L^s instruktionerne til apparatet, f0r det installeres og tages i
brug.
De viste billeder i disse instruktioner skal opfattes som verende
vejiedende.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar, hvis
bestemmelserne i denne vejiedning ikke overholdes.
Dette apparat má kun anvendes pá steder med tilstr^kkelig
ventilation. Apparatet má ikke tilsluttes til en udiuftningskanal til
forbr^ndingsprodukter.
Alt arbejde i forhold til installation, tilslutning, regulering og
tilpasning til andre gastyper skal udfores af en autoriseret
installator, og alle gsidende normer og juridiske forskrifter,
der gilder i det págsidende land og de virksomheder, som
stár for forsyningen af elektricitet og gas, skal overholdes.
Man bor v»re ssriigt opmsrksom pá de gsidende
forholdsregler vedrorende ventilation.
Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med tilpasning til en anden type gas.
Apparatet er udelukkende produceret til ikke-professionelt
hjemmebrug. Apparatet má ikke installeres i lystbáde eller
campingvogne.Garantien er kun gyldig, hvis man overholder den
anvendelse, som det er beregnet til.
For installation skal du kontrollere, at de lokale distributionsforhold
er kompatible med apparatets regulering, som findes pá dets
m^rkeplade (gassens type eg tryk, effekt, spending). Se tabel I.
Inden man foretager et hvilket som heist indgreb, skal man
slukke for gassen og afbryde strommen.
Tilslutningskablet skal fastgeres til meblet for at undgá, at det
kommer i kontakt med ovnens eller kogesektionens varme dele.
Apparater med elektriske tilslutninger skal forsynes med en
jordforbindelse.
Udfer ikke ^ndringer af de indvendige dele af apparatet. Hvis det
skulle v^re nedvendigt, skal du kontakte veres tekniske afdeling.
For installation
Apparatet overholder klasse 3 i felge norm EN 30-1-1 til
gasapparater: apparat indsat i mebel.
Meblet, hvorpá apparatet installeres, skal v^re fastgjort eg stabilt.
De mebler, der stár i n^rheden af apparatet, den opbyggede
bekl^dning eg limen, der holder den fast, má ikke v^re
br^ndbare eg skal v^re modstandsdygtige over for varme.
Apparatet má ikke installeres oven pá frysere, vaskemaskiner,
opvaskemaskiner eller lignende.
Hvis kogesektionen skal installeres oven pá en ovn, skal
sidstn^vnte have automatisk udiuftning. Kontroller ovnens
sterrelse i installationsvejiedningen.
Ved installation af en emh^tte, skal du v^re opmaerksom pá dens
installationsvejiedning eg altid respektere den minimale lodrette
afstand til kogesektionen (fig. 1).
Forberedelse at mobel (fig. 1-2)
Udfer en udsk^ring i den nedvendige sterrelse til arbejdspladen.
Hvis kogesektionen er elektrisk eller blandet (gas eg elektricitet),
eg der ikke findes en ovn neden under, skal du anbringe en
adskillelse af ikke-br^ndbart materiale (f.eks. metal eller
krydsfiner) 10 mm fra bunden af kogesektionen. Sáledes
forhindres kontakt med den nederste del. Hvis det drejer sig om en
kogesektion med gas, anbefales det at anbringe adskillelsen ved
samme afstand.
Pa overflader af tr^ skal du lakere udsk^ringerne med en speciel
lak for at beskytte dem mod fugt.
instaiiation af apparatet
Alt efter model kan t^tningsringen v^re pasat pa fabrikken. Hvis
den er, mä du under ingen omst^ndigheder fjerne den:
T^tningsringen undgar filtreringer. Hvis ringen ikke er päsat pä
fabrikken, skal du s^tte den pä den indvendige kant af
kogesektionen. Fig. 3.
Til fastgerelse af apparatet i inds^tningsmeblet:
1. Skru hver enkelt holder fast pä den angivne position og sorg for,
at de drejer frit.
2. Indsat, eg centrer kogesektionen.
Tryk pä kanterne, indtil de stettes i rammen.
3. Drej klammerne, eg tryk dem i bund.
Holdernes position afh^nger af tykkelsen pä arbejdspladen.
Fig. 4.
Afmontering af kogefeltet
Afbryd apparatet fra elektricitets- eg gasforsyningen.
Drej klammerne ud, eg gä modsat frem i forhold til monteringen.
Tilslutning af gas (fig. 5)
Yderkanten af gaskogesektionens indtagningskollektor er udstyret
med et 1/2” (20,955 mm) gevind, som giver mulighed for:
fast tilslutning.
■ Tilslutning med etfleksibelt metalrer (L min. 1 m - max. 3 m).
Den leverede t^tning hhv. t^tningen, som er bestilt via
kundeservice (artikelnummer 034308), skal placeres mellem
hovedledningens mundingsabning eg gastilslutningen.
Undga, at reret kommer i kontakt med bev^gelige dele i meblet
(f.eks. en skuffe), eg det mä ikke feres gennem steder, der kan
tilstoppes.
Hvis gastilslutningen skal udfores horisontalt, leverervores
tekniske kundeservice en rerbejning (artikelnummer 173018) samt
en t^tning (artikelnummer 034308).
Hvis gastilslutningen skal v^re cylindrisk, skal rerbejningen, som
er monteret fra fabrikkens side, udskiftes med rerbejningen fra
tilbehersposen, som er leveret med apparatet, eller som er bestilt
via den tekniske serviceafdeling (artikelnummer 529649).
Figur 5a.
Husk at montere samlingen.
: Fare for elektrisk stod!
Hvis du andrer nogen tilslutning, skal du kontrollere dens
stabilitet.
Fabrikanten er ikke ansvarlig, hvis en tilslutning udviser risiko for
st0d efter ^ndring.
Elektrisk tilslutning (fig. 6)
Kontroller, at sp^ndingen eg styrken i apparatet er kompatibel
med den elektriske installation.
Kogesektionerne leveres med et tilslutningskabel med eller uden
stik.
Apparater med stik mä kun tilsluttes stikdaser med korrekt
jordforbindelse.
Der skal anvendes en omnipol^r afbryder med en kontaktabning
pä mindst 3 mm (undtagen i tilslutninger med stik, hvis brugeren
har adgang til dette).
Dette apparat er af typen “Y”: Forsyningskablet mâ ikke udskiftes
af brugeren, men kun af veres tekniske serviceafdeling. Respekter
altid kablets minimumssektion og type.
Omstilling til en anden gastype
Hvis reglerne i det pâgældende land tillader det, kan apparatet
tilpasses andre typer gas (se mærkeplade). De nedvendige dele
hertil findes i posen med omstillingsdele (afhængigt af model),
som kan fâs hos veres tekniske service.
Vigtigt: Til sidst skai du pâsætte klæbeetiketten, der angiver den
nye type gas, tæt pâ mærkepladen.
Du skai udfere felgende trin:
A) Udskiftning af dyser (fig. 7-7a):
1. Fjern ristene, brænderdæksierog dyser.
2. Udskift dyserne med den korrekte nogle fra veres tekniske
service med bestillingsnummer 340847 (for brændere med
dobbelt eller tredelt flamme bestillingsnummer 340808), se
tabel II, hvor du skai være særlig opmærksom pâ, at dysen ikke
lesnes, nâr den fjernes eller sættes pâ brænderen.
Man skai sikre sig, at de er trykket godt pâ plads for at garantere,
at de er tætte.
Det er ikke nodvendigt at lave en primær luftregulering i disse
brændere.
3. Placer dyserne og brændernes dæksier pâ dores respektive blus
og ristene pâ dores indsættelsespunkter.
b) Regulering af haner (fig. 8)
1. Sæt betjeningsknapperne i nulstilling.
2. Tag betjeningsknapperne af hanerne. Man vil bemærke en
beskytter af fleksibel gummi. Tryk pâ don med spidsen af
skruetrækkeren for at fâ adgang til hanens reguleringsskrue.
Afmonter aldrig beskytteren. Beskytterne sikrer, at der ikke
trænger væsker og snavs ind i apparatets indre, da dette kan
forhindre apparatet i at fungere korrekt.
3. Réguler minimumsflammen ved at dreje bypass-skruen med en
fiad skruetrækker:
Afhængigt af don type gas, som apparatet skai tilpasses (se
tabel III), skai du udfore don relevante handling:
A: Dre] bypass-skruerne i bund.
B: Juster bypass-skruerne til gasudgangen pâ brænderne.
C: Bypass-skruerne kan udskiftes af en uddannet fagmand.
D: Udfor ikke ændring af indstillingerne pâ bypass-skruerne.
Kontrollerved indstilling af betjeningsknappen mellem
maksimum og minimum, at brænderen ikke slukkes, og at
flammen ikke trækker sig tilbage.
Hvis der ikke er adgang til bypass-skruen, skai du afmontere
fedtsamieren, som er fastgjort til resten af kogesektionen med et
klemme- og skruesystem. Gâ sâledes frem for at tage den af:
1. Fjern aile riste, dæksier pâ brændere, dyser og
betjeningsknapper.
2. Losn brændernes skruer.
3. Brug om nodvendigt hândtaget 483196 til afmontering, som kan
erhverves hos vore tekniske serviceafdeling. Losn don bageste
klemme ved at anvende hândtaget i de angivne omrâder. Fig. 9.
4. Losn brændernes skruer.
Afmonter aldrig hanens aksel. Hvis aksien beskadiges, skai hele
hanen udskiftes (fig. 10).
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es
installieren und benutzen.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die
Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort genutzt
werden. Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder eine
Abgasanlage angeschlossen werden.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Umstellungs
arbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisier
ten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschrif
ten der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen
werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen
wir, den Kundendienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privat
haushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nut
zung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn
das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt
wird.
Überprüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass die örtlichen
Voraussetzungen und die auf dem Typenschild angegebenen
Geräteeinstellungen (Gasart und -druck, Nennleistung, Spannung)
miteinander kompatibel sind. Siehe Tabelle I.
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die
Strom- und Gaszufuhr ab.
Das Netzkabel muss am Einbaumöbel gut befestigt werden, damit
es nicht mit heißen Teilen des Backofens oder des Kochfeldes in
Berührung kommen kann.
Elektrische Geräte müssen immer geerdet werden.
Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinneren vor. Rufen Sie
gegebenenfalls unseren Kundendienst an.
Vor dem Einbau
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für
Gasgeräte: Einbaugeräte.
Das Möbel, in welches das Gerät eingebaut wird, muss ausrei
chend fixiert und stabil sein.
Die neben dem Gerät befindlichen Möbel, deren Schichtwerkstoffe
sowie der sie zusammenhaltende Leim dürfen nicht aus brennba
ren Materialien bestehen und müssen hitzebeständig sein.
Dieses Gerät darf nicht über Kühlschränken, Waschmaschinen,
Spülmaschinen oder ähnlichen Geräten eingebaut werden.
Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen.installieren, muss
dieser über eine Zwangsbelüftung verfügen. Überprüfen Sie die
Abmessungen des Backofens in Ihrem Installationshandbuch.
Wenn eine Dunstabzugshaube angebracht wird, muss dies gemäß
der Montageanleitung und immer unter Berücksichtigung des verti
kalen Mindestabstands zum Kochfeld (Abb. 1) geschehen.
Vorbereitung des Küchenmöbels (Abb. 1-2)
Nehmen Sie in der Arbeitsfläche einen Ausschnitt mit den
benötigten Abmessungen vor.
Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein elektrisches oder gemisch
tes Kochfeld (Gas und elektrisch) handelt und sich kein Ofen dar
unter befindet, bringen Sie einen Zwischenboden aus nicht
brennbarem Material (z.B. Metall oder Sperrholz) 10 mm unter
dem Boden des Kochfeldes an. So wird ein Zugang zum unteren
Teil des Kochfeldes verhindert.Wenn es sich bei dem Kochfeld um
ein Gaskochfeld handelt, wird empfohlen, den Zwischenboden im
selben Abstand zum Kochfeld anzubringen.
Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie die Schnittflächen mit
Spezialleim, um sie vor Feuchtigkeit zu schützen.
Einbau des Geräts
Je nach Modell kann die Klebedichtung bereits im Werk ange
bracht worden sein. Die Klebedichtung dann keinesfalls entfernen,
sieverhindert Durchsickern. Wenn die Dichtung nicht werkseitig
angebracht wurde, kleben Sie sie an den unteren Rand des Koch
felds. Abb. 3.
Zur Befestigung des Geräts am Einbaumöbel:
1. Schrauben Sie die Klammern in der angegebenen Position an,
so dass sie sich frei drehen.
2. Fügen Sie das Kochfeld mittig ein.
Drücken Sie die Ränder so lange nach unten, bis der gesamte
Rand aufliegt.
3. Drehen Sie die Klammern und ziehen Sie diese fest an.
Die Position der Klammern hängtvon der Dicke der
Arbeitsoberfläche ab. Abb. 4
Ausbau des Kochfeldes
Trennen Sie das Gerätvon der Strom- und Gasversorgung.
Schrauben Sie die Klammern auf und folgen Sie den Einbauschrit
ten in umgekehrter Reihenfolge.
Gasanschluss (Abb. 5)
Am Ende des Eingangsrohrs zum Gaskochfeld befindet sich ein 1/
2” (20,955 mm) Gewinde. Dieses Gewinde ermöglicht:
■ einen Festanschluss.
■ einen Anschluss mit einem Metallschlauch (L min. 1 m -
max. 3 m).
Die mitgelieferte bzw. über den technischen Kundendienst bezo
gene Dichtung (Artikelnummer 034308) muss zwischen dem Aus
lass der Sammelleitung und dem Gasanschluss angebracht
werden.
Der Schlauch sollte nicht in Kontakt zu den beweglichen Teilen der
Einbaueinheit gelangen (z. B. einer Schublade) oder durch
Öffnungen verlegt werden, die verschlossen werden könnten.
Wenn ein horizontaler Gasanschluss hergestellt werden soll, liefert
Ihnen unser technischer Kundendienst einen Krümmer
(Artikelnummer 173018) sowie eine Dichtung
(Artikelnummer 034308).
Wenn ein zylindrischer Anschluss hergestellt werden soll, ersetzen
Sie den werkseitig installierten Krümmer mit dem Krümmer aus
dem Zubehörbeutel, der mitgeliefert wurde bzw. über den techni
schen Kundendienst bezogen werden kann
(Artikelnummer 529649). Abb. 5a.
Vergessen Sie nicht, dazwischen die Dichtung anzubringen.
: Gasaustrittsgefahr!
Nach Arbeiten an einer Anschlussstelle diese immer auf Dichtheit
prüfen.
Der Hersteller übernimmt für den Gasaustritt an einer Anschluss
stelle, an derzuvor hantiert wurde, keine Verantwortung.
Elektrischer Anschluss (Abb. 6)
Prüfen Sie, ob Spannung und Nennleistung des Geräts mitder
elektrischen Installation übereinstimmen.
Die Kochfelder werden mit Netzkabel mit oder ohne Stecker gelie
fert.
Mit Stecker ausgestattete Geräte dürfen nur in vorschriftsmäßig
angebrachte, geerdete Steckdosen gesteckt werden.
Es muss ein allpoligerTrennschalter mit mindestens 3 mm Kon
taktabstand angebracht werden (außer bei Anschluss an eine frei
zugängliche Steckdose).
Das Gerät gehört zum Typ "Y". Das Zuleitungskabel darf nicht vom
Benutzer, sondern nurvom Kundendienst ausgetauschtwerden.
Sowohl Kabeltyp als auch minimaler Querschnitt müssen
berücksichtigt werden.
Umstellung auf eine andere Gasart
Wenn die einschlägigen Bestimmungen des jeweiligen Landes
dies erlauben, kann dieses Gerät auf andere Gasarten umgestellt
werden (siehe Typenschild). Die hierfür notwendigen Teile befin
den sich im mitgelieferten Umbaukit (je nach Modell) oder können
über den Kundendienst bezogen werden.
WICHTIG:Bringen Sie den Aufkleber mit der umgestellten Gasart
in der Nähe des Typenschildes an.
Es müssen folgende Schritte befolgt werden:
A) Austausch der Düsen (Abb. 7-7a):
1. Nehmen Sie die Roste, Brennerdeckel und Verteiler ab.
2. Tauschen Sie die Düsen mit dem über unseren Kundendienst
erhältlichen Schlüssel mit der Artikelnummer 340847 aus (für
Doppelbrenner und Dreiflammenbrenner Artikelnummer
340808), siehe Tabelle II. Achten Sie dabei besonders darauf,
dass die Düse beim Herausdrehen oder Befestigen am Brenner
nicht abbricht.
Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag eingedreht zu haben, um
eine gute Abdichtung zu erreichen.
Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluftvorgenommen werden
3. Bringen Sie die Verteiler und Brennerdeckel auf den entspre
chenden Kochstellen an und setzen Sie die Roste korrekt in den
entsprechenden Halteelementen ein.
B) Einstellung der Gashähne (Abb. 8):
1. Drehen Sie die Bedienknebel auf die niedrigste Stufe.
2. Ziehen Sie die Bedienknebel der Gashähne ab. Es wird eine
Knebeldichtung aus flexiblem Gummi sichtbar. Drücken Sie
diese mit der Schraubendreherspitze beiseite, um an die Ein
stellschraube des Gashahns zu gelangen.
Bauen Sie die Knebeldichtungen niemals aus. Die Dichtun
gen sind für den fehlerfreien Betrieb des Geräts unerlässlich, da
sie das Eindringen von Flüssigkeiten und Schmutz ins
Geräteinnere verhindern.
3. Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein, indem Sie die Bypass
Schraube mit einem Schlitzschraubenzieher drehen.
Je nach Gasart, auf die Sie umstellen (siehe Tabelle III), müssen
entsprechende Schritte durchgeführt werden:
A: die Bypass-Schrauben ganz anziehen.
B: die Bypass-Schrauben bis zum korrekten Gasaustritt an den
Brennern lockern.
C: die Bypass-Schrauben müssen von einem autorisierten Fach
mann ausgetauschtwerden.
D: nehmen Sie keine Veränderungen an den Bypass-Schrauben
vor.
Stellen Sie sicher, dass der Brenner bei einer Umstellung des Be
dienknebels von der höchsten auf die niedrigste Stufe nicht aus
geht und nicht zurückschlägt.
Wenn Sie nicht an die Bypass-Schraube gelangen sollten, bauen
Sie die Fettauffangschale, die mit dem restlichen Kochfeld mittels
eines Clip-Befestigungssystems und Schrauben verbunden ist,
aus. Zum Abnehmen gehen Sie wie folgt vor:
1. Nehmen Sie alle Roste, Brennerdeckel, Verteiler und Bedienkne
bel ab.
2. Lockern Sie die Brenner-Schrauben.
3. Verwenden Sie ggf. den bei unserem Kundendienst erhältlichen
Demontagehebel 483196. Lösen Sie die vordere Clip-Befesti
gung, indem Sie den Hebel in den markierten Bereichen anset
zen. Abb. 9.
4. Für den Wiedereinbau des Geräts folgen Sie den Ausbauanwei
sungen in umgekehrter Reihenfolge.
Bauen Sie niemals die Achse des Gashahns aus (Abb. 10). Bei
einer Störung den kompletten Gashahn ersetzen.
ZuvioTarai v« eniKOivuvnosTS pe to Tsxviko Zcpßig yi« rgv
npooappoyn OS «AAou Tunou «spiou.
AuTg g DUOKSug ¿xei oxeöiaoTei povo yia oiKiaKg xpi^n.
anaYopeusTai g epnopiKg g enavysApaiiKg xpi^H ^gg. Aev pnopei
va yivei SYKaTaoTaog auigg igg ouoKeugg oe yimt q TpoxöoniTa. H
eYYugog loxuei povo e^ooov g ouoKeug xpgoiponoieiTai yia tov Aoyo
nou ¿XEI oxeöiaoTei.
Rpiv Tgv SYKaTaoTaog, sAsy^TS av eivai oupßaTsg oi puOpioeig
ToniKgg öiovopgg pe Tg puOpiog Tgg ouoKeugg nou avoypa^sTai
OTgv STiKSTa xapaKTgpioTiKMV (oiKoysveia aepiou Kai nieogg, loxug,
Taog). AeiTS nivaKa I.
To koAmöio Tpo^oöooiag npsnei va eivai OTspsM^svo oto sninAo
MOTS va ano^euYSTai g ena^g pe Ta Oeppa ogpeia tou ^oupvou g
Tgg paogg sotimv.
01 ouoKeusg pe gAsKTpiKg Tpo^oöooia npsnei va yeiMvovTai
unoxpsMTiKa.
Mgv TpononoieiTS to eoMTspiKO Tgg ouoKeugg. Ze nepinTMog
ovayKgg KaAsoTS totsxviko pag ospßig.
npiv anö Tqv evKaTaoTaon
AuTg g ouoKeug ovTioToixsi oTgv KaTgyopia 3, oup^Mva pe tov
Kavoviopo EN 30-1-1 yi« auoKsusg aepiou: ouoKeug evToixiopsvg oe
sninAo.
To sninAo OTO onoio yivsTai g SYKaTaoTaog Tgg ouoKeugg npsnei va
eivai KaTaAAgAa OTspeMpsvo Kai OTaOepo.
Ta sninAa kovtA OTg ouoKeuq, Ta noAuoTpapaTiKa uAiKa ensvöuogg
Kai g KoAAa nou Ta ouyKpaTsi npsnei va eivai anö pg eu^AsKTa uAiKa
Kai nup-ovOsKTiKa.
AuTg q ouoKeug öev npsnei va syKaOioTaTai navM oe ^uyeia,
nAuvTgpia, nAuvTgpia niaTMV g napopoieg ouoKeusg.
Fia Tgv SYKaTaoTaog Tgg ßaogq sotimv navM oe ^oupvo, auTog
npsnei va öiaOsTsi e^ava^Kaopsvo e^aepiopo. EAsy^TS Tig
öiaoTaoeig tou ^oupvou oto syxeipiSio eyKaTaoTaogg tou.
Fia Tgv SYKaTaoTaog evog s^ayMysa, AaßsTS uno^g to syxeipiSio
paog Tgg paogg sotimv. Me auTÖ to Tpöno epnoöiijsTai g npöoßaog
OTO KÖTM Tpgpa Tgg. Eav g paog sotimv eivai aepiou, ouvioTaTai g
TonoOsTgog öiaxMpioTiKou pe Tgv iöia anöoTaog.
Is ^ùAiveq еп1ф0УЁ1е^ epYaoiaq, pepviKMOTS Tip еп1ф0уе1ер Konqp ре
pia eiòiKq коААа, yia va 5|а0фаА108Т8 тр 0теуау0тпта Т0ир.
Еукатаотаоп тп^ оиокеип^
AvóAeya ре Т0 ^0vtsA0, т00теуаушт1к0 napsppu0pa va eivai
Tana08Tnpsv0 рбр ката Tqv 8^060 anò та epyaaTaoia. le auTqv Tqv
nepinTMoq, pqv та афа1р81те unò anaiaòqnaTS ouve^Kn: та
0T8YavMTiKÒ napsppu0pa epnaòi^lei Tip òiappas^. Eàv та
napsppu0pa 5ev sxei пра0арра0те10та 8pYaaTa0ia, каААп0те та
ата кати трр раарр eaTiMV. 1х- 3.
ria тр атеремар трр аиакеирр ата sninAa evTaixiapp:
НЛгктр1КП oùv58on (IX- 6)
EAèyi^Te Tpv таор Kai loxù трр оиокеирр моте va eivai ouppaTèp pe
Tpv рАектр1кр еукатаотаор.
Ma^i pe Tip pàoeip eoTiMV oap napèxsTai èva каАмбю тpoфo5oaiap
pe p X“pi^ pùopa npi^ap.
01 ouoKeuè^ пои 6ia0èTouv aKpoòèKTq npènei va ouvòèovTai
anoKAeioTiKa pe npi^ep pe ysi^op катоААрАа eyKaTeoTppèvep.
npènei va yivei прбрАефр evòp б1ак0птр iòiap фаорр pe óvoiypa
епафрр TouAòxioTov 3 xiA. (ект0р anò ouvòèoeip pe ф|р eóv auTÒ
eivai npoopàoipo ото хрротр).
Аитр p оиокеир eivai TÙnou “Y”: о хрротрр 5ev pnopei va aAAòi^ei то
каАмбю 8I0Ò60U пара pòvo то TexviKÒ lèppip. Ga npènei va
TppeiTai о TÙnop koAmòìou Kai p еАахютр 6iaTopp.
АЛЛауП TÙnou aepiou
Eóv то eniTpènei q vopo0eoia тр^ X“P®P. ®итр p оиокеир pnopei va
npooappooTei oe aAAa aèpia (pAene eTiKèTaxapaKTppioTiKMv). Та
anapaiTpTa KoppÒTia yia аито то OKonò eivai отр oaKoùAa
e^apTppÒTMV yia oAAayp TÙnou aepiou пои oap napèxsTai (avóAova
pe то povTèAo) p eivai 6ia0èoipp anò то TexviKO pap lèppip.
npooox^: Sto TèAop, топо08троте Tpv аиток0ААртр ет1к0та пои
unoòeiKvuei то vèo TÙno aepiou kovtò OTpv btikòtoXapaKTppioTiKMV.
□pènei va акоАоиЗроете та паракатм рррата:
А)АЛЛауп EYXUTHpwv (ох- 7-7а):
1. Афа1р0оте охарер, коА0ррата KauoTppMV Kai òiaxuTppep.
2. АААа^те тоир еухитррер xppoiponoiMVTa^ то KAeiòi anò то tbxvikò
pap oèppip pe KMÒiKO 340847 (yia каиотррер òinApp p TpinApp
фА0уар pe KMÒiKÒ 340808), òeiTe nivaKa II, òeixvovTap i6iaÌT8pp
npoooxp моте va p^v unòp^ei òiappop тои еухитрра ката Tpv
афа1реор p тр отеремор тои otov каиотрра.
AinoouAAèKTp пои eivai OTepeMpèvop отр pàop eoTiMV pe èva
oùoTppa anò кА|п Kai pi6ep. Гla va tovanopaKpùveTe, акоАои0роте
та паракатм рррата:
1. ВуаАте òAep Tip oyàpep, коАЬррата anò тоир каиотррер. Tip
oxàpep Kai тоир б1ак0птер.
2. ХоАармоте Tip pi6ep anò тоир каиотррер.
3. Av xpsiài|8Tai, XPpoiponoieioTe то poxAò yia ^epovTàpiopa 483196
òiaéèoipop ano то tbxvikò pap oèppip. ЕАеибермоте то epnpòo0io
кА|п, 8фappòí|ovтap то poxAò отр oppeiMpèvp перюхр. Sx- 9.
4. ria va ^avaTono08Tpo8T8 тр оиокеир ouvexioTe aKoAou0MVTap
avтioтpoфa Tip oòpyiep anoouvappoAòypopp.
Read the appliance's instructions before installing and using.
The images shown in these instructions are for guidance only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if the
requirements of this manual are not complied with.
This appliance must only be used in well ventilated places. It must
not be connected to a combustion product removal device.
All operations relating to installation, connection, regulation
and conversion to other gas types must be carried out by an
authorised installation engineer, respecting all applicable
regulations, standards and the specifications of the local gas
and electricity suppliers. Special attention shall be paid to
ventilation regulations.
It is recommended you contact the Technical Assistance
Service to change to another gas type.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be installed
on yachts or in caravans. The warranty will only be valid if the
appliance is used for the purpose for which it was designed.
Before installing, you need to check that local distribution
conditions are compatible with the appliance's adjustment
indicated on the specifications plate (gas type and pressure,
power, voltage). See table I.
Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas
supply.
The supply cable must be attached to the unit to prevent it from
touching hot parts of the oven or hob.
Appliances with electrical supply must be earthed.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our
Technical Assistance Service.
Before installing
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
regulation for gas appliances: built-in appliance.
The kitchen unit in which the appliance is installed must be
properly secured and stable.
The kitchen units next to the appliance, the laminated covering
and glue for adhering it must be made of non-flammable and heat-
resistant materials.
This appliance cannot be installed above fridges, washing
machines, dishwashers or similar.
An oven must have forced ventilation to install a hob above it.
Check the dimensions of the oven in the installation manual.
If an extractor fan is installed, you must follow the instructions in
the installation manual, always respecting the minimum vertical
distance from the hob (fig. 1).
Preparation of the kitchen unit (fig. 1-2)
Make an appropriate size cut in the work surface.
If the hob is electric or mixed (gas and electricity) and there is no
oven below, place a non-flammable separator (e.g. metal or
plywood) 10 mm from the bottom of the hob. This will prevent
access to the base of the hob.lf the hob is gas, it is
recommendable to place the separator at the same distance.
On wood work surfaces, varnish the cutting surfaces with a special
glue. This protects them from moisture which could collect under
the work surface.
instaiiation of appiiance
Depending on the model, the adhesive seal may be factory-fitted.
If this is the case,it should not be removed under any
circumstances, since the adhesive seal prevents leaks. If the seal
has not been factory-fitted, apply it to the underside of the hob.
Fig. 3.
Fitting the appliance onto the kitchen unit:
1. Screw each one of the clips into the position indicated so that
they are free to rotate.
2. Insert and centre the hob.
Press the sides of the hob until it is supported around its entire
perimeter.
3. Turn the clips and tighten them fully.
The position of the clips depends on how thick the work surface
is. Fig. 4.
Removal of hob
Turn off the appliance's electricity and gas supply.
Unscrew the clips and proceed in the reverse order to installation.
Gas connection (fig. 5)
The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2”
(20.955 mm) thread that allows for:
■ fixed connection.
■ connection using a flexible metal pipe (L min. 1 m - max. 3 m).
The watertight seal supplied or available from the technical
assistance service (code 034308) must be inserted between the
manifold outlet and the gas supply.
You must prevent the pipe from coming into contact with moving
parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and prevent
access to any spaces which might become obstructed.
If you need to connect the gas supply horizontally, our technical
assistance service can supply you with an L-tube (code 173018),
and a seal (code 034308).
If you need to make a cylindrical connection, replace the factoryfitted L-tube with the one in the accessory bag supplied or
available from the technical assistance service (code 529649).
Fig. 5a.
Please remember to insert the seal.
: Danger of leaks!
If any connection is handled, check the seal.
The manufacturer is not liable for any connection leaking, after
being handled.
Electric connection (fig. 6)
Check that the voltage and power of the appliance are compatible
with the electrical installation.
The hobs are supplied with a power cable with or without a wall
socket plug.
Appliances with plugs must only be connected to sockets that
have earth wires correctly installed.
Provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact
opening of 3 mm (except for plug connections, if the user has
access to it).
This appliance is type “Y”: the supply cable can only be changed
by the Technical Assistance Service and not the user. The cable
type and minimum cross-section must be respected.
Changing the gas type
If the country's regulations allow, this appliance can be adapted to
other types of gas (see specifications plate). The components
required for this are in the transformation kit supplied (depending
on the model) or are available from ourTechnical Assistance
Service.
Important: After finishing, stick the sticker, indicating the new gas
type, close to the specifications plate.
The following steps should be taken:
A) Changing the nozzles (fig. 7-7a):
1. Remove the pan supports, burner caps and diffusers.
2. Change the nozzles using the spanner code 340847 (code
340808 for double-flame burners or triple-flame burners)
provided by ourTechnical Assistance Service, see table II,
taking special care to ensure that the nozzle does not fall when it
is removed from or fitted to the burner.
Ensure that it is completely tightened in order to guarantee the
seal.
Primary air adjustment is not necessary with these burners.
3. Position the diffusers and burner caps on the corresponding rings
and the pan supports on their fasteners.
B) Adjusting the taps (Fig. 8):
1. Set the control knobs to minimum.
2. Remove the control knobs from the taps. It has a flexible rubber
valve reinforcing ring. Press with the tip of the screwdriver to
access the tap's adjusting screw.
Never remove the valve reinforcing ring. The valve reinforcing
rings guarantee the watertightness of the appliance's interior
from liquids and dirt, which might otherwise prevent its correct
operation.
3. Adjust the minimum ring setting by turning the by-pass screw
using a flat head screwdriver.
Depending on the gas to which your appliance is going to be
adapted, see table III, carry out the corresponding action:
A: firmly tighten the by-pass screws.
B: loosen the by-pass screws until the gas flow from the burners
is correct.
C: the by-pass screws need to be changed by an authorised
engineer.
D: do not touch the by-pass screws.
When adjusting the control knob between maximum and
minimum, the burner does not go out, nor is there a flame
backdraught created.
If the by-pass screw cannot be accessed, disassemble the grease
drip tray, which is fitted to the hob via a series of clips and screws.
Remove it as follows:
1. Remove all pan supports, burner caps, diffusers and control
knobs.
2. Remove the screws from the burners.
3. If necessary, use the disassembly lever 483196 availablle from
ourTechnical Assistance Service. To release the front clips,
apply the lever to the area shown in figure 9.
4. To reinstall the appliance, proceed in the reverse orderto
disassembly.
Never remove the tap spindle (Fig. 10). In the event of a
malfunction, change the whole tap.
es
Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones del aparato antes de proceder a su
instalación y uso.
Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen
carácter orientativo.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se
cumplen las disposiciones de este manual.
Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares
suficientemente ventilados. No se debe conectar a un dispositivo
de evacuación de los productos de combustión.
Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y
adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un
técnico de instalación autorizado, respetando toda la
normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las
compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.