BOSCH PIF651 User Manual

Page 1
PIF6..R14E
[de] Gebrauchsanleitung......................................2
[nl] Gebruiksaanwijzing...................................... 11
*9000308221* 9000308221
[fr] Mode d’emploi ...............................................20
[it] Istruzioni per l’uso..........................................29
Page 2

Ø Inhaltsverzeichnis

3,)5




Sicherheitshinweise ............................................................................2
Ursachen für Schäden .......................................................................3
Umweltschutz .............................................................................4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Induktionskochen.......................................................................4
Vorteile beim Induktionskochen .......................................................4
Geeignete Kochgefäße......................................................................4
Das Gerät kennen lernen ........................................................... 5
Das Bedienfeld....................................................................................5
Die Kochstellen ...................................................................................5
Restwärmeanzeige ............................................................................. 5
Kochfeld einstellen .................................................................... 6
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................6
Kochstelle einrichten..........................................................................6
Kochtabelle ..........................................................................................6
Kindersicherung......................................................................... 7
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................7
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ..........................7
Powerboost-Funktion ................................................................ 8
Gebrauchseinschränkungen ............................................................8
Einschalten........................................................................................... 8
Ausschalten ......................................................................................... 8
Zeitprogrammierfunktion .......................................................... 8
Programmierung ................................................................................. 8
Grundeinstellungen................................................................... 9
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen................................ 9
Reinigung und Pflege .............................................................. 10
Kochfeld ............................................................................................ 10
Kochfeldrahmen............................................................................... 10
Kundendienst ...........................................................................10

Produktinfo

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar, 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und Montageanweisungen auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unter­lagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät beim Transport Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht an, rufen Sie den Kundendienst und halten Sie die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Ent­schädigung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ent­worfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
2 Ø = cm
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und Kinder, die wegen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät han­tieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett Brandgefahr!
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die
Page 3
Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle ausschalten.
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zer­springen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhit­zung der Kochstelle zu vermeiden.
Heißes Kochfeld Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhalten.
Brandgefahr!
Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Nasse Topfböden und Kochstellen Verletzungsgefahr!
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüs­sigkeit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer trok­ken halten.
Sprünge im Kochfeld Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Kochfeld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Kochfeld schaltet sich aus Brandgefahr!
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß werden können.
Schutz des Gebläses Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausge­stattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dür­fen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Achtung!
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Unsachgemäße Reparaturen Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fachmann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Achtung!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Per­sonen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch mög­lich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö­rungen bemerken.
Das Kochfeld ausschalten.
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Haupt­schalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Koch-
stellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glas-
Kochgefäße überprüfen.
keramik
Ø = cm 3
Page 4
Schaden Ursache Maßnahme
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Substanzen
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekenn­zeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
Tipps zum Energiesparen
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever­brauch.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes
Aufheizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu­fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle genommen wird.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle über­einstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Koch­stelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durch­messer angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des Kochgefäßes.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo­den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob der Boden einen Magneten anzieht.
Induktionsgeeignete Spezialgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser über­prüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf das Kochergebnis auswirken.
4
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch-
Page 5
stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
$Q]HLJHQIU
.RFKVWXIH³É
%HWULHEV]XVWDQG¯
5HVWZlUPH
3RZHUERRVW)XQNWLRQ°
%HGLHQIOlFKHQ IU
'.LQGHU VLFKHUXQJ Í=ZHLNUHLV .RFKVWHOOH %UlWHU]RQH
%HGLHQIOlFKHQ IU
GLH$XVZDKOGHU .RFKVWXIH
%HGLHQIOlFKHQIU
UGLH=HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ
$Q]HLJHQIU
UGLH=HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ
%HGLHQIOlFKH
IU
GLH$XVZDKOGHU
.RFKVWHOOH
%HGLHQIOlFKH IU
GHQ +DXSWVFKDOWHU
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken­nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle ver­wenden, die sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maß­angaben.
Das Bedienfeld
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Koch­stelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leis­tung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
Die Kochstellen
Kochstelle Ein- und ausschalten
Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden.
$ $
ð æ
* Einschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Auf den Induktionskochstellen nur zum Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt “Geeignetes Kochge-
schirr".
Einfache Induktionskochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden. Zweikreis-Kochzone* Bratzone
Auf das Symbol Auf das Symbol
ð drücken. æ drücken.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme­anzeige Sie Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Kochstelle warm ist.
Bei Entfernen des Kochgefäßes vor Ausschalten der Kochstelle erscheinen abwechselnd die Anzeige Kochstufe.
, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
, solange
und die ausgewählte
5
Page 6
Kochfeld einstellen
 
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld wird mit dem Hauptschalter ein- und ausgeschal­tet.
Einschalten: Auf das Symbol dem Hauptschalter und die Anzeigen Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärme­anzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
% drücken. Die Anzeige neben
leuchten auf. Das
% drücken, bis die Anzeigen
Kochstelle einrichten
Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen + und - auswäh­len.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung. Kochstufe 9 = höchste Leistung. Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Das Symbol § mehrmals drücken, bis die Anzeige für die
gewünschte Kochstelle aufleuchtet.
2. Drücken Sie in den nächsten 5 Sekunden das Symbol +
oder -. Die Grundeinstellung wird angezeigt: Symbol + Kochstufe 1 Symbol - Kochstufe 9
3. Kochstufe ändern: Kochstelle auswählen und das Symbol +
oder - drücken, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten. Kochstelle auswählen und anschließend auf das Symbol + oder
- drücken, bis
Die Kochstelle schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
erscheint.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Gar-
guts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig Gelatine
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) Milch** In Wasser gegarte Würste**
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat Tiefgekühltes Gulasch
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße Fisch Weiße Saucen, z. B. Béchamel Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise * Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
-
-
-
-
-
5-15 Min. 20-30 Min.
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min. 8-12 Min.
6
Page 7
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis Pellkartoffeln Salzkartoffeln Pasta Eintopf, Suppen Gemüse Tiefgekühltes Gemüse Eintopf mit dem Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
Braten**
Filet, natur oder paniert Filet, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert Steak (3 cm dick) Geflügelbrust (2 cm dick) Geflügelbrust, tiefgekühlt Fisch und Fischfilet, natur Fisch und Fischfilet, paniert Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen Krabben und Garnelen Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte Pfannkuchen Omelett Spiegelei Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets Kroketten, tiefgekühlt Fleischbällchen Fleisch, z. B. Hühnerteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig * Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5 4-5
3.-4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
15-30 Min. 25-35 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10 Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 7-20 Min.
-
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min.
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 10-20 Min. 10-30 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 4-10 Min. 6-10 Min. nacheinander frittieren nacheinander frittieren 3-6 Min.
nacheinander frittieren
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi­chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol
Die Anzeige neben dem Symbol auf. Das Kochfeld ist nun blockiert.
Ausschalten: Das Symbol Die Sperre ist nun deaktiviert.
D etwa 4 Sekunden lang drücken.
D leuchtet 10 Sekunden lang
D etwa 4 Sekunden lang drücken.
Hinweis: Die Kindersicherung kann sich versehentlich durch beim Reinigen verschüttetes Wasser, übergelaufene Lebensmit­tel oder auf dem Symbol ausschalten.
D liegende Gegenstände ein- und
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
7
Page 8
Powerboost-Funktion
 
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Die Induktionskochstellen (1 und 4) verfügen über die Power­boost-Funktion (siehe Abbildung). Die Powerboost-Funktion kann immer dann aktiviert werden, wenn die andere Induktions­kochstelle nicht in Betrieb ist. Andernfalls blinken in der Anzeige der gewählten Kochstelle wird die Kochstufe automatisch eingestellt
und Š, und anschließend
Š.
Zeitprogrammierfunktion
Mithilfe dieser Funktion können Sie Kochstellen automatisch ausschalten, indem Sie für die gewünschte Kochstelle die Gar­zeit eingeben. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit aus
Einschalten
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Kochstufe Š auswählen und anschließend auf das Symbol +
drücken. Die Funktion ist nun eingestellt.
Ausschalten
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol - drücken. Die erlischt und die Kochstelle
kehrt zur Kochstufe Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus, ein Signal ertönt und die Anzeige Anzeigen schalten sich aus, und das Signal verstummt.
leuchtet auf. Auf das Symbol r drücken. Die
Š zurück.
Programmierung
Mithilfe dieser Funktion können Sie Kochstellen automatisch ausschalten, indem Sie für die gewünschte Kochstelle die Gar­zeit eingeben. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit aus.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Wählen Sie die gewünschte Kochstelle und die gewünschte
Kochstufe. Danach das Symbol
erscheint. Die Anzeige der entsprechenden Kochstelle leuchtet auf.
2. Stellen Sie die Zeit mit den Symbolen + oder - ein.
Symbol + 30 Minuten Symbol - 10 Minuten
r berühren, bis die Anzeige ‹‹
Zeit ändern oder löschen
Wählen Sie die Kochstelle mit dem Symbol Symbol
, ändern oder auf Hinweis: Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer
eingestellt werden.
r drücken und die Garzeit mit den Symbolen + und -
‹‹ stellen.
§ aus. Auf das
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
8
Page 9
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet diverse Grundeinstellungen. Diese Ein­stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
* Werkseinstellung
Ständige Kindersicherung
AUS.* EIN.
Signaltöne
Die meisten Signaltöne AUS. Einige Signaltöne AUS. ƒ Alle Signaltöne EIN.*
Betriebsdauerbegrenzung
Grundeinstellung: nach 1-10 Stunden ausschalten.* Die Betriebsdauer der Grundeinstellung wird auf die Hälfte reduziert: nach 0,5 - 5 Stunden ausschalten. ƒ Die Betriebsdauer der Grundeinstellung wird auf ein Viertel reduziert: nach 0,25 - 2,5 Stunden ausschalten.
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
10 Sekunden.* ƒ 30 Sekunden. 1 Minute.
Funktion Power-Management
= AUS.* = 1000 W. Mindestleistung.. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š ó Š. = höchste Leistung des Kochfelds.
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.* Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang das
Symbol
In den unteren Anzeigen erscheint
3.Mehrmals auf das Symbol D drücken, bis die Anzeige der
gewünschten Einstellung erscheint.
4.Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen. Die Einstellung erscheint in der Anzeige oben rechts.
D drücken.
™‚
5.Erneut 4 Sekunden lang auf das Symbol D drücken. Die Ein-
stellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten.
9
Page 10
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird ver­hindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260
D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Service­technikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
10
Page 11

é Inhoudsopgave

Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid.. 11
Veiligheidsaanwijzingen.................................................................. 11
Oorzaken van schade..................................................................... 12
Bescherming van het milieu ................................................... 12
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke
manier ............................................................................................... 12
Tips om energie te besparen ........................................................ 12
Koken op Inductie.................................................................... 13
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 13
Geschikte pannen............................................................................ 13
Het apparaat leren kennen ...................................................... 14
Het bedieningspaneel..................................................................... 14
De kookzones................................................................................... 14
Restwarmte-indicator....................................................................... 14
Programmeren van de kookplaat .......................................... 14
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 14
Afstellen van de kookzone............................................................. 15
Kooktabel .......................................................................................... 15
Kinderslot ..................................................................................16
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 16
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ........ 16
Functie Powerboost..................................................................17
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 17
Activeren............................................................................................ 17
Deactiveren ....................................................................................... 17
Timerfunctie ..............................................................................17
Zo wordt dit geprogrammeerd...................................................... 17
Basisinstellingen ......................................................................18
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 18
Onderhoud en reiniging...........................................................19
Kookplaat .......................................................................................... 19
Omlijsting van de kookplaat.......................................................... 19
Servicedienst ............................................................................19

Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het apparaat op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montage-instructies. Indien u het apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de documentatie van het apparaat mee.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan staat.
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen en kinderen die wegens
lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat gaan spelen.
Olie en vet zijn te warm Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water. Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de kookzone uit.
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van de kookzone.
Hete kookplaat Gevaar van brandwonden!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat.
Brandgevaar!
Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
11
Page 12
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan. Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel heet worden.
uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid personeel van de Technische Dienst.
Attentie!
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat personen met andere soorten mechanismen, zoals hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
De kookplaat uitschakelen
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
Onderhoud van de ventilator Gevaar van beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.
Attentie!
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Onjuist uitgevoerde reparaties Gevaar van een elektrische ontlading!
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst. Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag
Oorzaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
Controleer de pannen. krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. suikergehalte
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn omschrijft het kader voor de recyclage en het hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele Europese grondgebied.
12
Tips om energie te besparen
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo hoog.
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan. Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie
Page 13
verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de bovenkant van pan heeft aangegeven.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Koken op Inductie
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere kookstand.
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden aangetrokken door een magneet.
Speciale pannen voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter, deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het kookresultaat.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.
Dubbele of driedubbele kookzone
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het geschikte vermogen wordt geleverd voor goede kookresultaten.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
13
Page 14
Het apparaat leren kennen
$DQZLM]LQJHQYRRU
GHYHUPRJHQVVWDQG³É
RSHUDWLRQDOLWHLW¯
UHVWZDUPWH
GHIXQFWLHSRZHUERRVW°
%HGLHQLQJV YODNNHQ YRRU
'NLQGHUVORW
ÍGXEEHOH ]RQH EUDDG]RQH
%HGLHQLQJVYODN YRRUGH
KRRIGV FKDNHODDU
%HGLHQLQJVYODNNHQ YRRUKHW
VHOHFWHUHQYDQGH YHUPRJHQVVWDQG
%HGLHQLQJVYODNNHQ YRRU
UWLPHUIXQFWLH
$DQZLM]LQJHQYRRU
UGHWLPHUIXQFWLH 
%HGLHQLQJVYODN
YRRUKHW
VHOHFWHUHQ
YDQGHNRRN]RQH
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
De kookzones
Kookzone Activeren en deactiveren
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
$
Enkele inductiekookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
$
Dubbele kookzone met straling*
ð
Braadzone door middel van straling*
æ
* Activering van de kookzone: De overeenstemmende indicator gaat branden. Gebruik in de inductiezone enkel pannen die geschikt zijn voor koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
Druk op het symbool Druk op het symbool
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator op elke kookzone die toont welke kookplaten warm zijn. Vermijd om de kookzones aan te raken waarvan deze indicator nog brandt.
ð. æ.
Ook als de kookplaat uitgeschakeld is, zal blijven branden zolang de kookzone nog warm is.
Als de pan verwijderd wordt voor de kookplaat uitgeschakeld is, zal afwisselend de indicatie vermogensstand verschijnen.
en de geselecteerde
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar.
Voor het inschakelen: druk op het symbool naast de hoofdschakelaar gaat branden en de indicators gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken.
14
%. De indicator
Voor het uitschakelen: druk op het symbool doven. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte­indicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als alle kookzones meer dan 20 seconden lang uitgeschakeld zijn.
% tot de indicators
Page 15
Afstellen van de kookzone
 
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen
+ en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen. Vermogensstand 9 = maximumvermogen. Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
De vermogensstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.Druk meerdere keren op het symbool § tot de indicator
van de gewenste kookzone brandt.
2.Druk binnen de volgende 5 seconden op het symbool + of -.
De basisinstelling wordt getoond: Symbool + vermogensstand 1 Symbool - vermogensstand 9
Kooktabel
In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De bereidingstijden zijn afhankelijk van de kookstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties.
3.Wijzigen van de vermogensstand selecteer de kookzone en
druk op het symbool + of - tot de gewenste vermogensstand verschijnt.
De kookzone uitschakelen Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool + of
- tot
verschijnt.
De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
De kookstanden beïnvloeden het kookresultaat. Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om. Gebruik de kookstand 9 als u begint te koken.
Smelten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing Gelatine
Opwarmen en warm houden
Maaltijdsoep (bv. linzen) Melk** Worstjes opgewarmd in water**
Ontdooien en verwarmen
Diepvriesspinazie Diepvriesgoulash
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen Vis Witte sauzen, bv. bechamel Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
Koken, stomen, sauteren
Rijst (met twee keer zoveel water) Rijstpap Aardappelen in de schil Geschilde aardappelen met zout Pasta. Eenpansgericht, soep Groente Diepvriesgroenten Koken met de snelkookpan * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
Doorkookstand Doorkookduur in minuten
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
-
-
-
-
-
5-15 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
15
Page 16
Sudderen
Rollade Stoofschotel Goulash
Braden**
Filets, al dan niet gepaneerd Diepvriesfilets Koteletten, al dan niet gepaneerd Biefstuk (3 cm dikte) Borst (2 cm dikte) Diepvriesborst Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks Garnalen en steurgarnalen Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd Pannenkoeken Omelet Gebakken eieren Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets Diepvrieskroketten Gehaktballen Vlees, bijv., stukjes kip Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
Doorkookstand Doorkookduur in minuten
4-5 4-5
3.-4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. een portie na de andere frituren een portie na de andere frituren 3-6 min.
een portie na de andere frituren
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: druk het symbool
in. De indicator naast het symbool seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: druk het symbool in. De blokkering is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Het kinderslot kan per vergissing geactiveerd of gedeactiveerd worden door water tijdens de reiniging, door overgelopen voedsel, of door de aanwezigheid van voorwerpen op het symbool.
D
D gedurende circa 4 seconden
D gaat gedurende 10
D gedurende circa 4 seconden
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
16
Page 17
Functie Powerboost
 
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit worden dan wanneer de kookstand
Š gebruikt wordt.
Gebruiksbeperkingen
De inductiekookzones (1 en 4) zijn voorzien van deze functie (zie afbeelding). De functie Powerboost is beschikbaar mits de andere kookzone met inductie niet in werking is. Zo niet, zal de visuele indicator van de geselecteerde kookzone knipperen en
Š; vervolgens zal de kookstand automatisch aangepast
worden
Š.
Timerfunctie
Met deze functie kan een kookzone automatisch worden uitgeschakeld door de kooktijd voor de gewenste zone in te voeren. De zone wordt uitgeschakeld zodra de ingestelde kooktijd verstreken is.
Activeren
1.Selecteer een kookzone.
2.Selecteer de vermogensstand Š en druk vervolgens op het
symbool +. De functie is nu geactiveerd.
Deactiveren
1.Selecteer een kookzone.
2.Druk op het symbool -. De zal niet meer zichtbaar zijn en
de kookzone keert terug naar de vermogensstand De Powerboost-functie is nu gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.
Na het verstrijken van de tijd
De kookzone dooft uit, er klinkt een waarschuwingssignaal en de indicator indicators gaan uit en het akoestisch signaal stopt.
gaat branden. Druk op het symbool r. De
Š.
Zo wordt dit geprogrammeerd
Met deze functie kan een kookzone automatisch worden uitgeschakeld door de tijdsduur voor de gewenste zone in te voeren. De zone wordt uitgeschakeld na het verstrijken van de tijd
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
Druk vervolgens op het symbool getoond wordt.
De indicator van de overeenstemmende kookzone gaat branden.
2.Programmeer de tijd met het symbool + of -.
Symbool + 30 minuten Symbool - 10 minuten
r tot de indicator ‹‹
De kooktijd annuleren of wijzigen
Selecteer de kookzone met het symbool symbool pas hem aan met
Aanwijzing: De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
r en wijzig de kooktijd met de symbolen + of - , of
‹‹.
§. Druk op het
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
17
Page 18
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker.
Indicator Functie
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
*Fabrieksinstelling
Permanent kinderslot
Gedeactiveerd.* Geactiveerd.
Geluidssignalen
De meeste geluidssignalen zijn gedeactiveerd. Sommige geluidssignalen zijn gedeactiveerd. ƒ Alle geluidssignalen zijn geactiveerd.*
Automatische tijdslimiet.
Basisinstelling: uitschakelen na 1-10 uur.* De tijd van de basisinstelling wordt met de helft gereduceerd: uitschakelen na 0,5 - 5 uur. ƒDe tijd van de basisinstelling wordt met een kwart gereduceerd: uitschakelen na 0,25 - 2,5 uur.
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden.* ƒ 30 seconden. 1 minuut.
Functie Power-Management
= Gedeactiveerd.* = 1000 W. minimumvermogen. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
Terugkeren naar de basisinstellingen
Persoonlijke instellingen.* Terug naar de fabrieksinstellingen.
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool D
gedurende 4 seconden.
Op de onderste visuele indicators verschijnt
3. Druk meerdere keren op het symbool D tot de indicator van
de gewenste instelling verschijnt.
™‚
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen + en -. De instelling verschijnt op de visuele indicator bovenaan rechts.
5. Druk het symbool D gedurende 4 seconden in. De
instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen.
18
Page 19
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.
Gebruik nooit:
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1.Verwijder het beschermkapje van de schraper
2.Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
19
Page 20

Þ Table des matières

Conseils et avertissements de sécurité .................................20
Consignes de sécurité .................................................................... 20
Causes des dommages ................................................................. 21
Protection de l'environnement................................................22
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 22
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 22
La cuisson par induction.........................................................22
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 22
Récipients appropriés..................................................................... 22
Se familiariser avec l'appareil ................................................. 23
Le bandeau de commande ........................................................... 23
Les zones de cuisson ..................................................................... 23
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 23
Programmer la plaque de cuisson......................................... 23
Éteindre et allumer la plaque de cuisson ................................... 23
Régler la zone de cuisson ............................................................. 24
Tableau de cuisson ......................................................................... 24
Sécurité-enfants .......................................................................25
Activer et désactiver la sécurité-enfants...................................... 25
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente............... 25
Fonction Powerboost...............................................................26
Limites d'utilisation .......................................................................... 26
Activer ................................................................................................ 26
Désactiver ......................................................................................... 26
Fonction Programmation du temps........................................ 26
Programmation................................................................................. 26
Réglages de base ..................................................................... 27
Accéder aux réglages de base..................................................... 27
Soins et nettoyage ................................................................... 28
Plaque de cuisson........................................................................... 28
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 28
Service après-vente ................................................................. 28

Produktinfo

Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement être correctement manipulé à ce moment-là.
Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous remettez l'appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui aussi la documentation de l'appareil.
Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.
Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil ne doit pas rester sans surveillance.
Manipulation en toute sécurité
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les enfants qui en raison de
handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Huile et matière grasse trop chaudes Danger d'incendie !
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole, elle-même immergée dans un autre récipient plus grand contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
Plaque de cuisson chaude Risque de brûlures !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la zone de cuisson et la base du récipient.
Fissures sur la plaque de cuisson Risque de décharge électrique !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
20
Page 21
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas Risque de brûlures !
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas. Contacter le Service technique.
La plaque de cuisson s'éteint Risque d'incendie !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être déconnectée du réseau électrique. Contacter le service après­vente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent de chauffer très rapidement.
Attention au ventilateur Risque de fuite !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.
Attention !
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.
Réparations inadéquates Risque de décharge électrique !
Les réparations non appropriées sont dangereuses. Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service technique. Les réparations et le remplacement de câbles de connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le personnel du Service technique dûment formé.
Attention !
Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 % des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la réglementation en vigueur sur la compatibilité électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également possible que les personnes avec un autre type de dispositifs, comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.
Eteindre la plaque de cuisson
Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison d'un manque de récipient.
Causes des dommages
Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
Vérifier les récipients.
peuvent rayer la vitrocéramique
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.
21
Page 22
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant l'environnement.
Elimination des déchets en respectant l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive sur les Résidus des Appareils Électriques et Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des appareils usagés dans tout le territoire européen
Conseils pour économiser de l'énergie
Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est multipliée par quatre.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Economie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
acier émaillé
fonte
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si c'est le cas, ils doivent être attirés.
Récipients spéciaux pour la cuisine par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une influence sur la détection du récipient et sur les résultats de cuisson.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd. Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner un niveau de puissance plus faible.
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Zone de cuisson double ou triple
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate pour obtenir de bons résultats de cuisson.
22
Page 23
Se familiariser avec l'appareil
,QGLFDWLRQVSRXU
QLYHDXGHSXLVVDQFH³É
RSpUDWLYLWp¯
FKDOHXUUpVLGXHOOH
IRQFWLRQ3RZHUERRVW°
6XUIDFHV GHFRPPDQGH SRXU
'VpFXULWp HQIDQWV
Í]RQHGRXEOH ]RQHGH
JULOO
6XUIDFH GHFRPPDQGH SRXU
LQWHUUXSWHXU SULQFLSDO
6XUIDFHVGHFRPPDQGH SRXU
VpOHFWLRQQHUOHQLYHDX GHSXLVVDQFH
6XUIDFHVGHFRPPDQGH SRXU
UIRQFWLRQ3URJUDPPDWLRQ GXWHPSV
,QGLFDWLRQVSRXU
UIRQFWLRQ3URJUDPPDWLRQ GXWHPSV
6XUIDFHGH
FRPPDQGH
SRXU
VpOHFWLRQQHU
OD]RQHGHFXLVVRQ
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Les zones de cuisson
Zone de cuisson Allumer et éteindre
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de taille appropriée.
$
Zone de cuisson par induction. Utiliser un récipient de taille appropriée.
$
Zone de cuisson double par radiation*
ð
Zone de rôtissage par radiation*
æ
* Activation de la zone de cuisson : Le voyant correspondant s'allume. Dans les zones de cuisson par induction, n'utiliser que des récipients adaptés à la cuisson par induction; voir le volet
«Récipients».
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson possède un indicateur de chaleur résiduelle qui sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de cuisson qui affiche cette indication.
dans chaque zone de cuisson qui montre celles
Appuyer sur le symbole Appuyer sur le symbole
Même si la zone est éteinte, la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indication alternativement.
ð. æ.
restera allumée tant que la
et le niveau de puissance sélectionné s'afficheront
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal.
Pour allumer : appuyer sur le symbole côté de l'interrupteur principal et les indicateurs La plaque de cuisson est prête à fonctionner.
%. L'indicateur situé à
s'allument.
Pour éteindre : appuyer sur le symbole indicateurs s'éteignent. Toutes les zones de cuisson sont alors éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson n'ont pas suffisamment refroidi.
Remarque : La plaque de cuisson est automatiquement éteinte quand toutes les zones de cuisson restent inactives plus de 20 secondes.
% jusqu'à ce que les
23
Page 24
Régler la zone de cuisson
 
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum. Niveau de puissance 9 = puissance maximum. Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Régler le niveau de puissance
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyer plusieurs fois sur le symbole § jusqu'à ce que
l'indicateur
2. Dans les 5 secondes suivantes, appuyer sur le symbole + ou
-. Le réglage de base s'affiche :
Symbole + niveau de puissance 1 Symbole - niveau de puissance 9
s'allume sur la zone de cuisson souhaitée.
3. Modifier le niveau de puissance : sélectionner la zone de
cuisson et appuyer sur le symbole + ou - jusqu'à l'affichage du niveau de puissance souhaité.
Eteindre la zone de cuisson
Sélectionner la zone de cuisson puis appuyer sur le symbole + ou - jusqu'à voir apparaître
La zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
‹.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant présente quelques exemples. Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance,
type, poids et qualité des aliments. Il existe donc des variations. Les niveaux de puissance influent sur le résultat de la cuisson.
Faire fondre
Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel Gélatine
Réchauffer et maintenir chaud
Potage (par ex. lentilles) Lait** Saucisses réchauffées à l'eau**
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés Goulasch surgelé
Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux
Boulettes de pommes de terre Poisson Sauces blanches, par ex. béchamel Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau) Riz au lait Pommes de terre non pelées Pommes de terre pelées et salées Pâtes Ragoût, soupes Légumes Légumes, surgelés Ragoût avec cocotte-minute * Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
Tourner de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 pour le début de cuisson.
Position de mijotage
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
-
5-15 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
24
Page 25
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande Estouffade Goulasch
Rôtir**
Filets, nature ou panés Filets surgelés Côtes, nature ou panées Bifsteck (3 cm d'épaisseur) Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) Blanc de poulet, surgelé Poisson et filet de poisson, au naturel Poisson et filet de poisson pané Poisson pané surgelé, par exemple bâtonnets de poisson Gambas et crevettes Plats surgelés, par ex. poêlées Crêpes Omelettes Oeufs au plat Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommmes de terre frites, nuggets de poulet Croquettes surgelées Boulettes de viande Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané ou en beignets Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets * Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
Position de mijotage
4-5 4-5
3.-4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
Durée de mijotage en minutes
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. frire une portion après l'autre frire une portion après l'autre 3-6 min.
Faire frire une portion après l'autre
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyer sur le symbole
L'indicateur situé à côté du symbole secondes. La plaque de cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyer sur le symbole env. Le blocage a été désactivé.
Remarque : La sécurité-enfants peut s'activer ou se désactiver par erreur, à cause de : l'eau apportée pendant le nettoyage, des aliments qui auraient débordé ou la présence d'objets sur le symbole
D
D pendant 4 secondes env.
D s'allume pendant 10
D pendant 4 secondes
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
25
Page 26
Fonction Powerboost
 
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de puissance
Š.
Limites d'utilisation
Les zones de cuisson par induction (1 et 4) disposent de cette fonction (voir figure). La fonction Powerboost sera disponible tant que l'autre zone de cuisson par induction n'est pas en fonctionnement. Dans le cas contraire, les indicateurs mettront à clignoter; le niveau de puissance s'ajustera automatiquement
Š.
et Š se
Activer
1. Sélectionner une zone de cuisson.
2. Sélectionner le niveau de puissance Š puis appuyer sur le
symbole +. La fonction sera activée.
Désactiver
1. Sélectionner une zone de cuisson.
2. Appuyer sur le symbole -. La lettre ne s'affichera plus et la
zone de cuisson reviendra au niveau de puissance La fonction Powerboost est alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Avec cette fonction, il est possible d'éteindre automatiquement une zone de cuisson en introduisant le temps de cuisson pour la zone souhaitée. La zone s'éteint une fois le temps écoulé.
Programmation
Avec cette fonction, il est possible d'éteindre automatiquement une zone de cuisson en saisissant le temps de cuisson pour la zone souhaitée. La zone s'éteint une fois que le temps est écoulé.
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner la zone de cuisson et le niveau de puissance
souhaité. Appuyer ensuite sur le symbole
‹‹ s'affiche.
Le voyant s'allume dans la zone de cuisson correspondante.
2. Programmer le temps à l'aide du symbole + ou -.
Symbole + 30 minutes Symbole - 10 minutes
r jusqu'à ce que l'indicateur
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint, un signal d'avertissement retentit et l'indicateur indicateurs s'éteignent et le signal sonore prend fin.
Annuler ou modifier le temps
Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du symbole Appuyer sur le symbole l'aide des symboles + ou - , ou régler sur
Remarque : Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes.
Š.
s'allume. Appuyer sur le symbole r. Les
§.
r et modifier le temps de cuisson à
‹‹.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à s'écouler.
26
Page 27
Réglages de base
L'appareil propose divers réglages de base. Ces réglages peuvent être adaptés aux besoins propres de l'utilisateur.
Indicateur Fonction
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
*Réglage en usine
Sécurité-enfants permanente
Désactivée.* Activée.
Signaux acoustiques
La plupart des signaux désactivés. Certains des signaux désactivés. ƒ Tous les signaux activés.*
Limitation automatique du temps.
Réglage de base : éteindre au bout de 1-10 heures.* Le temps du réglage de base est réduit à la moitié : éteindre au bout de 0,5 - 5 heures. ƒ Le temps du réglage de base est réduit au quart : éteindre au bout de 0,25 - 2,5 heures.
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmmation du temps
10 secondes.* ƒ 30 secondes. 1 minute.
Fonction Power - Management
= Désactivée.* = 1000 W. puissance minimum.. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
Revenir aux réglages par défaut
Réglages personnels.* Revenir aux réglages en usine.
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1.Allumer la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2.Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole D
pendant 4 secondes.
™‚ s'affichent sur les voyants inférieurs
3.Appuyer sur le symbole D plusieurs fois jusqu'à l'affichage
de l'indicateur du réglage souhaité.
4.Ensuite, sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
symboles + et -. Le réglage s'affiche sur le voyant supérieur droit.
5.Appuyer à nouveau sur le symbole D pendant 4 secondes.
Les réglages ont été correctement sauvegardés.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
27
Page 28
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Des éponges qui rayent
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1. Retirer la sûreté du grattoir
2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
28
Page 29

â Indice

Consigli e avvertenze di sicurezza......................................... 29
Norme per la sicurezza................................................................... 29
Cause dei danni............................................................................... 30
Tutela dell'ambiente................................................................. 31
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.................... 31
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 31
La cottura a induzione............................................................. 31
Vantaggi della cottura a induzione............................................... 31
Recipienti adeguati.......................................................................... 31
Familiarizzare con l'apparecchio............................................ 32
Pannello comandi ............................................................................ 32
Le zone di cottura ............................................................................ 32
Spia del calore residuo................................................................... 32
Programmazione del piano di cottura.................................... 32
Accendere e spegnere il piano di cottura .................................. 32
Regolazione zona di cottura.......................................................... 33
Tabella di cottura ............................................................................. 33
Sicurezza bambini ....................................................................34
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini................ 34
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini........... 34
Funzione Powerboost...............................................................35
Limiti di uso....................................................................................... 35
Attivazione ......................................................................................... 35
Disattivazione.................................................................................... 35
Funzione di programmazione del tempo................................35
Per programmare ............................................................................ 35
Impostazioni di base ................................................................36
Accedere alle impostazioni base ................................................. 36
Accorgimenti e pulizia..............................................................37
Piano di cottura ................................................................................ 37
Cornice del piano di cottura .......................................................... 37
Servizio di assistenza tecnica.................................................37

Produktinfo

Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle istruzioni garantirà una corretta manipolazione dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare allo stesso la documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
Norme per la sicurezza
Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza.
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i bambini che per
deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Olio e grasso troppo caldi Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non
tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte, barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della zona di cottura.
Piano di cottura caldo Pericolo di ustioni!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di cottura e la base del recipiente.
29
Page 30
Crepe sul piano di cottura Pericolo di scariche elettriche!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Il piano di cottura si spegne Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione Pericolo di ustioni!
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto rapidamente.
Cura del ventilatore Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.
Attenzione!
Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve esserci una distanza di almeno 2 cm.
Riparazioni improprie Pericolo di scariche elettriche!
Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di collegamento difettosi possono essere effettuate solo da personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente formato.
Attenzione!
Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia conforme alla normativa vigente sulla compatibilità elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile, inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.
Spegnere il piano di cottura
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
Cause dei danni
Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
Controllare i recipienti. graffiare la vetroceramica
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
30
Page 31
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel complesso del territorio europeo.
Consigli in materia di risparmio energetico
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo energetico risulta quadruplicato.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:
acciaio smaltato
ghisa
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il diametro superiore del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.
rame
alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Recipienti speciali per induzione
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro, potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di cottura.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Zona di cottura doppia o tripla
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria ai migliori risultati di cottura.
31
Page 32
Familiarizzare con l'apparecchio
,QGLFD]LRQLSHU
OLYHOORGLSRWHQ]D³É
RSHUDWLYLWj¯
FDORUHUHVLGXR
IXQ]LRQH3RZHUERRVW°
6XSHUILFL GLFRPDQGR SHU
'VLFXUH]]D EDPELQL
Í]RQDGRSSLD ]RQD
DUURVWR
6XSHUILFLH GLFRPDQGR SHU
LQWHUUXWWRUH SULQFLSDOH
6XSHUILFLGLFRPDQGR SHU
VHOH]LRQDUHLOOLYHOOR GLSRWHQ]D
6XSHUILFLGLFRPDQGR SHU
UIXQ]LRQHGLSURJUDPPD]LRQH GHOWHPSR
,QGLFD]LRQLSHU
UIXQ]LRQHGLSURJUDPPD]LRQH GHOWHPSR
6XSHUILFLHGL
FRPDQGR
SHU
VHOH]LRQDUH
OD]RQDGLFRWWXUD
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure.
Pannello comandi
Le zone di cottura
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Zona di cottura semplice a induzione Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Zona di cottura a irradiazione doppia*
ð
Zona arrosto a irradiazione*
æ
* Attivazione della zona di cottura: L'indicatore corrispondente si illumina. Sulle zone di cottura a induzione, utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo "Recipienti adeguati".
Premere il simbolo Premere il simbolo
Spia del calore residuo
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questo indicatore.
che segnala quali zone sono ancora
ð. æ.
Anche quando il piano di cottura è spento, la illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzati alternativamente l'indicatore livello di potenza selezionato.
rimane
e il
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale.
Accensione: Premere il simbolo all'interruttore principale e le spie cottura è pronto per il funzionamento.
32
%. La spia posta accanto
si illuminano. Il piano di
Spegnimento: premere il simbolo spie. Tutte le zone di cottura sono spente. La spia del calore residuo resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Avvertenza: Il piano di cottura si spegne automaticamente quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20 secondi.
% fino allo spegnimento delle
Page 33
Regolazione zona di cottura
 
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -. Livello di potenza 1 = potenza minima. Livello di potenza 9 = potenza massima. Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
Regolare il livello di potenza
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Premere più volte il simbolo § fino a che la spia della
zona di cottura desiderata non si illumina.
2.Nei 5 secondi successivi, premere il simbolo + o -. Viene
visualizzata l'impostazione base: Simbolo + livello di potenza 1 Simbolo - livello di potenza 9
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni.
3.Modificare il livello di potenza: selezionare la zona di cottura
e premere i simboli + o - fino a quando non viene visualizzato il livello di potenza desiderato.
Spegnere la zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e, successivamente, premere il simbolo + o - finché non viene visualizzato
La zona di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore residuo.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura. Se si scaldano piatti di purè o creme e salse dense, mescolare
di tanto in tanto. Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
‹.
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele Gelatina
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie) Latte** Salsicce scaldate in acqua**
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati Gulasch surgelato
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate Pesce Salse bianche, ad es. besciamella Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua) Riso al latte Patate con la buccia Patate pelate al sale Pasta Stufato, minestre Verdure Verdure, surgelati Cotti in pentola a pressione * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Livello di cottura a fuoco lento
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.3.
2.3.
4.5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3 2-3 4-5 4-5 6-7*
3.4.
2.3.
3.4.
4.5.
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
-
-
-
-
-
5-15 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
33
Page 34
Cuocere a fuoco lento
Rollato di carne Stufato Gulasch
Arrostire
Bistecche, al naturale o impanate Bistecche surgelate Braciole, al naturale o impanate Bistecca (3 cm di spessore) Petto (2 cm di spessore) Petto, surgelato Pesce e filetto di pesce al naturale Pesce e filetto di pesce impanato Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce Gamberi e gamberetti Piatti surgelati, ad es. soffritti Crêpe Frittata Uova fritte Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo Crocchette surgelate Polpette Carne, ad es. pezzi di pollo Pesce impanato o in pastella Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Livello di cottura a fuoco lento
4-5 4-5
3.4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. friggere una alla volta friggere una alla volta 3-6 min.
friggere una porzione alla volta
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere il simbolo
situata accanto al simbolo piano di cottura viene bloccato.
Disattivazione: premere il simbolo blocco viene disattivato.
Avvertenza: La sicurezza bambini può attivarsi o disattivarsi per sbaglio nei seguenti casi: acqua fuoriuscita durante la pulizia, alimenti fuoriusciti o presenza di oggetti sul simbolo
D per 4 secondi circa. La spia
D si accende per 10 secondi. Il
D per 4 secondi circa. Il
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
D
34
Page 35
Funzione Powerboost
 
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza
Š.
Limiti di uso
Le zone di cottura a induzione (1 e 4) dispongono di questa funzione (vedere figura). La funzione Powerboost si rende disponibile a condizione che l'altra zona di cottura a induzione non sia in funzione. In caso contrario, nell'indicatore visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di potenza
Š.
e Š;
Attivazione
1.Selezionare una zona di cottura.
2.Selezionare il livello di potenza Š e, successivamente,
premere il simbolo +. La funzione è attivata.
Disattivazione
1.Selezionare una zona di cottura.
2.Premere il simbolo -. La scompare mentre la zona di
cottura tornerà al livello di potenza In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione di programmazione del tempo
Grazie a questa funzione, è possibile spegnere automaticamente una zona di cottura inserendo il tempo programmato per la zona desiderata. La zona si spegne una volta trascorso il tempo programmato.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne, viene emesso un segnale acustico e la spia si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Š.
si accende. Premere il simbolo r. Le spie
Per programmare
Grazie a questa funzione, è possibile spegnere automaticamente una zona di cottura inserendo il tempo programmato per la zona desiderata. La zona si spegne una volta trascorso il tempo programmato
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza
desiderato. Successivamente premere il simbolo
spia
‹‹.
Si accenda la spia nella zona di cottura corrispondente.
2.Programmare il tempo con i simboli + o -.
Simbolo + 30 minuti Simbolo - 10 minuti
r fino a visualizzare la
Modificare o annullare il tempo
Selezionare la zona di cottura con il simbolo simbolo
, o regolare a Avvertenza: È possibile programmare un tempo di cottura
massimo di 99 minuti.
r e modificare il tempo di cottura con i simboli + o -
‹‹.
§. Premere il
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a scorrere.
35
Page 36
Impostazioni di base
L'apparecchio presenta varie impostazioni di base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.
Spia Funzione
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
* Impostazione di fabbrica
Sicurezza permanente bambini
Disattivata.* Attivata.
Segnali acustici
La maggior parte dei segnali disattivata. Alcuni segnali disattivati. ƒ Tutti i segnali attivati.*
Limite automatico di tempo.
Impostazione di base: spegnimento dopo 1-10 ore.* Il tempo dell'impostazione base risulta dimezzato: spegnimento dopo 0,5 - 5 ore. ƒ Il tempo dell'impostazione base risulta ridotto a un quarto: spegnimento dopo 0,25 - 2,5 ore.
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi.* ƒ 30 secondi. 1 minuto.
Funzione Power - Management
= Disattivata.* = 1000 W potenza minima.. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
Tornare alle impostazioni di base
Impostazioni personalizzate.* Tornare alle impostazioni di fabbrica.
Accedere alle impostazioni base
Il piano di cottura deve essere spento.
1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2. Nei 10 secondi successivi, mantenere premuto il simbolo D
per 4 secondi.
Negli indicatori visivi inferiori è visualizzato
3. Premere più volte il simbolo D fino a visualizzare la spia
dell'impostazione desiderata.
™‚
4. A questo punto, selezionare l'impostazione desiderata con i
simboli + e -. La nuova impostazione viene visualizzata nell'indicatore visivo della zona di cottura superiore destra.
5. Premere nuovamente il simbolo D per 4 secondi. Le
impostazioni sono state salvate correttamente.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
36
Page 37
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotti abrasivi
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1.Togliere la sicurezza del raschietto
2.Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio. Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
37
Page 38
Page 39
Page 40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
(901126)
Loading...