Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet,
wenn diese Anleitung eingehalten wird. Wir
bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen.
English
Correct functioning is ensured only when these
instructions are observed. We request that this
booklet be given to the customer.
Français
Un fonctionnement impeccable n’est assuré que
si les instructions ci-après sont respectées. Nous
vous prions de bien vouloir les transmettre au
client.
Italiano
Soltanto attenendosi alla presenti istruzioni può
essere garantito un perfetto funzionamento. Vi
preghiamo di consegnare al Cliente questo
manuale.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es
importante atenerse a estas instrucciones de
instalación. Por favor, entrégueselas al cliente.
Portugues
O perfeito funcionamento do aparelho só pode
ser garantido, se esta instrução de serviço fôr
observada com atenção. Pedimos que este
documento seja entregue ao cliente.
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer
deze gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen.
Wij verzoeken u, dit document aan de klant te
overhandigen.
Dansk
Korrekt funktion garanteres kun hvis denne
vejledning følges. Venligst udlever denne
vejledning til kunden.
Po polsku
Jedynie przestrzeganie niniejszej instrukcji
gwarantuje prawid∆owe dzia∆anie urzådzenia.
Page 2
2
Deutsch4
English10
Français16
Italiano23
Español30
Portugues37
Nederlands44
Dansk50
Po polsku56
Der Einbauort des Reglers befindet sich
direkt im Gasheizgerät. Der Regler darf
nur entsprechend dem Anschlussplan
mit dem entsprechenden Heizgerät verbunden werden. Regler keinesfalls an
das 230-V-Netz anschließen.
Der Regler kann ausschließlich in Verbindung mit Gasheizgeräten mit Bosch
Heatronic verwendet werden.
Vor dem Einbau des Reglers muss die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
2Anwendung
Der TA 211 E ist ein witterungsgeführter Vorlauftemperaturregler zum Einbau in den
Schaltkasten der stetiggeregelten Gasheizgeräte mit Bosch Heatronic.
2.1Lieferumfang
Zum Lieferumfang (Bild ) des TA 211 E gehört ein Außentemperaturfühler inklusive Befestigungsmaterial. Der Regler wird im Schaltkasten des Heizgerätes angeschlossen.
2.2Zubehör
Am Vorlauf einer Fußbodenheizung ist zusätzlich ein mechanischer Vorlauftemperaturbegrenzer entsprechend den Angaben des
Herstellers anzubringen.
Der TA 211 E wird ohne Schaltuhr geliefert.
Diese ist als Zubehör erhältlich. Alternativ
kann auch eine Fernbedienung mit Schaltuhr
verwendet werden (siehe folgende Tabelle).
2
Folgende Kombinationen sind zulässig:
Kombination elektr.
4
4
4
TA 211 E + EU 3 T
5
TA 211 E + DT 1
5
7
TA 211 E + EU 2 D
7
TA 211 E + DT 2
9
9
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
9
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
Schaltplan
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
10
Bild
10
Bild
10
Bild
Hinweis: Nach § 7 der Heizungsanlagenver-
ordnung darf der TA 211 E nur in
Verbindung mit einer Schaltuhr betrieben werden.
3Technische Daten
Messbereich des Außentemperaturfühlers
Zul. Umgebungstemperatur
des Außentemperaturfühlers
Blende (f) unten herausziehen und abnehmen (Bild ).
➁
Schraube (g) herausdrehen (Bild ),
➂
Abdeckung (h) nach vorne abnehmen.
➃
Blinddeckel (
13
(Bild ).
➄
TA 211 E von unten in die Führungsschiene einsetzen und bis zum Einrasten nach
oben schieben (Bild ).
➅
Den am Regler angebrachten Stecker
auf den dafür vorgesehenen Steckplatz
stecken (Bild ).
4.3Montage des Zubehörs
Schaltuhr, Fernbedienung und mechanischen
Wächter entsprechend der zugehörigen Einbauvorschrift montieren.
i)
nach unten herausziehen
14
15
1115
12
(k)
5Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Reglers ist bereits in Abschnitt 4.2 beschrieben.
Folgende Leitungsquerschnitte sind zu verwenden:
• Vom TA 211 E zum Außentemperaturfühler:
1,5mm
2
2
2
2
Länge bis 20 m0,75 mm2 bis 1,5 mm
Länge bis 30 m1,0 mm2 bis 1,5 mm
Länge über 30 m1,5 mm
• Vom TA 211 E zur Fernbedienung:
Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften müssen für den Anschluss des Außentemperaturfühlers und der Fernbedienung
mindestens Elektrokabel der Bauart
ab-
b
H 05 VV -... eingesetzt werden.
Alle 24-V-Leitungen (Mess-Strom) müssen
von 230 V oder 400 V führenden Leitungen
getrennt verlegt werden, damit keine induktive
Beeinflussung stattfindet (Mindestabstand
100 mm).
Page 6
TA 211 E
10
10
Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch
Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen,
Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikrowellengeräte o. Ä. zu erwarten, so sind die Mess-Signal führenden Leitungen geschirmt auszuführen.
Durch den Einbau des Reglers TA 211 E
verwendet die Elektronik des Heizgerätes
automatisch die Pumpenschaltart III (Pumpendauerbetrieb), auch wenn die werkseitige Einstellung nicht verändert wurde!
Die Bilder und zeigen schematisch den
67
Einsatz des TA 211 E bei einer Radiatorenund einer Fußbodenheizung.
Je nach Zubehör sind die entsprechenden
elektrischen Anschlusspläne (Bild bis )
810
zu befolgen.
Legende zu den Bildern bis
P
Umwälzpumpe
I
610
:
SFSpeichertemperaturfühler (NTC)
B
mechanischer Vorlauftemperaturbe-
2
grenzer (nur bei Fußbodenheizung)
AF Außentemperaturfühler
FBFernbedienung (siehe o. g. Tabelle)
WSWarmwasserspeicher
RKRückschlagklappe
EEntlüftungsventil
5.1Elektrischer Anschluss des
Außentemperaturfühlers (AF)
• Abdeckhaube (AF
3
(Bild ).
mit AFb) entfernen
c
• Bauseits verlegtes Kabel durch die Ver-
schraubung (AF
den Klemmen (AF
• Verschraubung (AF
der Kabeleinführungsstelle Zugentlastung
) führen und an den bei-
d
) anschließen.
e
) anziehen, damit an
d
und Spritzwasserschutz gewährleistet ist.
• Außenfühler schließen.
• Am Heizgerät das Kabel durch die Schutz-
tülle stecken und mit der Zugentlastung sichern.
• Kabel am TA 211 E an den Klemmen „A“
und „F“ anschließen (Bild bis ).
810
5.2Elektrischer Anschluss des
Zubehörs (Bild bis )
8
5.2.1 Zeitschaltuhr
• Schaltuhr (falls vorhanden) entsprechend
89
Bild und ) an der Hauptleiterplatte des
Heizgerätes an Stecker ST 5 anschließen.
5.2.2 Fernbedienung
• Fernbedienung TW 2 (falls vorhanden) am
TA 211 E an den Klemmen 3 und 4 anschließen (Bild )
9
• Fernbedienung TFQ 2 T, TFQ 2 W oder
TFP 3 (falls vorhanden) an den Klemmen 1,
3 und 4 anschließen (Bild )
5.2.3 Mechanischer Vorlauftemperatur-
begrenzer
• Am Vorlauf einer Fußbodenheizung ist zu-
sätzlich ein mechanischer Vorlauftemperaturbegrenzer entsprechend anzubringen.
Der elektrische Anschluss ist der Installationsanleitung des Heizgerätes zu entnehmen.
5.3Schaltkasten schließen
• Die Abdeckung (h) wieder anbringen und
Schraube (g) eindrehen (Bild ).
• Blende (f) einklippsen (Bild ).
12
11
6Inbetriebnahme
Durch Inbetriebnahme des Heizgerätes wird
auch der Regler TA 211 E eingeschaltet.
7Bedienen des Reglers
1
Legende zu Bild und
aGrenztemperatur für automatische
Heizungsabschaltung
bBetriebsartenschalter
c Fußpunkt
d Nachtabsenkung
emaximale Vorlauftemperatur
VTVorlauftemperatur
ATAußentemperatur
MVT mittlere Vorlauftemperatur
4
:
Deutsch
6
Page 7
TA 211 E
20
15
7.1Grenztemperatur für
25
∞
automatische
Heizungsabschaltung (a)
Mit diesem Stellknopf kann festgelegt werden,
Deutsch
bei welcher Außentemperatur (15 bis 25°C)
die Heizung (Brenner und Umwälzpumpe) automatisch ab- bzw. eingeschaltet wird.
Beispiel: In Stellung „20“ wird die Heizung bei
Außentemperaturen über ca. +20,5 °C ausgeschaltet, bei Temperaturen unter ca.
+18,5 °C wieder automatisch eingeschaltet.
Der Einstellwert ist von dem Betreiber der Anlage selbst festzulegen. In der Werkseinstellung ∞ ist diese Funktion nicht wirksam und
ermöglicht bei jeder Außentemperatur den
Heizbetrieb einzuleiten, z. B. bei Inbetriebnahme der Anlage im Hochsommer.
7.2Betriebsartenschalter (b)
Mit diesem Schalter kann zwischen den folgenden drei verschiedenen Betriebsarten gewählt werden:
7.2.1 Dauernd reduzierter Betrieb
In Kombination mit der Einstellung für die
Nachtabsenkung (d) ergibt sich folgendes
Verhalten:
-30 -20
-40-10
Dauernder
Abschaltbetrieb mit
Frostschutzfunktion
0
Bei Außentemperaturen über + 4 °C wird das
Heizgerät und die Umwälzpumpe abgeschaltet. Bei Außentemperaturen unter + 3 °C wird
das Heizgerät auf die Mindesttemperatur geregelt. Die Umwälzpumpe läuft.
Achtung: Es ist zu beachten, dass während
der Frostschutzfunktion der Vorlauftemperaturwähler am Heizgerät mindestens auf „1“ bzw. „y“
steht.
Wählen Sie diese Stellung im Sommer
Tip
☞
und während des Winterurlaubs, wenn die
Raumtemperatur deutlich absinken darf (Achtung: Zimmerpflanzen, Haustiere).
Dabei wird der an der Schaltuhr (Zubehör) eingestellte Normalbetrieb ignoriert. Später wieder auf
automatischen Wechsel zurückschalten.
Reduzierter Betrieb in Kombination mit einem
Wert zwischen „0“ und „–40“ für die Nachtabsenkung (d) ergibt folgendes Verhalten:
-30 -20
-40-10
Dauernder
Absenkbetrieb
0
Die Vorlauftemperatur wird ständig um den
am Einstellknopf (d) eingestellten Wert abgesenkt. Bei dieser Betriebsart handelt es sich
um einen reduzierten Heizbetrieb, die Umwälzpumpe läuft.
Tip
Wählen Sie diese Stellung während des
☞
Winterurlaubs, wenn die Raumtemperatur
nicht zu stark absinken soll.
Dabei wird der an der Schaltuhr (Zubehör)
eingestellte Normalbetrieb ignoriert. Später
wieder auf automatischen Wechsel zurückschalten.
Während des Absenkbetriebs bleibt die Heizungsanlage mit abgesenkter Temperatur bei
jeder Außentemperatur in Betrieb, die Pumpe
läuft.
7.2.2 Automatischer Wechsel
Zwischen Normal- und reduziertem Betrieb
entsprechend der Schaltuhrprogrammierung.
In Kombination mit der Einstellung für die
Nachtabsenkung (d) ergibt sich folgendes
Verhalten:
-30 -20
-40-10
Sparautomatik
0
Automatischer Wechsel zwischen Normalund Frostschutzbetrieb entsprechend der
Schaltuhrprogrammierung.
Während des Frostschutzbetriebs (z. B.
nachts) sind Brenner und Pumpe bei Außentemperaturen über ca. +3 °C ausgeschaltet.
Achtung: Es ist zu beachten, dass während
der Frostschutzfunktion der Vorlauftemperaturwähler am Heizgerät mindestens auf „1“ bzw. „y“
steht.
Tip
Wählen Sie diese Sparschaltung wenn
☞
die Wärmedämmung Ihres Gebäudes gut ist
7
Page 8
TA 211 E
und ein rasches Auskühlen verhindert.
-30 -20
-40-10
Automatikbetrieb
0
Automatischer Wechsel zwischen Normalund Absenkbetrieb entsprechend der Schaltuhrprogrammierung.
Tip
Wählen Sie diese Stellung wenn die
☞
Wärmedämmung Ihres Gebäudes nur mäßig
ist und (z. B. nachts) einen abgesenkten Heizbetrieb erfordert, um ein zu starkes Auskühlen
zu verhindern. Während des Absenkbetriebs
bleibt die Heizungsanlage mit abgesenkter
Temperatur bei jeder Außentemperatur in Betrieb, die Pumpe läuft.
7.2.3 Dauernder Normalbetrieb
Die Vorlauftemperatur wird nicht abgesenkt.
Tip
Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie
☞
ausnahmsweise später zu Bett gehen (z. B.
Party). Dabei wird der an der Schaltuhr (Zubehör) eingestellte reduzierte Betrieb ignoriert.
Vergessen Sie nicht, später wieder auf automatischen Wechsel zurückzustellen.
7.3Einstellung der Heizkurve
Die Heizkurve bestimmt aufgrund der gemessenen Außentemperatur, auf welche Vorlauftemperatur das Heizgerät heizt. Über eine
richtig eingestellte Heizkurve wird eine konstante Raumtemperatur bei jeder Außentemperatur gewährleistet.
Die Heizkurve (Bild ) ergibt sich beim
4
TA 211 E aus dem Fußpunkt (c) und der maximalen Vorlauftemperatur (e).
Bei Inbetriebnahme den Vorlauftemperaturwähler mit Punkt nach rechts zeigend einstellen (Bild , Punkt e).
1
20 30
1040
60
7.3.1 Fußpunkteinstellung (c)
50
Der Fußpunkt der Heizkurve ist die Vorlauftemperatur (Heizkörpertemperatur) in °C bei
+ 20 °C Außentemperatur. Es können Werte
zwischen 10 und 60 (°C) eingestellt werden.
Die in Bild dargestellten Heizkurve bezieht
4
sich auf einen Fußpunkt von 25 °C. Diese Einstellung des Fußpunkts sollte als erste Grundeinstellung gewählt werden.
Tip
Falls Ihre Heizanlage es zulässt, so
☞
wählen Sie einen niedrigen Einstellwert (z. B.
20). Falls die Raumtemperatur trotz voll ge-öffneter Thermostatventile zu niedrig ist wählen Sie einen höheren Wert (z. B. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2 Einstellung
der maximalen Vor-
ECO
lauftemperatur (e)
Am Vorlauftemperatur-
wähler des Heizgerätes (e) ist die maximale Heizungsvorlauftem-
peratur zwischen ca. 40 °C und ca. 90 °C einstellbar.
Die hier eingestellte maximale Soll-Vorlauftemperatur wird bei einer Außentemperatur
von –15 °C erreicht (Bild , Punkt e).
4
Hinweis: Der Vorlauftemperaturwähler (e) ist
gleichzeitig der Schalter für den
Sommerbetrieb ( , Linksanschlag).
Deshalb die Einstellung für mittlere
Soll-Vorlauftemperatur (Bild ,
4
Punkt e) für Winterbetrieb merken.
Die bei –15 °C erforderliche Heizkörpertemperatur (Vorlauftemperatur) ergibt sich aus
den Auslegungsdaten der Heizungsanlage.
Liegen diese nicht vor, so ist man auf Erfahrungswerte angewiesen.
Tip
Ist es bei sehr niedrigen Außentempe-
☞
raturen und voll geöffneten Thermostatventilen in den Räumen zu kalt, so wählen Sie
einen um 1/2 Skalenteil höheren Einstellwert
4
(Bild , e). Ist es bei sehr niedrigen Außen-
temperaturen und voll geöffneten Thermostatventilen in den Räumen zu warm, so wählen
Sie einen um 1/2 Skalenteil niedrigeren Einstellwert (Bild , e).
4
Deutsch
8
Page 9
TA 211 E
-30 -20
-40-10
In Position (Frostschutz) bleibt das Heizge-
Deutsch
rät ausgeschaltet, solange die Außentempe-
7.3.3 Nachtabsenkung (d)
0
ratur über +4 °C liegt, Brenner und Pumpe
sind außer Betrieb (siehe Kapitel 7.2).
Die Nachtabsenkung bestimmt, um wieviel K
(°C) die Heizkurve im Absenkbetrieb parallel
nach unten verschoben wird (gestrichelte Linie in Bild
4
). Sie können Werte zwischen 0
und –40 K (°C) einstellen.
Tip
Wählen Sie den Einstellwert mit dem
☞
Sie die gewünschte Raumtemperaturabsenkung erreichen.
Hinweis: Eine Absenkung der Vorlauftempe-
ratur um 5 K (°C) ergibt ca. 1 K (°C)
Raumtemperaturabsenkung.
7.4TA 211 E mit Schaltuhr und
Fernbedienung TW 2 (Zubehör)
Die Fernbedienung TW 2 ist nur wirksam,
wenn der Betriebsartenschalter (b) des
TA 211 E in Stellung steht. Ist dies der Fall,
so kann die Betriebsart über den Betriebsartenschalter an der Fernbedienung eingestellt
werden.
Fußpunkt für Normalbetrieb und Nachtabsenkung wie in Kapitel 7.3 beschrieben einstellen.
In Stellung des Betriebsartenschalters
am TW 2 wird ein fester Absenkwert von
25 K (°C) vorgegeben. Der am Stellknopf
des TA 211 E eingestellte Absenkwert ist
in diesem Fall nicht wirksam.
Tip
Sollte der Absenkwert von 25 K (°C) bei
längerer Abwesenheit zu hoch oder zu niedrig
sein, so kann der Betriebsartenschalter (b)
des TA 211 E vorübergehend in Stellung
gestellt werden und der gewünschte Absenkwert am Knopf (d) beliebig gewählt werden.
Eine detaillierte Funktionsbeschreibung finden Sie in der Bedienungsanleitung des
TW 2.
7.5TA 211 E mit Fernbedienung TFQ 2
oder TFP 3 (Zubehör)
Die Fernbedienung ist nur wirksam, wenn der
Betriebsartenschalter (b) des TA 211 E in
Stellung steht. Die Betriebsart wird ausschließlich über den Betriebsartenschalter in
der Fernbedienung eingestellt.
Hinweis: Auch die Höhe der Vorlauftempera-
turabsenkung wird ausschließlich
am TFQ 2/TFP 3 festgelegt.
Eine detaillierte Funktionsbeschreibung liegt
der Fernbedienung bei.
8Programmierung der Schaltuhr
(Zubehör)
Der TA 211 E wird ohne Schaltuhr geliefert.
Die Bedienung der Schaltuhr entnehmen Sie
der entsprechenden Bedienungsanleitung.
9Allgemeine Hinweise
Heizgeräte, die mit dem Regler TA 211 E betrieben werden können, verfügen über eine
Automatik, die im 2-Punkt-Betrieb des Brenners die Schalthäufigkeit begrenzt.
Der Montagevorschrift des Heizgerätes können Sie Näheres entnehmen.
Ebenso ist im Schaltkasten des Heizgerätes
eine Frostschutzschaltung integriert, die die
Vorlauftemperatur über + 10 °C hält.
10Störung
Eine Störung des Reglers oder ein fehlerhafter Anschluss werden durch „Fehlercodes“
am Bedienfeld des Heizgerätes angezeigt.
Folgende Fehlercodes können durch den
Regler TA 211 E hervorgerufen werden:
2 Application
3 Technical Data
4 Mounting
5 Electrical Connection
6 Placing into Operation
7 Operation of the Regulator
8 Programming the time switch
9 General Notes
The regulator is installed into the boiler
facia. The regulator may only be connected according to the wiring diagram.
Under no circumstances should the regulator be connected to the 230 V mains.
The regulator is to be used exclusively
in connection with a boiler equipped with
Bosch Heatronic control.
Before installing the regulator, the voltage supply (230 V, 50 Hz) to the boiler
must be disconnected.
2Application
TA 211 E is a flow temperature regulator controlled by outside temperature to be installed
into the facia of appliances, equipped with
Bosch Heatronic control.
2.1Items Supplied
Included in the items supplied (Fig. ) with
the TA 211 E is an outside temperature sensor with mounting material.
2.2Accessories
A mechanical flow temperature limiter must
be fitted to the flow pipe of underfloor heating
systems, in accordance with the manufacturer's instructions.
The TA 211 E is supplied without a time
switch. This is available as an accessory.
A remote control with a time switch can also
be used (not in UK, see the following table)
2
The following combinations are permisable:
Combination Electrical Cir-
cuit Diagram
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
Before starting work, the voltage supply
(230 V, 50 Hz) to the boiler must be disconnected.
4.1Mounting of the Outdoor Temperature Sensor AF (Figures and )
The outside temperature sensor AF is intended for mounting on the surface of an outer
English
wall.
The following aspects should be observed:
• Between the Northeast and Northwest
sides of the house
• A minimum of 2 m over ground level
• It should not be influenced by windows,
doors, chimneys, direct sunlight or similar
effects (Fig. ).
5
• In recesses or under balcony and roof over-
hangs are not suitable as mounting locations (Fig. ).
5
• If the major occupied rooms of the building
are all located in the same direction, the outdoor sensor can point in that direction.
Notes:
• If the outdoor sensor is mounted on an east
wall, the sensor must be shadowed in the
early morning hours (e. g., by a neighbouring house of a balcony).
Reason: The morning sun disturbs the
heating up of the house after the end of the
reduced night program.
• If the major occupied rooms point in two ad-
jacent directions, mount the outdoor sensor
on the side of the house that has the worst
climatic conditions.
• For the mounting height, the (vertical) cen-
tre of the height heated by the boiler has
proven to the most suitable (H/2 in Fig. ).
To mount, remove the cover (AF
and attach the sensor housing (AF
screws to the outer wall (Fig. ).
Legend for Figure :
5
Y/H = Occupied height to be controlled by the
sensor.
= Recommended mounting location
= Alternative mounting location
35
3
with AFb)
c
) with two
a
4.2Mounting the Regulator (Figures
15
and )
➀ Pull out the cover (f) at the bottom and re-
move (Fig. ).
11
➁ Unscrew the screw (g, Fig. ).
➂ Remove the cover (h) forwards.
➃ Pull the blank panel (i) downward and re-
move (Fig. ).
13
➄ Insert the TA 211 E from below into the
guide rails and slide up until it clicks
14
(Fig. ).
➅ Insert the plug (k) attached to the regulator
into the intended connector (Fig. ).
4.3Mounting the Accessories
Mount the time switch, and the mechanical
limiter in accordance with the associated installation instructions.
5Electrical Connection
The electrical connection of the regulator has
already been described in Section 4.2.
The following conductor cross sections are to
be used:
• From TA 211 E to the outdoor sensor:
Length to 20 m0.75 mm2 to 1.5 mm
Length to 30 m1.0 mm2 to 1.5 mm
Length over 30 m1.5 mm
• From TA 211 E to the remote control
(not in UK):1.5 mm
Taking the applicable regulations into consideration, the electrical cable used for the connection of the outdoor sensor and the remote
control must be at least type H 05 VV-...
5
All 24 V lines (measurement current) must be
laid separately from lines carrying 230 V or
400 V so that no inductive effects take place
(Minimum distance 100 mm).
If external inductive influences such as those
caused by power cables, tram lines, transformer stations, radio and television equipment, amateur radio stations, microwave
equipment or similar are to be expected,
shielded cable should used for the signal
lines.
11
12
15
2
2
2
2
11
Page 12
TA 211 E
101211
With the installation of the TA 211 E Regulator, the electronics of the heating unit automatically use the pump switching type III
(continuous pump operation), also when
the factory setting was not changed!
The figures and are schematics of the
67
application of the TA 211 E with radiator and
floor heating systems.
The corresponding electrical connection diagram (Figure to ) is to be used.
Legend for the Figures to
P
I
810
Circulation pump
610
:
SFStorage temperature sensor (NTC)
B
Mechanical flow temperature limiter
2
(only in connection with underfloor
heating systems)
AF Outside temperature sensor
WSWarm water storage
RKCheck valve
EVenting valve
5.1Electrical Connection of the Outside
Temperature Sensor (AF)
• Remove the cover (AF
withAFb, Fig. ).
c
3
• Insert the cable through the threaded
fitting (AF
nals (AF
• Tighten the threaded fitting (AF
strain relief and splash water protection is
) and connect to the two termi-
d
).
e
) so that
d
provided at the cable feed-through.
• Close the outside sensor.
• On the boiler, insert the cable through the
protective sleeve and secure with the strain
relief.
• Connect the cable to the TA 211 E on the
terminals “A” and “F” (Figure to ).
810
5.2Electrical Connection of Accessories
(Figure to )
810
5.2.1 Time Switch
• Connect the time switch (if available) ac-
cording to Figure on the main circuit
8
board of the boiler to connector ST 5 .
5.2.2 Remote Control (not in UK)
• Connect the TW 2 Remote Control
(in case available) on the TA 211 E to the
terminals 3 and 4 (Fig. ).
9
• Connect the TFQ 2 T, TFQ 2 W or TFP 3
Remote Controls (in case available) to the
terminals 1, 3 and 4 (Fig. ).
5.2.3 Mechanical Flow Temperature
Limiter
• An additional mechanical flow temperature
limiter is to be connected to the feed of floor
heating systems. The electrical connection
is to be made according to the installation
instructions of the heating unit.
5.3Closing the Switching Box
• Replace the cover (h) and screw in the
screw (g, Fig. ).
• Snap in the cover (f, Fig. ).
6Placing into Operation
By operating the boiler, the TA 211 E Regulator is also activated.
7Operation of the Regulator
Legend for the Figures and :
a
Outside temperature for boiler switch-
I
ing off point
bOperating Mode Switch
cBase point
d Night Reduction
eMaximum flow temperature
VTFlow temperature
ATOutside temperature
MVT Average feed temperature
14
English
12
Page 13
TA 211 E
20
15
7.1Outside temperature for
25
∞
boiler switching off point (a)
With this adjustment knob, the outdoor temperature (15 to 25 °C) can be set at which the
appliance is automatically switched off or on.
Example: In the position “20”, the appliance is
switched off at outdoor temperatures over approx. +20.5 °C and automatically switched on
again at temperatures under approx.
English
+18.5 °C.
The set value is determined by the user. In the
∞ position set at the factory, this function is not
active and makes heating operations possible
at any outside temperature, e. g., the operation of the system in midsummer.
7.2Operating Mode Switch (b)
With this switch, selection can be made between the following three operating modes:
7.2.1 Continuous Reduced
Operation
In combination with the setting function for
night reduction (d), the following behaviour results:
-30 -20
-40-10
Continuous off with
frost protection
function
0
For outside temperatures over +4 °C, the appliance is off. For outside temperatures under
+3 °C, the appliance is regulated to the minimum temperature. The circulation pump runs.
Attention: Care should be taken during the
frost protection function that the
feed temperature selector on the
heating unit is set to at least “1” or
“y”.
Select this position in summer and dur-
Tip
☞
ing winter vacations when the room temperature can be significantly reduced (Caution:
House plants, pets).
In this case, the normal operation setting on
the time switch (accessory) is ignored. Switch
back again later to the automatic switching
mode .
Reduced operation in combination with a value of between “0” and “–40” for the night reduction (d) results in the following function:
13
-30 -20
-40-10
Continuous
reduced operation
0
The flow temperature is continuously reduced
by the value set on the adjustment knob (d).
This operating mode provides reduced heating operation with the circulation pump running.
Tip
Select this position during winter vaca-
☞
tions when the room temperature cannot be
significantly reduced.
In this case, the normal operation setting on
the time switch (accessory) is ignored. Switch
back again later to the automatic switching
mode .
During reduced operation, the appliance remains in operation with reduced temperature
regardless of outdoor temperature and the
pump runs.
7.2.2 Timed Switching
Between normal and reduced operating according to the time switch settings.
In combination with the setting for night reduction (d), the following function results:
-30 -20
-40-10
Timed
economy heating
0
Timed switching between normal and frost
protection operation according to the time
switch programming.
During frost protection operation (e. g., at
night), the burner and pump are switched off
for outside temperatures over approx. +3 °C.
Attention: Care should be taken during the
frost protection function that the
feed temperature selector on the
heating unit is set to at least “1” or
“y”.
Tip
Select this economy position when the
☞
thermal insulation in your building is good and
prevents rapid cooling.
Page 14
TA 211 E
4
-30 -20
-40-10
Timed se back
0
Operation
Automatic switching between normal and reduced operation according to the time switch
program.
Tip
Select this position when the thermal in-
☞
sulation in your building is not so good and reduced heating operation is necessary (e. g., at
night) to prevent considerable cooling. During
reduced operation, the appliance remains in
operation with reduced temperature for any
outdoor temperature and the pump runs.
7.2.3 Continuous Normal
Operation
The flow temperature is not reduced.
Tip
Select this setting when you will be stay-
☞
ing up late as an exception (e. g., party). In this
case, the setting on the time switch (accessory) for reduced operation is ignored. Do not
forget to switch back again later to automatic
switching operation .
7.3Setting the Heating Curve
The heating curve determines the flow temperature to which the appliance is limited,
based on the measured outside temperature.
With a correctly set heating curve, a constant
room temperature is maintained for any outdoor temperature.
The heating curve (Fig. ) of the TA 211 E re-
4
sults from a base point (c) and the maximum
feed temperature (e).
When commissioning, set flow temperature
control so that the dot is pointing to the right
1
(Fig. , e).
20 30
1040
60
7.3.1 Base Point Adjustment (c)
50
The base point of the heating curve sets the
flow temperature (radiator temperature) in °C
when the outside temperature is +20 °C. It
can be set to values between 10 and 60 (°C).
The heating curve shown in Fig. is for a
4
base point of 25 °C. This setting of the base
point should be selected as a first starting
point.
Tip
In case your heating equipment permits,
☞
select a lower setting value (e. g. 20). In case
the room temperature is too low with fullyopened thermostat valves, select a higher
value. (e. g. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Adjustment of
the Maximum Feed
ECO
Temperature (e)
On the flow tempera-
ture selector in the facia (e), the maximum heating flow temperature can be set between approx. 40 °C and
approx. 90 °C.
The maximum flow temperature selected here
is only reached with an outside temperature of
–15 °C (Fig. , Point e).
Note: The feed temperature selector (e) is
also the switch for summer operation
(, left end position).
Therefore, note the setting for the
average feed temperature (Fig. ,
4
Point e) for winter operation.
The required radiator temperature (flow temperature) for an outdoor temperature of
–15 °C is contained in the design data of the
heating system. If this information is not available, values gained by experience must be
used.
Tip
If for very low outdoor temperatures and
☞
completely open thermostat valves, it is too
cold in the rooms, select a setting value that is
a 1/2 scale division higher (Fig. , e). If for
4
very low outside temperature and fully opened
thermostatic valves, it is too warm in the
rooms, select a setting value that is a 1/2 scale
division lower (Fig. , e).
4
English
14
Page 15
TA 211 E
-30 -20
-40-10
In the position (frost protection), the heating unit remains switched off as long as the
outside temperature is above +4 °C. Burner
and pump are not in operation (see
Section 7.2).
The night reduction determines by how many
English
K (°C). The heating curve is shifted parallel
downward in reduced operation (the broken
line in Fig.
(°C) can be set.
Tip
☞
temperature reduction is achieved.
Note: A reduction of the flow temperature by
7.4TA 211 E with Time Switch and TW 2
The TW 2 Remote Control is effective only
when the operating mode switch (b) of the
TA 211 E is in the position . If this is the
case, the operating mode can be set with the
operating mode switch on the remote control.
Set the base point for normal operation and
night reduction as described in Section 7.3.
In the position of the operating mode
switch on the TW 2 , a fixed reduction value
of 25 K (°C) is pre-programmed. The reduction value set on the adjustment knob of
the TA 211 E is not effective in this case.
Tip
☞
be too high or too low for longer absences, the
7.3.3 Night Reduction (d)
0
4
). Values between 0 and – 40 K
Select a setting with which the desired
5 K (°C) results in approx. 1 K (°C)
room temperature reduction.
Remote Control (Accessory) (not in UK)
Should the reduction value of 25 K (°C)
operating mode switch (b) of the TA 211 E
can be temporarily set to the position and
any desired reduction value selected on the
knob (d).
A detailed functional description can be found
in the operating instructions of the TW 2.
7.5TA 211 E with TFQ 2 or TFP 3
Remote Control (Accessory) (not in UK)
The remote control is effective only when the
operating mode switch (b) of the TA 211 E is
either in the position . The operating mode
can then be set exclusively by means of the
operating mode switch on the remote control.
Note: The degree of flow temperature re-
duction is also set exclusively on
the TFQ 2/TFP 3.
A detailed functional description is provided
with the remote control.
8Programming the time switch
(Accessory)
The TA 211 E is delivered without a time
switch.
For the operation of the time switch, refer to
the associated operating instructions.
9General Notes
Heating units that can be operated with the
TA 211 E Regulator are equipped with an automatic device that limits the switching frequency in two-point operation of the burner.
For more detailed information, refer to the installation instructions of the heating unit.
A frost protection circuit is also built into the
switching box of the heating unit that keeps
the flow temperature above +10 °C.
10Malfunction
A malfunction of the regulator or a faulty connection are indicated with an error code on the
control panel. The following error codes are
caused by the regulator TA 211 E:
• “AC” Contact failure or malfunction of the
regulator.
• “CC” Contact failure or defect external temperature sensor.
15
Page 16
TA 211 E
Table de matières
1 Instructions de sécurité ..................................... 16
2 Utilisation
3 Données techniques
4 Montage
5 Branchement électrique
6 Mise en fonctionnement
7 Utilisation du thermostat
8 Programmation de
Le thermostat est monté directement
dans l’appareil de chauffage à gaz. Ne
brancher le thermostat sur l’appareil de
chauffage correspondant qu’en respectant scrupuleusement le schéma de
connexion. En aucun cas ne brancher le
thermostat sur le réseau 230 V.
Il n’est possible d’utiliser le thermostat
qu’avec les appareils de chauffage à
gaz munis de Bosch Heatronic.
Avant de monter le thermostat, interrompre l’alimentation en courant électrique (230 V, 50 Hz) de l’appareil de
chauffage.
Le TA 211 E est fourni sans interrupteur horaire. Ce dernier est disponible en tant qu’accessoire. En alternative, il est possible d’utiliser une télécommande avec interrupteur horaire (voir tableau suivant).
Les combinaisons suivantes sont possibles:
Combinaison Schéma
électrique
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
portant sur les installations de
chauffage, le TA 211 E doit seulement être mis en service lorsqu’il
est muni d’un interrupteur horaire.
2Utilisation
L’appareil TA 211 E est un thermostat de température d’entrée, sensible aux influences atmosphériques pour montage dans le boîtier
de commutation des appareils de chauffage à
gaz à réglage continue munis de Bosch Heatronic.
2.1Éléments fournis avec l’appareil
Le TA 211 E est fourni avec un capteur de
température extérieure ainsi que le dispositif
de fixation (cf. figure ). Le thermostat est
branché dans le boîtier de commutation de
l’appareil de chauffage.
2.2Accessoires
A l’entrée d’un chauffage par le sol, il faut installer en plus un limiteur mécanique de la température à l’entrée conformément aux instructions du fabricant.
2
3Données techniques
Plage de mesure du
capteur de température
extérieure– 20 …+30 °C
Température ambiante
admissible du capteur de
température extérieure– 30 … +50 °C
Avant de commencer les travaux de
montage du thermostat, interrompre
l’alimentation en courant électrique
(230 V, 50 Hz) de l’appareil de chauffage.
4.1Montage du capteur de température
extérieure AF (Figures et )
Le capteur de température extérieure AF est
conçu pour le montage en saillie sur un mur
extérieur.
Respecter les points suivants:
• façade nord-est à nord-ouest de la maison
• à 2 m au-dessus du niveau du sol
Français
• il ne doit y avoir aucune influence provo-
quée par des fenêtres, des portes, des cheminées, des rayons de soleil directs ou
autres (Figure ).
5
• Des niches, balcon-loggias et saillies de toit
ne se prêtent pas comme endroits de montage (Figure ).
5
• Lorsque les pièces’habitation principales
donnent toutes dans la même direction, il
est possible d’y monter également le capteur de température extérieure.
Notes:
• Lorsque le capteur de température exté-
rieure est monté sur la façade est, il faut
que, dans les premières heures du jour, il se
trouve dans une zone d’ombre provoquée
par exemple par une maison voisine ou par
un balcon.
Raison: Le soleil du matin perturbe le réchauffement de la maison une fois que le
programme de réduction du chauffage de
nuit est terminé.
• Lorsque les pièces d’habitation principales
donnent dans deux directions voisines,
monter le capteur de température extérieure sur la façade moins bien placée du point
de vue climatique.
• Le milieu (vertical) de la hauteur chauffée
s’est révélée comme étant la hauteur de
montage la plus appropriée (H/2 dans la
5
figure ).
35
Pour le montage, retirer la couverture (AF
avec AFb) et fixer le carter du capteur (AFa)
sur le mur extérieur avec les deux vis (cf.
3
figure ).
Légende de figure :
5
Y/H = Hauteur habitée à surveiller par le
capteur.
= endroit de montage recommandé
= endroit de montage encore admissible
4.2Montage du thermostat (cf. figures
15
et )
11
➀ Retirer le panneau (f) vers le bas et l’enle-
ver (cf. figure ).
➁ Dévisser la vis (g, cf. figure ).
11
12
➂ Enlever le revêtement (h) vers l’avant.
➃ Retirer le faux couvercle (i) vers le bas
(cf. figure ).
➄ Monter le TA 211 E par le bas dans la glis-
sière de guidage et continuer à pousser
vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquette
(cf. figure ).
➅ Connecter la fiche (k) du thermostat sur
l’endroit prévu à cet effet (cf. figure ).
4.3Montage des accessoires
Monter l’interrupteur horaire, la télécommande et le contrôleur mécanique conformément
aux instructions de montage correspondantes.
5Branchement électrique
Le branchement électrique du thermostat est
déjà décrit dans le chapitre 4.2.
Utiliser les sections de câble suivantes:
• Du thermostat TA 211 E au capteur de température extérieure:
Longueur
jusqu’à 20 m0,75 mm
Longueur
jusqu’à 30 m1,0 mm
Longueur
supérieure à 30 m1,5 mm
• Du TA 211 E à la télécommande:
2
jusqu’à 1,5 mm
2
jusqu’à 1,5 mm
15
1,5 mm
c
2
2
2
2
17
Page 18
TA 211 E
8
8
Pour respecter les prescriptions en vigueur, il
faut utiliser au moins des câbles version
H 05 VV-... pour brancher le capteur de température extérieure et la télécommande.
Tous les câbles à 24 V (courant de mesure)
doivent être posés de manière séparément
des câbles à 230 V ou 400 V, afin d’empêcher
les influences dues à l’induction (distance minimale 100 mm).
Lorsqu’il faut s’attendre à des influences inductives extérieures par exemple par câbles à
courant fort, conducteurs aériens, postes de
transformation, postes de radio ou de télévision, stations de radiophonie d’amateurs, appareils à micro-ondes, ou autres, les câbles
qui transmettent les signaux de mesure doivent être blindés.
Une fois le thermostat TA 211 E monté,
l’électronique de l’appareil de chauffage
travaille automatiquement en mode de service de pompe III (fonctionnement permanent de la pompe), même si le réglage
choisi à l’usine n’a pas été modifié!
Les figures et montrent de façon sché-
67
matique l’utilisation du thermostat TA 211 E
dans un chauffage à radiateurs et dans un
chauffage par le sol.
Suivant les accessoires, respecter les schémas électriques correspondants (cf. figures
10
à ).
Légende des figures à :
P
Pompe de circulation
I
610
SFCapteur de température du réservoir
(NTC)
B
Limiteur mécanique de la température
2
à l’entrée (seulement pour chauffage
par le sol)
AF Capteur de température extérieure
FBTélécommande
(voir tableau ci-dessus)
WSChauffe-eau à accumulation
RKClapet de retenue
ESoupape d’aération
5.1Branchement électrique du capteur
de température extérieure (AF)
• Enlever le couvercle (AF
cf. figure ).
3
avecAFb,
c
• Guider le câble posé sur les lieux d’installa-
tion à travers le vissage (AF
sur les deux bornes (AF
• Serrer le vissage (AF
l’endroit de l’entrée du câble, une décharge
) et le brancher
d
).
e
), afin de garantir, à
d
de traction et une protection contre des projections d’eau.
• Fermer le capteur de température
extérieure.
• Sur l’appareil de chauffage, introduire le câ-
ble dans la gaine de protection et le fixer à
l’aide du serre-câble.
• Brancher le câble sur le thermostat
TA 211 E sur les bornes „A“ et „F“
(cf. figures à ).
10
5.2Branchement électrique des accessoires (cf. figures à )
810
5.2.1 Interrupteur horaire
• Brancher l’interrupteur horaire (s’il y en a un)
conformément aux figures et ) sur la fiche ST 5 se trouvant sur la carte imprimée principale de l’appareil de chauffage.
8
5.2.2 Télécommande
• Brancher la télécommande TW 2 (s’il y en a
une) sur les bornes 3 et 4 du thermostat
TA 211 E (cf. figure ).
9
• Brancher la télécommande TFQ 2 T,
TFQ 2 W ou TFP 3 (s’il y en a) sur les bornes 1, 3 et 4 (cf. figure ).
10
5.2.3 Limiteur mécanique de la
température à l’entrée
• A l’entrée d’un chauffage par le sol, il faut
installer en plus un limiteur mécanique de la
température à l’entrée. Pour le branchement électrique se référer aux instructions
d’installation de l’appareil de chauffage.
5.3Branchement du boîtier de
commutation
• Remettre en place le revêtement (h) et ser-
rer la vis (g, cf. figure ).
12
• Faire encliqueter le panneau
(f, cf. figure ).
11
Français
9
18
Page 19
TA 211 E
6Mise en fonctionnement
La mise en fonctionnement de l’appareil de
chauffage met également en fonctionnement
le thermostat TA 211 E.
7Utilisation du thermostat
Légende des figures et :
aTempérature limite pour mise hors ser-
vice automatique du chauffage
bCommutateur du mode de service
cPied de la courbe caractéristique
dAbaissement de nuit
eTempérature d’entrée maximale
A l’aide de ce bouton de réglage, il est possible de choisir la température extérieure (15 à
25 °C) à laquelle le chauffage (brûleur et pompe de circulation) est mis en/hors service
automatiquement.
Exemple: En position „20“, le chauffage est
mis hors service lorsque la température extérieure dépasse env. + 20,5 °C, et il est remis
en service automatiquement dès que les températures descendent en dessous de env.
+18,5 °C.
La valeur de réglage doit être choisie par l’utilisateur de l’installation lui-même. Dans la position de réglage choisie à l’usine ∞, cette
fonction n’est pas opérationnelle et permet de
déclencher la mise en service du chauffage
quelle que soit la température extérieure, par
exemple pour une mise en service initiale de
l’installation en plein été.
7.2Commutateur du mode de service (b)
A l’aide de ce commutateur, il est possible de
choisir entre les trois modes de service suivants:
14
mise hors service automatique du chauffage (a)
7.2.1 Service constamment
réduit
En combinaison avec l’installation pour
l’abaissement de nuit (d), il en résulte le comportement suivant:
-30 -20
-40-10
Fonctionnement
permanent hors
service avec service
0
antigel
L’appareil de chauffage et la pompe de circulation sont mis hors service lorsque les températures extérieures dépassent +4 °C. Pour
des températures extérieures inférieures à
+3 °C, l’appareil de chauffage est réglé sur la
température minimale. La pompe de circulation est en marche.
Attention: Veiller à ce que durant le service
antigel, le bouton de réglage de la
température d’entrée de l’appareil
de chauffage soit au moins en position „1“ ou „y“.
Tip
Choisir cette position en été et au mo-
☞
ment des vacances d’hiver lorsque la température ambiante dans les pièces peut
descendre sensiblement. (Attention: plantes
d’appartement, animaux domestiques).
Dans ce cas là, le service normal réglé sur l’interrupteur horaire (accessoire) n’est pas pris
en considération. Remettre plus tard sur commutation automatique .
Un service réduit en combinaison avec une
valeur comprise entre „0“ et „–40“ pour l’abaissement de nuit (d) entraîne le comportement
suivant:
-30 -20
-40-10
Service abaissement permanent
0
La température d’entrée est constamment
abaissée de la valeur réglée sur bouton de réglage (d). Dans ce mode de service, il s’agit
d’un fonctionnement de chauffage réduit, la
pompe de circulation est en marche.
Tip
Choisir cette position durant les vacan-
☞
ces d’hiver lorsque la température ambiante
dans les pièces ne doit pas trop descendre.
Dans ce cas là, le service normal réglé sur l’interrupteur horaire (accessoire) n’est pas pris
19
Page 20
TA 211 E
en considération. Remettre plus tard sur commutation automatique .
Durant le service abaissement, l’installation
de chauffage reste en service à température
diminuée indépendamment de la température
extérieure; la pompe reste en fonction.
7.2.2 Commutation automatique
Entre le mode de service normal et réduit conformément à la programmation effectué sur
l’interrupteur horaire.
En combinaison avec le réglage de l’abaissement de nuit (d) il en résulte le comportement suivant:
-30 -20
-40-10
Commutation automatique entre le mode de
service normal et antigel conformément à la
programmation effectuée sur l’interrupteur horaire.
Durant le service antigel (p. ex. la nuit), le brûleur et la pompe sont mis hors fonctionnement
lorsque les températures extérieures dépassent +3 °C.
Attention: Veiller à ce que durant le service
Tip
☞
lorsque l’isolation thermique de votre maison
antigel, le bouton de réglage de la
température d’entrée de l’appareil
de chauffage soit au moins en position „1“ ou „y“.
Choisir cette régulation économique
Service
économique
0
est satisfaisante et qu’elle empêche un refroidissement rapide.
-30 -20
-40-10
Changement automatique entre service normal et service abaissement conformément à
la programmation de l’interrupteur horaire.
Tip
Choisir cette position lorsque l’isolation
☞
thermique de votre maison n’est que moyen-
Service
0
automatique
ne et exige (la nuit, par exemple) un service
de chauffage réduit pour éviter un refroidissement trop important. Durant le service abaissement, l’installation de chauffage reste en
service à température diminuée indépendam-
ment de la température extérieure; la pompe
reste en fonction.
7.2.3 Service permanent normal
La température d’entrée n’est pas abaissée.
Tip
Choisir cette position lorsque, excep-
☞
tionnellement, on va se coucher plus tard (en
raison d’une soirée longue, par exemple).
Dans ce mode de service, le service réduit réglé sur l’interrupteur horaire (accessoire) n’est
pas pris en considération. Ne pas oublier plus
tard de remettre sur commutation automatique .
7.3Régulation de la courbe
caractéristique de chauffage
C’est la courbe caractéristique de chauffage
qui détermine la température d’entrée de l’appareil de chauffage en fonction de la température extérieure mesurée. A l’aide d’une courbe caractéristique de chauffage correctement
réglée, il est possible d’aboutir à une température ambiante constante quelle que soit la
température extérieure.
Dans le TA 211 E, la courbe caractéristique
de chauffage (figure ) résulte du pied de la
courbe (c) et de la température d’entrée maxi-
male (e).
Lors de la mise en service, régler le bouton de
réglage de la température de départ de sorte
que le point montre vers la droite (figure ,
point e).
20 30
1040
Le pied de la courbe caractéristique de chauffage est la température d’entrée (température
des radiateurs) en °C pour une température
extérieure de +20 °C . Il est possible de choisir des valeurs comprises entre 10 et 60 (°C).
La courbe caractéristique de chauffage montrée sur la figure se rapporte à un pied de
la courbe de 25 °C. C’est cette régulation du
pied de la courbe qui devrait être choisie comme première régulation de base.
Tip
☞
met de choisir une valeur plus basse, choisir
7.3.1 Régulation du pied de la
50
60
Si votre installation de chauffage per-
4
1
courbe (c)
4
20
Français
Page 21
TA 211 E
celle-ci (p. ex. 20). Lorsque la température
ambiante est trop basse bien que les soupapes de thermostat soient complètementouvertes, choisir une valeur plus élevée (p.
ex. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Régulation de la
température d’entrée
maximale (e)
ECO
Le bouton de réglage
de la température d’entrée de l’appareil de chauffage (e) permet de
régler la température d’entrée maximale du
chauffage entre env. 40 °C et env. 90 °C.
La température d’entrée nominale maximale
Français
réglée sur la figure est atteinte à une température extérieure de –15 °C (cf. figure ,
point e).
Note: Le bouton de réglage de la tempé-
rature d’entrée (e) est également le
commutateur pour le service d’été
(, rotation vers la gauche).
En conséquence mémoriser le réglage de la température d’entrée
nominale moyenne pour le service
d’hiver (cf. figure , point e).
4
La température du corps de chauffage (température d’entrée) nécessaire à une température extérieure de –15 °C résulte des données
suivant lesquelles l’installation de chauffage a
été conçue. Lorsque celles-ci ne sont pas
connues, il faut recourir à des valeurs données par l’expérience.
Lorsqu’il fait trop froid dans les pièces,
Tip
☞
les températures extérieures étant très basses et les vannes de thermostat complètement ouvertes, il faut choisir une valeur de
réglage plus élevée d’une 1/2 graduation
d’échelle (cf. figure , e). Lorsqu’il fait trop
4
chaud dans les pièces, les températures extérieures étant très basses et les vannes de
thermostat complètement ouvertes, il faut
choisir une valeur de réglage plus basse
d’une 1/2 graduation d’échelle (cf. figure ,
point
e).
-30 -20
-40-10
7.3.3 Abaissement de nuit (d)
0
En position (antigel), l’appareil de chauffage reste hors fonctionnement tant que les
températures extérieures sont supérieures à
+4 °C, brûleur et pompe restent hors fonctionnement (voir chapitre 7.2).
L’abaissement de nuit détermine à combien
de K (°C) la courbe caractéristique de chauffage est déplacée parallèlement vers le bas
en mode de service abaissement (ligne discontinue sur la figure
4
). Il est possible de
choisir des valeurs situées entre 0 et –40 K
(°C).
Tip
Choisir la valeur de réglage appropriée
☞
4
pour obtenir la température ambiante souhaitée.
Note: Un abaissement de la température
d’entrée de 5 K (°C) aboutit à un
abaissement de la température ambiante d’environ 1 K (°C).
7.4TA 211 E combiné avec interrupteur
horaire et télécommande TW 2
(accessoire)
La télécommande TW 2 n’est opérationnelle
qu’au moment où le commutateur du mode de
service (b) du TA 211 E se trouve en
position . Si tel est le cas, il est possible de
régler le mode de service au moyen du commutateur du mode de service de la télécommande.
Régler le pied de la courbe pour le service
normal et le service abaissement de nuit conformément aux descriptions du chapitre 7.3.
En position du commutateur du mode de
service du TW 2, une valeur d’abaissement
fixe de 25 K (°C) est préréglée. Dans ce
cas, la valeur d’abaissement réglée sur le
bouton de réglage du TA 211 E n’est pas
prise en considération.
Tip
Si, durant une absence assez longue, la
☞
4
valeur d’abaissement de 25 K (°C) se révèle
comme étant trop élevée ou trop basse, il est
possible de régler temporairement le commutateur du mode de service (b) du TA 211 E en
position et de choisir librement la valeur
d’abaissement souhaitée sur le bouton (d).
21
Page 22
TA 211 E
Vous trouverez une description détaillée du
fonctionnement dans les instructions d’utilisation du TW 2.
7.5TA 211 E avec télécommande TFQ 2
ou TFP 3 (accessoires)
La télécommande n’est opérationnelle qu’au
moment où le commutateur du mode de service (b) du TA 211 E se trouve soit en
position . A ce moment-là, le mode de service est réglé exclusivement au moyen du commutateur du mode de service se trouvant sur
la télécommande.
Note: La valeur d’abaissement de la tem-
pérature d’entrée est également réglée exclusivement sur le TFQ 2 /
TFP 3.
Une description détaillée du fonctionnement
est jointe à la télécommande.
8Programmation de l’interrupteur
horaire (accessoire)
Le thermostat TA 211 E est fourni sans interrupteur horaire.
Pour l’utilisation de l’interrupteur horaire se référer aux instructions d’utilisation correspondantes.
9Indications générales
Les appareils de chauffage pouvant être réglés avec le thermostat TA 211 E disposent
d’un automatisme qui limite le nombre de
commutations du brûleur en service à
2 points.
Dans les instructions de montage de l’appareil
de chauffage vous trouverez des informations
détaillées.
De même, une commutation antigel est intégrée dans le boîtier de commutation de l’appareil de chauffage qui maintient la température d’entrée à +10 °C.
Français
10Pannes
Si le thermostat est en panne ou branché de
manière incorrecte, un affichage de „codes
d’erreur“ apparaît au niveau du tableau de
commande de l’appareil de chauffage. Les
codes d’erreur suivants peuvent être provoqués par le thermostat TA 211 E:
• „AC“ Défaut de contact ou panne dans le
thermostat
• „CC“ Défaut de contact ou capteur de
température extérieure défectueuse
22
Page 23
TA 211 E
Indice
1 Indicazioni di sicurezza ...................................... 23
2 Impiego
3 Dati tecnici
4 Montaggio
5 Collegamento elettrico
6 Messa in esercizio
7 Impostazione della centralina
La centralina climatica viene montata direttamente nell’apparecchio di riscaldamento a gas. La centralina di regolazione può essere collegata al rispettivo ap-
Italiano
parecchio di riscaldamento soltanto in
base al rispettivo schema (di collegamento). Non allacciare la centralina direttamente alle rete elettrica a 230 V.
La centralina climatica può essere utilizzata collegandola esclusivamente con
apparecchiature di riscaldamento equipaggiate con Bosch Heatronic.
Prima di allacciare la centralina togliere
l’alimentazione elettrica alla caldaia.
2Impiego
La TA 211 E è una centralina di riscaldamento funzionante in base alle condizioni meteorologiche ed è prevista per il montaggio nella
centralina di comando degli apparecchi di riscaldamento a gas a funzionamento modulante equipaggiate con Bosch Heatronic.
2.1Dotazione
La centralina climatica TA 211 E (fig. ) viene fornita unitamente al sensore esterno e al
materiale occorrente alla sua installazione. La
centralina climatica viene collegata direttamente alla scheda elettronica in caldaia.
2.2Accessori
Alla mandata di un impianto di riscaldamento
a pavimento è indispensabile, conformemente alle disposizioni della casa costruttrice, applicare un limitatore temperatura di mandata.
La centralina climatica viene fornita senza
cronoruttore, è possibile acquistarlo come accessorio.
È possibile abbinare alla centralina un comando remoto con cronoruttore come da tabella
seguente:
Combinazioneschema di
collegamento
elettrico
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
Prima di operare sulla caldaia togliere
l’alimentazione elettrica (230 V, 50 Hz).
4.1Montaggio del sensore di rilevamento della temperatura esterna (AF)
35
(fig. e fig. )
Il sensore è studiato per permetterne l’installazione fuori traccia sul muro perimetrale della
casa.
Per l’installazione seguire le seguenti avvertenze:
• Parete Nordest fino a quella Nordovest del-
la casa.
• Altezza min. sopra il livello di campagna
2 m.
• Evitare di influenzare il sensore tramite fonti
di calore quali finestre, canne fumarie, raggi solari o altro (fig. ).
• Sono considerati luoghi inadeguati all’in-
stallazione del sensore nicchie, solette di
balconi e gronde (fig. ).
• Se i locali principali dell’abitazione sono tutti
rivolti verso lo stesso punto cardinale, il sensore può venire montato in quella direzione.
Avvertenza:
• Se l’installazione avviene sulla parete Est
della casa assicurarsi che il sensore sia in
ombra durante le prime ore del mattino (ad
es. per effetto di una casa vicina).
Motivo: in seguito al funzionamento in riduzione di temperatura il sole del mattino ha
una influenza negativa sul riscaldamento
dell’appartamento.
• Se i locali principali dell’abitazione sono
orientati secondo due punti cardinali vicini,
installare il sensore sulla parete climaticamente sfavorita.
• L’altezza pari alla metà di quella riscalda ta
(H/2 fig. ) si è dimostrata essere la quota
5
migliore di installazione del sensore.
Rimuovere le protezioni (AF
sore e fissare la custodia con due viti alla parete esterna della casa (fig. ).
Leggenda relativa alla figura :
Y/H = Altezza abitata da controllare tramite
la sonda.
= posto di montaggio consigliato
= posto di montaggio alternativo
5
5
e AFb) del sen-
c
3
5
4.2Installazione della centralina climatica (fig. e fig. )
➀ Rimuovere la copertura (f, fig. ).
➁ Svitare la vite (g, fig. ).
15
11
12
➂ Rimuovere la copertura (h) tirandola verso
di sè (fig. ).
➃ Rimuovere la copertura (i) con movimento
verso il basso (fig. ).
13
➄ Inserire con movimento dal basso verso
l’alto nel suo alloggiamento (fig. ) ,guidata dagli appositi binari, la centralina climatica TA 211 E.
14
➅ Innestare il connettore (k) nella scheda
elettronica nell’apposita presa (fig. ).
4.3Installazione accessori
Installare il cronoruttore, il comando remoto e
la sicurezza meccanica seguendo le relative
istruzioni.
5Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico della centralina climatica è stato già descritto nel paragrafo 4.2.
Utilizzare cavi di collegamento con la seguente sezione:
• Dalla TA 211 E al sensore esterno:
fino a 20 m0,75 mm2 fino a 1,5 mm
da 20 m fino a 30 m1,0 mm
oltre i 30 m1,5 mm
• Dalla TA 211 E al comando remoto:
Conformemente alle vigenti prescrizioni, per il
collegamento della sonda temperatura esterna e del telecomando devono essere utilizzati
cavi conformi alle normative vigenti.
Per evitare fenomeni di induzione mantenere
separate, ad una distanza di almeno 100 mm,
le linee a bassa tensione 24 V e le linee di rete
230 V/380 V.
Utilizzare cavi schermati in presenza di fenomeni di induzione provenienti dall’esterno
causati da linee elettriche ad alta tensione,
apparecchi a microonde, segnali radio ecc.
2
fino a 1,5 mm
15
1,5mm
24
Italiano
2
2
2
2
Page 25
TA 211 E
L’elettronica di bordo imposta automaticamente il modo di funzionamento III della
pompa all’installazione della centralina climatica ad incasso in caldaia.
Le figure e rappresentano in modo sche-
67
matico l’abbinamento della centralina climatica ad un impianto a radiatori ed una a pavimento.
In funzione dell’accessorio utilizzato seguire il
relativo schema elettrico di collegamento (da
810
fig. a ).
Legenda figg. da a
P
Pompa
I
610
:
SFSonda del bollitore ad accumulo (NTC)
B
Limitatore temperatura di mandata
2
(solo in caso di impianto di riscalda-
mento a pavimento).
AF Sensore esterno
FBComando remoto
Italiano
WSAccumulo a riscaldamento indiretto
RKValvola di non ritorno
EValvola di sfiato aria
5.1Collegamento elettrico sensore
esterno (AF)
• Rimuovere le protezioni (AF
eAFb, fig. ).
c
• Far passare il cavo attraverso il passacavo
a vite (AF
• Avvitare il passacavo a vite (AF
da ottenere una protezione sicura contro gli
) e allacciarlo ai morsetti (AFe).
d
) in modo
d
spruzzi d’acqua.
• Rimontare le protezioni della custodia del
sensore.
• Far passare il cavo di collegamento attra-
verso il passacavo della caldaia.
• Collegare il cavo ai morsetti „A“ e „F“ della
centralina climatica (fig. e fig. ).
810
5.2Collegamento elettrico
dell’accessorio (da fig. a fig. )
810
5.2.1 Cronoruttore
• Collegare l’eventuale cronoruttore al con-
nettore ad innesto ST 5 della scheda
elettronica base secondo le figg. e .
89
5.2.2 Comando remoto
• Collegare l’eventuale comando remoto
TW 2 ai morsetti 3 e 4 della centralina climatica TA 211 E (fig. ).
9
• Collegare l’eventuale comando remoto
TFQ 2 T, TFQ 2 W o TFP 3 ai morsetti
1, 3 e 4 della centralina climatica TA 211 E
10
(fig. ).
5.2.3 Limitatore temperatura di mandata
• Inserire un limitatore temperatura di mandata aggiuntivo sulla mandata dell’impianto di
riscaldamento a pavimento. Effettuare il collegamento come da istruzioni allegate in
caldaia.
5.3Chiudere la scatola elettrica
• Rimontare il coperchio (h) e assicurarlo con
la vite (g, fig. ).
12
• Ricollocare la copertura (f) nella sua posi-
zione originale (fig. ).
11
6Messa in esercizio
Contemporaneamente alla messa in esercizio
della caldaia viene messa in funzione anche
la centralina climatica ad incasso TA 211 E.
7Impostazione della centralina
climatica
3
Legenda figg. da e :
aTemperatura di spegnimento automa-
tico del riscaldamento
bSelettore di programma
cPiede della curva
d Funzionamento in riduzione di
temperatura
eTemperatura massima di mandata
VTTemperatura di mandata
ATTemperatura esterna
MVT Temperatura media di mandata
14
25
Page 26
TA 211 E
20
15
7.1Temperatura di
25
∞
spegnimento automatico
del riscaldamento (a)
Con questo selettore é possibile definire in
corrispondenza di quale valore della temperatura esterna (da 15 a 25 °C) si disinserisce automaticamente la funzione di riscaldamento
(bruciatore e pompa).
Esempio: in posizione „20“ la funzione di riscaldamento viene automaticamente disattivata in corrispondenza della temperatura
esterna di ca. +20,5 °C, con una temperatura
esterna inferiore a ca. +18,5 °C viene riattivata automaticamente la funzione di riscaldamento.
Il valore impostato viene deciso dall’utente.
Nella posizione ∞, utilizzata dal tecnico, la
funzione descritta è disabilitata, la funzione di
riscaldamento è attiva con qualsiasi temperatura esterna (ad es. durante la prima messa in
funzione in estate).
7.2Selettore di programma (b)
Tramite questo selettore è possibile selezionare sei diverse modalità di funzionamento:
7.2.1 Funzionamento in riduzione
di temperatura
In combinazione dell’impostazione con la
riduzione di temperatura (d) si ha il seguente
modo di funzionamento:
-30 -20
-40-10
Funzionamento
continuato in riduzione di temperatu-
0
ra e funzione antige-
lo
In corrispondenza ad una temperatura esterna maggiore di + 4 °C la caldaia e la pompa
vengono disattivate. In corrispondenza ad
una temperatura esterna minore di + 3 °C la
caldaia si accende automaticamente mantenendo la potenza al minimo. La pompa è attiva.
Avvertenza: Porre attenzione affinché du-
rante il funzionamento in antigelo la manopola di impostazione della temperatura di
mandata sia almeno posto in
corrispondenza di „1“ o „y“.
Tip
Selezionare questa posizione in estate
e durante le vacanze invernali, quando la temperatura del locale può abbassarsi sensibilmente (Attenzione alle piante e agli animali
domestici).
La programmazione effettuata tramite il cronoruttore viene inibita. Ricordarsi di riportare il
selettore in posizione di funzionamento in
automatico.
Il funzionamento in riduzione di temperatura (d) in combinazione ad una impostazio-
ne tra „0“ e „–40“ determina il seguente tipo di
funzionamento:
-30 -20
-40-10
Funzionamento
continuato in riduzio-
0
ne di temperatura
La temperatura di mandata viene costantemente abbassata del valore impostato tramite
il selettore (d). Il tipo di funzionamento descritto è di riduzione di temperatura. La pompa è
attiva.
Tip
Selezionare questa posizione durante
☞
le vacanze invernali quando la temperatura
del locale non deve abbassarsi troppo.
La programmazione effettuata tramite il cronoruttore viene inibita. Ricordarsi di riportare il
selettore in posizione di funzionamento in
automatico.
Durante l’esercizio in riduzione l’impianto di riscaldamento ad esercizio di riscaldamento ridotto resta in esercizio con ogni temperatura
esterna, la pompa è inserita.
7.2.2 Commutazione automatica
Il modo di funzionamento corrisponde a quello
programmato in modo diurno ed in riduzione
di temperatura.
In combinazione dell’impostazione con la
riduzione di temperatura (d) si ha il seguente
modo di funzionamento:
-30 -20
-40-10
Modo di funzionamento in riduzione
di temperatura
0
Passaggio automatico tra modalità di funzionamento diurno e in antigelo, secondo gli intervalli di funzionamento programmati tramite
il cronoruttore.
26
Italiano
Page 27
TA 211 E
Durante il funzionamento in antigelo (ad es. di
notte), in corrispondenza di una temperatura
esterna maggiore a ca. + 3 °C, il bruciatore e
la pompa rimangono inibiti.
Avvertenza: Porre attenzione affinché du-
rante il funzionamento in antigelo la manopola di impostazione della temperatura di
mandata sia almeno posto in
corrispondenza di „1“ o „y“.
Tip
Scegliere il modo di funzionamento in ri-
☞
duzione di temperatura solo se la coibentazione dell’abitazione è tale da evitare durante la
notte un sensibile abbassamento della temperatura.
-30 -20
-40-10
Passaggio automatico tra il modo di funziona-
Italiano
mento diurno ed in riduzione di temperatura in
Modo di funziona-
0
mento automatico
funzione dei periodi di programmazione.
Tip
Impostare questa selezione ad eserci-
☞
zio economico qualora la coibentazione del
Vostro edificio sia soltanto media e dovesse
rendersi necessario un esercizio in riduzione
(p. e. di notte) per impedire un raffreddamento
eccessivo. Durante l’esercizio in riduzione
l’impianto di riscaldamento ad esercizio di riscaldamento ridotto resta in esercizio con
ogni temperatura esterna, la pompa è inserita.
7.2.3 Modo di funzionamento
diurno
La temperatura di mandata non viene abbassata.
Tip
Scegliere l’impostazione descritta se è
☞
necessario riscaldare l’ambiente oltre l’orario
consueto (ad es. durante una festa). Il funzionamento in riduzione impostato tramite il cronoruttore (accessorio) viene ignorato.
Ricordarsi di riportare il selettore in
posizione di funzionamento automatico.
7.3Impostazione della curva di
riscaldamento
La curva di riscaldamento determina in funzione della temperatura esterna rilevata la temperatura di mandata del riscaldamento. La
corretta impostazione della curva di riscaldamento è fondamentale per mantenere una
temperatura ambiente costante.
La curva di riscaldamento (fig. ) è funzione
4
del piede della curva (c) e della temperatura di
mandata massima (e).
Durante la messa in servizio, posizionare la
manopola d'impostazione della temperatura
di mandata nella posizione (e) (fig. ).
20 30
1040
60
7.3.1 Impostazione piede della-
50
curva di riscaldamento (c)
1
Tramite il piede della curva viene impostata la
temperatura di mandata in °C in corrispondenza di una temperatura esterna di +20 °C.
L’intervallo va da 10 a 60 °C.
La curva di riscaldamento descritta in fig. si
4
riferisce ad un valore del piede della curva
pari a 25 °C. Utilizzare tale valore per la prima
messa in servizio.
Tip
Qualora l’impianto di riscaldamento lo
☞
permetta scegliere un valore di impostazione
del piede della curva più basso (ad es. 20). Se
la temperatura dei locali risulta troppo bassa,
anche con le valvole termostatiche completamente aperte, scegliere un valore di impostazione più alto (ad es. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2 Impostazione
della temperatura
massimadi mandata
ECO
(e)
La temperatura di
mandata massima viene impostata tramite la manopola di impostazione (e) tra ca. 40 °C e di conseguenza tra
ca. 90 °C.
La temperatura massima impostata
nell’esempio (fig. , punto e) viene raggiunto
4
con una temperatura esterna pari a –15 °C.
Avvertenza: Tramite la manopola (e) viene
impostata contemporaneamente la temperatura di mandata e il funzionamento estivo
(, battuta a sinistra).
Segnarsi l’impostazione della
temperatura di mandata
4
(fig. , punto e).
27
Page 28
TA 211 E
La temperatura di mandata necessaria in corrispondenza ad una temperatura esterna pari
a –15°C è ricavabile dai dati tecnici dell’impianto di riscaldamento. Se i dati necessari
non sono disponibili rifarsi all’esperienza di
impostazione di impianti precedenti.
Tip
Se con una temperatura esterna molto
☞
rigida e con le valvole termostatiche tutte
aperte la temperatura ambiente è bassa, scegliere una temperatura di mandata di mezzo
valore più alto (fig. , e). Se con una temperatura esterna molto rigida e con le valvole termostatiche tutte aperte la temperatura
ambiente è troppo alta, scegliere una temperatura di mandata di mezzo valore più basso
4
(fig. , e).
-30 -20
-40-10
In posizione (antigelo) la caldaia rimane
spenta fino a quando la temperatura esterna
è maggiore di 4 °C, pompa e bruciatore inibiti
(vedi paragrafo 7.2).
Il valore di riduzione della temperatura impostata determina uno spostamento parallelo
verso il basso della curva di riscaldamento di
un valore di K (°C) pari a quelli impostati (linea
a tratti nella figura ). La riduzione è impostabile fra 0 e –40 K (°C).
Tip
☞
abbassa la temperatura diurna del valore desiderato.
Avvertenza: L’abbassamento della tempe-
7.4Abbinamento della TA 211 E con il
Il comando remoto è attivo in collegamento
alla centralina climatica solo quando il selettore di funzionamento (b) è in posizione . In
questa condizione è possibile impostare il
modo di funzionamento tramite il selettore posto sul comando remoto.
Il piede della curva di funzionamento normale
o di riduzione di temperatura viene impostato
come descritto al paragrafo 7.3.
Alla posizione del selettore di funziona-
7.3.3 Funzionamento in ridu-
0
Scegliere il valore di impostazione che
comando remoto TW 2 (accessorio)
4
zione di temperatura (d)
4
ratura di mandata di 5 K (°C)
determina un abbassamento
della temperatura ambiente di
ca. 1 K (°C).
mento del TW 2 corrisponde una riduzione
della temperatura di 25 K (°C). Il valore di
riduzione della temperatura impostato tramite il selettore della TA 211 E non viene
considerato.
Tip
Durante un periodo prolungato di as-
☞
senza, se il valore di 25 K (°C) della temperatura in riduzione risulta essere troppo alto
oppure troppo basso, il selettore di funzionamento (b) della TA 211 E può venire posto
nella posizione . Il valore desiderato di riduzione viene impostato tramite il selettore (b).
Indicazioni dettagliate sul modo di funzionamento e la programmazione del TW 2 sono riportate nel libretto istruzioni.
7.5Abbinamento della TA 211 E con il
comando remoto TFQ 2 o TFP 3
(accessorio)
Il comando remoto è attivo solo se il selettore
di funzionamento (b) della TA 211 E è in
posizione . Il modo di funzionamento della
caldaia viene determinato dalla posizione del
selettore di funzionamento del comando remoto.
Avvertenza: Anche il valore della riduzione
La descrizione dettagliata del funzionamento
del comando remoto sono allegate all’accessorio.
di temperatura della mandata
viene determinato dal comando remoto.
8Programmazione dell’orologio
programmatore
(accessorio opzionale)
La centralina climatica TA 211 E viene fornita
senza cronoruttore.
Le istruzioni relative sono allegate all’accessorio.
9Avvertenze
Le caldaie abbinabili alla centralina climatica
TA 211 E sono dotate di una funzione automatica che in caso di funzionamento on-off limita il numero delle accensioni e spegnimenti
della caldaia.
28
Italiano
Page 29
TA 211 E
Le informazioni dettagliate sono allegate
all’apparecchio.
La caldaia è dotata anche di una protezione
antigelo che mantiene la temperatura di mandata sopra i + 10 °C.
10Disfunzione
Una disfunzione della centralina oppure un
collegamento difettoso vengono visualizzati
sul pannello di comando dell’apparecchio di
riscaldamento attraverso relativi „codici di errori“. Tramite la centralina TA 211 E. E possono essere attivati i seguenti codici di errori:
• „AC“ Collegamento errato o errore interno
• „CC“ Collegamento errato o sensore esterno
della centralina.
difettoso.
Italiano
29
Page 30
TA 211 E
Contenido
1 Instrucciones de seguridad..................... 30
2 Utilización
3 Datos técnicos
4 Instalación
5 Conexión eléctrica
6 Puesta en marcha
7 Manejo del regulador
8 Programación del reloj
9 Indicaciones generales
El regulador va montado directamente
en el calefactor de gas. El regulador
debe conectarse según el esquema de
conexión del respectivo calefactor de
gas. Jamás conecte el regulador a la
red de 230 V.
El regulador debe utilizarse exclusivamente con calefactores de gas dotados
con Heatronic de Bosch.
Ante de montar el regulador debe desconectarse la tensión de alimentación
(230 V, 50 Hz) en el calefactor.
2Utilización
El TA 211 E es un regulador de la temperatura de entrada que se adapta a las condiciones
atmosféricas, previsto para ser montado en la
caja de conexionado de los calefactores de
gas Heatronic de Bosch de regulación continua.
2.1Material suministrado de serie
El TA 211 E se suministra de serie (figura )
con un sensor de temperatura exterior junto
con los elementos de fijación. El regulador se
conecta a la caja de conexionado del aparato
de calefacción.
2.2Accesorios
A la entrada de las calefacciones por suelo radiante debe montarse adicionalmente un limitador de la temperatura de entrada, mecánico, siguiendo las indicaciones del fabricante.
2
El TA 211 E se suministra sin reloj de programación. Éste puede obtenerse como accesorio. Alternativamente puede emplearse un reloj de programación con telemando (ver tabla
siguiente).
Son admisibles las siguientes combinaciones:
CombinaciónEsquema de
conexión
eléctrica
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
Observación: Solamente está permitido
que la caldera TA 211 E trabaje junto con un reloj de programación.
3Datos técnicos
Campo de medición del
sensor de temperatura
exterior– 20 …+30 °C
Temperatura ambiente
admisible para el sensor de
temperatura exterior– 30 … +50 °C
Clase de protecciónIII
3.1Valores de medición del sensor de
temperatura exterior AF
Antes de empezar a trabajar, desconectar la tensión de alimentación (230 V,
50 Hz) en el calefactor.
4.1Montaje del sensor de temperatura
exterior AF (figuras y )
El sensor de temperatura exterior AF viene
preparado para adosarse a una pared exterior.
Deben considerarse las siguientes circunstancias:
• en una cara del edificio orientada hacia el
nordeste hasta el noroeste
• a una altura mínima de 2 m sobre el nivel
del suelo
• nunca próximo a ventanas, puertas, chime-
neas o lugares similares y sin exponerlo directamente al sol (figura ).
• los empotrados, los salientes en balcones y
tejadillos son lugares inapropiados para su
instalación (figura ).
• si los cuartos principales quedan orientados
hacia una misma dirección puede instalarse
también allí el sensor exterior.
Español
Observación:
• En caso de montar el sensor exterior en la
cara este del edificio, el sensor debe quedar
a la sombra en la mañana (p. ej. por un edificio adyacente o un balcón).
Motivo: el efecto sobre el sensor por el sol
matinal perturbaría el calentamiento del
edificio, tras haber finalizado el programa
nocturno con calentamiento restringido.
• En el caso de que los cuartos principales
queden orientados hacia dos puntos cardinales próximos, instalar el sensor exterior
en la cara del edificio con las condiciones
climatológicas más adversas.
• La altura de montaje con la que se han ob-
tenido buenos resultados, corresponde a la
mitad de la altura de la zona calentada (H/2
en la figura ).
5
Para instalarlo, retirar la cubierta (AF
con AF
la pared exterior con dos tornillos (figura ).
) y fijar la carcasa del sensor (AFa) a
b
35
5
5
junto
c
3
Leyenda de la figura :
5
Y/H = Altura habitable a detectar por
el sensor.
= lugar de montaje recomendado
= lugar de montaje alternativo
4.2Instalación del regulador
11
(figuras y )
15
➀ Desmontar la carátula (f) tirando de la
parte inferior (figura ).
➁ Desenroscar el tornillo (g, figura ),
11
12
➂ Extraer la cubierta (h) hacia adelante.
➃ Desmontar la tapa ciega (i) empujándola
hacia abajo (figura ).
13
➄ Insertar el TA 211 E desde abajo en el ca-
rril guía y presionarlo hacia arriba hasta
quedar enclavado (figura ).
➅ Enchufar el conector (k) del regulador en
la toma correspondiente (figura ).
4.3Montaje de los accesorios
Montar el reloj de programación, el telemando
y el controlador mecánico conforme a las instrucciones de montaje respectivas.
5Conexión eléctrica
Efectuar la conexión eléctrica del regulador
según párrafo 4.2.
Deben emplearse la siguientes secciones de
cable:
• Cable del TA 211 E hacia el sensor de temperatura exterior:
longitud hasta 20 m 0,75 mm
longitud hasta 30 m 1,0 mm2 hasta 1,5 mm
longitud superior a 30 m1,5 mm
• Desde el TA 211 E al telemando: 1,5 mm
Es obligatorio conectar el sensor exterior y el
telemando a un cable de calidad
suficientemente elevada (en la RFA del tipo
H 05 VV-...).
Todos los cables de 24 V (intensidad de medición) deben tenderse separados de los cables de 230 V ó 400 V a fin de evitar perturbaciones de origen inductivo (separación mínima 100 mm).
15
2
hasta 1,5 mm
2
2
2
2
31
Page 32
TA 211 E
12
4
Si existe el peligro de perturbaciones, p. ej.
debido a la presencia de cables portadores de
alta corriente, líneas de toma, estaciones de
transformación, aparatos de radio y televisores, estaciones de radioaficionados, aparatos
de microondas o similares, los cables de señal deben ir entonces apantallados.
Al montar el regulador TA 211 E, la electrónica del aparato de calefacción conmuta la
bomba automáticamente al modo de operación III (funcionamiento continuo de la
bomba), ¡incluso sin haber modificado el
ajuste de fábrica!
Las figuras y muestran de manera es-
67
quemática la aplicación del TA 211 E en una
calefacción con radiadores y en otra por suelo
radiante.
Dependiendo de los accesorios utilizados deben respetarse los respectivos esquemas de
conexión eléctrica (figuras a ).
Leyenda de las figuras a
P
Bomba de circulación
I
810
610
:
SFSensor de temperatura del acumula-
dor (NTC)
B
Limitador de la temperatura de entra-
2
da mecánico (sólo en calefacciones
por suelo radiante)
AF Sensor de temperatura exterior
FBTelemando
(ver tabla arriba mencionada)
WSDepósito de agua caliente
RKCompuerta de retención
EVálvula de purga de aire
5.1Conexión eléctrica del sensor de
temperatura exterior (AF)
• Retirar la cubierta (AF
3
figura ).
• Pasar el cable (AF
lo a ambos bornes (AF
• Apretar el racor (AF
ble contra un movimiento por tracción y evi-
junto con AFb; ver
c
) por el racor y conectar-
d
).
e
) para asegurar el ca-
d
tar la entrada de agua.
• Conectar el sensor exterior.
• Introducir el cable por el manguito de pro-
tección del calefactor y fijarlo con el seguro
contra tracción.
• Conectar el cable a los bornes „A“ y „F“ del
TA 211 E (figuras a ).
810
5.2Conexión eléctrica de los accesorios
(figuras a )
810
5.2.1 Reloj de programación
• Conectar el reloj de programación (en caso
de utilizar uno) según las figuras y al
89
conector ST 5 de la tarjeta principal del
aparato de calefacción.
5.2.2 Telemando
• Conectar el telemando TW 2 (en caso de
utilizar uno) a los bornes 3 y 4 del TA 211 E
(figura ).
9
• Enchufar el telemando TFQ 2 T, TFQ 2 W o
TFP 3 (en caso de utilizar uno) a los bornes
1, 3 y 4 (figura ).
10
5.2.3 Limitador de la temperatura de
entrada mecánico
• A la entrada de las calefacciones por suelo
radiante debe montarse adicionalmente un
limitador de la temperatura de entrada, mecánico. Su conexión eléctrica debe realizarse según las instrucciones de instalación
del aparato de calefacción.
5.3Cierre de la caja de conexionado
• Colocar la cubierta (h) y apretar el tornillo
(g, figura ).
• Montar la carátula (f) y enclavarla
11
(figura ).
6Puesta en marcha
Al poner en marcha el aparato de calefacción
se enciende también el regulador TA 211 E.
7Manejo del regulador
Leyenda de las figuras y :
aTemperatura límite para la desco-
nexión automática de la calefacción
bConmutador del modo de
operación
cTemperatura base
d Reducción de la
temperatura nocturna
eTemperatura de entrada máxima
VTTemperatura de entrada
ATTemperatura exterior
MVT Temperatura de entrada media
1
Español
32
Page 33
TA 211 E
20
15
7.1Temperatura límite para la
25
∞
desconexión automática
de la calefacción (a)
Con este botón de ajuste puede fijarse a que
temperatura exterior (15 a 25 °C) deba conectarse o desconectarse automáticamente la calefacción (quemador y bomba de circulación).
Ejemplo: en la posición „20“, la calefacción
se desconecta con temperaturas exteriores
superiores a los aprox. +20,5 °C. Con temperaturas inferiores a los aprox. +18,5 °C se
vuelve a conectar automáticamente.
El valor correspondiente debe fijarlo el usuario de la instalación. Con el ajuste de fábrica ∞
y, se desactiva esta función permitiendo iniciar el funcionamiento de la calefacción con
cualquier temperatura exterior, incluso en el
verano.
7.2Conmutador del modo de
operación (b)
Con este interruptor pueden seleccionarse
tres modos de operación diferentes:
7.2.1 Operación permanente con
Español
temperatura reducida
En combinación con el ajuste en el mando
de reducción de la temperatura nocturna (d),
se obtiene el siguiente comportamiento:
-30 -20
-40-10
Operación de desconexión permanente con protec-
0
ción contra heladas
Con temperaturas exteriores superiores a
+4 °C se desconectan el calefactor y la bomba de circulación. Con temperaturas exteriores inferiores a +3 °C, el calefactor se regula
a la temperatura mínima. La bomba de circulación funciona.
Atención: en la función de protección con-
tra heladas es importante que el
selector de la temperatura de
entrada del calefactor se encuentre como mínimo en „1“
resp. „y“.
Elegir esa posición en el verano y al es-
Tip
☞
tar ausente en el invierno, siempre que sea
permisible que la temperatura ambiente descienda fuertemente (piense en las plantas,
animales domésticos).
33
En este caso se ignora la posición de funcionamiento normal ajustada en el reloj de programación (accesorio). Conmutar después
nuevamente a la posición para cambio automático .
En el modo de operación con temperatura reducida junto con unos valores de ajuste entre
„0“ y „–40“ para la reducción de la temperatura nocturna (d) se consigue el siguiente comportamiento:
-30 -20
-40-10
Operación permanente con tempera-
0
tura reducidar
La temperatura de entrada se reduce permanentemente en igual medida al valor fijado en el mando de ajuste (d). Este modo de operación corresponde a una operación de calentamiento reducido con la bomba de circulación en marcha.
Tip
Elegir esa posición al estar ausente en
☞
el invierno, si se quiere que la temperatura
ambiente no descienda fuertemente.
En este caso se ignora la posición de funcionamiento normal ajustada en el reloj de programación (accesorio). Conmutar después
nuevamente a la posición para cambio automático .
Durante la operación con temperatura reducida, la instalación de calefacción trabaja continuamente con temperatura reducida
independientemente de la temperatura exterior; la bomba trabaja.
7.2.2 Cambio automático
Cambio entre la operación normal y con temperatura reducida conforme a la programación del reloj.
Junto con el ajuste en el mando de reducción de la temperatura nocturna (d), se obtiene el siguiente comportamiento:
-30 -20
-40-10
Automatismo
economizador
0
Cambio automático entre la operación normal
y de protección contra heladas según programación del reloj.
Page 34
TA 211 E
Durante el servicio de protección contra heladas (p. ej. de noche) se mantienen desconectados el quemador y la bomba a temperaturas
exteriores superiores a + 3 °C aprox.
Atención: en la función de protección con-
tra heladas es importante que el
selector de la temperatura de
entrada del calefactor se encuentre como mínimo en „1“
resp. „y“.
Tip
Elegir esta conexión economizadora de
☞
energía si el aislamiento térmico del edificio
es lo suficientemente elevado para evitar un
enfriamiento rápido.
-30 -20
-40-10
Operación
0
automática
Cambio automático entre la operación normal
y con temperatura reducida de acuerdo a la
programación del reloj.
Tip
Elegir esta posición si el aislamiento tér-
☞
mico del edificio es solamente moderado y requiere (p. ej. por la noche) de un
calentamiento reducido, a fin de evitar un enfriamiento excesivo. Durante la operación con
temperatura reducida, la instalación de calefacción trabaja continuamente con temperatura reducida independientemente de la
temperatura exterior; la bomba trabaja.
7.2.3 Funcionamiento
normal continuo
La temperatura de entrada no se reduce.
Tip
Elija esta posición si piensa acostarse
☞
más tarde de lo que tiene por costumbre (p. ej.
al celebrar una fiesta). En este caso se ignora
el funcionamiento con temperatura reducida
fijado en el reloj de programación (accesorio).
No olvide regresarlo después a la modalidad
de cambio automático .
7.3Ajuste de la curva de calentamiento
La curva de calentamiento determina junto
con la temperatura exterior medida, la temperatura de entrada que mantiene el calefactor.
Un curva de calentamiento correctamente
ajustada permite obtener una temperatura
ambiente constante, independientemente de
la temperatura exterior.
La curva de calentamiento (figura ) en el
4
TA 211 E resulta de la temperatura base (c) y
de la temperatura de entrada máxima (e).
Antes de la puesta en marcha debe ajustarse
el selector de la temperatura de entrada de
manera que el punto quede a la derecha (figu-
1
ra , punto e).
20 30
1040
60
7.3.1 Ajuste de la temperatura
50
base (c)
La temperatura base de la curva de calentamiento es la temperatura de entrada (temperatura del radiador) en grados centígrados a
una temperatura exterior de +20 °C. Pueden
ajustarse valores entre 10 y 60 (°C).
La curva de calentamiento representada en la
4
figura está referida a una temperatura base
de 25 °C. Este valor de la temperatura debe
seleccionarse primeramente como ajuste básico.
Tip
Si su instalación calefactora lo permite,
☞
seleccione entonces un valor de ajuste menor
(p. ej. 20). Si la temperatura ambiente es demasiado baja, a pesar de tener completa-mente abiertas las válvulas termostáticas,
seleccione entonces un valor mayor
(p. ej. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Ajuste de la temperatura de entrada
ECO
máxima (e)
En el selector de la
temperatura de entrada del aparato de calefacción (e) puede fijarse
la temperatura de entrada máxima de la calefacción entre aprox. 88 °C o bien aprox.
90 °C.
La temperatura máxima de entrada se obtiene a una temperatura exterior de –15 °C
(figura , punto e).
4
Observación: El selector de temperatura de
entrada (e) actúa al mismo
tiempo como conmutador
para el funcionamiento en verano ( , tope izquierdo).
Por ello, se recomienda anotar el ajuste para la temperatura de entrada media
4
(figura , punto e) durante la
Español
34
Page 35
TA 211 E
operación en invierno.
La temperatura del radiador (temperatura de
entrada) requerida con una temperatura exterior de 15 °C resulta de los datos de dimensionamiento de la instalación de calefacción. En
caso de no disponer de ellos, deben determinarse prácticamente.
Tip
Si en el caso de temperaturas exterio-
☞
res muy bajas y teniendo las válvulas termostáticas plenamente abiertas, la temperatura
en el interior es demasiado baja, elegir un valor de ajuste (figura , e) superior en 1/2 división de escala. Si con temperaturas
exteriores muy bajas y las válvulas termostáticas estando abiertas a tope, la temperatura
en los cuartos fuese demasiado elevada, reduzca el valor ajustado en 1/2 división de la
escala (figura , e).
-30 -20
-40-10
En la posición (protección contra heladas)
se mantiene el calefactor desconectado siempre que la temperatura exterior sea superior a
+4 °C, quedando además el quemador y la
Español
bomba desconectados (ver capítulo 7.2).
En este modo se definen los grados K (°C) en
que se desplaza paralelamente la curva de
calentamiento hacia abajo al operar con temperatura reducida (línea punteada en
figura ). Pueden ajustarse valores entre 0 y
40 K (°C).
Tip
☞
tenga la reducción de la temperatura interior
deseada.
Observación: Una reducción de la tempera-
7.3.3 Reducción de la
0
4
Elegir el valor de ajuste con el que ob-
4
4
temperatura nocturna (d)
tura de entrada en 5 K (°C)
resulta en una disminución
de la temperatra interior de
aprox. 1 K (°C).
Ajustar la temperatura base para el funcionamiento normal y la reducción de la temperatura nocturna según descripción en el
capítulo 7.3.
En la posición del selector del modo operativo del TW 2 se establece un valor de
descenso fijo de 25 K (°C). En este caso, se
ignora el valor de descenso ajustado con
el mando de ajuste del TA 211 E.
Tip
Si el valor de descenso de 25 K (°C)
☞
fuese inadecuado para una ausencia prolongada, el conmutador de modo de
operación (b) del TA 211 E puede colocarse
transitoriamente en la posición para fijar el
valor de descenso deseado con el mando (d).
Una descripción funcional detallada la encuentra Vd. en las instrucciones de manejo
del TW 2.
7.5TA 211 E con telemando TFQ 2 o
TFP 3 (accesorios)
El telemando TW 2 sólo actúa si el conmutador del modo de operación (b) del TA 211 E
se encuentra en una de las posicion . El
modo de operación se selecciona entonces
exclusivamente con el conmutador del modo
de operación del telemando.
Observación: también la magnitud de re-
Una descripción detallada de su funcionamiento se adjunta con el telemando.
ducción de la temperatura de
entrada se fija únicamente
con el TFQ 2/TFP 3.
8Programación del reloj
(accesorio)
El TA 211 E se suministra sin el reloj de programación.
El manejo del reloj de programación se describe
en las respectivas instrucciones de manejo.
7.4El TA 211 E con reloj de programación y telemando TW 2 (accesorios)
El telemando TW 2 actúa únicamente si el
conmutador de modo de operación (b) del
TA 211 E está situado en la posición . En
este caso puede fijarse el modo de operación
con el conmutador del telemando.
35
Page 36
TA 211 E
9Indicaciones generales
Los calefactores que pueden funcionar con el
regulador TA 211 E disponen de un automatismo que limita la frecuencia de conmutación
de las 2 posiciones del quemador.
En las instrucciones de montaje del aparato
de calefacción puede obtener información
más detallada.
Además se incorpora un circuito de protección contra heladas en la caja de conexionado
del aparato de calefacción, con el cual se
mantiene la temperatura de entrada por encima de + 10 °C.
10Fallo
El fallo del regulador o una conexión incorrecta se indica por los „Códigos de fallo“ en el panel de mando del calefactor. Los siguientes
códigos de fallo pueden ser originados por el
regulador TA 211 E:
• „AC“ Fallo en contacto o defecto en el
regulador
• „CC“ Fallo en contacto o sensor exterior
defectuoso
Español
36
Page 37
TA 211 E
Índice
1 Indicações de segurança....................... 37
2 Aplicação
3 Dados técnicos
4 Montagem
5 Ligação eléctrica
6 Colocar em funcionamento
7 Comandar o regulador
8 Programação do relógio
9 Indicações gerais
O local de montagem do regulador encontra-se directamente no aparelho de
aquecimento. O regulador só deve ser
ligado de acordo com o plano e ligação
ao respectivo aparelho de aquecimento.
O regulador não deve jamais ser ligado
à rede de 230 V.
O regulador só pode ser utilizado junto
com aparelhos de aquecimento a gás
com Bosch Heatronic.
Antes de montar o regulador, é necessário interromper o abastecimento de
tensão (230 V, 50 Hz) ao aparelho de
aquecimento.
O TA 211 E é fornecido sem relógio de conexão. Este relógio pode ser adquirido como
acessório. Como alternativa também é possível utilizar um telecomando com relógio de
conexão (veja a tabela seguinte).
As seguintes combinações são permitidas:
Combinação Plano de
circuito eléctr.
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
Figura
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
Indicação: De acordo com § 7 do decreto de
equipamentos de aquecimento,
o TA 211 E só deve ser utilizado
com um relógio.
2Aplicação
O TA 211 E é um regulador de temperatura
Português
de entrada que depende das condições atmosféricas, e deve ser montado na caixa e
circuitos dos aparelhos de aquecimento a gás
com Bosch Heatronic.
2.1Extensão do fornecimento
Com o TA 211 E (Figura ) é fornecido um
2
sensor de temperatura exterior, inclusive material de fixação. O regulador é conectado à
caixa de distribuição do aparelho de aquecimento.
2.2Acessórios
Na entrada de um aquecimento de soalho
deve ser adicionalmente instalado um limitador de temperatura de entrada mecânico de
acordo com as indicações do fabricante.
37
3Dados técnicos
Área de medição do sensor
de temperatura exterior– 20 …+30 °C
Temperatura ambiente
permitida do sensor de
temperatura exterior– 30 … +50 °C
Classe de protecçãoIII
3.1Valores de medição do sensor de
temperatura exterior AF
Antes de iniciar o trabalho, é necessário
interromper o abastecimento de tensão
(230 V, 50 Hz) ao aparelho de aquecimento.
4.1Montagem do sensor de temperatura
exterior AF (Figura e )
O sensor de temperatura exterior AF é determinado para a montagem sobre o reboco da
parede exterior.
As seguintes condições devem ser consideradas:
• Lado nordeste a noroeste da casa
• min. 2 m sobre o nível da terra
• Não deve haver influências devido a jane-
las, portas, chaminés, directa incidência de
raios solares ou influências semelhantes
(Figura ).
5
• Nichos, balcões e sacadas não são apropri-
ados como locais de montagem (Figura ).
• Caso todos os recintos de um edifício esti-
verem de um só lado, o sensor exterior também pode ser instalado do mesmo lado.
Indicaçãoes:
• No caso de montagem na parede leste, o
sensor exterior deve estar na sombra durante as primeiras horas matinais (p. ex. por
uma casa vizinha ou balcão).
Razão: O sol da manhã atrapalha o aquecimento da casa após o programa nocturno
reduzido.
• Se os dois recintos principais encontrarem-
se na direcção de dois pontos cardeais vizinhos, o sensor exterior deve ser montado
no lado da casa com o clima mais frio.
• A melhor altura de montagem apropriada, é
a metade (vertical) dos recintos aquecidos
(H/2 na figura ).
5
Para a montagem é necessário retirar a capa
de cobertura (AF
do sensor (AF
de exterior (Figura ).
com AFb) e fixar a carcaça
c
) com dois parafusos na pare-
a
Legenda para figura :
Y/H = Altura habitada controlada pelo
sensor.
= Local de montagem recomendado
= Local de montagem alternativo
35
5
3
5
4.2Montagem do regulador
11
(Figura e )
15
➀ Puxar a cobertura falsa (f) para baixo e re-
tirar (Figura ).
➁ Desaparafusar o parafuso (g, Figura ),
11
12
➂ Retirar a cobertura (h) pela frente.
➃ Puxar a tampa falsa (i) para baixo
(Figura ).
13
➄ Introduzir TA 211 E por baixo no carril de
guia e deslocar para cima até travar
(Figura ).
14
➅ Introduzir a ficha (k) que se encontra no
regulador, no respectivo local de ficha
(Figura ).
4.3Montagem dos acessórios
Montar o relógio de conexão, o telecomando
e o controle mecânico de acordo com as respectivas directivas de montagem.
5Ligação eléctrica
A ligação eléctrica do regulador já foi descrita
na secção 4.2.
Os seguintes diâmetros de potência devem
ser utilizados:
• Do TA 211 E ao sensor de temperatura exterior:
Comprimento
até 20 m0,75 mm
Comprimento
até 30 m1,0 mm
Comprimento
superior a 30 m1,5 mm
• Do TA 211 E ao telecomando:
Considerando as directivas vigentes, devem
no mínimo ser utilizados cabos eléctricos do
tipo H 05 VV-... para a ligação do sensor exterior e do telecomando.
Todas as linhas de 24 V (corrente de medição) devem ser instaladas separadamente de
linhas de 230 V ou 400 V, para que não ocorra uma influência inductiva (distância mínima
100 mm).
15
2
até 1,5 mm
2
até 1,5 mm
1,5 mm
2
2
2
2
Português
38
Page 39
TA 211 E
9
Se houver probabilidade de influências inductivas exteriores, como p. ex. devido à cabos
de corrente forte fios de contacto, estações de
transformador, aparelhos de rádio e televisão,
estações de rádio amadores, aparelhos de
micro ondas ou semelhantes, é necessário
efectuar as linhas conductoras de sinal de
medição de forma blindada.
Devido à montagem do regulador
TA 211 E, a electrónica do aparelho de
aquecimento utiliza automaticamente o
tipo de comutação de bomba III (Funcionamento contínuo da bomba), mesmo que o
ajuste de fábrica não tiver sido alterado!
As figuras e indicam em esquema a apli-
67
cação do TA 211 E, no caso de um aquecimento de radiador e de aquecimento de soalho.
De acordo com os acessórios, devem ser seguidos os respectivos planos de ligação eléctrica (Figura a ).
Legenda das figuras a
P
I
810
610
Bomba de circulação
:
SFSensor de temperatura dememória
(NTC)
B
Limitador de temperatura de entrada
2
mecânico (apenas para aquecimento
de soalho)
AF Sensor de temperatura exterior
FBTelecomando (veja a tabela indicada
acima)
WSTermoacumulador
Português
RKCapa de retenção
EVálvula de ventilação
5.1Ligação eléctrica do sensor de
temperatura exterior (AF)
• Retirar a capa de cobertura (AF
Figura ).
3
• Introduzir os cabos instalados de início, pelo
orifício (AF
• Apertar o aparafusamento (AF
no local de introdução do cabo seja garan-
) e ligar aos dois bornes (AFe).
d
) , para que
d
tido um descarregamento de tracção e uma
protecção contra respingos.
• Ligar o sensor externo.
• Introduzir o cabo pelo tubo de protecção de
cabos do aparelho de aquecimento e fixar
com o descarregamento de tracção.
• Ligar o cabo ao TA 211 E nos bornes „A“ e
„F“ (Figura a ).
810
39
com AFb,
c
5.2Ligação eléctrica dos acessórios
(Figura a )
810
5.2.1 Relógio de conexão
• Ligar o relógio de conexão (caso existente)
de acordo com figura e ) à placa de li-
8
nha principal no aparelho de aquecimento
pela ficha ST 5 .
5.2.2 Telecomando
• Ligar o telecomando TW 2 (caso existente)
ao TA 211 E através dos bornes 3 e 4
(Figura ).
9
• Ligar o telecomando TFQ 2 T, TFQ 2 W ou
TFP 3 (caso existente) aos bornes 1, 3 e 4
(Figura ).
10
5.2.3 Limitador de temperatura de
entrada mecânico
• Na avanço de um aquecimento de soalho
deve ser adicionalmente aplicado um Limitador de temperatura de entrada mecânico.
A ligação eléctrica encontra-se na instrução
de instalação do aparelho de aquecimento.
5.3Ligar a caixa de distribuição
• A cobertura (h) deve ser colocada nova-
mente e o parafuso (g) deve ser apertado
(Figura ).
• Introduzir a cobertura falsa (f, Figura ).
12
11
6Colocar em funcionamento
Colocando o aparelho de aquecimento em
funcionamento, também é ligado o regulador
TA 211 E.
7Comandar o regulador
Legenda das figuras a :
aTemperatura limite para o
desligamento automático de aquecimento
bComutador de tipos de
funcionamento
cPonto de base
dRedução nocturna
eTemperatura de avanço máxima
VTTemperatura de avanço
ATTemperatura exterior
MVT Temperatura de avanço média
14
Page 40
TA 211 E
20
15
7.1Temperatura limite para o
25
∞
desligamento automático
de aquecimento (a)
Com o botão de ajuste, pode ser determinado, a qual temperatura exterior (15 a 25 °C) o
aquecedor (queimador ou bomba de circulação) deve ser ligado ou desligado automaticamente.
Exemplo: Na posição „20“ o aquecimento é
desligado quando a temperatura exterior é
superior a aprox. +20,5 °C. No caso de temperaturas inferiores a aprox. +18,5 °C, é ligado automaticamente.
O valor de ajuste deve ser determinado pelo
utilizador do equipamento. No ajuste de fábrica ∞ esta função não está activa e possibilita
iniciar o funcionamento de aquecimento a
qualquer temperatura exterior, p. ex. ao colocar o equipamento em funcionamento durante o verão.
7.2Comutador de tipos de
funcionamento (b)
Com este interruptor poderá seleccionar entre
os três seguintes tipos de funcionamento:
7.2.1 Funcionamento
constantemente reduzido
Em combinação com o ajuste para a redução nocturna (d), resulta o seguinte comportamento:
-30 -20
-40-10
Funcionamento de
desligamento
constante com
0
função de protecção contra geada
No caso de temperaturas superiores a +4 °C,
o aparelho de aquecimento e a bomba de circulação são desligados. No caso de temperaturas superiores a +3 °C, o aparelho de aquecimento é ajustado na temperatura mínima.
A bomba de circulação funciona.
Atenção: Deve ser observado, que durante a
função de protecção contra geada,
o selector de temperatura de avanço no aparelho de aquecimento esteja no mínimo na posição „1“ ou
„y“.
Tip
Seleccionar esta posição durante o ve-
☞
rão e durante as férias de inverno, quando a
temperatura ambiente puder ser reduzida
sensivelmente (Atenção: plantas, animais domésticos).
Neste caso o funcionamento normal ajustado
no relógio de conexão (acessório) é ignorado.
Mais tarde é comutado novamente para mu-
dança automática .
O funcionamento reduzido em combinação
com o valor entre „0“ e „–40“ para a redução
nocturna (d), resulta no seguinte comportamento:
-30 -20
-40-10
Funcionamento
de redução
0
permanente
A temperatura de avanço é constantemente
reduzida pelo valor ajustado no botão de ajuste (d). Neste tipo de funcionamento, trata-se
de um funcionamento de aquecimento reduzido, a bomba de circulação funciona.
Tip
Seleccionar esta posição durante as fé-
☞
rias de inverno quando a temperatura ambiente não deve ser reduzida tão fortemente.
Neste caso o funcionamento normal ajustado
no relógio de conexão (acessório) é ignorado.
Mais tarde é comutado novamente para mu-
dança automática .
Durante o funcionamento reduzido, o equipa-
mento de aquecimento permanece no funcionamento com temperatura reduzida com
qualquer temperatura exterior, a bomba funciona.
7.2.2 Mudança automática
Entre o funcionamento normal e funcionamento reduzido, de acordo com a programação do relógio de conexão.
Em combinação com o ajuste de redução
nocturna (d) resulta o seguinte comportamen-
to:
-30 -20
-40-10
Automatismo
económico
0
Mudança automática entre funcionamento
normal e funcionamento de protecção contra
geada de acordo com a programação do relógio de conexão.
40
Português
Page 41
TA 211 E
Durante o funcionamento de protecção contra
geada (p. ex. à noite), o queimador e a bomba
estão desligados no caso de temperaturas
exteriores superiores a aprox. +3 °C.
Atenção: Deve ser observado, que durante a
função de protecção contra geada,
o selector de temperatura de avanço no aparelho de aquecimento esteja no mínimo na posição „1“ ou
„y“.
Tip
Seleccionar esta comutação de econo-
☞
mia quando o revestimento de isolamento térmico do seu edifício é boa e evita um rápido
arrefecimento.
-30 -20
-40-10
Funcionamento
0
automático
Comutação automática entre o funcionamento normal e funcionamento reduzido de acordo com a programação do relógio.
Tip
Seleccionar esta posição, quando o iso-
☞
lamento térmico do seu edifício não é muito
bom (p. ex. a noite), e faz com que seja necessário um funcionamento reduzido de
aquecimento para evitar um arrefecimento
muito forte. Durante o funcionamento reduzido, o equipamento de aquecimento permanece no funcionamento com temperatura
reduzida com qualquer temperatura exterior,
a bomba funciona.
Português
7.2.3 Funcionamento
normal constante
A temperatura de avanço não é reduzida.
Tip
Seleccionar o ajuste, no caso de excep-
☞
cionalmente ir para a cama mais tarde (p. ex.
festa). Neste caso, o funcionamento de redução normal ajustado no relógio de conexão
(acessório) é ignorado. Não esqueça de mais
tarde, reajustar para a mudança
automática .
7.3Ajuste da curva de aquecimento
A curva de aquecimento determina, de acordo com a temperatura exterior medida, com
que temperatura de avanço o aparelho de
aquecimento trabalha. Por uma curva de
aquecimento ajustada correctamente, é assegurada uma temperatura ambiente constante,
independentemente da temperatura exterior.
A curva de aquecimento (Figura ) no
4
TA 211 E, resulta do ponto base (c) e da temperatura máxima de avanço (e).
Ao colocar em funcionamento, deverá ajustar
o selector de temperatura de avanço com o
ponto mostrando para a direita (Figura ,
1
ponto e).
20 30
1040
60
7.3.1 Ajuste de ponto base (c)
50
O ponto de base da curva de aquecimento, é
a temperatura de avanço (temperatura do elemento de aquecimento) em °C no caso temperatura exterior de +20 °C. Podem ser ajustados valores entre 10 e 60 (°C).
A curva de aquecimento indicada na figura
4
diz respeito à um ponto base de 25 °C. Este
ajuste deste ponto base deveria ser seleccionado como primeiro ajuste básico.
Tip
Caso este equipamento de aquecimen-
☞
to possibilitar, ajuste um valor de ajuste mais
(p. ex. 20). Caso a temperatura ambiente fôr
muito baixa, apesar de válvulas de termostato completamente abertas, deverá seleccio-
nar um valor mais alto (p. ex. 30).
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2Ajuste da máxima temperatura de
ECO
avanço (e)
No sensor de tempera-
tura de avanço o aparelho de aquecimento (e), a máxima temperatura de avanço pode ser ajustada entre aprox.
40 °C e aprox. 90 °C.
A máxima temperatura de avanço nominal
ajustada, é alcançada com uma temperatura
exterior de –15 °C (Figura , Ponto e).
4
41
Page 42
TA 211 E
Indicação: O selector de temperatura de
A temperatura necessária do aquecedor
(temperatura de avanço), com uma temperatura exterior de –15 °C resulta dos dados do
equipamento de aquecimento. Caso estes
dados não estiverem à disposição, dependerá dos valores empíricos.
Tip
☞
baixas e válvulas de termostato completa-
avanço (e) é ao mesmo tempo o
interruptor do funcionamento de
verão ( , esbarro esquerdo).
Por isto é necessário anotar o
ajuste para a temperatura de
avanço nominal média
(Figura , Ponto e) para funcio-
namento de inverno.
4
Se apesar de temperaturas exteriores
mente abertas, ainda estiver muito frio nos recintos, seleccione um valor de ajuste de
1/2 ponto maior (Figura , e). Se durante
4
temperaturas exteriores muito baixas e com
válvulas de termostato completamente abertas, estiver muito quente nos recintos, seleccione um valor de ajuste reduzido por 1/2
parte de escala (Figura , e).
-30 -20
-40-10
Na posição (Protecção contra geada), o
aparelho de aquecimento permanece desligado, enquanto a temperatura exterior estiver
acima de +4 °C, queimador e bomba estão
fora de funcionamento (veja capítulo 7.2).
A redução nocturna determina, por quantos
K (°C) a curva de aquecimento no funcionamento de redução é deslocada paralelamente
para baixo (linha pontilhada na figura ). É
possível ajustar valores entre 0 e – 40 K (°C).
Tip
☞
qual deseja alcançar a redução de temperatu-
7.3.3 Redução nocturna (d)
0
Seleccionar o valor de ajuste com o
4
4
ra ambiente.
Indicação: Uma redução da temperatura de
avanço de 5 K (°C) proporciona
uma redução de temperatura ambiente de 1 K (°C).
7.4TA 211 E com relógio de conexão e
telecomando TW 2 (Acessório)
O telecomando TW 2 só tem efeito, quando o
interruptor de tipos de funcionamento (b) do
TA 211 E estiver na posição . Se este for o
caso, o tipo de funcionamento pode ser ajustado através do comutador de tipos de funcionamento que se encontra no telecomando.
Ajustar o ponto de base para o funcionamento
normal e redução nocturna como descrito no
capítulo 7.3.
Em posição do interruptor de tipos de
funcionamento no TW 2, é indicado um valor de redução fixo de 25 K (°C). O valor de
redução ajustado no botão de ajuste do
TA 211 E não tem efeito neste caso.
Tip
Caso o valor de redução de 25 K (°C)
☞
for muito alto ou muito baixo durante prolongado tempo de ausência, é possível colocar o
interruptor de tipos de funcionamento (b) do
TA 211 E, temporariamente na posição e
seleccionar o valor de redução desejado no
botão (d).
Uma detalhada descrição de função encontra-se nas instruções de serviço do TW 2.
7.5TA 211 E com telecomando TFQ 2 ou
TFP 3 (Acessório)
O telecomando só funciona, quando o comutador de tipo de funcionamento (b) do
TA 211 E está na posição . O tipo de funcionamento pode então apenas ser ajustado
através do comutador de tipo de funcionamento do telecomando.
Indicação: Também a altura da redução da
Encontra-se uma detalhada descrição de funcionamento junto ao telecomando.
temperatura de avanço só pode
ser determinada no TFQ 2/TFP 3.
Português
42
Page 43
TA 211 E
8Programação do relógio e
comutação (acessório)
O TA 211 E é fornecido sem relógio de conexão.
As indicações sobre o comando do relógio de
conexão encontram-se na respectiva instrução de serviço.
9Indicações gerais
Aparelhos de aquecimento, que podem ser
operados com o regulador TA 211 E, possuem um automatismo, que limita a frequência de comutação no funcionamento de 2 pontos do queimador.
Informações mais detalhadas encontram-se
nas instruções de montagem do aparelho de
aquecimento.
Na caixa de distribuição do aparelho de aquecimento também está integrado uma comutação de protecção contra geada, que mantem
a temperatura de avanço superior a + 10 °C.
10Avaria
Uma avaria do regulador ou uma ligação defeituosa, são indicados através de „códigos
de avarias“ no campo de comando do aparelho de aquecimento. Os seguintes códigos de
avarias podem ser provocados pelo regulador
TA 211 E:
2 Gebruik
3 Technische gegevens
4 Montage
5 Elektrische aansluiting
6 Ingebruikneming
7 Bedienen van de regelaar
8 Programmering van de schakelklok
9 Algemene opmerkingen
De regelaar wordt in het gasverwarmingsapparaat ingebouwd. De regelaar
mag alleen volgens het aansluitschema
met het desbetreffende verwarmingsapparaat worden verbonden. Sluit de regelaar in geen geval aan op het stroomnet
van 230 V.
De regelaar kan alleen worden gebruikt
in combinatie met gasverwarmingsapparaten met Bosch Heatronic.
Vóór het inbouwen van de regelaar
moet de spanningstoevoer (230 V,
50 Hz) naar het verwarmingsapparaat
worden onderbroken.
2Gebruik
De TA 211 E is een door de buitentemperatuur bestuurde aanvoertemperatuurregelaar
voor de inbouw in de schakelkast van continu
geregelde gasverwarmingsapparaten met
Bosch Heatronic.
2.1Meegeleverd
Meegeleverd (afbeelding ) met de TA 211 E
wordt een buitentemperatuursensor inclusief
bevestigingsmateriaal. De regelaar wordt
aangesloten in de schakelkast van het verwarmingsapparaat.
2.2Toebehoren
Bij de aanvoer van een vloerverwarming moet
bovendien een mechanische aanvoertemperatuurbegrenzer volgens de gegevens van de
fabrikant worden aangebracht.
2
De TA 211 E wordt geleverd zonder schakelklok. Deze is verkrijgbaar als toebehoren. Er
kan in plaats daarvan ook een afstandsbediening met schakelklok worden gebruikt (zie de
volgende tabel).
De volgende combinaties zijn toegestaan:
Combinatie Elektr.
schakelschema
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
Vóór het begin van de werkzaamheden
moet de spanningstoevoer (230 V,
50 Hz) naar het verwarmingsapparaat
worden onderbroken.
4.1Montage van de buitentemperatuursensor AF (afbeeldingen en )
De buitentemperatuursensor AF is bedoeld
voor opbouwmontage op de buitenmuur.
Het volgende moet in acht worden genomen:
• Noordoost- tot noordwestzijde van het huis
• Minstens 2 m boven de grond
• Er mag geen sprake zijn van rechtstreekse
beïnvloeding door bijvoorbeeld een raam,
deur of schoorsteen of door zonneschijn
(afbeelding ).
5
• Een nis, balkonvoorbouw of overstek is als
montageplaats niet geschikt (afbeelding ).
• Wanneer de voornaamste woonruimten van
een gebouw allemaal naar dezelfde windstreek liggen, kan ook de buitensensor
daarheen wijzen.
N.B.:
• Bij montage op de oostmuur moet de bui-
tensensor in de vroege ochtenduren in de
schaduw liggen (bijvoorbeeld door een naburig huis of een balkon).
Reden: de ochtendzon stoort de verwarming van het huis na het verstrijken van het
gereduceerde nachtprogramma.
• Wanneer de hoofdwoonruimten wijzen naar
twee naburige windstreken, buitensensor
monteren aan de zijde van het huis met de
ongunstigste weersomstandigheden.
• Een beproefde montagehoogte is het (verti-
Nederlands
cale) midden van de door de verwarming
verwarmde hoogte (H/2 in afbeelding ).
Voor de montage de afschermkap (AF
AF
) lostrekken en het huis van de sensor
b
(AF
) met twee schroeven aan de buitenmuur
a
(afbeelding ) bevestigen.
Verklaring bij afbeelding :
➂ Afscherming (h) naar voren verwijderen.
➃ Blinde deksel (i) naar beneden uittrekken
(afbeelding ).
13
➄ TA 211 E van onderen in de geleidingsrail
plaatsen en naar boven duwen tot het apparaat vastklikt (afbeelding ).
14
➅ De op de regelaar aangebrachte
stekker (k) op de daarvoor voorziene in-
steekplaats steken (afbeelding ).
4.3Montage van het toebehoren
Schakelklok, afstandsbediening en mechanische bewaker volgens het bijbehorende inbouwvoorschrift monteren.
5Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting van de regelaar is
reeds onder punt 4.2 beschreven.
De volgende kabeldiameters moeten worden
gebruikt:
• Van de TA 211 E naar de buitentemperatuursensor:
Lengte tot 20 m0,75 mm
Lengte tot 30 m1,0 mm2 tot 1,5 mm
Lengte meer
dan 30 m1,5 mm
• Van TA 211 E naar afstandsbediening:
Met inachtneming van de geldende voorschriften moeten voor de aansluiting van de
buitensensor en de afstandsbediening minstens elektrische kabels van het type
H 05 VV-... worden gebruikt.
Alle leidingen met 24 V (meetstroom) moeten
gescheiden worden geïnstalleerd van leidingen met 230 of 400 V, zodat geen inductieve
beïnvloeding kan plaatsvinden (minimumafstand 100 mm).
15
2
tot 1,5 mm
1,5 mm
2
2
2
2
45
Page 46
TA 211 E
1
Indien inductieve externe invloeden kunnen
optreden, b. v. door sterkstroomkabels, bovenleidingen, transformatorhuisjes, radio- en
televisietoestellen, magnetrons, zenders van
radioamateurs e. d., moeten de leidingen voor
het meetsignaal worden afgeschermd.
Door de inbouw van de regelaar TA 211 E
gebruikt de elektronica van het verwarmingsapparaat automatisch pompschakelsoort III (continu pompen), ook als de
fabrieksinstelling niet is gewijzigd.
De afbeeldingen en geven een schema
67
weer van het gebruik van de TA 211 E bij een
radiator- en bij een vloerverwarming.
Afhankelijk van het toebehoren moeten de
desbetreffende elektrische aansluitschema's
(afbeeldingen t/m ) in acht worden geno-
810
men.
Verklaring bij afbeeldingen t/m
P
Circulatiepomp
I
610
:
SFReservoirtemperatuursensor (NTC)
B
Mechanische aanvoertemperatuurbe-
2
grenzer (alleen bij vloerverwarming)
AF Buitentemperatuursensor
FBAfstandsbediening
de beschermtule steken en met de trekontlasting bevestigen.
• Kabel op de TA 211 E aansluiten met de
klemmen „A“ en „F“ (afbeeldingen t/m
10
).
8
5.2Elektrische aansluiting van het
toebehoren (afbeeldingen t/m )
810
5.2.1 Tijdschakelklok
• Schakelklok (indien aanwezig) volgens
afbeeldingen en ) aansluiten op stek-
89
ker ST 5 van de hoofdprintplaat van het
verwarmingsapparaat.
5.2.2 Afstandsbediening
• Afstandsbediening TW 2 (indien aanwezig)
op de klemmen 3 en 4 van de TA 211 E
aansluiten (afbeelding ).
9
• Afstandsbediening TFQ 2 T, TFQ 2 W of
TFP 3 (indien aanwezig) op de klemmen
1, 3 en 4 aansluiten (afbeelding ).
10
5.2.3 Mechanische aanvoertemperatuur-
begrenzer
• In de aanvoer van een vloerverwarming
moet bovendien een mechanische aanvoertemperatuurbegrenzer worden aangebracht. Zie voor de elektrische aansluiting
de installatiehandleiding van het verwarmingsapparaat.
5.3Schakelkast sluiten
• De afscherming (h) weer aanbrengen en
schroef (g) indraaien (afbeelding ).
• Voorzijde (f) vastklikken (afbeelding ).
12
11
6Ingebruikneming
Door de ingebruikneming van het verwarmingsapparaat wordt de regelaar TA 211 E
automatisch ingeschakeld.
7Bedienen van de regelaar
Verklaring bij afbeeldingen en :
aGrenstemperatuur voor automatische
Met deze stelknop kan worden bepaald bij
welke buitentemperatuur (15 tot 25 °C) de
verwarming (brander en circulatiepomp) automatisch worden uit- of ingeschakeld.
Voorbeeld: In stand „20“ wordt de verwarming bij buitentemperaturen boven ca.
+20,5 °C uitgeschakeld, bij temperaturen onder ca. +18,5 °C automatisch weer ingeschakeld.
De instelwaarde kan door de gebruiker van de
installatie zelf worden bepaald. In de fabrieksinstelling ∞ is deze functie niet actief. Het
verwarmen kan bij elke buitentemperatuur
worden gestart, ook bij ingebruikneming van
de installatie midden in de zomer.
7.2Functieschakelaar (b)
Met deze schakelaar kunt u kiezen uit de volgende drie functies:
7.2.1 Continu gereduceerde
functie
In combinatie met de instelling voor de
nachtelijke verlaging (d) ontstaat het volgende gedrag:
-30 -20
-40-10
Continu-uitschakeling met vorstbeschermingsfunctie
0
Bij buitentemperaturen boven +4 °C worden
het verwarmingsapparaat en de circulatiepomp uitgeschakeld. Bij buitentemperaturen
onder +3 °C wordt het verwarmingsapparaat
ingesteld op de minimumtemperatuur. De cir-
Nederlands
culatiepomp loopt.
Let op: Tijdens de vorstbeschermings-
functie moet de aanvoertemperatuurschakelaar van het verwarmingsapparaat minstens op „1“
bijv. „y“ staan.
Tip
Kies deze stand in de zomer en tijdens
☞
uw wintervakantie, wanneer de ruimtetemperatuur aanzienlijk mag dalen (denk om kamerplanten en huisdieren).
Daarbij wordt het op de schakelklok (toebehoren) ingestelde normale functie genegeerd.
Later weer terugschakelen naar automatisch
47
wisseling. .
Gereduceerde functie in combinatie met een
waarde tussen „0“ en „–40“ voor de nachtelijke verlaging (d) leidt tot het volgende gedrag:
-30 -20
-40-10
Continu
verlaagde functie
0
De aanvoertemperatuur wordt continu verlaagd met de op de instelknop (d) ingestelde
waarde. Bij deze functie is sprake van een
verminderde verwarmingsfunctie. De circulatiepomp loopt.
Tip
Kies deze stand tijdens uw wintervakan-
☞
tie wanneer de ruimtetemperatuur niet te sterk
mag dalen.
Daarbij wordt het op de schakelklok (toebehoren) ingestelde normale functie genegeerd.
Later weer terugschakelen naar automatisch
wisseling. .
Tijdens deze functie blijft de verwarmingsinstallatie met verlaagde temperatuur in werking
bij elke buitentemperatuur, de pomp loopt.
7.2.2 Automatische wisseling
Tussen normale functie en gereduceerde
functie volgens de programmering van de
schakelklok.
In combinatie met de instelling voor de
nachtelijke verlaging (d) ontstaat het volgende gedrag:
-30 -20
-40-10
Spaarautomaat
0
Automatische wisseling tussen normale functie en vorstbeschermingsfunctie volgens de
programmering van de schakelklok.
Tijdens de vorstbeschermingsfunctie (b. v. 's
nachts) zijn brander en pomp bij buitentemperaturen boven ca. +3 °C uitgeschakeld.
Let op: Tijdens de vorstbeschermings-
functie moet de aanvoertemperatuurschakelaar van het verwarmingsapparaat minstens op „1“
bijv. „y“ staan.
Page 48
TA 211 E
3
4
Tip
Kies deze functie wanneer de warmteisolatie van uw huis goed is en daardoor snel
afkoelen wordt voorkomen.
-30 -20
-40-10
Automatische
0
functie
Automatische wisseling tussen normale functie en verlaagde temperatuur volgens de programmering van de schakelklok.
Tip
Kies deze stand wanneer de warmte-
☞
isolatie van uw huis slechts matig is en (bijvoorbeeld gedurende de nacht) een bepaalde
temperatuur is vereist om te sterke afkoeling
te voorkomen. Tijdens deze functie blijft de
verwarmingsinstallatie met verlaagde temperatuur in werking bij elke buitentemperatuur,
de pomp loopt.
7.2.3 Continu normale functie
De aanvoertemperatuur wordt niet verlaagd.
Tip
Kies deze stand als u bij wijze van uit-
☞
zondering later gaat slapen (b.v. een feestje).
Daarbij wordt de op de schakelklok (toebehoren) ingestelde gereduceerde functie genegeerd. Vergeet niet om later weer de
automatische wisseling in te stellen.
7.3Instelling van de verwarmingscurve
De verwarmingscurve bepaalt op basis van
de gemeten buitentemperatuur op welke aanvoertemperatuur het verwarmingsapparaat
brandt. Door middel van een juist ingestelde
verwarmingscurve wordt een constante ruimtetemperatuur bij elke buitentemperatuur gewaarborgd.
De verwarmingscurve (afbeelding ) is bij de
4
TA 211 E een functie van het voetpunt (c) en
de maximale aanvoertemperatuur (e).
Bij het in bedrijf nemen, de knop van de aanvoertemperatuur met de punt naar rechts wijzend instellen. (afbeelding , punt e)
1
20 30
1040
60
7.3.1 Voetpuntinstelling (c)
50
Het laagste punt van de verwarmingscurve is
de aanvoertemperatuur (radiatortemperatuur)
in °C bij +20 °C buitentemperatuur. U kunt
waarden tussen 10 en 60 (°C) instellen.
De in afbeelding weergegeven verwarmings-
4
curve heeft betrekking op een voetpunt van
25 °C. Deze instelling van het voetpunt moet als
eerste basisinstelling worden gekozen.
Tip
Wanneer uw verwarmingsinstallatie dit
☞
toestaat, dient u een lagere instelwaarde te
kiezen (b.v. 20). Wanneer de ruimtetemperatuur ondanks een volledig geopende ther-
mostaatknop te laag is, dient u een hogere
waarde te kiezen (b.v. 30).
5
2
E
1
E
7.3.2Instelling van de
maximale aanvoer-
ECO
temperatuur (e)
Op de instelknop voor
de aanvoertemperatuur van het verwarmingsapparaat (e) kan de
maximale verwarmingsaanvoertemperatuur
tussen ca. 88 °C of ca. 90 °C worden ingesteld.
De hier ingestelde maximale gewenste aanvoertemperatuur wordt bij een buitentemperatuur van –15 °C bereikt (afbeelding , punt e).
4
Opmerking: De instelknop (e) voor de aan-
voertemperatuur is tegelijkertijd
de schakelaar voor de zomerfunctie ( , linker aanslag).
Daarom de instelling voor gemiddelde gewenste aanvoertemperatuur (afbeelding , punt e)
4
voor winterfunctie noteren.
De bij een buitentemperatuur van –15 °C vereiste radiatortemperatuur (aanvoertemperatuur) kan worden bepaald op basis van de
constructiegegevens van de verwarmingsinstallatie. Als deze niet beschikbaar zijn, moeten ervaringswaarden worden gebruikt.
Tip
Wanneer het bij zeer lage buitentempe-
☞
raturen en geheel opengedraaide thermostaatknoppen in de kamers te koud is, kies
dan een instelwaarde die een 1/2 schaalverdelingsstreep hoger ligt (afbeelding , e).
4
Wanneer het bij zeer lage buitentemperaturen
Nederlands
48
Page 49
TA 211 E
en geheel opengedraaide thermostaatknoppen in de kamers te warm is, kies dan een instelwaarde die een 1/2 schaalverdelingsdeel
lager ligt (afbeelding , e).
-30 -20
-40-10
In stand (bescherming tegen vorst) blijft het
verwarmingsapparaat uitgeschakeld zolang
de buitentemperatuur boven +4 °C ligt. Brander en pomp zijn buiten werking (zie punt 7.2).
De nachtelijke verlaging bepaalt, hoeveel K
(°C) de verwarmingscurve bij werking met
verlaagde temperatuur parallel wordt verlaagd (stippellijn in afbeelding
waarden tussen 0 en –40 K (°C) instellen.
Tip
☞
wenste ruimtetemperatuurdaling bereikt.
Opmerking: Een verlaging van de aanvoer-
7.4TA 211 E met schakelklok en af-
De afstandsbediening TW 2 is alleen actief
als de functieschakelaar (b) van de TA 211 E
in stand staat. Als dit het geval is, kunt u de
functie instellen met behulp van de functieschakelaar van de afstandsbediening.
Laagste punt voor normale functie en nachtelijke verlaging instellen zoals beschreven onder punt 7.3.
In stand van de functieschakelaar van de
TW 2 wordt een vaste verlagingswaarde
van 25 K (°C) aangehouden. De op de in-
Nederlands
stelknop van de TA 211 E ingestelde verlagingswaarde is in dit geval niet actief.
Tip
☞
bij langdurige afwezigheid te hoog of te laag
7.3.3 Nachtelijke verlaging (d)
0
Kies de instelwaarde waarmee u de ge-
standsbediening TW 2 (toebehoren)
Als de verlagingswaarde van 25 K (°C)
4
4
). U kunt
temperatuur met 5 K (°C) leidt
tot ca. 1 K (°C) ruimtetemperatuurdaling.
is, kan de functieschakelaar (b) van de
TA 211 E tijdelijk in stand worden gesteld
en de gewenste verlagingswaarde met behulp
van de knop (d) worden ingesteld.
Een gedetailleerde functiebeschrijving vindt u
in de gebruiksaanwijzing van de TW 2.
7.5TA 211 E met afstandsbediening
TFQ 2 of TFP 3 (toebehoren)
De afstandsbediening is alleen actief wanneer
de functieschakelaar (b) van de TA 211 E in
stand staat. De functie wordt dan uitsluitend ingesteld met behulp van de functieschakelaar in de afstandsbediening.
Opmerking: Ook de hoogte van de aanvoer-
temperatuurdaling wordt uitsluitend bepaald op de TFQ 2
of TFP 3.
Een gedetailleerde functiebeschrijving is bij
de afstandsbediening gevoegd.
8Programmering van de
schakelklok (toebehoren)
De TA 211 E wordt geleverd zonder schakelklok.
Zie voor de bediening van de schakelklok de
desbetreffende gebruiksaanwijzing.
9Algemene opmerkingen
Verwarmingsapparaten die kunnen worden
gebruikt met de regelaar TA 211 E beschikken over een automatische regeling die bij
werking van de brander in twee standen de
schakelfrequentie beperkt.
Zie voor meer gegevens het montagevoorschrift van het verwarmingsapparaat.
In de schakelkast van het verwarmingsapparaat is een vorstbeschermingsschakeling
geïntegreerd die er voor zorgt dat de aanvoertemperatuur boven +10 °C blijft.
10Storing
Een storing van de regelaar of een verkeerde
aansluiting worden aangegeven met foutcodes in het bedieningsdisplay van het verwarmingsapparaat. De volgende foutcodes kunnen bij de regelaar TA 211 E optreden:
Styringens skal indbygges direkte i gaskedlen. Styringen må kun forbindes
med kedlen iht til tilslutningsdiagram.
Styringen må under ingen omstændigheder være tilsluttet til 230 V nettet.
Styringen kan udelukkende anvendes i
forbindelse med de anførte kedler med
Bosch Heatronic.
Før indbygning af styringen skal el-forsyningen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbrydes.
2Anvendelse
TA 211 E er en klimastyret fremløbstemperaturregulator for indbygning i følgende modulererende kedler med Bosch Heatronic:
2.1Leverancens indhold
I leverancen af TA 211 E indgår en udetemperaturføler samt fastgørelsesmateriale
(Billede ). Styringen tilsluttes i kedlens kontrolbox.
2.2Tilbehør
I forbindelse med et gulvvarmeanlæg skal der
endvidere monteres en mekanisk overvågning iht fabrikantens anvisning.
TA 211 E leveres uden kontaktur. Et kontaktur kan fås som ekstraudstyr. Alternativt
kan der også anvendes en fjernbetjening med
kontaktur (se nedenfor).
2
Følgende kombinationer er tilladte:
Kombination Eldiagram
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
Før indbygning skal spændingsforsyningen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbrydes.
4.1Montage af udtemperaturføleren AF
(Billede og )
Udetemperaturføler AF er indeholdt i kedelleverancen og er beregnet til montage på ydermur.
Der skal tages hensyn til følgende:
• Nord- eller nordvestsiden af huset.
• Min. 2 min. over jordhøjde.
• Den må ikke påvirkes af vinduer, døre eller
kaminer, direkte sol eller lignende
(Billede ).
• Nicher, balkoner eller tagudhæng er ueg-
nede som montagested (Billede ).
• Hvis alle vigtige værelser på bygningen
vender mod den samme retning, kan udetemperaturføleren også vende i denne retning.
Henvisninger:
• Ved montage på en østvæg, skal udetem-
peraturføleren være i skygge i de tidlige
morgentimer (f. eks. fra et nabohus eller
egen balkon).
Årsag: Morgensolen forstyrrer husets opvarmning efter at nattens sænkningsprogram er ophørt.
• Hvis de vigtigste værelser vender mod to
naboretninger, skal udetemperaturføleren
monteres på side af huset, der klimatisk ligger dårligst.
• Det har vist sig, at den passende montage-
højde svarer til halvdelen af den opvarmede
højde (H/2 på billede ).
Montage: Tag låget (AF
gør følerhuset (AF
skruer (Billede ).
Forklaring til billede :
Dansk
Y/H = beboet flade der skal overvåges af
føleren
= anbefalet montageplads
= undgå montage
5
35
5
medAFb) af og fast-
c
) på ydervæggen med to
a
3
5
5
4.2Montage af styringen (Billede
15
og )
11
➀ Træk blænden (f) nedad og ud
(Billede ).
➁ Drej skruen (g) ud (Billede ).
➂ Tag afdækningen (h) af
➃ Træk blinddæksel (i) nedad og ud
(Billede ).
➄ Indsæt TA 211 E nedefra i indføringsskin-
nen og skyd den ind indtil den går i hak
(Billede ).
➅ Anbring stikket fra styringen (k) i det dertil
indrettede stik (Billede ).
4.3Montage af tilbehør
Kontaktur, fjernbetjening og mekaniske overvågninger monteres iht de respektive indbygningsforskrifter.
5El-tilslutning
Den elektriske tilslutning af styringen er allede
beskrevet under kapitel 4.2 montage.
Der skal anvendes følgende ledninger:
• Fra TA 211 E til udetemperaturføler:
op til 20 m0,75 mm2 til 1,5 mm
op til 30 m1,0 mm2 til 1,5 mm
over 30 m1,5 mm
• Fra TA 211 E til fjernbetjening:
El-installation skal udføres iht stærkstrømsreglementet.
Alle 24 V ledninger (målestrøm) skal holdes
adskilt fra 220 V eller 400 V førende ledninger, for at der ikke skal ske induktiv indflydelse
(min. afstand 100 mm).
Kan der forventes ydre induktiv indflydelse
f. eks. fra stærkstrømskabler, køreledning,
transformatorstationer, radio og fjernsynsapparater, amatørradiosationer, mikrobølgeovne eller andet, skal ledninger førende målesignaler skærmes.
Ved indbygning af TA 211 E vil elektronikken i kedlen automatisk anvende pumpedrift III (pumpen kører hele tiden) også selv
om indstillingen fra fabrikken ikke ændres!
15
1,5mm
2
2
2
2
51
Page 52
TA 211 E
Billeder og viser skematisk diagram for
67
TA 211 E - varmeanlæg med radiatorer og
anlæg med gulvvarme.
Alt efter tilbehør skal de tilsvarende el-diagrammer (Billede til ) følges.
Forklaring til billede til :
P
Cirkulationspumpe
I
810
610
SFTermostat varmtvandsbeholder
B
Fremløbstemperaturbegrænser
2
(kun for gulvvarme)
AFUdetemperaturføler
FBFjernbetjening (se tabel)
RKKontraventil
EUdluftningsventil
5.15.1 El-tilslutning af udetemperaturfø-
ler
• Fjern dækslet (AF
raturføleren (Billede ).
• Før kablet gennem forskruning (AF
slut den til de to klemmer (AF
• Stram forskruningen (AF
abelindføring er sikret trækaflastning og be-
og AFb) på udetempe-
c
3
) og til-
d
).
e
) så der ved
d
skyttelse mod vandsprøjt.
• Luk udetemperaturføleren
• Stik kablet gennem beskyttelsesrøret på
kedlen og sikre denne med trækaflastning
• Tilslut udetemperaturføler til TA 211 E på
klemmerne A og F (Billede til ).
810
5.2El-tilslutning af tilbehør
(Billede til )
810
5.2.1 Kontaktur
• Tilslut kontaktur (hvis includeret) iht billede
89
og til ST 5 på kedlens hovedprint.
5.2.2 Fjernbetjening
• Tilslut fjernbetjening TW 2 (hvis includeret)
til TA 211 E på klemmerne 3 og 4
(billede ).
9
• Tilslut fjernbetjening TFQ 2 T, TFQ 2 W el-
ler TFP 3 (hvis includeret) til klemmerne 1,
3 og 4 (billede ).
10
5.2.3 Mekaniske overvågninger
• Der skal envidere monteres en mekanisk
overvågning på fremløbet i gulvvarmeanlægget (ikke includeret i leverancen). De
finder el-tilslutningen i kedlens installationsvejledning.
5.2.4 Luk kontrolboksen
• Sæt igen afdækningen (h) på plads og drej
skruen (g) ind (billede ).
• Sæt blænden (f) ind igen (billede ).
12
11
6Ibrugtagning
Regulatoren TA 211 E tændes, når kedlen
går i gang.
7Betjening af styringen
Forklaring til billede og :
aGrænsetemperatur for automatisk
Med denne drejeknap kan man bestemme
ved hvilken udetemperatur (15-25 °C) varmen
(brænderen og pumpen) automatisk kobles
fra og til. Herved sparer man i overgangstiden
manuel omskiftning af sommer-/vinterkontakten i kedlen.
Eksempel: I stilling „20“ udkobles varmen ved
udetemperaturer over ca. +20,5 °C. Ved temperaturer under ca. +18,5 °C indkobles den igen.
Indstillingsværdien skal bestemmes af bruger.
I fabriksindstillingen ∞ er denne funktion ikke i
drift, og varmedriften kan derfor starte ved enhver udetemperatur, f. eks. ved idrifttagning af
anlægget i den varmeste sommertid.
14
automatisk
varmeudkobling (a)
Dansk
52
Page 53
TA 211 E
7.2Driftomskifter (b)
Med denne omskifter vælger man mellem 3
forskellige driftarter, som ydermere kan varieres via indstilling af natsænkningen:
7.2.1 Vedvarende sænkning
Kombineret med indstillingen for natsænkningen (d) er der følgende muligheder:
-30 -20
-40-10
Stiger udetemperaturen over +4 °C kobler
brænder og pumpe ud. Hvis udetemperaturen
kommer under +3 °C, kobler pumpen ind og
fremløbstemperaturen holdes på minimumtemperaturen (se kedlens installationsvejledning).
Pas på: Fremløbstemperaturvælgeren skal
Tip
☞
terferien, hvor rumtemperaturen godt må
mindst stå på „1“ hhv. „ y“ på kedlen, når der er tændt for frostbeskyttelsesfunktionen.
Vælg denne indstilling i sommer og vin-
Vedvarende udkobling med frostbeskyttelse
0
sænkes betydeligt (Husk at tage hensyn til
stueplanter, husdyr etc).
Så ignoreres den normale temperatur, der er
indstillet på kontakturet (tilbehør). Husk af
stille tilbage til normal drift .
Reduceret drift i kombination med en værdi
mellem 0 og -40 for natsænkningen (d) giver
følgende:
-30 -20
-40-10
Fremløbstemperatur sænkes hele tiden til den
indstillede værdi på knappen (d) (0 til -40).
Der er reduceredet varmedrift og cirkulations-
Dansk
pumpen kører.
Tip
Vælg denne indstilling i vinterferier, hvis
☞
rumtemperaturen ikke skal sænkes for meget.
Vedvarende
sænkning
0
Så ignoreres den normale temperatur, der er
indstillet på kontakturet (tilbehør). Husk af
stille tilbage til normal drift .
I forbindelse med vedvarende sænkning forbliver varmeanlægget i drift med sænket temperar uafhængigt af udetemperaturen og
53
pumpen kører.
7.2.2 Automatisk skift
mellem normal drift og reduceret drift på de tider der er angivet på kontakturet.
I kombination med indstillingen for natsænkning (d) vil der være følgende:
-30 -20
-40-10
Automatisk skift mellem udkoblet drift og normal drift på de tider der er angivet i kontakturet.
Under udkobling (f. eks. om natten) er brænder og pumpe udkoblet indtil +3 °C udetemperatur.
Pas på: Fremløbstemperaturvælgeren skal
Tip
☞
godt isolereret, og hurtig afkøling dermed for-
mindst stå på „1“ hhv. „ y“ på kedlen, når der er tændt for frostbeskyttelsesfunktionen.
Vælg denne sparedrift, hvis huset er
Spareautomatik
0
hindret.
-30 -20
-40-10
Automatisk skift mellem sænkning og normal
drift på de tider, der er angivet på kontakturet.
Tip
Vælg denne indstilling, hvis huset er
☞
moderat isoleret, og det (f. eks. om natten) er
Automatisk drift
0
godt med sænket varmedrift, for at forhindre
for stor nedkøling. Under sænkning forbliver
varmeanlægget i drift ved sænket temperatur
ved enhver udetemperatur og pumpen kører.
7.2.3 Vedvarende normaldrift
Fremløbstemperaturen sænkes ikke.
Tip
Vælg denne indstilling, når man en en-
☞
kelt gang vil senere i seng (f. eks. i forbindelse
med en fest). Så ignoreres indstilling reduceret drift på kontakturet (tilbehør). Husk af stille
tilbage til normal skift .
Page 54
TA 211 E
1040
50
60
20 30
7.3Indstilling af varmekurven
Varmekurven bestemmer – afhængig af udetemperaturen – hvilken fremløbstemperatur
kedlen skal køre med. En korrekt indstillet varmekurve giver en jævn rumtemperatur ved
svingende udetemperaturer.
Varmekurven (billede ) fremgår af det ind-
4
stillede fodpunkt (c) og den indstillede max.
fremløbstemperatur (e) på fremløbstemperaturvælgeren.
For indstilling af fremløbstemperaturen anvendes termostatknap (billede , punkt e)
1
7.3.1 Indstilling af fodpunkt (c)
Varmekurvens fodpunkt er den fremløbstemperatur (radiatortemperatur), der kan nås ved
en udetemperatur på +20 °C. Der kan indstilles værdier mellem 10 og 60 (°C).
Den på billede viste varmekurve refererer
4
til et fodpunkt på 25 °C. Denne indstilling skal
vælges som første grundindstilling.
Tip
Vælg så vidt muligt en lav indstillings-
☞
værdi (f. eks. 20) hvis varmeanlæggets dimensionering tillader det. Hvis rumtemperaturen er for lav selv om termostatventilerne er
fuldt åbne, skal der vælges en højere indstillingsværdi (f. eks. 30)
4
3
5
2
E
1
E
7.3.2 Indstilling af
max. fremløbstempe-
ECO
ratur (e)
På fremløbstemperaturvælger (e) kan man
indstille max. fremløbs-
temperatur mellem ca. 40 °C og ca.90 °C.
Max. fremløbstemperatur nås ved en udetem-
peratur på –15 °C (billede , e)
4
Henvisning: Fremløbstemperaturvælgeren
(e) er samtidig kontakt til som-
merdrift ( , helt til venstre).
Derfor anbefales det at notere
indstillingen for gennemsnitlig
indstillet fremløbstemperatur
(Billede , punkt e) for vinter-
4
drift.
Den nødvendige radiatortemperatur ved
–15 °C kan ses i varmeanlæggets dimensionerings data.
Har man ikke dem, er man henvist til erfaringsværdier.
Tip
Hvis det er for koldt i værelserne ved
☞
meget lave temperaturer og fuldt åbne termostatventiler, så vælg en indstillingsværdi der
er 1/2 trin højere (billede , e).
4
Hvis der er for varmt i værelserne ved meget
lave udetemperaturer og fuldt åbne radiatortermostater, så vælg en indstillingsværdi der
er 1/2 trin lavere (billede , e).
-30 -20
-40-10
7.3.3 Natsænkning (d)
0
4
I postion (frostsikring) er kedlen koblet ud,
så længe udetemperaturerne er over +4 °C,
dvs brænderen og pumpen er ude af drift (se
kapitel 7.2).
I en stilling fra 0 til –40 °C (sænket drift) sænkes fremløbstemperaturen med den indstillede værdi, dvs varmekurven bliver forskudt
parallelt nedad med denne værdi (stiplet linie
på billede
Tip
☞
sænkning af rumtemperaturen
4
).
Vælg den værdi som giver den ønskede
Henvisning: En sænkning af fremløbstem-
peraturen med 5 K (°C) giver
ca. 1 K (°C) sænkning af rumtemperaturen.
7.4TA 211 E med kontaktur og
fjernbetjening (tilbehør)
Fjernbetjeningen TW 2 er kun i brug, hvis driftomskifteren (b) på TA 211 E på styringen
står på . Hvis dette er tilfældet, kan funktionen indstilles med funktionskontakten på
fjernbetjeningen.
Indstil fodpunkt, max. fremløbstemperatur og
natsænkning som beskrevet i kapitel 7.3.
I stilling på TW 2 driftomskifter er der forudindstillet en fast sænkningsværdi på
25 K (°C). Indstillingen på TA 211 E er ikke
i brug.
Dansk
54
Page 55
TA 211 E
Tip
Hvis sænkningvsværdien på 25 K (°C)
skulle være for høj eller for lav ved længere
fravær, så kan TA 21 E's driftomskifter (b)
sættes i stilling for en tid og den ønskede
sænkningsværdi kan indstilles på
knappen (d).
En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt
betjeningvejledning af TW 2.
7.5TA 211 E med fjernbetjening TFQ 2
eller TFP 3 (tilbehør)
Fjernbetjeningen er kun i brug, hvis driftomskifteren (b) på TA 211 E er i stilling .
Driftarten (også spareautomatik og automatik)
bestemmes af fjernbetjeningens driftomskifter.
Henvisning: Værdien for fremløbstempera-
En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt
fjernbetjeningen.
tursænkningen bestemmes nu
ved indstilling på knappen på
fjernbetjening TFQ 2 eller
TFP 3.
8Indstilling af kontaktur (tilbehør)
Styringen TA 211 E leveres uden kontaktur.
Betjening af kontakturet: se betjeningvejled-
ning for dette.
9Generelt
Varmeanlæg, som kan styres med TA 211 E
har en automatik der kan begrænse pendlinger i 2-punkts drift (pendlingsspærre).
Se kedlens montagevejledning.
Der er ligeldes integreret en frostsikring i var-
meanlæggets kontrolbox som holder fremløbstemperaturen over +10 °C.
10Fejl
En fejl på regulatoren eller en forkert tilslutning vises på kedlens betjeningsfelt i form af
„fejlkoder“. Følgende fejlkoder kan fremkomme i forbindelse med brug af regulatoren
TA 211 E:
• „AC“ Kontaktfejl eller fejl i regulator
• „CC“ Kontaktfejl eller defekt udeføler
Dansk
55
Page 56
TA 211 E
Spis tre∂ci
1 Wskazøwki dotyczåce
bezpieczeµstwa pracy
2 Zastosowanie
3 Dane techniczne
4 Monta†
5 Podƌczenia elektryczne
6 Uruchomienie regulatora
7 Obs∆uga regulatora
8 Programowanie zegara sterujåcego
9 Wskazøwki ogølne
Regulator TA 211 E jest montowany
bezpo∂rednio w termie gazowej zgodnie
ze schematem podƌczeniowym. Do
regulatora nie nale†y pod∆åczaç
napi™cia 220 V.
Regulator mo†e byç stosowany
wy∆åcznie do urzådzeµ z panelem
sterowania Bosch Heatronic.
Przed monta†em regulatora do termy
gazowej nale†y od∆åczyç napi™cie
(220 V, 50 Hz).
....... 62
Regulator TA 211 E jest dostarczany bez
zegara sterujåcego (wyposa†enie
dodatkowe). Alternatywnie mo†na
zastosowaç zdalny sterownik z zegarem
sterujåcym (patrz poni†sza tabela).
Mo†liwe så nast™pujåce kombinacje
urzådzeµ:
Kombinacja Schemat
elektryczny
TA 211 E + EU 3 T
TA 211 E + DT 1
TA 211 E + EU 2 D
TA 211 E + DT 2
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
TA 211 E + DT 1 + TW 2
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
TA 211 E + DT 2 + TW 2
TA 211 E + TFQ 2 T
TA 211 E + TFQ 2 W
TA 211 E + TFP 3
rys
rys
rys
rys
rys
rys
rys
rys
rys
rys
rys
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
Wskazøwka: Regulator TA 211 E powinien
wspø∆pracowaç z zegarem
sterujåcym.
2Zastosowanie
TA 211 E jest regulatorem pogodowym
przeznaczonym do wbudowania do skrzynki
sterowaniczej gazowych urzådzeµ
grzewczych p¬ynnie modulujåcych z panelem
Bosch Heatronic.
2.1Zakres dostawy
Zakres dostawy (rys. ) regulatora TA 211 E
obejmuje czujnik temperatury zewn™trznej z
elementami do jego monta†u. Regulator
podƌczany jest w skrzynce sterowniczej
termy gazowej.
2.2Wyposa†enie dodatkowe
W przewodzie zasilajåcym systemu
ogrzewania pod∆owego nale†y zamontowaç
dodatkowo mechaniczny ogranicznik
temperatury zasilania zgodnie z danymi
producenta.
2
3Dane techniczne
Zakres pomiarowy czujnika
temperatury zewn™trznej
Dopuszczalna temperatura
otoczenia dla czujnika
temperatury zewn™trznej
Klasa ochronyIII
3.1Warto∂ci pomiarowe czujnika
temperatury zewn™trznej AF
Przed monta†em regulatora nale†y
od∆åczyç napi™cie (220 V, 50 Hz) od
termy gazowej.
4.1Monta† czujnika temperatury
zewnetrznej (rys. i )
Czujnik temperatury zewn™trznej AF
przeznaczony jest do monta†u natynkowego
na ∂cianie zewn™trznej.
Nale†y przy tym uwzgl™dniç nast™pujåce
czynniki:
• Pø∆nocno-wschodnia lub pø∆nocno-
zachodnia ∂ciana budynku.
• Min. 2 m nad poziomem gruntu.
• Na czujnik nie powinny oddzia∆ywaç okna,
drzwi, wyciågi wentylacyjne lub promienie
s∆oneczne itp. (rys. ).
• Czujnik temperatury zewn™trznej nie
powinien byç montowany we wn™kach,
bezpo∂rednio pod rynnå dachowå lub
balkonem (rys. )
• Czujnik temperatury zewn™trznej mo†na
zamontowaç po tej samej stronie budynku,
co wszystkie pomieszczenia mieszkalne.
Wskazøwki:
• W wypadku monta†u czujnika temperatury
zewn™trznej na ∂cianie wschodniej nale†y
zwracaç uwag™, aby na czujnik nie pada∆y
promienie porannego s∆oµca (np. w cieniu
såsiedniego budynku lub balkonu).
Powød: Poranne s∆oµce wp∆ywa
niekorzystnie na ogrzewanie budynku po
nocnym obni†eniu temperatury.
• Je†eli pomieszczenia mieszkalne znajdujå
si™ z dwøch såsiednich stron budynku,
czujnik temperatury zewn™trznej nale†y
umie∂ciç po stronie, po ktørej panujå gorsze
warunki klimatyczne.
• Czujnik temperatury zewn™trznej najlepiej
zamontowaç w po∆owie (pionowo)
wysoko∂ci ogrzewanej powierzchni (H/2 na
5
rys. ).
Przed monta†em czujnika nale†y zdjåç os∆on™
(AF
i AFb), a nast™pnie za pomocå dwøch
c
∂rub przymocowaç obudow™ czujnika (AF
do ∂ciany zewn™trznej (rys. ).
Po polsku
35
5
5
3
Legenda do Rys :
Y/H =
powierzchnia zamieszkana
5
nadzorowana przez czujnik
= zalecane miejsce monta†u
= ewentualne miejsce monta†u
Zegar sterujåcy, zdalne sterowanie i czujnik
nale†y zamontowaç zgodnie z za∆åczonymi
wskazøwkami.
5Podƌczenia elektryczne
Sposøb pod∆aczenia regulatora opisany
zosta∆ w rozdz.4.2.
Nale†y stosowaç kable o nast™pujåcych
przekrojach:
• kabel do po∆åczenia czujnika temperatury
zewn™trznej do regulatora TA 211 E:
d∆ugo∂ç do 20 m 0,75 mm
d∆ugo∂ç do 30 m1,0 mm2 do 1,5 mm
d∆ugo∂ç powy†ej
30 m1,5 mm
• kabel do pod∆åczenia zdalnego
sterowania do regulatora TA 211 E:
Do podƌczenia czujnika temperatury
zewn™trznej i zdalnego sterowania nale†y
zastosowaç kabel elektryczny typu H 05 VV
przy uwzgl™dnieniu obowiåzujåcych
przepisøw.
)
a
15
11 15
14
2
do 1,5 mm
1,5mm
2
2
2
2
57
Page 58
TA 211 E
11
Wszystkie przewody 24 V (pråd pomiarowy)
nale†y uk∆adaç w pewnej odleg∆o∂ci od
przewodøw wysokonapi™ciowych (220 V lub
400 V), aby zapobiec oddzia∆ywaniom pola
elektromagnetycznego (minimalny odst™p
100 mm).
Je†eli mo†e wyståpiç oddzia∆ywanie pola
elektromagnetycznego, np. kabli
energetycznych, stacji transformatorowych,
radioodbiornikøw i telewizorøw, amatorskich
stacji radiotelegraficznych, kuchenek
mikrofalowych itp., przewody przewodzåce
sygna∆y pomiarowe powinny byç ekranowane.
Po pod∆åczeniu regulatora TA 211 E uk∆ad
elektroniczny termy gazowej wykorzystuje
automatycznie ciåg∆å prac™ pomp (tryb III),
nawet je†eli nastawa fabryczna nie zosta∆a
zmieniona.
67
Rys. i przedstawiajå schematy
regulatora TA 211 E w systemie ogrzewania
radiatorowego i pod∆ogowego.
W zale†no∂ci od wyposa†enia dodatkowego
nale†y stosowaç si™ do odpowiednich
schematøw elektrycznych (rys. do ).
ogrzewania pod∆ogowego nale†y
zamontowaç dodatkowo mechaniczny
ogranicznik temperatury zasilania.
Elektryczne podƌczenie ogranicznika
nale†y wykonaç zgodnie z instrukcjå
monta†u termy gazowej.
5.3Podƌczenie skrzynki sterowniczej
• Za∆o†yç os∆on™ (h) i przykr™ciç ∂rub™ (g)
12
(rys. )
• W∆o†yç za∂lepk™ (f) (rys. )
6Uruchomienie regulatora
Uruchomienie termy gazowej powoduje
wƌczenie regulatora TA 211 E.
3
Po polsku
58
Page 59
TA 211 E
7Obs∆uga regulatora
Legenda do rys. i :
aWarto∂ç graniczna temperatury dla
funkcji automatycznego wyƌczenia
ogrzewania
bPrzeƌcznik trybu pracy
cpunkt podstawowy
dObni†enie temperatury w godzinach
nocnych
emaksymalna temperatura zasilania
VTtemperatura zasilania
ATtemperatura zewn™trzna
MVT ∂rednia temperatura zewn™trzna
20
25
15
∞
Za pomocå tego pokr™t∆a mo†na ustawiç
temperatur™ zewn™trznå (15 do 25 °C), przy
ktørej ogrzewanie (palnik i pompa obiegowa)
zostanie automatycznie wƌczone lub
wyƌczone.
Przyk∆ad: W po∆o†eniu "20" ogrzewanie
wy∆åczy si™ automatycznie przy temperaturze
zewn™trznej ok. +20,5 °C, a przy
temperaturze poni†ej ok. +18,5 °C w∆åczy si™
ponownie.
Warto∂ç nastawy zale†y od u†ytkownika
instalacji. W po∆o†eniu funkcja ta nie dzia∆a i
umo†liwia uruchomienie ogrzewania przy
ka†dej temperaturze zewn™trznej, np. w
∂rodku lata.
7.2Przeƌcznik trybu pracy (b)
Za pomocå tego prze∆åcznika mo†na wybraç
3 rø†ne tryby pracy:
7.2.1Praca obni†ona za∆åczona
Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu
dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe
så nast™pujåce sposoby regulacji:
Po polsku
14
7.1Warto∂ç graniczna
temperatury dla funkcji
automatycznego
wyƌczenia ogrzewania (a)
na sta∆e
-30 -20
-40-10
Wyƌczenie
ogrzewania z
funkcjå ochrony
0
przeciwmrozowej
Przy temperaturze zewn™trznej powy†ej
+4 °C zostaje wy∆åczona terma gazowa i
pompa obiegowa. Przy temperaturze
zewn™trznej poni†ej +3 °C terma gazowa
pracuje do osiågni™cia temperatury
minimalnej. Pracuje tak†e pompa obiegowa.
Uwaga: Nale†y pami™taç, aby podczas
dzia∆ania funkcji ochrony
przeciwmrozowej regulator
temperatury zasilania znajdowa∆
si™ przynajmniej w po∆o†eniu "1"
albo "y".
Taki tryb pracy nale†y wybraç latem lub
Tip
☞
podczas ferii, gdy temperatura w
pomieszczeniu mo†e znacznie si™ obni†yç
(uwaga: na ro∂liny pokojowe i zwierz™ta
domowe).
Zadany na programatorze tryb pracy
normalnej nie dzia∆a. W razie potrzeby
prze∆åczyç na automatyczny tryb pracy .
Nastawa pracy obni†onej oraz warto∂ci
zadanej dla obni†enia temperatury w nocy (d)
w zakresie od 0 do -40 daje nast™pujåce
mo†liwo∂ci:
-30 -20
-40-10
Ciåg∆a praca
obni†ona
0
Temperatura zasilania obni†ana jest stale do
warto∂ci ustawionej na pokr™tle (d). W tym
trybie pracy ogrzewanie jest realizowane do
temperatury obni†onej, pompa obiegowa
pracuje.
Taki tryb pracy nale†y wybraç na czas
Tip
☞
ferii, gdy temperatura w pomieszczeniu nie
powinna zbyt mocno si™ obni†yç.
Zadany na programatorze tryb pracy
normalnej nie dzia∆a. W razie potrzeby
prze∆åczyç na automatyczny tryb pracy .
Podczas pracy obni†onej instalacja c.o.
regulowana jest do obni†onej warto∂ci
temperatury przy ka†dej temperaturze
zewn™trznej, pompa pracuje.
59
Page 60
7.2.2Automatyczne
przeƌczanie trybu pracy
Prze∆åczanie pracy normalnej na obni†onå
zgodnie z programem czasowym.
Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu
dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe
så nast™pujåce sposoby regulacji:
-30 -20
-40-10
Tryb pracy
oszcz™dnej
0
Automatyczne przeƌczanie pracy normalnej
na funkcj™ ochrony przeciwmrozowej zgodnie
z programem czasowym.
Podczas aktywnej funkcji ochrony
przeciwmrozowej (np. nocå) palnik i pompa så
wy∆åczone przy temperaturze zewn™trznej
powy†ej +3 °C.
Uwaga: Nale†y zwracaç uwag™, aby przy
wƌczonej funkcji ochrony
przeciwmrozowej regulator
temperatury zasilania
zamontowany w termie znajdowa∆
si™ przynajmniej w po∆o†eniu "1"
albo "y".
Tip
Ten oszcz™dny tryb pracy nale†y
☞
wybraç przy dobrej izolacji cieplnej budynku
zapobiegajåcej szybkiemu wych∆odzeniu
pomieszczeµ.
-30 -20
-40-10
Praca automatyczna
0
Automatyczne przeƌczanie pracy normalnej
na obni†onå zgodnie z programem
czasowym.
Tip
Ten tryb pracy nale†y wybraç przy
☞
s∆abej izolacji cieplnej budynku, co wymaga
za∆åczenia trybu pracy obni†onej (np. nocå),
aby zapobiec nadmiernemu wych∆odzeniu
pomieszczeµ. W trybie pracy obni†onej
ogrzewanie regulowane jest do temperatury
obni†onej przy ka†dej temperaturze
zewn™trznej, pompa pracuje.
7.2.3Ciåg∆a praca normalna
Temperatura zasilania nie ulega obni†eniu.
TA 211 E
Tip
Taki tryb pracy nale†y wybraç wtedy,
gdy u†ytkownik pøΩniej idzie spaç (np. po
przyj™ciu). Spowoduje to pomini™cie zadanej
na programatorze (r) funkcji obni†enia
temperatury w nocy lub wyƌczenia
ogrzewania. Nale†y pami™taç o przestawieniu
programatora w po∆o†enie .
7.3Adaptacja krzywej grzania
Krzywa grzania wyznacza temperatur™
zasilania termy gazowej w zale†no∂ci od
temperatury zewn™trznej. Prawid∆owo
ustawiona krzywa grzania gwarantuje
utrzymanie sta∆ej temperatury w
pomieszczeniu przy ka†dej temperaturze
zewn™trznej.
Krzywå grzania (rys. ) dla regulatora
TA 211 E wyznacza punkt poczåtkowy (c) i
maksymalna temperatura zasilania (e).
Przy pierwszym uruchomieniu nale†y ustawiç
temperatur™ zasilania na punkcie zaznaczonym po prawej stronie (rys. , punkt e).
20 30
1040
60
7.3.1 Nastawa punktu
50
Punkt poczåtkowy krzywej grzania stanowi
temperatura zasilania (temperatura grzejnika)
w °C przy temperaturze zewn™trznej +20 °C.
Zakres nastawy wynosi od 10 do 60 °C.
Punkt poczåtkowy krzywej grzania
przedstawiony na rys. wynosi 25 °C. Takå
warto∂ç nale†y traktowaç jako nastaw™
podstawowå.
Tip
Je†eli jest to mo†liwe, nale†y wybraç
☞
ni†szå warto∂ç nastawy (np. 20). Je†eli
temperatura w pomieszczeniu jest zbyt niska
mimo ca∆kowicie otwartych zaworøw
termostatycznych, nale†y wybraç wy†szå
warto∂ç nastawy (np. 30).
4
3
5
2
E
1
ECO
zasilania(e) w termie gazowej mo†na ustawiç
maksymalnå warto∂ç temperatury w zakresie
ok. 40 °C do ok. 90 °C.
4
1
poczåtkowego krzywej
grzania (c)
4
E
7.3.2Nastawa
maksymalnej
temperatury zasilania
(e)
Na regulatorze
temperatury
Po polsku
60
Page 61
TA 211 E
Nastawiona w ten sposøb maksymalna
warto∂ç zadana temperatury zasilania
osiågana jest przy temperaturze zewn™trznej
-15 °C (rys. , pkt. e).
Wskazøwka: Wskazøwka: Regulator
Wymagana przy temperaturze zewn™trznej
–15 °C temperatura grzejnikøw (temperatura
zasilania) wynika z parametrøw
obliczeniowych instalacji ogrzewania.
Przy braku takich danych nale†y pos∆u†yç si™
warto∂ciami do∂wiadczalnymi.
Tip
☞
zewn™trznej i ca∆kowicie otwartych zaworach
termostatycznych temperatura w
pomieszczeniu jest zbyt niska, nale†y wybraç
warto∂ç o 1/2 podzia∆ki wy†szå (rys. ,
pkt. e). Je†eli natomiast przy bardzo niskiej
temperaturze zewn™trznej i ca∆kowicie
otwartych zaworach termostatycznych
temperatura w pomieszczeniu jest zbyt
wysoka, nale†y wybraç warto∂ç o 1/2
podzia∆ki ni†szå (rys. , pkt e).
-30 -20
-40-10
W po∆o†eniu (ochrona przeciwmrozowa)
terma gazowa wyƌczona jest do czasu, gdy
temperatura zewn™trzna utrzymuje si™
powy†ej +4 °C. Palnik i pompa så w tym
czasie wyƌczone (patrz rozdz. 7.2).
Funkcja obni†enia temperatury w godzinach
nocnych okre∂la, o ile K (°C) nale†y
przesunåç w dø∆ krzywå grzania w zakresie od
0 do –40 K (°C) (rys. ).
Tip
☞
gwarantuje wymagane obni†enie temperatury
w pomieszczeniu.
Wskazøwka: Obni†enie temperatury
Po polsku
4
temperatury zasilania (e) jest
jednocze∂nie w∆åcznikiem
trybu pracy letniej ( do oporu w lewo). Dlatego ∂rednia
warto∂ç zadana temperatury
zasilania (rys. , pkt. e) odnosi
si™ do ogrzewania w czasie
zimy.
Je†eli przy bardzo niskiej temperaturze
7.3.3 Obni†enie temperatury w
0
Nale†y nastawiç takå warto∂ç, ktøra
godzinach nocnych (d)
zasilania o 5 K (°C) powoduje
obni†enie temperatury w
pomieszczeniu o ok. 1 K (°C).
4
4
4
4
7.4Regulator TA 211 E z zegarem
sterujåcym i zdalnym sterowaniem
TW 2 (wyposa†enie dodatkowe)
Zdalne sterowanie TW 2 dzia∆a tylko wtedy,
gdy przeƌcznik trybu pracy (b) w regulatorze
TA 211 E znajduje si™ w po∆o†eniu . W
takim przypadku prze∆åcznik mo†e byç
ustawiany za pomocå zdalnego sterowania.
Punkt poczåtkowy krzywej grzania dla trybu
pracy normalnej i obni†enia temperatury w
godzinach nocnych zgodnie z opisem w
rozdz. 7.3.
Ustawienie przeƌcznika trybu pracy w
zdalnym sterowaniu TW 2 w po∆o†eniu
powoduje zadanie sta∆ej warto∂ci
obni†enia o 25 K (°C). Funkcja obni†enia
nastawiona na regulatorze TA 211 E w tym
wypadku nie dzia∆a.
Je†eli podczas nieobecno∂ci u†ytkownika w
domu obni†ona warto∂ç temperatury 25 K
(°C) jest zbyt wysoka lub zbyt niska,
przeƌcznik trybu pracy (b) w regulatorze
TA 211 E mo†na ustawiç chwilowo w
po∆o†eniu i za pomocå pokr™t∆a (d) wybraç
dowolnå warto∂ç.
Szczegø∆owy opis funkcji znajduje si™ w
instrukcji obs∆ugi zdalnego sterowania TW 2.
7.5Regulator TA 211 E ze zdalnym
sterowaniem TFQ 2 lub TFP 3
(wyposa†enie dodatkowe)
Zdalne sterowanie dzia∆a tylko wtedy, gdy
przeƌcznik trybu pracy (b) w regulatorze
TA 211 E znajduje si™ w po∆o†eniu . Tryb
pracy mo†na ustawiç wy∆åcznie za pomocå
zdalnego sterowania.
Wskazøwka: Wskazøwka: Wielko∂ç
obni†enia temperatury
zasilania mo†na ustawiç
wy∆acznie za pomocå zdalnego
sterowania TF Q2 / TFP 3.
Szczegø∆owy opis funkcji za∆åczony do
zdalnego sterowania.
61
Page 62
TA 211 E
8Programowanie zegara
sterujåcego (wyposa†enie
dodatkowe)
Regulator TA 211 E dostarczany jest bez
zegara sterujåcego.
Obs∆uga zegara sterujåcego opisana zosta∆a
w odpowiedniej instrukcji obs∆ugi.
9Wskazøwki ogølne
Termy gazowe wspø∆pracujåce z regulatorem
TA 211 E wyposa†one så w nowoczesny
uk∆ad automatycznej regulacji, ktøry w trybie
sterowania dwupunktowego palnika
ogranicza cz™stotliwo∂ç za∆åczania.
Szczegø∆owe informacje znajdujå si™ w
instrukcji monta†u termy gazowej.
W skrzynce sterowniczej termy gazowej
wbudowany jest uk∆ad ochrony
przeciwmrozowej utrzymujåcy temperatur™
zasilania na poziomie +10 °C.
10Uszkodzenia
Uszkodzenie regulatora lub jego
nieprawid∆owe pod∆åczenie sygnalizowane så
pojawieniem si™ na wy∂wietlaczu termy
gazowej kodu b∆™du. Na regulatorze TA 211 E
mo†na odczytaç nast™pujåce kody b∆™døw: