BOSCH PPQ716B21E User Manual [fr]

Page 1
Table de cuisson gaz Gaskookplaat
[fr] Mode d’emploi ...........................................3 [nl] Gebruiksaanwijzing .................................... 9
Page 2
1 Grilles
33& 33&
1
2
333 333
1
2
3330
1
2
333%333% 333&333&
1
2
33+ 33+
1
2
33+%33+% 33+&33+&
1
2
334 334
1
2
334% 334&
1
2
33,
1
2
336% 336&
1
2
3360
1
2
336% 336&
1
2
2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum 4 Brûleur semi-rapide de 1,75 kW
1 Roosters 2 Knoppen 3 Hulpbrander tot 1 kW 4 Halfsnelbrander tot 1,75 kW
2
5 Brûleur rapide de 3 kW maximum 6 Brûleur wok double flamme de 3,3 kW
maximum
7 Brûleur wok triple flamme de 4 kW
maximum
5 Snelbrander tot 3 kW 6 Wokbrander met dubbele vlam tot
3,3 kW
8 Interrupteur principal (Main Switch)
7 Wokbrander met driedubbele vlam tot
4kW
8 Main Switch
Page 3
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Consignes de sécurité...............................................................3
Votre nouvel appareil.................................................................4
Accessoires .........................................................................................4
Brûleurs à gaz.............................................................................4
Allumage manuel................................................................................5
Allumage automatique .......................................................................5
Système de sécurité...........................................................................5
Éteindre un brûleur.............................................................................5
Niveaux de chauffe.............................................................................5
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main
Switch) ..................................................................................................5
Avertissements ....................................................................................5
Conseils pour cuisiner .......................................................................6
Récipients de préparation .........................................................6
Récipients appropriés ........................................................................6
Conseils d'utilisation...........................................................................6
ã=Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.
Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au
moment de son encastrement. Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le
branchez pas. Contactez notre Service Technique. Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-
1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble. Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien ventilé,
dans le respect de la réglementation en vigueur et des dispositions relatives à la ventilation. L'appareil ne doit pas être connecté à un dispositif d'évacuation des produits de combustion.
Le lieu où est installé l'appareil doit disposer d'une ventilation conforme à la réglementation, en parfait état de marche.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicable, ainsi que les prescriptions des fournisseurs locaux d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service Technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ; son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une
minuterie externe ou une commande à distance. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement. Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
Nettoyage et entretien................................................................ 7
Nettoyage.............................................................................................7
Maintenance ........................................................................................7
Résoudre des anomalies...........................................................7
Service Technique...................................................................... 8
Conditions de garantie ...................................................................... 8
Emballage et appareils usagés................................................. 8
Élimination des résidus de manière écologique ..........................8
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les foyers et leurs alentours deviennent chauds. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Eloigner les enfants âgés de moins de 8 ans.
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez des graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson.
Les récipients qui seraient abîmés, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre.
Lors de l'utilisation de votre plaque de cuisson, évitez les courants d'air et les débordement de liquides froids. Cela risquerait en effet de rompre le verre.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d'électrocution !
En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service Technique.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre Service Technique.
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas. Contactez immédiatement le Service Technique pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Les fêlures et cassures dans le verre peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
3
Page 4

Votre nouvel appareil

À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que la puissance des brûleurs.
Accessoires
Vous pourrez obtenir les accessoires suivants auprès de notre Service Technique :
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement sur des brûleurs wok avec des récipient à base concave.
Il est recommandé d'utiliser la grille supplémentaire wok pour prolonger la vie utile de l'appareil.
Grille supplémentaire cafe­tière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d'un diamètre infé­rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour réduire le niveau de chaleur à la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe­ment sur la grille avec les rebords orientés vers le haut, jamais en contact direct avec le brûleur. Placer le récipient au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce couvercle est recom­mandé pour une cuisine à puissance minimum. Pour l'utiliser, il est nécessaire de placer le couvercle Simmer Cap sur le couvercle du brû­leur auxiliaire.
Récipient wok
Le récipient wok distribue la chaleur intense de manière uniforme pour vous per­mettre de cuire les aliments plus rapidement et avec moins d'huile.
Quand vous utilisez un réci­pient wok, suivez les instruc­tions du fabricant.
--------
Code
HEZ298126 Grille supplémentaire wok : grille en fonte
(3,3 kW) HEZ298127 Grille supplémentaire wok : grille en fonte (4 kW) HEZ298110 Grille supplémentaire wok : acier émaillé (3,3-
4kW) HEZ298114 Grille supplémentaire cafetière HEZ298105 Simmer Plate HEZ298128 Simmer Cap HEZ298103 Récipient wok
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.

Brûleurs à gaz

Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle.
4
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
Page 5
Niveaux de chauffe
$ %
$
%
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position de déconnexion puis répétez les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
Position
Flamme grande
Flamme petite
Bouton de commande éteint
Û
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique Ouverture ou capacité minimums
˜
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main Switch)
La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur principal qui coupe le passage du gaz général et qui éteint tous les brûleurs en même temps. Cet interrupteur est très pratique si vous avez des enfants à la maison ou si, pour une raison, vous devez éteindre rapidement tous les brûleurs.
Pour bloquer la plaque de cuisson :
Appuyez sur l'interrupteur principal. Tous les brûleurs qui sont allumés s'éteignent. La plaque de
cuisson se bloque.
ã=Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
WKHUPRFRXSOH
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0.
ERXJLH
Pour débloquer la plaque de cuisson :
1. Placez tous les boutons de commande sur la position d'arrêt.
2. Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez alors utiliser normalement votre plaque de cuisson.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucune dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Assurez une bonne ventilation dans la cuisine : laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante)
5
Page 6
L'utilisation intense et prolongée de l'appareil peut requérir une ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace comme par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique existante.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les bougies.

Récipients de préparation

Conseils pour cuisiner
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
Brûleur rapide Escalope, steak,
Brûleur semi­rapide
Brûleur auxi­liaire
rôtir, dorer, pael­las, cuisine asia­tique (Wok)
omelette, fritures
Pommes de terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes
Faire cuire : ragoûts, riz au lait, caramel
Réchauffer et garder au chaud : plats préparés, plats cuisinés
Riz, bécha­mel, ragoût
Réchauffer/garder au chaud des plats cuisinés et préparer des ragoûts délicats
Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés
Cuisson à la vapeur : pois­son, légumes
Faire fondre : beurre, cho­colat, géla­tine.
Récipients appropriés
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Brûleur wok 22cm 30cm Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur semi-rapide14cm 20cm Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Diamètre maximum du récipient
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser.
Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux brûleurs ou sources de chaleur pour un seul récipient.
Evitez d'utiliser des plaques pour les grillades, des cassolettes en céramique, etc. longtemps à la puissance maximum.
6
Page 7

Nettoyage et entretien

Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets
tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de cuisson.
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets similaires
pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en verre.

Résoudre des anomalies

Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement électrique général est en panne.
L'allumage automatique ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît pas normal ou aucun gaz ne sort.
Il y a une odeur de gaz dans la cuisine.
Les soupapes de sécurité de l'un des brûleurs ne fonction­nent pas.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si un
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup­teur différentiel s'est déclenché.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net­toyant entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brû-
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défec­tueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces. Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur. L'arrivée de gaz est fermée par des robinets
intermédiaires. Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide. Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz. Possible fuite au raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique. Le bouton de commande n'a pas été enfoncé
assez longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
fusible n'est pas grillé et remplacez-le. Vérifiez dans le tableau de distribution électrique
si l'interrupteur magnétothermique ou un inter­rupteur différentiel s'est déclenché.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
leur.
Contactez votre électricien.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Changez la bouteille.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de commande enfoncé pendant quelques secondes supplémentaires.
7
Page 8

Service Technique

Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des

Emballage et appareils usagés

Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ), tenez compte des instructions suivantes.
Élimination des résidus de manière écologique
Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de manière écologique.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/ CE concernant les équipements électriques et électroniques, identifiée sous le nom de WEEE (waste electrical and electronic equipment).
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
8
Page 9
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen ............................................................ 9
Uw nieuwe apparaat ................................................................. 10
Toebehoren....................................................................................... 10
Gasbranders .............................................................................10
Handmatige vonkontsteking .......................................................... 11
Automatische vonkontsteking ....................................................... 11
Veiligheidssysteem .......................................................................... 11
Een brander uitdoven...................................................................... 11
Vermogensstanden ......................................................................... 11
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main
Switch) ............................................................................................... 11
Waarschuwingen.............................................................................. 11
Tips bij het bereiden........................................................................ 12
Kookpannen..............................................................................12
Geschikte pannen .......................................................................... 12
ã=Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor de afvoer van verbrandingsproducten.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg het installatievoorschrift.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing aan een ander soort gas moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe
tijdschakelklok of een afstandbediening. Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd
toezicht is.
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 12
Reiniging en onderhoud.......................................................... 13
Reiniging ........................................................................................... 13
Onderhoud........................................................................................ 13
Afwijkingen verhelpen ............................................................. 13
Technische dienst .................................................................... 14
Garantievoorwaarden...................................................................... 14
Verpakking en gebruikte apparaten .......................................14
Milieuvriendelijke afvalverwijdering .............................................. 14
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.
De kookzones en de omgeving ervan worden erg heet. Nooit de hete vlakken aanraken. Zorg ervoor dat kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het toestel blijven.
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan.
Vermijd bij het gebruik van de kookplaat de luchtstromen en het morsen van koude vloeistoffen, want deze kunnen een breuk van het glas veroorzaken.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor elektrocutie!
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
Barsten of breuken in het glas brengen gevaar voor elektrische schokken met zich mee. Schakel de zekering in de zekeringkast uit. Neem contact op met de technische dienst.
9
Page 10
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Onderstaand toebehoren kan worden verkregen bij de Technische Dienst:
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor wokbranders met pannen met holronde bodem.
Het wordt aanbevolen het aanvullend rooster wok te gebruiken om de gebruiks­duur van het apparaat te ver­lengen.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de hulpbrander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen om het warmteniveau in het minimumvermogen te verla­gen.
Plaats het toebehoren recht­streeks op het rooster met de conussen naar boven, nooit rechtstreeks op de brander. Plaats de pan op het midden van het toebehoren.
Simmer Cap
Deksel uitsluitend bedoeld om op de minimumstand te koken. Voor het gebruik daar­van moet de Simmer Cap deksel op de deksel van de hulpbrander worden geplaatst.
Wokpan
De wokpan verdeelt de intense warmte op gelijkma­tige wijze, zodat het voedsel sneller en met minder olie kan worden bereid.
Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de fabrikant.
--------
Code
HEZ298126 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer
(3,3 kW) HEZ298127 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer (4 kW) HEZ298110 Aanvullend rooster wok: geëmailleerd staal (3,3-
4kW) HEZ298114 Aanvullend rooster koffiepot HEZ298105 Simmer Plate HEZ298128 Simmer Cap HEZ298103 Wokpan
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert.
10
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn.
Page 11
Vermogensstanden
$ %
$
%
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand.
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand. Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt (tot 10 seconden).
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
Û
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking Minimale opening of capaciteit
˜
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main Switch)
De kookplaat kan voorzien zijn van een hoofdschakelaar, die de algemene gasverdeling afsluit en alle branders gelijktijdig uitdooft. Deze schakelaar is heel praktisch wanneer er kinderen in huis zijn, of indien om een bepaalde reden snel alle branders moeten worden uitgedoofd.
Om de kookplaat te vergrendelen:
Druk op de hoofdschakelaar. Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De kookplaat
wordt vergrendeld.
ã=Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
WKHUPRNRSSHO
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
ERXJLH
Om de kookplaat te ontgrendelen:
1. Plaats alle knoppen in de uitstand.
2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot tegen de
aanslag.
De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de kookplaat normaal gebruiken.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal een zacht gefluit te horen.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat geuren afgegeven worden. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen langzamerhand.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap).
11
Page 12
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra ventilatie nodig zijn, zoals het openzetten van een raam of een meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de mechanische ventilatie, voor zover aanwezig, te verhogen).
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Brander Zeer hevig -
Hevig
Wokbrander Aan de kook
brengen, koken, braden, aanbakken, paella's, Aziati­sche gerech­ten (wok)
Snelbrander Schnitzel,
steak, omelet, gefrituurde gerechten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen, verse groen­ten, maaltijd­soepen, pastagerechten
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste­pap, karamel
Middelhoog Laag
Opwarmen en warm hou­den: bereid voedsel, kant­en-klaarmaaltijden
Rijst, becha­mel, ragout
Opwarmen en warm houden van kant-en klaarmaaltijden en verfijnde stoofschotels bereiden
Ontdooien en langzaam koken: peul­vruchten, fruit, diep­vriesproduc­ten
Stomen: vis, groenten
Bereiden/ smelten: boter, choco­lade, gelatine
Kookpannen
Geschikte pannen
Brander Minimumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm 30 cm Snelbrander 22 cm 26 cm Halfsnelbrander 14 cm 20 cm Hulpbrander 12 cm 16 cm
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander.
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren.
Maximumdiameter van de pan
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander.
Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.
Gebruik geen twee branders of warmtebronnen voor één pan.
Vermijd het gebruik van grillplaten, kookpotten van aardewerk, enz. gedurende lange tijd op het maximumvermogen.
12
Page 13
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende
voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om de
verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders, metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de glasschraper.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische werking is defect.
De automatische vonkont­steking werkt niet.
De vlam van de brander is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas uit.
Het ruikt naar gas in de keuken.
De veiligheidskleppen van een brander werken niet.
Defecte zekering. In de zekeringkast controleren of de zekering stuk
De magnetothermische schakelaar of differentiaal is gesmolten.
Er kunnen zich voedings- of reinigingsresten bevin­den tussen de bougies en de branders.
De branders zijn nat. De branderdeksels zorgvuldig drogen. De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleren dat de deksels juist geplaatst zijn. Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten
of de aardleiding is defect. De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. De delen correct plaatsen. De gleuven van de brander zijn vuil. De gleuven van de brander reinigen. De gasuitlaat is gesloten met de afsluitkranen. De mogelijke afsluitkranen openen. Indien het gas komt uit een gasfles, controleren
dat deze niet leeg is. Een kraan is open. De kranen sluiten. Mogelijk lek in de aansluiting van de gasfles. Controleren dat de aansluiting perfect is. De knop is onvoldoende tijd ingedrukt. Na het ontvlammen van de brander, de knop nog
De gleuven van de brander zijn vuil. De gleuven van de brander reinigen.
is en deze vervangen. In het algemeen schakelbord controleren of de
magnetothermische schakelaar of differentiaal gesmolten is.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De gasfles vervangen.
enkele seconden ingedrukt houden.
13
Page 14
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool ) getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijke afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op milieusparende wijze.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
14
Page 15
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000567213*
9000567213
E
Loading...