentemperatuur MVT Gemiddelde aanvoertemperatuur
4
Nederlands
46
Page 47
TA 211 E
20
15
7.1 Grenstemperatuur voor
25
automatische verwar­mingsuitschakeling (a)
Met deze stelknop kan worden bepaald bij welke buitentemperatuur (15 tot 25 °C) de verwarming (brander en circulatiepomp) auto­matisch worden uit- of ingeschakeld.
Voorbeeld: In stand „20“ wordt de verwar­ming bij buitentemperaturen boven ca. +20,5 °C uitgeschakeld, bij temperaturen on­der ca. +18,5 °C automatisch weer ingescha­keld.
De instelwaarde kan door de gebruiker van de installatie zelf worden bepaald. In de fabriek­sinstelling is deze functie niet actief. Het verwarmen kan bij elke buitentemperatuur worden gestart, ook bij ingebruikneming van de installatie midden in de zomer.
7.2 Functieschakelaar (b)
Met deze schakelaar kunt u kiezen uit de vol­gende drie functies:
7.2.1 Continu gereduceerde functie
In combinatie met de instelling voor de nachtelijke verlaging (d) ontstaat het volgen­de gedrag:
-30 -20
-40 -10
Continu-uitschake­ling met vorstbe­schermingsfunctie
0
Bij buitentemperaturen boven +4 °C worden het verwarmingsapparaat en de circulatie­pomp uitgeschakeld. Bij buitentemperaturen onder +3 °C wordt het verwarmingsapparaat ingesteld op de minimumtemperatuur. De cir-
Nederlands
culatiepomp loopt. Let op: Tijdens de vorstbeschermings-
functie moet de aanvoertempera­tuurschakelaar van het verwar­mingsapparaat minstens op „1“ bijv. „y“ staan.
Tip
Kies deze stand in de zomer en tijdens
uw wintervakantie, wanneer de ruimtetempe­ratuur aanzienlijk mag dalen (denk om kamer­planten en huisdieren).
Daarbij wordt het op de schakelklok (toebeho­ren) ingestelde normale functie genegeerd. Later weer terugschakelen naar automatisch
47
wisseling. .
Gereduceerde functie in combinatie met een waarde tussen „0“ en „–40“ voor de nachtelij­ke verlaging (d) leidt tot het volgende gedrag:
-30 -20
-40 -10
Continu verlaagde functie
0
De aanvoertemperatuur wordt continu ver­laagd met de op de instelknop (d) ingestelde waarde. Bij deze functie is sprake van een verminderde verwarmingsfunctie. De circula­tiepomp loopt.
Tip
Kies deze stand tijdens uw wintervakan-
tie wanneer de ruimtetemperatuur niet te sterk mag dalen.
Daarbij wordt het op de schakelklok (toebeho­ren) ingestelde normale functie genegeerd. Later weer terugschakelen naar automatisch wisseling. .
Tijdens deze functie blijft de verwarmingsin­stallatie met verlaagde temperatuur in werking bij elke buitentemperatuur, de pomp loopt.
7.2.2 Automatische wisseling
Tussen normale functie en gereduceerde functie volgens de programmering van de schakelklok.
In combinatie met de instelling voor de nachtelijke verlaging (d) ontstaat het volgen­de gedrag:
-30 -20
-40 -10
Spaarautomaat
0
Automatische wisseling tussen normale func­tie en vorstbeschermingsfunctie volgens de programmering van de schakelklok.
Tijdens de vorstbeschermingsfunctie (b. v. 's nachts) zijn brander en pomp bij buitentempe­raturen boven ca. +3 °C uitgeschakeld.
Let op: Tijdens de vorstbeschermings-
functie moet de aanvoertempera­tuurschakelaar van het verwar­mingsapparaat minstens op „1“ bijv. „y“ staan.
Page 48
TA 211 E
3
4
Tip
Kies deze functie wanneer de warmte­isolatie van uw huis goed is en daardoor snel afkoelen wordt voorkomen.
-30 -20
-40 -10
Automatische
0
functie
Automatische wisseling tussen normale func­tie en verlaagde temperatuur volgens de pro­grammering van de schakelklok.
Tip
Kies deze stand wanneer de warmte-
isolatie van uw huis slechts matig is en (bij­voorbeeld gedurende de nacht) een bepaalde temperatuur is vereist om te sterke afkoeling te voorkomen. Tijdens deze functie blijft de verwarmingsinstallatie met verlaagde tempe­ratuur in werking bij elke buitentemperatuur, de pomp loopt.
7.2.3 Continu normale functie
De aanvoertemperatuur wordt niet verlaagd.
Tip
Kies deze stand als u bij wijze van uit-
zondering later gaat slapen (b.v. een feestje). Daarbij wordt de op de schakelklok (toebeho­ren) ingestelde gereduceerde functie gene­geerd. Vergeet niet om later weer de automatische wisseling in te stellen.
7.3 Instelling van de verwarmingscurve
De verwarmingscurve bepaalt op basis van de gemeten buitentemperatuur op welke aan­voertemperatuur het verwarmingsapparaat brandt. Door middel van een juist ingestelde verwarmingscurve wordt een constante ruim­tetemperatuur bij elke buitentemperatuur ge­waarborgd.
De verwarmingscurve (afbeelding ) is bij de
4
TA 211 E een functie van het voetpunt (c) en de maximale aanvoertemperatuur (e).
Bij het in bedrijf nemen, de knop van de aan­voertemperatuur met de punt naar rechts wij­zend instellen. (afbeelding , punt e)
1
20 30
10 40
60
7.3.1 Voetpuntinstelling (c)
50
Het laagste punt van de verwarmingscurve is de aanvoertemperatuur (radiatortemperatuur) in °C bij +20 °C buitentemperatuur. U kunt waarden tussen 10 en 60 (°C) instellen.
De in afbeelding weergegeven verwarmings-
4
curve heeft betrekking op een voetpunt van 25 °C. Deze instelling van het voetpunt moet als eerste basisinstelling worden gekozen.
Tip
Wanneer uw verwarmingsinstallatie dit
toestaat, dient u een lagere instelwaarde te kiezen (b.v. 20). Wanneer de ruimtetempera­tuur ondanks een volledig geopende ther- mostaatknop te laag is, dient u een hogere waarde te kiezen (b.v. 30).
5
2
E
1
E
7.3.2Instelling van de maximale aanvoer-
ECO
temperatuur (e)
Op de instelknop voor
de aanvoertempera­tuur van het verwarmingsapparaat (e) kan de maximale verwarmingsaanvoertemperatuur tussen ca. 88 °C of ca. 90 °C worden inge­steld.
De hier ingestelde maximale gewenste aan­voertemperatuur wordt bij een buitentempera­tuur van –15 °C bereikt (afbeelding , punt e).
4
Opmerking: De instelknop (e) voor de aan-
voertemperatuur is tegelijkertijd de schakelaar voor de zomer­functie ( , linker aanslag). Daarom de instelling voor gemid­delde gewenste aanvoertempe­ratuur (afbeelding , punt e)
4
voor winterfunctie noteren.
De bij een buitentemperatuur van –15 °C ver­eiste radiatortemperatuur (aanvoertempera­tuur) kan worden bepaald op basis van de constructiegegevens van de verwarmingsin­stallatie. Als deze niet beschikbaar zijn, moe­ten ervaringswaarden worden gebruikt.
Tip
Wanneer het bij zeer lage buitentempe-
raturen en geheel opengedraaide thermo­staatknoppen in de kamers te koud is, kies dan een instelwaarde die een 1/2 schaalver­delingsstreep hoger ligt (afbeelding , e).
4
Wanneer het bij zeer lage buitentemperaturen
Nederlands
48
Page 49
TA 211 E
en geheel opengedraaide thermostaatknop­pen in de kamers te warm is, kies dan een in­stelwaarde die een 1/2 schaalverdelingsdeel lager ligt (afbeelding , e).
-30 -20
-40 -10
In stand (bescherming tegen vorst) blijft het verwarmingsapparaat uitgeschakeld zolang de buitentemperatuur boven +4 °C ligt. Bran­der en pomp zijn buiten werking (zie punt 7.2).
De nachtelijke verlaging bepaalt, hoeveel K (°C) de verwarmingscurve bij werking met verlaagde temperatuur parallel wordt ver­laagd (stippellijn in afbeelding waarden tussen 0 en –40 K (°C) instellen.
Tip
wenste ruimtetemperatuurdaling bereikt.
Opmerking: Een verlaging van de aanvoer-
7.4 TA 211 E met schakelklok en af-
De afstandsbediening TW 2 is alleen actief als de functieschakelaar (b) van de TA 211 E in stand staat. Als dit het geval is, kunt u de functie instellen met behulp van de functie­schakelaar van de afstandsbediening.
Laagste punt voor normale functie en nachte­lijke verlaging instellen zoals beschreven on­der punt 7.3.
In stand van de functieschakelaar van de TW 2 wordt een vaste verlagingswaarde van 25 K (°C) aangehouden. De op de in-
Nederlands
stelknop van de TA 211 E ingestelde verla­gingswaarde is in dit geval niet actief.
Tip
bij langdurige afwezigheid te hoog of te laag
7.3.3 Nachtelijke verlaging (d)
0
Kies de instelwaarde waarmee u de ge-
standsbediening TW 2 (toebehoren)
Als de verlagingswaarde van 25 K (°C)
4
4
). U kunt
temperatuur met 5 K (°C) leidt tot ca. 1 K (°C) ruimtetempera­tuurdaling.
is, kan de functieschakelaar (b) van de TA 211 E tijdelijk in stand worden gesteld en de gewenste verlagingswaarde met behulp van de knop (d) worden ingesteld.
Een gedetailleerde functiebeschrijving vindt u in de gebruiksaanwijzing van de TW 2.
7.5 TA 211 E met afstandsbediening
TFQ 2 of TFP 3 (toebehoren)
De afstandsbediening is alleen actief wanneer de functieschakelaar (b) van de TA 211 E in stand staat. De functie wordt dan uitslui­tend ingesteld met behulp van de functiescha­kelaar in de afstandsbediening.
Opmerking: Ook de hoogte van de aanvoer-
temperatuurdaling wordt uit­sluitend bepaald op de TFQ 2 of TFP 3.
Een gedetailleerde functiebeschrijving is bij de afstandsbediening gevoegd.
8 Programmering van de
schakelklok (toebehoren)
De TA 211 E wordt geleverd zonder schakel­klok.
Zie voor de bediening van de schakelklok de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
9 Algemene opmerkingen
Verwarmingsapparaten die kunnen worden gebruikt met de regelaar TA 211 E beschik­ken over een automatische regeling die bij werking van de brander in twee standen de schakelfrequentie beperkt.
Zie voor meer gegevens het montagevoor­schrift van het verwarmingsapparaat.
In de schakelkast van het verwarmingsappa­raat is een vorstbeschermingsschakeling geïntegreerd die er voor zorgt dat de aanvoer­temperatuur boven +10 °C blijft.
10 Storing
Een storing van de regelaar of een verkeerde aansluiting worden aangegeven met foutco­des in het bedieningsdisplay van het verwar­mingsapparaat. De volgende foutcodes kun­nen bij de regelaar TA 211 E optreden:
• „AC“ Contactfout of storing in de regelaar
• „CC“ Contactfout of defecte buitentempera-
tuursensor
49
Page 50
TA 211 E
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedsforskrifter .............................. 50
2 Anvendelse ............................................ 50
3 Tekniske Data ........................................ 50
4 Montage ................................................. 51
5 El-tilslutning ............................................ 51
6 Ibrugtagning ........................................... 52
7 Betjening af styringen ............................. 52
8 Indstilling af kontaktur ............................ 55
9 Generelt ................................................. 55
10 Fejl ......................................................... 55
1 Sikkerhedsforskrifter
Styringens skal indbygges direkte i ga­skedlen. Styringen må kun forbindes med kedlen iht til tilslutningsdiagram. Styringen må under ingen omstændig­heder være tilsluttet til 230 V nettet.
Styringen kan udelukkende anvendes i forbindelse med de anførte kedler med Bosch Heatronic.
Før indbygning af styringen skal el-for­syningen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbry­des.
2 Anvendelse
TA 211 E er en klimastyret fremløbstempera­turregulator for indbygning i følgende module­rerende kedler med Bosch Heatronic:
2.1 Leverancens indhold
I leverancen af TA 211 E indgår en udetem­peraturføler samt fastgørelsesmateriale (Billede ). Styringen tilsluttes i kedlens kon­trolbox.
2.2 Tilbehør
I forbindelse med et gulvvarmeanlæg skal der endvidere monteres en mekanisk overvåg­ning iht fabrikantens anvisning.
TA 211 E leveres uden kontaktur. Et kon­taktur kan fås som ekstraudstyr. Alternativt kan der også anvendes en fjernbetjening med kontaktur (se nedenfor).
2
Følgende kombinationer er tilladte:
Kombination Eldiagram
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
Billede Billede Billede Billede Billede Billede Billede Billede Billede Billede Billede
8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 10
Henvisning: Iht §7 i kedel må TA 211 E kun
drives sammen med et kon­taktur.
3 Tekniske Data
Udetemperaturfølerens måleområde
Tilladt omgivelses­temperatur for udetemperaturføler
Indækningsgrad III
3.1 Måleværdier for udetemperaturføler
°C
AF
C
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
– 20 …+30 °C
– 30 … +50 °C
V
AF
Dansk
50
Page 51
TA 211 E
111213
14
4 Montage
Før indbygning skal spændingsforsynin­gen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbrydes.
4.1 Montage af udtemperaturføleren AF (Billede og )
Udetemperaturføler AF er indeholdt i kedelle­verancen og er beregnet til montage på yder­mur.
Der skal tages hensyn til følgende:
• Nord- eller nordvestsiden af huset.
• Min. 2 min. over jordhøjde.
• Den må ikke påvirkes af vinduer, døre eller
kaminer, direkte sol eller lignende (Billede ).
• Nicher, balkoner eller tagudhæng er ueg-
nede som montagested (Billede ).
• Hvis alle vigtige værelser på bygningen
vender mod den samme retning, kan ude­temperaturføleren også vende i denne ret­ning.
Henvisninger:
• Ved montage på en østvæg, skal udetem-
peraturføleren være i skygge i de tidlige morgentimer (f. eks. fra et nabohus eller egen balkon). Årsag: Morgensolen forstyrrer husets op­varmning efter at nattens sænkningspro­gram er ophørt.
• Hvis de vigtigste værelser vender mod to
naboretninger, skal udetemperaturføleren monteres på side af huset, der klimatisk lig­ger dårligst.
• Det har vist sig, at den passende montage-
højde svarer til halvdelen af den opvarmede højde (H/2 på billede ).
Montage: Tag låget (AF gør følerhuset (AF skruer (Billede ).
Forklaring til billede :
Dansk
Y/H = beboet flade der skal overvåges af
føleren = anbefalet montageplads = undgå montage
5
3 5
5
med AFb) af og fast-
c
) på ydervæggen med to
a
3
5
5
4.2 Montage af styringen (Billede
15
og )
11
Træk blænden (f) nedad og ud
(Billede ).
Drej skruen (g) ud (Billede ). Tag afdækningen (h) afTræk blinddæksel (i) nedad og ud
(Billede ).
Indsæt TA 211 E nedefra i indføringsskin-
nen og skyd den ind indtil den går i hak (Billede ).
Anbring stikket fra styringen (k) i det dertil
indrettede stik (Billede ).
4.3 Montage af tilbehør
Kontaktur, fjernbetjening og mekaniske over­vågninger monteres iht de respektive indbyg­ningsforskrifter.
5 El-tilslutning
Den elektriske tilslutning af styringen er allede beskrevet under kapitel 4.2 montage.
Der skal anvendes følgende ledninger:
• Fra TA 211 E til udetemperaturføler: op til 20 m 0,75 mm2 til 1,5 mm
op til 30 m 1,0 mm2 til 1,5 mm over 30 m 1,5 mm
• Fra TA 211 E til fjernbetjening:
El-installation skal udføres iht stærkstrøms­reglementet.
Alle 24 V ledninger (målestrøm) skal holdes adskilt fra 220 V eller 400 V førende lednin­ger, for at der ikke skal ske induktiv indflydelse (min. afstand 100 mm).
Kan der forventes ydre induktiv indflydelse f. eks. fra stærkstrømskabler, køreledning, transformatorstationer, radio og fjernsynsap­parater, amatørradiosationer, mikrobølge­ovne eller andet, skal ledninger førende måle­signaler skærmes.
Ved indbygning af TA 211 E vil elektronik­ken i kedlen automatisk anvende pumpe­drift III (pumpen kører hele tiden) også selv om indstillingen fra fabrikken ikke ændres!
15
1,5mm
2 2 2
2
51
Page 52
TA 211 E
Billeder og viser skematisk diagram for
6 7
TA 211 E - varmeanlæg med radiatorer og anlæg med gulvvarme.
Alt efter tilbehør skal de tilsvarende el-dia­grammer (Billede til ) følges.
Forklaring til billede til : P
Cirkulationspumpe
I
8 10
6 10
SF Termostat varmtvandsbeholder B
Fremløbstemperaturbegrænser
2
(kun for gulvvarme) AF Udetemperaturføler FB Fjernbetjening (se tabel) RK Kontraventil E Udluftningsventil
5.1 5.1 El-tilslutning af udetemperaturfø-
ler
• Fjern dækslet (AF
raturføleren (Billede ).
• Før kablet gennem forskruning (AF
slut den til de to klemmer (AF
• Stram forskruningen (AF
abelindføring er sikret trækaflastning og be-
og AFb) på udetempe-
c
3
) og til-
d
).
e
) så der ved
d
skyttelse mod vandsprøjt.
• Luk udetemperaturføleren
• Stik kablet gennem beskyttelsesrøret på
kedlen og sikre denne med trækaflastning
• Tilslut udetemperaturføler til TA 211 E på
klemmerne A og F (Billede til ).
8 10
5.2 El-tilslutning af tilbehør
(Billede til )
8 10
5.2.1 Kontaktur
• Tilslut kontaktur (hvis includeret) iht billede
8 9
og til ST 5 på kedlens hovedprint.
5.2.2 Fjernbetjening
• Tilslut fjernbetjening TW 2 (hvis includeret)
til TA 211 E på klemmerne 3 og 4 (billede ).
9
• Tilslut fjernbetjening TFQ 2 T, TFQ 2 W el-
ler TFP 3 (hvis includeret) til klemmerne 1, 3 og 4 (billede ).
10
5.2.3 Mekaniske overvågninger
• Der skal envidere monteres en mekanisk overvågning på fremløbet i gulvvarmean­lægget (ikke includeret i leverancen). De finder el-tilslutningen i kedlens installations­vejledning.
5.2.4 Luk kontrolboksen
• Sæt igen afdækningen (h) på plads og drej skruen (g) ind (billede ).
• Sæt blænden (f) ind igen (billede ).
12
11
6 Ibrugtagning
Regulatoren TA 211 E tændes, når kedlen går i gang.
7 Betjening af styringen
Forklaring til billede og : a Grænsetemperatur for automatisk
varmeudkobling b Driftomskifter c Fodpunkt d Natsænkning e Max. fremløbstemperatur VT Fremløbstemperatur AT Udetemperatur MVT middel fremløbstemperatur
20
15
7.1 Grænsetemperatur for
25
Med denne drejeknap kan man bestemme ved hvilken udetemperatur (15-25 °C) varmen (brænderen og pumpen) automatisk kobles fra og til. Herved sparer man i overgangstiden manuel omskiftning af sommer-/vinterkontak­ten i kedlen.
Eksempel: I stilling „20“ udkobles varmen ved udetemperaturer over ca. +20,5 °C. Ved tempe­raturer under ca. +18,5 °C indkobles den igen.
Indstillingsværdien skal bestemmes af bruger. I fabriksindstillingen er denne funktion ikke i drift, og varmedriften kan derfor starte ved en­hver udetemperatur, f. eks. ved idrifttagning af anlægget i den varmeste sommertid.
1 4
automatisk varmeudkobling (a)
Dansk
52
Page 53
TA 211 E
7.2 Driftomskifter (b)
Med denne omskifter vælger man mellem 3 forskellige driftarter, som ydermere kan varie­res via indstilling af natsænkningen:
7.2.1 Vedvarende sænkning
Kombineret med indstillingen for natsænk­ningen (d) er der følgende muligheder:
-30 -20
-40 -10
Stiger udetemperaturen over +4 °C kobler brænder og pumpe ud. Hvis udetemperaturen kommer under +3 °C, kobler pumpen ind og fremløbstemperaturen holdes på minimum­temperaturen (se kedlens installationsvejled­ning).
Pas på: Fremløbstemperaturvælgeren skal
Tip
terferien, hvor rumtemperaturen godt må
mindst stå på „1“ hhv. „ y“ på ked­len, når der er tændt for frostbeskyt­telsesfunktionen.
Vælg denne indstilling i sommer og vin-
Vedvarende udkob­ling med frostbe­skyttelse
0
sænkes betydeligt (Husk at tage hensyn til stueplanter, husdyr etc).
Så ignoreres den normale temperatur, der er indstillet på kontakturet (tilbehør). Husk af stille tilbage til normal drift .
Reduceret drift i kombination med en værdi mellem 0 og -40 for natsænkningen (d) giver følgende:
-30 -20
-40 -10
Fremløbstemperatur sænkes hele tiden til den indstillede værdi på knappen (d) (0 til -40). Der er reduceredet varmedrift og cirkulations-
Dansk
pumpen kører.
Tip
Vælg denne indstilling i vinterferier, hvis
rumtemperaturen ikke skal sænkes for meget.
Vedvarende sænkning
0
Så ignoreres den normale temperatur, der er indstillet på kontakturet (tilbehør). Husk af stille tilbage til normal drift .
I forbindelse med vedvarende sænkning for­bliver varmeanlægget i drift med sænket tem­perar uafhængigt af udetemperaturen og
53
pumpen kører.
7.2.2 Automatisk skift
mellem normal drift og reduceret drift på de ti­der der er angivet på kontakturet.
I kombination med indstillingen for nat­sænkning (d) vil der være følgende:
-30 -20
-40 -10
Automatisk skift mellem udkoblet drift og nor­mal drift på de tider der er angivet i kontakt­uret.
Under udkobling (f. eks. om natten) er bræn­der og pumpe udkoblet indtil +3 °C udetempe­ratur.
Pas på: Fremløbstemperaturvælgeren skal
Tip
godt isolereret, og hurtig afkøling dermed for-
mindst stå på „1“ hhv. „ y“ på ked­len, når der er tændt for frostbeskyt­telsesfunktionen.
Vælg denne sparedrift, hvis huset er
Spareautomatik
0
hindret.
-30 -20
-40 -10
Automatisk skift mellem sænkning og normal drift på de tider, der er angivet på kontakt­uret.
Tip
Vælg denne indstilling, hvis huset er
moderat isoleret, og det (f. eks. om natten) er
Automatisk drift
0
godt med sænket varmedrift, for at forhindre for stor nedkøling. Under sænkning forbliver varmeanlægget i drift ved sænket temperatur ved enhver udetemperatur og pumpen kører.
7.2.3 Vedvarende normaldrift
Fremløbstemperaturen sænkes ikke.
Tip
Vælg denne indstilling, når man en en-
kelt gang vil senere i seng (f. eks. i forbindelse med en fest). Så ignoreres indstilling reduce­ret drift på kontakturet (tilbehør). Husk af stille tilbage til normal skift .
Page 54
TA 211 E
10 40
50
60
20 30
7.3 Indstilling af varmekurven
Varmekurven bestemmer – afhængig af ude­temperaturen – hvilken fremløbstemperatur kedlen skal køre med. En korrekt indstillet var­mekurve giver en jævn rumtemperatur ved svingende udetemperaturer.
Varmekurven (billede ) fremgår af det ind-
4
stillede fodpunkt (c) og den indstillede max. fremløbstemperatur (e) på fremløbstempera­turvælgeren.
For indstilling af fremløbstemperaturen an­vendes termostatknap (billede , punkt e)
1
7.3.1 Indstilling af fodpunkt (c)
Varmekurvens fodpunkt er den fremløbstem­peratur (radiatortemperatur), der kan nås ved en udetemperatur på +20 °C. Der kan indstil­les værdier mellem 10 og 60 (°C).
Den på billede viste varmekurve refererer
4
til et fodpunkt på 25 °C. Denne indstilling skal vælges som første grundindstilling.
Tip
Vælg så vidt muligt en lav indstillings-
værdi (f. eks. 20) hvis varmeanlæggets di­mensionering tillader det. Hvis rumtemperatu­ren er for lav selv om termostatventilerne er fuldt åbne, skal der vælges en højere indstil­lingsværdi (f. eks. 30)
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2 Indstilling af max. fremløbstempe-
ECO
ratur (e)
På fremløbstempera­turvælger (e) kan man indstille max. fremløbs-
temperatur mellem ca. 40 °C og ca.90 °C. Max. fremløbstemperatur nås ved en udetem-
peratur på –15 °C (billede , e)
4
Henvisning: Fremløbstemperaturvælgeren
(e) er samtidig kontakt til som-
merdrift ( , helt til venstre). Derfor anbefales det at notere indstillingen for gennemsnitlig indstillet fremløbstemperatur (Billede , punkt e) for vinter-
4
drift.
Den nødvendige radiatortemperatur ved –15 °C kan ses i varmeanlæggets dimensio­nerings data.
Har man ikke dem, er man henvist til erfa­ringsværdier.
Tip
Hvis det er for koldt i værelserne ved
meget lave temperaturer og fuldt åbne termo­statventiler, så vælg en indstillingsværdi der er 1/2 trin højere (billede , e).
4
Hvis der er for varmt i værelserne ved meget lave udetemperaturer og fuldt åbne radiator­termostater, så vælg en indstillingsværdi der er 1/2 trin lavere (billede , e).
-30 -20
-40 -10
7.3.3 Natsænkning (d)
0
4
I postion (frostsikring) er kedlen koblet ud, så længe udetemperaturerne er over +4 °C, dvs brænderen og pumpen er ude af drift (se kapitel 7.2).
I en stilling fra 0 til –40 °C (sænket drift) sæn­kes fremløbstemperaturen med den indstil­lede værdi, dvs varmekurven bliver forskudt parallelt nedad med denne værdi (stiplet linie på billede
Tip
sænkning af rumtemperaturen
4
).
Vælg den værdi som giver den ønskede
Henvisning: En sænkning af fremløbstem-
peraturen med 5 K (°C) giver ca. 1 K (°C) sænkning af rum­temperaturen.
7.4 TA 211 E med kontaktur og
fjernbetjening (tilbehør)
Fjernbetjeningen TW 2 er kun i brug, hvis drif­tomskifteren (b) på TA 211 E på styringen står på . Hvis dette er tilfældet, kan funktio­nen indstilles med funktionskontakten på fjernbetjeningen.
Indstil fodpunkt, max. fremløbstemperatur og natsænkning som beskrevet i kapitel 7.3.
I stilling på TW 2 driftomskifter er der for­udindstillet en fast sænkningsværdi på 25 K (°C). Indstillingen på TA 211 E er ikke i brug.
Dansk
54
Page 55
TA 211 E
Tip
Hvis sænkningvsværdien på 25 K (°C) skulle være for høj eller for lav ved længere fravær, så kan TA 21 E's driftomskifter (b) sættes i stilling for en tid og den ønskede sænkningsværdi kan indstilles på knappen (d).
En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt betjeningvejledning af TW 2.
7.5 TA 211 E med fjernbetjening TFQ 2
eller TFP 3 (tilbehør)
Fjernbetjeningen er kun i brug, hvis driftom­skifteren (b) på TA 211 E er i stilling . Driftarten (også spareautomatik og automatik) bestemmes af fjernbetjeningens driftomskif­ter.
Henvisning: Værdien for fremløbstempera-
En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt fjernbetjeningen.
tursænkningen bestemmes nu ved indstilling på knappen på fjernbetjening TFQ 2 eller TFP 3.
8 Indstilling af kontaktur (tilbehør)
Styringen TA 211 E leveres uden kontaktur. Betjening af kontakturet: se betjeningvejled-
ning for dette.
9 Generelt
Varmeanlæg, som kan styres med TA 211 E har en automatik der kan begrænse pendlin­ger i 2-punkts drift (pendlingsspærre).
Se kedlens montagevejledning. Der er ligeldes integreret en frostsikring i var-
meanlæggets kontrolbox som holder frem­løbstemperaturen over +10 °C.
10 Fejl
En fejl på regulatoren eller en forkert tilslut­ning vises på kedlens betjeningsfelt i form af „fejlkoder“. Følgende fejlkoder kan frem­komme i forbindelse med brug af regulatoren TA 211 E:
• „AC“ Kontaktfejl eller fejl i regulator
• „CC“ Kontaktfejl eller defekt udeføler
Dansk
55
Page 56
TA 211 E
Spis tre∂ci
1 Wskazøwki dotyczåce
bezpieczeµstwa pracy 2 Zastosowanie 3 Dane techniczne 4 Monta† 5 Pod∆åczenia elektryczne 6 Uruchomienie regulatora 7 Obs∆uga regulatora 8 Programowanie zegara sterujåcego 9 Wskazøwki ogølne
10 Uszkodzenia
......................................... 56
.................................................... 57
............................................................. 62
............................ 56
..................................... 56
......................... 57
........................ 58
................................. 59
.................................. 62
1 Wskazøwki dotyczåce
bezpieczeµstwa pracy
Regulator TA 211 E jest montowany bezpo∂rednio w termie gazowej zgodnie ze schematem pod∆åczeniowym. Do regulatora nie nale†y pod∆åczaç napi™cia 220 V.
Regulator mo†e byç stosowany wy∆åcznie do urzådzeµ z panelem sterowania Bosch Heatronic.
Przed monta†em regulatora do termy gazowej nale†y od∆åczyç napi™cie (220 V, 50 Hz).
....... 62
Regulator TA 211 E jest dostarczany bez zegara sterujåcego (wyposa†enie dodatkowe). Alternatywnie mo†na zastosowaç zdalny sterownik z zegarem sterujåcym (patrz poni†sza tabela).
Mo†liwe så nast™pujåce kombinacje urzådzeµ:
Kombinacja Schemat
elektryczny
TA 211 E + EU 3 T TA 211 E + DT 1 TA 211 E + EU 2 D TA 211 E + DT 2 TA 211 E + EU 3 T + TW 2 TA 211 E + DT 1 + TW 2 TA 211 E + EU 2 D + TW 2 TA 211 E + DT 2 + TW 2 TA 211 E + TFQ 2 T TA 211 E + TFQ 2 W TA 211 E + TFP 3
rys rys rys rys rys rys rys rys rys rys rys
8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 10
Wskazøwka: Regulator TA 211 E powinien
wspø∆pracowaç z zegarem sterujåcym.
2 Zastosowanie
TA 211 E jest regulatorem pogodowym przeznaczonym do wbudowania do skrzynki sterowaniczej gazowych urzådzeµ grzewczych p¬ynnie modulujåcych z panelem Bosch Heatronic.
2.1 Zakres dostawy
Zakres dostawy (rys. ) regulatora TA 211 E obejmuje czujnik temperatury zewn™trznej z elementami do jego monta†u. Regulator pod∆åczany jest w skrzynce sterowniczej termy gazowej.
2.2 Wyposa†enie dodatkowe
W przewodzie zasilajåcym systemu ogrzewania pod∆owego nale†y zamontowaç dodatkowo mechaniczny ogranicznik temperatury zasilania zgodnie z danymi producenta.
2
3 Dane techniczne
Zakres pomiarowy czujnika temperatury zewn™trznej
Dopuszczalna temperatura otoczenia dla czujnika temperatury zewn™trznej
Klasa ochrony III
3.1 Warto∂ci pomiarowe czujnika temperatury zewn™trznej AF
°C
AF
C
– 20 2392 2,64 4 984 1,65 – 16 2088 2,49 8 842 1,49 – 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20 – 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
– 20 …+30 °C
– 30 … +50 °C
AF
V
Po polsku
56
Page 57
TA 211 E
12
4 Monta†
Przed monta†em regulatora nale†y od∆åczyç napi™cie (220 V, 50 Hz) od termy gazowej.
4.1 Monta† czujnika temperatury zewnetrznej (rys. i )
Czujnik temperatury zewn™trznej AF przeznaczony jest do monta†u natynkowego na ∂cianie zewn™trznej.
Nale†y przy tym uwzgl™dniç nast™pujåce czynniki:
• Pø∆nocno-wschodnia lub pø∆nocno-
zachodnia ∂ciana budynku.
• Min. 2 m nad poziomem gruntu.
• Na czujnik nie powinny oddzia∆ywaç okna,
drzwi, wyciågi wentylacyjne lub promienie s∆oneczne itp. (rys. ).
• Czujnik temperatury zewn™trznej nie
powinien byç montowany we wn™kach, bezpo∂rednio pod rynnå dachowå lub balkonem (rys. )
• Czujnik temperatury zewn™trznej mo†na
zamontowaç po tej samej stronie budynku, co wszystkie pomieszczenia mieszkalne.
Wskazøwki:
• W wypadku monta†u czujnika temperatury
zewn™trznej na ∂cianie wschodniej nale†y zwracaç uwag™, aby na czujnik nie pada∆y promienie porannego s∆oµca (np. w cieniu såsiedniego budynku lub balkonu). Powød: Poranne s∆oµce wp∆ywa niekorzystnie na ogrzewanie budynku po nocnym obni†eniu temperatury.
• Je†eli pomieszczenia mieszkalne znajdujå
si™ z dwøch såsiednich stron budynku, czujnik temperatury zewn™trznej nale†y umie∂ciç po stronie, po ktørej panujå gorsze warunki klimatyczne.
• Czujnik temperatury zewn™trznej najlepiej
zamontowaç w po∆owie (pionowo) wysoko∂ci ogrzewanej powierzchni (H/2 na
5
rys. ).
Przed monta†em czujnika nale†y zdjåç os∆on™ (AF
i AFb), a nast™pnie za pomocå dwøch
c
∂rub przymocowaç obudow™ czujnika (AF do ∂ciany zewn™trznej (rys. ).
Po polsku
3 5
5
5
3
Legenda do Rys : Y/H =
powierzchnia zamieszkana
5
nadzorowana przez czujnik
= zalecane miejsce monta†u = ewentualne miejsce monta†u
4.2 Monta† regulatora (rys. i )
zdjåç os∆on™ (f) (rys. )
11
odkr™ciç ∂rub™ (g) (rys. )przesunåç do przodu os∆on™ (h)wyjåç os∆on™ (i) (rys. )
13
regulator TA 211 E wsunåç od do∆u do
oporu w prowadnic™ (rys. )
wtyczk™ (k) w∆o†yç w odpowiednie
gniazdo (rys. )
4.3 Monta† wyposa†enia dodatkowego
Zegar sterujåcy, zdalne sterowanie i czujnik nale†y zamontowaç zgodnie z za∆åczonymi wskazøwkami.
5 Podƌczenia elektryczne
Sposøb pod∆aczenia regulatora opisany zosta∆ w rozdz.4.2.
Nale†y stosowaç kable o nast™pujåcych przekrojach:
• kabel do po∆åczenia czujnika temperatury zewn™trznej do regulatora TA 211 E:
d∆ugo∂ç do 20 m 0,75 mm d∆ugo∂ç do 30 m 1,0 mm2 do 1,5 mm
d∆ugo∂ç powy†ej 30 m 1,5 mm
• kabel do pod∆åczenia zdalnego sterowania do regulatora TA 211 E:
Do pod∆åczenia czujnika temperatury zewn™trznej i zdalnego sterowania nale†y zastosowaç kabel elektryczny typu H 05 VV przy uwzgl™dnieniu obowiåzujåcych przepisøw.
)
a
15
11 15
14
2
do 1,5 mm
1,5mm
2 2
2
2
57
Page 58
TA 211 E
11
Wszystkie przewody 24 V (pråd pomiarowy) nale†y uk∆adaç w pewnej odleg∆o∂ci od przewodøw wysokonapi™ciowych (220 V lub 400 V), aby zapobiec oddzia∆ywaniom pola elektromagnetycznego (minimalny odst™p 100 mm).
Je†eli mo†e wyståpiç oddzia∆ywanie pola elektromagnetycznego, np. kabli energetycznych, stacji transformatorowych, radioodbiornikøw i telewizorøw, amatorskich stacji radiotelegraficznych, kuchenek mikrofalowych itp., przewody przewodzåce sygna∆y pomiarowe powinny byç ekranowane.
Po pod∆åczeniu regulatora TA 211 E uk∆ad elektroniczny termy gazowej wykorzystuje automatycznie ciåg∆å prac™ pomp (tryb III), nawet je†eli nastawa fabryczna nie zosta∆a zmieniona.
6 7
Rys. i przedstawiajå schematy regulatora TA 211 E w systemie ogrzewania radiatorowego i pod∆ogowego.
W zale†no∂ci od wyposa†enia dodatkowego nale†y stosowaç si™ do odpowiednich schematøw elektrycznych (rys. do ).
Legenda do rys. do : P
pompa obiegowa
I
6 10
8 10
SF czujnik temperatury w zasobniku (NTC) B
mechaniczny ogranicznik temperatury
2
zasilania (tylko w ogrzewaniu
pod∆ogowym) AF czujnik temperatury zewn™trznej WS zasobnik c.w.u. (patrz tabela wy†ej) RK klapa zwrotna E zawør odpowietrzajåcy
5.1 Podƌczenie elektryczne czujnika
temperatury zewn™trznej (AF)
• Zdjåç pokryw™ (AF
i AFb) (rys. )
c
• Przeciågnåç kabel przez zacisk kablowy
(AF
) i pod∆åczyç do obu zaciskøw (AFe).
d
• Dokr™ciç zacisk kablowy (AF
zabezpieczy kabel przed wyrwaniem i
), co
d
zamoczeniem.
• Pod∆åczyç czujnik temperatury
zewn™trznej.
• W termie gazowej czujnik temperatury
zewn™trznej AF pod∆åczyç za pomocå zaciskøw kablowych.
• W regulatorze TA 211 E kabel pod∆åczyç do
zaciskøw "A" i "F" (rys. do ).
8 10
5.2 Pod∆aczenie elektryczne wyposa†enia dodatkowego
8 10
(rys. do )
5.2.1 Zegar sterujåcy
• Zegar sterujåcy pod∆aczyç na p∆ycie g∆øwnej
termy do wtyczki ST 5 (rys. i ).
8 9
5.2.2 Zdalne sterowanie
• Zdalne sterowanie TW 2 pod∆åczyç w
regulatorze TA 211 E do zaciskøw 3 i 4
9
(rys. ).
• Zdalne sterowanie TFQ 2 T, TFQ 2 W lub
TFP 3 pod∆åczyç do zaciskøw 1, 3 i 4
10
(rys. )
5.2.3 Mechaniczny ogranicznik
temperatury zasilania
• W przewodzie zasilajåcym obwød
ogrzewania pod∆ogowego nale†y zamontowaç dodatkowo mechaniczny ogranicznik temperatury zasilania. Elektryczne pod∆åczenie ogranicznika nale†y wykonaç zgodnie z instrukcjå monta†u termy gazowej.
5.3 Podƌczenie skrzynki sterowniczej
• Za∆o†yç os∆on™ (h) i przykr™ciç ∂rub™ (g)
12
(rys. )
• W∆o†yç za∂lepk™ (f) (rys. )
6 Uruchomienie regulatora
Uruchomienie termy gazowej powoduje wƌczenie regulatora TA 211 E.
3
Po polsku
58
Page 59
TA 211 E
7 Obs∆uga regulatora
Legenda do rys. i : a Warto∂ç graniczna temperatury dla
funkcji automatycznego wyƌczenia
ogrzewania b Prze∆åcznik trybu pracy c punkt podstawowy d Obni†enie temperatury w godzinach
nocnych e maksymalna temperatura zasilania VT temperatura zasilania AT temperatura zewn™trzna MVT ∂rednia temperatura zewn™trzna
20
25
15
Za pomocå tego pokr™t∆a mo†na ustawiç temperatur™ zewn™trznå (15 do 25 °C), przy ktørej ogrzewanie (palnik i pompa obiegowa) zostanie automatycznie w∆åczone lub wy∆åczone.
Przyk∆ad: W po∆o†eniu "20" ogrzewanie wy∆åczy si™ automatycznie przy temperaturze zewn™trznej ok. +20,5 °C, a przy temperaturze poni†ej ok. +18,5 °C w∆åczy si™ ponownie.
Warto∂ç nastawy zale†y od u†ytkownika instalacji. W po∆o†eniu funkcja ta nie dzia∆a i umo†liwia uruchomienie ogrzewania przy ka†dej temperaturze zewn™trznej, np. w ∂rodku lata.
7.2 Przeƌcznik trybu pracy (b)
Za pomocå tego prze∆åcznika mo†na wybraç 3 rø†ne tryby pracy:
7.2.1 Praca obni†ona za∆åczona
Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe så nast™pujåce sposoby regulacji:
Po polsku
1 4
7.1 Warto∂ç graniczna temperatury dla funkcji automatycznego wy∆åczenia ogrzewania (a)
na sta∆e
-30 -20
-40 -10
Wy∆åczenie ogrzewania z funkcjå ochrony
0
przeciwmrozowej
Przy temperaturze zewn™trznej powy†ej +4 °C zostaje wy∆åczona terma gazowa i pompa obiegowa. Przy temperaturze zewn™trznej poni†ej +3 °C terma gazowa pracuje do osiågni™cia temperatury minimalnej. Pracuje tak†e pompa obiegowa.
Uwaga: Nale†y pami™taç, aby podczas
dzia∆ania funkcji ochrony przeciwmrozowej regulator temperatury zasilania znajdowa∆ si™ przynajmniej w po∆o†eniu "1" albo "y".
Taki tryb pracy nale†y wybraç latem lub
Tip
podczas ferii, gdy temperatura w pomieszczeniu mo†e znacznie si™ obni†yç (uwaga: na ro∂liny pokojowe i zwierz™ta domowe).
Zadany na programatorze tryb pracy normalnej nie dzia∆a. W razie potrzeby prze∆åczyç na automatyczny tryb pracy .
Nastawa pracy obni†onej oraz warto∂ci zadanej dla obni†enia temperatury w nocy (d) w zakresie od 0 do -40 daje nast™pujåce mo†liwo∂ci:
-30 -20
-40 -10
Ciåg∆a praca obni†ona
0
Temperatura zasilania obni†ana jest stale do warto∂ci ustawionej na pokr™tle (d). W tym trybie pracy ogrzewanie jest realizowane do temperatury obni†onej, pompa obiegowa pracuje.
Taki tryb pracy nale†y wybraç na czas
Tip
ferii, gdy temperatura w pomieszczeniu nie powinna zbyt mocno si™ obni†yç.
Zadany na programatorze tryb pracy normalnej nie dzia∆a. W razie potrzeby prze∆åczyç na automatyczny tryb pracy .
Podczas pracy obni†onej instalacja c.o. regulowana jest do obni†onej warto∂ci temperatury przy ka†dej temperaturze zewn™trznej, pompa pracuje.
59
Page 60
7.2.2 Automatyczne przeƌczanie trybu pracy
Prze∆åczanie pracy normalnej na obni†onå zgodnie z programem czasowym.
Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe så nast™pujåce sposoby regulacji:
-30 -20
-40 -10
Tryb pracy oszcz™dnej
0
Automatyczne prze∆åczanie pracy normalnej na funkcj™ ochrony przeciwmrozowej zgodnie z programem czasowym.
Podczas aktywnej funkcji ochrony przeciwmrozowej (np. nocå) palnik i pompa så wy∆åczone przy temperaturze zewn™trznej powy†ej +3 °C.
Uwaga: Nale†y zwracaç uwag™, aby przy
w∆åczonej funkcji ochrony przeciwmrozowej regulator temperatury zasilania zamontowany w termie znajdowa∆ si™ przynajmniej w po∆o†eniu "1" albo "y".
Tip
Ten oszcz™dny tryb pracy nale†y
wybraç przy dobrej izolacji cieplnej budynku zapobiegajåcej szybkiemu wych∆odzeniu pomieszczeµ.
-30 -20
-40 -10
Praca automatyczna
0
Automatyczne prze∆åczanie pracy normalnej na obni†onå zgodnie z programem czasowym.
Tip
Ten tryb pracy nale†y wybraç przy
s∆abej izolacji cieplnej budynku, co wymaga za∆åczenia trybu pracy obni†onej (np. nocå), aby zapobiec nadmiernemu wych∆odzeniu pomieszczeµ. W trybie pracy obni†onej ogrzewanie regulowane jest do temperatury obni†onej przy ka†dej temperaturze zewn™trznej, pompa pracuje.
7.2.3 Ciåg∆a praca normalna
Temperatura zasilania nie ulega obni†eniu.
TA 211 E
Tip
Taki tryb pracy nale†y wybraç wtedy, gdy u†ytkownik pøΩniej idzie spaç (np. po przyj™ciu). Spowoduje to pomini™cie zadanej na programatorze (r) funkcji obni†enia temperatury w nocy lub wy∆åczenia ogrzewania. Nale†y pami™taç o przestawieniu programatora w po∆o†enie .
7.3 Adaptacja krzywej grzania
Krzywa grzania wyznacza temperatur™ zasilania termy gazowej w zale†no∂ci od temperatury zewn™trznej. Prawid∆owo ustawiona krzywa grzania gwarantuje utrzymanie sta∆ej temperatury w pomieszczeniu przy ka†dej temperaturze zewn™trznej.
Krzywå grzania (rys. ) dla regulatora TA 211 E wyznacza punkt poczåtkowy (c) i maksymalna temperatura zasilania (e).
Przy pierwszym uruchomieniu nale†y ustawiç temperatur™ zasilania na punkcie zaznac­zonym po prawej stronie (rys. , punkt e).
20 30
10 40
60
7.3.1 Nastawa punktu
50
Punkt poczåtkowy krzywej grzania stanowi temperatura zasilania (temperatura grzejnika) w °C przy temperaturze zewn™trznej +20 °C. Zakres nastawy wynosi od 10 do 60 °C.
Punkt poczåtkowy krzywej grzania przedstawiony na rys. wynosi 25 °C. Takå warto∂ç nale†y traktowaç jako nastaw™ podstawowå.
Tip
Je†eli jest to mo†liwe, nale†y wybraç
ni†szå warto∂ç nastawy (np. 20). Je†eli temperatura w pomieszczeniu jest zbyt niska
mimo ca∆kowicie otwartych zaworøw termostatycznych, nale†y wybraç wy†szå
warto∂ç nastawy (np. 30).
4
3
5
2
E
1
ECO
zasilania(e) w termie gazowej mo†na ustawiç maksymalnå warto∂ç temperatury w zakresie ok. 40 °C do ok. 90 °C.
4
1
poczåtkowego krzywej grzania (c)
4
E
7.3.2Nastawa maksymalnej temperatury zasilania (e)
Na regulatorze temperatury
Po polsku
60
Page 61
TA 211 E
Nastawiona w ten sposøb maksymalna warto∂ç zadana temperatury zasilania osiågana jest przy temperaturze zewn™trznej
-15 °C (rys. , pkt. e). Wskazøwka: Wskazøwka: Regulator
Wymagana przy temperaturze zewn™trznej –15 °C temperatura grzejnikøw (temperatura zasilania) wynika z parametrøw obliczeniowych instalacji ogrzewania.
Przy braku takich danych nale†y pos∆u†yç si™ warto∂ciami do∂wiadczalnymi.
Tip
zewn™trznej i ca∆kowicie otwartych zaworach termostatycznych temperatura w pomieszczeniu jest zbyt niska, nale†y wybraç warto∂ç o 1/2 podzia∆ki wy†szå (rys. , pkt. e). Je†eli natomiast przy bardzo niskiej temperaturze zewn™trznej i ca∆kowicie otwartych zaworach termostatycznych temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka, nale†y wybraç warto∂ç o 1/2 podzia∆ki ni†szå (rys. , pkt e).
-30 -20
-40 -10
W po∆o†eniu (ochrona przeciwmrozowa) terma gazowa wy∆åczona jest do czasu, gdy temperatura zewn™trzna utrzymuje si™ powy†ej +4 °C. Palnik i pompa så w tym czasie wy∆åczone (patrz rozdz. 7.2).
Funkcja obni†enia temperatury w godzinach nocnych okre∂la, o ile K (°C) nale†y przesunåç w dø∆ krzywå grzania w zakresie od 0 do –40 K (°C) (rys. ).
Tip
gwarantuje wymagane obni†enie temperatury w pomieszczeniu.
Wskazøwka: Obni†enie temperatury
Po polsku
4
temperatury zasilania (e) jest jednocze∂nie w∆åcznikiem trybu pracy letniej ( do oporu w lewo). Dlatego ∂rednia warto∂ç zadana temperatury zasilania (rys. , pkt. e) odnosi si™ do ogrzewania w czasie zimy.
Je†eli przy bardzo niskiej temperaturze
7.3.3 Obni†enie temperatury w
0
Nale†y nastawiç takå warto∂ç, ktøra
godzinach nocnych (d)
zasilania o 5 K (°C) powoduje obni†enie temperatury w pomieszczeniu o ok. 1 K (°C).
4
4
4
4
7.4 Regulator TA 211 E z zegarem
sterujåcym i zdalnym sterowaniem TW 2 (wyposa†enie dodatkowe)
Zdalne sterowanie TW 2 dzia∆a tylko wtedy, gdy prze∆åcznik trybu pracy (b) w regulatorze TA 211 E znajduje si™ w po∆o†eniu . W takim przypadku prze∆åcznik mo†e byç ustawiany za pomocå zdalnego sterowania.
Punkt poczåtkowy krzywej grzania dla trybu pracy normalnej i obni†enia temperatury w godzinach nocnych zgodnie z opisem w rozdz. 7.3.
Ustawienie prze∆åcznika trybu pracy w zdalnym sterowaniu TW 2 w po∆o†eniu powoduje zadanie sta∆ej warto∂ci obni†enia o 25 K (°C). Funkcja obni†enia nastawiona na regulatorze TA 211 E w tym wypadku nie dzia∆a.
Je†eli podczas nieobecno∂ci u†ytkownika w domu obni†ona warto∂ç temperatury 25 K (°C) jest zbyt wysoka lub zbyt niska, prze∆åcznik trybu pracy (b) w regulatorze TA 211 E mo†na ustawiç chwilowo w po∆o†eniu i za pomocå pokr™t∆a (d) wybraç dowolnå warto∂ç.
Szczegø∆owy opis funkcji znajduje si™ w instrukcji obs∆ugi zdalnego sterowania TW 2.
7.5 Regulator TA 211 E ze zdalnym
sterowaniem TFQ 2 lub TFP 3 (wyposa†enie dodatkowe)
Zdalne sterowanie dzia∆a tylko wtedy, gdy prze∆åcznik trybu pracy (b) w regulatorze TA 211 E znajduje si™ w po∆o†eniu . Tryb pracy mo†na ustawiç wy∆åcznie za pomocå zdalnego sterowania.
Wskazøwka: Wskazøwka: Wielko∂ç
obni†enia temperatury zasilania mo†na ustawiç wy∆acznie za pomocå zdalnego sterowania TF Q2 / TFP 3.
Szczegø∆owy opis funkcji za∆åczony do zdalnego sterowania.
61
Page 62
TA 211 E
8 Programowanie zegara
sterujåcego (wyposa†enie dodatkowe)
Regulator TA 211 E dostarczany jest bez zegara sterujåcego.
Obs∆uga zegara sterujåcego opisana zosta∆a w odpowiedniej instrukcji obs∆ugi.
9 Wskazøwki ogølne
Termy gazowe wspø∆pracujåce z regulatorem TA 211 E wyposa†one så w nowoczesny uk∆ad automatycznej regulacji, ktøry w trybie sterowania dwupunktowego palnika ogranicza cz™stotliwo∂ç za∆åczania.
Szczegø∆owe informacje znajdujå si™ w instrukcji monta†u termy gazowej.
W skrzynce sterowniczej termy gazowej wbudowany jest uk∆ad ochrony przeciwmrozowej utrzymujåcy temperatur™ zasilania na poziomie +10 °C.
10 Uszkodzenia
Uszkodzenie regulatora lub jego nieprawid∆owe pod∆åczenie sygnalizowane så pojawieniem si™ na wy∂wietlaczu termy gazowej kodu b∆™du. Na regulatorze TA 211 E mo†na odczytaç nast™pujåce kody b∆™døw:
• "AC" uszkodzenie styku lub uszkodzenie w
regulatorze
• "CC" uszkodzenie styku lub uszkodzenie
czujnika temperatury zewn™trznej
62
Po polsku
Page 63
TA 211 E
5
H
1/2H (min 2 m)
Y
1/2Y
2975-04a.1/O 2975-04b.1/O
H
1/2H (min 2 m)
2975-04c.1/O
2975-04e.1/O 2975-04f.1/O
2975-04d.1/O
2975-04g.1/O
Page 64
TA 211 E
6
7
AF
4100-12.2/G
AF
FB
TA 211 E
FB
EU 2D / DT 2 (EU 3T / DT 1)
P
SF
WS
E
RK
230V
50Hz
4100-13.2/G
B2
TA 211 E
EU 2D / DT 2 (EU 3T / DT 1)
P
SF
WS
E
RK
230V
50Hz
Page 65
TA 211 E
8
Bosch Heatronic
ST1
TA 211 E
EU 2D /
DT 2 /
134AF
ST2
134AF
EU 3T /
DT 1
4(3)
ST 5
AF
4100-09.2/G
9
ST9 TA-Modul
6
Bosch Heatronic
ST1
AF
TW 2
1234
34
TA 211 E
134AF
ST2
134AF
34
ST9 TA-Modul
EU 2D /
DT 2 /
EU 3T /
DT 1
4(3)
ST 5
10
4100-10.2/G
TFQ 2 T/W TFP 3
1234
AF
4100-11.2/G
314
6
Bosch Heatronic
ST1
TA 211 E
134AF
ST2
134AF
314
ST9 TA-Modul
6
Page 66
11
TA 211 E
ECO
4
5
3
E
7
f
1
4100-02.2/G
2
1
0
12
13
4100-03.2/G
ECO
4
5
3
2
1
0
E
7
h
2
g
3
ECO
4
5
3
2
1
0
E
7
4100-04.2/G
i
4
Page 67
TA 211 E
14
15
4100-05.2/G
ECO
4
5
3
2
1
0
E
7
-20
-30
-40 -10
0
20
15
30
20
10
60
-20
-30
-40
TA 211 E
25
5
40
50
-10
0
TA 211 E
4100-06.2/G
6
k
Page 68
Bosch Thermotechniek B.V. Postbus 379 7300 AJ Apeldoorn Tel: +31 (0) 55 - 543 43 43 Fax: +31 (0) 55 - 543 43 44
www.boschcvketels.nl
infott@nl.bosch.com
01-01-0475-1206
Loading...