Bosch PIN875N27E User Manual [dk]

Page 1
PIN...N..., PIN8..N... Kogesektion Keittotaso Kokesone Häll
[da] Brugsanvisning .......................................... 3
[fi] Käyttöohje ............................................... 18
[no] Bruksveiledning ....................................... 34
[sv] Bruksanvisning ........................................49
Page 2

PIN...N... PIN8..N...

[

[

[


,(&

: :
: :
: :
: :
: :
[



: :
: :
: :
: :
: :
,(&
Page 3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugsanvisning
Sikkerhedsanvisninger ..............................................................3
Årsager til skader................................................................................4
Beskyttelse af miljøet.................................................................5
Miljøvenlig bortskaffelse ....................................................................5
Råd om energibesparelse.................................................................5
Induktionstilberedning...............................................................5
Fordele ved induktionstilberedning .................................................5
Kogegrej ...............................................................................................5
Lære apparatet at kende............................................................6
Betjenings panel .................................................................................6
Kogezonerne........................................................................................7
Restvarme-indikator............................................................................7
Programmering af kogesektion................................................7
Sådan tændes og slukkes kogesektionen.....................................7
Indstilling af kogefelt ..........................................................................7
Tabel over tilberedning......................................................................7
Fleksibel zone.............................................................................9
Anbefalinger for brug af kogegrej ...................................................9
Vejledning.............................................................................................9
Som et kogefelt...................................................................................9
Som to kogefelter ...............................................................................9
Stegefunktion ...........................................................................10
Pander til stegefunktionen.............................................................. 10
Temperaturniveauer......................................................................... 10
Sådan indstilles den........................................................................ 10
Tabel................................................................................................... 11
Programmer til stegning................................................................. 12
Børnesikring .............................................................................12
Aktivering og deaktivering af børnesikringen............................. 12
Permanent børnesikring ................................................................. 12
Powerboost-funktion................................................................12
Begrænsninger ved brugen........................................................... 12
Sådan aktiveres funktionen............................................................ 12
Sådan deaktiveres funktionen ....................................................... 12
Funktionen tidsprogrammering ..............................................13
Automatisk afbrydelse af et kogefelt............................................ 13
Minutur ...............................................................................................13
Beskyttelsesfunktion ved rengøring ......................................13
Automatisk tidsbegrænsning..................................................13
Grundindstillinger ....................................................................14
Gå til grundindstillingerne .............................................................. 14
Vedligeholdelse og rengøring.................................................15
Kogesektion...................................................................................... 15
Kogesektionens ramme.................................................................. 15
Reparation af fejl ......................................................................15
Normal lyd fra apparatet under brug ........................................... 16
Kundeservice............................................................................16
Testede retter............................................................................16
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet: www.bosch-home.com og Online-Shop: www.bosch-eshop.com

: Sikkerhedsanvisninger

Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Opbevar brugs- og montagevejledningen samt apparatpasset til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.

Kontroller apparatet efter udtagning af emballagen. Hvis der er opstået skader under transporten, må du ikke tilslutte apparatet. Kontakt vores serviceafdeling med en skriftlig beskrivelse af skaderne, da du ellers mister retten til enhver form for erstatning.

Dette apparat skal installeres i henhold til medfølgende monteringsvejledning.

Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Apparatet må udelukkende anvendes til tilberedning af madretter og drikkevarer. Apparatet skal være under opsigt, når det er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.

Anvend ikke en afdækning over kogesektionen. Sådanne afdækninger kan medføre tilskadekomst, f.eks. som følge af
overophedning, antænding eller revnedannelse i materialerne.

Anvend ikke uegnede sikkerhedsanordninger eller børnebeskyttelsesgitre. De kan forårsage tilskadekomst.

Dette apparat er ikke beregnet til brug med et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.

Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.

Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.

3
Page 4

Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.

Hvis du har pacemaker eller lignende medicinsk implantat, skal du være ekstra forsigtig med at nærme dig induktionskogesektioner, når disse er i brug. Kontakt din læge eller producenten af kogesektionen for at finde ud af, om produktet opfylder de gældende krav, og undersøg eventuelle kompatibilitetsproblemer.

Brandfare!

Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof være uden opsigt. Sluk aldrig ild med vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt flammerne med et låg, et brandtæppe eller lignende.

Brandfare!

Kogezonerne bliver meget varme. Læg aldrig brændbare genstande på kogesektionen. Opbevar ikke genstande på kogesektionen.

Brandfare!

Apparatet bliver meget varmt. Opbevar ikke brændbare genstande eller spraydåser i skuffen direkte under kogesektionen.

Brandfare!

Kogesektionen slukkes af sig selv og kan ikke mere betjenes. Der er risiko for, at den tænder sig selv på et senere tidspunkt. Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrænding!

Kogezonerne og området omkring dem, især en eventuel kogesektionsramme, bliver meget varme. Rør aldrig de varme flader. Hold børn på sikker afstand.

Fare for forbrænding!

Kogezonen varmer, men indikatoren fungerer ikke Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrænding!

Genstande af metal bliver hurtigt meget varme på induktionskogesektionen. Læg aldrig genstande af metal, som f.eks. knive, skeer, gafler eller låg på kogesektionen.

Brandfare!

Efter hver brug skal du altid afbryde kogesektionen med hovedafbryderen. Vent ikke, til kogesektionen afbrydes automatisk på grund af manglende kogegrej.

Fare for elektrisk stød!

Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Reparationer må kun udføres af en kundeservicetekniker, der er uddannet af os. Det samme gælder udskiftning af tilslutningsledninger. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk stød!

Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød. Anvend aldrig højtryksrenser eller dampstråler.

Fare for elektrisk stød!

Et defekt apparat kan forårsage et elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt apparat. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk stød!

Knæk eller brud i glaskeramikken kan forårsage elektrisk stød. Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.

Fare for skader!

Denne kogesektion er udstyret med en blæser nederst. Hvis kogesektionen er udstyret med en skuffe nederst, må du ikke opbevare små genstande eller genstande af papir i den, da de kan ødelægge blæseren og påvirke afkølingen negativt, hvis de suges ind.

Der bør være en afstand på mindst 2 cm imellem blæserens lufttilførsel og indholdet i skuffen.

Fare for tilskadekomst!

Ved tilberedning i vandbad kan kogesektionen og gryden springe på grund af overophedning. Beholderen i vandbadet må ikke være i direkte berøring med bunden i den vandfyldte gryde. Der må kun anvendes varmebestandige beholdere.

Fare for tilskadekomst!

Hvis der er væske mellem grydebund og kogezone, kan gryden pludselig hoppe på kogezonen. Sørg for, at både kogezone og grydebund altid er tørre.

Årsager til skader

Pas på!
Kogegrej med en ru bund kan ridse kogesektionen.
Sæt aldrig tomt kogegrej på kogefelterne. Der kan opstå
skader.
Stil ikke varmt kogegrej på afbryderpanelet, indikatorzonen
eller kanten af kogesektionen. Der kan opstå skader.
Hvis tunge eller spidse genstande falder ned på kogepladen,
kan den tage skade.
Sølvpapir og kogegrej af plastik smelter, hvis det anbringes
på et varmt kogefelt. Det anbefales ikke at bruge hætter på kogesektionen.
4
Page 5
Generel oversigt
I følgende tabel kan du se de hyppigste skader:
Skader Årsag Afhjælpning
Pletter Fastbrændte fødevarer Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Ridser Salt, sukker og sand Brug ikke kogesektionen som bræt eller bord.
Kogegrej med ru bund kan lave ridser i glaskera-
Kontrollér kogegrejet.
mikken
Misfarvninger Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Overfladen på kogegrejet Løft gryder og pander, når du fylder dem.
Mathed Sukker og emner med højt sukkerindhold Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
Beskyttelse af miljøet
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

Råd om energibesparelse

Brug altid låget, som følger med hver enkelt gryde. Når du
tilbereder uden låg, kræves der meget energi. Anvend et glaslåg for at kunne holde øje med retten uden at skulle løfte låget.
Induktionstilberedning
Fordele ved induktionstilberedning
Induktionstilberedning forudsætter en radikal ændring i forhold til traditionelle opvarmningsmetoder, da varmen genereres direkte i kogegrejet. Derfor har det mange fordele:
Tidsbesparelse ved kogning og stegning; gennem direkte
opvarmning af kogegrejet.
Energibesparelse.
Enklere rengøring og vedligeholdelse. Spildte madrester
brænder ikke så hurtigt fast.
Tilberednings- og sikkerhedskontrol; kogefeltet tænder eller
afbryder for strømforsyningen, så snart betjeningsknappen anvendes. Induktionskogefeltet stopper varmeforsyningen, hvis kogegrejet fjernes, uden at kogefeltet først afbrydes.

Kogegrej

Kun kogegrej, der er egnet til induktionstilberedning med ferromagnetiske beholdere, må bruges, hvis det består af:
emaljeret stål
støbejern
specialbeholdere til induktionstilberedning i rustfrit stål.
For at finde ud af om kogegrejet er egnet, kan du kontrollere, om bunden af kogegrejet tiltrækkes af en magnet.
Brug kogegrej med flad bund. En bund, som ikke er flad,
kræver meget energi.
Diameteren på bunden af kogegrejet bør svare til størrelsen
på kogefeltet. Bemærk: producenterne af kogegrejet vil ofte angive diameteren øverst på kogegrejet, som normalt er lidt større end bunden.
Brug mindre kogegrej til små mængder. Stort kogegrej med
lidt indhold kræver meget energi.
Brug lidt vand, når du koger. På den måde sparer du energi,
og du bevarer vitaminerne og mineralerne i grøntsagerne.
Vælg det lavest mulige styrketrin til tilberedningen. Hvis
styrketrinnet er for højt, spildes der energi.
Der findes andre former for kogegrej til induktion, hvis bund ikke er helt ferromagnetisk.
Ved anvendelse af stort koge­grej, der har et ferromagnetisk område med en mindre diame­ter, opvarmes kun det ferromag­netiske område, hvorved varmefordelingen kan være ujævn.
Kogegrej med aluminiumfelter i sålen reducerer det ferromagne­tiske område, og du skal derfor tilføre mindre varme. Dette kan gøre, at det er vanskeligt at opdage kogegrejet, eller at det ikke bliver registreret i det hele.
For at opnå gode tilberednings­resultater anbefales det, at dia­meteren på kogegrejets ferromagnetiske område tilpas­ses kogefeltets størrelse. Hvis kogegrejet ikke kan identificeres i et kogefelt, prøv da i det felt, hvis diameter er en størrelse mindre.
5
Page 6
Uegnet kogegrej
Brug aldrig en spredningsdiffusionsplade eller kogegrej af:
normalt tyndt stål
glas
ler
kobber
aluminium
Egenskaber for kogegrejets bund
Egenskaberne for kogegrejets bund har betydning for, om tilberedningen bliver jævn. Kogegrej, som er fremstillet af materialer, der hjælper med at fordele varmen, herunder "sandwich-materialer" i rustfrit stål, som fordeler varmen jævnt og sparer både tid og energi.
Intet kogegrej eller kogegrej i uegnet størrelse
Hvis du ikke anbringer noget kogegrej i det valgte kogefelt, eller hvis kogegrejet ikke er egnet i relation til materiale eller
Lære apparatet at kende
side 2 findes oplysninger om kogezonernes mål og effekter.
størrelse, begynder tilberedningsniveauet at blinke på displayet til kogefeltet. Placer egnet kogegrej i feltet, så det holder op med at blinke. Hvis der går mere end 90 sekunder, afbrydes kogefeltet automatisk.
Tomt kogegrej eller kogegrej med tynd bund
Opvarm ikke tomt kogegrej, og brug ikke kogegrej med tynd bund. Kogesektionen er udstyret med et internt sikkerhedssystem, men tomt kogegrej kan opvarmes så hurtigt, at funktionen “automatisk afbrydelse" ikke kan nå at reagerer på høje temperaturer. Kogegrejets bund kan ridse og ødelægge kogefeltets overflade. I så fald skal du ikke røre ved kogegrejet, men slukke for kogefeltet. Hvis den ikke virker efter at være blevet kølet af, skal du kontakte serviceafdelingen.
Kogegrejsdetektering
Hvert kogefelt har en mindste detekteringsgrænse for kogefeltet, som varierer efter kogegrejets materiale. Derfor skal du bruge det kogefelt, som passer bedst til kogegrejets diameter.
Betjenings panel
Betjeningsoverflader
% Á / $
û2û...8û9
1
> D
G
boost
à / Ä
0
Ô
e
Hovedafbryder Valg af kogefelt Programmeringsområde Beskyttelse ved rengøring Børnesikring Powerboost-funktion Fleksibel zone Tidsprogrammering Stegefunktion Programmer til stegefunktion
Indikatorer
‚-Š ‹
/œ › ‹‹ V D >
r
¿
min, low, med, max Temperaturniveauer
Ä
Styrketrin Effektivitet Restvarme Powerboost-funktion Funktion til programmering af tid Minutur Børnesikring Beskyttelse ved rengøring Automatisk afbrydelse Stegefunktion Temperatur for stegefunktion
Fleksibel zone
Betjeningsoverflader
Når du trykker på et symbol, aktiveres den relevante funktion. Bemærk: Sørg altid for, at betjeningsoverfladerne er tørre. Fugt
kan påvirke funktionerne.
6
Page 7
Kogezonerne
Kogezone
Enkelt kogezone Brug kogegrej af velegnet størrelse.
$
Fleksibel zone Se afsnittet “Fleksibel zone“
û
Brug kun kogegrej, der er egnet til induktion. Se afsnittet “Egnet kogegrej".

Restvarme-indikator

Kogesektionen er udstyret med en restvarmeindikator for hvert kogefelt, som viser, hvilke felter der fortsat er varme. Rør ikke ved kogefeltet, hvis restvarme-indikatoren lyser.
Programmering af kogesektion
I dette kapitel vises, hvordan et kogefelt indstilles. I tabellen vises kogetrinnene og tilberedningstiderne for forskellige retter.
Sådan tændes og slukkes kogesektionen
Kogefeltet tændes og slukkes med hovedafbryderen. Sådan tændes den: Tryk på symbolet
hovedafbryderen og indikatorerne til valg af kogefelter lyser. Kogefeltet er klar til brug.
Sådan slukkes den: Tryk på symbolet hovedafbryderen og indikatorerne for kogezonerne slukkes. Kogesektionen er slukket. Restvarmeindikatoren forbliver tændt, indtil kogefelterne er kølet tilstrækkeligt ned.
Bemærk: Kogefeltet afbrydes automatisk, når alle kogezoner er slukket i mere end 15 sekunder.

Indstilling af kogefelt

Vælg det ønskede kogetrin med symbolerne fra 1 til 9. Kogetrin 1 = minimal styrke Kogetrin 9 = maksimal styrke Hvert kogetrin har et mellemniveau. Dette niveau er markeret
med symbolet
Valg af styrketrin
Kogesektionen skal være tændt.
1. Tryk på symbolet Á eller $ i det pågældende kogefelt.
Indikatoren
Ú i programmeringsområdet.
‹.‹ kommer til syne.
%. Indikatoren for
%. Indikatoren for
Selv om kogefeltet afbrydes, vil indikatoren kogefeltet er varmt.
Hvis kogegrejet fjernes, føre kogefeltet er afbrudt, vil indikatoren
2. Tryk derefter på symbolet for det ønskede styrketrin.
œ eller og det valgte styrketrin vises skiftevis.
œ eller lyse, mens
 
Styrketrinnet er indstillet.
Ændring af kogetrin
Vælg kogefelt, og tryk derefter på symbolet for det ønskede styrketrin. For at vælge et mellemniveau, tryk da på symbolet der findes mellem symbolerne for styrketrin.
Afbryd kogezonen
Vælg kogezone og tryk derefter på symbolet for kogetrin 0. Bemærk: Hvis der ikke er anbragt kogegrej på
induktionskogefeltet, vil det valgte styrketrin blinke. Efter et stykke tid slukkes kogefeltet.
Ú,

Tabel over tilberedning

I den følgende tabel vises nogle eksempler. Tilberedningstiderne afhænger af styrketrin samt madvarernes
type, vægt og kvalitet. Derfor findes der afvigelser. Du skal røre en gang imellem, hvis du opvarmer retter med
mos, tykke supper og saucer. Anvend styrketrin 9 ved tilberedningens start.
Styrketrin Tilberedningstid
Smeltning
Chokolade, overtrækschokolade 1-1.5 ­Smør, honning, gelatine 1-2 -
Opvarmning og varmebevaring
Suppe (f.eks. linsesuppe) 1.5-2 ­Mælk** 1.5-2.5 ­Pølser opvarmet i vand** 3-4 ­* Tilberedning uden låg
** Uden låg *** Vend ofte
7
Page 8
Styrketrin Tilberedningstid
Optøning og opvarmning
Dybfrossen spinat 3-4 15-25 min. Dybfrossen gullasch 3-4 30-40 min.
Retter, der tilberedes/koges ved svag varme
Kartoffelkroketter* 4.5-5.5 20-30 min. Fiskeretter* 4-5 10-15 min. Hvide saucer, f.eks. bechamel 1-2 3-6 min. Opbagte saucer, f.eks. bearnaise, hollandaise 3-4 8-12 min.
Kogning, dampning, svitsning
Ris (med dobbelt mængde vand) 2-3 15-30 min. Risbudding 2-3 30-40 min. Uskrællede kartofler 4-5 25-30 min. Skrællede kartofler med salt 4-5 15-25 min. Pasta* 6-7 6-10 min. Gryderetter, supper 3.5-4.5 15-60 min. Grøntsager 2.5-3.5 10-20 min. Dybfrosne grøntsager 3.5-4.5 7-20 min. Gryderet i trykkoger 4.5-5.5 -
Stuvning
Kødrulle 4-5 50-60 min. Stuvning 4-5 60-100 min. Gullasch 3-4 50-60 min.
Stegning / Fritering med lidt olie**
Filetter, ferske eller panerede 6-7 6-10 min. Dybfrosne filetter 6-7 8-12 min. Koteletter, ferske eller panerede*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm tyk) 7-8 8-12 min. Bryst (2 cm tykt)*** 5-6 10-20 min. Dybfrosset bryst*** 5-6 10-30 min. Hamburgere, kartoffelfrikadeller, (3 cm tyk)*** 4.5-5.5 30-40 min. Fisk og fiskefilet, fersk 5-6 8-20 min. Fisk og fiskefilet, paneret 6-7 8-20 min. Dybfrosset, paneret fisk, f.eks. fiskepinde 6-7 8-12 min. Små og store rejer 7-8 4-10 min. Dybfrosne retter, f.eks. panderetter 6-7 6-10 min. Pandekager 6-7 tilbered én ad gangen Omelet 3.5-4.5 tilbered én ad gangen Spejlæg 5-6 3-6 min. Friturestegning** (150-200 g per portion i 1-2 l olie) Dybfrostprodukter, f.eks. pommes frites, kyllingenuggets 8-9 tilbered én portion ad gan­Dybfrosne kroketter 7-8 Kød, f.eks. kyllingestykker 6-7 Paneret eller indbagt fisk 6-7 Grøntsager, svampe, paneret eller indbagte, f.eks. champignon 6-7 Desserter, f.eks. friterede søde sager eller indbagt frugt 4-5 * Tilberedning uden låg
** Uden låg *** Vend ofte
gen
8
Page 9
Fleksibel zone
Den kan bruges som én uafhængig zone eller som to individuelle zoner alt efter de aktuelle tilberedningsbehov.
Den består af fire forskellige induktorer, som virker individuelt. Når den fleksible zone er i brug, aktiveres udelukkende den zone, som kogegrejet er placeret på.
Anbefalinger for brug af kogegrej
For at garantere en god varmedetektion og -fordeling anbefales det at stille kogegrejet korrekt:
Som ét uafhængigt kogefelt
Diameter mindre eller lige med 13 cm
Anbring kogegrejet i en af de 4 positioner, som er vist på billedet.
Diameter større end 13 cm Anbring kogegrejet i en af de 3 positioner, som er vist på billedet.
Hvis kogegrejet optager mere end et koge­felt, skal du placere det på den øverste eller nederste kant af den fleksible zone.

Som et kogefelt

Den fleksible kogezone kan anvendes som et enkelt kogefelt.
Sådan aktiveres funktionen
Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælg den fleksible zone med symbolet Á eller Â.
Displayet
2. Vælg det ønskede styrketrin i programmeringsområdet.
Den fleksible kogezone tændes.
Ændring af kogetrin
Foretag ændring af styrketrinnet i programmeringsområdet.
Tilføjelse af nyt kogegrej
Vælg den fleksible zone, og tryk derefter på symbolet detektering af kogegrejet. Det tidligere valgte styrketrin bevares.
Bemærk: Hvis kogegrejet på kogefeltet, som er i brug, flyttes eller løftes bort, vil kogesektionen foretage en automatisk søgning og opretholde det tidligere valgte styrketrin.
Sådan deaktiveres funktionen
Vælg kogefelt, og tryk på symbolet 0.
‹.‹ lyser.
Ä for

Som to kogefelter

Den fleksible zone kan anvendes som to separate kogefelter.
Som to uafhængige kogefelter
Felterne foran og bagpå, hver med to induktorer, kan bruges uafhængigt af hinan­den ved at justere styrketrinnet for hver af dem. I dette tilfælde anbefales det at bruge kun et kogegrej på hvert felt.

Vejledning

Ved brug af kogegrej af forskellig størrelse eller forskelligt materiale kan der opstå støj eller vibrationer, der på ingen måde påvirker zonens korrekte funktion.
For at få maksimal effekt med Pow­erboost-funktionen, når denne bru­ges som det eneste kogefelt, skal du anbringe kogegrejet midt på den fleksible zone.
På kogesektioner med mere end en fleksibel zone anbefales det ikke at bruge flere felter samtidig til et enkelt kogegrej.
Sådan aktiveres funktionen
Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælg den fleksible zone, og tryk derefter på symbolet Ã.
Indikatoren
2. Vælg et af kogefelterne i den fleksible zone. Displayet .
lyser.
3. Vælg det ønskede styrketrin i programmeringsområdet.
Sådan deaktiveres funktionen
Vælg kogefelt, og tryk på symbolet 0. Kogefeltet slukkes. Bemærk: Når kogefeltet slukkes og derefter tændes igen,
anvendes den fleksible zone atter som et separat kogefelt.
b lyser i symbolerne Á og Â.
9
Page 10
Stegefunktion
Denne funktion giver mulighed for stegning, hvor pandens temperatur reguleres automatisk.
De kogefelter, der er udstyret med denne funktion, er de lodrette felter til højre eller de nederste felter afhængigt af modellen (se billede).
Fordele
Kogefeltet varmer kun, når det er nødvendigt. På denne måde spares der energi. Olien og fedtstoffet bliver ikke overophedet.
Anvisninger
Opvarm aldrig olie, smør eller fedt uden opsyn.
Anbring panden på midten af kogefeltet. Kontroller, at
størrelsen på bunden af panden er korrekt.
Dæk ikke panden med et låg. I modsat fald fungerer den
automatiske regulering ikke. Du kan bruge en sigte til beskyttelse, hvorved den automatiske regulering stadig fungerer.
Brug kun olie, der er velegnet til stegning. Hvis der anvendes
smør, margarine, olivenolie eller svinefedt, skal du indstille temperaturtrinnet til min.

Pander til stegefunktionen

Der findes specielt velegnede pander til denne funktion, som kan erhverves efterfølgende som ekstra tilbehør i specialforretninger eller hos vores serviceafdeling. Angiv altid den pågældende reference.
HEZ390210 lille pande (15 cm i diameter).
HEZ390220 mellemstor pande (19 cm)
HEZ390230 stor pande (21 cm)
Panderne er ikke-klæbende. Det er også muligt at stege madvarer med kun en smule olie.
Anvisninger
Stegefunktionen er tilpasset specielt til denne type
stegepande.
Med andre typer stegepander kan temperaturen indstilles til
over eller under det valgte niveau. Prøv først med det laveste temperaturniveau, og tilpas derefter efter behov. Panderne kan blive overophedet.
Temperaturniveauer
Styrketrin Temperatur Velegnet til max høj f.eks. flødekartofler, saltede kartofler og røde bøffer.
med medium-høj f.eks. friturestegte, frosne postejer, mørbrad, ragout, grøntsager. low lav-medium f.eks. friturestegte frikadeller og pølser, fisk. min lav f.eks. omeletter med smør, olivenolie eller margarine.

Sådan indstilles den

Vælg det korrekte temperaturniveau jvf. tabellen. Anbring panden i kogezonen.
Kogefeltet skal være tændt.
1. Vælg kogezone. Tryk på symbolet Ô. Indikatoren
tændes i kogezonens display. De mulige temperaturniveauer vises på betjeningsoverfladen
for kogetrin.
2. I de følgende 10 sekunder vælg da det ønskede
temperaturniveau med symbolet for det tilsvarende kogetrin. (se billede) Stegefunktionen er aktiveret.
Temperatursymbolet forbliver tændt, indtil stegetemperaturen opnås.
3. Hæld olie i panden og tilsæt herefter madvarerne.
Rør som altid rundt i madvarerne for at undgå, at de brænder på.
10
Afbryd stegefunktionen
Tryk på symbolet
Ô.
Page 11
Tabel
Tabellen angiver hvilket temperaturniveau, der er velegnet til hver fødevare. Tilberedningstiden kan variere afhængigt af type, vægt, tykkelse og kvalitet af fødevarerne.
Det valgte styrketrin varierer efter den type stegepande, du bruger.
Kød Tynde skiver stegt kød med eller uden panering
Mørbrad Koteletter Cordon bleu Steak, rød (tykkelse 3 cm) Steak, medium eller gennemstegt (tykkelse 3 cm) Fjerkræbryst (tykkelse 2 cm) Kogte eller ferske pølser Hambruger/kabonader Leberkäse Ragout, gyros Hakket kød Stribet flæsk
Fisk Fisk, stegt
Fiskefilet med eller uden panering Scampi, rejer
Æggeretter Pandekager
Omeletter Spejlæg Røræg Kaiserschmarm Arme riddere/ toast
Kartofler Saltede kartofler tilberedt med uskrællede, stegte kartofler
Saltede kartofler tilberedt med rå kartofler* Flødekartofler Glaserede kartofler
Grøntsager Hvidløg, løg
Squash, aubergine Peber, grønne asparges Svampe Glaserede grøntsager
Frosne produk­ter
Andet Camembert/ost
* På en kold pande.
Tynde skiver stegt kød Cordon bleu Fjerkræbryst Nuggets “Gyros“, “Kebab“ Fiskefilet med eller uden panering Fiskepinde Pommes frites Panderetter (kød, grøntsager) Forårsruller Camembert/ost
Forstegte retter, der tilberedes med tilføjelse af vand f.eks. pasta i pande
Croutoner Mandler/nødder/pinjekerner*
Tempera­turniveau
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max low max med min low low med med med low min med med low med med / max min low low low min low min
Samlet tilberedningstid fra det akustiske signal
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min. 10-20 min. 10-20 min. 4-8 min. Tilbered en ad gangen Tilbered en ad gangen 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. Tilbered en ad gangen 6-12 min. 15-25 min. Tilbered en ad gangen 10-15 min. 2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min. 15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min. 7-10 min. 4-6 min. 6-10 min. 3-7 min.
11
Page 12

Programmer til stegning

Brug udelukkende disse programmer sammen med pander, der er anbefalet til stegefunktionen.
Med disse programmer kan de følgende retter tilberedes:
Program Ret
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡ ˜ˆ ˜‰ ˜Š
Tynde skiver stegt kød Fjerkræbryst, cordon bleu Steak, rød Steak, medium eller gennemstegt Fisk Panderetter (kød, grøntsager), frosne Ovn - pommes frites, frosne Pandekager Tortilla, æg
Børnesikring
Vælg det ønskede program
Vælg kogezone.
1. Tryk på symbolet ˜. Indikatoren ˜‹ lyser i kogezonens
display.
2. I de følgende 10 sekunder vælges det ønskede program
med symbolerne fra 1 til 9.
Programmet er valgt. Temperatursymbolet forbliver tændt, indtil den pågældende
temperatur er opnået. Når den er opnået, høres et signal, og temperatursymbolet slukkes.
Kom olie eller fedtstof i stegepanden og tilsæt derefter madvarerne. Rør som altid rundt i madvarerne for at undgå, at de brænder på.
Afbryd programmet
Tryk på symbolet
˜.
Kogesektionen kan sikres mod ufrivillig tænding for at forhindre, at børn tænder den.
Aktivering og deaktivering af børnesikringen
Kogefeltet skal være slukket. Aktivering: Tryk på symbolet
D lyser i 4 sekunder. Kogefeltet er nu blokeret.
Deaktivering: Tryk på symbolet Børnesikringen er nu deaktiveret.
>D i ca. 4 sekunder. Symbolet
>D i ca. 4 sekunder.
Powerboost-funktion
Med Powerboost-funktionen kan man opvarme store mængder vand hurtigere end ved at anvende styrketrinnet
Begrænsninger ved brugen
Funktionen er tilgængelig i alle kogefelter forudsat, at det andet felt i samme gruppe ikke er tændt. (Se billedet) I modsat fald vil lyssignalet for den valgte kokesone og kogezonen, som benyttes uden at funktionen aktiveres.
*UXSSH
Bemærk: Den største effekt for den fleksible zone får du ved at placere et enkelt kogegrej midt på zonen som beskrevet i kapitlet Fleksibel zone.
*UXSSH
og Š begynde at blinke,
Š vil skifte styrketrin automatisk,
*UXSSH
Š.
*UXSSH

Permanent børnesikring

Med denne funktion aktiveres børnesikringen automatisk, forudsat at kogesektionen er afbrudt.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grundindstillinger får du oplysninger om tilkobling af automatisk børnesikring.

Sådan aktiveres funktionen

1. Vælg en kogezone.
2. Tryk på symbolet boost G.
Indikatoren
Powerboost-funktionen er blevet aktiveret.
tændes.

Sådan deaktiveres funktionen

1. Vælg en kogezone.
2. Tryk på symbolet boost G.
Indikatoren styrketrinnet
Powerboost-funktionen er blevet deaktiveret. Bemærk: Under særlige omstændigheder kan Powerboost-
funktionen slukke automatisk for at beskytte de indre elektroniske komponenter i kogefeltet.
vises ikke længere, og kogefeltet går tilbage til
Š.
12
Page 13
Funktionen tidsprogrammering
Funktionen kan bruges på to forskellige måder:
- til automatisk afbrydelse af et kogefelt.
- som minutur.
Automatisk afbrydelse af et kogefelt
Indtast tilberedningstiden for kogefeltet. Feltet afbrydes automatisk, når tiden er gået.
Sådan indstilles funktionen
1. Vælg kogefelt og det ønskede styrketrin.
2. Tryk to gange på symbolet 0. I tidsprogrammeringens
display lyser
3. I de følgende 10 sekunder skal den ønskede tid indstilles
med symbolerne fra 1 til 9.
‹‹ y og __.
 
Afbryd automatisk en kogezone med stegefunktionen
Ved madlavning med stegefunktionen går den indstillede tilberedningstid i gang, så snart temperaturen i den valgte zone er opnået.
Når tiden er forløbet
Når tiden er forløbet, afbrydes kogezonen. Der høres et lydsignal, og kogezonen viser viser
‹‹ i 10 sekunder.
Ved at trykke på symbolet lydsignalet ophører.
Anvisninger
Hvis man har indstillet en tilberedningstid, vises tiden for
denne funktion altid i displayet. For at se den resterende tilberedningstid for en kogezone skal man vælge en zone og trykke to gange på symbolet
Hvis man har indstillet en bestemt tilberedningstid for flere
kogezoner, er det altid tilberedningstiden for den kogezone, der er valgt, der vises.
Der kan indstilles en tilberedningstid på op til 99 minutter.
‹.‹, og timerfunktionens display
0 slukkes indikationerne, og
0 .

Minutur

Minuturet giver mulighed for at programmere en tid på op til 99 minutter. Det er uafhængigt af andre indstillinger. Denne funktion afbryder ikke kogefelterne automatisk.
Sådan indstilles funktionen
Tilberedningstiden går i gang. Bemærk: Du kan automatisk programmere samme
tilberedningstid for alle felter. Den programmerede tid løber uafhængigt for hvert enkelt kogefelt.
I kapitlet Grundindstillinger finder du oplysninger om automatisk programmering af tilberedningstid.
Ændring eller afbrydelse af tiden
Vælg kogezone og tryk derefter to gange på symbolet Indikatorerne __ og Foretag ændring af tilberedningstiden med symbolerne fra 1 til
9 eller tryk på 0 for at afbryde tiden.
r vises
0.
1. Tryk på symbolet 0. Indikatoren U tændes. I
tidsprogrammeringens display lyser
2. Indstil den ønskede tid med symbolerne 1 til 9.
Efter nogle få sekunder går tiden i gang.
Når tiden er forløbet
Når tiden er forløbet, høres et lydsignal. I timerfunktionens display lyser indikationerne.
Ændring eller afbrydelse af tiden
Tryk på symbolet Foretag ændring af tiden med symbolerne fra 1 til 9 eller tryk på
0 for at afbryde tiden.
Beskyttelsesfunktion ved rengøring
Hvis betjeningspanelet rengøres, mens kogesektionen er tændt, kan indstillingerne blive ændret.
For at undgå dette, er kogesektionen udstyret med en beskyttelsesfunktion ved rengøring. Tryk på symbolet høres et signal. Betjeningspanelet vil være blokeret i
>D. Der
35 sekunder. Nu kan man rengøre betjeningspanelets overflade uden risiko for ændring af indstillingerne.
Bemærk: Blokeringen påvirker ikke hovedafbryderen. Du kan afbryde kogesektionen, når du har lyst.
‹‹.
‹‹ og U. Ved at trykke på symbolet 0 slukkes
0, og indikatoren U tændes.
Automatisk tidsbegrænsning
Når kogefeltet er i funktion i længere tid, og der ikke foretages ændring af indstillinger, aktiveres den automatiske tidsbegrænsning.
Kogefeltet ophører med at afgive varme. I den visuelle indikation for kogefeltet blinker skiftevis restvarme
œ/•.
”‰ , og indikatoren for
Ved tryk på et symbol slukkes indikatoren. Nu kan kogefeltet indstilles igen.
Når den automatiske tidbegrænsning aktiveres, indstilles denne i henhold til det valgte styrketrin (fra 1- til 10 timer).
13
Page 14
Grundindstillinger
Apparatet indeholder forskellige grundindstillinger. Indstillingerne kan tilpasses brugerens egne behov.
Indikator Funktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Fabriksindstilling
Permanent børnesikring
Deaktiveret.* Aktiveret.
Lydsignaler
Afbrudt bekræftelsessignal og fejlsignaler. Kun afbrudt bekræftelsessignal. ƒ Alle signalerne er deaktiveret.*
Automatisk programmering af kogegrejet.
Afbrudt.* ‚-ŠŠ Tid til automatisk frakobling
Varighed af timerfunktionens alarm
10 sekunder*. ƒ 30 sekunder. 1 minut.
Power-Management-funktionen
= Deaktiveret.* = 1000 W minimumeffekt.. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š eller Š. = maksimal styrke i kogesektionen.
Tid for valg af kogefelt
ubegrænset: det sidst programmerede kogefelt forbliver valgt.* begrænset: Kogefeltet forbliver kun valgt i 10 sekunder.
Tilbage til de automatiske indstillinger
Personlige indstillinger.* Tilbage til fabriksindstillingerne.
Gå til grundindstillingerne
Kogefeltet skal være slukket.
1. Tænd for kogefeltet med hovedafbryderen.
2. I løbet af de følgende 10 sekunder skal du berøre symbolet
0 i 4 sekunder.
Til venstre på skærmen vises
3. Tryk på symbolet 0, indtil displayet for den ønskede funktion
vises.
14
™‚ og til højre vises ‹.
4. Vælg derefter den ønskede indstilling med symbolerne fra 0
til 9.
5. Tryk igen på symbolet 0 i 4 sekunder.
Indstillingerne er nu gemt korrekt.
Forlad grundindstillingerne
Sluk kogefeltet med hovedafbryderen.
Page 15
Vedligeholdelse og rengøring
Råd og vejledning, der omtales i dette kapitel, tjener som hjælp til rengøring og optimal vedligeholdelse af kogesektionen
Kogesektion
Rengøring
Rengør kogefeltet efter hver madlavning. På denne måde undgås det, at madrester brænder sig fast. Rengør ikke kogefeltet, før den er tilstrækkeligt afkølet.
Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogefelter. Læs angivelserne på produktets emballage.
Brug aldrig:
Ufortyndet opvaskemiddel
Opvaskemiddel
Slibemidler
Skurende produkter som ovnrens eller pletfjerner
Svampe med ridsende overflade
Højtryksrens og damprensere
Reparation af fejl
Normalt skyldes fejl små detaljer. Før Serviceafdelingen kontaktes, bør følgende råd og vejledning tages i betragtning.
Den bedste måde at fjerne genstridigt snavs på er at bruge en glasskraber. Følg anvisningerne fra producenten.
Du kan bestille egnede skrabere i serviceafdelingen eller i vores online-shop.

Kogesektionens ramme

For at undgå skader på kogesektionens ramme skal du overholde følgende angivelser:
Brug kun varmt vand med en smule sæbe
Brug ikke skarpe eller slibende produkter
Brug ikke glasskraberen
Indikator Fejl Afhjælpning
ingen Strømforsyningen er afbrudt. Kontrollér ved hjælp af andre elektriske apparater, om der er sket en
Tilslutningen af apparatet er ikke udført i overensstemmelse med tilslutningsske­maet.
Fejl i det elektroniske system. Hvis de foregående typer kontrol ikke løser problemet, kontakt da
blinker
“§ + nummer
/
š + nummer /
Betjeningspanelet er fugtigt, eller der har sat sig et objekt fast herpå.
Fejl i det elektroniske system. Afbryd kogesektionen fra strømforsyningen. Vent 30 sekunder og til-
strømafbrydelse. Kontrollér, at apparatet er tilsluttet i overensstemmelse med tilslut-
ningsskemaet.
Serviceafdelingen. Aftør området ved betjeningspanelet eller fjern objektet.
slut det igen.*
¡ + nummer ”‹ / ”Š
”ƒ / ”†
”…
—‚
—ƒ / —„
* Hvis indikationen fortsætter, kontakt da Serviceafdelingen.
Anbring ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
Der er opstået en intern fejl i funktionalite­ten.
Det elektroniske system er overophedet og har afbrudt det pågældende kogefelt.
Det elektroniske system er overophedet og har afbrudt alle kogefelter.
Forkert elektrisk spænding uden for de normale funktionsgrænser.
Kogefeltet er blevet overophedet, og det er slået fra for at beskytte dets overflade.
Afbryd kogesektionen fra strømforsyningen. Vent 30 sekunder og til­slut det igen.*
Vent til det elektroniske system er tilstrækkeligt afkølet. Tryk derefter på et hvilket som helst symbol på kogesektionen.*
I dette tilfælde bør man kontakte elektricitetsselskabet.
Vent på, at det elektroniske system er tilstrækkeligt afkølet og tænd igen.
15
Page 16
Normal lyd fra apparatet under brug
Induktionsvarmeteknologien er baseret på dannelsen af elektromagnetiske felter, som gør, at varmen genereres direkte i bunden af kogegrejet. Disse kan generere lyde og vibrationer, som beskrevet nedenfor, afhængigt af kogegrejets udformning:
Der lyder en dyb buldrende lyd som fra en transformator
Denne lyd opstår ved madlavning ved høj effekt. Årsagen hertil er energimængden, som overføres fra kogefeltet til kogegrejet. Denne lyd forsvinder eller aftager, når styrketrinnet sænkes.
En lav hvæsende lyd
Denne lyd genereres, hvis kogegrejet er tomt. Denne lyd forsvinder, når man kommer vand eller mad i kogegrejet.
Knitrende lyd
Denne lyd høres i kogegrej, som består af flere forskellige overlappende materialer. Lyden beror på vibrationer, som
Kundeservice
skabes i overfladerne, som samler de forskellige overlappende materialer. Denne lyd kommer fra kogegrejet. Mængden og måden maden tilberedes på kan gøre, at lyden varierer.
En høj hvæsende lyd
Lyden høres især i kogegrej, som består af forskellige overlappende materialer, så snart de udsættes for maksimal opvarmningseffekt i to kogefelter på samme tid. Denne lyd forsvinder eller bliver mindre, når effekten reduceres.
Lyd fra blæseren
For at opnå det bedste resultat skal kogefeltet anvendes ved en kontrolleret temperatur. Til dette har kogesektionen en blæser, som aktiveres, når apparatet registrerer en høj temperatur. Blæseren kan også bruges som per inerti, når kogefeltet er afbrudt, hvis den registrerede temperatur stadig er for høj.
De beskrevne lyde er normale, udgør en del af induktionsteknologien og er ikke tegn på fejl.
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til Deres rådighed.
E-nummer og FD-nummer:
Når De kontakter vores serviceafdeling, skal De opgive komfurets E-nummer og FD-nummer. Typeskiltet med numrene findes i apparatets papirer.
Vær opmærksom på, at det også indenfor garantiperioden ikke er gratis at få besøg af en tekniker fra kundeservice, hvis det viser sig, at apparatet er blevet betjent forkert.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice­fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger inde med de originale reservedele, der passer til det pågældende apparat.
Testede retter
Denne tabellen er udviklet af testinstitutterne med henblik på at tilrettelægge en kontrol af vores apparater.
Oplysningerne i tabellen henviser til vores kogegrej fra Schulte­Ufer (køkkensæt i 4 dele til induktionskogeplade HEZ 390042) med følgende mål:
Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg Chokoladesmeltning
Kogegrej: kasserolle
Overtrækschokolade (f.eks. mærket Dr. Oetker sort 55 %, 150 g.)
Opvarmning og varmholdning af linsesuppe
Kogegrej: gryde Begyndelsestemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mængde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uden at røre Ja 1. Ja Mængde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uden at røre Ja 1. Ja
Konserveret linsesuppe , f.eks. linser med pølser fra Erasco
Mængde 500 g.
Mængde 1 kg.
*Opskrift iht. DIN 44550 **Opskrift iht. DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Kasserolle Ø 16 cm, 1,2 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde Ø 16 cm, 1,7 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde Ø 22 cm, 4,2 l til kogefelter med Ø 18 cm
Stegepande Ø 24 cm, til kogefelter med Ø 18 cm
Foropvarmningen Tilberedning
1:30 omrøring
efter ca. 1:00
2:30 omrøring
efter ca. 1:00
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
16
Page 17
Foropvarmningen Tilberedning Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg Fremstilling af bechamelsauce
Kogegrej: kasserolle Mælketemperatur: 7 °C Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l mælk
(3,5 % fedt) og lidt salt
1. Smelt smøret, ibland mel og salt, og varm det hele op
2. Tilsæt mælk, kog saucen op under kontinuerlig omrøring
3. Når bechamelsaucen koger, skal du lade en koge i 2 minutter under kontinuerlig omrøring
Kogning af ris og mælk
Kogegrej: gryde Mælketemperatur: 7 °C Varm mælken op, indtil den begynder at stige. Skift
til det anbefalede styrketrin, og tilsæt ris, sukker og salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker, 750 ml mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker, 1 l mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Kogning af ris* Kogegrej: gryde Vandtemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vand og lidt salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vand og lidt salt
Stening af svinefilet
Kogegrej: Stegepande
2 svinefileter (vægt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Tilberedning af pandekager** Kogegrej: Stegepande
55 ml pandekagedej
Stegning af dybfrosne kartofler
Kogegrej: gryde
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolie til kogning: 200 g dybfrosne pommes frites (f.eks. McCain 123 Frites Original)
*Opskrift iht. DIN 44550 **Opskrift iht. DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
1 cirka 3:00 Nej
7 cirka 5:20 Nej
1 Nej
Ø 14,5 cm
8. cirka 6:30 Nej
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 cirka 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 cirka 2:30 Ja 2. Ja
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiletens begyndelsestemperatur: 7 °C
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
olien er 180 °C
Nej 9 Nej
2 omrøring
efter ca.
10:00
Ja
17
Page 18
Ý Sisällysluettelo
[fi]Käyttöohje
Turvallisuusohjeet ................................................................... 18
Vaurioitumissyyt................................................................................19
Ympäristönsuojelu................................................................... 20
Ympäristöystävällinen hävittäminen.............................................. 20
Ohjeita energian säästämiseen..................................................... 20
Kypsentäminen induktiokeittoalueella................................... 20
Induktioteknologian edut ................................................................20
Keittoastiat......................................................................................... 20
Tutustuminen laitteeseen........................................................ 21
Ohjauspaneeli................................................................................... 21
Keittoalueet ....................................................................................... 22
Jälkilämmön merkkivalo ................................................................. 22
Keittotason ohjelmointi........................................................... 22
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä .................................. 22
Keittoalueen säätö........................................................................... 22
Keittotaulukko................................................................................... 22
Monikäyttöalue......................................................................... 24
Keittoastioiden käyttöön liittyviä neuvoja..................................... 24
Varoitukset ........................................................................................24
Käyttö yksittäisenä keittoalueena.................................................. 24
Käyttö kahtena keittoalueena ........................................................ 24
Friteeraustoiminto.................................................................... 25
Friteeraustoiminnolle sopivat paistinpannut................................ 25
Lämpötilatasot .................................................................................. 25
Ohjelmointi ........................................................................................ 25
Taulukko paistosensoritoimintoa varten ...................................... 26
Paisto-ohjelmat .................................................................................27
Lapsilukko ................................................................................ 27
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta ........... 27
Lapsilukko ......................................................................................... 27
Powerboost-toiminto............................................................... 27
Käyttörajoitukset............................................................................... 27
Kytkeminen toimintaan.................................................................... 27
Kytkeminen pois päältä .................................................................. 27
Aikaohjelmointi ........................................................................ 28
Keittoalueen automaattinen pois päältä kytkentä...................... 28
Ajastinkello ........................................................................................ 28
Puhdistussuoja ........................................................................ 28
Automaattinen aikarajoitus..................................................... 28
Perusasetukset ........................................................................ 29
Perusasetuksiin siirtyminen............................................................ 29
Ylläpito ja puhdistus................................................................ 30
Keittotaso........................................................................................... 30
Keittotason kehys.............................................................................30
Vikojen korjaaminen................................................................ 30
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana.................................. 31
Huoltopalvelu ........................................................................... 31
Testatut ruoka-annokset ......................................................... 32
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.bosch-home.fi ja Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com

: Turvallisuusohjeet

Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Säilytä käyttö- ja asennusohje ja laitepassi myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.

Tarkista laite pakkauksen avauksen jälkeen. Jos laitteesta löytyy kuljetuksesta aiheutuneita vaurioita, älä kytke sitä sähköverkkoon vaan ota yhteyttä tekniseen palveluun ja tee vaurioista kirjallinen ilmoitus, muutoin oikeutta vahingonkorvauksiin ei ole.

Tämä laite tulee asentaa sen mukana toimitettujen asennusohjeiden mukaan.

Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön aikana silmällä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.

Älä käytä keittotason suojuksia. Ne voivat aiheuttaa onnettomuuden; ne voivat ylikuumentua tai syttyä palamaan, tai materiaali voi särkyä.

Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa onnettomuuden.

Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen kanssa.

Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.

Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.

18
Page 19
Jos käytät sydämentahdistinta tai vastaavaa lääkinnällistä laitetta, ole erityisen varovainen käyttäessäsi ja lähestyessäsi induktiokeittotasoja niiden ollessa toiminnassa. Ota yhteyttä lääkäriin tai laitteen valmistajaan varmistaaksesi, että se täyttää voimassa olevat määräykset ja ota selvää mahdollisista yhteensopimattomuuksista.

Palovaara!

Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella tai palopeitteellä tai vastaavalla.

Palovaara!

Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä aseta palavia esineitä keittotason päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason päällä.

Palovaara!

Laite kuumenee. Älä säilytä palavia esineitä tai spraypulloja suoraan keittotason alla olevissa laatikoissa.

Palovaara!

Keittotaso kytkeytyy itsestään pois päältä eikä sitä saa enää käytettyä. Laite voi kytkeytyä myöhemmin tahattomasti päälle. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Palovamman vaara!

Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti laitteessa mahdollisesti oleva keittotason kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.

Palovamman vaara!

Keittoalue kuumenee, mutta näyttö ei toimi. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Palovamman vaara!

Metalliset esineet kuumentuvat keittotasolla hyvin nopeasti. Älä laita metallisia esineitä kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita tai kansia keittotasolle.

Tulipalovaara!

Sammuta keittotaso aina jokaisen käyttökerran jälkeen pääkytkimellä. Älä odota, että keittotaso sammuu automaattisesti keittoastian puuttuessa.

Sähköiskun vaara!

Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Vain koulutukseemme osallistunut huoltopalvelun teknikko saa tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita liitäntäjohtoja. Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Sähköiskun vaara!

Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua.

Sähköiskun vaara!

Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Sähköiskun vaara!

Säröt tai murtumat keraamisessa lasissa voivat aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Vaurioitumisvaara!

Tässä keittotasossa on tuuletin, joka sijaitsee laitteen alaosassa. Jos keittotason alapuolella on laatikko, siinä ei saa säilyttää pieniä esineitä tai paperia, sillä ne voivat tuulettimeen imeytyessään vaurioittaa tuuletinta tai vaarantaa jäähdytyksen toimivuuden.

Laatikon sisällön ja tuulettimen tuloaukon välillä on oltava vähintään 2 cm.

Loukkaantumisvaara!

Vesihauteessa kypsennettäessä keittotaso ja keittoastia saattavat särkyä ylikuumenemisen vuoksi. Vesihauteessa oleva keittoastia ei saa koskettaa suoraan vedellä täytetyn kattilan pohjaa. Käytä vain kuumuutta kestäviä keittoastioita.

Loukkaantumisvaara!

Kattilan pohjan ja keittoalueen välissä oleva neste voi aiheuttaa kattilan yhtäkkisen hypähtämisen. Pidä keittoalue ja kattilan pohja aina kuivina.

Vaurioitumissyyt

Huomio!
Epätasaiset keittoastioiden pohjat voivat aiheuttaa naarmuja
keittotasoon.
Älä koskaan aseta tyhjiä keittoastioita keittoalueille. Muutoin
voi aiheutua vahinkoja.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin, näyttöjen tai
keittotason merkin päälle. Muutoin keittotaso voi vaurioitua.
Jos keittotason päälle tippuu kovia tai teräväpäisiä esineitä,
keittotaso voi vaurioitua.
Alumiinifolio ja muoviset astiat sulavat kuumien keittotasojen
päälle. Suojalevyjen käyttö ei ole suositeltavaa keittotasossa.
19
Page 20
Yleisnäkymä
Seuraava taulukko sisältää yleisimmät vahingot:
Vahinko Syy Ratkaisu
Tahrat Ylivuotavat ruoka-ainekset Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella,
joka on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Naarmut Suola, sokeri ja hiekka Älä käytä keittotasoa työtasona tai tukipintana.
Epätasaiset keittoastioiden pohjat aiheut-
Tarkista keittoastioiden pohjat.
tavat naarmuja lasikeraamiseen pintaan
Värjäytymät Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Keittoastioiden hankaus Nosta kattiloita ja pannuja niitä liikuttaessasi.
Pinnan lohkeilu Sokeri, huomattavasti sokeria sisältävät
aineet
Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella, joka on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
Ympäristönsuojelu
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus­ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Ohjeita energian säästämiseen

Käytä aina kattilan omaa kantta. Kun kattilaa käytetään ilman
kantta, energiankulutus on huomattavasti suurempi. Käytä
Käytä tasapohjaisia keittoastioita. Jos pohja on epätasainen,
energiankulutus on suurempi.
Keittoastioiden pohjan halkaisijan on oltava yhtä suuri kuin
keittoalue. Huomio: keittoastioiden valmistajat ilmoittavat yleensä keittoastian yläreunan halkaisijan, joka on yleensä keittoastian pohjan halkaisijaa suurempi.
Käytä pientä keittoastiaa pieniin ruokamääriin. Suuri ja lähes
tyhjä keittoastia vaatii paljon energiaa.
Käytä keittäessä vähän vettä. Täten säästät energiaa ja kaikki
vihannesten vitamiinit ja kivennäisaineet säilyvät.
Valitse ruoanlaittoon mahdollisimman alhainen tehotaso. Jos
tehotaso on liian suuri, energiaa menee hukkaan.
lasikantta, jotta voit tarkkailla ruokaa ilman, että kannen nostaminen on tarpeen.
Kypsentäminen induktiokeittoalueella
Induktioteknologian edut
Induktioteknologian toimintaperiaate on perinteiseen kuumennukseen verrattuna täysin erilainen, sillä kuumennus tapahtuu suoraan keittoastiassa. Täten se tarjoaa lukuisia etuja:
Keitto- ja paistoaika lyhenee, sillä itse keittoastia kuumenee.
Pienempi energiankulutus.
Helpompi ylläpitää ja puhdistaa. Ruoka-ainekset eivät pala
pohjaan niin nopeasti.
Lämmön hallinta ja turvallisuus. Keittotaso aktivoi tai
katkaisee virransyötön heti, kun säädöt suoritetaan ohjauspaneelista. Induktiokeittoalue katkaisee virransyötön, jos keittoastia poistetaan tasolta, vaikka sitä ei olisikaan kytketty pois päältä sitä ennen.

Keittoastiat

Ainoastaan ferromagneettiset keittoastiat soveltuvat käytettäväksi induktiokeittolevyissä, niihin kuuluvat muun muassa:
emaloidut teräsastiat
valurauta-astiat
ruostumattomat teräsastiat, jotka on tarkoitettu käytettäväksi
induktiokeittolevyissä.
Tarkista keittoastioiden soveltuvuus magneettia käyttäen, astioiden pohjan on vedettävä magneettia puoleensa.
On olemassa toisenlaisia induktiokeittoastioita, joiden pohja ei ole kokonaan ferromagneettinen.
Kun käytät suurta keittoastiaa, jonka ferromagneettisen alueen halkaisija on pienempi, ainoas­taan ferromagneettinen alue kuu­menee eikä lämpö jakaudu tasaisesti.
Kun keittoastioiden pohjassa on alumiinia, ferromagneettinen alue on pienempi. Tällöin teho voi olla pienempi. Lisäksi voi ilmaantua ongelmia keittoastian tunnistami­sessa, jolloin astiaa ei välttä­mättä havaita lainkaan.
Hyvien lopputuloksien saavutta­miseksi ferromagneettisen alueen halkaisijan on suositelta­vaa olla keittoalueen kokoinen. Jos laite ei havaitse keittoastiaa yhdellä keittoalueella, kokeile asettaa se halkaisijaltaan hiukan sitä pienempään keittoaluee­seen.
20
Page 21
Keittoastiat, jotka eivät sovellu induktiokeittotasoihin
Älä käytä ohutpohjaisia pannuja tai seuraavanlaisia astioita:
normaalit ohuet teräsastiat
lasiastiat
saviastiat
kupariastiat
alumiiniastiat
Keittoastian pohjan ominaisuudet
Keittoastioiden pohja voi vaikuttaa kypsennyksen lopputuloksen tasaisuuteen. Keittoastiat, jotka on tehty lämpöä jakavista materiaaleista (kuten ruostumattomat "sandwich" -teräsastiat), jakavat lämmön tasaisesti säästäen aikaa ja energiaa.
Keittoastian puuttuminen tai väärän kokoinen keittoastia
Jos valitulle keittoalueelle ei aseteta keittoastiaa, tai jos keittoastia on tehty väärästä materiaalista tai se on väärän kokoinen, keittoalueen näytössä näkyvä tehotaso vilkkuu. Aseta
Tutustuminen laitteeseen
Auf Sivulta 2 löydät tietoja keittoalueiden mitoista ja tehoista.
käyttöön soveltuva keittoastia keittoalueelle ja vilkkuminen loppuu. Jos keittoastiaa ei aseteta alueelle 90 sekunnin sisällä, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Tyhjät tai ohuen pohjan omaavat keittoastiat
Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita, älä myöskään käytä ohutpohjaisia keittoastioita. Keittotasossa on sisäinen turvajärjestelmä, mutta tyhjä keittoastia voi kuumentua niin nopeasti, ettei “automaattinen pois päältä kytkentä" -toiminto ehdi reagoida siihen ja astia voi saavuttaa erittäin korkean lämpötilan. Keittoastian pohja voi tällöin sulaa ja vaurioittaa keittotason lasipintaa. Älä koske tällöin keittoastiaan vaan kytke keittoalue pois päältä. Jos keittotaso ei toimi jäähtymisen jälkeen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluumme.
Keittoastian havainti
Kaikissa keittoalueissa on keittoastian havainnin alaraja, joka vaihtelee käytetyn keittoastian materiaalin mukaan. Siksi on käytettävä aina keittoaluetta, joka sopii parhaiten keittoastian halkaisijaan.
Ohjauspaneeli
Käyttöalueet
% Á / $
û2û...8û9
1
> D
G
boost
à / Ä
0
Ô
e
Pääkytkin Keittoalueen valitseminen Ohjelmointikenttä Puhdistussuoja Lapsilukko Powerboost-toiminto Muuntuva keittoalue Aikaohjelmointi Paistosensoritoiminto Paisto-ohjelmat
Merkkivalot
‚-Š ‹
/œ › ‹‹ V D >
r
¿
min, low, med, max Lämpötilatasot
Ä
Tehoalueet Toiminta Jälkilämpö Powerboost-toiminto Ajastintoiminto Hälytin Lapsilukko Puhdistussuoja Automaattinen virrankatkaisu Paistosensoritoiminto Paistosensoritoiminnon lämpötila
Muuntuva keittoalue
Kytkinalueet
Vastaava toiminto aktivoituu merkkiä painaessa. Huomautus: Pidä kytkinalueet aina kuivina. Kosteus voi
vaikuttaa kytkimien toimintaan.
21
Page 22
Keittoalueet
Keittoalue
Yksinkertainen keittoalue Käytä sopivan kokoista keittoastiaa.
$
Monikäyttöalue Katso luku “Monikäyttöalue’’
û
Käytä ainoastaan induktiokeittotasoon sopivia keittoastioita, katso kohta “Sopivat keittoastiat".

Jälkilämmön merkkivalo

Keittotason jokaisella keittoalueella on jälkilämmön merkkivalo, joka ilmoittaa niistä alueista, jotka ovat edelleen kuumia. Vältä koskemasta keittoalueeseen, jonka jälkilämmön merkkivalo palaa.
Keittotason ohjelmointi
Tämä luku sisältää keittoalueen säätöohjeet. Taulukossa näkyvät eri ruokien tehotasot ja keittoajat.
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä
Keittotaso voidaan kytkeä päälle ja pois päältä pääkytkimellä. Kytkeminen päälle: paina merkkiä
ja keittoalueiden valinnan merkkivalot syttyvät. Keittotaso on valmis käytettäväksi.
Kytkeminen pois päältä: paina merkkiä merkkivalo ja keittoalueiden merkkivalot sammuvat. Keittotaso on kytketty pois päältä. Jälkilämmön merkkivalo jää palamaan, kunnes keittoalueet ovat jäähtyneet riittävästi.
Huomautus: Keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä silloin, kun kaikki keittoalueet ovat olleet pois käytöstä yli 15 sekuntia.

Keittoalueen säätö

Valitse haluamasi tehotaso merkeillä 1 - 9. Tehotaso 1 = vähimmäisteho Tehotaso 9 = maksimiteho Kaikissa tehotasoissa on väliasetus. Väliasetus on merkitty
merkillä
Tehotason valitseminen
Keittotason on oltava päällä.
1. Paina vastaavan keittoalueen merkkiä Á tai $.
Ú ohjelmointialueelle.
Merkkivalo
‹.‹ syttyy.
%. Pääkytkimen merkkivalo
%. Pääkytkimen
Vaikka taso olisi sammunut, merkkivalo kauan, kuin keittoalue on kuuma.
Jos keittoastia poistetaan keittoalueelta ennen sen kytkemistä pois päältä, näkyviin tulee vuoron perään merkkivalo valittu tehotaso.
2. Paina sen jälkeen haluamasi tehotason merkkiä.
œ tai palaa niin
œ tai ja
 
Tehotaso on säädetty.
Tehotason muuttaminen
Valitse keittoalue ja paina sen jälkeen haluamasi tehotason merkkiä. Valitse keskitaso painamalla merkkiä tehotason merkkien välissä.
Keittoalueen kytkeminen pois päältä
Valitse keittoalue ja paina sitten tehotason merkkiä 0. Huomautus: Jos keittoastiaa ei ole asetettu
induktiokeittoalueelle, valittu tehotaso vilkkuu. Tietyn ajan kuluttua keittoalue sammuu.
Ú, joka sijaitsee

Keittotaulukko

Seuraavassa taulukossa on joitakin esimerkkejä. Keittoajat riippuvat tehotasosta sekä ruoka-aineksien tyypistä,
painosta ja laadusta. Siksi tiedot ovat ainoastaan viitteellisiä. Jos kuumennat paksuja soseita ja kastikkeita, hämmennä niitä
aika ajoin. Käytä tehotasoa 9 kypsennyksen alussa.
Tehotaso Keittoaika
Sulatus
Suklaa, suklaakuorrutus 1-1,5 ­Voi, hunaja, liivate 1-2 -
Lämmitys ja lämpimänäpito
Keitto (esim. linssikeitto) 1,5-2 ­Maito** 1,5-2,5 ­Keitetyt nakit** 3-4 ­* Keitto ilman kantta
** Ilman kantta *** Käännä usein
22
Page 23
Tehotaso Keittoaika
Sulatus ja lämmitys
Pakastettu pinaatti 3-4 15-25 min Pakastettu gulasch 3-4 30-40 min
Alhaisella teholla kypsentäminen ja keittäminen
Perunamykyt* 4,5-5,5 20-30 min Kala* 4-5 10-15 min Valkokastikkeet, esim. bechamel 1-2 3-6 min Vatkatut kastikkeet, esim. berniläinen kastike, hollantilainen kastike 3-4 8-12 min
Keittäminen, höyrykypsennys, haudutus
Riisi (kaksinkertainen määrä vettä) 2-3 15-30 min Riisipuuro 2-3 30-40 min Kuorimattomat perunat 4-5 25-30 min Kuoritut perunat suolavedessä 4-5 15-25 min Nuudelit* 6-7 6-10 min Liemet, keitot 3,5-4,5 15-60 min Vihannekset 2,5-3,5 10-20 min Vihannekset, pakastetut 3,5-4,5 7-20 min Painekattilan käyttö 4,5-5,5 -
Muhentaminen
Lihakääryle 4-5 50-60 min Pataruoat 4-5 60-100 min Gulasch 3-4 50-60 min
Paistaminen/friteeraus vähäisellä öljymäärällä**
Pihvit, luonnolliset tai kuorrutetut 6-7 6-10 min Pakastetut pihvit 6-7 8-12 min Kyljykset, luonnolliset tai kuorrutetut*** 6-7 8-12 min Pihvi (paksuus 3 cm) 7-8 8-12 min Kanan rintapala (paksuus 2 cm)*** 5-6 10-20 min Kanan rintapala, syväpakastettu*** 5-6 10-30 min Jauhelihapihvit, lihapullat (paksuus 3 cm)*** 4,5-5,5 30-40 min Kala ja kalafileet, maustamattomat 5-6 8-20 min Kala ja kalafileet, kuorrutetut 6-7 8-20 min Pakastettu ja kuorrutettu kala, esim. kalapuikot 6-7 8-12 min Katkaravut 7-8 4-10 min Pakasteruoat, esim. pannuruoat 6-7 6-10 min Lätyt 6-7 paista yksi kerrallaan Munakas 3,5-4,5 paista yksi kerrallaan Paistetut munat 5-6 3-6 min Friteeraus** (150-200 g annos 1-2 l öljyä) Pakastetuotteet, esim. ranskanperunat, kananuggetit 8-9 paista yksi kerrallaan Pakastetut perunakroketit 7-8 Liha, esim. kanapalat 6-7 Kuorrutettu tai taikinaan kääritty kala 6-7 Vihannekset, sienet, kuorrutetut tai taikinaan käärityt, esim. herkkusienet 6-7 Leivokset, esim. munkit, taikinaan käärityt hedelmät 4-5 * Keitto ilman kantta
** Ilman kantta *** Käännä usein
23
Page 24
Monikäyttöalue
Aluetta voidaan käyttää yksittäisenä alueena tai kahtena erillisenä alueena käyttövaatimuksien mukaisesti.
Alue koostuu 4 induktorista, jotka toimivat yksittäin. Kun monikäyttöalue on toiminnassa, ainoastaan keittoastian peittämä keittoalue kytkeytyy päälle.
Keittoastioiden käyttöön liittyviä neuvoja
Keittoastia on suositeltavaa keskittää keittoalueeseen niin, että laite havaitsee sen ja lämpö leviää tasaisesti:

Käyttö yksittäisenä keittoalueena

Halkaisija korkeintaan 13 cm
Aseta keittoastia yhteen 4 kuvan osoitta­masta kohdasta.
Halkaisija yli 13 cm Aseta keittoastia yhteen 3 kuvan osoitta­masta kohdasta.
Jos keittoastia peittää useamman kuin yhden keittoalueen, kohdista se monikäyttö­alueen ylä- tai alareunaan.
Käyttö yksittäisenä keittoalueena
Monikäyttöalue on asetettu oletusasetuksena yhdeksi keittoalueeksi.
Kytkeminen toimintaan
Keittotason on oltava päällä.
1. Valitse monikäyttöalue merkillä Á tai Â. Merkkivalo .
syttyy.
2. Valitse ohjelmointialueella tehotaso.
Monikäyttöalue on käynnistynyt.
Tehotason muuttaminen
Muuta tehotasoa ohjelmointialueella.
Uuden keittoastian lisääminen
Valitse monikäyttöalue ja paina sen jälkeen merkkiä laite havaitsee keittoastian. Aikaisemmin valittu tehotaso on voimassa.
Huomautus: Jos toiminnassa olevan keittoalueen keittoastiaa siirretään tai nostetaan, keittotaso suorittaa automaattihaun ja aikaisemmin valittu tehotaso säilyy.
Kytkeminen pois päältä
Valitse keittoalue ja paina merkkiä 0.
Ä, jotta

Käyttö kahtena keittoalueena

Monikäyttöaluetta voidaan käyttää kahtena erillisenä keittoalueena.
Kuin kaksi erillistä keittoaluetta
Etu- ja takaosaa, joissa kussakin on kaksi induktoria, voidaan käyttää täysin erillään toisistaan säätäen tarvittava tehotaso molempiin alueisiin. On suositeltavaa käyt­tää ainoastaan yhtä keittoastiaa samanai­kaisesti yhdellä alueella.

Varoitukset

Jos keittotasossa käytetään kahta erikokoista tai eri materiaalista tehtyä keittoastiaa, epätavallisia ääniä tai tärinää voi esiintyä, ne eivät kuitenkaan vaikuta mitenkään keittoalueen toimintaan.
Powerboost-toiminnon maksimaali­sen tehon saavuttamiseksi keittoas­tia tulee asettaa monikäyttöalueen keskelle, kun sitä käytetään yksittäi­senä keittoalueena.
Kun keittotasossa on useampi kuin yksi monikäyttöalue, älä käytä use­ampaa aluetta samanaikaisesti yhteen keittoastiaan.
Kytkeminen toimintaan
Keittotason on oltava päällä.
1. Valitse monikäyttöalue ja paina sen jälkeen merkkiä Ã.
Merkkivalo
2. Valitse yksi monikäyttöalueen keittoalueista. Merkkivalo .
syttyy.
3. Valitse ohjelmointialueella tehotaso.
Kytkeminen pois päältä
Valitse keittoalue ja paina merkkiä 0. Keittoalue sammuu. Huomautus: Kun keittotaso sammuu ja se kytketään takaisin
päälle, monikäyttöalue toimii jälleen yhtenä keittoalueena.
b syttyy merkkien Á ja  väliin.
24
Page 25
Friteeraustoiminto
Toiminto mahdollistaa friteerauksen säätäen automaattisesti paistinpannun lämpötilaa.
Laitteen mallista riippuen tämän toiminnon omaavat keittoalueet ovat oikealla sivulla tai edessä, (katso kuva).
Friteerauksen edut
Keittoalue kuumenee vain silloin, kun se on tarpeen. Täten säästetään energiaa. Öljy tai rasva ei ylikuumene.
Huomautuksia
Älä koskaan kuumenna öljyä, voita tai rasvaa ilman
valvontaa.
Aseta paistinpannu keittoalueen keskelle. Varmista, että
paistinpannun pohjan halkaisija on oikean kokoinen.
Älä peitä paistinpannua kannella. Muutoin automaattinen
lämpötilan säätö ei toimi. Voit halutessasi käyttää suojasiivilää, jolloin automaattinen säätötoiminto toimii.
Käytä ainoastaan friteeraukseen sopivaa öljyä. Jos käytät
voita, margariinia, oliiviöljyä tai rasvaa, valitse lämpötilataso
min.

Friteeraustoiminnolle sopivat paistinpannut

Tähän toimintoon erityisesti sopivia paistinpannuja voidaan hankkia laitteen hankinnan jälkeen valinnaisena lisävarusteena erikoisliikkeestä tai huoltopalvelustamme. Ilmoita tällöin aina viitenumero.
HEZ390210 pieni keittoastia (halkaisija 15 cm).
HEZ390220 keskisuuri keittoastia (19 cm)
HEZ390230 suuri keittoastia (21 cm)
Paistinpannuissa on tarttumisenestopinta. Ruokien friteeraus on mahdollista myös vähäisellä öljymäärällä.
Huomautuksia
Seuraavassa luetellut lämpötilatasot on sovitettu erityisesti
tämän tyyppisiin paistinpannuihin.
Muunlaisia paistinpannuja käytettäessä lämpötila voi säätyä
valitun tason ylä- tai alapuolelle. Kokeile ensin alhaisemmalla lämpötilatasolla ja muuta sitä tarvittaessa. Varo, paistinpannut voivat ylikuumentua.
Lämpötilatasot
Lämpötilataso Lämpötila Sopii seuraaville max korkea esim. perunaohukaiset, paistetut perunat ja kevyesti kypsennetyt pihvit.
med keskitaso korkea esim. miedommalla lämpötilalla paistettavat ruoat kuten paneroidut pakasteet, leikkeet,
low matala keskitaso esim. paksut paistetut ruoat kuten lihapyörykät, makkarat, kala. min alhainen esim. munakas, paistaminen voilla, oliiviöljyllä tai margariinilla.

Ohjelmointi

Valitse taulukosta sopiva lämpötilataso. Laita pannu keittoalueelle.
Keittotason pitää olla päällä.
1. Valitse keittoalue. Paina symbolia Ô. Merkkivalo syttyy
keittoalueen näyttöön. Mahdolliset lämpötilatasot näkyvät tehoalueen käyttöalueella.
ragout, vihannekset.
2. Valitse seuraavien 10 sekunnin kuluessa haluamasi
lämpötilataso kyseisen tehoalueen symbolilla. (ks. kuva) Paistosensoritoiminto on aktivoitu.
Lämpötilasymboli palaa, kunnes paistolämpötila on saavutettu.
3. Laita rasva ja sen jälkeen ruoka-ainekset pannulle.
Käännä ruokaa tavalliseen tapaan, jotta se ei pala pohjaan.
Paistotoiminnon kytkeminen pois päältä
Paina symbolia Ô.
25
Page 26
Taulukko paistosensoritoimintoa varten
Taulukossa on lueteltu sopivat lämpötilatasot kullekin ruokalajille. Kypsennysaika voi vaihdella ruokien tyypin, painon, paksuuden ja laadun mukaan.
Asetettu lämpötilataso vaihtelee käytettävän paistinpannun mukaan.
Liha Leike paneroimaton tai paneroitu
Filee Kyljys Cordon bleu Pihvi kevyesti kypsennetty (3 cm paksu) Pihvi medium tai täyskypsä (3 cm paksu) Broilerinrinta (2 cm paksu) Keitetyt ja tuoreet makkarat Hampurilaispihvit/frikadellit Leberkäse-sianlihapasteija Ragout / Gyros Jauheliha Pekoni
Kala Paistettu kala
Kalafilee, paneroimaton tai paneroitu Katkaravut
Munaruoat Ohukaiset
Tortilla / munakas Paistettu muna Munakokkeli Kaiserschmarrn-pannukakku Köyhät ritarit
Perunat Paistinperunat kuorimattomista, esikypsennetyistä peru-
noista Paistetut perunat raa'oista perunoista* Perunaohukaiset Glaseeratut perunat
Vihannekset Valkosipuli, sipulit
Kesäkurpitsa, munakoiso Paprika, vihreä parsa Sienet Glaseeratut vihannekset
Pakasteruoat Leike
Cordon bleu Broilerinrinta Nuggetit “Gyros“, “Kebab“ Kalafilee, paneroimaton tai paneroitu Kalapuikot Ranskalaiset perunat Pannuruoat ja -vihannekset Kevätkääryleet Camembert / juusto
Muut Camembert / juusto
Esikypsennetyt ruoat, jotka valmistetaan lisäämällä vettä, esim. nuudelipannu
Paahtoleipä Mantelit / pähkinät / pinjansiemenet*
* Kylmässä paistinpannussa.
Lämpötilataso Kokonaiskypsennysaika ääni-
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max low max med
min low low med med med low min med med low med med / max min low low low min low min
merkistä lähtien
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min paista yksitellen paista yksitellen 2-6 min 2-4 min 10-15 min paista yksitellen 6-12 min 15-25 min paista yksitellen 10-15 min
2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
26
Page 27

Paisto-ohjelmat

\
Näille ohjelmille voidaan käyttää vain paistosensoritoiminnolle hyväksyttyjä pannuja.
Näillä ohjelmilla voit valmistaa seuraavat ruoat:
Ohjelma Ruokalaji
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡ ˜ˆ ˜‰ ˜Š
Leike Linnunrinta, Cordon bleu Pihvi, kevyesti kypsennetty Pihvi, medium tai täyskypsä Kala Pannuruoat ja -vihannekset, pakastetut Uuni - ranskalaiset perunat, pakastetut Ohukaiset Munakas, kananmunat
Lapsilukko
Haluamasi ohjelman valitseminen
Valitse keittoalue.
1. Paina merkkiä ˜. Merkkivalo ˜‹ syttyy keittoalueen näyttöön.
2. Valitse seuraavien 10 sekunnin kuluessa haluttu ohjelma
merkeillä 1 - 9.
Ohjelma on valittu. Lämpötilamerkki jää palamaan, kunnes vastaava lämpötila
saavutetaan. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, laitteesta kuuluu merkkiääni ja lämpötilamerkki sammuu.
Lisää paistinpannuun öljyä tai rasvaa, ja sen jälkeen ruoka­ainekset. Kuten aina, hämmennä ruoka-aineksia niin, etteivät ne pala pohjaan.
Ohjelman lopettaminen
Paina symbolia
˜.
Keittotaso voidaan lukita tahattoman päälle kytkennän estämiseksi niin, etteivät lapset kytke keittoalueita päälle.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta
Keittotason on oltava pois päältä. Päälle kytkentä: Paina merkkiä
D syttyy 4 sekunnin ajaksi. Keittotaso on lukittu.
Pois päältä kytkentä: Paina merkkiä Lukitus on kytkeytynyt pois päältä.
>D noin 4 sekuntia. Merkki
>D noin 4 sekuntia.
Powerboost-toiminto
Powerboost-toiminnolla ruoka-ainekset voidaan kuumentaa nopeammin kuin tehotasoa
Käyttörajoitukset
Toimintoa voidaan käyttää kaikissa keittoalueissa edellyttäen, että toinen saman ryhmän keittoalue on pois päältä. (Katso kuva) Muutoin valitun keittoalueen näytössä vilkkuu sen jälkeen tehotaso
5\KPl
KPl
5
Huomautus: Monikäyttöalueen suurin teho saavutetaan asettamalla yksi keittoastia alueen keskelle luvun Monikäyttöalue ohjeiden mukaisesti.
Š käyttäessä.
ja Š; ja
Š kytkeytyy automaattisesti päälle.
5\KPl
5\KPl

Lapsilukko

Tämän toiminnon avulla lapsilukko aktivoituu automaattisesti aina keittotason sammuttamisen yhteydessä.
Päälle ja pois päältä kytkentä
Perusasetukset-kappaleesta löytyy lapsilukkoon liittyvää tietoa.

Kytkeminen toimintaan

1. Valitse jokin keittoalue.
2. Paina merkkiä boost G.
Merkkivalo
Powerboost-toiminto on käynnistynyt.
syttyy.

Kytkeminen pois päältä

1. Valitse jokin keittoalue.
2. Paina merkkiä boost G.
Merkkivalo tehotasoon
Powerboost-toiminto on poistettu käytöstä. Huomautus: Joissakin tapauksissa Powerboost-toiminto voi
kytkeytyä pois päältä automaattisesti keittotason sisäisten elektronisten osien suojaamiseksi.
häviää näytöstä ja keittoalue palaa
Š.
27
Page 28
Aikaohjelmointi
Tätä toimintoa voidaan käyttää kahdella eri tapaa:
keittoalueen automaattinen sammutus.
hälytin.
Keittoalueen automaattinen pois päältä kytkentä
Syötä keittoalueen toiminta-aika. Alue sammuu automaattisesti, kun aika on kulunut umpeen.
Ohjelmointi
1. Valitse keittoalue ja haluamasi tehotaso.
2. Paina kaksi kertaa merkkiä 0. Aikaohjelmoinnin
merkkivaloon syttyy
3. Valitse seuraavien 10 sekunnin kuluessa haluamasi aika
merkeillä 1 - 9.
‹‹ y ja __.
 
Keittoalueen kytkeminen automaattisesti pois päältä friteeraustoiminnolla
Kun keittotasoa käytetään friteeraustoiminnolla, ohjelmoitu keittoaika käynnistyy silloin, kun valittu keittoalue on saavuttanut vaaditun lämpötilan.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Keittoalue sammuu, kun aika on kulunut umpeen. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja keittoalueelle syttyy aikaohjelmoinnin näyttöön tulee näkyviin ajaksi.
Kun merkkiä äänimerkki deaktivoituu.
Huomautuksia
Jos keittoaika on ohjelmoitu, näytössä näkyy aina keittoajan
aika-asetus. Voit tarkistaa keittoalueen jäljelle jäävän keittoajan valitsemalla keittoalueen ja painamalla kaksi kertaa merkkiä
Jos keittoaika on ohjelmoitu useampaan keittoalueeseen,
näytössä näkyy aina valitun keittoalueen keittoaika.
Keittoaika voidaan asettaa maksimissaan 99 minuuttiin.
0 painetaan, merkkivalot sammuvat ja
0 .
‹.‹ ja
‹‹ 10 sekunnin

Ajastinkello

Ajastimeen voidaan ohjelmoida jopa 99 minuutin keittoaika. Toiminto ei ole riippuvainen muista säädöistä. Kyseinen toiminto ei kytke keittoaluetta automaattisesti pois päältä.
Keittoaika käynnistyy. Huomautus: Sama keittoaika voidaan ohjelmoida
automaattisesti kaikille keittoalueille. Ohjelmoitu aika kuluu jokaisella keittoalueella erikseen.
Perusasetukset-kappaleesta löytyy tietoa keittoajan automaattisesta ohjelmoinnista.
Ajan muuttaminen tai peruuttaminen
Valitse keittoalue ja paina sitten kaksi kertaa merkkiä Merkkivalot __ ja Muuta keittoaikaa merkeillä 1 - 9 tai paina painiketta 0 ajan
peruuttamiseksi.
r syttyvät
0.
Puhdistussuoja
Jos ohjauspaneeli puhdistetaan keittoalueen ollessa päällä, säätöjä voidaan vahingossa muuttaa.
Tämän välttämiseksi keittoalueessa on puhdistussuojatoiminto. Paina merkkiä
>D. Laitteesta kuuluu merkkiääni.
Ohjelmointi
1. Paina merkkiä 0. Merkkivalo U syttyy. Aikaohjelmoinnin
näyttöön syttyy
2. Säädä haluttu aika merkeillä 1 - 9.
Aika käynnistyy muutaman sekunnin kuluttua.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Kun aika on kulunut umpeen, laitteesta kuuluu merkkiääni. Aikaohjelmoinnin näyttöön tulee näkyviin sammuvat, kun merkkiä
Ajan muuttaminen tai peruuttaminen
Paina merkkiä Muuta aikaa merkeillä 1 - 9 tai paina painiketta 0 ajan
peruuttamiseksi.
Ohjauspaneeli lukittuu 35 sekunniksi. Ohjauspaneeli voidaan tällöin puhdistaa niin, ettei asetuksien muutosvaaraa ole.
Huomautus: Lukitus ei koske pääkytkintä. Keittotaso voidaan halutessa kytkeä pois päältä.
‹‹.
‹‹ ja U. Merkkivalot
0 painetaan.
0, merkkivalo U syttyy.
Automaattinen aikarajoitus
Kun keittoalue on toiminnassa pitkään eikä asetuksiin tehdä muutoksia, automaattinen aikarajoitus aktivoituu.
Keittoalue kytkeytyy pois päältä. Keittoalueen näytössä vilkkuu
”‰ ja jälkilämmön merkkivalo œ/•.
28
Mitä tahansa painiketta painaessa näyttö sammuu. Keittoaluetta voidaan tällöin jälleen käyttää.
Kun automaattinen aikarajoitus aktivoituu, se säätyy valitun tehotason mukaan (1- 10 tuntia).
Page 29
Perusasetukset
Laitteessa on erilaisia perusasetuksia. Ne voidaan mukauttaa käyttäjän vaatimuksien mukaisiksi.
Merkkivalo Toiminto
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Tehdasasetus
Lapsilukko
Pois käytöstä.* Käytössä.
Äänimerkit
Vahvistuksen äänimerkki ja virheen äänimerkki pois käytöstä. Vain vahvistuksen äänimerkki pois käytöstä. ƒ Kaikki äänimerkit on käytössä.*
Keittoajan automaattinen ohjelmointi
Pois päältä.* ‚-ŠŠ Automaattinen pois päältä kytkeytyminen.
Aikaohjelmoinnin äänimerkin kesto
10 sekuntia*. ƒ 30 sekuntia. 1 minuutti.
Power-Management-toiminto
= Pois käytöstä.* = 1000 W. Vähimmäisteho..= 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š tai Š. = keittotason maksimiteho.
Keittoalueen valinta-aika
Rajoittamaton: viimeiseksi ohjelmoitu keittoalue jää asetukseksi.* Rajoitettu: keittoalue jää asetukseksi vain 10 sekunniksi.
Oletusasetuksien palautus
Omat asetukset.* Tehdasasetuksien palautus.
Perusasetuksiin siirtyminen
Keittotason on oltava pois päältä.
1. Käynnistä keittotaso pääkytkimellä.
2. Paina seuraavien 10 sekunnin kuluessa merkkiä 0
4 sekunnin ajan.
Näytön vasemmalla puolella näkyy
3. Paina merkkiä 0, kunnes halutun toiminnon merkkivalo tulee
näkyviin.
™‚ ja oikealla puolella ‹.
4. Valitse sen jälkeen haluamasi asetus merkeillä 0 - 9.
5. Paina merkkiä 0 yli 4 sekunnin ajan.
Asetukset on tallennettu oikein.
Perusasetuksista poistuminen
Sammuta keittotaso pääkytkimellä.
29
Page 30
Ylläpito ja puhdistus
Tämän luvun ohjeet takaavat keittotason optimaalisen puhdistuksen ja ylläpidon.
Keittotaso
Puhdistus
Puhdista keittotaso jokaisen käyttökerran jälkeen. Täten vältetään tasoon jääneiden jäämien palaminen. Puhdista keittotaso vasta sitten, kun se on jäähtynyt tarpeeksi.
Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita. Noudata tuotepakkauksiin merkittyjä ohjeita.
Älä koskaan käytä:
Laimentamatonta astianpesuainetta
Astianpesukoneessa käytettäviä pesuaineita
Kuluttavia tuotteita
Kuluttavia tuotteita kuten uunin pesuun tarkoitetut aineet ja
lianpoistoaineet
Naarmuttavia pesusieniä
Korkeapaineisia tai höyryllä toimivia puhdistusvälineitä
Vikojen korjaaminen
Paras tapa poistaa pinttynyt lika on käyttää keraamisen levyn puhdistukseen tarkoitettua kaavinta. Seuraa valmistajan antamia ohjeita.
Voit hankkia asianmukaisia kaapimia huoltopalvelusta tai verkkokaupastamme.

Keittotason kehys

Jotta keittotason kehykseen ei tulisi vaurioita, noudata seuraavia ohjeita:
Käytä puhdistukseen ainoastaan kuumaa vettä ja hiukan
saippuaa.
Älä koskaan käytä teräviä tai kuluttavia tuotteita.
Älä käytä lasin puhdistukseen tarkoitettua kaavinta.
Viat johtuvat yleensä pienistä yksityiskohdista. Ennen tekniseen huoltopalveluun yhteydenottoa on otettava huomioon seuraavat neuvot ja varoitukset.
Merkkivalo Toimintahäiriö Ratkaisu
Ei mitään Sähkövirran syöttö on katkennut. Tarkista muiden sähkölaitteiden avulla onko sähkövirran syöttö kat-
Laitetta ei ole kytketty kytkentäkaavion mukaisesti.
Vika sähköjärjestelmässä. Jos edellä mainitut toimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä
vilkkuu
“§ + numero /
Ohjauspaneeli on kostea tai sen päällä on jokin esine.
Vika sähköjärjestelmässä. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin 30 sekuntia ja kytke
š + numero /
kennut. Tarkista, että laite on kytketty kytkentäkaavion mukaisesti.
tekniseen huoltopalveluun. Kuivaa ohjauspaneeli tai poista esine sen päältä.
se uudelleen päälle. *
¡ + numero ”‹ / ”Š
”ƒ / ”†
”…
—‚
—ƒ / —„
* Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin päälle.
Toiminnossa on tapahtunut sisäinen vika. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin 30 sekuntia ja kytke
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja vas­taava keittoalue on sammunut.
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja kaikki keittoalueet ovat sammuneet.
Virheellinen syöttöjännite, joka ylittää nor­maalit raja-arvot.
Keittoalue on ylikuumentunut ja se on kyt­keytynyt pois päältä keittotason pinnan suojaamiseksi.
se uudelleen päälle. * Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi. Paina sen jäl-
keen mitä tahansa keittotason merkkiä. *
Ota yhteyttä sähkövirran jakajaan.
Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi ja kytke laite uudelleen päälle.
30
Page 31
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana
Induktioteknologia perustuu sähkömagneettisten kenttien luomiseen, jolloin kuumennus tapahtuu suoraan keittoastian pohjassa. Keittoastiasta riippuen voi astiassa esiintyä ääniä tai tärinää, esimerkiksi seuraavanlaisia:
Syvät hurinaäänet, jotka muistuttavat muuntajaa.
Kyseisiä ääniä esiintyy korkeaa tehotasoa käytettäessä. Äänet johtuvat energiamäärästä, joka välittyy keittotasosta keittoastiaan. Kyseiset äänet häviävät tai heikentyvät, kun tehotasoa lasketaan.
Matalat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy silloin, kun keittoastia on tyhjä. Äänet häviävät, kun keittoastiaan kaadetaan vettä tai astiaan asetetaan ruoka-aineksia.
Rätinä-äänet
Kyseisiä ääniä esiintyy keittoastioissa, jotka koostuvat useista päällekkäisistä materiaaleista.Äänet johtuvat tärinästä, jota esiintyy päällekkäisten materiaalien liitospinnoilla. Äänet johtuvat keittoastiasta. Äänen määrä riippuu ruoka-aineksien määrästä ja kypsennystavasta.
Huoltopalvelu
Korkeat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy ennen kaikkea keittoastioissa, jotka koostuvat useista päällekkäisistä materiaaleista ja joita kuumennetaan maksimiteholla ja samanaikaisesti kahta keittoaluetta käyttäen. Äänet häviävät tai heikentyvät silloin, kun tehotasoa lasketaan.
Tuuletusäänet
Sähköjärjestelmän oikeaoppinen käyttö edellyttää, että keittotason toimintalämpötilaa hallitaan. Tätä varten keittotasossa on ilmastointilaite, joka käynnistyy, jos laitteen havaitsema lämpötila on liian suuri. Tuuletin voi toimia myös keittotason pois päältä kytkennän jälkeen, jos sen lämpötila on edelleen liian korkea.
Edellä kuvatut äänet ovat normaaleja induktioteknologiaa käytettäessä, ne eivät ole merkki toimintahäiriöstä.
Jos laitteesi täytyy korjata, huoltopalvelumme on käytettävissäsi.
Mallinumero ja sarjanumero:
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, ilmoita laitteesi mallinumero (E-numero) ja sarjanumero (FD-numero). Tyyppikilven ja numerot löydät laitepassista.
Ota huomioon, että huoltoneuvojan käynti käyttövirheen takia aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa FIN 020 751 0700
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%) Mobile 8,27 snt/call + 15 snt/min (inc. VAT 23%)
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
31
Page 32
Testatut ruoka-annokset
Tämä taulukko on kehitetty tarkastuslaitoksille, jotta laitteidemme tarkistaminen olisi yksinkertaisempaa.
Taulukossa olevat tiedot viittaavat lisävarusteina käytettäviin Schulte-Ufer-keittoastioihin (neliosainen keittoastiasarja induktiokeittotasolle HEZ 390042), joiden koot ovat seuraavat:
Kattila Ø 16 cm, 1,2 l keittoalueille Ø 14,5 cm
Pata Ø 16 cm, 1,7 l keittoalueille Ø 14,5 cm
Pata Ø 22 cm, 4,2 l keittoalueille Ø 18 cm
Paistinpannu Ø 24 cm, keittoalueille Ø 18 cm
Esilämmitys Keitto Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi Suklaan sulatus
Keittoastia: suuri kattila
Suklaakuorrutus (esim. Dr. Oetker musta 55 %,
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Ei
150 g.)
Linssimuhennoksen lämmitys ja lämpimänä säi­lyttäminen
Keittoastia:Pata Alkulämpötila 20 °C
Linssimuhennos*
Määrä 450 g.
Määrä: 800 g
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
1:30 ilman sekoit-
tamista
2:30 ilman sekoit-
tamista
Kyllä 1. Kyllä
Kyllä 1. Kyllä
Säilykelinssimuhennos, esim Erasco-linssit chorizo­makkaralla
Määrä 500 g
Määrä 1 kg
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
1:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
2:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
Kyllä 1. Kyllä
Kyllä 1. Kyllä
Valkokastikkeen valmistus
Keittoastia: suuri keittoastia Maidon lämpötila:7 °C Ainekset: 40 g voita, 40 g jauhoja, 0,5 l maitoa (ras-
Ø 14,5 cm
vaprosentti 3,5 %) ja hieman suolaa
1. Sulata voi, sekoita jauhot ja suola. Kuumenna. 1 noin 3:00 Ei
2. Lisää maito ja kiehauta koko ajan sekoittaen 7 noin 5:20 Ei
3. Anna kastikkeen kiehua kahden minuutin ajan 1 Ei
Riisipuuro
Keittoastia: Pata Maidon lämpötila: 7 °C Kuumenna maitoa kunnes se alkaa nousta. Vaihda
suositeltava keittoteho ja lisää riisi, sokeri ja suola maitoon
Ainekset: 190 g pyöreäjyväistä riisiä, 23 g soke­ria, 750 ml maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hie­man suolaa
Ainekset: 250 g pyöreäjyväistä riisiä, 30 g soke­ria, 1 l maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hieman
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
8. noin 6:30 Ei
2 sekoita
noin 10:00
kuluttua
Kyllä
suolaa
Riisin keitto* Keittoastia: Pata Veden lämpötila 20 °C
Ainekset: 125 g pyöreäjyväistä riisiä, 300 g vettä ja hieman suolaa
Ainekset: 250 g pyöreäjuväistä riisiä, 600 g vettä ja hieman suolaa
Ø 14,5 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2 Kyllä
Ø 18 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2. Kyllä
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti **Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
32
Page 33
Esilämmitys Keitto Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi Porsaan sisäfileepihvin paistaminen
Keittoastia: Paistinpannu Pihvin alkulämpötila: 7 °C
2 sisäfileepihviä (kokonaispaino noin 200 g, pak­suus 1 cm)
Lettujen paisto** Keittoastia: Paistinpannu
55 ml taikinaa lettua kohden
Pakastettujen perunoiden paistaminen
Keittoastia: Pata
Ainekset: 1,8 kg auringonkukkaöljyä paistoa var­ten: 200 g pakastettuja perunoita (esim. McCain 123 Frites Original)
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti **Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
Ø 18 cm 9
Kunnes rasvan
lämpötila on
180 °C
Ei 9 Ei
33
Page 34
ê Innholdsfortegnelse
[no]Bruksveiledning
Sikkerhetsanvisninger............................................................. 34
Årsaker til skader.............................................................................35
Beskyttelse av miljøet ............................................................. 36
Miljøvennlig håndtering................................................................... 36
Råd om energibesparelse.............................................................. 36
Matlaging ved induksjon......................................................... 36
Fordeler ved matlaging ved induksjon ........................................ 36
Kokekar..............................................................................................36
Bli kjent med apparatet ........................................................... 37
Bryterpanelet..................................................................................... 37
Kokesonene...................................................................................... 38
Restvarmeindikator.......................................................................... 38
Programmering av koketoppen ............................................. 38
Slå av og på koketoppen............................................................... 38
Justere kokesonen .......................................................................... 38
Tabell over koketider....................................................................... 38
Fleksibel sone .......................................................................... 40
Råd for bruk av kar ......................................................................... 40
Advarsler............................................................................................40
Som kokesone ................................................................................. 40
Som to kokesoner ........................................................................... 40
Stekefunksjon .......................................................................... 41
Stekepanner for stekefunksjonen .................................................41
Temperaturnivåer............................................................................. 41
Slik programmerer du..................................................................... 41
Tabell.................................................................................................. 42
Stekeprogrammer............................................................................ 43
Barnesikring............................................................................. 43
Aktivere og deaktivere barnesikringen ........................................ 43
Permanent barnesikring .................................................................43
Powerboost-funksjon .............................................................. 43
Bruksbegrensninger........................................................................ 43
Aktivere .............................................................................................. 43
Deaktivere ......................................................................................... 43
Tidsprogrammering................................................................. 44
Slå av en kokesone automatisk.................................................... 44
Timer ..................................................................................................44
Funksjon for beskyttelse ved rengjøring............................... 44
Automatisk tidsbegrensing..................................................... 44
Grunninnstillinger.................................................................... 45
Tilgang til grunninnstillingene ........................................................ 45
Vedlikehold og rengjøring....................................................... 46
Koketopp ...........................................................................................46
Koketoppens ramme....................................................................... 46
Reparasjon ............................................................................... 46
Normal støy ved bruk av apparatet.............................................. 47
Kundeservice ........................................................................... 47
Testede retter ........................................................................... 47
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett: www.bosch-home.com og nettbutikk: www.bosch-eshop.com

: Sikkerhetsanvisninger

Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen samt apparatpasset for senere bruk eller dersom apparatet skifter eier.

Sjekk apparatet etter å ha fjernet emballasjen. Hvis det har oppstått skader under transporten, må apparatet ikke tilkobles. Kontakt teknisk service og send en skriftlig beskrivelse av hvilke skader som har oppstått. I motsatt tilfelle vil du miste retten til enhver form for erstatning.

Dette apparatet må installeres i henhold til medfølgende monteringsveiledning.

Dette apparatet er kun beregnet på vanlig bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Hold øye med apparatet når det er i bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede rom.

Bruk ingen platetoppdeksler. De kan føre til ulykker som følge av f.eks. overoppheting, påtenning eller sprekker i materialet.

Bruk ingen uegnede beskyttelsesanretninger eller barnesikringsgitter. De kan føre til ulykker.

Dette apparatet er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller fjernstyring.

Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått farer som kan oppstå ved bruk.

Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under oppsyn av voksne.

34
Page 35

Barn under åtte år må holdes unna apparatet og tilkoblingsledningen.

Dersom du har en pacemaker eller lignende medisinsk implantat, må du være spesielt forsiktig med å nærme deg induksjonskoketopper når disse er i bruk. Snakk med legen eller produsenten av koketoppen for å forsikre deg om at produktet oppfyller gjeldende krav, og informer deg om mulige kompatibilitetsproblemer.

Brannfare!

Varm olje og varmt fett antennes raskt. La aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn. Slukk aldri en brann med vann. Slå av kokeplaten. Slukk flammene forsiktig med et lokk, brannteppe eller lignende.

Brannfare!

Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg brennbare gjenstander oppå kokesonen. Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.

Brannfare!

Apparatet blir varmt. Ikke oppbevar brennbare gjenstander eller spraybokser i skuffen rett under kokesonen.

Brannfare!

Kokesonen slår seg automatisk av og kan ikke lenger betjenes. Den kan senere slå seg på av seg selv. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrenning!!

Kokeplatene og områdene rundt, spesielt kokesonerammen dersom denne finnes, blir svært varme. Ta aldri på de varme flatene. Hold barn på avstand.

Fare for forbrenning!

Kokeplaten avgir varme, men indikasjonen fungerer ikke. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrenning!

Gjenstander i metall blir svært raskt varme på kokesonen. Legg aldri gjenstander i metall som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller lokk, på kokesonen.

Fare for brann!

Etter hver gangs bruk må du slå av koketoppen med hovedbryteren. Ikke vent til koketoppen slår seg av automatisk fordi det ikke står noen kokekar på kokesonene.

Fare for elektrisk støt!

Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner og skifte av skadde tilkoblingsledninger må kun utføres av servicetekniker som har fått opplæring av oss. Er apparatet defekt, må du trekke ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk støt!

Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler eller dampstråle til rengjøringen.

Fare for elektrisk støt!

Et defekt apparat kan forårsake elektrisk støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk støt!

Sprekker eller revner i glasskeramikken kan føre til elektrisk støt. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for skader!

Denne koketoppen er utstyrt med en ventilator som befinner seg i den nederste delen. Dersom det er en skuff under koketoppen, skal du ikke oppbevare små gjenstander eller papirer i den, da de kan bli sugd opp av ventilatoren og skade den eller forhindre avkjølingen.

Det bør være en avstand på minimum 2 cm mellom innholdet i skuffen og ventilatorens inntak.

Fare for skader!

Ved tilberedning i vannbad kan kokesonen og kokekaret sprekke på grunn av overoppheting. Kokekaret i vannbadet skal ikke være i direkte kontakt med bunnen på kasserollen som er fylt med vann. Bruk bare varmebestandige kokekar.

Fare for personskader!

Gryter kan plutselig sprette opp på grunn av væske mellom bunnen av gryten og kokeplaten. Hold alltid kokeplater og grytebunner tørre.

Årsaker til skader

Obs!
Kokekar med ru bunn kan lage riper i koketoppen.
Sett aldri tomme kokekar på kokesonene. Det kan medføre
skader.
Ikke sett varme kokekar på bryterpanelet, indikatorsonen
eller på kanten til koketoppen. Det kan føre til skader.
Hvis tunge eller spisse gjenstander faller oppå kokeplaten, vil
den kunne bli skadet.
Aluminiumsfolie og plastbeholdere smelter hvis de settes på
varme kokesoner. Bruk av beskyttelsesplater over koketoppen anbefales ikke.
35
Page 36
Generelle betraktninger
I følgende tabell fremstilles skadene som er mest hyppige:
Skader Årsak Tiltak
Flekker Matsøl Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Riper Salt, sukker og sand Ikke bruk koketoppen som brett eller kjøkkenbenk.
Kokekar med ru bunn lager riper i glasskeramikken Kontroller kokekarene.
Misfarginger Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Kokekar som berører hverandre. Løft kjeler og stekepanner når du flytter dem.
Avskalling Sukker, substanser med en høy konsentrasjon av
Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
sukker
Beskyttelse av miljøet
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.

Råd om energibesparelse

Bruk alltid lokket som tilhører hvert enkelt kokekar. Når du
koker uten lokk, behøves det mye mer energi. Bruk glasslokk for å kunne se ned i kjelen uten å måtte løfte av lokket.
Matlaging ved induksjon
Fordeler ved matlaging ved induksjon
Induksjonsoppvarming innebærer en radikal endring i forhold til tradisjonell oppvarming, da varmen genereres direkte i kokekaret. Derfor har den flere fordeler:
Tidsbesparelse ved koking og steking; gjennom direkte
oppvarming av kokekaret.
Energibesparelse.
Enklere rengjøring og vedlikehold. Sølte matrester brenner
seg ikke så raskt fast.
Sikkerhet og kontroll over koketoppen. Strømmen tilføres
eller slås av umiddelbart ved hjelp av fjernkontrollen.Induksjonskokesonen stopper varmeforsyningen hvis kokekaret fjernes uten at kokesonen først slås av.

Kokekar

Det er bare ferromagnetiske kokekar som kan brukes ved matlaging med induksjon, de kan være av følgende materiale:
emaljert stål
støpejern
Spesialkar av rustfritt stål for induksjon.
For å finne ut om kokekarene er egnet, kan du kontrollere om bunnen av kokekaret tiltrekkes av en magnet.
Bruk kokekar med flat bunn. Med en bunn som ikke er flat
behøves det mye mer energi.
Diameteren til kokekarets bunn må tilsvare størrelsen på
kokesonen. OBS: produsentene av kokekar vil ofte indikere diameteren øverst på kokekaret, som normalt er noe større enn i bunnen.
Bruk små kokekar til små mengder. Et stort kokekar med lite
innhold krever mye energi.
Bruk lite vann når du kokker noe. På denne måten sparer du
energi og du tar vare på alle vitaminene og mineralene i grønnsakene.
Velg det laveste effektnivået som skal til for koking. Med et
for høyt effektnivå sløses det med energi.
Det finnes en annen type kokekar for induksjon, der ikke hele bunnen er ferromagnetisk.
Ved bruk av store kar med et min­dre ferromagnetisk område, var­mes kun det ferromagnetiske området opp, og dermed kan var­mefordelingen bli ujevn.
Kokekar med aluminiumsfelter i sålen reduserer det ferromagne­tiske området og man behøver derfor å tilføre mindre varme. Dette kan gjøre at det er vanskelig å oppdage kokekaret, eller at det ikke blir oppdaget i det hele tatt.
For å oppnå gode kokeresultater, anbefales det at karets magne­tiske område tilpasses kokeso­nen. Hvis karet ikke detekteres i en kokesone, kan du prøve i en litt mindre kokesone.
Uegnede kokekar
Bruk aldri en spredningsplate eller kokekar av:
normalt tynt stål
glass
leirgryter
kobber
aluminium
36
Page 37
Kokekarets bunn
Kokekarenes bunn kan ha innvirkning på jevnheten i resultatet av matlagingen. Kokekar som er fremstilt med materialer som gjør at varmen fordeles bedre, slik som "sandwich”-kokekar av rustfritt stål, fordeler varmen på en uniform måte, og du sparer dermed tid og energi.
Intet kokekar eller ikke egnet størrelse
Hvis det ikke plasseres noen kokekar på den valgte kokesonen, eller kokekaret ikke er av egnet material eller størrelse, vil nivået som vises i indikatoren til kokesonen blinke. Plasser korrekt kokekar slik at indikatoren slutter å blinke. Dersom det går mer enn 90 sekunder slås kokesonen automatisk av.
Bli kjent med apparatet
side 2 finner du informasjon om kokesonenes størrelser og effekter.
Bryterpanelet
Tomme kokekar eller kokekar med tynn bunn
Varm ikke opp tomme kokekar, og ikke bruk kokekar med tynn bunn. Koketoppen er utstyrt med et internt sikkerhetssystem, men et tomt kokekar kan bli varmt så hurtig at funksjonen ”automatisk deaktivering” ikke får tid til å reagere og kokekaret kan oppnå en meget høy temperatur. Kokekarets bunn kan til og med smelte og skade koketoppens overflate. Skulle dette skje må du ikke røre kokekaret og slå av kokesonen. Dersom koketoppen ikke fungerer når den er avkjølt må du kontakte vår tekniske service.
Detektering av kokekar
Hver kokesone har en minimumsgrense for detektering av kokekar og denne varierer avhengig av materialet som det aktuelle kokekaret er laget av. Derfor skal man bruke den kokesonen som passer best til kokekarets diameter.
Bryteroverflater
% Á / $
û2û...8û9
1
> D
G
boost
à / Ä
0
Ô
e
Bryteroverflater
Hvis du trykker på et symbol, vil den korresponderende funksjonen aktiveres.
Merk: Sørg for at bryteroverflatene alltid holdes tørre. Fuktighet kan forringe funksjonaliteten.
Hovedbryter Valg av kokesone Programmeringssone Beskyttelse for rengjøring Barnesikring Powerboost-funksjon Fleksibel sone Tidsprogrammering Stekefunksjon Programmer til stekefunksjonen
Indikatorer
‚-Š ‹
/œ › ‹‹ V D >
r
¿
min, low, med, max Temperaturnivå
Ä
Effektnivåer Bruk Restvarme Powerboost-funksjon Tidsprogrammering Varselur Barnesikring Beskyttelse ved rengjøring Automatisk utkobling Stekefunksjon Temperatur, stekefunksjon
Fleksibel sone
37
Page 38
Kokesonene
Kokesone
Enkel kokesone Bruk et kokekar av passende størrelse.
$
Fleksibel sone Se avsnittet "fleksibel sone"
û
Bruk kun kokekar som er egnet for induksjon, se avsnitt "Egnede kokekar".

Restvarmeindikator

Koketoppen er utstyrt med en restvarmeindikator for hver kokesone, som viser hvilke soner som fortsatt er varme. Ikke berør kokesonene hvis deres korresponderende restvarmeindikator lyser.
Programmering av koketoppen
Dette kapittelet beskriver hvordan en kokesone reguleres. I tabellen finner du effektnivåene og koketiden til ulike retter.
Slå av og på koketoppen
Slå av og på koketoppen med hovedbryteren. Slik slår du på koketoppen: Trykk på symbolet
for hovedbryteren og indikatorene for valg av kokesone lyser. Koketoppen er klar til å brukes.
Slik slår du av koketoppen: Trykk på symbolet for hovedbryteren og indikatorene for kokesoner slås av. Koketoppen er avslått. Restvarmeindikatoren vil fortsatt lyse helt til kokesonene er tilstrekkelig avkjølte.
Merk: Koketoppen slår seg automatisk av når alle kokesonene har vært avslått i mer enn 15 sekunder.
%. Indikatoren
%. Indikatoren
Selv om koketoppen slås av, vil indikatoren lenge kokesonen er varm.
Hvis kokekaret tas bort før kokesonen slås av, vil indikatoren eller
og valgt effektnivå vises vekselvis.
2. Trykk deretter på symbolet for ønsket effektnivå.
œ eller lyse så
 
Effektnivået er justert.
œ

Justere kokesonen

Velg deretter ønsket innstilling med symbolene fra 1 til 9. Effektnivå 1 = Minimumseffekt Effektnivå 9 = Maksimumseffekt Hvert effektnivå har et mellomnivå. Dette markeres med
symbolet
Velg effektnivå.
Koketoppen må være slått på.
1. Trykk på symbolet Á eller $ for den aktuelle kokesonen.
Følgende indikator vises
Smelte
Sjokolade, sjokoladetrekk 1-1.5 ­Smør, honning, gele 1-2 -
Varme opp og beholde varmen
Gryteretter 1.5-2 ­Melk** 1.5-2.5 ­Pølser varmet opp i vann** 3-4 ­* Koking uten lokk
** Uten lokk *** Vend ofte
Ú i programmeringssonen.
‹.‹.
Endre effektnivå
velg kokesone og trykk deretter på symbolet for ønsket effektnivå. For å velge middels effekt, trykk på symbolet befinner seg mellom symbolene for effektnivå.
Slå av kokesonen
Velg kokesone og trykk deretter på symbolet for ønsket effektnivå 0.
Merk: Hvis det ikke finnes noen kokekar på induksjonskokesonen, vil det valgte effektnivået blinke. Etter en stund vil kokesonen slås av.

Tabell over koketider

I tabellen som følger vises noen eksempler. Koketidene avhenger av effektnivået, type, vekt og kvalitet til
matvarene. Derfor vil det være variasjoner. Du må røre av og til hvis du varmer opp pureer, kremsupper og
tykke sauser. Bruk effektnivå 9 ved starten av kokingen.
Effektnivå Steketid
Ú som
38
Page 39
Effektnivå Steketid
Tine og varme opp
Dypfryst spinat 3-4 15-25 min Dypfryst gulasj 3-4 30-40 min
Tilbered/kok på svak varme
Potetboller* 4.5-5.5 20-30 min Fisk* 4-5 10-15 min Hvit saus, f.eks. bechamel 1-2 3-6 min Sauser som bearnaise og hollandaise 3-4 8-12 min
Koke, dampkoke, steke lett
Ris (med dobbel mengde vann) 2-3 15-30 min Ris med melk 2-3 30-40 min Uskrellede poteter 4-5 25-30 min Skrellede poteter med salt 4-5 15-25 min Pasta* 6-7 6-10 min Gryteretter, supper 3.5-4.5 15-60 min Grønnsaker 2.5-3.5 10-20 min Dypfryste grønnsaker 3.5-4.5 7-20 min Tilberedt i trykkoker 4.5-5.5 -
Stue
Kjøttrull 4-5 50-60 min Stuing 4-5 60-100 min Gulasj 3-4 50-60 min
Steke / bake med lite olje**
Stekte og panerte kjøttfileter 6-7 6-10 min Dypfryste fileter 6-7 8-12 min Stekte eller panerte koteletter*** 6-7 8-12 min Biff (3 cm tykk) 7-8 8-12 min Bryst (2 cm tykk)*** 5-6 10-20 min Bryst, dypfryst*** 5-6 10-30 min Hamburgere, kjøttboller (3 cm tykke)*** 4.5-5.5 30-40 min Stekt fisk og fiskefileter 5-6 8-20 min Panert fisk og fiskefileter 6-7 8-20 min Dypfryst panert fisk, f.eks. fiskepinner 6-7 8-12 min Reker 7-8 4-10 min Dypfryste retter, f.eks. wokretter 6-7 6-10 min Pannekaker 6-7 stek én etter én Omelett 3.5-4.5 stek én etter én Stekte egg 5-6 3-6 min Frityrsteke** (150-200 g per porsjon i 1-2 l olje) Dypfryste produkter, som f.eks. pommes frites, kyllingnuggets 8-9 stek én porsjon om gan­Dypfryste kroketter 7-8 Kjøtt, f.eks. kyllingstykker 6-7 Panert fisk eller fisk i øldeig 6-7 Grønnsaker, sopp - panerte eller i øldeig, f.eks. sjampinjonger 6-7 Bakevarer, f.eks. smultringer, frukt i øldeig 4-5 * Koking uten lokk
** Uten lokk *** Vend ofte
gen
39
Page 40
Fleksibel sone
Den kan brukes som en enkelt sone eller som to individuelle soner, avhengig av behovet til enhver tid.
Den består av 4 induktorer som virker uavhengig av hverandre. Når den fleksible sonen er i bruk, aktiveres kun sonen der kokekaret er plassert.
Råd for bruk av kar
For å sikre en god registrering og fordeling av varmen, anbefaler vi å sentrere karet så godt som mulig:
Som en enkelt kokesone
Diameter mindre eller lik 13 cm
Plasser kokekaret i en av de 4 posisjonene som vises i illustrasjonen.
Diameter over 13 cm Plasser kokekaret i en av de 3 posisjonens som vises i illustrasjonen.
Hvis kokekaret opptar mer enn en koke­sone, plasseres den på den øvre eller nedre kanten av den fleksible sonen.

Som kokesone

Den fleksible sonen leveres fra fabrikken for å bli brukt som én enkelt kokesone.
Aktivere
Koketoppen må være slått på.
1. Velg fleksibel son med symbolet Á eller Â. Indikatoren .
lyser.
2. Velg effektnivå i programmeringssonen.
Den fleksible sonen er slått på.
Endre effektnivå
Endre effektnivået i programmeringssonen.
Legge til et nytt kar
Velg den fleksible sonen og trykk så på symbolet skal bli registrert. Effektnivået som ble valgt tidligere opprettholdes.
Merk: Hvis kokekaret i den aktive kokesonen flyttes eller løftes, vil koketoppen gjøre et automatisk søk og vil opprettholde effektnivået som tidligere ble valgt.
Deaktivere
Velg kokesone og trykk på symbolet 0.
Ä for at karet

Som to kokesoner

Den fleksible sonen kan brukes som to uavhengige kokesoner.
Som to uavhengige kokesoner
Sonene foran og bak, hver med to indukto­rer, kan brukes uavhengig av hverandre ved å justere effektnivået for hver av dem. I dette tilfellet anbefales det å bruke kun et kokekar i hver sone.

Advarsler

Hvis du bruker kar med ulik størrelse eller av ulikt materiale, kan det oppstå noen lyder eller vibrasjoner som på ingen måte vil påvirke kokesonens korrekte funksjon.
For å få maksimal effekt med funk­sjonen Powerboost, når denne bru­kes som eneste kokesone, plasser kokekaret i midten av den fleksible sonen.
På koketopper med mer enn en fleksibel sone, anbefales det ikke å bruke flere soner samtidig for et enkelt kokekar.
Aktivere
Koketoppen må være slått på.
1. Velg den fleksible sonen og trykk deretter på symbolet Ã.
Indikatoren
2. Velg en av kokesonene i den fleksible sonen. Indikatoren ‹.‹
lyser.
3. Velg effektnivå i programmeringssonen.
Deaktivere
Velg kokesone og trykk på symbolet 0. Kokesonen slår seg av. Merk: Når koketoppen slås av og på igjen, vil den fleksible
kokesonen igjen bli brukt som en enkelt kokesone.
b tennes mellom symbolene Á og Â.
40
Page 41
Stekefunksjon
Denne funksjonen gjør det mulig å steke med automatisk regulering av stekepannens temperatur.
Kokesonene med denne funksjonen er på høyre side eller nederst til høyre, avhengig av modellen (se bildet).
Bruk bare riktig type olje for å steke. Dersom du bruker smør,
margarin, olivenolje eller svinefett, skal du velge temperaturnivå min.

Stekepanner for stekefunksjonen

Du kan få tak i spesialpanner til denne funksjonen som ekstrautstyr i spesialiserte butikker eller hos vår tekniske service. Du må alltid oppgi korresponderende referansenummer.
HEZ390210 liten stekepanne (15 cm i diameter).
Fordeler ved steking
Kokesonen varmes bare opp når det er nødvendig. Slik sparer du energi. Olje og fett blir ikke overopphetet.
Merknader
Varm aldri opp olje, smør eller fett uten tilsyn.
Sett stekepannen midt i kokesonen. Forsikre deg om at
stekepannens bunn har korrekt diameter.
Ikke dekk stekepannen med lokk. Gjør du det vil ikke den
automatiske reguleringen fungere. Bruker du derimot en sprutrist, vil den automatiske reguleringen fungere.
HEZ390220 medium stekepanne (19 cm)
HEZ390230 stor stekepanne (21 cm)
Stekepannene er klebefrie. Det er også mulig å steke mat med små mengder olje.
Merknader
Stekefunksjonen er justet spesielt for denne typen
stekepanner.
Med andre typer stekepanner kan temperaturen justeres over
eller under valgt nivå. Prøv først med det laveste temperaturnivået, og juster deretter etter behov. Disse stekepannene kan bli overopphetet.
Temperaturnivåer
Effektnivå Temperatur Anbefalt til max høy f.eks. potetretter, potetbåter og lite stekt biff.
med middels-høy f.eks. enkel steking av frysevarer, panerte retter, fileter, ragu, grønnsaker. low lav-middels f.eks. steking av panert kjøtt, pølser, fisk. min lav f.eks. omeletter, med smør, olivenolje eller margarin.

Slik programmerer du

Velg korrekt temperaturnivå fra tabellen. Plasser stekepannen på kokesonen.
Koketoppen må være slått på.
1. Velg kokesone. Trykk på symbolet Ô. I displayet til
kokesonen lyser indikatoren Mulige temperaturnivåer vises på bryteroverflaten for
effektnivå.
'.
2. I de følgende 10 sekunder skal du velge ønsket
temperaturnivå med symbolet for det aktuelle effektnivået. (se figur). Stekefunksjonen blir aktivert.
Temperatursymbolet fortsetter å lyse helt til steketemperaturen oppnås.
3. Hell olje i stekepannen og tilsett så maten.
Snu maten som normalt for å unngå at den brenner seg.
Slå av stekefunksjonen
Trykk på symbolet Ô.
41
Page 42
Tabell
Tabellen viser hvilket temperaturnivå som passer for hver rett. Koketiden kan variere etter matens type, vekt, størrelse og kvalitet.
Effektnivået som velges varierer avhengig av hvilken type stekepanne som brukes.
Kjøtt Filet, normal eller panert
Indrefilet Koteletter Cordon bleu Biff, lite stekt (3 cm. tykkelse) Biff, medium eller godt stekt (3 cm. tykkelse) Bryst (2 cm. tykkelse) Pølser, kokte eller ferske Hamburgere, normal eller panert Leberkäse Ragu, gyros Kjøttdeig Bacon
Fisk Stekt fisk
Fiskefilet, normal eller panert Reker
Eggeretter Pannekaker
Omeletter Stekte egg Eggerøre Kaiserschmarm Arme riddere
Poteter Uskrelte, kokte, salte poteter
Råe, salte poteter* Små potetretter Glasserte poteter
Grønnsaker Hvitløk, løk
Squash, aubergine Paprika, grønne asparges Sopp Glasserte grønnsaker
Dypfryste varer Schnitzel
Cordon bleu Bryst Nuggets “Gyros“, “Kebab“ Fiskefilet, normal eller panert Fiskepinner Pommes frites Pannemiks og grønnsakblandinger Vårruller Camembert / ost
Annet Camembert / ost
Ferdigretter som tilsettes vann, f.eks. pasta i stekepanne Krutonger Mandler/ nøtter / pinjekjerner*
* I en kald stekepanne.
Temperaturnivå Total koketid fra lyd-
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max low max med min low low med med med low min med med low med med / max min low low low min low min
signalet høres
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min stek én etter én stek én etter én 2-6 min 2-4 min 10-15 min stek én etter én 6-12 min 15-25 min stek én etter én 10-15 min 2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
42
Page 43

Stekeprogrammer

Bruk disse programmene kun med stekepannene som anbefales for stekefunksjonen.
Med disse programmene kan du tilberede følgende retter:
Program Rett
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡ ˜ˆ ˜‰ ˜Š
Schnitzel Fuglebryst, cordon bleu Biff, lite stekt Biff, medium eller godt stekt Fisk Dypfryst pannemiks og grønnsakblandinger Stekeovn - pommes frites, dypfryst Pannekaker Omelett, egg
Barnesikring
Velg ønsket program
Velg kokesone.
1. Trykk på symbolet ˜. I displayet til kokesonen lyser
indikatoren
2. I de følgende 10 sekunder skal du velge ønsket program
med symbolene 1 til 9.
Programmet er nå valgt. Temperatursymbolet fortsetter å lyse helt til den innstilte
temperaturen oppnås. Når riktig temperatur er oppnådd høres et lydsignal og temperatursymbolet slukkes.
Ha først i olje eller fett i stekepannen og deretter matvarene. Snu maten som normalt for å unngå at den brenner seg.
Slå av programmet
Trykk på symbolet
˜‹.
˜.
Koketoppen kan beskyttes mot at den slås på ved et uhell for å forhindre at barn kan slå på kokesonene.
Aktivere og deaktivere barnesikringen
Koketoppen må være slått av. Aktivere: trykk på symbolet
4 sekunder. Symbolet blokkeres.
Deaktivere: trykk på symbolet 4 sekunder. Barnesikringen er deaktivert.
>D og hold det inne i ca.
D lyser i 4 sekunder. Koketoppen
>D og hold det inne i ca.
Powerboost-funksjon
Med Powerboost-funksjonen kan du varme opp store mengder vann raskere enn med bruk av effektnivået
Bruksbegrensninger
Denne funksjonen er tilgjengelig på alle kokeplater, så lenge ikke andre kokeplater i samme gruppe er i bruk, (se bilde). Hvis ikke, vil lyssignalet for valgte kokesone begynne å blinke
Š, og kokesonen som benyttes, vil skifte effektnivået
automatisk
Š uten at funksjonen aktiveres.
*UXSSH
*UXSSH
Š.
*UXSSH
*UXSSH
og

Permanent barnesikring

Med denne funksjonen, vil barnesikringen alltid slås på automatisk hver gang koketoppen slås av.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grunninnstillinger får du informasjon om tilkobling av automatisk barnesikring.

Aktivere

1. Velg en kokesone.
2. Trykk på symbolet boost G.
Indikatoren
Funksjonen Powerboost er aktivert.
lyser.

Deaktivere

1. Velg en kokesone.
2. Trykk på symbolet boost G.
Indikatoren effektnivået
Powerboost-funksjonen er nå deaktivert. Merk: I visse tilfeller kan funksjonen Powerboost deaktiveres
automatisk for å beskytte de elektroniske komponentene inne i koketoppen.
slukkes og kokesonen returnerer til
Š.
Merk: Den største effekten for den fleksible sonen får du ved å plassere et enkelt kokekar i senter av sonen, slik det beskrives i kapittel Fleksibel sone.
43
Page 44
Tidsprogrammering
Denne funksjonen kan brukes på to forskjellige måter:
for å slå av en kokesone automatisk.
som alarmklokke.
Slå av en kokesone automatisk
Still inn varighet for kokesonen. Kokesonen slår seg av automatisk når tiden er utløpt.
Slik programmerer du
1. Velg kokesone og ønsket effektnivå.
2. Trykk to ganger på symbolet 0. I displayet for funksjonen
tidsprogrammering lyser
3. I løpet av de neste 10 sekundene programmerer du ønsket
tid med symbolene 1 til 9.
‹‹ y og __.
 
Koketiden starter. Merk: Du kan automatisk programmere samme koketid for alle
sonene. Den programmerte tiden løper uavhengig for hver enkelt av kokesonene.
I kapittel Grunninnstillinger finner du informasjon om automatisk programmering av koketid.
Endre eller nullstille tiden
Velg kokesone og trykk deretter to ganger på symbolet Indikatorene __ vises og Endre den innstilte tiden med symbolene 1 til 9 og trykk 0 for å
kansellere innstillingen.
r
0.
Slå av en kokesone automatisk med stekefunksjonen
Når du bruker stekefunksjonen, begynner den programmerte steketiden å gå når den valgte kokesonen har nådd ønsket temperatur.
Når tiden er løpt ut
Når tiden er løpt ut, vil kokesonen slås av. Et varselsignal høres, i kokesonen vises tidsprogrammeringsfunksjonen vises
Ved å trykke på symbolet lydsignalet opphører.
Merknader
Dersom du har stilt inn tiden, vil du se denne tiden i displayet.
Dersom du ønsker å se gjenstående tid for en spesifikk kokesone, velg sonen og trykk to ganger på symbolet
Dersom du har programmert flere kokesoner, vises alltid
varigheten i den valgte kokesonen.
Du kan stille inn en koketid på inntil 99 minutter.
‹.‹ og i den visuelle indikasjonen til
‹‹ i 10 sekunder.
0, slukkes indikatorene og
0.

Timer

Komfyrens timer kan programmeres med en koketid på inntil 99 minutter. Den er ikke avhengig av andre innstillinger. Denne funksjonen vil ikke automatisk slå av kokesonene.
Slik programmerer du
1. Trykk på symbolet 0. Indikatoren U lyser. I displayet til
tidsprogrammeringsfunksjonen lyser
2. Still inn ønsket tid med symbolene 1 til 9.
Etter noen sekunder begynner tiden å løpe.
Når tiden er løpt ut
Når tiden er løpt ut høres et lydsignal. I displayet til funksjonen tidsprogrammering vises symbolet
Endre eller nullstille tiden
Trykk på symbolet Endre tiden med symbolene 1 til 9 eller trykk 0 for å kansellere
tidsinnstillingen.
0 slår indikasjonene seg av.
‹‹ og U. Etter du har trykt på
0, indikatoren U vil lyse.
‹‹.
Funksjon for beskyttelse ved rengjøring
Hvis du rengjør bryterpanelet mens koketoppen er slått på, kan innstillingene endres.
For å unngå dette har koketoppen en funksjon for beskyttelse ved rengjøring. Trykk på symbolet
>D. Et signal høres.
Bryterpanelet blokkeres i 35 sekunder. Du kan nå rengjøre bryterpanelets overflate uten å risikere å endre innstillingene.
Merk: Blokkeringen har ingen innvirkning på hovedbryteren. Du kan slå av koketoppen når som helst.
Automatisk tidsbegrensing
Når en kokesone er i bruk over lang tid og det ikke foretas noen justeringer, aktiveres den automatiske tidsbegrensningen.
Kokesonen varmer ikke lenger. I displayet til kokesonen blinker vekselvis
Ved å trykke på hvilket som helst symbol, slås indikatoren av. Du kan nå stille inn kokesonen på nytt.
Når den automatiske tidsbegrensningen aktiveres, innstilles denne i henhold til valgt effektnivå (fra 1 til 10 timer).
44
”‰ og restvarmeindikatoren œ/•.
Page 45
Grunninnstillinger
Apparatet har diverse grunninnstillinger. Disse kan justeres for å tilpasses brukerens behov.
Indikator Funksjon
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Fabrikkinnstilling
Permanent barnesikring
Deaktivert.* Aktivert.
Lydsignaler
Bekreftelsessignal og feilsignal deaktivert. Bare bekreftelsessignal deaktivert. ƒ Alle signalene er deaktivert.*
Automatisk programmering av koketiden.
Slått av.* ‚-ŠŠ Tid til automatisk frakopling.
Varighet til varselsignalet til tidsprogrammeringsfunksjonen
10 sekunder*. ƒ 30 sekunder. 1 minutt.
Power-Management-funksjon
= Deaktivert.* = 1000 W. minimumseffekt.. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š eller Š. = koketoppens maksimumseffekt.
Tiden for valg av kokesone
Ubegrenset: den sist programmerte kokesonen forblir valgt.* Begrenset: Kokesonen er bare valgt i 10 sekunder.
Tilbake til de automatiske innstillingene.
Personlige innstillinger.* Tilbake til fabrikkinnstillingene.
Tilgang til grunninnstillingene
Koketoppen må være slått av.
1. Slå på koketoppen med hovedbryteren.
2. I løpet av de neste 10 sekundene, må du trykke på symbolet
0 og holde det inne i 4 sekunder.
Til venstre på skjermen ser du
3. Trykk på symbolet 0 til indikatoren for ønsket funksjon vises.
™‚ og til høyre ‹.
4. Velg deretter ønsket innstilling med symbolene fra 0 til 9.
5. Trykk på symbolet 0 og hold det inne i mer enn 4 sekunder.
Innstillingene er nå korrekt lagret.
Gå ut av grunninnstillinger
Slå av koketoppen med hovedbryteren.
45
Page 46
Vedlikehold og rengjøring
I dette kapittelet gir vi råd og veiledning som kan hjelpe deg til å oppnå optimal rengjøring og vedlikehold av koketoppen
Koketopp
Rengjøring
Rengjør koketoppen etter bruk. På denne måten unngår du fastbrente matrester. Koketoppen må ikke rengjøres før den er tilstrekkelig kald.
Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketopper. Følg instruksjonene på produktets emballasje.
Bruk aldri:
Utynnet oppvaskmiddel
Oppvaskmiddel
Slipende rengjøringsprodukter
Skurende produkter som ovnsvask eller flekkfjerner
Skuresvamper
Høytrykksvask og damprensere
Reparasjon
Feil skyldes ofte små detaljer. Før du kontakter teknisk service, bør du ta hensyn til følgende råd og advarsler.
Den beste måten å fjerne gjenstridige urenheter på er med en vindusskrape. Følg instruksene til produsenten.
Egende skraper kan fås fra vår tekniske serviceavdeling eller fra vår nettbutikk.

Koketoppens ramme

For å unngå skader på koketoppens ramme bør du følge disse anvisningene:
Bruk kun varmt vann med litt såpe
Bruk aldri skarpe eller grove produkter
Bruk ikke glasskrapen
Indikator Feil Tiltak
ingen Strømtilførselen er avbrutt. Kontroller ved hjelp av andre elektriske apparater om det har fore-
Tilkoblingen av apparatet er ikke gjort i samsvar med tilkoblingsskjemaet.
Feil på elektronisk system. Hvis ovenstående kontroller ikke løser problemet, skal du kontakte
blinker
“§ + nummer
/
š + nummer /
Bryterpanelet er fuktig, eller det står en gjenstand oppå det.
Feil på elektronisk system. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca. 30 sekunder og koble det
kommet et strømbrudd. Kontroller at apparatet er tilkoblet i henhold til tilkoblingsskjemaet.
teknisk service. Tørk av bryterpanelet eller fjern gjenstanden.
til på nytt. *
¡ + nummer ”‹ / ”Š
”ƒ / ”†
”…
—‚
—ƒ / —„
* Hvis indikatoren fortsetter å lyse, må du kontakte teknisk service.
Ikke plasser varme kokekar på bryterpanelet.
Det har oppstått en intern funksjonsfeil. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca. 30 sekunder og koble det
Det elektroniske systemet er overopphetet og har slått av den korresponderende kokesonen.
Det elektroniske systemet er overopphetet og har slått av alle kokesonene.
Feil spenning, utenfor grensene for normal funksjon.
Kokesonen er overopphetet og har slått seg av for å beskytte kjøkkenbenken.
til på nytt. * Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt. Og trykk så
på et hvilket som helst symbol på koketoppen. *
Ta kontakt med strømleverandøren.
Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt og slå den på på nytt.
46
Page 47
Normal støy ved bruk av apparatet
Induksjonsteknologien er basert på utviklingen av elektromagnetiske felt som gjør at det genereres varme direkte i kokekarets bunn. Avhengig av kokekarets konstruksjon, kan disse feltene forårsake noe lyd eller vibrasjoner som beskrevet nedenfor:
En dyp summing som i en transformator
Denne lyden oppstår ved matlaging med høy effekt. Grunnen til dette er mengden energi som overføres fra koketoppen til kokekaret. Denne lyden forsvinner eller blir svakere når man reduserer effekten.
En svak plystrelyd
Denne lyden oppstår når kokekaret er tomt. Denne lyden forsvinner når man tar vann eller mat i kokekaret.
Knitring
Denne lyden oppstår i kokekar som består av forskjellig materiale i ulike sjikt. Lyden skyldes vibrasjonene som oppstår i
Kundeservice
kontaktflatene til de forskjellige sjiktene. Denne lyden kommer fra kokekaret. Mengden og måten maten kokes på kan gjøre at lyden varierer.
Høy plystrelyd
Disse lydene oppstår hovedsakelig i kokekar som består av forskjellige materialer i ulike sjikt, når de brukes med maksimal effekt og samtidig på to kokesoner. Denne plystrelyden forsvinner eller blir mindre når effekten reduseres.
Støy fra ventilatoren
For at det elektroniske systemet skal fungere korrekt, må koketoppen fungere under kontrollert temperatur. Til dette har koketoppen en vifte som aktiveres når apparatet registrerer høy temperatur. Ventilatoren vil også fortsette å fungere etter at koketoppen er slått av, dersom temperaturen fremdeles er for høy.
Lydene som beskrives her er normale og utgjør en del av induksjonsteknologien og de skal ikke betraktes som en feil.
Hvis apparatet må repareres, står kundeservice til disposisjon.
Enummer og FDnummer:
Når du tar kontakt med kundeservice, må du alltid oppgi produktnummer (Enr.) og produksjonsnummer (FDnr.) for apparatet. Typeskiltet med numrene finner du på apparatpasset.
Vær klar over at det vil påløpe kostnader ved besøk av servicetekniker på grunn av feilbetjening også under garantitiden.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som har originale reservedeler til ditt apparat.
Testede retter
Denne tabellen har blitt utviklet av testinstituttene for å tilrettelegge en kontroll av våre apparater.
Informasjonen i tabellen henviser til våre kokekar fra Schulte­Ufer (kjøkkensett i 4 deler for induksjonskokeplate HEZ 390042) med følgende dimensjoner:
Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk Smelte sjokolade
Kokekar: sausekjele
Skololadetrekk (f.eks. merket Dr. Oetker svart 55%, 150 g.)
Varme opp og holde varm en linsesuppe
Kokekar: Gryte Starttemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mengde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uten å røre Ja 1. Ja Mengde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uten å røre Ja 1. Ja
Hermetisk linsesuppe , f.eks. linser med pølser fra Erasco
Mengde 500 g.
Mengde 1 kg.
*Oppskrift iht. DIN 44550 **Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nei
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Sausepanne Ø 16 cm, 1,2 l for kokesoner med Ø 14,5 cm
Gryte Ø 16 cm, 1,7 l for kokesoner med Ø 14,5 cm
Gryte Ø 22 cm, 4,2 l for kokesoner med Ø 18 cm
Stekepanne Ø 24 cm, for kokesoner med Ø 18 cm
Forvarming Koking
1:30 røre etter ca.
1:00
2:30 røre etter ca.
1:00
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
47
Page 48
Forvarming Koking Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk Lage bechamelsaus
Kokekar: sausekjele Temperatur i melken: 7 °C Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l melk
(3,5 % fett) og en klype salt
1. Smelt smøret, bland i mel og salt og varm det hele opp
2. Tilsett melk og kok sausen opp under kontinu­erlig omrøring
3. Når bechamelsausen koker, la den koke i 2 minutter under kontinuerlig omrøring
Koke ris og melk
Kokekar: Gryte Temperatur i melken: 7 °C Varm opp melken til den begynner å stige. Slå over
til anbefalt effektnivå og tilsett ris, sukker og salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker, 750 ml melk (3,5 % fett) og en klype salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker, 1 l melk (3,5 % fett) og en klype salt
Koke ris* Kokekar: Gryte Temperatur i vannet 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vann og en klype salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vann og en klype salt
Steke svinefilet
Kokekar: Stekepanne
2 svinefileter (vekt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Steke pannekaker** Kokekar: Stekepanne
55 ml pannekakerøre
Steke dypfryste poteter
Kokekar: Gryte
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolje per koking: 200 g dypfryste pommes frites (f.eks. McCain 123 Frites Original)
*Oppskrift iht. DIN 44550 **Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
1 ca. 3:00 Nei
7 ca. 5:20 Nei
1 Nei
Ø 14,5 cm
8. ca. 6:30 Nei
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 NeiFiletens starttemperatur: 7 °C
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 Nei
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
oljen er 180 °C
Nei 9 Nei
2 rør om
etter ca.
10:00
Ja
48
Page 49
ó Innehållsförteckning
[sv]Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar ..............................................................49
Orsaker till skador ........................................................................... 50
Miljöskydd.................................................................................51
Återvinning ........................................................................................ 51
Råd för energibesparing ................................................................51
Induktionstillagning .................................................................51
Fördelar med induktionstillagning ................................................ 51
Kokkärl............................................................................................... 51
Lär dig enheten.........................................................................52
Kontrollpanelen ................................................................................ 52
Kokzonerna....................................................................................... 53
Indikator för restvärme.................................................................... 53
Programmering av spishällen .................................................53
Sätta på och stänga av spishällen ............................................... 53
Ställa in kokzon................................................................................ 53
Tillagningstabell................................................................................ 53
Flexibel zon...............................................................................55
Rekommendationer för användning av kokkärl......................... 55
Varningar ...........................................................................................55
Som en kokzon ................................................................................ 55
Som två kokzoner............................................................................ 55
Stekfunktion..............................................................................56
Stekpannor för steksensorfunktionen .......................................... 56
Temperaturnivåerna......................................................................... 56
Programmering ................................................................................56
Tabell.................................................................................................. 57
Stekprogram .....................................................................................58
Barnspärr ..................................................................................58
Sätta på och stänga av barnsäkerhetsspärren.......................... 58
Automatisk barnsäkerhetsspärr ....................................................58
Funktionen Powerboost...........................................................58
Användningsbegränsningar........................................................... 58
Aktivering........................................................................................... 58
Avaktivering....................................................................................... 58
Tidsprogrammering .................................................................59
Stänga av en kokzon automatiskt ................................................ 59
Äggklocka ......................................................................................... 59
Funktionen rengöringsspärr ...................................................59
Avstängningsautomatik...........................................................59
Grundinställningar ...................................................................60
Sök åtkomst till grundinställningarna........................................... 60
Skötsel och rengöring..............................................................61
Spishäll .............................................................................................. 61
Spishällens ram................................................................................ 61
Åtgärda fel.................................................................................61
Normalt ljud under apparatens funktion...................................... 62
Service.......................................................................................62
Testade rätter............................................................................62
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet: www.bosch-home.com och onlineshop: www.bosch-eshop.com

: Säkerhetsanvisningar

Läs anvisningen noggrant! Spara bruks­och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.

Kontrollera apparaten efter uppackning. Anslut inte en transportskadad apparat. Kontakta kundtjänst och lämna skriftlig anmälan, i annat fall förfaller rätten till ersättning.

Vid installation måste de medföljande monteringsanvisningarna följas.

Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Enheten är bara avsedd för tillagning av mat och dryck. Håll enheten under uppsikt vid användning. Använd bara enheten inomhus.

Täck aldrig hällen. Skaderisk pga. t.ex. överhettning, antändning eller materialsprängning.

Använd aldrig skydd eller barnskydd som inte är avsedda för enheten. Risk för personskador!

Enheten är inte avsedd för användning med extern timer eller fjärrkontroll.

Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller som saknar erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får endast använda enheten under överinseende av en annan person som ansvarar för säkerheten eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.

Låt inte barn leka med enheten. Barn som ska rengöra eller använda enheten bör vara över 8 år, och då endast under uppsikt.

Barn under 8 år bör hållas på avstånd från både enheten och anslutningskabeln.

49
Page 50
Om du har en pace-maker inopererad eller en annan medicinsk anordning, ska du vara särskilt försiktig när du använder eller närmar dig induktionshällar när dessa är igång. Vänd dig till en läkare eller till anordningens tillverkare för att försäkra dig om att de gällande bestämmelserna uppfylls och informera dig om möjliga problem med inkompatibilitet.

Brandrisk!

Varma oljor och fetter kan snabbt börja brinna. Lämna aldrig varma oljor och fetter utan uppsikt. Släck inte elden med vatten. Slå av kokzonen. Kväv elden med ett lock, brandfilt eller liknande.

Brandrisk!!

Kokzonerna blir mycket varma. Lägg aldrig brännbara föremål på hällen. Förvara inget på hällen.

Brandrisk!!

Enheten blir varm. Förvara aldrig brännbara föremål eller sprayflaskor i lådan direkt under hällen.

Brandrisk!!

Hällen slår av sig själv och fungerar inte sedan. Den kan slå på senare av misstag. Slå av automatsäkringen eller skruva ur proppen i proppskåpet. Kontakta service.

Risk för brännskador!!

Kokzonerna och ytorna runtom blir väldigt varma, framförallt om du har hällinfattning. Ta aldrig på de heta ytorna. Håll barnen borta.

Risk för brännskador!!

Kokzonen blir varm, men indikeringen fungerar inte. Slå av automatsäkringen eller skruva ur proppen i proppskåpet. Kontakta service.

Risk för brännskador!

Föremål av metall blir snabbt mycket varma om de ligger på hällen. Lägg aldrig metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock direkt på hällen.

Brandfara!

Slå alltid av hällen med huvudströmbrytaren efter varje användning. Vänta inte på att hällen slås av automatiskt då kärl inte finns.

Risk för stötar!

Reparationer som inte är fackmässigt gjorda är farliga. Det är bara servicetekniker utbildade av tillverkaren som får göra reparationer och byta skadade anslutningar. Är enheten trasig, dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service!

Risk för stötar!

Risk för stötar om fukt tränger in! Använd aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!

Risk för stötar!

En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service!

Risk för stötar!!

Sprickor och hack i glaskeramiken innebär risk för stötar. Slå av automatsäkringen eller skruva ur proppen i proppskåpet. Kontakta service.

Risk för fel!

Hällen är utrustad med en fläkt nertill. Om det finns en låda under spishällen, ska du inte förvara små föremål eller pappersföremål i den, eftersom de vid en eventuell insugning, kan förstöra fläkten eller negativt påverka dess effekt.

Mellan lådans innehåll och fläktens inlopp ska du lämna ett minimiavstånd på 2 cm.

Risk för skador!

Vid tillagning i vattenbad kan både hällen och kärlet spricka på grund av överhettning. Det kärl som sänks ned i vattnet får inte vidröra botten i det vattenfyllda kärlet. Använd endast värmetåliga kärl.

Risk för personskador!!

Vätska mellan kokzon och kastrull kan få den att plötsligt hoppa till. Se till så att kokzon och kastrullbotten är torra.

Orsaker till skador

Obs!
Kokkärl med skrovlig botten kan repa spishällen.
Placera aldrig tomma kärl på kokzonerna. De kan skadas.
Placera inte varma kärl ovanpå manöverpanelen,
indikatorzonerna eller spishällens ram. De kan skadas.
Om hårda eller spetsiga föremål faller på spishällen kan de
leda till skador.
Aluminiumfolie och plastkärl smälter om de placeras på en
varm kokzon. Vi rekommenderar inte användning av skyddsplåtar på spishällen.
50
Page 51
Allmän vy
I följande tabell indikeras de vanligaste skadorna:
Skador Orsak Åtgärd
Fläckar Spill Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Repor Salt, socker och sand Använd inte spishällen som bricka eller bänkskiva.
Den skrovliga undersidan av kärlen kan
Kontrollera kokkärlen.
skada glaskeramiken
Missfärgningar Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Kärlets yta Lyft på grytor och stekpannor för att byta plats på dem.
Matthet Socker, ämnen med ett högt sockerinnehåll Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
Miljöskydd
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

Råd för energibesparing

Använd alltid det lock som hör till respektive gryta. När du
lagar mat utan lock går det åt mycket mer energi. Använd ett glaslock för att kunna se rätten utan att behöva lyfta på locket.
Induktionstillagning
Fördelar med induktionstillagning
Induktionstillagning förutsätter en radikal förändring gentemot traditionella uppvärmningstyper och värmen genereras direkt i kokkärlet. Därför har den många fördelar:
Tidsbesparing vid tillagning och stekning; uppvärmning direkt
av kokkärlet.
Man sparar energi.
Lättare skötsel och rengöring. Mat som kokar över bränns
inte vid så snabbt.
Värme- och säkerhetskontroll; hällen tillför eller stänger av
strömmen omedelbart då du trycker på kontrollen. Induktionskokzonen gör att effekten kan fördelas om man tar bort kokkärlet utan att först ha stängt av zonen.

Kokkärl

Endast lämpliga kokkärl för induktionstillagning med ferromagnetiska kärl, får användas om de består av:
emaljerat stål
gjutjärn
specialkärl för induktionstillagning av rostfritt stål.
för att veta om kokkärlen är lämpliga, kontrollera att kokkärlets botten dras till magneter.
Använd kokkärl med platt botten. Bottnar som inte är platta
gör att det går åt mer energi.
Kokkärlens diameter bör överensstämma med kokzonens
storlek. OBS: kokkärlens tillverkare brukar ange kokkärlets största diameter. Denna är oftast större än diametern hos kokkärlets botten.
Använd små kokkärl för små mängder mat. Ett stort kokkärl
med litet innehåll kräver mycket energi.
Använd inte för mycket vatten när du kokar maten. På så vis
sparar du energi och bevarar dessutom alla de vitaminer och mineraler som finns i grönsakerna.
Välj den lägsta effektnivån som räcker till för att utföra
matlagningen. Med alltför hög effekt slösar du energi.
Det finns andra typer av kokkärl för induktionstillagning vars botten inte är helt ferromagnetisk.
Då du använder stora kokkärl med en mindre ferromagnetisk diameter, värms endast det ferro­magnetiska området, vilket inne­bär att värmefördelningen kanske inte blir jämn.
Kokkärl med aluminiumplattor i botten minskar den ferromagne­tiska ytan och därmed minskar även den överförda effekten. Det kan uppstå problem med avkän­ningen av kokkärlet och det kan­ske inte alls upptäcks.
För att uppnå goda kokresultat, rekommenderas det att kärlets ferromagnetiska diameter ska anpassas till kokzonens storlek. Om kärlet inte har detekterat någon kokzon, kontrollera det på en zon med en lite mindre dia­meter.
51
Page 52
Olämpliga kokkärl
Använd aldrig värmefördelningsplattor eller kokkärl av:
normalt tunt stål
glas
lergods
koppar
aluminium
Egenskaper för kokkärlets botten
Egenskaperna för kokkärlets botten kan påverka tillagningens jämnhet. Kokkärl som tillverkas av material som hjälper att sprida värmen, som "sandwich"-kärl av rostfritt stål som fördelar värmen jämt och spar både tid och energi.
Inget kokkärl eller kokkärl av olämplig storlek
Om du inte placerar ett kärl i kokzonen som valts eller om den inte är lämplig när det gäller material eller storlek, börjar
Lär dig enheten
Sid. 2 hittar du information om kokzonernas storlek och effekt.
tillagningsläget att blinka på displayen för kokzonen. Placera ett lämpligt kokkärl i zonen för att den ska sluta blinka. Om det går mer än 90 sekunder, slocknar tillagningszonen automatiskt.
Tomma kokkärl eller kärl med en tunn botten
Värm inte upp tomma kokkärl och använd inte kokkärl med en tunn botten. Kokhällen är utrustat med ett invändigt säkerhetssystem, men ett tomt kokkärl kan värmas så snabbt att funktionen "automatisk avaktivering" inte har tid att reagera och kan höja temperaturen avsevärt. Kokkärlets botten kan skrapa och skada hällens glasyta. I så fall ska du inte vidröra kokkärlet utan stänga av kokzonen. Om den inte fungerar efter avkylning, kontakta Serviceavdelningen.
Kokkärlsdetektering
Varje kokzon har en minsta kärldetektionsgräns som varierar enligt kokkärlets material. Därför ska du använda kokzonen som bäst passar kokkärlets diameter.
Kontrollpanelen
Kontrollytor
% Á / $
û2û...8û9
1
> D
G
boost
à / Ä
0
Ô
e
Huvudströmbrytare Välja kokzon Inställningsyta Rengöringsspärr Barnsäkerhetsspärr Powerboost-funktion Flexibel zon Tidsinställning Stekfunktion Stekfunktionens program
Indikatorer
‚-Š ‹
/œ › ‹‹ V D >
r
¿
min, low, med, max Temperaturnivåer
Ä
Effektnivåer Till/från Restvärme Powerboost-funktion Tidsinställning Äggklocka Barnsäkerhetsspärr Rengöringsspärr Automatisk avstängning Stekfunktion Stekfunktionens temperatur
Flexibel zon
Kontrollytor
Då du vidrör en sensor, aktiveras motsvarande funktion. Anvisning: Se till att kontrollytorna alltid är torra. Vätska och
fukt kan göra så att hällen inte fungerar som den ska.
52
Page 53
Kokzonerna
Kokzon
Enkel kokzon Använd ett kokkärl av lämplig storlek.
$
Flexibel zon Se avsnittet ”flexibel zon”
û
Använd endast kärl som lämpar sig för induktionstillagning, se bilagan "Lämpliga kärl".

Indikator för restvärme

Kokhällen är utrustad med en indikator för restvärme i varje kokzon och den visar vilka som fortfarande är varma. Undvik att vidröra kokzonen med den här indikeringen.
Programmering av spishällen
I detta kapitel beskrivs hur en kokzon ställs in. I tabellen visas effektlägen och tillagningstider för olika rätter..
Sätta på och stänga av spishällen
Man sätter på och stänger av spishällen med huvudströmbrytaren.
Påsättning: Tryck på symbolen huvudströmbrytaren och kokzonernas indikatorer tänds. Spishällen är nu klar för användning.
Avstängning: Tryck på symbolen kokzonernas indikatorer släcks. Spishällen är avstängd. Indikatorn för restvärme fortsätter att lysa tills kokzonerna har svalnat tillräckligt mycket.
Anvisning: Spishällen kopplas ifrån automatiskt när alla kokzoner har varit avstängda i mer än 15 sekunder.

Ställa in kokzon

Välj önskad effektnivå med symbolerna 1–9. Effektnivå 1 = lägsta effekt Effektnivå 9 = högsta effekt Varje effektnivå har en mellannivå. Den här nivån är markerad
med symbolen
Välja effektnivå
Spishällen ska vara påslagen.
1. Tryck på symbolen Á eller $ för den kokzon du vill
använda. Indikatorn
Ú på inställningsytan.
‹.‹ visas.
%. Indikatorn på
%. Huvudströmbrytarens och
Även om kokhällen är avstängd, förblir indikatorn så länge kokzonen är varm.
Då du drar tillbaka kärlet innan kokzonen har stängs av visas växelvis indikatorn
2. Tryck därefter på symbolen för önskad effektnivå.
œ eller och den valda effektnivån.
œ eller tänd
 
Effektnivån har nu ställts in.
Ändra effektnivå
Välj kokzon och tryck därefter på symbolen för önskad effektnivå. Du kan välja ett mellanläge genom att trycka på symbolen
Stäng av kokzonen
Välj kokzon och tryck därefter på symbolen för effektnivå 0. Anvisning: Om inget kokkärl placeras på induktionszonen
kommer det valda läget att blinka. Efter en tid så stängs kokzonen av.
Ú som finns bland symbolerna för effektnivå.

Tillagningstabell

I nedanstående tabell visas några exempel. Tillagningstiden beror på effektläge, typ, vikt och kvalitet för
livsmedlen som används. Därför varierar den. Ta ibland bort kärlen när du värmer puréer, redda soppor och
såser. Använd effektläge 9 för att starta tillagningen.
Effektnivå Tillagningstid
Smälta
Choklad, chokladglasyr 1–1,5 ­Smör, honung, gelatin 1–2 -
Värma och hålla varm
Soppa (t. ex. linssoppa) 1,5–2 ­Mjölk** 1,5–2,5 ­Kokt korv** 3–4 ­* Tillagning utan lock
** Utan lock *** Vänd ofta
53
Page 54
Effektnivå Tillagningstid
Tina och värma
Djupfryst spenat 3–4 15–25 min. Djupfryst gulasch 3–4 30–40 min.
Tillaga på låg värme, sjuda
Potatisknödel* 4,5–5,5 20–30 min. Fisk* 4–5 10–15 min. Vit sås, t.ex. bechamelsås 1–2 3–6 min. Emulgerade såser, t.ex. bearnaisesås och hollandaisesås 3–4 8–12 min.
Koka, ångkoka, fräsa
Ris (med dubbelt så mycket vatten) 2–3 15–30 min. Risgrynsgröt 2–3 30–40 min. Oskalad potatis 4–5 25–30 min. Skalad potatis med salt 4–5 15–25 min. Pasta* 6–7 6–10 min. Gryta, soppor 3,5–4,5 15–60 min. Grönsaker 2,5–3,5 10–20 min. Grönsaker, djupfrysta 3,5–4,5 7–20 min. Kokta i tryckkokare 4,5–5,5 -
Steka under lock
Köttstek 4–5 50–60 min. Kalops 4–5 60–100 min. Gulasch 3–4 50–60 min.
Steka/fritera med lite olja**
Biff, utan tillsatser eller panerad 6–7 6–10 min. Biff, djupfryst 6–7 8–12 min. Kotlett, utan tillsatser eller panerad*** 6–7 8–12 min. Biff (3 cm tjock) 7–8 8–12 min. Kycklingbröst (2 cm tjockt)*** 5–6 10–20 min. Kycklingbröst, djupfryst*** 5–6 10–30 min. Hamburgare, köttbullar (3 cm tjocka)*** 4,5–5,5 30–40 min. Fisk och fisk i bitar eller skivor, utan marinad 5–6 8–20 min. Fisk, hel eller filé, panerad 6–7 8–20 min. Fisk, panerad och djupfryst, t.ex. fiskpinnar 6–7 8–12 min. Scampi, Garnelen 7–8 4–10 min. Djupfrysta rätter, t.ex. sautéer 6–7 6–10 min. Crepes 6–7 steka en åt gången Omeletter 3,5–4,5 steka en åt gången Stekt ägg 5–6 3–6 min. Steka** (150–200 g per portion i 1–2 l olja) Djupfrysta produkter, t.ex. pommes frites, kycklingbitar 8–9 fritera en portion åt Djupfrysta kroketter 7–8 Kött, t.ex. kycklingbitar 6–7 Panerad fisk eller fisk i frityrsmet 6–7 Grönsaker, svamp, panerade eller i frityrsmet, t.ex. champinjoner 6–7 Efterrätter, t.ex. friterade sötsaker, frukt i frityrsmet 4–5 * Tillagning utan lock
** Utan lock *** Vänd ofta
gången
54
Page 55
Flexibel zon
Du kan använda den flexibla zonen som en enda kokzon eller som två individuella kokzoner, beroende på vad du behöver för stunden.
Den består av fyra induktorer som fungerar oberoende av varandra. När den flexibla zonen används aktiveras endast den del av den som täcks av kokkärlet.
Rekommendationer för användning av kokkärl
För att garantera god detektion och distribution av värme rekommenderar vi att du centrerar kokkärlet ordentligt:
Som en enda kokzon
Diameter mindre än eller lika med 13 cm
Placera kokkärlet på en av de fyra positio­ner som visas på bilden.
Diameter större än 13 cm Placera kokkärlet på en av de tre positioner som visas på bilden.

Som en kokzon

Den flexibla zonen kan användas som en enda kokzon.
Aktivering
Spishällen ska vara påslagen.
1. Välj flexibel zon med symbolen Á eller Â. Indikatorn .
tänds.
2. Välj effektläge i inställningszonen.
Den flexibla zonen är påslagen.
Ändra effektnivå
Ändra effektnivå i inställningszonen .
Lägga till ett nytt kokkärl
Välj den flexibla zonen och tryck därefter på symbolen kärlet ska detekteras. Den effektläge som valdes tidigare kvarstår.
Anvisning: Om kokkärlet på den kokzon som används flyttas eller lyfts bort så kommer spishällen att genomföra en automatisk sökning och den tidigare valda effektlägen kommer att bibehållas.
För avaktivering
Välj kokzon och tryck på symbolen 0.
Ä för att
Om kokkärlet täcker mer än en kokzon bör du placera nära den flexibla zonens övre eller nedre kant.
Som två fristående kokzoner
De främre och bakre zonerna, båda med induktorer, kan användas separat genom att man ställer in effekten för var och en. I det här fallet rekommenderas att man endast använder ett kokkärl per zon.

Varningar

När du använder två kokkärl med olika storlek eller kokkärl som består av olika material kan vissa ljud eller vibrationer uppstå. Detta påverkar dock inte zonens korrekta funktion på något sätt.
För att uppnå maximal effekt med powerboost-funktionen bör du pla­cera kokkärlet i den flexibla zonens mitt när du använder den som en enda kokzon.

Som två kokzoner

Den flexibla zonen kan användas som två oberoende kokzoner.
Aktivering
Spishällen ska vara påslagen.
1. Välj den flexibla kokzonen och tryck därefter på symbolen Ã.
Indikatorn
2. Välj en av kokzonerna i den flexibla zonen. Indikatorn .
tänds.
3. Välj effektläge i inställningszonen.
Avaktivering
Välj kokzon och tryck på symbolen 0. Kokzonen stängs av. Anvisning: När spishällen slocknar och senare tänds igen,
används den flexibla zonen åter som en enda kokzon.
b tänds mellan symbolerna Á och Â.
För hällar med mer än en flexibel zon rekommenderar vi att du inte använder flera zoner samtidigt för ett enda kokkärl.
55
Page 56
Stekfunktion
Den här funktionen används för stekning och reglerar automatiskt stekpannans temperatur.
De kokzoner som är utrustade med denna funktion är antingen de på den högra sidan eller de längst ner till höger, beroende på modell. (Se bilden.)
Fördelar med steksensorn
Kokzonen värmer bara upp när det behövs. På så sätt sparar du energi. Olja och fett blir inte överhettat
Anvisningar
Värm inte olja, smör eller margarin utan uppsikt.
Placera stekpannan i mitten av kokzonen. Kontrollera att
diametern i botten av stekpannan är korrekt.
Täck inte över stekpannan med lock. Om du gör det fungerar
inte den automatiska regleringen. Man kan använda en skyddande sil vilket gör att den automatiska regleringen ändå fungerar.
Använd endast olja som är lämplig att steka med. Om du
använder smör, margarin, olivolja eller ister, välj temperaturnivån min.

Stekpannor för steksensorfunktionen

Det finns stekpannor som är speciellt anpassade till denna funktion. De kan köpas till i efterhand som extra tillbehör, i specialaffärer eller via vår kundtjänst. Ange alltid motsvarande referensnummer.
HEZ390210 litet kokkärl (15 cm i diameter).
HEZ390220 mellanstort kokkärl (19 cm)
HEZ390230 stort kokkärl (21 cm)
Stekpannorna har teflonbeläggning. Det är även möjligt att fritera livsmedel med lite olja.
Anvisningar
Stekfunktionen har justerats särskilt för denna typ av
stekpannor.
Med andra typer av stekpannor, kan man justera
temperaturen över eller under den valda nivån. Kontrollera först med den lägsta temperaturnivån och ändra den sedan vid behov. De här stekpannorna kan överhettas.
Temperaturnivåerna
Effektnivå Temperatur Lämplig för max hög t ex. potatisplättar, stekt potatis och blodiga biffar.
med medelhög t.ex. finfriterade rätter som frysta panerade rätter, schnitzel, ragu, grönsaker. low medellåg t.ex. feta friteringar som isterband och grillkorvar, fisk. min låg t.ex. omeletter med smör, olivolja eller margarin.

Programmering

Välj lämplig temperaturnivå i tabellen. Placera stekpannan på kokzonen.
Spishällen ska vara på.
1. Välj kokzon. Tryck på symbolen Ô. Indikatorn tänds
på kokzonens display. De möjliga temperaturnivåerna visas över kontrollytan för
effektnivå.
2. Välj inom tio sekunder önskad temperaturnivå med symbolen
för motsvararande effektnivå. (se bild) Stekfunktionen har aktiverats.
Temperatursymbolen förblir på tills stektemperaturen uppnås.
3. Tillsätt olja i stekpannan och därefter livsmedlen.
För att undvika att livsmedlen bränns fast rör du om som vanligt.
56
Stäng av stekfunktionen
Tryck på symbolen
Ô.
Page 57
Tabell
Tabellen visar vilken temperaturnivån som är lämplig för varje livsmedel. Tillagningstiden kan variera beroende på sort, vikt, stärkelsemedel och kvalitet på livsmedlen.
Effektläget som har valts varierar enligt den typ av stekpanna du använder.
Temperaturnivå Total tillagningstid från
Kött Naturell eller panerad schnitzel
Utskuren biff Kotletter Cordon bleu Blodig biff (3 cm tjock) Medelstekt eller genomstekt biff (3 cm tjock) Kycklingbröst (2 cm tjockt) Kokt eller färsk korv Hamburgare/råbiff Leberkäse Ragu, gyros Köttfärs Bacon
Fisk Friterad fisk
Fiskfilé, naturell eller panerad Jätteräkor, räkor
Rätter tillagade med ägg
Potatis Stekt potatis gjord på kokt potatis med skal på
Grönsaker Vitlök, lök
Frysta produkter Schnitzel
Annat Camembert/ost low 7-10 min.
*I en kall stekpanna .
Pannkakor Omeletter Stekt ägg Vändstekta ägg Kaiserschmarrn Rostat bröd/croque monsieur
Råstekt potatis* Potatisplättar Glaserad potatis
Zucchini, aubergin Paprika, grön sparris Svamp Glaserade grönsaker
Cordon bleu Kycklingbröst Kycklingbitar “Gyros“, “Kebab“ Fiskfilé, naturell eller panerad Fiskpinnar Pommes frites Stekta rätter och grönsaker Vårrullar Camembert/ost
Halvfabrikat som tillagas med tillsats av vatten, t.ex. pastarätter som värms i stekpanna
Krutonger low 6-10 min. Mandel/valnötter/pinjenötter* min 3-7 min.
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max low max med min low low med med med low min med med low med med / max min low low
min 4-6 min.
ljudsignalen
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min. 10-20 min. 10-20 min. 4-8 min. steka flera efter varandra steka en åt gången 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. steka en åt gången 6-12 min. 15-25 min. fritera en åt gången 10-15 min. 2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min. 15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min.
57
Page 58

Stekprogram

*
Använd endast de här programmen med stekpannor som rekommenderas för friteringsfunktionen.
Med de här programmen kan man tillaga följande rätter:
Program Rätt
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡ ˜ˆ ˜‰ ˜Š
Schnitzel Fågelbröst, cordon bleu Blodig biff Medium eller välstekt biff Fisk Frysta rätter och grönsaker i stekpanna Ugn - djupfrysta pommes frites Crepes Omeletter, ägg
Barnspärr
Välj önskat program
Välj kokzon.
1. Tryck på symbolen ˜. Indikatorn ˜‹ tänds i indikatorn i
kokzonen.
2. Välj inom 10 sekunder önskat program med symbolerna 1–9.
Programmet är redan valt. Temperatursymbolen fortsätter att lysa tills motsvarande
temperatur nås. När den väl uppnåtts ljuder en signal och temperatursymbolen släcks.
Tillsätt olja eller smör i stekpannan och lägg därefter i livsmedlen. För att undvika att livsmedlen bränns fast rör du om som vanligt.
Stänga av programmet
Tryck på symbolen ˜.
Hällen kan spärras mot ofrivillig inkoppling för att förhindra att barn sätter på kokzonerna.
Sätta på och stänga av barnsäkerhetsspärren
Spishällen måste vara avstängd. Aktivera: tryck på symbolen
D tänds i 4 sekunder. Spishällen är nu säkrad.
Avaktivera: tryck på symbolen har avaktiverats.
>D i cirka 4 sekunder. Symbolen
>D i cirka 4 sekunder. Spärren
Funktionen Powerboost
Med funktionen Powerboost kan du värma stora mängder vatten snabbare än dom du använder effektnivån
Användningsbegränsningar
Den här funktionen är tillgänglig i alla kokzoner, förutsatt att den andra zonen i samma grupp inte är på. (Se bild). Annars kommer ljussignalen för vald kokzon att börja blinka och kokzonen som används kommer därefter att byta effektnivå automatiskt
Š utan att funktionen aktiveras.
*UXSS
UXSS
Š.
och Š

Automatisk barnsäkerhetsspärr

Med denna funktion aktiveras barnspärren automatiskt när kokzonen slås av.
Aktivera och avaktivera
I kapitlet Grundinställningar finns information om hur man ansluter den automatiska barnsäkerhetsspärren.

Aktivering

1. Välj en kokzon.
2. Tryck på symbolen boost G.
Indikatorn
Powerboost-funktionen är nu aktiverad.
tänds.

Avaktivering

1. Välj en kokzon.
2. Tryck på symbolen boost G.
Indikatorn
Powerboost-funktionen avaktiveras. Anvisning: I vissa fall kan funktionen Powerboost stängas av
automatiskt för att skydda elektroniska komponenter i hällen.
släcks och kokzonen återgår till effektnivå Š.
*UXSS
Anvisning: Den högsta effekten som tillhandahålls i den flexibla zonen uppnår man genom att placera ett enda kokkärl i mitten av området, så som indikeras i kapitlet Flexibel zon.
58
*UXSS
Page 59
Tidsprogrammering
Denna funktion kan användas på två olika sätt:
för att automatiskt stänga av en kokzon.
som timer.
Stänga av en kokzon automatiskt
Ange tid för kokzonen. Zonen stängs automatiskt av när tiden har förflutit.
Programmering
1. Välj kokzon och önskad effektläge.
2. Tryck två gånger på symbolen 0. Indikatorn för
tidsinställningen tänds
3. Ange inom 10 sekunder önskad tid med symbolerna 1–9.
‹‹ y och __.
 
Tillagningstiden startar. Anvisning: Man kan automatiskt programmera samma
tillagningstid för alla zonerna. Den programmerade tiden förlöper oberoende för var och en av kokzonerna.
I kapitlet Grundinställningar beskrivs hur man automatiskt programmerar tillagningstiden.
Ändra eller radera tiden
Välj kokzon och tryck därefter två gånger på symbolen Indikatorerna __ och Ändra tillagningstid med symbolerna 19 eller tryck på 0 för att
avbryta tiden.
r visas.
0.
Stäng automatiskt av en kokzon med stekfunktionen
Vid tillagning med stekfunktionen börjar den programmerade tillagningstiden att räknas ner då temperaturen har nåtts i vald zon.
När tidsperioden har gått
När tiden har förflutit slocknar kokzonen. En varningssignal ljuder och på kokzonen visas display visas
När du trycker på symbolen signalen stängs av.
Anvisningar
Om du har programmerat en tillagningstid visas alltid tiden
för den här funktionen på displayen. Kontrollera hur mycket som återstår av tillagningstiden för en kokzon genom att välja en zon och trycka två gånger på symbolen
Om du har programmerat en tid för flera kokzoner visas alltid
tiden för den valda kokzonen.
Du kan ställa in en koktid på upp till 99 minuter.
‹‹ i 10 sekunder.
‹.‹ och på tidsinställningens
0 slocknar indikatorerna och
0.

Äggklocka

Äggklockan kan ställas in på upp till 99 minuter. Den är inte beroende av andra inställningar. Den här funktionen används inte för att automatiskt koppla bort en kokzon.
Programmering
1. Tryck på symbolen 0. Indikatorn U tänds. På
tidsinställningens display tänds
2. Ställ in önskad tid med symbolerna 1–9.
Efter några sekunder börjar tiden att löpa.
Då tidsperioden har gått
När tiden har gått ut hörs en ljudsignal. På displayen för tidsinställning tänds släcks symbolerna.
Ändra eller radera tiden
Tryck på symbolen Ändra tiden med symbolerna 1–9 eller tryck på 0 för att avbryta
tiden.
‹‹ och U. Om du trycker på symbolen 0
0. Indikatorn U tänds.
‹‹.
Funktionen rengöringsspärr
Om manöverpanelen rengörs när spishällen är påslagen kan inställningarna ändras.
För att undvika detta är spishällen utrustad med en rengöringsspärr. Tryck på symbolen Manöverpanelen förblir blockerad i 35 sekunder.
>D. En signal hörs.
Avstängningsautomatik
När en kokzon är aktiv under lång tid och om ingen förändring görs av inställningarna kommer avstängningsautomatiken att aktiveras.
Kokzonen kommer att stängas av. Indikatorn för restvärme blinkar växelvis på displayen
”‰ och indikatorn
œ/•.
Manöverpanelens yta kan nu rengöras utan risk för att inställningar ändras.
Anvisning: Blockeringen påverkar inte huvudströmbrytaren. Du kan stänga av spishällen när du vill.
Tryck på någon av symbolerna för att släcka indikatorn. Nu kan kokzonerna ställas in på nytt.
När avstängningsautomatiken aktiveras så styrs den av det valda effektläget (mellan 1-10 timmar).
59
Page 60
Grundinställningar
Apparaten har flera olika grundinställningar. Dessa inställningar kan anpassas till användarens egna behov.
Indikator Funktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Fabriksinställning
Automatisk barnsäkerhetsspärr
Avaktiverad.* Aktiverad.
Ljudsignaler
Bekräftelsesignal och felsignal är avaktiverade. Endast bekräftelsesignalen är avaktiverad. ƒ Alla signaler är aktiverade.*
Automatisk programmering av tillagningstid
Avstängd.* ‚-ŠŠ Tid för automatisk avstängning.
Varaktighet för tidsinställningens varningssignal
10 sekunder*. ƒ 30 sekunder. 1 minut.
Funktionen Power-Management
= Avaktiverad.* = 1 000 W. lägsta effekt..= 1 500 W. ƒ = 2 000 W.
...
Š eller Š. = hällens högsta effekt.
Tid för att välja kokzon
Obegränsad: den senast programmerade kokzonen förblir vald.* Begränsad: Kokzonen kommer endast att vara vald i 10 sekunder.
Återställ till fabriksinställningar
Personliga inställningar.* Återställ till fabriksinställningar.
Sök åtkomst till grundinställningarna
spishällen måste vara avstängd.
1. Slå på spishällen med huvudströmbrytaren.
2. Under de följande 10 sekunderna, tryck på symbolen 0 i
4 sekunder.
Till vänster visas
3. Tryck på symbolen 0 tills indikatorn för önskad funktion
visas.
60
™‚och till höger ‹.
4. Därefter väljer du önskad inställning med symbolerna 0–9.
5. Tryck på symbolen 0 i mer än 4 sekunder.
Inställningarna sparas korrekt.
Lämna grundinställningarna
Stäng av spishällen med huvudströmbrytaren.
Page 61
Skötsel och rengöring
Råden och varningarna i detta kapitel hjälper dig att rengöra och underhålla spishällen på bästa sätt.
Spishäll
Rengöring
Rengör hällen efter varje användning. På så sätt undviks fastbrända matrester. Rengör inte spishällen förrän den är tillräckligt kall.
Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar. Följ anvisningarna på förpackningen.
Använd aldrig:
Outspätt diskmedel
Maskindiskmedel
Slipande produkter
Frätande produkter som ugnsspray och
fläckborttagningsmedel
Svampar med en slipande yta
Högtrycks- eller ångrengöringsapparater
Åtgärda fel
Det bästa sättet att ta bort hård smuts är att använda en hällskrapa. Följ tillverkarens anvisningar.
Man kan skaffa lämpliga hällskrapor från kundtjänst eller i vår webbshop.

Spishällens ram

För att undvika skador på spishällens ram, följ dessa råd:
Använd enbart varmt vatten med lite diskmedel.
Använd aldrig vassa eller slipande produkter.
Använd inte hällskrapan.
Fel orsakas ofta av små detaljer. Innan du kontaktar kundtjänst ska du läsa igenom följande råd och varningar.
Indikator Fel Åtgärd
Ingen Ett strömavbrott har inträffat. Kontrollera med hjälp av andra elapparater om strömmen går fram.
blinkar
“§ + nummer
/
š + nummer /
Apparaten har inte anslutits enligt kopp­lingsschemat.
Fel i det elektroniska systemet. Om felet kvarstår efter ovanstående kontroller, kontakta kundtjänst. Manöverpanelen är fuktig eller det ligger
något på den. Fel i det elektroniska systemet. Koppla ifrån spishällen från elnätet. Vänta omkring 30 sekunder och
Kontrollera att apparaten har anslutits enligt kopplingsschemat.
Torka av manöverpanelen eller avlägsna föremålet.
anslut den sedan igen. *
¡ + nummer ”‹ / ”Š
”ƒ / ”†
”…
—‚
—ƒ / —„
* Om indikatorn kvarstår, kontakta kundtjänst.
Placera inte varma kokkärl på manöverpanelen.
Ett internt funktionsfel har uppstått. Koppla ifrån spishällen från elnätet. Vänta omkring 30 sekunder och
Det elektroniska systemet har överhettats och motsvarande kokzon har stängts av.
Det elektroniska systemet har överhettats och samtliga kokzoner har stängts av.
Felaktig matningsspänning, utanför nor­mala funktionsgränser.
Kokzonen har överhettats och den har stängts av för att skydda bänkskivan.
anslut den sedan igen. * Vänta tills det elektroniska systemet har svalnat tillräckligt. Tryck
sedan på vilken symbol som helst på spishällen. *
Kontakta elleverantören.
Vänta tills dess att det elektroniska systemet har svalnat tillräckligt och anslut den på nytt.
61
Page 62
Normalt ljud under apparatens funktion
Induktionsuppvärmningsteknologin baserar sig på bildandet av elektromagnetiska fält som gör att värmen genereras direkt i kärlets bas. Dessa kan generera ljud eller vibrationer så som beskrivs nedan, beroende på kärlets konstruktion:
Ett djupt buller som en transformator
Detta ljud hörs vid tillagning med hög effektnivå. Orsaken till det är energimängden som överförs från spishällen till kokkärlet. Detta ljud försvinner eller försvagas då du minskar effektnivån.
Ett lågt väsande ljud
Detta ljud genereras då kokkärlet är tomt. Ljudet försvinner då du tillsätter vatten eller livsmedel i kokkärlet.
Knastrande ljud
Detta ljud hörs i kärlen som består av flera olika överlappande material. Ljudet beror på vibrationer som hörs i ytorna som
Service
sammanför olika överlappande material. Detta ljud kommer från kärlet. Livsmedlens mängd och tillagningssätt kan påverka ljudets intensitet.
Ett högt väsande ljud
Ljuden hörs framför allt i kokkärl som består av olika överlappande material, så snart som man aktiverar maximal uppvärmningseffekt och samtidigt i båda kokzonerna. Dessa ljud försvinner eller försvagas så snart effekten minskas.
Ljud från fläkten
För en lämplig användning av det elektroniska systemet ska spishällen användas med en kontrollerad temperatur. Därför är spishällen försedd med en fläkt som aktiveras när den registrerade temperaturen är för hög. Fläkten kan även fortsätta att vara igång när spishällen har stängts av om den registrerade temperaturen fortfarande är för hög.
Ljuden som beskrivs är normala, utgör del av induktionsteknologin och indikerar inte något fel.
Om du behöver reparera enheten, så hjälper service dig.
E- och FD-nummer:
Ange produktens E- och FD-nummer vid kontakt med service. Typskylten med numren hittar du på garantibeviset till enheten.
Tänk på att serviceteknikerns besök inte är gratis vid felanvändning ens under garantitiden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel S 0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som kommer till dig med originalreservdelar till maskinen.
Testade rätter
Den här tabellen har tagits fram av testinstitut för att underlätta kontrollen av våra apparater.
Uppgifterna i tabellen är baserade å våra kokkärl och tillbehör från Schulte-Ufer (matlagningssats i fyra delar för induktionshäll HEZ 390042) med följande mått:
Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock Smälta choklad
Kokkärl: kastrull
Chokladglasyr (till exempel Dr. Oetker mörk 55 %, 150 g.)
Värma och varmhålla linssoppa
Kokkärl: Kastrull Starttemperatur 20 °C
Linssoppa*
Mängd 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 utan att röra Ja 1. Ja Mängd: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 utan att röra Ja 1. Ja
Konserverad linssoppa, till exempel linser med korv från Erasco
Mängd 500 g.
Mängd 1 kg.
*Recept enligt DIN 44550 **Recept enligt DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Kastrull Ø 16 cm, 1,2 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta Ø 16 cm, 1,7 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta Ø 22 cm, 4,2 l för kokzoner med Ø 18 cm
Stekpanna Ø 24 cm, för kokzoner med Ø 18 cm
Förvärmning Tillagning
1:30 rör om efter
cirka 1:00
2:30 rör om efter
cirka 1:00
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
62
Page 63
Förvärmning Tillagning Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock Tillreda bechamelsås
Kokkärl: Kastrull Mjölkens temperatur: 7 °C Ingredienser: 40 g smör, 40 g mjöl, 0,5 l mjölk
(3,5 % fett) och en nypa salt
1. Smält smöret, blanda i mjöl och salt och värm alltihop.
2. Tillsätt mjölk och låt såsen koka upp. Rör om hela tiden.
3. Låt bechamelsåsen koka i två minuter utan att sluta röra.
Koka risgrynsgröt
Kokkärl: Kastrull Mjölkens temperatur: 7 °C Värm mjölken tills den börjar stiga. Byt koknivå och
tillsätt ris, socker och salt.
Ingredienser: 190 g. rundkornigt ris, 23 g. socker, 750 ml. mjölk (3,5 % fett) y en nypa salt
Ingredienser: 250 g. rundkornigt ris, 30 g. socker, 1 l. mjölk (3,5 % fett) och en nypa salt
Koka ris* Kokkärl: Kastrull Vattentemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornigt ris, 300 g vatten och en nypa salt
Ingredienser: 250 g rundkornigt ris, 600 g vatten och en nypa salt
Steka fläskfilé
Kokkärl: Stekpanna
2 filéer (totalvikt cirka 200 g, 1 cm tjocka)
Steka crepes** Kokkärl: Stekpanna
55 ml crepesmet
Steka djupfryst potatis
Kokkärl: Kastrull
Ingredienser: 1,8 kg solrosolja, för kokning: 200 g djupfryst pommes frites (till exempel McCain 123 Frites Original)
*Recept enligt DIN 44550 **Recept enligt DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
1 ungefär 3:00 Nej
7 ungefär 5:20 Nej
1 Nej
Ø 14,5 cm
8. ungefär 6:30 Nej
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2. Ja
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiléns starttemperatur: 7 °C
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
Ø 18 cm 9
Tills oljetemperatu-
ren når 180 °C
Nej 9 Nej
2 Rör om
efter cirka
10:00
Ja
63
Page 64
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000776737*
9000776737
01
940225
Loading...