Bosch PKP 7.2 LI Operating Manual

OBJ_BUCH-1210-001.book Page 1 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PKP 7,2 LI
1 609 929 W64 (2010.07) PS / 113 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 2 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 73
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 88
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 95
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 104
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 3 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
4
3
| 3
5
2
1
7 6
8
PKP 7,2 LI
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 4 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
4 |
A
10
9
B
2
5
11
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 5 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Deutsch | 5
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur­sachen.
f Lassen Sie Personen die Klebepistole nicht benutzen, die mit
dieser nicht vertraut sind oder die Anweisungen nicht gele­sen haben.
f Lassen Sie Kinder die Klebepistole nicht unbeaufsichtigt be-
nutzen. Kinder können sich verletzen.
f Kinder und Personen mit mentalen oder physischen Ein-
schränkungen dürfen die Klebepistole und das Ladegerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie in die Benutzung ein­gewiesen wurden. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehl-
bedienung und Verletzungen.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Klebepistole, Ladegerät,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie die Klebepistole und das La­degerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie die Klebepistole oder das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie sie nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Klebepistolen, Ladegerä-
te, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Lassen Sie die eingeschaltete Klebepistole nicht unbeauf-
sichtigt.
Schützen Sie die Klebepistole vor Hitze, z.B. auch vor dau­ernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtig­keit. Es besteht Explosionsgefahr.
f Berühren Sie die heiße Düse nicht. Es besteht Verbrennungs-
gefahr.
f Laden Sie die Klebepistole nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Ansonsten besteht Brandge-
fahr.
f Halten Sie die Ladekontakte an der Klebepistole und am La-
degerät fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nä­geln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
f Lassen Sie Ihre Klebepistole und das Ladegerät nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen re­parieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Produkts erhalten bleibt.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 6 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
6 | Deutsch
f Stellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab und las-
sen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie wegpacken.
Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennun­gen verursachen.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze
oder Öl. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon­takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver­brennungen führen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-
Produkte eingebaute Akkus mit den in den technischen Da­ten angegebenen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und su­chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
f Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Klebepistole ist bestimmt zum lösungsmittelfreien Verkleben beispielsweise von Papier, Pappe, Kork, Holz, Leder, Textilien, Schaumstoff, Kunststoff, Keramik und Porzellan.
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 7 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Deutsch | 7
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Klebepistole auf den Grafikseiten.
1 Tropfschale 2 Ladegerät 3 Vorschubtaste 4 Düse 5 Klebestick* 6 Aufheizanzeige 7 Ein-Aus-Taste 8 Akku-Ladezustandsanzeige
9 Ladekontakte (Ladegerät) 10 Ladekontakte (Klebepistole) 11 Klebestick-Depot
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard­Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehör­programm.
Technische Daten
Akku-Klebepistole PKP 7,2 LI
Sachnummer Aufheizzeit Klebetemperatur Durchmesser Klebestick Länge Klebestick
sca. 15
°C ca. 200 mm Ø 7 mm 100– 150
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,3
Akku
Nennspannung Kapazität
V= 7,2
Ah 1,3
Anzahl der Akkuzellen Betriebsdauer pro Akku-Ladung
(Dauerbetrieb)
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Klebepistole. Die Handelsbezeichnungen einzelner Klebepistolen können variieren.
min ca. 45
3 603 B64 0..
Li-Ionen
2
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 8 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
8 | Deutsch
Ladegerät
Sachnummer
EUUK
Akku-Ladespannung Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Schutzklasse
V= 9
mA 1000
°C 0–40
kg 0,5
1 600 A00 0 DG 1 600 A00 0 DH
h2,0
/II
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Strom-
quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Lade­gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegerä­te können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf (mindestens 1,5–2 Stunden).
Die Klebepistole kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; sie ist nicht defekt, wenn sie während des Ladevorgangs nicht funktioniert.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Le­bensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Kle­bepistole durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Der Klebstoff wird nicht mehr erhitzt.
ACHTUNG
Aus-Taste. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschal­ten der Klebepistole nicht nochmal auf die Ein-
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 9 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Deutsch | 9
Akku-Ladezustands-
anzeige
rot grün Bedeutung
Akku wird geladen – { Akku ist voll aufgeladen
{ Akku vollständig entladen
Blinken { Dauerleuchten
– Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts 2 in die Steckdo-
se. Anschließend stellen Sie die Klebepistole in die Aufnahme des Ladegeräts.
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
f Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku hat weniger als 30% seiner Kapa­zität und sollte aufgeladen werden
Betrieb
Inbetriebnahme
Einschalten – Zur Inbetriebnahme drücken Sie solange auf die Ein-Aus-Taste
7 bis die Aufheizanzeige 6 grün aufleuchtet.
Aufheizanzeige
grün
für ca. 15 s
{ Klebepistole ist betriebsbereit
Blinken { Dauerleuchten
Ausschalten
– Zum Ausschalten drücken Sie solange auf die Ein-Aus-Taste 7
bis die Aufheizanzeige 6 erlischt.
Automatisches Ausschalten: Hinweis: Wird die Klebepistole länger als 5 Minuten nicht benutzt,
schaltet sie sich automatisch ab.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
Bedeutung
Klebstoff wird erhitzt
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 10 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
10 | Deutsch
– Schalten Sie die Klebepistole wieder ein und überprüfen Sie
die Akku-Ladezustandsanzeige 8. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige dauerhaft rot, müssen
Sie den Akku aufladen.
f Stellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab und las-
sen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie wegpacken.
Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennun­gen verursachen.
Arbeitshinweise
f Schützen Sie Personen und Tiere vor dem heißen Klebstoff
und der Düsenspitze. Klebstoff und Düsenspitze werden
200 ° C heiß, es besteht Verbrennungsgefahr. Wenn heißer Klebstoff die Haut berührt, halten Sie die betroffene Stelle so­fort einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl. Versuchen Sie nicht, den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Verwenden Sie nur Klebstoffe, die vom Hersteller der Klebepistole empfohlen werden (siehe Seite 112).
Klebeverbindungen können sich unter Einwirkung von Feuchtig­keit lösen.
Klebevorbereitung
Die Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. Die zu verklebenden Materialien sowie der Untergrund, auf dem
gearbeitet wird, dürfen nicht leicht endzünd- oder brennbar sein. Testen Sie hitzeempfindliche Materialien vorher an einem Probe­Werkstück auf Eignung.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Werkstücke dür­fen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C sein.
Materialien, die den Klebstoff schnell abkühlen, z.B. Metalle, soll­ten mit einer Heißluftpistole vorgewärmt werden.
Kleben
– Führen Sie den zum Material passenden Klebestick 5 von hin-
ten in die Klebepistole ein.
– Schalten Sie die Klebepistole ein und lassen Sie sie aufheizen
(siehe „Einschalten“, Seite 9). Nach ca. 15 Sekunden ist die Klebepistole betriebsbereit.
Drücken Sie mit mäßigem Druck auf die Vorschubtaste 3.Tragen Sie den Klebstoff einseitig auf (siehe auch „Anwen-
dungstipps“, Seite 11).
– Pressen Sie die zu verklebenden Materialien nach dem Auftra-
gen des Klebstoffs sofort zusammen. Ein Korrigieren der Klebe­stelle ist jetzt noch möglich. Nach ca. 2 min Abkühlzeit ist die Klebestelle voll belastbar.
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 11 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Deutsch | 11
Anwendungstipps
Material/Werkstück Empfehlung
großflächige, lange Werk­stücke
Hartschaum (z.B. Styropor)
flexible Materialien (z.B. Textilien)
Entfernen Sie Klebstoffreste nach dem Erkalten mit einem schar­fen Gegenstand. Die Klebestellen lassen sich bei Bedarf durch Er­hitzen wieder lösen.
f Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reini-
gen der Klebestellen. Lösungsmittelreste können sich durch
den heißen Kleber entzünden oder schädliche Dämpfe entwi­ckeln.
Klebstoff-Rückstände auf der Kleidung lassen sich nicht wieder entfernen.
Die Klebestellen sind lackierbar.
Klebstoff punktförmig auftragen
Klebstoff auf den Untergrund und nicht auf das Styropor auftragen
Klebstoff linienförmig auftragen
Klebestick-Depot (siehe Bild B)
In der Unterseite des Ladegeräts 2 befindet sich ein Depot 11, in­dem Sie bis zu vier Klebesticks 5 aufbewahren können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die Klebe-
pistole ausschalten.
f Halten Sie die Klebepistole sauber, um gut und sicher zu ar-
beiten.
Ein eingesetzter Klebestick 5 kann nicht nach hinten aus der Kle­bepistole entfernt werden.
Sollte die Klebepistole und das Ladegerät trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Die Tropfschale 1 kann zum Reinigen aus dem Ladegerät 2 ent­nommen werden. Nachdem der Klebstoff fest geworden ist, können Sie ihn mit ei­nem stumpfen Gegenstand entfernen. Verwenden Sie zur Reini­gung keine Lösungsmittel.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 12 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
12 | Deutsch
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Klebe­pistole oder des Ladegeräts an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und War­tung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gar­tenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 13 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Deutsch | 13
Entsorgung
Klebepistole, Ladegerät, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Klebepistole, Ladegerät und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Ak­kus/Batterien getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer­den.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abge­geben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien: f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnommen
werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann die Klebe-
pistole zerstört werden.
Entladen Sie den Akku, bis die Akku-Ladezustandsanzeige 8 rot leuchtet. Drehen Sie alle Schrauben am Gehäuse heraus und öff­nen Sie die Gehäuseschale. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku heraus.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 13.
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungs­pflicht entstehen, bitte beachten Sie dazu die nationalen Vor­schriften.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 14 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
14 | English
en
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
f Do not allow persons unfamiliar with the glue gun or these in-
structions to operate the device.
f Do not allow children to use the glue gun unless under the su-
pervision of an adult. Children can injur themselves.
f Children or persons with mental or physical limitations may
only use the glue gun and the charger under supervision or af­ter having been instructed. A thorough introduction reduces
operating errors and injuries.
f Before each use, check the glue gun, charger, cable and plug.
If damage is detected, do not use the glue gun and the charg­er. Never open the glue gun or the charger yourself, and have repairs carried out only by a qualified repair person using on­ly identical replacement parts. Damaged glue guns, chargers,
cables and plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not leave the switched on glue gun unattended.
Protect the glue gun against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of ex-
plosion.
f Do not touch the hot nozzle. Danger of burns. f Charge the glue gun only with chargers recommended by the
manufacturer. Otherwise there is danger of fire.
f Keep the charge contacts on the glue gun and the charger
away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one ter­minal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
f Have your glue gun and charger serviced only by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
f After use, place down the glue gun in a safe manner and allow
it to cool down completely before packing it away. The hot
nozzle can cause damage and/or burns.
f Do not use the cable for pulling the plug out of the socket out-
let. Keep the cable away from heat or oil. Damaged or entan-
gled cables increase the risk of an electric shock.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected from the bat-
tery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 15 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
English | 15
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
f Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries installed
in Bosch products with the voltages listed in the technical da­ta. Otherwise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination can lead to
danger of an electric shock.
f In case of damage and improper use of the battery, vapours
may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory
system.
f Children should be supervised to ensure that they do not
play with the battery charger.
Functional Description
Intended Use
The glue gun is intended for solvent-free bonding of e. g., paper, cardboard, cork, wood, leather, textiles, foam, plastic, ceramics and porcelain.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the glue gun on the graphics pages.
1 Drip tray 2 Battery charger 3 Feed trigger 4 Nozzle 5 Glue stick* 6 Heating indicator 7 On/Off button 8 Battery charge-control indicator
9 Charger contacts (charger) 10 Charger contacts (glue gun) 11 Glue-stick storage compartment
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 16 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
16 | English
Technical Data
Cordless Glue Gun PKP 7,2 LI
Article number Heating time Gluing temperature Glue stick, diameter Glue stick, length
s approx. 15
°C approx. 200 mm Ø 7 mm 100–150
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.3
Battery
Rated voltage Capacity
V= 7.2
Ah 1.3
Number of battery cells Operating duration per battery
charge (continuous operation)
Please observe the article number on the type plate of your glue gun. The trade names of individual glue guns can vary.
min approx. 45
3 603 B64 0..
Li-Ion
2
Battery Charger
Article number
EUUK
Output voltage Charging current
V= 9
mA 1000
1 600 A00 0 DG 1 600 A00 0 DH
Allowable charging temperature range
Charging time
°C 0–40
h2.0
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
kg 0.5
/II
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 17 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
English | 17
Assembly
Battery Charging (see figure A)
f Observe the mains voltage! The voltage of the power supply
must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is supplied partially charged.
To ensure full battery capacity, completely charge the battery (at least 1.5– 2 hours) before using for the first time.
The glue gun cannot be used during the charging procedure; it is not defective, when it does not function during the charging pro­cedure.
The lithium ion battery can be charged at any time without reduc­ing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium ion battery against deep discharging. When the battery is discharged, the glue gun is switched off by a protective circuit: The glue is no longer heated.
W
ARNIN
could become damaged.
After the automatic shut-off of the glue gun, do
G
not press the On/Off button again. The battery
Battery Charge
Indicator
red green Meaning
The battery is being charged – { The battery is fully charged
{ The battery is completely discharged
Flashing { Continuous light
– Plug the mains plug of the charger 2 into a socket outlet. After-
wards, place the glue gun into the charger cradle.
Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it for longer periods.
f Protect the battery charger against moisture!
Observe the notes for disposal.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
The battery has less than 30% of its capacity and should be charged
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 18 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
18 | English
Operation
Starting Operation
Switching On
– To start the operation, press the On/Off button 7 until the
heating indicator 6 lights up green.
Heating indicator
green
for approx. 15 s
{ The glue gun is ready for operation
Flashing { Continuous light
Switching Off
– To switch off, press the On/Off button 7 until the heating indi-
cator 6 goes out.
Automatic shut-off: Note: When the glue gun is not used for more than 5 minutes, it
automatically shuts off. – Switch the glue gun on again and check the battery charge-con-
trol indicator 8. When the battery charge-control indicator lights up red contin­uously, the battery must be recharged.
f After use, place down the glue gun in a safe manner and allow
it to cool down completely before packing it away. The hot
nozzle can cause damage and/or burns.
Meaning
The glue is being heated
Working Advice
f Do not allow the hot glue or the nozzle tip to come into con-
tact with persons or animals. Glue and nozzle tip reach a tem-
perature of approx. 200 °C; danger of burning. If hot glue comes into contact with the skin, hold the affected area imme­diately under a stream of cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin.
Use only glues recommended by the manufacturer of the glue gun (see page 112).
Bonded connections can loosen under the effect of moisture.
Preparations for Gluing
The surfaces to be glued must be clean, dry and free of grease.
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 19 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
English | 19
The materials to be glued as well as the surface on which you are working may not be easily ignitable or inflammable. Check the suitability of heat-sensitive materials first on a test workpiece.
The ambient temperature and the workpieces to be glued may not be colder than +5 ° C and warmer than + 50 °C.
Materials, such as metal, which cool off the glue quickly, should be preheated with a hot air gun.
Gluing
– Insert the appropriate glue stick 5 for the material being glued
via the opening at the rear of the glue gun.
– Switch the glue gun on and allow it to heat up (see “Switching
On”, page 17). The glue gun is ready for operation after approx. 15 seconds.
Press the feed trigger 3 applying moderate pressure.Apply the glue only on one side (also see “Practical Advice”,
page 19).
– After applying the glue, immediately press the surfaces to be
glued together. Correcting the gluing location is still possible at this point. The glued spot can be subjected to full load after a cool-down period of approx. 2 minutes.
Practical Advice
Material/Workpiece Recommendation
Large-surfaces, long
Apply the glue in the form of points
workpieces Rigid foam
(e.g. styrofoam or
Apply glue to base material and not to the styrofoam or polystyrene
polystyrene) Flexible materials
Apply the glue in lines
(e.g. textiles)
Remove glue residue after cooling with a sharp object. If required, glued spots can be separated again by applying heat.
f Do not use inflammable solvents for cleaning the surfaces to
be glued. Solvent remainders can ignite from the hot glue, or
hazardous vapours can develop. Glue remainders on clothing cannot be removed. Glued spots can be painted.
Glue-stick Storage Compartment (see figure B)
The bottom side of the charger 2 comprises a storage compart­ment 11, in which up to four glue sticks 5 can be stored.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 20 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
20 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Warning! Before any maintenance or cleaning, switch the
glue gun off.
f For safe and proper working, always keep the glue gun clean.
An inserted glue stick 5 cannot be removed out of the rear opening of the glue gun.
If the glue gun and the charger should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an au­thorised customer services agent for Bosch power tools.
The dip tray 1 can be removed from the charger 2 for cleaning. After excess glue has hardened, it can be removed with a blunt ob­ject. Do not use solvent for cleaning.
In all correspondence and spare parts orders, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the glue gun or the charger.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Ex­ploded views and information on spare parts can also be found un­der: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 21 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
English | 21
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 22 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
22 | English
Disposal
The glue gun, charger, accessories and packaging should be sort­ed for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the glue gun, battery charger and batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and accord­ing to the European Guideline 2006/66/EC, defec­tive or used battery packs/batteries, must be col­lected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
f Integrated batteries may only be removed for disposal. Open-
ing the housing shell can damage or destroy the glue gun.
Discharge the battery until the battery charge-control indicator 8 lights up red. Unscrew all screws from the housing and open the housing shell. Disconnect the battery connections and remove the battery.
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 22.
Transport
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. When dispatching lithium-ion batteries, compulsory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.
Subject to change without notice.
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 23 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Français | 23
fr
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécu­rité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
f Ne pas permettre l’utilisation du pistolet à colle à des person-
nes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
pas lu ces instructions. f Ne pas laisser les enfants utiliser le pistolet à colle sans sur-
veillance. Les enfants peuvent se blesser. f Les enfants et les personnes souffrant de handicaps mentaux
ou physiques ne doivent utiliser le pistolet à colle et le char-
geur que sous surveillance ou après avoir été instruits quant
à l’utilisation de ces derniers. Une formation minutieuse ré-
duit les faux maniements et les blessures.
f Avant toute utilisation, contrôler le pistolet à colle, le char-
geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le pistolet à colle et
le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le
pistolet à colle ou le chargeur vous-même, ne les faire répa-
rer que par une personne qualifiée et utiliser seulement des
pièces de rechange d’origine. Des pistolets à colle, des char-
geurs, des câbles et/ou des fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas laisser le pistolet à colle mis en marche sans sur-
veillance.
Protéger le pistolet à colle de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f Ne pas toucher la buse brûlante. Il y a risque de brûlure ! f Ne charger le pistolet à colle que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Sinon, il y a risque d’incendie. f Tenir les contacts de charge du pistolet à colle et du chargeur
à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agra-
fes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
f Ne faire réparer votre pistolet à colle et votre chargeur que
par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine, Ceci permet d’assurer la sécurité du pro-
duit.
f Après son utilisation, poser le pistolet à colle en toute sécu-
rité et le laisser complètement refroidir avant de le stocker.
La buse brûlante peut causer des dégâts et/ou entraîner des
brûlures.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 24 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
24 | Français
f Ne pas utiliser le câble pour débrancher l’appareil de la prise
de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur
ou de l’huile. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen­tent le risque de choc électrique.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la
batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne charger que des accus à ions lithium d’origine Bosch ou
des accus montés dans les produits Bosch dont la tension correspond à celle indiquée dans les caractéristiques techni­ques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le
risque de choc électrique.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les va-
peurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
f Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
chargeur.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
Le pistolet à colle est conçu pour coller sans solvants p. ex. le pa­pier, le carton, le liège, le bois, le cuir, les textiles, les produits al­véolaires, les matières plastiques, la céramique et la porcelaine.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation du pis­tolet à colle sur les pages graphiques.
1 Ramasse-gouttes 2 Chargeur 3 Touche d’avance 4 Buse 5 Bâton de colle* 6 Voyant d’indication de chauffage 7 Touche Marche/Arrêt 8 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 25 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Français | 25
9 Contacts de charge (chargeur) 10 Contacts de charge (pistolet à colle) 11 Logement bâtons de colle
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre program­me d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Pistolet à colle sans fil PKP 7,2 LI
N° d’article Temps de préchauffage Température de la colle Diamètre du bâton de colle Longueur du bâton de colle
senv.15
°C env. 200 mm Ø 7 mm 100– 150
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,3
Accu
Tension nominale Capacité
V= 7,2
Ah 1,3
Nombre cellules de batteries rechargeables
Autonomie par chargement d’accu (utilisation permanente)
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque si­gnalétique du pistolet à colle. Les désignations commerciales des différents pistolets à colle peuvent varier.
min env. 45
3 603 B64 0..
ions lithium
2
Chargeur
N° d’article
UERoyaume-Uni
Tension de charge de l’accu Courant de charge
V= 9
mA 1000
1 600 A00 0 DG 1 600 A00 0 DH
Plage de température de charge admissible
Durée de charge
°C 0–40
h2,0
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
kg 0,5
/II
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 26 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
26 | Français
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la sour-
ce de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complè­tement l’accu avant la première mise en service (pendant 1,5–2 heures min.).
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser le pistolet à colle ; il n’est pas défectueux s’il ne fonctionne pas pen­dant le processus de charge.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le proces­sus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accu est dé­chargé, le pistolet à colle s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : La colle n’est plus réchauffée.
ATTENTION
terrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé.
Après la mise hors fonctionnement automati­que du pistolet à colle, ne plus appuyer sur l’in-
Voyant lumineux
indiquant l’état de
charge de l’accu
rouge vert Signification
L’accu est en train d’être chargé – { L’accu est complètement chargé
{ L’accu est complètement déchargé
Clignotement { Voyant permanent
– Branchez la fiche du chargeur 2 dans la prise. Ensuite, posez le
pistolet à colle dans le logement du chargeur.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
f Protégez le chargeur contre la pluie !
Respectez les indications concernant l’élimination.
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
L’accu a moins de 30 % de sa capacité et devrait être chargé
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 27 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Français | 27
Fonctionnement
Mise en service
Mise en fonctionnement
– Pour la mise en service, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 7
jusqu’à ce que le voyant d’indication de chauffage 6 s’allume vert.
Voyant d’indication de chauffage
vert
pendant 15 s env.
{
Clignotement { Voyant permanent
Arrêt
– Pour arrêter, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 7 jusqu’à ce
que le voyant d’indication de chauffage 6 s’éteigne.
Arrêt automatique : Note : Si le pistolet à colle n’est pas utilisé pendant plus de 5 mi-
nutes, il s’arrête automatiquement. – Remettez le pistolet à colle en service et contrôlez le voyant lu-
mineux indiquant l’état de charge de l’accu 8. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu reste allumé rouge en permanence, vous devez recharger l’accu.
f Après son utilisation, poser le pistolet à colle en toute sécu-
rité et le laisser complètement refroidir avant de le stocker.
La buse brûlante peut causer des dégâts et/ou entraîner des brûlures.
Signification
La colle est chauffée
Le pistolet à colle est prêt à être mis en service
Instructions d’utilisation
f Protégez les personnes et les animaux de la colle chaude et
de la pointe de la buse. La colle et la pointe de la buse attei-
gnent 200 ° C, il y a danger de brûlures. Au cas où de la colle brûlante entrerait en contact avec la peau, placez l’endroit at­teint immédiatement sous un jet d’eau froide pendant quel­ques minutes. N’essayez pas de détacher la colle de la peau.
N’utilisez que des colles recommandées par le fabricant du pisto­let à colle (voir page 112).
Les joints collés peuvent se détacher sous l’influence d’humidité.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 28 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
28 | Français
Préparations
Les points de collage doivent être propres, sèches et sans résidus gras.
Les matériaux à coller et la surface de travail ne doivent pas être facilement inflammables. Effectuez d’abord un essai sur une pièce d’essai pour vérifier si des matériaux sensibles à la chaleur peuvent être utilisés.
La température ambiante et les pièces à coller ne doivent pas pré­senter des températures au-dessous de +5 °C et au-dessus de +50 °C.
Il est recommandé de préchauffer les matériaux qui refroidissent rapidement la colle, par exemple les métaux, à l’aide d’un déca­peur thermique.
Coller
– Enfoncez le bâton de colle 5 approprié pour le matériau à partir
de l’arrière dans le pistolet à colle.
– Mettez le pistolet à colle en marche et laissez-le se réchauffer
(voir « Mise en fonctionnement », page 27). Au bout de 15 secondes env., le pistolet à colle est prêt à être mis en service.
– Appuyez sur la touche d’avance 3 en appliquant une légère
pression.
– Appliquez la colle d’un côté (voir également « Conseils
d’utilisation », page 28).
– Pressez les matériaux à coller immédiatement après avoir ap-
pliqué la colle. A ce moment-là, il est encore possible de corri­ger le point de collage. Le point de collage peut être chargé sans réserves au bout d’une phase de refroidissement de 2 min. environ.
Conseils d’utilisation
Matériau/pièce Recommandation
pièces larges, longues appliquer la colle sous forme de
points
mousse plastique dure (p. ex. polystyrène)
matériaux flexibles (p. ex. textiles)
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
appliquer la colle sur la surface et non pas sur le polystyrène
appliquer la colle sous forme de ligne
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 29 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
Français | 29
Enlevez les résidus de colle après le refroidissement au moyen d’un objet aigu. Le cas échéant, les points de collage peuvent être détachés en les chauffant.
f N’utilisez pas de solvants inflammables pour nettoyer les sur-
faces collées. Les résidus de solvants peuvent s’enflammer en
raison de la colle chaude ou alors produire des vapeurs dange­reuses.
Les résidus de colle sur les vêtements ne peuvent pas être enle­vés.
Il est possible de vernir les endroits collés.
Logement bâtons de colle (voir figure B)
Dans la face inférieure du chargeur 2, il y a un logement 11 dans lequel vous pouvez stocker jusqu’à quatre bâtons de colle 5.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Attention ! Avant tous travaux d’entretien ou de nettoyage,
arrêter le pistolet à colle.
f Maintenez propre le pistolet à colle afin d’assurer un travail
impeccable et sûr.
Il n’est pas possible de retirer par l’arrière un bâton de colle 5 monté dans le pistolet à colle.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du pistolet à colle et du chargeur, ceux-ci présentaient un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour nettoyer le ramasse-gouttes 1, celui-ci peut être enlevé du chargeur 2. Une fois la colle séchée, vous pouvez l’éliminer à l’aide d’un objet non pointu. N’utilisez pas de solvants pour le nettoyage.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres du pistolet à colle ou du chargeur indiqué sur la plaque signalétique.
Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.10)
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 30 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM
30 | Français
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechan­ge. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour ré­pondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le régla­ge de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
1 609 929 W64 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 82 hidden pages