Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Nur dann können Sie Ihr Gerät
sicher und richtig bedienen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung
für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken
prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann
darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen
Anschluss besteht kein Anspruch
auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Das Gerät nur
zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät
während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den
Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
3
Page 4
Kinder jünger als 8 Jahre vom
Warmhalten oder Abstellen benutGerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich
schnell. Heißes Öl und Fett nie
unbeaufsichtigt lassen. Nie ein
Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke
oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können sich entzünden. Nie brennbare
Gegenstände (z. B. Spraydosen,
Reinigungsmittel) unter dem Gerät
oder in unmittelbarer Nähe lagern
oder benutzen. Nie brennbare
Gegenstände auf oder in das
Gerät legen.
zen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techni-
ker darf Reparaturen durchfüh-
ren. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Siche-
rung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschl aggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogerä-
ten schmelzen. Nie Anschlusska-
bel von Elektrogeräten mit heißen
Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschl aggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann
einen Stromschlag verursachen.
Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
Verbrennungsgefahr!
■
Die zugänglichen Teile werden im
Betrieb heiß. Nie die heißen Teile
berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsge fahr!
■
Bei geschlossener Geräteabdeckung kommt es zum Wärmestau.
Die Geräteabdeckung erst schließen, wenn das Gerät abgekühlt
ist. Das Gerät nie mit geschlossener Geräteabdeckung einschalten.
Die Geräteabdeckung nicht zum
Umweltschutz
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Ursachen für Schäden
Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird aber mit der
Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine gute Pfanne. Diese
beeinträchtigen aber nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte
Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Achtung!
■ Kratzer oder Kerben auf der Bratfläche: Nie mit Messern auf
der Bratfläche schneiden. Zum Wenden der Speisen die mit-
gelieferte Spatel verwenden. Mit der Spatel nicht auf die Brat-
fläche schlagen.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die Glaskeramik-
Blende oder die Glaskeramik-Abdeckung fallen, können
Schäden entstehen.
■ Glaskeramik-Abdeckung: Die Glaskeramik-Abdeckung erst
nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das
Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abde-
ckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benut-
zen.
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic
equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
4
Page 5
Das Gerät kennen lernen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Komponenten und
das Bedienfeld Ihres neuen Gerätes.
Ihre neue Teppan Yaki
Nr.Bezeichnung
1Glaskeramik-Abdeckung
2Bratfläche
3Bedienfeld
Das Bedienfeld
Bedienflächen
#
f
0-240°Einstellbereich Temperatur
0-9Einstellbereich Timer
,
U
Ý
Hauptschalter
Warmhaltestufe
Reinigungsstufe
Timer
Heizzone hinten aus
Anzeigen
•/œ
¿
U
‰‰
Restwärme
Vorheizsymbol
Timersymbol
Dauer
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert.
5
Page 6
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes
im Einstellbereich aufwischen.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Vor dem ersten Benutzen
Restwärmeanzeige
Die Teppan Yaki hat eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein
Kühlt die Teppan Yaki weiter ab, wechselt die Anzeige zu
Die Anzeige erlischt, wenn die Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist.
•, ist die Teppan Yaki noch heiß.
œ.
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrer
Teppan Yaki zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Reinigen
Reinigen Sie die Teppan Yaki vor dem ersten Gebrauch gründlich mit lauwarmer Spüllauge.
Teppan Yaki einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Teppan Yaki einstellen. In der Tabelle finden Sie Temperaturen und Garzeiten für
verschiedene Gerichte.
Teppan Yaki ein- und ausschalten
Die Teppan Yaki schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und
aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet. Die Teppan Yaki ist
betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
über dem Hauptschalter erlischt. Die Teppan Yaki ist ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Teppan
Yaki ausreichend abgekühlt ist.
Hinweis: Die Teppan Yaki schaltet sich automatisch aus, wenn
die Temperatur länger als 20 Sekunden auf 0 eingestellt ist.
Temperatur einstellen
1.Teppan Yaki mit dem Hauptschalter einschalten.
2.Im Einstellbereich die gewünschte Temperatur einstellen.
#. Ein Signal ertönt. Die
#, bis die Anzeige
Teppan Yaki aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die leere Teppan
Yaki auf. Ideal dafür sind 30 Minuten bei 240 °C.
Warmhaltestufe
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
Im Einstellbereich die Warmhaltestufe
Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten. Alle
warmzuhaltenden Speisen sollten mit der Bratfläche in Berührung sein, da sie sonst auskühlen. Halten Sie Speisen nicht zu
lange warm, da sie sonst austrocknen.
f auswählen.
Reinigungsstufe
Auf der Reinigungsstufe , heizt das Gerät auf 40 °C auf. So
können Sie Verschmutzungen einweichen lassen, wenn Sie
etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben (maximal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung können Sie
mit der Reinigung beginnen.
Hintere Heizzone abschalten
Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die
vordere Zone nutzen. Die hintere Zone können Sie zum Warmhalten verwenden.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
Das Symbol
leuchtet. Die hintere Heizzone ist nun abgeschaltet.
Wenn Sie das Gerät das nächste Mal einschalten, bleibt diese
Einstellung gespeichert. Sie können dieses Verhalten in den
Grundeinstellungen ändern.
Ý berühren. Die Anzeige über dem Symbol Ý
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signal
und die Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie das Bratgut
auflegen.
Hinweis: Die Teppan Yaki regelt durch Ein- und Ausschalten
der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung einund ausschalten.
6
Page 7
Einstellltabelle
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein
vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge
des Bratgutes variieren.
Fleisch/Geflügel
BratgutTemperaturGarzeitMenge/Dicke
Rindersteak, medium*anbraten 230 - 240 °C2 - 3 Min. je Seiteca. 2 cm
fortbraten 180 °C5 - 7 Min.
Schweinenackensteak, ohne Knochen210 - 220 °C15 - 20 Min.ca. 2 cm
Schweinemedaillons**170 - 180 °C13 - 17 Min.max. 2 cm
Schnitzel, Schwein oder Kalb, paniert***190 - 200 °C10 - 13 Min.0,5 - 1 cm
Putensteak210 - 220 °C8 - 15 Min.1 - 1,5 cm
Hähnchenbrustfilet180 - 190 °C15 - 20 Min.2,5 - 3 cm
Fleischstreifen/Geschnetzeltes, Rind oder Schwein,
mariniert****
Putenbruststreifen****180 - 190 °C7 - 9 Min.600 - 700 g
Hackfleisch230 - 240 °C9 - 11 Min.ca. 600 g
Hamburger180 - 190 °C13 - 16 Min.max. 1 cm
* z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
** Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden.
*** Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt.
**** Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren.
200 - 210 °C8 - 10 Min.600 - 700 g
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist.
Fisch
BratgutTemperaturGarzeitMenge/Dicke
Fischfilet*190 - 200 °C7 - 10 Min.ca. 2 cm
Lachssteak170 - 180 °C18 - 20 Min.ca. 3 cm
Thunfischsteak190 - 200 °C18 - 20 Min.ca. 3 cm
Garnelen210 - 220 °C8 - 10 Min.à 30 g
* zum Braten geeignete Fischsorten verwenden, z.B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch, Zander. Damit die Fischfilets weniger stark
haften, können Sie vor dem Braten in Mehl gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie
nach Möglichkeit nur einmal.
Gemüse
BratgutTemperaturGarzeitMenge/Dicke
Karotten, gestiftelt190 - 200 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Paprikastreifen200 - 210 °C4 - 6 Min.ca. 500 g
Auberginen, in Scheiben*200 - 210 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Zucchini, in Scheiben190 - 200 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Zwiebelringe190 - 210 °C5 - 7 Min.ca. 500 g
Champignons, in Scheiben230 - 240 °C10 - 12 Min.ca. 500 g
Kartoffeln, gekocht, in Scheiben210 - 220 °C10 - 12 Min.ca. 500 g
* Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Minuten stehen lassen und abtrocknen.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist die Teppan Yaki lange Zeit in Betrieb und sie ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. In der Anzeige blinken abwechselnd ” und ‰.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Temperatur.
7
Page 8
Tipps und Tricks
■ Legen Sie das Gargut erst auf, wenn die Aufheizanzeige erlo-
schen ist. Dies gilt ebenfalls bei der Erhöhung der Temperatur zwischen zwei Zubereitungen.
■ Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit dem Spa-
tel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie sie erst, wenn sie
sich leicht von der Platte lösen lassen, um die Fasern nicht zu
zerstören. Es kann ansonsten Flüssigkeit austreten, was zum
Austrocknen des Gargutes führt.
■ Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie keine Flüssigkeit ziehen.
Timer
Der Timer kann als Küchenwecker verwendet werden. Der
Timer schaltet nicht die Teppan Yaki ein oder aus.
Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen.
Sie können den Timer auch bei ausgeschalteter Teppan Yaki
verwenden.
■ Stechen oder schneiden Sie Fleisch vor oder während des
Garens nicht ein, um den Austritt von Fleischsaft zu verhindern.
■ Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem Braten,
um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
■ Fischfilet kann vor dem Braten in Mehl gewälzt (mehliert) wer-
den. So haftet es weniger stark an.
■ Fischfilet nach Möglichkeit nur einmal wenden. Braten Sie es
zuerst auf der Hautseite an.
■ Verwenden Sie nur hoch erhitzbare, zum Braten geeignete
Öle und Fette, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz
(geklärte Butter).
So stellen Sie ein
1.Symbol U berühren, bis die Anzeige U leuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet
2.Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der Timer-Anzeige
leuchtet
Um die Zeit zu korrigieren, berühren Sie das Symbol
stellen im Einstellbereich die Zeit neu ein. Um den Timer vorzeitig abzuschalten, stellen Sie die Zeit auf 0.
‹‹. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
‹‹.
U und
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können
diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
AnzeigeFunktion
™ƒ
™‡
™ˆ
™‹
*Grundeinstellung
Signalton
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal
ausgeschaltet.
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal
eingeschaltet.*
Dauer des Timer-Ende Signals
‚ 10 Sekunden.*
ƒn30 Sekunden
„ 1 Minute.
Kombination der Heizzonen
‹ Beim Einschalten sind beide Heizzonen an.
‚ Beim Einschalten sind beide Heizzonen aus.
ƒ Beim Einschalten bleibt die letzte Einstellung
erhalten.*
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
Grundeinstellungen ändern
Die Teppan Yaki muss ausgeschaltet sein.
1.Teppan Yaki einschalten.
2.In den nächsten 10 Sekunden das Symbol U 4 Sekunden
lang berühren.
Im linken Display blinkt
3.Symbol U so oft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige blinkt.
4.Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
5.Symbol U 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist gespeichert.
Ausschalten ohne zu speichern
Zum Verlassen der Grundeinstellung die Teppan Yaki mit dem
Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen werden nicht
gespeichert.
™ƒ, im rechten Display leuchtet ƒ.
8
Page 9
Pflege und Reinigung
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die optimale Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
ã=Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
ã=Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung
Gerät abkühlen lassen.
ã=Verbrennungsgefahr!
Beim Aufgeben von Wasser oder Eiswürfeln auf die heiße Bratfläche entstehen Spritzer und Wasserdampf. Nicht über das
Gerät beugen. Sicherheitsabstand einhalten.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es abgekühlt ist. Eingebrannte Rückstände lassen sich nur schwer entfernen.
Entfernen Sie grobe Rückstände mit den Spateln.
Eiswürfel eignen sich besser zur Reinigung des warmen Gerä-
tes als Wasser, da weniger heiße Spritzer und Wasserdampf
entstehen.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten
Gebrauch.
3. Nach Anlösen der Verschmutzung mit der Reinigung begin-
nen.
Zwischenreinigung zwischen zwei Bratvorgängen
1. Gerät ausschalten.
2. 4 - 5 Eiswürfel mit den Spateln über die heiße Bratfläche
schieben.
3. Angelöste Verschmutzungen mit den Spateln entfernen.
4. Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der Speisen war-
ten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur wieder erreicht
hat.
• zu œ gewechselt hat.
Geräteteil/Oberfläche
BratflächeFetthaltige Rückstände mit Spülmittel
Bratfläche, eingebrannte Verschmutzungen
EdelstahlrahmenMit einem weichen, feuchten Lappen
BedienblendeMit einem weichen, feuchten Lappen
Empfohlene Reinigung
entfernen.
Je nach Gargut können weißliche Fle-
cken auf der Bratfläche zurückbleiben.
Mit Zitronensaft oder Essig entfernen.
Anschließend gründlich feucht nachwischen. Zitronensaft oder Essig dürfen
nicht mit der Bedienblende in Kontakt
kommen.
Hartnäckige Verschmutzungen bei kaltem Gerät mit unserem Grillreiniger-Gel
(Bestellnummer 463582) einstreichen
und mindestens 2 Stunden einwirken
lassen, bei starker Verschmutzung
über Nacht. Anschließend gründlich
abspülen und trocknen. Verpackungshinweise des Reinigers beachten.
und etwas Spülmittel reinigen.
Für starke Verschmutzungen unseren
Edelstahl-Reiniger (Bestellnummer
464524) verwenden. Dadurch
bekommt matter Edelstahl wieder
Glanz.
und etwas Spülmittel reinigen; der Lappen darf nicht zu nass sein. Mit einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
■ Scheuernde oder scharfe Reiniger
■ Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure, usw.) nicht
auf den Rahmen oder die Blende gelangen lassen
■ Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
■ Backofenspray
■ Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder Scheuerkis-
sen
■ Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
9
Page 10
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
AnzeigeFehlerMaßnahme
KeineDie Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand
anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
“ blinkt
“§ + Zahl
”‹ / ”‡ / ”ˆ
”…
”‰
Die Bedienfläche ist feucht oder ein
Gegenstand liegt darauf.
GerätefehlerSchalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst,
Die Elektronik wurde überhitzt und hat
das Gerät abgeschaltet.
Das Gerät war zu lange in Betrieb und
hat sich abgeschaltet.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.
wenn die Anzeige wieder erscheint.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie
dann eine beliebige Bedienfläche.
Sie können das Gerät sofort wieder einschalten.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 240 260
D01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
10
Page 11
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information................................................... 11
Causes of damage .......................................................................... 12
After-sales service ................................................................... 18
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
This appliance is not intended for
operation with an external clock
operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions
for future use or for subsequent
owners.
Check the appliance for damage
after unpacking it. Do not connect
the appliance if it has been
damaged in transport.
Only a licensed professional may
connect appliances without plugs.
Damage caused by incorrect
connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for
domestic use only. The appliance
must only be used for the
preparation of food and drink. The
appliance must be supervised
timer or a remote control.
This appliance may be used by
children over the age of 8 years old
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack
of experience or knowledge if they
are supervised or are instructed by
a person responsible for their
safety how to use the appliance
safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the
appliance. Children must not clean
the appliance or carry out general
maintenance unless they are at
least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of
during operation. Only use this
appliance indoors.
8 years old at a safe distance from
the appliance and power cable.
11
Page 12
Risk of fire!
Risk of electric shock!
■
Hot oil and fat can ignite very
quickly. Never leave hot fat or oil
unattended. Never use water to
put out burning oil or fat. Switch
off the hotplate. Extinguish flames
carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
■
The appliance becomes very hot
and flammable materials could
catch fire. Never store or use
flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the
appliance or in its immediate
vicinity. Never place flammable
items on or in the appliance.
Risk of burns!
■
Incorrect repairs are
dangerous.Repairs may only be
carried out by one of our trained
after-sales engineers.If the
appliance is faulty, unplug the
mains plug or switch off the fuse
in the fuse box. Contact the aftersales service.
Risk of electric shock!
■
The cable insulation on electrical
appliances may melt when
touching hot parts of the
appliance. Never bring electrical
appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock.!
■
Penetrating moisture may cause
an electric shock. Do not use any
■
The accessible parts become very
hot when in operation. Never
touch hot parts. Keep children at a
safe distance.
Risk of burns!
■
When the appliance cover is
closed, heat will accumulate. Only
close the appliance cover when
the appliance has cooled down.
Never switch the appliance on
with the appliance cover closed.
Do not rest food on the appliance
cover or use it to keep food warm.
Environmental protection
Unpack the appliance and dispose of the packaging in an
environmentally-responsible manner.
high-pressure cleaners or steam
cleaners.
Causes of damage
The stainless steel grilling surface is sturdy and smooth, but,
like any good pan, will show signs of use over time. These do
not impair the product use. A slight yellowing of the stainless
steel grilling surface is normal.
Caution!
■ Scratches or scores on the grilling surface: Never use a knife
to cut on the grilling surface. Turn food using the spatula
provided. Do not hit the grilling surface with the spatula.
■ If hard or sharp objects fall on the glass ceramic panel or the
glass ceramic cover, damage could occur.
■ Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic cover
after the appliance has cooled down completely. Never
switch the appliance on with the cover closed. Do not use the
cover as a cooker surface or warming zone.
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with the
European Directive 2002/96/EU concerning used
electrical and electronic appliances (WEEE –
waste electrical and electronic equipment). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable.
12
Page 13
Getting to know the appliance
Here you can gain an overview of your new appliance's
components and control panel.
0-240°Temperature settings range
0-9Time settings range
,
U
Ý
Main switch
Keep warm setting
Cleaning level
Timer
Rear heating zone off
Displays
•/œ
¿
U
‰‰
Residual heat
Preheating symbol
Timer symbol
Cooking time
Controls
When you touch a symbol, the respective function is activated.
13
Page 14
Notes
■ The settings will remain unchanged if you touch several
symbols at once. This allows you to wipe up spills on the
control panel.
■ Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Before using for the first time
Residual heat indicator
The Teppan Yaki has a two-stage residual heat indicator.
• appears in the display, the Teppan Yaki is still hot. When
If an
the Teppan Yaki cools down further, the display switches to
The indicator goes out when the Teppan Yaki has cooled down
sufficiently.
œ.
In this section, you can find out what you must do before using
your Teppan Yaki to prepare food for the first time. Read the
Safety information section beforehand.
Cleaning
Clean the Teppan Yaki thoroughly with lukewarm soapy water
before first use.
Setting the Teppan Yaki
In this section, you can find out how to set the Teppan Yaki.The
table shows temperatures and cooking times for various meals.
Switching the Teppan Yaki on and off
Use the main switch to switch the Teppan Yaki on and off.
Switching on: Touch the
The indicator above the main switch lights up. The Teppan Yaki
is ready for use.
Switching off: Touch the # symbol until the indicator above the
main switch goes out. The Teppan Yaki is switched off.The
residual heat indicator remains on until the Teppan Yaki has
cooled down sufficiently.
Note: The Teppan Yaki switches off automatically if the grill
setting is set to 0 for more than 20 seconds.
Setting the temperature
1.Switch the Teppan Yaki on using the main switch.
2.Set the desired temperature in the settings range.
# symbol. An audible signal sounds.
Heating the Teppan Yaki
To get rid of the new cooker smell, heat up the empty Teppan
Yaki. 30 minutes at 240 °C is ideal.
Keep warm setting
The Teppan Yaki must be switched on.
Select the keep warm setting
Do not try to keep too much food warm at once. All food to be
kept warm should be in contact with the grilling surface, as
otherwise it will cool down. Do not keep food warm for too long
as it will dry out.
f in the settings range.
Cleaning level
In cleaning level ,, the appliances heats up to 40 °C. You
can leave dirt to soak by adding some water and washing-up
liquid to the grilling surface (max. 1 hour). After dissolving the
dirt, you can begin cleaning.
Switching off the rear heating zone
When preparing small quantities, you can choose to use only
the front zone. You can use the rear zone to keep the food
warm.
The Teppan Yaki must be switched on.
Touch the
up.The rear heating zone is now switched off.
When you switch the appliance on again, this setting is
retained. You can change this behaviour in the basic settings.
Ý symbol. The indicator above the Ý symbol lights
Once the set temperature is reached, a signal sounds and the
heating indicator goes out. You can now place the food on the
Teppan Yaki.
Note: The Teppan Yaki regulates the heat level by switching on
and off. Even at maximum power, the heating can switch on
and off.
14
Page 15
Settings table
The details given in the tables are guidelines and apply to a
preheated appliance. The values may vary depending on the
type and amount of food to be grilled.
Meat/poultry
Food to be grilledTemperatureCooking timeQuantity/thickness
Beef steak, medium*Sear at 230 - 240 °C2 - 3 min. on each side approx. 2 cm
Continue grilling at 180 °C5 - 7 mins
Pork neck steak, boned210 - 220 °C15 - 20 minsapprox. 2 cm
Pork medallions**170 - 180 °C13 - 17 minsmax. 2 cm
Escalopes, pork or veal, breaded***190 - 200 °C10 - 13 mins0.5 - 1 cm
Turkey steak210 - 220 °C8 - 15 mins1 - 1.5 cm
Chicken breast fillet180 - 190 °C15 - 20 mins2.5 - 3 cm
Strips of meat, beef or pork, marinated****200 - 210 °C8 - 10 mins600 - 700 g
Turkey breast strips****180 - 190 °C7 - 9 mins600 - 700 g
Minced meat230 - 240 °C9 - 11 minsapprox. 600 g
Hamburgers180 - 190 °C13 - 16 minsmax. 1 cm
* e.g. entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium if meat juices escape.
** Press firmly on the plate, turn several times.
*** Use sufficient oil to prevent the breading from drying out and burning.
**** Distribute the meat/poultry strips well, they should not touch each other.
Only add the food when the preheating time has elapsed.
Fish
Food to be grilledTemperatureCooking timeQuantity/thickness
Fish fillet*190 - 200 °C7 - 10 minsapprox. 2 cm
Salmon steak170 - 180 °C18 - 20 minsapprox. 3 cm
Tuna steak190 - 200 °C18 - 20 minsapprox. 3 cm
Prawns210 - 220 °C8 - 10 mins30 g each
* Use suitable fish types for grilling, e.g. salmon, tuna, monkfish, perch, pike-perch. To prevent the fish fillets from sticking, you can
toss them in flour before grilling. Start grilling skin side down and turn them only once, if possible.
Vegetables
Food to be grilledTemperatureCooking timeQuantity/thickness
Carrots, julienne190 - 200 °C6 - 8 minsapprox. 500 g
Strips of pepper200 - 210 °C4 - 6 minsapprox. 500 g
Aubergines, sliced*200 - 210 °C6 - 8 minsapprox. 500 g
Courgettes, sliced190 - 200 °C6 - 8 minsapprox. 500 g
Onion rings190 - 210 °C5 - 7 minsapprox. 500 g
Mushrooms, sliced230 - 240 °C10 - 12 minsapprox. 500 g
Potatoes, cooked, sliced210 - 220 °C10 - 12 minsapprox. 500 g
* Before grilling, salt aubergines, leave to stand for 30 minutes and pat dry.
Automatic time limit
The automatic time limit is activated if the Teppan Yaki is in
operation for a long time and you do not change the setting.
The heating element is switched off.
the display.
If you touch any control, the display goes out. You can make
new settings.
A time limit is activated based on the temperature setting.
” and ‰ flash alternately in
15
Page 16
Tips and tricks
■ When the heating up light goes off, place the food on the
appliance. This also applies when raising the temperature to
fry a second item which requires a higher setting.
■ Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the frying
surface using the spatula. Only turn the meat, when it comes
away from the surface easily, in order to protect the structure
of the meat. Damaging the structure can cause juices to
escape and results in the meat drying out.
■ Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that they do
not draw any liquid.
Timer
The timer can be used as a kitchen timer. The timer does not
switch the Teppan Yaki on or off.
With the timer, you can set a time up to 99 minutes. You can
also use the timer when the Teppan Yaki is switched off.
■ Avoid pricking or cutting meat before or during frying, in
order to retain meat juices.
■ Do not salt the food before frying, to prevent liquid and
soluble nutrients from escaping.
■ Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be easier to
turn.
■ Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto the
appliance with the skin facing downward.
■ Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil
or concentrated butter.
Setting procedure
1.Touch the U symbol until the U indicator lights up.
‹‹ lights up on the timer display.
2.Set the desired time in the settings range.
A signal sounds once the time has elapsed.
the timer display. The display switches off after 10 seconds.
To correct the time, touch the
in the settings range. To switch the timer off prematurely, set
the time to 0.
U symbol and set the time again
‹‹ lights up on
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can adapt these
settings to your needs.
DisplayFunction
™ƒ
™‡
™ˆ
™‹
* Basic setting
Audible signal
‹ Confirmation signal and operation error signal
are switched off.
‚ Only the operation error signal is switched on.
ƒ Confirmation signal and operation error signal
switched on.*
Duration of the timer end signal
‚ 10 seconds.*
ƒ n30 seconds.
„ 1 minute.
Combination of heating zones
‹ Both heating zones are on when the appliance
is switched on.
‚Both heating zones are off when the appliance
is switched on.
ƒThe last setting made is retained when the appli-
ance is switched on.*
Reset to basic setting
‹ Switched off.
‚ Switched on.
Changing the basic settings
The Teppan Yaki must be switched off.
1.Switch on the Teppan Yaki.
2.Within the next 10 seconds, touch the U symbol for 4
seconds.
™ƒ flashes in the left-hand display and ƒ appears in the right-
hand display.
3.Touch the U symbol repeatedly until the desired indicator
flashes in the left-hand display.
4.Set the desired value on the settings range.
5.Touch the U symbol for 4 seconds.
The setting is saved.
Switching off without saving
To exit the basic setting, switch the Teppan Yaki off with the
main switch. Changes are not saved.
16
Page 17
Care and cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain and clean
your appliance correctly.
ã=Risk of electric shock!
Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean
the appliance.
ã=Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
ã=Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling surface, it
will spit and steam will form. Do not bend over the appliance.
Keep a safe distance away.
Cleaning the appliance
Clean the appliance after each use, once it has cooled down.
Burnt on residue is difficult to remove.
Remove rough residue with the spatula.
Ice cubes are better suited to cleaning the warm appliance than
water as they create fewer splashes and less steam.
Remove residue of cleaning agent carefully before the next use.
Cleaning the warm appliance
1. Switch off the appliance. Leave to cool down for at least
15 minutes!
2. Place ice cubes or water on the grilling surface. Add a few
squirts of washing-up liquid. Leave the dirt to soak.
3. Only begin cleaning once the residual heat indicator has
switched from
Cleaning the appliance when cold
1. Place some water and washing-up liquid on the grilling
surface until it is just covered.
2. Switch on the appliance.Set cleaning level ,. Leave the dirt
to soak (max. 1 hour).
3. After dissolving the dirt, you can begin cleaning.
Intermediate cleaning between two grilling processes
1. Switch off the appliance.
2. Push 4 - 5 ice cubes over the hot grilling surface using the
spatula.
• to œ.
3. Remove dissolved dirt with the spatula.
4. Switch the appliance on again.Do not add food until the
appliance has reached the set temperature again.
Appliance part/
surface
Grilling surfaceRemove fatty residues with washing-up
Grilling surface,
burnt-on dirt
Stainless steel
frame
Control panelClean with a soft, damp cloth and
Recommended cleaning
liquid.
Depending on the type of food, white
flecks may remain on the grilling surface. Remove with lemon juice or vinegar. T hen wipe thoroughly with a damp
cloth. Lemon juice or vinegar must not
come into contact with the control
panel.
Brush stubborn dirt on the cold appliance with our grill cleaner gel (order
no. 463582) and leave to act for at
least 2 hours, or overnight in severe
cases. Then rinse thoroughly and dry.
Note the packaging instructions of the
cleaner.
Clean with a soft, damp cloth and
some washing-up liquid.
Use our stainless steel cleaner (order
no. 464524) for stubborn dirt. This will
give matt stainless steel shine again.
some washing-up liquid; the cloth
should not be too wet. Dry off with a
soft cloth.
■ Cleaners containing chlorine or with a high content of alcohol
■ Oven cleaner
■ Hard and scratchy sponges, brushes or scouring pads
■ Thoroughly wash out new sponge cloths before using them.
Rectifying faults
Malfunctions often have simple explanations. Please read the
following notes before calling the aftersales service.
DisplayFaultMeasure
BlankThere is no power supply.Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances.
“ is flashing
“§ + number
”‹ / ”‡ / ”ˆ
”…
”‰
The control panel is damp or an object
is resting on it.
Appliance faultSwitch the appliance off and on again. Contact the after-sales service if
The electronics have overheated and
have switched off the appliance.
The appliance was in operation for too
long and has switched itself off.
Dry the control panel or remove the object.Then touch any control.
this appears in the display again.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch any
control.
You can switch the appliance back on again immediately.
17
Page 18
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should
need to be repaired. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD
number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate bearing
these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is
not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3
pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may
apply.
IE01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
18
Page 19
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Précautions de sécurité importantes .....................................19
Causes des dommages ................................................................. 20
Protection de l'environnement................................................21
Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 21
Se familiariser avec l'appareil ................................................. 21
Votre nouveau teppan yaki ............................................................ 21
Le bandeau de commande ........................................................... 22
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 22
Avant la première utilisation ................................................... 22
Réglages de base ..................................................................... 25
Modifier les réglages de base ...................................................... 25
Entretien et nettoyage.............................................................. 25
Nettoyage de l'appareil................................................................... 25
N'utilisez pas ces produits nettoyants ......................................... 26
Remédier à une anomalie de fonctionnement....................... 26
Service après-vente ................................................................. 26
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce
n'est qu'alors que vous pourrez
utiliser votre appareil correctement
et en toute sécurité. Conserver la
notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après
l'avoir déballé. Ne pas le raccorder
s'il présente des avaries de
transport.
Seul un expert agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. La
garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage ménager privé et un
environnement domestique. Utiliser
l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour
un fonctionnement avec une
minuterie externe ou une
commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans ou plus et par
des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant
de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance
d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu
des instructions liées à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en
résultent.
l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des
boissons.Surveiller l'appareil
lorsqu'il fonctionne. Utiliser
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien effectué par l'utilisateur
ne doivent pas être accomplis par
des enfants, sauf s'ils sont âgés de
19
Page 20
8 ans et plus et qu'un adulte les
Risque de choc électrique !
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de
l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude
s'enflamme rapidement. Ne jamais
laisser l'huile et la graisse chaude
sans surveillance. Ne jamais
éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les
flammes prudemment avec un
couvercle, une couverture ou
similaire.
Risque d'incend ie !
■
L'appareil devient très chaud, des
matières inflammables peuvent
s'enflammer. Ne jamais ranger ou
utiliser des objets inflammables
(p.ex. aérosols , nettoyants) endessous de l’appareil ou à
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien
du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer
des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur
ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de choc éle ctrique !
■
L'isolation des câbles des
appareils électroménagers peut
fondre au contact des pièces
chaudes de l'appareil. Ne jamais
mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en
contact avec des pièces chaudes
de l'appareil.
Risque de choc éle ctrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou de nettoyer à vapeur.
proximité. Ne jamais poser des
objets inflammables sur ou dans
l'appareil.
Risque de brûlure !
■
Les éléments accessibles
deviennent chauds pendant le
fonctionnement. Ne jamais
toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
Lorsque le couvercle de l'appareil
est fermé il y a accumulation de
chaleur. Fermez le couvercle
seulement lorsque l'appareil est
refroidi. N'allumez jamais l'appareil
avec le couvercle. N'utilisez jamais
le couvercle comme desserte ou
Causes des dommages
La surface de cuisson en inox est robuste et lisse, mais avec le
temps, elle va présenter des traces d'usure, de la même façon
qu'une bonne poêle. Toutefois, ces traces n'affectent rien la
valeur d'usage. Une légère coloration jaune de la surface en
inox est normale.
Attention !
■ Rayures ou entailles sur la surface de cuisson : Ne coupez
pas avec un couteau directement sur la surface de cuisson.
Pour retourner les mets, utilisez les spatules. Ne tapez pas
avec les spatules sur la surface de cuisson.
■ La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut
provoquer des dommages.
■ Couvercle en vitrocéramique : Pour remettre le couvercle en
vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit
bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
chauffe-plat.
20
Page 21
Protection de l'environnement
Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Élimination sans nuisances pour
l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la
reprise et la valorisation des appareils usagés sur
tout le territoire de l'Union européenne.
Se familiariser avec l'appareil
Ci-après un aperçu des composants et du bandeau de
commande de votre nouvel appareil.
Votre nouveau teppan yaki
N°Désignation
1Couvercle en vitrocéramique
2Surface de cuisson
3Bandeau de commande
21
Page 22
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
#
f
0-240°Zone de réglage Température
0-9Zone de réglage Minuteur
,
U
Ý
Affichages
•/œ
¿
U
‰‰
Interrupteur principal
Position maintien au chaud
Position de nettoyage
Minuteur
Zone de chauffe arrière éteinte
Chaleur résiduelle
Symbole de préchauffage
Symbole de minuteur
Durée
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre teppan yaki pour la première fois pour préparer des mets.
Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Surfaces de commande
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera
activée.
Remarques
■ Les réglages restent inchangés si vous touchez plusieurs
champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des
aliments débordés dans la zone de réglage.
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Indicateur de chaleur résiduelle
Le teppan yaki comporte un indicateur de chaleur résiduelle à
deux niveaux.
Si un
• apparaît dans l'affichage, le teppan yaki est encore
chaud. Le teppan yaki refroidissant, l'affichage passe à
L'affichage s'éteint lorsque le teppan yaki a suffisamment
refroidi.
œ.
Nettoyage
Avant la première utilisation, nettoyez le teppan yaki
soigneusement à l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.
Préchauffage du teppan yaki
Pour éliminer l'odeur de neuf, faire préchauffer le teppan yaki à
vide. De préférence pendant 30 minutes à 240 °C.
22
Page 23
Réglage du teppan yaki
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler le teppan
yaki. Dans le tableau, vous trouverez les températures et les
temps de cuisson pour différents plats.
Allumage et extinction du teppan yaki
Pour allumer et éteindre le teppan yaki, utilisez l'interrupteur
général.
Allumer : Effleurez le symbole
au-dessus de l'interrupteur principal s'allume. Le teppan yaki
est prêt à fonctionner.
Eteindre : Effleurez le symbole
dessus de l'interrupteur principal s'éteigne. Le teppan yaki est
éteint. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce
que le teppan yaki ait suffisamment refroidi.
Remarque : Le teppan yaki s'éteint automatiquement lorsque la
température est réglée à 0 pendant plus de 20 secondes.
#. Un signal retentit. L'affichage
#, jusqu'à ce que l'affichage au-
Réglage de la température
1. Allumer le teppan yaki au moyen de l'interrupteur principal.
2. Régler la température désirée dans la zone de réglage.
Position maintien au chaud
Le teppan yaki doit être allumé.
Dans la zone de réglage, sélectionner la position maintien au
chaud
f.
Ne choisissez pas de trop grandes quantités pour le maintien
au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud doivent être en
contact avec la surface de cuisson, sinon ils refroidissent. Ne
maintenez pas les mets trop longtemps au chaud, sinon ils se
dessèchent.
Position de nettoyage
A la position de nettoyage ,, l'appareil chauffe à 40 °C. Vous
pouvez laisser tremper les salissures en mettant un peu d'eau
et du produit à vaisselle sur la surface de cuisson (maximum 1
heure). Une fois les salissures ramollies, vous pouvez
commencer à nettoyer.
Désactiver la zone de chauffe arrière
Lors de la préparation de petites quantités, vous pouvez aussi
utiliser uniquement la zone avant. Vous pouvez utiliser la zone
arrière pour le maintien au chaud.
Le teppan yaki doit être allumé.
Effleurer le symbole
s'allume. La zone de chauffe arrière est maintenant désactivée.
Ce réglage reste mémorisé lorsque vous allumez l'appareil la
fois suivante. Vous pouvez modifier ce comportement dans les
réglages de base.
Ý . L'affichage au-dessus du symbole Ý
Tableau de réglage
Les indications dans les tableaux sont des valeurs indicatives
et sont valables pour l'appareil préchauffé. Les valeurs
indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal retentit et
le voyant de chauffe s'éteint Maintenant vous pouvez mettre les
aliments en place.
Remarque : Le teppan yaki régule par l'activation et la
désactivation du chauffage. Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Viande/volaille
Mets à cuireTempératureTemps de cuissonQuantité/épaisseur
Steak de bœuf, à point*saisir à 230 - 240 °C2 - 3 min. par faceenv. 2 cm
continuer à 180 °C5 - 7 min.
Steak d'échine de porc, sans os210 - 220 °C15 - 20 min.env. 2 cm
Médaillons de porc**170 - 180 °C13 - 17 min.max. 2 cm
Escalope panée, porc ou veau***190 - 200 °C10 - 13 min.0,5 - 1 cm
Steak de dinde210 - 220 °C8 - 15 min.1 - 1,5 cm
Blanc de poulet180 - 190 °C15 - 20 min.2,5 - 3 cm
Viande émincée/coupée en morceaux, marinée,
bœuf ou porc****
Emincé de dinde****180 - 190 °C7 - 9 min.600 - 700 g
Viande hachée230 - 240 °C9 - 11 min.env. 600 g
Hamburger180 - 190 °C13 - 16 min.max. 1 cm
* P.ex. entrecôte, steak dans le filet, rumsteck. Le steak est cuit à point lorsque le jus sort.
** Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois.
*** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de brûler.
**** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant qu'ils se touchent.
200 - 210 °C8 - 10 min.600 - 700 g
à cuire.
Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du
préchauffage.
23
Page 24
Poisson
Mets à cuireTempératureTemps de cuissonQuantité/épaisseur
Filet de poisson*190 - 200 °C7 - 10 min.env. 2 cm
Pavé de saumon170 - 180 °C18 - 20 min.env. 3 cm
Steak de thon190 - 200 °C18 - 20 min.env. 3 cm
Crevettes210 - 220 °C8 - 10 min.de 30 g
* Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche, sandre. Pour que les filets de poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez
les rouler dans la farine avant la cuisson. Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule
fois.
Légumes
Mets à cuireTempératureTemps de cuissonQuantité/épaisseur
Carottes, en bâtonnets190 - 200 °C6 - 8 min.env. 500 g
Poivrons, en lanières200 - 210 °C4 - 6 min.env. 500 g
Aubergines, en tranches*200 - 210 °C6 - 8 min.env. 500 g
Courgettes, en rondelles190 - 200 °C6 - 8 min.env. 500 g
Rondelles d'oignons190 - 210 °C5 - 7 min.env. 500 g
Champignons, en tranches230 - 240 °C10 - 12 min.env. 500 g
Pommes de terre, cuites, coupées en tranches210 - 220 °C10 - 12 min.env. 500 g
* Saler les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.
Limitation automatique du temps
Lorsque le teppan yaki fonctionne depuis longtemps sans
modification de réglage, la fonction de limitation automatique
du temps s’active.
Le chauffage s'interrompt. Dans l'affichage, les symboles
” et
‰ clignotent en alternance.
Conseils et astuces
■ Pour placer les aliments sur la plaque, attendez que le voyant
de préchauffage soit éteint. Faites de même si vous
augmentez la température entre deux cuissons.
■ Avec la spatule, appuyez sur les morceaux de viande, de
volailles ou de poisson pour qu'ils reposent bien à plat sur la
plaque. Retournez-les seulement lorsqu'ils se détachent
facilement de la plaque, afin de ne pas détruire les fibres.
Sinon, le liquide qui risque de s'écouler va provoquer le
dessèchement de l'aliment.
■ Pendant la cuisson, faites en sorte que les morceaux de
viande, de volaille ou de poisson ne se touchent pas afin
qu'ils ne laissent pas sortir de liquide.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle
surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau
réglage.
Le moment de l'activation de la limitation du temps dépend de
la température réglée.
■ Afin d'empêcher la sortie de jus, ne piquez pas et n'entaillez
pas la viande avant ni pendant la cuisson.
■ Ne salez pas les viandes, volailles et poissons avant la
cuisson, afin de ne pas perdre l'eau et les nutritifs solubles.
■ Vous pouvez rouler les filets de poisson dans la farine avant
la cuisson. Ainsi, ils adhéreront moins fortement.
■ Si possible, retournez les filets de poisson une seule fois.
Faites-les cuire d'abord du côté de la peau.
■ Utilisez seulement des huiles et graisses compatibles avec
ce type de cuisson et supportant bien la chaleur, comme des
huiles végétales raffinées ou du beurre fondu (beurre clarifié).
Minuteur
Le minuteur peut être utilisé comme réveil de cuisine. Le
minuteur ne met pas en marche et n’arrête pas le teppan yaki.
Vous pouvez régler sur le minuteur une durée pouvant aller
jusqu’à 99 minutes. Vous pouvez utiliser cette fonction même
lorsque le teppan yaki est éteint.
Réglages
1.Effleurer le symbole U, jusqu'à ce que l'affichage U s'allume.
Le symbole
2.Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
24
‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur.
Vous entendrez un signal après l'écoulement du temps. Le
symbole
s'éteint après 10 secondes.
Pour corriger le temps, effleurez le symbole
nouveau temps dans la zone de réglage. Pour l'arrêt anticipé
du minuteur, réglez le temps sur 0.
‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur. L'affichage
U et régler un
Page 25
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous
pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
AffichageFonction
™ƒ
Signal sonore
‹ Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation désactivés.
‚ Uniquement signal sonore d'erreur de manipu-
lation activé.
ƒ Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation activés.*
™‡
Durée du signal fin du minuteur
‚ 10 secondes.*
ƒ n30 secondes
„ 1 minute.
™ˆ
Combinaison des zones de chauffe
‹ A l'allumage, les deux zones de chauffe sont
allumées.
‚ A l'allumage, les deux zones de chauffe sont
éteintes.
ƒ A l'allumage, le dernier réglage est conservé.*
™‹
Remise au réglage de base
‹ Désactivé.
‚ Activée.
* Réglage de base
Modifier les réglages de base
Le teppan yaki doit être éteint.
1. Allumer le teppan yaki.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole U
pendant 4 secondes.
™ƒ clignote dans la visualisation gauche, ƒ est allumé dans
la visualisation droite.
3. Effleurer répétitivement le symbole U, jusqu'à ce que
l'affichage désiré clignote dans la visualisation gauche.
4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Effleurer le symbole U pendant 4 secondes.
Le réglage est mémorisé.
Eteindre sans mémoriser
Pour quitter le réglage de base, éteindre le teppan yaki au
moyen de l'interrupteur principal. Les modifications ne seront
pas mémorisées.
Entretien et nettoyage
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour
bien entretenir et nettoyer votre appareil.
ã=Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou à vapeur.
ã=Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
ã=Risque de brûlure !
L'eau ou des glaçons versés sur la surface de cuisson chaude
provoque de la vapeur et des projections brûlantes. Ne pas se
pencher au-dessus de l'appareil. Respecter une distance de
sécurité.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois refroidi.
Les résidus brûlés ne s'enlèvent que difficilement.
Eliminez les gros résidus avec les spatules.
Pour le nettoyage de l'appareil chaud, des glaçons sont plus
appropriés que de l'eau car il y aura moins de production de
projections brûlantes et de vapeur d'eau.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement les restes
de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil chaud
1. Eteignez l'appareil. Laissez refroidir au moins 15 minutes !
2. Mettez des glaçons ou de l'eau sur la surface de cuisson.
Ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle. Laissez les
salissures tremper.
3. Ne commencez pas le nettoyage avant que l'indicateur de
chaleur résiduelle ne soit passé de
Nettoyage de l'appareil froid
1. Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la surface
de cuisson de façon à recouvrir légèrement cette dernière.
2. Allumez l'appareil. Réglez la position de nettoyage ,.
Laissez les salissures tremper (max. 1 heure).
3. Une fois les salissures bien ramollies, commencez à nettoyer.
Nettoyage entre deux cuissons
1. Eteignez l'appareil.
2. Avec les spatules, poussez 4 à 5 glaçons sur la surface de
cuisson brûlante.
3. Enlevez avec les spatules les salissures humidifiées.
4. Rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants,
attendez que la température choisie soit atteinte.
• à œ.
25
Page 26
Elément de l'appareil/surface
Surface de cuisson Eliminez les résidus graisseux avec du
Surface de cuisson, salissures
brûlées
Cadre en inoxNettoyez avec un chiffon doux, humide
Nettoyage recommandé
produit à vaisselle.
Certains aliments peuvent laisser des
taches blanchâtres sur la surface de
cuisson. Éliminez-les avec du jus de
citron ou du vinaigre. Puis essuyez soigneusement avec un éponge ou un
torchon humide. Du jus de citron ou du
vinaigre ne doivent pas parvenir sur le
bandeau de commande.
L'appareil étant froid, appliquez notre
gel nettoyant pour gril (référence
463582) sur les salissures et laissez
agir au moins 2 heures, voire toute la
nuit si les salissures sont tenaces. Rincez ensuite soigneusement et séchez.
Respecter les consignes figurant sur
l'emballage du nettoyant.
et avec un peu de produit à vaisselle.
Pour de fortes salissures, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence 464524
. Il redonner le brillant d'origine à la
surface devenue matte.
Elément de l'appareil/surface
Bandeau de commande
Nettoyage recommandé
Nettoyer avec une lavette douce
humide et un peu de produit à vaisselle ; la lavette ne doit pas être trop
mouillée. Sécher avec un chiffon doux.
N'utilisez pas ces produits nettoyants
■ Produits abrasifs ou agressifs
■ Évitez tout contact de nettoyants contenant de l'acide
(vinaigre, acide citrique, etc.) avec le cadre ou le bandeau
■ Nettoyants chlorés ou alcoolisés
■ Produit pour four en bombe aérosol
■ Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou tampons à
récurer
■ Rincez soigneusement les éponges et lavettes neuves avant
de les utiliser.
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Veuillez respecter les indications suivantes
avant d'appeler le service après-vente.
AffichageAnomalieMesure
AucunL'alimentation électrique est coupée.Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils
électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
“ clignote
“§ + chiffre
La surface de commande est humide
ou un objet est posé dessus.
Défaut de l'appareilEteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet. Ensuite, effleurez
n'importe quelle zone de commande.
”‹ / ”‡ / ”ˆ
”…
”‰
L'électronique a subi une surchauffe et
a éteint l'appareil.
L'appareil était trop longtemps allumé
et s'est coupé.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Ensuite, effleurez
n'importe quelle zone de commande.
Vous pouvez immédiatement rallumer l'appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
26
Page 27
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Importanti avvertenze di sicurezza.........................................27
Cause di danni ................................................................................. 28
Non usare questi detergenti .......................................................... 34
Riparazione di un guasto ........................................................ 34
Servizio di assistenza tecnica................................................. 34
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso. Solo così è
funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
possibile utilizzare l'apparecchio in
modo sicuro e corretto. Custodire
con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in
caso di un utilizzo futuro o cessione
a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo
averlo disimballato. Qualora si
fossero verificati danni da trasporto,
non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere
effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati
da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato
luoghi chiusi.
Questo apparecchio non è da
utilizzare con un timer esterno o un
telecomando separato.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali nonché da persone prive
di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o
se istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti da un
utilizzo improprio.
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare l'apparecchio
per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I
bambini non devono né pulire né
utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età
27
Page 28
superiore agli 8 anni e che siano
Pericolo di scossa elettrica!
assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione i bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Pericolo di incendio!
■
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai
incustoditi sul fuoco l'olio o il burro
caldi. Non utilizzare mai acqua per
spegnere il fuoco. Disattivare la
zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una
coperta ignifuga o qualcosa di
simile.
Pericolo di ince ndio!
■
L'apparecchio diventa molto
caldo, i materiali infiammabili
potrebbero prendere fuoco. Non
riporre o utilizzare mai oggetti
infiammabili (ad es. bombolette
spray, detergenti) sotto
l'apparecchio o nelle sue
immediate vicinanze. Non mettere
mai oggetti infiammabili sopra o
dentro l'apparecchio.
■
Gli interventi di riparazione
effettuati in modo non conforme
rappresentano una fonte di
pericolo.Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente
da personale tecnico del servizio
di assistenza adeguatamente
istruito.Se l'apparecchio è guasto,
staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola.
Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Se posto vicino ai componenti
caldi dell'apparecchio, il cavo per
l'isolamento degli apparecchi
elettronici può fondere. Evitare il
contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti
caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■
L'infiltrazione di liquido può
provocare una scarica elettrica.
Non utilizzare detergenti ad alta
pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scottature!
■
Durante il funzionamento le parti
scoperte diventano molto calde.
Non toccare mai le parti ad alta
temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scott ature!
■
Quando la copertura
dell'apparecchio è chiusa si
verifica un accumulo di calore.
Chiudere la copertura
dell'apparecchio solo quando
quest'ultimo si è raffreddato. Non
attivare mai l'apparecchio con la
copertura chiusa. Non utilizzare la
copertura dell'apparecchio come
scaldavivande o piano
Cause di danni
La piastra in acciaio è solida e liscia, ma col tempo possono
comparire tracce d'usura, come avviene per qualsiasi padella
di buona qualità. Queste non ne pregiudicano però l'utilizzo. Un
leggero ingiallimento della piastra in acciaio è normale.
Attenzione!
■ Graffi o incisioni sulla piastra: Non tagliare mai con il coltello
sulla piastra. Per girare le pietanze utilizzare la spatola fornita
in dotazione. Non sbattere mai la spatola sulla piastra.
■ Se oggetti duri o appuntiti cadono sul pannello o sulla
copertura in vetroceramica possono causare danni.
■ Copertura in vetroceramica: Posizionare la copertura in
vetroceramica solo dopo che l'apparecchio si è
completamente raffreddato. Non attivare mai l'apparecchio
con la copertura riposizionata. Non utilizzare la copertura
come superficie di appoggio o come scaldavivande.
d'appoggio.
28
Page 29
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire la confezione nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento ecologico
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
europea 2002/96/CEE su apparecchi usati
elettrici ed elettronici (WEEE - waste electrical and
electronic equipment). La direttiva detta i termini
per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi vecchi
valido a livello europeo.
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione vi verrà presentata una panoramica sui
componenti e sul pannello di comando del vostro nuovo
apparecchio.
Il vostro nuovo Teppan Yaki
N.Denominazione
1Copertura in vetroceramica
2Piastra
3Pannello di comando
29
Page 30
Il pannello di comando
Superfici di comando
#
f
0-240°Campo di regolazione temperatura
0-9Campo di regolazione timer
,
U
Ý
Indicatori
•/œ
¿
U
‰‰
Interruttore generale
Livello dello scaldavivande
Livello di pulizia
Timer
Zona di riscaldamento posteriore OFF
Calore residuo
Simbolo del preriscaldamento
Simbolo del timer
Durata
Prima del primo utilizzo
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare
prima di utilizzare il Teppan Yaki per la prima volta. Leggere
prima il capitolo Norme di sicurezza.
Superfici di comando
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Avvertenze
■ Se si azionano più campi contemporaneamente, le
impostazioni restano inalterate. In questo modo è possibile
eliminare i residui traboccati nel campo di regolazione.
■ Mantenere la superficie di comando sempre asciutta.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Indicatore del calore residuo
Il Teppan Yaki dispone di un indicatore del calore residuo a
due livelli.
Se sull'indicatore compare il simbolo
ancora caldo. Quando il Teppan Yaki si raffredda,
sull'indicatore compare il simbolo
è raffreddato a sufficienza, l'indicatore si spegne.
•, il Teppan Yaki è
œ. Quando il Teppan Yaki si
Pulizia
Prima del primo utilizzo pulire accuratamente il Teppan Yaki
con una soluzione alcalina di lavaggio tiepida.
Riscaldamento del Teppan Yaki
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare il
Teppan Yaki vuoto. Sarebbe ideale farlo riscaldare per 30
minuti a 240 °C.
30
Page 31
Impostazione del Teppan Yaki
Per le istruzioni relative all'impostazione del Teppan Yaki,
consultare il presente capitolo. Nella tabella sono riportati le
temperature e i tempi di cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del Teppan Yaki
Il Teppan Yaki si attiva e si disattiva mediante l'interruttore
generale.
Attivazione: toccare il simbolo
acustico. L'indicatore sopra all'interruttore generale si accende.
Il Teppan Yaki è pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo
l'interruttore generale non si spegne. Il Teppan Yaki è
disattivato. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché il
Teppan Yaki non si è sufficientemente raffreddato.
Avvertenza: Il Teppan Yaki si disattiva automaticamente se la
temperatura è impostata per oltre 20 secondi su 0.
#. Viene emesso un segnale
# finché l'indicatore sopra
Impostazione della temperatura
1. Attivare il Teppan Yaki con l'interruttore generale.
2. Impostare la temperatura desiderata nel campo di
regolazione.
Avvertenza: Il Teppan Yaki si regola mediante l'attivazione e la
disattivazione del riscaldamento. Anche in caso di potenza
massima si attiva e si disattiva il riscaldamento.
Livello dello scaldavivande
Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Selezionare il livello dello scaldavivande
regolazione.
Non selezionare quantità troppo grandi per lo scaldavivande.
Tutte le pietanze da tenere nello scaldavivande devono restare
in contatto con la piastra altrimenti si raffreddano. Non lasciare
le pietanze troppo a lungo altrimenti si seccano.
f nel campo di
Livello di pulizia
Il livello di pulizia , riscalda l'apparecchio a 40 °C. Per far
ammorbidire lo sporco, aggiungere acqua e detergente sulla
piastra (max. 1 ora). Una volta che lo sporco si è sciolto, è
possibile avviare la pulizia.
Spegnimento della zona di riscaldamento
posteriore
Per la preparazione di quantità ridotte di cibo è possibile
utilizzare solo la zona anteriore. È possibile utilizzare la zona
posteriore come scaldavivande.
Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Toccare il simbolo
Ý La zona di riscaldamento posteriore è ora spenta.
Alla prossima accensione dell'apparecchio resta memorizzata
questa impostazione, che può essere modificata nelle
Impostazioni di base.
Ý . L'indicatore sopra al simbolo si accende
Tabella d'impostazione
Le indicazioni nelle tabelle sono valori indicativi e si riferiscono
Quando viene raggiunta la temperatura impostata, viene
emesso un segnale acustico e si spegne l'indicatore del
riscaldamento. È ora possibile disporre la pietanza.
Carne/pollame
PietanzaTemperaturaTempo di cotturaQuantità/spessore
Bistecca di manzo, cottura media*Prima rosolatura a 230 -
240 °C
Completamento della rosola-
tura a 180 °C
Bistecca di capocollo di maiale, disossata210 - 220 °C15 - 20 min.ca. 2 cm
Medaglioni di maiale**170 - 180 °C13 - 17 min.max. 2 cm
Fettina, maiale o vitello, impanata***190 - 200 °C10 - 13 min.0,5 - 1 cm
Bistecche di tacchino210 - 220 °C8 - 15 min.1 - 1,5 cm
Filetti di petto di pollo180 - 190 °C15 - 20 min.2,5 - 3 cm
Bocconcini di carne/spezzatino, manzo o maiale,
marinati****
Bocconcini di petto di tacchino****180 - 190 °C7 - 9 min.600 - 700 g
Carne tritata230 - 240 °C9 - 11 min.ca. 600 g
Hamburger180 - 190 °C13 - 16 min.max. 1 cm
* ad. es. entrecôte, bistecche di filetto, bistecche di lonza. La bistecca ha una cottura media se i succhi della carne fuoriescono.
** premere sulla piastra, girare ripetutamente.
*** utilizzare olio a sufficienza affinché l'impanatura non sia troppo asciutta o bruciata.
**** suddividere bene le fettine di carne/pollo (non si devono toccare).
200 - 210 °C8 - 10 min.600 - 700 g
all'apparecchio preriscaldato. I valori possono variare in base al
tipo e alla quantità di pietanza da grigliare.
Posizionare la pietanza da grigliare soltanto quando è trascorso
il tempo previsto per il preriscaldamento.
2 - 3 min. per latoca. 2 cm
5 - 7 min.
31
Page 32
Pesce
PietanzaTemperaturaTempo di cotturaQuantità/spessore
Filetto di pesce*190 - 200 °C7 - 10 min.ca. 2 cm
Fettina di salmone170 - 180 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Fettina di tonno190 - 200 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Gamberetti210 - 220 °C8 - 10 min.da 30 g
* utilizzare tipi di pesce che si addicono alla cottura arrosto, ad es. salmone, tonno, rana pescatrice, pesce persico, luccioperca.
Affinché i filetti di pesce si stacchino più facilmente, prima della cottura passarli nella farina. Iniziare prima la cottura dal lato della
pelle e se possibile girare solo una volta.
Verdure
PietanzaTemperaturaTempo di cotturaQuantità/spessore
Bastoncini di carote190 - 200 °C6 - 8 min.ca. 500 g
Striscioline di peperoni200 - 210 °C4 - 6 min.ca. 500 g
Melanzane, a rondelle*200 - 210 °C6 - 8 min.ca. 500 g
Zucchine, a rondelle190 - 200 °C6 - 8 min.ca. 500 g
Anelli di cipolla190 - 210 °C5 - 7 min.ca. 500 g
Champignon, a rondelle230 - 240 °C10 - 12 min.ca. 500 g
Patate, lesse, a rondelle210 - 220 °C10 - 12 min.ca. 500 g
* prima della cottura salare le melanzane, lasciarle riposare per 30 minuti e asciugarle.
Limitazione tempo automatica
Se il Teppan Yaki è in funzione da molto tempo e non viene
modificata alcuna impostazione, viene attivata la limitazione
tempo automatica.
Il riscaldamento viene interrotto. Sull'indicatore lampeggiano in
maniera alternata
” e ‰.
Consigli e suggerimenti
■ Poggiate la pietanza solo dopo che si è spenta la spia di
riscaldamento. Lo stesso vale quando si aumenta la
temperatura tra due preparazioni.
■ Pigiate i pezzi di carne, pollame e pesce sulla superficie di
cottura usando la spatola. Girateli solo quando si staccano
facilmente per non distruggerne le fibre. Altrimenti può
fuoriuscire del liquido che fa asciugare la pietanza.
■ I pezzi di carne, pollame e pesce non dovrebbero toccarsi
durante la cottura per evitare che producano acqua.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
Il momento di attivazione della limitazione tempo dipende dalla
temperatura impostata.
■ Non tagliate o forate la carne prima o durante la cottura per
evitare la fuoriuscita del succo.
■ Non salate carne, pollame e pesce prima della cottura per
non sottrarre acqua e sostanze nutrienti solubili.
■ Il filetto di pesce può essere infarinato prima della cottura. In
questo modo aderirà meno.
■ Possibilmente girare il filetto di pesce una sola volta.
Cuocetelo prima sul lato con la pelle.
■ Usate solo oli e grassi resistenti alle alte temperature e idonei
alla frittura, per es. oli vegetali raffinati o burro fuso.
Timer
Il timer può essere utilizzato come contaminuti. Il timer non
attiva né disattiva il Teppan Yaki.
Il timer consente di impostare una durata fino a 99 minuti È
possibile utilizzare il timer anche quando il Teppan Yaki è
spento.
Regolazione
1.Toccare il simboloU finché non si illumina U.
Sull'indicatore del timer compare
2.Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo di
regolazione.
32
‹‹.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un
segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare
10 secondi l'indicatore si spegne.
Per correggere il tempo, toccare il simbolo
nuovamente il tempo nel campo di regolazione. Per spegnere il
timer anticipatamente, portare il tempo su 0.
U e impostare
‹‹. Dopo
Page 33
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che
possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
IndicatoreFunzione
™ƒ
Segnale acustico
‹ Segnale di conferma e segnale di utilizzo impro-
prio disattivati.
‚ Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ Segnale di conferma e segnale di utilizzo
improprio attivati.*
™‡
Durata del segnale del timer
‚ 10 secondi.*
ƒ n30 secondi
„ 1 minuto.
™ˆ
Combinazione delle zone del riscaldamento
‹ all'accensione entrambe le zone sono su ON.
‚all'accensione entrambe le zone sono su OFF.
ƒall'accensione viene mantenuta l'ultima imposta-
zione.*
™‹
Ripristino impostazione di base
‹ Disattivato.
‚ Attivato.
* Impostazione di base
Modifica delle impostazioni di base
Il Teppan Yaki deve essere disattivato.
1. Attivare il Teppan Yaki.
2. Nei 10 secondi successivi toccare il simbolo U per 4
secondi.
Sul display sinistro lampeggia
visualizzato
3. Toccare il simbolo U finché sul display sinistro non compare
l'indicazione desiderata.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore desiderato.
5. Toccare il simbolo U per 4 secondi.
L'impostazione è memorizzata.
Disattivare senza salvare
Per uscire dalle impostazioni di base, disattivare il Teppan Yaki
servendosi dell'interruttore generale. Le modifiche non vengono
memorizzate.
ƒ.
™ƒ, su quello destro viene
Cura e pulizia
In questo capitolo troverete suggerimenti e consigli per la cura
e la pulizia ottimali del vostro apparecchio.
ã=Pericolo di scossa elettrica!
Per pulire l'apparecchio non utilizzare dispositivi ad alta
pressione o a vapore.
ã=Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo
raffreddare prima di procedere alla pulizia.
ã=Pericolo di scottature!
Quando si versa l'acqua o si mettono i cubetti di ghiaccio sulla
piastra calda possono verificarsi degli schizzi e si può creare
del vapore. Non chinarsi sull'apparecchio. Mantenere una
distanza di sicurezza.
Pulizia dell'apparecchio
Dopo che si è raffreddato, pulire l'apparecchio al termine di
ogni utilizzo. È difficile rimuovere i residui incrostati.
Rimuovere i residui grossolani con una spatola.
Per la pulizia dell'apparecchio caldo si addicono meglio i
cubetti di ghiaccio rispetto all'acqua, poiché producono meno
spruzzi e creano meno vapore acqueo.
Rimuovere accuratamente i residui della pulizia prima di un
ulteriore utilizzo.
Pulizia dell'apparecchio caldo
1. Disattivare l'apparecchio. Lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti!
2. Aggiungere cubetti di ghiaccio o acqua sulla piastra.
Aggiungere qualche goccia di detergente. Fare ammorbidire
lo sporco.
3. Iniziare la pulizia soltanto quando l'indicatore del calore
residuo è passato da
Pulizia dell'apparecchio freddo
1. Aggiungere un po' di acqua e detergente sulla piastra, in
modo tale che venga leggermente ricoperta.
2. Attivare l'apparecchio. Impostare il livello di pulizia ,. Far
ammorbidire lo sporco (max. 1 ora).
3. Una volta che lo sporco si è sciolto, avviare la pulizia.
Pulizia intermedia tra due processi di cottura
1. Disattivare l'apparecchio.
2. Spingere 4 - 5 cubetti di ghiaccio con la spatola sulla piastra
calda.
3. Rimuovere lo sporco sciolto con la spatola.
4. Riattivare l'apparecchio. Prima di collocare le pietanze
attendere finché l'apparecchio non raggiunge nuovamente la
temperatura impostata.
• a œ.
33
Page 34
Componente
dell'apparecchio/
superficie
PiastraUtilizzando del detergente rimuovere i
Piastra, sporco
incrostato
Pulizia consigliata
residui di sporco unti.
A seconda delle pietanze possono
restare delle macchie biancastre sulla
piastra. Rimuoverle con il succo di
limone o con l'aceto. Infine risciacquare accuratamente. Il succo di
limone e l'aceto non devono entrare in
contatto con il pannello comandi.
Quando l'apparecchio è freddo, sullo
sporco più ostinato applicare il nostro
gel per la pulizia del grill (cod. ord.
463582) e lasciarlo agire per almeno
2 ore oppure per tutta la notte in caso
di sporco particolarmente ostinato.
Infine risciacquare a fondo e asciugare. Osservare le indicazioni riportate sulla confezione del detergente.
Componente
dell'apparecchio/
superficie
Telaio in acciaioPulire con un panno morbido e umido
Pannello comandi Pulire con uno straccio morbido umido
Pulizia consigliata
e un po' di detergente.
Per lo sporco ostinato utilizzare il
nostro detergente per superfici in
acciaio (cod. ord. 464524) che ridà
splendore all'acciaio opaco.
e un po' di detersivo; lo straccio non
deve essere troppo bagnato. Asciugare con un panno morbido.
Non usare questi detergenti
■ Detergenti abrasivi o aggressivi
■ Non versare detergenti contenenti acido (per es. aceto, acido
citrico, ecc.) sul telaio o sul pannello
■ Detergenti a base di cloro e a forte contenuto di alcol
■ Spray per forno
■ Spugnette dure, abrasive, spazzole o pagliette abrasive
■ Lavare accuratamente i panni per la pulizia prima dell'uso.
Riparazione di un guasto
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze.
IndicatoreAnomaliaProvvedimento
NessunoLa fornitura di energia elettrica è
sospesa.
“ lampeggia
“§ + numero
La superficie di comando è bagnata o
occupata da un oggetto.
Errore dell'apparecchioDisattivare l'apparecchio e riattivarlo. Se l'indicazione compare di nuovo,
”‹ / ”‡ / ”ˆ
”…
”‰
Il sistema elettronico si è surriscaldato
e ha spento l'apparecchio.
L'apparecchio è rimasto in funzione
troppo a lungo e si è spento.
Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto. Toccare una
superficie di comando qualsiasi.
contattare il servizio di assistenza tecnica.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare una superficie di comando qualsiasi.
È possibile riaccendere subito l'apparecchio.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-829120
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Alleen dan kunt u
tijdschakelklok of een
afstandbediening.
uw apparaat goed en veilig
bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later
gebruik of om door te geven aan
een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Niet aansluiten in geval
van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd
vakman mag apparaten zonder
stekker aansluiten. Bij schade door
een verkeerde aansluiting maakt u
geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Gebruik het
uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek
aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan
van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op
een veilige manier te gebruiken en
zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik met een externe
Zorg ervoor dat kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven
van het toestel of de aansluitkabel.
35
Page 36
Risico van brand!
Kans op een elektrische schok!
■
Hete olie en heet vet vatten snel
vlam. Hete olie en heet vet nooit
gebruiken zonder toezicht. Vuur
nooit blussen met water. Schakel
de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel,
smoordeksel of iets dergelijks
verstikken.
Risico van bra nd!
■
Het apparaat wordt zeer heet,
brandbaar materiaal kan vlam
vatten. Nooit brandbaar materiaal
(bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het
apparaat of in de onmiddellijke
nabijheid ervan opslaan of
gebruiken. Nooit brandbare
voorwerpen op of in het apparaat
leggen.
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd
door technici die zijn geïnstrueerd
door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de
stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektri sche schok!
■
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten.
Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische
toestellen in contact komen met
hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektri sche schok!!
■
Binnendringend vocht kan een
schok veroorzaken. Geen
Risico van verbranding!
■
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De
hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen
in de buurt zijn.
Risico van ver branding!
■
Bij een gesloten
apparaatafdekking onstaat een
opeenhoping van warmte. De
apparaatafdekking pas sluiten als
het apparaat is afgekoeld. Het
apparaat nooit met gesloten
apparaatafdekking inschakelen.
De apparaatafdekking niet
gebruiken om iets warm te
houden of erop te zetten.
hogedrukreiniger of stoomreiniger
gebruiken.
Oorzaken voor beschadigingen
Het braadvlak van roestvrij staal is robuust en glad, maar krijgt
mettertijd gebruikssporen, zoals een goede pan. Deze hebben
echter geen nadelige invloed op het gebruiksnut. Een lichte
gele kleuring van het RVS-braadvlak is normaal.
Attentie!
■ Krassen of kerven op het braadvlak: Nooit met een mes op
het braadvlak snijden. Voor het keren van producten de
meegeleverde spatel gebruiken. Niet met de spatel op het
braadvlak slaan.
■ Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de plaat of
afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan.
■ Afdekking van glaskeramiek: Leg de afdekking van
glaskeramiek er pas na volledige afkoeling van het apparaat
op. Het apparaat nooit met opgelegde afdekking
inschakelen. Gebruik de afdekking niet als vlak om iets op te
zetten of warm te houden.
36
Page 37
Milieubescherming
Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Milieuvriendelijke afvalverwerking
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de
Europese richtlijn 2002/96EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de
EU geldende bepalingen betreffende terugname
en verwerking van afgedankte apparatuur.
Het apparaat leren kennen
Hier krijgt u een overzicht van de componenten en het
bedieningsveld van uw nieuwe apparaat.
Uw nieuwe Teppan Yaki
Nr.Kenmerk
1Afdekking van glaskeramiek
2Braadvlak
3Bedieningspaneel
37
Page 38
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
#
f
0-240°Instelbereik temperatuur
0-9Instelbereik timer
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de Teppan Yaki. Lees eerst het
hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Bedieningsvlakken
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie
geactiveerd.
Aanwijzingen
■ De instellingen blijven onveranderd wanneer u meerdere
velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het
instelbereik wegvegen.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Restwarmte-indicatie
De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie met twee
standen.
Verschijnt er een
heet. Koelt de Teppan Yaki verder af, dan verandert de indicatie
in
œ. De indicatie verdwijnt wanneer de Teppan Yaki voldoende
is afgekoeld.
• op het display, dan is de Teppan Yaki nog
Reinigen
Reinig de Teppan Yaki grondig met lauwwarm zeepsop
alvorens hem voor de eerste keer te gebruiken.
Teppan Yaki opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege
Teppan Yaki op. Ideaal hiervoor zijn 30 minuten bij 240 °C.
38
Page 39
De Teppan Yaki instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de Teppan Yaki kunt instellen. In
de tabel vindt u temperaturen en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
De Teppan Yaki in- en uitschakelen
U schakelt de Teppan Yaki met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool
indicatie boven de hoofdschakelaar is verlicht. De Teppan Yaki
is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool
de hoofdschakelaar verdwijnt. De Teppan Yaki is
uitgeschakeld.De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de
Teppan Yaki voldoende is afgekoeld.
Aanwijzing: De Teppan Yaki schakelt automatisch uit wanneer
de temperatuur langer dan 20 seconden op 0 is ingesteld.
# aan. Er klinkt een signaal. De
# aan tot de indicatie boven
Temperatuur instellen
1. De Teppan Yaki met de hoofdschakelaar inschakelen.
2. In het instelbereik de gewenste temperatuur instellen.
Aanwijzing: De Teppan Yaki regelt de verwarming door in en
uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
Warmhoudstand
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
In het instelbereik het warmhoudstand
Kies geen te grote hoeveelheden voor het warm houden. Alle
warm te houden gerechten moeten contact hebben met het
braadvlak, omdat zij anders afkoelen. Houd de gerechten niet
te lang warm. omdat ze anders uitdrogen.
f selecteren.
Reinigingsstand
Op reinigingsstand , warmt het apparaat op 40 °C op. Zo
kunt u vuil laten weken, wanneer u het braadvlak bedekt met
wat water en schoonmaakmiddel (maximaal 1 uur). Nadat het
vuil is losgekomen kunt u met de reiniging beginnen.
Achterste verwarmingszone uitschakelen
Bij de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u ook alleen de
voorste zone gebruiken. De achterste zone kunt u gebruiken
voor het warm houden.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
Het symbool
is verlicht. De achterste verwarmingszone is nu uitgeschakeld.
Wanneer u het apparaat de volgende keer inschakelt, blijft deze
instelling opgeslagen. U kunt dit in de basisinstellingen
wijzigen.
Ý aanraken. De indicatie boven het symbool Ý
Insteltabel
De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden en gelden voor
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, klinkt er een signaal
en verdwijnt de opwarmindicatie. Nu kunt u de braadproducten
op de plaat leggen.
Vlees/Gevogelte
VleesTemperatuurBereidingstijdHoeveelheid/dikte
Rundersteak, medium*aanbraden 230 - 240 °C2 - 3 min. per kantca. 2 cm
verder braden 180 °C5 - 7 min.
Steak van varkenshals, zonder been210 - 220 °C15 - 20 min.ca. 2 cm
Varkensmedaillons**170 - 180 °C13 - 17 min.max. 2 cm
Schnitzel, varkens- of kalfsvlees, gepaneerd***190 - 200 °C10 - 13 min.0,5 - 1 cm
Kalkoensteak210 - 220 °C8 - 15 min.1 - 1,5 cm
Kipfilet180 - 190 °C15 - 20 min.2,5 - 3 cm
Repen vlees/in gebonden saus, rund of varken,
gemarineerd****
Reepjes kalkoenfilet****180 - 190 °C7 - 9 min.600 - 700 g
Gehakt230 - 240 °C9 - 11 min.ca.600 g
Hamburger180 - 190 °C13 - 16 min.max. 1 cm
* bijv. entrecôte, filetsteak, rumpsteak. De steak is medium wanneer vleessap vrijkomt.
** Stevig op de plaat drukken, meermaals keren.
*** Voldoende olie gebruiken, zodat de panade niet uitdroogt en verbrandt.
**** De repen vlees en gevogelte goed verdelen, zij dienen los van elkaar te liggen.
200 - 210 °C8 - 10 min.600 - 700 g
een voorverwarmd apparaat. De waarden kunnen al
naargelang het soort en de hoeveelheid van het te braden
product variëren.
De braadproducten pas neerleggen wanneer de
voorverwarmingstijd is verstreken.
39
Page 40
Vis
VleesTemperatuurBereidingstijdHoeveelheid/dikte
Visfilet*190 - 200 °C7 - 10 min.ca. 2 cm
Zalmsteak170 - 180 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Tonijnsteak190 - 200 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Garnalen210 - 220 °C8 - 10 min.à 30 g
* Gebruik voor het braden geschikte vissoorten, bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars, snoekbaars. Visfilets blijven minder vastzitten
wanneer ze voor het braden door bloem worden gehaald. Begin met het braden aan de kant van het vel en keer zo mogelijk
maar één keer.
Groente
VleesTemperatuurBereidingstijdHoeveelheid/dikte
Wortelen, fijngesneden190 - 200 °C6 - 8 min.ca.500 g
Paprikareepjes200 - 210 °C4 - 6 min.ca.500 g
Aubergines, in plakjes*200 - 210 °C6 - 8 min.ca.500 g
Courgette, in plakjes190 - 200 °C6 - 8 min.ca.500 g
Uiringen190 - 210 °C5 - 7 min.ca.500 g
in plakjes230 - 240 °C10 - 12 min.ca.500 g
Aardappels, gekookt, in plakjes210 - 220 °C10 - 12 min.ca.500 g
* Aubergines voor het braden zouten, 30 minuten laten staan en afdrogen.
Automatische tijdsbegrenzing
Is de Teppan Yaki lange tijd in gebruik en heeft u de instelling
niet veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing
geactiveerd.
Het verwarmen wordt onderbroken. Op het display knipperen
afwisselend
” en ‰.
Handige tips
■ Leg de levensmiddelen pas op de bakplaat als het
opwarmlampje is gedoofd. Dit geldt ook wanneer u de
temperatuur tussen twee bereidingen verhoogt.
■ Druk de stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel plat op
het braadvlak. Draai de stukken pas om als ze gemakkelijk
van de plaat loslaten om de vezels niet te beschadigen.
Anders kunnen de levensmiddelen sap verliezen, waardoor
deze uitdrogen.
■ Stukken vlees, gevogelte en vis mogen tijdens het bakken
niet tegen elkaar aan liggen om te voorkomen dat deze sap
trekken.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt
de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde temperatuur.
■ Prik of snijdt vóór of tijdens het bereidingsproces niet in het
vlees om te voorkomen dat er vleessap uit komt.
■ Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees, gevogelte en
vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en
vloeibare voedingsstoffen verliezen.
■ U kunt visfilet vóór het bakken in meel wentelen. Op die
manier bakt het minder aan.
■ Visfilet, indien mogelijk, slechts één keer omdraaien. Braad
de vis eerst op de huidkant aan.
■ Gebruik voor het bakken uitsluitend oliën en vetten die
geschikt zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld
geraffineerde plantenolie of botervet (afgeschuimde boter).
Timer
De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De timer
schakelt de Teppan Yaki niet in of uit.
Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. U kunt de
timer ook bij een uitgeschakelde Teppan Yaki gebruiken.
Zo stelt u in
1.Het symbool U aanraken tot het display U is verlicht.
In de timer-indicatie is
2.In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
40
‹‹ verlicht.
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de
timer-indicatie is
indicatie.
Om de tijd te corrigeren raakt u het symbool
het instelbereik de tijd opnieuw in.Om de timer voortijdig uit te
schakelen, zet u de tijd op 0.
‹‹ verlicht. Na 10 seconden verdwijnt de
U aan en stelt u in
Page 41
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze
instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
IndicatieFunctie
™ƒ
Geluidssignaal
‹ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening uitgeschakeld.
‚ Alleen het signaal Verkeerde bediening inge-
schakeld.
ƒ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening ingeschakeld.*
™‡
Tijdsduur van het timer-einde signaal
‚ 10 seconden.*
ƒ n30 seconden
„ 1 minuut.
™ˆ
Combinatie van de verwarmingszones
‹ Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszo-
nes aan.
‚ Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszo-
nes uit.
ƒBij het inschakelen blijft de laatste instelling
behouden.*
™‹
Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
* Basisinstelling
Basisinstellingen wijzigen
De Teppan Yaki moet uitgeschakeld zijn.
1. Teppan Yaki inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool U 4 seconden
lang aanraken.
Op het linkerdisplay knippert
verlicht.
3. Het symbool U zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de
gewenste indicatie knippert.
4. In het instelbereik de gewenste waarde instellen.
5. Het symbool U 4 seconden lang aanraken.
De instelling wordt opgeslagen.
Uitschakelen zonder op te slaan
Om de basisinstelling te verlaten de Teppan Yaki met de
hoofdschakelaar uitschakelen. De wijzigingen worden niet
opgeslagen.
™ƒ, op het rechterdisplay is ƒ
Onderhoud en reiniging
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale
reiniging en onderhoud van het apparaat.
ã=Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat
schoon te maken.
ã=Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de
reiniging afkoelen.
ã=Risico van verbranding!
Wanneer water of ijsblokjes op het hete braadvlak worden
opgebracht, ontstaan spetters en waterdamp. Buig niet over het
apparaat. Houd een veilige afstand aan.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat na gebruik altijd wanneer het afgekoeld is.
Ingebrande restanten kunnen maar moeilijk worden verwijderd.
Verwijder de grove restanten met de spatels.
IJsblokjes lenen zich beter voor de reiniging van het warme
apparaat dan water, omdat dit tot minder hete spetters en
waterdamp leidt.
Verwijder zorgvuldig de resten van de schoonmaakmiddelen
voor het volgende gebruik.
3. Nadat het vuil is losgekomen kunt u met de reiniging
beginnen.
Tussenreiniging tussen twee braadprocessen
1. Apparaat uitschakelen.
2. 4 - 5 ijsblokjes met de spatels over het hete braadvlak
schuiven.
3. Losgekomen verontreiniging met de spatels verwijderen.
4. Apparaat weer inschakelen. Wacht met het plaatsen van de
producten tot het apparaat de ingestelde temperatuur weer
heeft bereikt.
• naar œ is gegaan.
41
Page 42
Apparaatonderdeel/oppervlak
BraadvlakVetrijke restanten met schoonmaak-
Braadvlak, ingebrande verontreiniging
RVS-frameMet een zachte, vochtige doek en wat
Aanbevolen reiniging
middel verwijderen.
Afhankelijk van het product kunnen wit-
achtige vlekken op het braadvlak achterblijven. Met citroensap of azijn
verwijderen. Vervolgens grondig nat
afnemen. Citroensap of azijn mogen
niet met het bedieningspaneel in contact komen.
Hardnekkig vuil bij een koud apparaat
met onze grillreiniger-gel (bestelnummer 463582) bestrijken en minstens
2 uur laten inwerken, bij sterke verontreiniging de hele nacht. Aansluitend
grondig afspoelen en drogen. Houd u
aan de instructies die op de verpakking staan.
schoonmaakmiddel reinigen.
Voor sterke verontreiniging ons
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal
(bestelnummer 464524) gebruiken.
Daardoor krijgt mat RVS weer glans.
Apparaatonderdeel/oppervlak
Bedieningspaneel Schoonmaken met een zacht, vochtig
Aanbevolen reiniging
doekje en wat schoonmaakmiddel; het
doekje mag niet te nat zijn. Met een
zachte doek nadrogen.
enz.) niet op de omlijsting of het bedieningspaneel laten
komen
■ Chloorhoudende middelen of middelen met een hoog
alcoholgehalte
■ Ovensprays
■ Harde, krassende sponzen, borstels of schuursponsjes
■ Nieuwe sponsdoekjes vóór gebruik grondig uitspoelen.
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de
klantenservice belt.
IndicatieFoutMaatregel
GeenDe stroomtoevoer is onderbroken.Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van
andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking.
“ knippert
“§ + cijfer
”‹ / ”‡ / ”ˆ
”…
”‰
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt
een voorwerp op.
ApparaatfoutSchakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenser-
De elektronica is oververhit, waardoor
het apparaat is uitgeschakeld.
Het apparaat is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp. Raak vervolgens
een willekeurig bedieningsvlak aan.
vice wanneer de indicatie weer verschijnt.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervolgens een
willekeurig bedieningsvlak aan.
U kunt het apparaat direct weer inschakelen.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
B070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
42
Page 43
Page 44
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000689620*
9000689620
911013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.