Bosch PKY475N14E User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
PKY475N14E Teppan Yaki
[de] Gebrauchsanleitung ...................................3
[en] Instruction manual ...................................11
[fr] Mode d’emploi .........................................19
[it] Istruzioni per l’uso ................................... 27
[nl] Gebruiksaanwijzing .................................. 35
Page 2
Page 3
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise ................................................... 3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz ............................................................................. 4
Umweltschonende Entsorgung ........................................................ 4
Das Gerät kennen lernen ........................................................... 5
Ihre neue Teppan Yaki.......................................................................5
Das Bedienfeld ....................................................................................5
Restwärmeanzeige ............................................................................. 6
Vor dem ersten Benutzen .......................................................... 6
Reinigen................................................................................................6
Teppan Yaki aufheizen ......................................................................6
Teppan Yaki einstellen ............................................................... 6
Teppan Yaki ein- und ausschalten ..................................................6
Temperatur einstellen.........................................................................6
Warmhaltestufe....................................................................................6
Reinigungsstufe...................................................................................6
Hintere Heizzone abschalten ............................................................6
Einstellltabelle ......................................................................................7
Automatische Zeitbegrenzung .................................................. 7
ã=Wichtige Sicherheitshinweise
Tipps und Tricks......................................................................... 8
Timer ........................................................................................... 8
Grundeinstellungen...................................................................8
Grundeinstellungen ändern .............................................................. 8
Pflege und Reinigung ................................................................9
Gerät reinigen...................................................................................... 9
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden .......................................9
Störung beheben......................................................................10
Kundendienst ...........................................................................10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar, 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei­chend. Nur für Deutschland gültig.)

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportscha­den nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschlie­ßen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den priva­ten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichti­gen. Das Gerät nur in geschlosse­nen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und wer­den beaufsichtigt.
3
Page 4
Kinder jünger als 8 Jahre vom
Warmhalten oder Abstellen benut­Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Koch­stelle ausschalten. Flammen vor­sichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß, brenn­bare Materialien können sich ent­zünden. Nie brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen. Nie brennbare Gegenstände auf oder in das Gerät legen.
zen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techni-
ker darf Reparaturen durchfüh-
ren. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Siche-
rung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschl aggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogerä-
ten schmelzen. Nie Anschlusska-
bel von Elektrogeräten mit heißen
Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschl aggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann
einen Stromschlag verursachen.
Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.

Verbrennungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsge fahr!
Bei geschlossener Geräteabde­ckung kommt es zum Wärmestau. Die Geräteabdeckung erst schlie­ßen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nie mit geschlosse­ner Geräteabdeckung einschalten. Die Geräteabdeckung nicht zum

Umweltschutz

Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Ursachen für Schäden
Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird aber mit der Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine gute Pfanne. Diese beeinträchtigen aber nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Achtung!
Kratzer oder Kerben auf der Bratfläche: Nie mit Messern auf
der Bratfläche schneiden. Zum Wenden der Speisen die mit-
gelieferte Spatel verwenden. Mit der Spatel nicht auf die Brat-
fläche schlagen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die Glaskeramik-
Blende oder die Glaskeramik-Abdeckung fallen, können
Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung: Die Glaskeramik-Abdeckung erst
nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das
Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abde-
ckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benut-
zen.

Umweltschonende Entsorgung

Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt­geräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4
Page 5

Das Gerät kennen lernen

Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Komponenten und das Bedienfeld Ihres neuen Gerätes.

Ihre neue Teppan Yaki

Nr. Bezeichnung
1 Glaskeramik-Abdeckung 2Bratfläche 3Bedienfeld

Das Bedienfeld

Bedienflächen
# f
0-240° Einstellbereich Temperatur 0-9 Einstellbereich Timer
,
U
Ý
Hauptschalter Warmhaltestufe
Reinigungsstufe Timer Heizzone hinten aus
Anzeigen
/œ
¿
U ‰‰
Restwärme Vorheizsymbol Timersymbol Dauer
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion akti­viert.
5
Page 6
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes im Einstellbereich aufwischen.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.

Vor dem ersten Benutzen

Restwärmeanzeige

Die Teppan Yaki hat eine zweistufige Restwärmeanzeige. Erscheint in der Anzeige ein
Kühlt die Teppan Yaki weiter ab, wechselt die Anzeige zu Die Anzeige erlischt, wenn die Teppan Yaki ausreichend abge­kühlt ist.
, ist die Teppan Yaki noch heiß. œ.
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrer Teppan Yaki zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vor­her das Kapitel Sicherheitshinweise.

Reinigen

Reinigen Sie die Teppan Yaki vor dem ersten Gebrauch gründ­lich mit lauwarmer Spüllauge.

Teppan Yaki einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Teppan Yaki einstel­len. In der Tabelle finden Sie Temperaturen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.

Teppan Yaki ein- und ausschalten

Die Teppan Yaki schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet. Die Teppan Yaki ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol über dem Hauptschalter erlischt. Die Teppan Yaki ist ausge­schaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist.
Hinweis: Die Teppan Yaki schaltet sich automatisch aus, wenn die Temperatur länger als 20 Sekunden auf 0 eingestellt ist.

Temperatur einstellen

1.Teppan Yaki mit dem Hauptschalter einschalten.
2.Im Einstellbereich die gewünschte Temperatur einstellen.
#. Ein Signal ertönt. Die
#, bis die Anzeige

Teppan Yaki aufheizen

Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die leere Teppan Yaki auf. Ideal dafür sind 30 Minuten bei 240 °C.

Warmhaltestufe

Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein. Im Einstellbereich die Warmhaltestufe Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten. Alle
warmzuhaltenden Speisen sollten mit der Bratfläche in Berüh­rung sein, da sie sonst auskühlen. Halten Sie Speisen nicht zu lange warm, da sie sonst austrocknen.
f auswählen.

Reinigungsstufe

Auf der Reinigungsstufe , heizt das Gerät auf 40 °C auf. So können Sie Verschmutzungen einweichen lassen, wenn Sie etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben (maxi­mal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung können Sie mit der Reinigung beginnen.

Hintere Heizzone abschalten

Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die vordere Zone nutzen. Die hintere Zone können Sie zum Warm­halten verwenden.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein. Das Symbol
leuchtet. Die hintere Heizzone ist nun abgeschaltet. Wenn Sie das Gerät das nächste Mal einschalten, bleibt diese
Einstellung gespeichert. Sie können dieses Verhalten in den Grundeinstellungen ändern.
Ý berühren. Die Anzeige über dem Symbol Ý
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signal und die Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie das Bratgut auflegen.
Hinweis: Die Teppan Yaki regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein­und ausschalten.
6
Page 7

Einstellltabelle

Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratgutes variieren.

Fleisch/Geflügel

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke
Rindersteak, medium* anbraten 230 - 240 °C 2 - 3 Min. je Seite ca. 2 cm
fortbraten 180 °C 5 - 7 Min. Schweinenackensteak, ohne Knochen 210 - 220 °C 15 - 20 Min. ca. 2 cm Schweinemedaillons** 170 - 180 °C 13 - 17 Min. max. 2 cm Schnitzel, Schwein oder Kalb, paniert*** 190 - 200 °C 10 - 13 Min. 0,5 - 1 cm Putensteak 210 - 220 °C 8 - 15 Min. 1 - 1,5 cm Hähnchenbrustfilet 180 - 190 °C 15 - 20 Min. 2,5 - 3 cm Fleischstreifen/Geschnetzeltes, Rind oder Schwein,
mariniert**** Putenbruststreifen**** 180 - 190 °C 7 - 9 Min. 600 - 700 g Hackfleisch 230 - 240 °C 9 - 11 Min. ca. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 Min. max. 1 cm * z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
** Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden. *** Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt. **** Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren.
200 - 210 °C 8 - 10 Min. 600 - 700 g
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist.

Fisch

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke
Fischfilet* 190 - 200 °C 7 - 10 Min. ca. 2 cm Lachssteak 170 - 180 °C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Thunfischsteak 190 - 200 °C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Garnelen 210 - 220 °C 8 - 10 Min. à 30 g * zum Braten geeignete Fischsorten verwenden, z.B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch, Zander. Damit die Fischfilets weniger stark
haften, können Sie vor dem Braten in Mehl gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie nach Möglichkeit nur einmal.

Gemüse

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke
Karotten, gestiftelt 190 - 200 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Paprikastreifen 200 - 210 °C 4 - 6 Min. ca. 500 g Auberginen, in Scheiben* 200 - 210 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zucchini, in Scheiben 190 - 200 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zwiebelringe 190 - 210 °C 5 - 7 Min. ca. 500 g Champignons, in Scheiben 230 - 240 °C 10 - 12 Min. ca. 500 g Kartoffeln, gekocht, in Scheiben 210 - 220 °C 10 - 12 Min. ca. 500 g * Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Minuten stehen lassen und abtrocknen.

Automatische Zeitbegrenzung

Ist die Teppan Yaki lange Zeit in Betrieb und sie ändern die Ein­stellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. In der Anzeige blinken abwech­selnd und .
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der ein­gestellten Temperatur.
7
Page 8

Tipps und Tricks

Legen Sie das Gargut erst auf, wenn die Aufheizanzeige erlo-
schen ist. Dies gilt ebenfalls bei der Erhöhung der Tempera­tur zwischen zwei Zubereitungen.
Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit dem Spa-
tel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie sie erst, wenn sie sich leicht von der Platte lösen lassen, um die Fasern nicht zu zerstören. Es kann ansonsten Flüssigkeit austreten, was zum Austrocknen des Gargutes führt.
Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie keine Flüssigkeit ziehen.

Timer

Der Timer kann als Küchenwecker verwendet werden. Der Timer schaltet nicht die Teppan Yaki ein oder aus.
Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Sie können den Timer auch bei ausgeschalteter Teppan Yaki verwenden.
Stechen oder schneiden Sie Fleisch vor oder während des
Garens nicht ein, um den Austritt von Fleischsaft zu verhin­dern.
Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem Braten,
um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
Fischfilet kann vor dem Braten in Mehl gewälzt (mehliert) wer-
den. So haftet es weniger stark an.
Fischfilet nach Möglichkeit nur einmal wenden. Braten Sie es
zuerst auf der Hautseite an.
Verwenden Sie nur hoch erhitzbare, zum Braten geeignete
Öle und Fette, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz (geklärte Butter).

So stellen Sie ein

1.Symbol U berühren, bis die Anzeige U leuchtet.

In der Timer-Anzeige leuchtet
2.Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der Timer-Anzeige leuchtet
Um die Zeit zu korrigieren, berühren Sie das Symbol stellen im Einstellbereich die Zeit neu ein. Um den Timer vorzei­tig abzuschalten, stellen Sie die Zeit auf 0.
‹‹. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
‹‹.
U und

Grundeinstellungen

Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™ƒ
™‡
™ˆ
™‹
*Grundeinstellung
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal
ausgeschaltet.
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal
eingeschaltet.*
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.* ƒn30 Sekunden1 Minute.
Kombination der Heizzonen
Beim Einschalten sind beide Heizzonen an.Beim Einschalten sind beide Heizzonen aus. ƒ Beim Einschalten bleibt die letzte Einstellung
erhalten.*
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.Eingeschaltet.

Grundeinstellungen ändern

Die Teppan Yaki muss ausgeschaltet sein.
1.Teppan Yaki einschalten.
2.In den nächsten 10 Sekunden das Symbol U 4 Sekunden
lang berühren. Im linken Display blinkt
3.Symbol U so oft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige blinkt.
4.Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
5.Symbol U 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist gespeichert.
Ausschalten ohne zu speichern
Zum Verlassen der Grundeinstellung die Teppan Yaki mit dem Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen werden nicht gespeichert.
™ƒ, im rechten Display leuchtet ƒ.
8
Page 9

Pflege und Reinigung

In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die opti­male Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
ã=Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
ã=Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
ã=Verbrennungsgefahr!
Beim Aufgeben von Wasser oder Eiswürfeln auf die heiße Brat­fläche entstehen Spritzer und Wasserdampf. Nicht über das Gerät beugen. Sicherheitsabstand einhalten.

Gerät reinigen

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es abge­kühlt ist. Eingebrannte Rückstände lassen sich nur schwer ent­fernen.
Entfernen Sie grobe Rückstände mit den Spateln. Eiswürfel eignen sich besser zur Reinigung des warmen Gerä-
tes als Wasser, da weniger heiße Spritzer und Wasserdampf entstehen.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten Gebrauch.
Warmes Gerät reinigen
1. Gerät ausschalten. Mindestens 15 Minuten abkühlen lassen!
2. Eiswürfel oder Wasser auf die Bratfläche geben. Einige Sprit-
zer Spülmittel dazugeben. Verschmutzung einweichen lassen.
3. Mit der Reinigung erst beginnen, wenn die Restwärmean-
zeige von
Abgekühltes Gerät reinigen
1. Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben, so
dass diese leicht bedeckt ist.
2. Gerät einschalten. Reiningungsstufe , einstellen. Ver-
schmutzung einweichen lassen (max. 1 Stunde).
3. Nach Anlösen der Verschmutzung mit der Reinigung begin-
nen.
Zwischenreinigung zwischen zwei Bratvorgängen
1. Gerät ausschalten.
2. 4 - 5 Eiswürfel mit den Spateln über die heiße Bratfläche
schieben.
3. Angelöste Verschmutzungen mit den Spateln entfernen.
4. Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der Speisen war-
ten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur wieder erreicht hat.
zu œ gewechselt hat.
Geräteteil/Oberflä­che
Bratfläche Fetthaltige Rückstände mit Spülmittel
Bratfläche, einge­brannte Ver­schmutzungen
Edelstahlrahmen Mit einem weichen, feuchten Lappen
Bedienblende Mit einem weichen, feuchten Lappen
Empfohlene Reinigung
entfernen. Je nach Gargut können weißliche Fle-
cken auf der Bratfläche zurückbleiben. Mit Zitronensaft oder Essig entfernen. Anschließend gründlich feucht nachwi­schen. Zitronensaft oder Essig dürfen nicht mit der Bedienblende in Kontakt kommen.
Hartnäckige Verschmutzungen bei kal­tem Gerät mit unserem Grillreiniger-Gel (Bestellnummer 463582) einstreichen und mindestens 2 Stunden einwirken lassen, bei starker Verschmutzung über Nacht. Anschließend gründlich abspülen und trocknen. Verpackungs­hinweise des Reinigers beachten.
und etwas Spülmittel reinigen. Für starke Verschmutzungen unseren
Edelstahl-Reiniger (Bestellnummer
464524) verwenden. Dadurch bekommt matter Edelstahl wieder Glanz.
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap­pen darf nicht zu nass sein. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

Diese Reinigungsmittel nicht verwenden

Scheuernde oder scharfe Reiniger
Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure, usw.) nicht
auf den Rahmen oder die Blende gelangen lassen
Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
Backofenspray
Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder Scheuerkis-
sen
Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
9
Page 10

Störung beheben

Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kunden­dienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand
anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
blinkt
“§ + Zahl ”‹ / ”‡ / ”ˆ ”…
”‰
Die Bedienfläche ist feucht oder ein Gegenstand liegt darauf.
Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst,
Die Elektronik wurde überhitzt und hat das Gerät abgeschaltet.
Das Gerät war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand. Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.
wenn die Anzeige wieder erscheint.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.
Sie können das Gerät sofort wieder einschalten.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
10
Page 11
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information................................................... 11
Causes of damage .......................................................................... 12
Environmental protection ........................................................ 12
Environmental protection................................................................ 12
Getting to know the appliance ................................................13
Your new Teppan Yaki.................................................................... 13
The control panel ............................................................................. 13
Residual heat indicator ................................................................... 14
Before using for the first time ................................................. 14
Cleaning............................................................................................. 14
Heating the Teppan Yaki................................................................ 14
Setting the Teppan Yaki ...........................................................14
Switching the Teppan Yaki on and off ......................................... 14
Setting the temperature .................................................................. 14
Keep warm setting........................................................................... 14
Cleaning level ................................................................................... 14
Switching off the rear heating zone.............................................. 14
ã=Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will you be able to
Settings table.................................................................................... 15
Automatic time limit ................................................................. 15
Tips and tricks.......................................................................... 16
Timer ......................................................................................... 16
Basic settings........................................................................... 16
Changing the basic settings.......................................................... 16
Care and cleaning .................................................................... 17
Cleaning the appliance................................................................... 17
Do not use these cleaners............................................................. 17
Rectifying faults ....................................................................... 17
After-sales service ................................................................... 18
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com
This appliance is not intended for
operation with an external clock operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.

This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised
timer or a remote control.
This appliance may be used by
children over the age of 8 years old
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack
of experience or knowledge if they
are supervised or are instructed by
a person responsible for their
safety how to use the appliance
safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the
appliance. Children must not clean
the appliance or carry out general
maintenance unless they are at
least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of during operation. Only use this appliance indoors.
8 years old at a safe distance from
the appliance and power cable.
11
Page 12

Risk of fire!

Risk of electric shock!

Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot and flammable materials could catch fire. Never store or use flammable objects (e.g. spray cans, cleaning agents) under the appliance or in its immediate vicinity. Never place flammable items on or in the appliance.

Risk of burns!

Incorrect repairs are dangerous.Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers.If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after­sales service.
Risk of electric shock!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock.!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any
The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
When the appliance cover is closed, heat will accumulate. Only close the appliance cover when the appliance has cooled down. Never switch the appliance on with the appliance cover closed. Do not rest food on the appliance cover or use it to keep food warm.

Environmental protection

Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner.
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Causes of damage
The stainless steel grilling surface is sturdy and smooth, but, like any good pan, will show signs of use over time. These do not impair the product use. A slight yellowing of the stainless steel grilling surface is normal.
Caution!
Scratches or scores on the grilling surface: Never use a knife
to cut on the grilling surface. Turn food using the spatula provided. Do not hit the grilling surface with the spatula.
If hard or sharp objects fall on the glass ceramic panel or the
glass ceramic cover, damage could occur.
Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic cover
after the appliance has cooled down completely. Never switch the appliance on with the cover closed. Do not use the cover as a cooker surface or warming zone.

Environmental protection

This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
12
Page 13

Getting to know the appliance

Here you can gain an overview of your new appliance's components and control panel.

Your new Teppan Yaki

No. Designation
1 Glass ceramic cover 2Grilling surface 3 Control panel

The control panel

Controls
# f
0-240° Temperature settings range 0-9 Time settings range
,
U
Ý
Main switch Keep warm setting
Cleaning level Timer Rear heating zone off
Displays
/œ
¿
U ‰‰
Residual heat Preheating symbol Timer symbol Cooking time
Controls
When you touch a symbol, the respective function is activated.
13
Page 14
Notes
The settings will remain unchanged if you touch several
symbols at once. This allows you to wipe up spills on the control panel.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.

Before using for the first time

Residual heat indicator

The Teppan Yaki has a two-stage residual heat indicator.
appears in the display, the Teppan Yaki is still hot. When
If an the Teppan Yaki cools down further, the display switches to The indicator goes out when the Teppan Yaki has cooled down sufficiently.
œ.
In this section, you can find out what you must do before using your Teppan Yaki to prepare food for the first time. Read the Safety information section beforehand.

Cleaning

Clean the Teppan Yaki thoroughly with lukewarm soapy water before first use.

Setting the Teppan Yaki

In this section, you can find out how to set the Teppan Yaki.The table shows temperatures and cooking times for various meals.

Switching the Teppan Yaki on and off

Use the main switch to switch the Teppan Yaki on and off. Switching on: Touch the
The indicator above the main switch lights up. The Teppan Yaki is ready for use.
Switching off: Touch the # symbol until the indicator above the main switch goes out. The Teppan Yaki is switched off.The residual heat indicator remains on until the Teppan Yaki has cooled down sufficiently.
Note: The Teppan Yaki switches off automatically if the grill setting is set to 0 for more than 20 seconds.

Setting the temperature

1.Switch the Teppan Yaki on using the main switch.
2.Set the desired temperature in the settings range.
# symbol. An audible signal sounds.

Heating the Teppan Yaki

To get rid of the new cooker smell, heat up the empty Teppan Yaki. 30 minutes at 240 °C is ideal.

Keep warm setting

The Teppan Yaki must be switched on. Select the keep warm setting Do not try to keep too much food warm at once. All food to be
kept warm should be in contact with the grilling surface, as otherwise it will cool down. Do not keep food warm for too long as it will dry out.
f in the settings range.

Cleaning level

In cleaning level ,, the appliances heats up to 40 °C. You can leave dirt to soak by adding some water and washing-up liquid to the grilling surface (max. 1 hour). After dissolving the dirt, you can begin cleaning.

Switching off the rear heating zone

When preparing small quantities, you can choose to use only the front zone. You can use the rear zone to keep the food warm.
The Teppan Yaki must be switched on. Touch the
up.The rear heating zone is now switched off. When you switch the appliance on again, this setting is
retained. You can change this behaviour in the basic settings.
Ý symbol. The indicator above the Ý symbol lights
Once the set temperature is reached, a signal sounds and the heating indicator goes out. You can now place the food on the Teppan Yaki.
Note: The Teppan Yaki regulates the heat level by switching on and off. Even at maximum power, the heating can switch on and off.
14
Page 15

Settings table

The details given in the tables are guidelines and apply to a preheated appliance. The values may vary depending on the type and amount of food to be grilled.

Meat/poultry

Food to be grilled Temperature Cooking time Quantity/thickness
Beef steak, medium* Sear at 230 - 240 °C 2 - 3 min. on each side approx. 2 cm
Continue grilling at 180 °C 5 - 7 mins Pork neck steak, boned 210 - 220 °C 15 - 20 mins approx. 2 cm Pork medallions** 170 - 180 °C 13 - 17 mins max. 2 cm Escalopes, pork or veal, breaded*** 190 - 200 °C 10 - 13 mins 0.5 - 1 cm Turkey steak 210 - 220 °C 8 - 15 mins 1 - 1.5 cm Chicken breast fillet 180 - 190 °C 15 - 20 mins 2.5 - 3 cm Strips of meat, beef or pork, marinated**** 200 - 210 °C 8 - 10 mins 600 - 700 g Turkey breast strips**** 180 - 190 °C 7 - 9 mins 600 - 700 g Minced meat 230 - 240 °C 9 - 11 mins approx. 600 g Hamburgers 180 - 190 °C 13 - 16 mins max. 1 cm * e.g. entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium if meat juices escape.
** Press firmly on the plate, turn several times. *** Use sufficient oil to prevent the breading from drying out and burning. **** Distribute the meat/poultry strips well, they should not touch each other.
Only add the food when the preheating time has elapsed.

Fish

Food to be grilled Temperature Cooking time Quantity/thickness
Fish fillet* 190 - 200 °C 7 - 10 mins approx. 2 cm Salmon steak 170 - 180 °C 18 - 20 mins approx. 3 cm Tuna steak 190 - 200 °C 18 - 20 mins approx. 3 cm Prawns 210 - 220 °C 8 - 10 mins 30 g each * Use suitable fish types for grilling, e.g. salmon, tuna, monkfish, perch, pike-perch. To prevent the fish fillets from sticking, you can
toss them in flour before grilling. Start grilling skin side down and turn them only once, if possible.

Vegetables

Food to be grilled Temperature Cooking time Quantity/thickness
Carrots, julienne 190 - 200 °C 6 - 8 mins approx. 500 g Strips of pepper 200 - 210 °C 4 - 6 mins approx. 500 g Aubergines, sliced* 200 - 210 °C 6 - 8 mins approx. 500 g Courgettes, sliced 190 - 200 °C 6 - 8 mins approx. 500 g Onion rings 190 - 210 °C 5 - 7 mins approx. 500 g Mushrooms, sliced 230 - 240 °C 10 - 12 mins approx. 500 g Potatoes, cooked, sliced 210 - 220 °C 10 - 12 mins approx. 500 g * Before grilling, salt aubergines, leave to stand for 30 minutes and pat dry.

Automatic time limit

The automatic time limit is activated if the Teppan Yaki is in operation for a long time and you do not change the setting.
The heating element is switched off. the display.
If you touch any control, the display goes out. You can make new settings.
A time limit is activated based on the temperature setting.
and flash alternately in
15
Page 16

Tips and tricks

When the heating up light goes off, place the food on the
appliance. This also applies when raising the temperature to fry a second item which requires a higher setting.
Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the frying
surface using the spatula. Only turn the meat, when it comes away from the surface easily, in order to protect the structure of the meat. Damaging the structure can cause juices to escape and results in the meat drying out.
Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that they do
not draw any liquid.

Timer

The timer can be used as a kitchen timer. The timer does not switch the Teppan Yaki on or off.
With the timer, you can set a time up to 99 minutes. You can also use the timer when the Teppan Yaki is switched off.
Avoid pricking or cutting meat before or during frying, in
order to retain meat juices.
Do not salt the food before frying, to prevent liquid and
soluble nutrients from escaping.
Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be easier to
turn.
Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto the
appliance with the skin facing downward.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil
or concentrated butter.

Setting procedure

1.Touch the U symbol until the U indicator lights up.

‹‹ lights up on the timer display.
2.Set the desired time in the settings range.
A signal sounds once the time has elapsed. the timer display. The display switches off after 10 seconds.
To correct the time, touch the in the settings range. To switch the timer off prematurely, set the time to 0.
U symbol and set the time again
‹‹ lights up on

Basic settings

Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to your needs.
Display Function
™ƒ
™‡
™ˆ
™‹
* Basic setting
Audible signal
Confirmation signal and operation error signal
are switched off.
Only the operation error signal is switched on. ƒ Confirmation signal and operation error signal
switched on.*
Duration of the timer end signal
10 seconds.* ƒ n30 seconds.1 minute.
Combination of heating zones
Both heating zones are on when the appliance
is switched on.
Both heating zones are off when the appliance
is switched on.
ƒThe last setting made is retained when the appli-
ance is switched on.*
Reset to basic setting
Switched off. Switched on.

Changing the basic settings

The Teppan Yaki must be switched off.
1.Switch on the Teppan Yaki.
2.Within the next 10 seconds, touch the U symbol for 4
seconds.
™ƒ flashes in the left-hand display and ƒ appears in the right-
hand display.
3.Touch the U symbol repeatedly until the desired indicator
flashes in the left-hand display.
4.Set the desired value on the settings range.
5.Touch the U symbol for 4 seconds.
The setting is saved.
Switching off without saving
To exit the basic setting, switch the Teppan Yaki off with the main switch. Changes are not saved.
16
Page 17

Care and cleaning

In this chapter you will find tips on how to maintain and clean your appliance correctly.
ã=Risk of electric shock!
Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean the appliance.
ã=Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
ã=Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling surface, it will spit and steam will form. Do not bend over the appliance. Keep a safe distance away.

Cleaning the appliance

Clean the appliance after each use, once it has cooled down. Burnt on residue is difficult to remove.
Remove rough residue with the spatula. Ice cubes are better suited to cleaning the warm appliance than
water as they create fewer splashes and less steam. Remove residue of cleaning agent carefully before the next use.
Cleaning the warm appliance
1. Switch off the appliance. Leave to cool down for at least
15 minutes!
2. Place ice cubes or water on the grilling surface. Add a few
squirts of washing-up liquid. Leave the dirt to soak.
3. Only begin cleaning once the residual heat indicator has
switched from
Cleaning the appliance when cold
1. Place some water and washing-up liquid on the grilling
surface until it is just covered.
2. Switch on the appliance.Set cleaning level ,. Leave the dirt
to soak (max. 1 hour).
3. After dissolving the dirt, you can begin cleaning.
Intermediate cleaning between two grilling processes
1. Switch off the appliance.
2. Push 4 - 5 ice cubes over the hot grilling surface using the
spatula.
to œ.
3. Remove dissolved dirt with the spatula.
4. Switch the appliance on again.Do not add food until the
appliance has reached the set temperature again.
Appliance part/ surface
Grilling surface Remove fatty residues with washing-up
Grilling surface, burnt-on dirt
Stainless steel frame
Control panel Clean with a soft, damp cloth and
Recommended cleaning
liquid. Depending on the type of food, white
flecks may remain on the grilling sur­face. Remove with lemon juice or vine­gar. T hen wipe thoroughly with a damp cloth. Lemon juice or vinegar must not come into contact with the control panel.
Brush stubborn dirt on the cold appli­ance with our grill cleaner gel (order no. 463582) and leave to act for at least 2 hours, or overnight in severe cases. Then rinse thoroughly and dry. Note the packaging instructions of the cleaner.
Clean with a soft, damp cloth and some washing-up liquid.
Use our stainless steel cleaner (order no. 464524) for stubborn dirt. This will give matt stainless steel shine again.
some washing-up liquid; the cloth should not be too wet. Dry off with a soft cloth.

Do not use these cleaners

Scouring or chemically aggressive cleaners
Don't allow acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid, etc.) to
get on the frame or panel.
Cleaners containing chlorine or with a high content of alcohol
Oven cleaner
Hard and scratchy sponges, brushes or scouring pads
Thoroughly wash out new sponge cloths before using them.

Rectifying faults

Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the aftersales service.
Display Fault Measure
Blank There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances.
is flashing
“§ + number ”‹ / ”‡ / ”ˆ ”…
”‰
The control panel is damp or an object is resting on it.
Appliance fault Switch the appliance off and on again. Contact the after-sales service if
The electronics have overheated and have switched off the appliance.
The appliance was in operation for too long and has switched itself off.
Dry the control panel or remove the object.Then touch any control.
this appears in the display again.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch any control.
You can switch the appliance back on again immediately.
17
Page 18

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
18
Page 19
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Précautions de sécurité importantes .....................................19
Causes des dommages ................................................................. 20
Protection de l'environnement................................................21
Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 21
Se familiariser avec l'appareil ................................................. 21
Votre nouveau teppan yaki ............................................................ 21
Le bandeau de commande ........................................................... 22
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 22
Avant la première utilisation ................................................... 22
Nettoyage .......................................................................................... 22
Préchauffage du teppan yaki......................................................... 22
Réglage du teppan yaki ........................................................... 23
Allumage et extinction du teppan yaki ........................................ 23
Réglage de la température ............................................................ 23
Position maintien au chaud ........................................................... 23
Position de nettoyage ..................................................................... 23
Désactiver la zone de chauffe arrière.......................................... 23
Tableau de réglage ......................................................................... 23
Limitation automatique du temps........................................... 24
Conseils et astuces.................................................................. 24
Minuteur .................................................................................... 24
Réglages de base ..................................................................... 25
Modifier les réglages de base ...................................................... 25
Entretien et nettoyage.............................................................. 25
Nettoyage de l'appareil................................................................... 25
N'utilisez pas ces produits nettoyants ......................................... 26
Remédier à une anomalie de fonctionnement....................... 26
Service après-vente ................................................................. 26
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons.Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de
19
Page 20
8 ans et plus et qu'un adulte les

Risque de choc électrique !

surveille. Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incend ie !
L'appareil devient très chaud, des matières inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en­dessous de l’appareil ou à
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc éle ctrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc éle ctrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur ou dans l'appareil.

Risque de brûlure !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Lorsque le couvercle de l'appareil est fermé il y a accumulation de chaleur. Fermez le couvercle seulement lorsque l'appareil est refroidi. N'allumez jamais l'appareil avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou
Causes des dommages
La surface de cuisson en inox est robuste et lisse, mais avec le temps, elle va présenter des traces d'usure, de la même façon qu'une bonne poêle. Toutefois, ces traces n'affectent rien la valeur d'usage. Une légère coloration jaune de la surface en inox est normale.
Attention !
Rayures ou entailles sur la surface de cuisson : Ne coupez
pas avec un couteau directement sur la surface de cuisson. Pour retourner les mets, utilisez les spatules. Ne tapez pas avec les spatules sur la surface de cuisson.
La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique : Pour remettre le couvercle en
vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
chauffe-plat.
20
Page 21

Protection de l'environnement

Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant l'environnement.

Élimination sans nuisances pour l'environnement

Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.

Se familiariser avec l'appareil

Ci-après un aperçu des composants et du bandeau de commande de votre nouvel appareil.

Votre nouveau teppan yaki

Désignation
1 Couvercle en vitrocéramique 2 Surface de cuisson 3 Bandeau de commande
21
Page 22

Le bandeau de commande

Surfaces de commande
# f
0-240° Zone de réglage Température 0-9 Zone de réglage Minuteur
,
U
Ý
Affichages
/œ
¿
U ‰‰
Interrupteur principal Position maintien au chaud
Position de nettoyage Minuteur Zone de chauffe arrière éteinte
Chaleur résiduelle Symbole de préchauffage Symbole de minuteur Durée

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre teppan yaki pour la première fois pour préparer des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Surfaces de commande
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera activée.
Remarques
Les réglages restent inchangés si vous touchez plusieurs
champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des aliments débordés dans la zone de réglage.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.

Indicateur de chaleur résiduelle

Le teppan yaki comporte un indicateur de chaleur résiduelle à deux niveaux.
Si un
apparaît dans l'affichage, le teppan yaki est encore
chaud. Le teppan yaki refroidissant, l'affichage passe à L'affichage s'éteint lorsque le teppan yaki a suffisamment refroidi.
œ.

Nettoyage

Avant la première utilisation, nettoyez le teppan yaki soigneusement à l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.

Préchauffage du teppan yaki

Pour éliminer l'odeur de neuf, faire préchauffer le teppan yaki à vide. De préférence pendant 30 minutes à 240 °C.
22
Page 23

Réglage du teppan yaki

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler le teppan yaki. Dans le tableau, vous trouverez les températures et les temps de cuisson pour différents plats.

Allumage et extinction du teppan yaki

Pour allumer et éteindre le teppan yaki, utilisez l'interrupteur général.
Allumer : Effleurez le symbole au-dessus de l'interrupteur principal s'allume. Le teppan yaki est prêt à fonctionner.
Eteindre : Effleurez le symbole dessus de l'interrupteur principal s'éteigne. Le teppan yaki est éteint. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que le teppan yaki ait suffisamment refroidi.
Remarque : Le teppan yaki s'éteint automatiquement lorsque la température est réglée à 0 pendant plus de 20 secondes.
#. Un signal retentit. L'affichage
#, jusqu'à ce que l'affichage au-

Réglage de la température

1. Allumer le teppan yaki au moyen de l'interrupteur principal.
2. Régler la température désirée dans la zone de réglage.

Position maintien au chaud

Le teppan yaki doit être allumé. Dans la zone de réglage, sélectionner la position maintien au
chaud
f.
Ne choisissez pas de trop grandes quantités pour le maintien au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud doivent être en contact avec la surface de cuisson, sinon ils refroidissent. Ne maintenez pas les mets trop longtemps au chaud, sinon ils se dessèchent.

Position de nettoyage

A la position de nettoyage ,, l'appareil chauffe à 40 °C. Vous pouvez laisser tremper les salissures en mettant un peu d'eau et du produit à vaisselle sur la surface de cuisson (maximum 1 heure). Une fois les salissures ramollies, vous pouvez commencer à nettoyer.

Désactiver la zone de chauffe arrière

Lors de la préparation de petites quantités, vous pouvez aussi utiliser uniquement la zone avant. Vous pouvez utiliser la zone arrière pour le maintien au chaud.
Le teppan yaki doit être allumé. Effleurer le symbole
s'allume. La zone de chauffe arrière est maintenant désactivée. Ce réglage reste mémorisé lorsque vous allumez l'appareil la
fois suivante. Vous pouvez modifier ce comportement dans les réglages de base.
Ý . L'affichage au-dessus du symbole Ý

Tableau de réglage

Les indications dans les tableaux sont des valeurs indicatives et sont valables pour l'appareil préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal retentit et le voyant de chauffe s'éteint Maintenant vous pouvez mettre les aliments en place.
Remarque : Le teppan yaki régule par l'activation et la désactivation du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.

Viande/volaille

Mets à cuire Température Temps de cuisson Quantité/épaisseur
Steak de bœuf, à point* saisir à 230 - 240 °C 2 - 3 min. par face env. 2 cm
continuer à 180 °C 5 - 7 min. Steak d'échine de porc, sans os 210 - 220 °C 15 - 20 min. env. 2 cm Médaillons de porc** 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm Escalope panée, porc ou veau*** 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm Steak de dinde 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Blanc de poulet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Viande émincée/coupée en morceaux, marinée,
bœuf ou porc**** Emincé de dinde**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Viande hachée 230 - 240 °C 9 - 11 min. env. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm * P.ex. entrecôte, steak dans le filet, rumsteck. Le steak est cuit à point lorsque le jus sort.
** Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois. *** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de brûler. **** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant qu'ils se touchent.
200 - 210 °C 8 - 10 min. 600 - 700 g
à cuire. Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du
préchauffage.
23
Page 24

Poisson

Mets à cuire Température Temps de cuisson Quantité/épaisseur
Filet de poisson* 190 - 200 °C 7 - 10 min. env. 2 cm Pavé de saumon 170 - 180 °C 18 - 20 min. env. 3 cm Steak de thon 190 - 200 °C 18 - 20 min. env. 3 cm Crevettes 210 - 220 °C 8 - 10 min. de 30 g * Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche, sandre. Pour que les filets de poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez
les rouler dans la farine avant la cuisson. Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule fois.

Légumes

Mets à cuire Température Temps de cuisson Quantité/épaisseur
Carottes, en bâtonnets 190 - 200 °C 6 - 8 min. env. 500 g Poivrons, en lanières 200 - 210 °C 4 - 6 min. env. 500 g Aubergines, en tranches* 200 - 210 °C 6 - 8 min. env. 500 g Courgettes, en rondelles 190 - 200 °C 6 - 8 min. env. 500 g Rondelles d'oignons 190 - 210 °C 5 - 7 min. env. 500 g Champignons, en tranches 230 - 240 °C 10 - 12 min. env. 500 g Pommes de terre, cuites, coupées en tranches 210 - 220 °C 10 - 12 min. env. 500 g * Saler les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.

Limitation automatique du temps

Lorsque le teppan yaki fonctionne depuis longtemps sans modification de réglage, la fonction de limitation automatique du temps s’active.
Le chauffage s'interrompt. Dans l'affichage, les symboles
et
clignotent en alternance.

Conseils et astuces

Pour placer les aliments sur la plaque, attendez que le voyant
de préchauffage soit éteint. Faites de même si vous augmentez la température entre deux cuissons.
Avec la spatule, appuyez sur les morceaux de viande, de
volailles ou de poisson pour qu'ils reposent bien à plat sur la plaque. Retournez-les seulement lorsqu'ils se détachent facilement de la plaque, afin de ne pas détruire les fibres. Sinon, le liquide qui risque de s'écouler va provoquer le dessèchement de l'aliment.
Pendant la cuisson, faites en sorte que les morceaux de
viande, de volaille ou de poisson ne se touchent pas afin qu'ils ne laissent pas sortir de liquide.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
Le moment de l'activation de la limitation du temps dépend de la température réglée.
Afin d'empêcher la sortie de jus, ne piquez pas et n'entaillez
pas la viande avant ni pendant la cuisson.
Ne salez pas les viandes, volailles et poissons avant la
cuisson, afin de ne pas perdre l'eau et les nutritifs solubles.
Vous pouvez rouler les filets de poisson dans la farine avant
la cuisson. Ainsi, ils adhéreront moins fortement.
Si possible, retournez les filets de poisson une seule fois.
Faites-les cuire d'abord du côté de la peau.
Utilisez seulement des huiles et graisses compatibles avec
ce type de cuisson et supportant bien la chaleur, comme des huiles végétales raffinées ou du beurre fondu (beurre clarifié).

Minuteur

Le minuteur peut être utilisé comme réveil de cuisine. Le minuteur ne met pas en marche et n’arrête pas le teppan yaki.
Vous pouvez régler sur le minuteur une durée pouvant aller jusqu’à 99 minutes. Vous pouvez utiliser cette fonction même lorsque le teppan yaki est éteint.

Réglages

1.Effleurer le symbole U, jusqu'à ce que l'affichage U s'allume.

Le symbole
2.Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
24
‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur.
Vous entendrez un signal après l'écoulement du temps. Le symbole s'éteint après 10 secondes.
Pour corriger le temps, effleurez le symbole nouveau temps dans la zone de réglage. Pour l'arrêt anticipé du minuteur, réglez le temps sur 0.
‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur. L'affichage
U et régler un
Page 25

Réglages de base

Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage Fonction
™ƒ
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation désactivés.
Uniquement signal sonore d'erreur de manipu-
lation activé.
ƒ Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation activés.*
™‡
Durée du signal fin du minuteur
10 secondes.* ƒ n30 secondes1 minute.
™ˆ
Combinaison des zones de chauffe
A l'allumage, les deux zones de chauffe sont
allumées.
A l'allumage, les deux zones de chauffe sont
éteintes.
ƒ A l'allumage, le dernier réglage est conservé.*
™‹
Remise au réglage de base
Désactivé. Activée.
* Réglage de base

Modifier les réglages de base

Le teppan yaki doit être éteint.
1. Allumer le teppan yaki.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole U
pendant 4 secondes.
™ƒ clignote dans la visualisation gauche, ƒ est allumé dans
la visualisation droite.
3. Effleurer répétitivement le symbole U, jusqu'à ce que
l'affichage désiré clignote dans la visualisation gauche.
4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Effleurer le symbole U pendant 4 secondes.
Le réglage est mémorisé.
Eteindre sans mémoriser
Pour quitter le réglage de base, éteindre le teppan yaki au moyen de l'interrupteur principal. Les modifications ne seront pas mémorisées.

Entretien et nettoyage

Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour bien entretenir et nettoyer votre appareil.
ã=Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à vapeur.
ã=Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
ã=Risque de brûlure !
L'eau ou des glaçons versés sur la surface de cuisson chaude provoque de la vapeur et des projections brûlantes. Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil. Respecter une distance de sécurité.

Nettoyage de l'appareil

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois refroidi. Les résidus brûlés ne s'enlèvent que difficilement.
Eliminez les gros résidus avec les spatules. Pour le nettoyage de l'appareil chaud, des glaçons sont plus
appropriés que de l'eau car il y aura moins de production de projections brûlantes et de vapeur d'eau.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement les restes de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil chaud
1. Eteignez l'appareil. Laissez refroidir au moins 15 minutes !
2. Mettez des glaçons ou de l'eau sur la surface de cuisson.
Ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle. Laissez les salissures tremper.
3. Ne commencez pas le nettoyage avant que l'indicateur de
chaleur résiduelle ne soit passé de
Nettoyage de l'appareil froid
1. Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la surface
de cuisson de façon à recouvrir légèrement cette dernière.
2. Allumez l'appareil. Réglez la position de nettoyage ,.
Laissez les salissures tremper (max. 1 heure).
3. Une fois les salissures bien ramollies, commencez à nettoyer.
Nettoyage entre deux cuissons
1. Eteignez l'appareil.
2. Avec les spatules, poussez 4 à 5 glaçons sur la surface de
cuisson brûlante.
3. Enlevez avec les spatules les salissures humidifiées.
4. Rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants,
attendez que la température choisie soit atteinte.
à œ.
25
Page 26
Elément de l'appa­reil/surface
Surface de cuisson Eliminez les résidus graisseux avec du
Surface de cuis­son, salissures brûlées
Cadre en inox Nettoyez avec un chiffon doux, humide
Nettoyage recommandé
produit à vaisselle. Certains aliments peuvent laisser des
taches blanchâtres sur la surface de cuisson. Éliminez-les avec du jus de citron ou du vinaigre. Puis essuyez soi­gneusement avec un éponge ou un torchon humide. Du jus de citron ou du vinaigre ne doivent pas parvenir sur le bandeau de commande.
L'appareil étant froid, appliquez notre gel nettoyant pour gril (référence
463582) sur les salissures et laissez agir au moins 2 heures, voire toute la nuit si les salissures sont tenaces. Rin­cez ensuite soigneusement et séchez. Respecter les consignes figurant sur l'emballage du nettoyant.
et avec un peu de produit à vaisselle. Pour de fortes salissures, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence 464524 . Il redonner le brillant d'origine à la surface devenue matte.
Elément de l'appa­reil/surface
Bandeau de com­mande
Nettoyage recommandé
Nettoyer avec une lavette douce humide et un peu de produit à vais­selle ; la lavette ne doit pas être trop mouillée. Sécher avec un chiffon doux.

N'utilisez pas ces produits nettoyants

Produits abrasifs ou agressifs
Évitez tout contact de nettoyants contenant de l'acide
(vinaigre, acide citrique, etc.) avec le cadre ou le bandeau
Nettoyants chlorés ou alcoolisés
Produit pour four en bombe aérosol
Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou tampons à
récurer
Rincez soigneusement les éponges et lavettes neuves avant
de les utiliser.

Remédier à une anomalie de fonctionnement

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez respecter les indications suivantes avant d'appeler le service après-vente.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils
électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
clignote
“§ + chiffre
La surface de commande est humide ou un objet est posé dessus.
Défaut de l'appareil Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet. Ensuite, effleurez n'importe quelle zone de commande.
”‹ / ”‡ / ”ˆ ”…
”‰
L'électronique a subi une surchauffe et a éteint l'appareil.
L'appareil était trop longtemps allumé et s'est coupé.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Ensuite, effleurez n'importe quelle zone de commande.
Vous pouvez immédiatement rallumer l'appareil.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
26
Page 27
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Importanti avvertenze di sicurezza.........................................27
Cause di danni ................................................................................. 28
Tutela dell'ambiente ................................................................. 29
Smaltimento ecologico ................................................................... 29
Conoscere l'apparecchio.........................................................29
Il vostro nuovo Teppan Yaki .......................................................... 29
Il pannello di comando ................................................................... 30
Indicatore del calore residuo......................................................... 30
Prima del primo utilizzo ........................................................... 30
Pulizia ................................................................................................. 30
Riscaldamento del Teppan Yaki ................................................... 30
Impostazione del Teppan Yaki................................................. 31
Attivazione e disattivazione del Teppan Yaki ............................. 31
Impostazione della temperatura.................................................... 31
Livello dello scaldavivande ............................................................ 31
Livello di pulizia ................................................................................ 31
Spegnimento della zona di riscaldamento posteriore .............. 31
Tabella d'impostazione ................................................................... 31
Limitazione tempo automatica................................................ 32
Consigli e suggerimenti .......................................................... 32
Timer ......................................................................................... 32
Impostazioni di base ................................................................ 33
Modifica delle impostazioni di base............................................. 33
Cura e pulizia............................................................................ 33
Pulizia dell'apparecchio.................................................................. 33
Non usare questi detergenti .......................................................... 34
Riparazione di un guasto ........................................................ 34
Servizio di assistenza tecnica................................................. 34
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è
funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.

Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.

L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.

Questo apparecchio è pensato
luoghi chiusi.
Questo apparecchio non è da
utilizzare con un timer esterno o un
telecomando separato.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali nonché da persone prive
di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o
se istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti da un
utilizzo improprio. esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I
bambini non devono né pulire né
utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età
27
Page 28
superiore agli 8 anni e che siano

Pericolo di scossa elettrica!

assistiti da parte di un adulto. Tenere lontano dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

Pericolo di incendio!

L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di ince ndio!
L'apparecchio diventa molto caldo, i materiali infiammabili potrebbero prendere fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti infiammabili (ad es. bombolette spray, detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. Non mettere mai oggetti infiammabili sopra o dentro l'apparecchio.
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo.Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito.Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi dell'apparecchio, il cavo per l'isolamento degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.

Pericolo di scottature!

Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scott ature!
Quando la copertura dell'apparecchio è chiusa si verifica un accumulo di calore. Chiudere la copertura dell'apparecchio solo quando quest'ultimo si è raffreddato. Non attivare mai l'apparecchio con la copertura chiusa. Non utilizzare la copertura dell'apparecchio come scaldavivande o piano
Cause di danni
La piastra in acciaio è solida e liscia, ma col tempo possono comparire tracce d'usura, come avviene per qualsiasi padella di buona qualità. Queste non ne pregiudicano però l'utilizzo. Un leggero ingiallimento della piastra in acciaio è normale.
Attenzione!
Graffi o incisioni sulla piastra: Non tagliare mai con il coltello
sulla piastra. Per girare le pietanze utilizzare la spatola fornita in dotazione. Non sbattere mai la spatola sulla piastra.
Se oggetti duri o appuntiti cadono sul pannello o sulla
copertura in vetroceramica possono causare danni.
Copertura in vetroceramica: Posizionare la copertura in
vetroceramica solo dopo che l'apparecchio si è completamente raffreddato. Non attivare mai l'apparecchio con la copertura riposizionata. Non utilizzare la copertura come superficie di appoggio o come scaldavivande.
d'appoggio.
28
Page 29

Tutela dell'ambiente

Disimballare l'apparecchio e smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente.

Smaltimento ecologico

Questo apparecchio è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CEE su apparecchi usati elettrici ed elettronici (WEEE - waste electrical and electronic equipment). La direttiva detta i termini per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi vecchi valido a livello europeo.

Conoscere l'apparecchio

In questa sezione vi verrà presentata una panoramica sui componenti e sul pannello di comando del vostro nuovo apparecchio.

Il vostro nuovo Teppan Yaki

N. Denominazione
1 Copertura in vetroceramica 2Piastra 3 Pannello di comando
29
Page 30

Il pannello di comando

Superfici di comando
# f
0-240° Campo di regolazione temperatura 0-9 Campo di regolazione timer
,
U
Ý
Indicatori
/œ
¿
U ‰‰
Interruttore generale Livello dello scaldavivande
Livello di pulizia Timer Zona di riscaldamento posteriore OFF
Calore residuo Simbolo del preriscaldamento Simbolo del timer Durata

Prima del primo utilizzo

In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare prima di utilizzare il Teppan Yaki per la prima volta. Leggere prima il capitolo Norme di sicurezza.
Superfici di comando
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione corrispondente.
Avvertenze
Se si azionano più campi contemporaneamente, le
impostazioni restano inalterate. In questo modo è possibile eliminare i residui traboccati nel campo di regolazione.
Mantenere la superficie di comando sempre asciutta.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.

Indicatore del calore residuo

Il Teppan Yaki dispone di un indicatore del calore residuo a due livelli.
Se sull'indicatore compare il simbolo ancora caldo. Quando il Teppan Yaki si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo è raffreddato a sufficienza, l'indicatore si spegne.
, il Teppan Yaki è
œ. Quando il Teppan Yaki si

Pulizia

Prima del primo utilizzo pulire accuratamente il Teppan Yaki con una soluzione alcalina di lavaggio tiepida.

Riscaldamento del Teppan Yaki

Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare il Teppan Yaki vuoto. Sarebbe ideale farlo riscaldare per 30 minuti a 240 °C.
30
Page 31

Impostazione del Teppan Yaki

Per le istruzioni relative all'impostazione del Teppan Yaki, consultare il presente capitolo. Nella tabella sono riportati le temperature e i tempi di cottura per varie pietanze.

Attivazione e disattivazione del Teppan Yaki

Il Teppan Yaki si attiva e si disattiva mediante l'interruttore generale.
Attivazione: toccare il simbolo acustico. L'indicatore sopra all'interruttore generale si accende. Il Teppan Yaki è pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo l'interruttore generale non si spegne. Il Teppan Yaki è disattivato. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché il Teppan Yaki non si è sufficientemente raffreddato.
Avvertenza: Il Teppan Yaki si disattiva automaticamente se la temperatura è impostata per oltre 20 secondi su 0.
#. Viene emesso un segnale
# finché l'indicatore sopra

Impostazione della temperatura

1. Attivare il Teppan Yaki con l'interruttore generale.
2. Impostare la temperatura desiderata nel campo di
regolazione.
Avvertenza: Il Teppan Yaki si regola mediante l'attivazione e la
disattivazione del riscaldamento. Anche in caso di potenza
massima si attiva e si disattiva il riscaldamento.

Livello dello scaldavivande

Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Selezionare il livello dello scaldavivande
regolazione.
Non selezionare quantità troppo grandi per lo scaldavivande.
Tutte le pietanze da tenere nello scaldavivande devono restare
in contatto con la piastra altrimenti si raffreddano. Non lasciare
le pietanze troppo a lungo altrimenti si seccano.
f nel campo di

Livello di pulizia

Il livello di pulizia , riscalda l'apparecchio a 40 °C. Per far
ammorbidire lo sporco, aggiungere acqua e detergente sulla
piastra (max. 1 ora). Una volta che lo sporco si è sciolto, è
possibile avviare la pulizia.
Spegnimento della zona di riscaldamento
posteriore
Per la preparazione di quantità ridotte di cibo è possibile
utilizzare solo la zona anteriore. È possibile utilizzare la zona
posteriore come scaldavivande.
Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Toccare il simbolo
Ý La zona di riscaldamento posteriore è ora spenta.
Alla prossima accensione dell'apparecchio resta memorizzata
questa impostazione, che può essere modificata nelle
Impostazioni di base.
Ý . L'indicatore sopra al simbolo si accende

Tabella d'impostazione

Le indicazioni nelle tabelle sono valori indicativi e si riferiscono Quando viene raggiunta la temperatura impostata, viene
emesso un segnale acustico e si spegne l'indicatore del riscaldamento. È ora possibile disporre la pietanza.

Carne/pollame

Pietanza Temperatura Tempo di cottura Quantità/spessore
Bistecca di manzo, cottura media* Prima rosolatura a 230 -
240 °C Completamento della rosola-
tura a 180 °C Bistecca di capocollo di maiale, disossata 210 - 220 °C 15 - 20 min. ca. 2 cm Medaglioni di maiale** 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm Fettina, maiale o vitello, impanata*** 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm Bistecche di tacchino 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Filetti di petto di pollo 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Bocconcini di carne/spezzatino, manzo o maiale,
marinati**** Bocconcini di petto di tacchino**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Carne tritata 230 - 240 °C 9 - 11 min. ca. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm * ad. es. entrecôte, bistecche di filetto, bistecche di lonza. La bistecca ha una cottura media se i succhi della carne fuoriescono.
** premere sulla piastra, girare ripetutamente. *** utilizzare olio a sufficienza affinché l'impanatura non sia troppo asciutta o bruciata. **** suddividere bene le fettine di carne/pollo (non si devono toccare).
200 - 210 °C 8 - 10 min. 600 - 700 g
all'apparecchio preriscaldato. I valori possono variare in base al tipo e alla quantità di pietanza da grigliare.
Posizionare la pietanza da grigliare soltanto quando è trascorso il tempo previsto per il preriscaldamento.
2 - 3 min. per lato ca. 2 cm
5 - 7 min.
31
Page 32

Pesce

Pietanza Temperatura Tempo di cottura Quantità/spessore
Filetto di pesce* 190 - 200 °C 7 - 10 min. ca. 2 cm Fettina di salmone 170 - 180 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Fettina di tonno 190 - 200 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Gamberetti 210 - 220 °C 8 - 10 min. da 30 g * utilizzare tipi di pesce che si addicono alla cottura arrosto, ad es. salmone, tonno, rana pescatrice, pesce persico, luccioperca.
Affinché i filetti di pesce si stacchino più facilmente, prima della cottura passarli nella farina. Iniziare prima la cottura dal lato della pelle e se possibile girare solo una volta.

Verdure

Pietanza Temperatura Tempo di cottura Quantità/spessore
Bastoncini di carote 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Striscioline di peperoni 200 - 210 °C 4 - 6 min. ca. 500 g Melanzane, a rondelle* 200 - 210 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Zucchine, a rondelle 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Anelli di cipolla 190 - 210 °C 5 - 7 min. ca. 500 g Champignon, a rondelle 230 - 240 °C 10 - 12 min. ca. 500 g Patate, lesse, a rondelle 210 - 220 °C 10 - 12 min. ca. 500 g * prima della cottura salare le melanzane, lasciarle riposare per 30 minuti e asciugarle.

Limitazione tempo automatica

Se il Teppan Yaki è in funzione da molto tempo e non viene modificata alcuna impostazione, viene attivata la limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento viene interrotto. Sull'indicatore lampeggiano in maniera alternata
e ‰.

Consigli e suggerimenti

Poggiate la pietanza solo dopo che si è spenta la spia di
riscaldamento. Lo stesso vale quando si aumenta la temperatura tra due preparazioni.
Pigiate i pezzi di carne, pollame e pesce sulla superficie di
cottura usando la spatola. Girateli solo quando si staccano facilmente per non distruggerne le fibre. Altrimenti può fuoriuscire del liquido che fa asciugare la pietanza.
I pezzi di carne, pollame e pesce non dovrebbero toccarsi
durante la cottura per evitare che producano acqua.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione.
Il momento di attivazione della limitazione tempo dipende dalla temperatura impostata.
Non tagliate o forate la carne prima o durante la cottura per
evitare la fuoriuscita del succo.
Non salate carne, pollame e pesce prima della cottura per
non sottrarre acqua e sostanze nutrienti solubili.
Il filetto di pesce può essere infarinato prima della cottura. In
questo modo aderirà meno.
Possibilmente girare il filetto di pesce una sola volta.
Cuocetelo prima sul lato con la pelle.
Usate solo oli e grassi resistenti alle alte temperature e idonei
alla frittura, per es. oli vegetali raffinati o burro fuso.

Timer

Il timer può essere utilizzato come contaminuti. Il timer non attiva né disattiva il Teppan Yaki.
Il timer consente di impostare una durata fino a 99 minuti È possibile utilizzare il timer anche quando il Teppan Yaki è spento.

Regolazione

1.Toccare il simboloU finché non si illumina U.

Sull'indicatore del timer compare
2.Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo di
regolazione.
32
‹‹.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare 10 secondi l'indicatore si spegne.
Per correggere il tempo, toccare il simbolo nuovamente il tempo nel campo di regolazione. Per spegnere il timer anticipatamente, portare il tempo su 0.
U e impostare
‹‹. Dopo
Page 33

Impostazioni di base

L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicatore Funzione
™ƒ
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo impro-
prio disattivati.
Solo segnale di utilizzo improprio attivato. ƒ Segnale di conferma e segnale di utilizzo
improprio attivati.*
™‡
Durata del segnale del timer
10 secondi.* ƒ n30 secondi1 minuto.
™ˆ
Combinazione delle zone del riscaldamento
all'accensione entrambe le zone sono su ON.all'accensione entrambe le zone sono su OFF. ƒall'accensione viene mantenuta l'ultima imposta-
zione.*
™‹
Ripristino impostazione di base
Disattivato. Attivato.
* Impostazione di base

Modifica delle impostazioni di base

Il Teppan Yaki deve essere disattivato.
1. Attivare il Teppan Yaki.
2. Nei 10 secondi successivi toccare il simbolo U per 4
secondi. Sul display sinistro lampeggia
visualizzato
3. Toccare il simbolo U finché sul display sinistro non compare
l'indicazione desiderata.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore desiderato.
5. Toccare il simbolo U per 4 secondi.
L'impostazione è memorizzata.
Disattivare senza salvare
Per uscire dalle impostazioni di base, disattivare il Teppan Yaki servendosi dell'interruttore generale. Le modifiche non vengono memorizzate.
ƒ.
™ƒ, su quello destro viene

Cura e pulizia

In questo capitolo troverete suggerimenti e consigli per la cura e la pulizia ottimali del vostro apparecchio.
ã=Pericolo di scossa elettrica!
Per pulire l'apparecchio non utilizzare dispositivi ad alta pressione o a vapore.
ã=Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
ã=Pericolo di scottature!
Quando si versa l'acqua o si mettono i cubetti di ghiaccio sulla piastra calda possono verificarsi degli schizzi e si può creare del vapore. Non chinarsi sull'apparecchio. Mantenere una distanza di sicurezza.

Pulizia dell'apparecchio

Dopo che si è raffreddato, pulire l'apparecchio al termine di ogni utilizzo. È difficile rimuovere i residui incrostati.
Rimuovere i residui grossolani con una spatola. Per la pulizia dell'apparecchio caldo si addicono meglio i
cubetti di ghiaccio rispetto all'acqua, poiché producono meno spruzzi e creano meno vapore acqueo.
Rimuovere accuratamente i residui della pulizia prima di un ulteriore utilizzo.
Pulizia dell'apparecchio caldo
1. Disattivare l'apparecchio. Lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti!
2. Aggiungere cubetti di ghiaccio o acqua sulla piastra.
Aggiungere qualche goccia di detergente. Fare ammorbidire lo sporco.
3. Iniziare la pulizia soltanto quando l'indicatore del calore
residuo è passato da
Pulizia dell'apparecchio freddo
1. Aggiungere un po' di acqua e detergente sulla piastra, in
modo tale che venga leggermente ricoperta.
2. Attivare l'apparecchio. Impostare il livello di pulizia ,. Far
ammorbidire lo sporco (max. 1 ora).
3. Una volta che lo sporco si è sciolto, avviare la pulizia.
Pulizia intermedia tra due processi di cottura
1. Disattivare l'apparecchio.
2. Spingere 4 - 5 cubetti di ghiaccio con la spatola sulla piastra
calda.
3. Rimuovere lo sporco sciolto con la spatola.
4. Riattivare l'apparecchio. Prima di collocare le pietanze
attendere finché l'apparecchio non raggiunge nuovamente la temperatura impostata.
a œ.
33
Page 34
Componente dell'apparecchio/ superficie
Piastra Utilizzando del detergente rimuovere i
Piastra, sporco incrostato
Pulizia consigliata
residui di sporco unti. A seconda delle pietanze possono
restare delle macchie biancastre sulla piastra. Rimuoverle con il succo di limone o con l'aceto. Infine risciac­quare accuratamente. Il succo di limone e l'aceto non devono entrare in contatto con il pannello comandi.
Quando l'apparecchio è freddo, sullo sporco più ostinato applicare il nostro gel per la pulizia del grill (cod. ord.
463582) e lasciarlo agire per almeno 2 ore oppure per tutta la notte in caso di sporco particolarmente ostinato. Infine risciacquare a fondo e asciu­gare. Osservare le indicazioni ripor­tate sulla confezione del detergente.
Componente dell'apparecchio/ superficie
Telaio in acciaio Pulire con un panno morbido e umido
Pannello comandi Pulire con uno straccio morbido umido
Pulizia consigliata
e un po' di detergente. Per lo sporco ostinato utilizzare il
nostro detergente per superfici in acciaio (cod. ord. 464524) che ridà splendore all'acciaio opaco.
e un po' di detersivo; lo straccio non deve essere troppo bagnato. Asciu­gare con un panno morbido.

Non usare questi detergenti

Detergenti abrasivi o aggressivi
Non versare detergenti contenenti acido (per es. aceto, acido
citrico, ecc.) sul telaio o sul pannello
Detergenti a base di cloro e a forte contenuto di alcol
Spray per forno
Spugnette dure, abrasive, spazzole o pagliette abrasive
Lavare accuratamente i panni per la pulizia prima dell'uso.

Riparazione di un guasto

Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze.
Indicatore Anomalia Provvedimento
Nessuno La fornitura di energia elettrica è
sospesa.
lampeggia
“§ + numero
La superficie di comando è bagnata o occupata da un oggetto.
Errore dell'apparecchio Disattivare l'apparecchio e riattivarlo. Se l'indicazione compare di nuovo,
”‹ / ”‡ / ”ˆ ”…
”‰
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento l'apparecchio.
L'apparecchio è rimasto in funzione troppo a lungo e si è spento.
Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Control­lare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto. Toccare una superficie di comando qualsiasi.
contattare il servizio di assistenza tecnica.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toc­care una superficie di comando qualsiasi.
È possibile riaccendere subito l'apparecchio.

Servizio di assistenza tecnica

Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
Linea verde
34
Page 35
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften...................................... 35
Oorzaken voor beschadigingen .................................................... 36
Milieubescherming...................................................................37
Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 37
Het apparaat leren kennen ......................................................37
Uw nieuwe Teppan Yaki ................................................................. 37
Het bedieningspaneel ..................................................................... 38
Restwarmte-indicatie ....................................................................... 38
Voor het eerste gebruik ........................................................... 38
Reinigen............................................................................................. 38
Teppan Yaki opwarmen.................................................................. 38
De Teppan Yaki instellen.......................................................... 39
De Teppan Yaki in- en uitschakelen ............................................ 39
Temperatuur instellen...................................................................... 39
Warmhoudstand............................................................................... 39
Reinigingsstand................................................................................ 39
Achterste verwarmingszone uitschakelen................................... 39
Insteltabel .......................................................................................... 39
Automatische tijdsbegrenzing ................................................ 40
Handige tips.............................................................................. 40
Timer ......................................................................................... 40
Basisinstellingen...................................................................... 41
Basisinstellingen wijzigen............................................................... 41
Onderhoud en reiniging .......................................................... 41
Apparaat reinigen ............................................................................ 41
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken..................................... 42
Storing opheffen ...................................................................... 42
Servicedienst............................................................................ 42
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u
tijdschakelklok of een
afstandbediening. uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek
aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan
van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op
een veilige manier te gebruiken en
zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan. gebruiken in gesloten ruimtes. Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik met een externe
Zorg ervoor dat kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven
van het toestel of de aansluitkabel.
35
Page 36

Risico van brand!

Kans op een elektrische schok!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van bra nd!
Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons, reinigingsmiddelen) onder het apparaat of in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen op of in het apparaat leggen.
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektri sche schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektri sche schok!!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen

Risico van verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van ver branding!
Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat een opeenhoping van warmte. De apparaatafdekking pas sluiten als het apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit met gesloten apparaatafdekking inschakelen. De apparaatafdekking niet gebruiken om iets warm te houden of erop te zetten.
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken voor beschadigingen
Het braadvlak van roestvrij staal is robuust en glad, maar krijgt mettertijd gebruikssporen, zoals een goede pan. Deze hebben echter geen nadelige invloed op het gebruiksnut. Een lichte gele kleuring van het RVS-braadvlak is normaal.
Attentie!
Krassen of kerven op het braadvlak: Nooit met een mes op
het braadvlak snijden. Voor het keren van producten de meegeleverde spatel gebruiken. Niet met de spatel op het braadvlak slaan.
Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de plaat of
afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan.
Afdekking van glaskeramiek: Leg de afdekking van
glaskeramiek er pas na volledige afkoeling van het apparaat op. Het apparaat nooit met opgelegde afdekking inschakelen. Gebruik de afdekking niet als vlak om iets op te zetten of warm te houden.
36
Page 37

Milieubescherming

Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.

Milieuvriendelijke afvalverwerking

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2002/96EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.

Het apparaat leren kennen

Hier krijgt u een overzicht van de componenten en het bedieningsveld van uw nieuwe apparaat.

Uw nieuwe Teppan Yaki

Nr. Kenmerk
1 Afdekking van glaskeramiek 2 Braadvlak 3 Bedieningspaneel
37
Page 38

Het bedieningspaneel

Bedieningsvlakken
# f
0-240° Instelbereik temperatuur 0-9 Instelbereik timer
,
U
Ý
Indicaties
/œ
¿
U ‰‰
Hoofdschakelaar Warmhoudstand
Reinigingsstand Timer Verwarmingszone achter uit
Restwarmte Voorverwarmingssymbool Timersymbool Tijdsduur

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de Teppan Yaki. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Bedieningsvlakken
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie geactiveerd.
Aanwijzingen
De instellingen blijven onveranderd wanneer u meerdere
velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het instelbereik wegvegen.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.

Restwarmte-indicatie

De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie met twee standen.
Verschijnt er een heet. Koelt de Teppan Yaki verder af, dan verandert de indicatie in
œ. De indicatie verdwijnt wanneer de Teppan Yaki voldoende
is afgekoeld.
op het display, dan is de Teppan Yaki nog

Reinigen

Reinig de Teppan Yaki grondig met lauwwarm zeepsop alvorens hem voor de eerste keer te gebruiken.

Teppan Yaki opwarmen

Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege Teppan Yaki op. Ideaal hiervoor zijn 30 minuten bij 240 °C.
38
Page 39

De Teppan Yaki instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de Teppan Yaki kunt instellen. In de tabel vindt u temperaturen en bereidingstijden voor verschillende gerechten.

De Teppan Yaki in- en uitschakelen

U schakelt de Teppan Yaki met de hoofdschakelaar in en uit. Inschakelen: raak het symbool
indicatie boven de hoofdschakelaar is verlicht. De Teppan Yaki is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool de hoofdschakelaar verdwijnt. De Teppan Yaki is uitgeschakeld.De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de Teppan Yaki voldoende is afgekoeld.
Aanwijzing: De Teppan Yaki schakelt automatisch uit wanneer de temperatuur langer dan 20 seconden op 0 is ingesteld.
# aan. Er klinkt een signaal. De
# aan tot de indicatie boven

Temperatuur instellen

1. De Teppan Yaki met de hoofdschakelaar inschakelen.
2. In het instelbereik de gewenste temperatuur instellen.
Aanwijzing: De Teppan Yaki regelt de verwarming door in en
uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.

Warmhoudstand

De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
In het instelbereik het warmhoudstand
Kies geen te grote hoeveelheden voor het warm houden. Alle
warm te houden gerechten moeten contact hebben met het
braadvlak, omdat zij anders afkoelen. Houd de gerechten niet
te lang warm. omdat ze anders uitdrogen.
f selecteren.

Reinigingsstand

Op reinigingsstand , warmt het apparaat op 40 °C op. Zo
kunt u vuil laten weken, wanneer u het braadvlak bedekt met
wat water en schoonmaakmiddel (maximaal 1 uur). Nadat het
vuil is losgekomen kunt u met de reiniging beginnen.

Achterste verwarmingszone uitschakelen

Bij de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u ook alleen de
voorste zone gebruiken. De achterste zone kunt u gebruiken
voor het warm houden.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
Het symbool
is verlicht. De achterste verwarmingszone is nu uitgeschakeld.
Wanneer u het apparaat de volgende keer inschakelt, blijft deze
instelling opgeslagen. U kunt dit in de basisinstellingen
wijzigen.
Ý aanraken. De indicatie boven het symbool Ý

Insteltabel

De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden en gelden voor
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, klinkt er een signaal en verdwijnt de opwarmindicatie. Nu kunt u de braadproducten op de plaat leggen.

Vlees/Gevogelte

Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte
Rundersteak, medium* aanbraden 230 - 240 °C 2 - 3 min. per kant ca. 2 cm
verder braden 180 °C 5 - 7 min. Steak van varkenshals, zonder been 210 - 220 °C 15 - 20 min. ca. 2 cm Varkensmedaillons** 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm Schnitzel, varkens- of kalfsvlees, gepaneerd*** 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm Kalkoensteak 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Kipfilet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Repen vlees/in gebonden saus, rund of varken,
gemarineerd**** Reepjes kalkoenfilet**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Gehakt 230 - 240 °C 9 - 11 min. ca.600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm * bijv. entrecôte, filetsteak, rumpsteak. De steak is medium wanneer vleessap vrijkomt.
** Stevig op de plaat drukken, meermaals keren. *** Voldoende olie gebruiken, zodat de panade niet uitdroogt en verbrandt. **** De repen vlees en gevogelte goed verdelen, zij dienen los van elkaar te liggen.
200 - 210 °C 8 - 10 min. 600 - 700 g
een voorverwarmd apparaat. De waarden kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid van het te braden product variëren.
De braadproducten pas neerleggen wanneer de voorverwarmingstijd is verstreken.
39
Page 40
Vis
Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte
Visfilet* 190 - 200 °C 7 - 10 min. ca. 2 cm Zalmsteak 170 - 180 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Tonijnsteak 190 - 200 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Garnalen 210 - 220 °C 8 - 10 min. à 30 g * Gebruik voor het braden geschikte vissoorten, bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars, snoekbaars. Visfilets blijven minder vastzitten
wanneer ze voor het braden door bloem worden gehaald. Begin met het braden aan de kant van het vel en keer zo mogelijk maar één keer.

Groente

Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte
Wortelen, fijngesneden 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca.500 g Paprikareepjes 200 - 210 °C 4 - 6 min. ca.500 g Aubergines, in plakjes* 200 - 210 °C 6 - 8 min. ca.500 g Courgette, in plakjes 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca.500 g Uiringen 190 - 210 °C 5 - 7 min. ca.500 g in plakjes 230 - 240 °C 10 - 12 min. ca.500 g Aardappels, gekookt, in plakjes 210 - 220 °C 10 - 12 min. ca.500 g * Aubergines voor het braden zouten, 30 minuten laten staan en afdrogen.

Automatische tijdsbegrenzing

Is de Teppan Yaki lange tijd in gebruik en heeft u de instelling niet veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen wordt onderbroken. Op het display knipperen afwisselend
en ‰.

Handige tips

Leg de levensmiddelen pas op de bakplaat als het
opwarmlampje is gedoofd. Dit geldt ook wanneer u de temperatuur tussen twee bereidingen verhoogt.
Druk de stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel plat op
het braadvlak. Draai de stukken pas om als ze gemakkelijk van de plaat loslaten om de vezels niet te beschadigen. Anders kunnen de levensmiddelen sap verliezen, waardoor deze uitdrogen.
Stukken vlees, gevogelte en vis mogen tijdens het bakken
niet tegen elkaar aan liggen om te voorkomen dat deze sap trekken.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde temperatuur.
Prik of snijdt vóór of tijdens het bereidingsproces niet in het
vlees om te voorkomen dat er vleessap uit komt.
Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees, gevogelte en
vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen verliezen.
U kunt visfilet vóór het bakken in meel wentelen. Op die
manier bakt het minder aan.
Visfilet, indien mogelijk, slechts één keer omdraaien. Braad
de vis eerst op de huidkant aan.
Gebruik voor het bakken uitsluitend oliën en vetten die
geschikt zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld geraffineerde plantenolie of botervet (afgeschuimde boter).

Timer

De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De timer schakelt de Teppan Yaki niet in of uit.
Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. U kunt de timer ook bij een uitgeschakelde Teppan Yaki gebruiken.

Zo stelt u in

1.Het symbool U aanraken tot het display U is verlicht.

In de timer-indicatie is
2.In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
40
‹‹ verlicht.
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de timer-indicatie is indicatie.
Om de tijd te corrigeren raakt u het symbool het instelbereik de tijd opnieuw in.Om de timer voortijdig uit te schakelen, zet u de tijd op 0.
‹‹ verlicht. Na 10 seconden verdwijnt de
U aan en stelt u in
Page 41

Basisinstellingen

Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™ƒ
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening uitgeschakeld.
Alleen het signaal Verkeerde bediening inge-
schakeld.
ƒ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening ingeschakeld.*
™‡
Tijdsduur van het timer-einde signaal
10 seconden.* ƒ n30 seconden1 minuut.
™ˆ
Combinatie van de verwarmingszones
Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszo-
nes aan.
Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszo-
nes uit.
ƒBij het inschakelen blijft de laatste instelling
behouden.*
™‹
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld. Ingeschakeld.
* Basisinstelling

Basisinstellingen wijzigen

De Teppan Yaki moet uitgeschakeld zijn.
1. Teppan Yaki inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool U 4 seconden
lang aanraken. Op het linkerdisplay knippert
verlicht.
3. Het symbool U zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de
gewenste indicatie knippert.
4. In het instelbereik de gewenste waarde instellen.
5. Het symbool U 4 seconden lang aanraken.
De instelling wordt opgeslagen.
Uitschakelen zonder op te slaan
Om de basisinstelling te verlaten de Teppan Yaki met de hoofdschakelaar uitschakelen. De wijzigingen worden niet opgeslagen.
™ƒ, op het rechterdisplay is ƒ

Onderhoud en reiniging

In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale reiniging en onderhoud van het apparaat.
ã=Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
ã=Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
ã=Risico van verbranding!
Wanneer water of ijsblokjes op het hete braadvlak worden opgebracht, ontstaan spetters en waterdamp. Buig niet over het apparaat. Houd een veilige afstand aan.

Apparaat reinigen

Reinig het apparaat na gebruik altijd wanneer het afgekoeld is. Ingebrande restanten kunnen maar moeilijk worden verwijderd.
Verwijder de grove restanten met de spatels. IJsblokjes lenen zich beter voor de reiniging van het warme
apparaat dan water, omdat dit tot minder hete spetters en waterdamp leidt.
Verwijder zorgvuldig de resten van de schoonmaakmiddelen voor het volgende gebruik.
Warm apparaat reinigen
1. Apparaat uitschakelen. Minstens 15 minuten laten afkoelen!
2. IJsblokjes of water op het braadvlak aanbrengen. Enkele
scheutjes schoonmaakmiddel erbij doen. Vuil laten inweken.
3. Pas beginnen met schoonmaken wanneer de restwarmte-
indicatie van
Afgekoeld apparaat reinigen
1. Wat water en schoonmaakmiddel op het braadvlak
aanbrengen, zodat dit net bedekt is.
2. Apparaat inschakelen. Reinigingsstand , instellen. Vuil
laten weken (max. 1 uur).
3. Nadat het vuil is losgekomen kunt u met de reiniging
beginnen.
Tussenreiniging tussen twee braadprocessen
1. Apparaat uitschakelen.
2. 4 - 5 ijsblokjes met de spatels over het hete braadvlak
schuiven.
3. Losgekomen verontreiniging met de spatels verwijderen.
4. Apparaat weer inschakelen. Wacht met het plaatsen van de
producten tot het apparaat de ingestelde temperatuur weer heeft bereikt.
naar œ is gegaan.
41
Page 42
Apparaatonder­deel/oppervlak
Braadvlak Vetrijke restanten met schoonmaak-
Braadvlak, inge­brande verontreini­ging
RVS-frame Met een zachte, vochtige doek en wat
Aanbevolen reiniging
middel verwijderen. Afhankelijk van het product kunnen wit-
achtige vlekken op het braadvlak ach­terblijven. Met citroensap of azijn verwijderen. Vervolgens grondig nat afnemen. Citroensap of azijn mogen niet met het bedieningspaneel in con­tact komen.
Hardnekkig vuil bij een koud apparaat met onze grillreiniger-gel (bestelnum­mer 463582) bestrijken en minstens 2 uur laten inwerken, bij sterke veront­reiniging de hele nacht. Aansluitend grondig afspoelen en drogen. Houd u aan de instructies die op de verpak­king staan.
schoonmaakmiddel reinigen. Voor sterke verontreiniging ons
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal (bestelnummer 464524) gebruiken. Daardoor krijgt mat RVS weer glans.
Apparaatonder­deel/oppervlak
Bedieningspaneel Schoonmaken met een zacht, vochtig
Aanbevolen reiniging
doekje en wat schoonmaakmiddel; het doekje mag niet te nat zijn. Met een zachte doek nadrogen.

Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken

Schurende of agressieve reinigingsmiddelen
Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn, citroenzuur,
enz.) niet op de omlijsting of het bedieningspaneel laten komen
Chloorhoudende middelen of middelen met een hoog
alcoholgehalte
Ovensprays
Harde, krassende sponzen, borstels of schuursponsjes
Nieuwe sponsdoekjes vóór gebruik grondig uitspoelen.

Storing opheffen

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de klantenservice belt.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van
andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbre­king.
knippert
“§ + cijfer ”‹ / ”‡ / ”ˆ ”…
”‰
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Apparaatfout Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenser-
De elektronica is oververhit, waardoor het apparaat is uitgeschakeld.
Het apparaat is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp. Raak vervolgens een willekeurig bedieningsvlak aan.
vice wanneer de indicatie weer verschijnt.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervolgens een willekeurig bedieningsvlak aan.
U kunt het apparaat direct weer inschakelen.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
42
Page 43
Page 44
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000689620*
9000689620
911013
Loading...