Bosch PBH 3000 FRE User Manual [ru]

OBJ_BUCH-364-002.book Page 1 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 T40 (2009.09) PS / 174 EEU
PBH
2800 RE | 2900 FRE | 3000 FRE Set | 3000-2 FRE
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
OBJ_BUCH-364-002.book Page 2 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
2 |
PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
5
4
3
1
11
12
7
6 5
2
4
B
10
8 9
3
11
12
13
14
15
16
18
17
19
17
PBH 3000-2 FRE
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
OBJ_BUCH-364-002.book Page 3 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
| 3
A
C
17
20
16
21
22
B
3
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
X
D
5
3
23
15
18
17
21
FE
6
1
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
24
OBJ_BUCH-364-002.book Page 4 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
4 |
G
I
25
26
H
J
5
26
25
LK
15
276
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
17
28 29 30 31 32
X
OBJ_BUCH-364-002.book Page 5 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
| 5
M
N
5
33
10
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 6 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
6 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 7
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 20
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 31
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 43
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 56
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 69
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 93
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 117
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 128
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 139
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 150
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 162
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 7 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Polski | 7
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal­szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila­nych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu­chem, w którym znajdują się np. łatwo­palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochron­nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie­mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze­wód, ani używać przewodu do zawiesze­nia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za prze­wód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze­wodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze­niu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn­ność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 8 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
8 | Polski
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron­nego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso­wania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty­czki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesie­niem lub przeniesieniem elektronarzę­dzia, należy upewnić się, że elektrona­rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek­tronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przy­czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu­cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy­cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon­trola elektronarzędzia w nieprzewidzia­nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu­terii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują­cych pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko­dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez­pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na­rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza­mierzonemu włączeniu się elektro­narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę­dzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektro­narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma­ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro­wadzi.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 9 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Polski | 9
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamien­nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z młotami
f Należy stosować środki ochrony słuchu.
Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu.
f Narzędzia używać z dodatkowymi
rękojeściami dostarczonymi z narzędziem.
Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora.
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry­tych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze­wodu gazowego może doprowadzić do wybu­chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe­go powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez­pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro­narzędziem.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku usz­kodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska­zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wierce­nia udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do wier­cenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na bieg prawoskrętny/lewoskrętny przystosowane są również do wkręcania śrub.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 10 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
10 | Polski
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo­nentów odnosi się do schematu elektronarzę­dzia na stronach graficznych.
1 Wymienny szybkomocujący uchwyt
wiertarski (PBH 3000-2 FRE)
2 Wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus
(PBH 3000-2 FRE)
3 Uchwyt narzędzia SDS-plus 4 Osłona przeciwpyłowa 5 Tuleja zaryglowania 6 Pierścień blokujący wymienny uchwyt
wiertarski (PBH 3000-2 FRE)
7 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika 8 Włącznik/wyłącznik 9 Gałka wstępnego wyboru prędkości
obrotowej
10 Przełącznik kierunku obrotów 11 Przycisk odryglowania dla przełącznika
udarów/zatrzymanie obrotów
12 Przełącznik udarów/zatrzymanie obrotów 13 Przełącznik biegów (PBH 3000-2 FRE) 14 Przycisk odryglowania dla przełącznika
biegów (PBH 3000-2 FRE)
15 Przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 16 Śruba skrzydełkowa do przestawienia
uchwytu dodatkowego
17 Uchwyt dodatkowy (pokryta gumą) 18 Ogranicznik głębokości 19 Rękojeść (pokryta gumą) 20 Wkręt zabezpieczający uchwytu wiertar-
skiego z wieńcem zębatym*
21 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym* 22 Trzpień mocujący SDS-plus dla uchwytu
wiertarskiego*
23 Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
(PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set)
24 Chwyt do uchwytu wiertarskiego
(PBH 3000-2 FRE)
25 Tuleja przednia (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Tuleja tylna (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Otwór do odsysania otwór przystawki do
odsysania*
28 Śruba zaciskowa przystawki do odsysania* 29 Ogranicznik głębokości przystawki do
odsysania* Rura teleskopowa przystawki do odsysania
30 31 Śruba motylkowa przystawki do odsysania* 32 Rura prowadząca przystawki do odsysania* 33 Uchwyt uniwersalny z chwytem-SDS-plus*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa­nego przez urządzenie wynosi standardowo: po­ziom ciśnienia akustycznego 89 dB(A); poziom mocy akustycznej 100 dB(A). Niepewność po­miaru K2 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745 wynoszą: wiercenie udarowe w betonie: poziom emisji drgań a dłutowanie: poziom emisji drgań a niepewność K= 1,5 m/s wiercenie w metalu: poziom emisji drgań a wkręcanie: poziom emisji drgań a niepewność K= 1,5 m/s
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo­wane, poziom drgań może odbiegać od poda­nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
=14m/s2, niepewność K=1,5 m/s2,
h
2
,
<2,5 m/s2, niepewność K=1,5 m/s2,
h
2
.
h
=12m/s2,
h
<2,5 m/s2,
*
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 11 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Polski | 11
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą­dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez­pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon­serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
znacznie niższa.
Dane techniczne
Wiertarka udarowa
PBH ...
Numer katalogowy Regulacja prędkości
obrotowej Blokada obrotów Bieg w prawo/w lewo Wymienny uchwyt wiertarski Zakres dostawy
– Szybkozaciskowy uchwyt
wiertarski
Moc znamionowa
W 720 730 750 750
Liczba udarów przy nominalnej prędkości obrotowej
min Energia pojedynczego udaru Znamionowa prędkość
obrotowa
min Prędkość obrotowa bez
obciążenia
1. bieg2. bieg
min
min Uchwyt narzędziowy Średnica szyjki wrzeciona
mm 43 43 43 43
Średnica otworu maks.:
BetonMur (z koronką wiertniczą)StalDrewno
mm mm mm mm
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić. Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
z zzz
z zzz
z zzz
––z
zzz
-1
4000 4000 4000 4000
J0–2,6 0– 2,7 0–2,8 0– 2,8
-1
-1
-1
1100 1100 1100 1100
0– 1450
01450
0– 1450
0– 1450 0– 3000
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
/ II / II / II / II
26 68 13 30
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 12 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
12 | Polski
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
Uchwyt dodatkowy
f Urządzenie należy używać jedynie z uchwy-
tem dodatkowym 17.
Przechylanie uchwytu dodatkowego (zob.rys.A)
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można dowolnie wychylić uchwyt dodat­kowy 17.
– Pokręcać śrubę skrzydełkową do
przestawienia uchwytu dodatkowego 16 w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i wychylić uchwyt dodatkowy 17 na życzoną pozycję. Następnie ponownie dokręcić śrubę skrzydełkową 16 w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Ogranicznikiem głębokości 18 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X.
– Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika
głębokości 15 i wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 17. Rowki na ograniczniku głębokości 18 muszą być zwrócone do dołu.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do
oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 3. W przeciwnym razie ruchomość narzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe ustawienie głębokości wiercenia.
– Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć
na tyle, by odległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X.
Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi roboczych
Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania należy używać narzędzi roboczych SDS-plus, umieszczonych w uchwycie wiertarskim SDS-plus.
Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym jak również wkręcania i wykręcania śrub oraz do gwintowa­nia używane są narzędzia robocze bez SDS-plus (np. wiertła cylindryczne). Dla tych narzędzi roboczych niezbędny jest szybkozaciskowy lub zębaty uchwyt wiertarski.
PBH 3000-2 FRE: Wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus 2 można łatwo zastąpić wymiennym szybkomocującym uchwytem wiertarskim 1 (zawarty w zestawie z narzędziem).
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 13 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Polski | 13
Wymiana uchwytu wiertarskiego (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Aby umożliwić pracę narzędziami, nie posiadają­cymi SDS-plus (np. wiertłami cylindrycznymi) należy uprzednio zamontować zębaty uchwyt wiertarski lub szybkozaciskowy uchwyt wiertarski.
Montaż uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym (osprzęt) (PBH 2800 RE) (zob. rys. C)
– Wkręcić trzpień mocujący SDS-plus 22 do
uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
21. Zabezpieczyć uchwyt wiertarski zwieńcem zębatym 21 za pomocą śruby zabezpieczającej 20. Należy pamiętać, że
śruba zabezpieczająca ma gwint lewoskrętny.
Montaż szybkozaciskowego lub zębatego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. D)
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia
mocującego i lekko go nasmarować.
– Wsunąć zębaty 21 lub szybkozaciskowy
uchwyt wiertarski 23 do uchwytu narzędziowego, obracając nim aż do samoczynnego zaryglowania.
– Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za szyb-
kozaciskowy lub zębaty uchwyt wiertarski.
Demontaż szybkozaciskowego lub zębatego uchwytu wiertarskiego
– Przesunąć tuleję ryglującą 5 do tyłu i zdjąć
uchwyt wiertarski (zębaty 21 lub szybkomocujący 23).
Montaż/demontaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (PBH 3000-2 FRE)
Demontaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob.rys.E)
– Ująć pierścień blokujący wymienny uchwyt
wiertarski 6 i pociągnąć go mocno w kierunku wskazanym strzałką. Powoduje to zwolnienie wymiennego uchwytu wiertarskiego, który można zdjąć pociągając go do przodu.
– Uchwyt wiertarski chronić po wyjęciu przed
zanieczyszczeniem.
Montaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob.rys.F)
– Oczyścić koniec montowanego wymiennego
uchwytu wiertarskiego i lekko go nasmarować.
– Ująć wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus 2
lub wymienny szybkomocujący uchwyt wier­tarski 1 całą ręką. Obracając wsunąć wymienny uchwyt wiertarski do chwytu uchwytu wiertarskiego 24, aż zaskoczy ze słyszalnym kliknięciem.
– Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się
samoczynnie. Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za uchwyt wiertarski.
Wymiana narzędzi
Osłona przeciwpyłowa 4 zapobiega w dalekiej mierze wnikaniu pyłu do uchwytu narzędzi pod­czas pracy. Należy uważać przy wkładaniu narzę­dzia na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyło­wej 4.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy
natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 14 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
14 | Polski
Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob.rys.G)
Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus można wymienić narzędzie robocze w sposób prosty i wygodny bez użycia dodatkowych narzędzi.
– PBH 3000-2 FRE: Włożyć wymienny uchwyt
wiertarski SDS-plus 2.
– Końcówkę montowanego narzędzia należy
oczyścić i lekko nasmarować.
– Oprzyrządowanie należy wkładać do
uchwytu narzędziowego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie zarygluje.
– Zaryglowanie należy skontrolować przez po-
ciągnięcie narzędzia.
Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bicie. Nie ma to żad­nego wpływu na dokładność wierconego otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się podczas wiercenia.
Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob.rys.H)
– Przesunąć tuleję zaryglowania 5 do tyłu i
wyjąć narzędzie.
Mocowanie narzędzi roboczych, nie zaopatrzo­nych w system SDS-plus w zębatym uchwycie wiertarskim (PBH 2800 RE)
Wskazówka: Narzędzi roboczych bez SDS-plus
nie używać do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
– Założyć uchwyt wiertarski z wieńcem
zębatym 21.
– Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem
zębatym 21 obracając nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
– Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego w
odpowiednie otwory uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 21 oraz zamocować równomiernie narzędzie robocze.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 12 w pozycji Wiercenie.
Wyjmowanie narzędzi roboczych, nie zaopatrzonych w system SDS-plus z zębatego uchwytu wiertarskiego (PBH 2800 RE)
– Za pomocą klucza do uchwytu wiertarskiego
obracać tulejkę uchwytu wiertarskiego zwieńcem zębatym 21 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż będzie możliwe wyjęcie narzędzia roboczego.
Mocowanie narzędzi roboczych, nie zaopatrzo­nych w system SDS-plus w szybkomocującym uchwycie wiertarskim (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (zob. rys. I)
Wskazówka: Narzędzi roboczych bez SDS-plus
nie używać do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set:
Zamontować szybkomocujący uchwyt wiertarski 23.
– PBH 3000-2 FRE: Założyć szybkomocujący
wymienny uchwyt wiertarski 1.
– Przytrzymując tylną tuleję 26
szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego 23 przekręcić przednią tuleję 25 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na tyle, by narzędzie robocze dało się wstawić. Wstawić narzędzie robocze.
– Tylną tuleję szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego 23 trzymać i mocno kręcić ręką przednią tuleję w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy nie słychać zaskoczeń. Tym samym uchwyt wiertarski zostaje automatycznie zaryglowany.
– Skontrolować prawidłowe osadzenie przez
pociągnięcie za narzędzie robocze.
Wskazówka: Wu Otwarty do oporu uchwyt narzędziowy może wydać podczas próby zamykania charakterystyczny grzechoczący dźwięk, a jego zamknięcie może sprawiać problemy.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 15 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Polski | 15
W tym wypadku należy przekręcić przednią tulejkę 25 o jeden obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po tym zabiegu możliwe jest zamknięcie uchwytu narzędzio­wego.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 12 w pozycji Wiercenie.
Wyjmowanie narzędzi roboczych, nie zaopatrzonych w system SDS-plus z szybkomocującego uchwytu wiertarskiego (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (zob. rys. J)
– Przytrzymując tylną tuleję 26
szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego, przekręcić przednią tuleję 25 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na tyle, by narzędzie robocze dało się swobodnie wyjąć.
Odsysanie pyłu za pomocą przystawki do odsysania (osprzęt)
Montaż przystawki do odsysania (zob. rys. K)
Do odsysania pyłu potrzebna będzie przystawka do odsysania (akcesoria). Przystawka ta do­ciskana jest podczas wiercenia, dzięki czemu jej głowica zawsze szczelnie przylega do podłoża.
– Nacisnąć przycisk regulacji głębokości
wiercenia 15 i wyjąć ogranicznik głębokości
18. Ponownie nacisnąć przycisk 15 iwsunąć przystawkę od przodu do uchwytu dodatkowego 17.
– Podłączyć wąż ssący (średnica 19 mm, akce-
soria) do otworu odsysania 27 wprzystawce. Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Ustawianie głębokości wiercenia w przystawce do odsysania (zob. rys. L)
Wymaganą głębokość wiercenia X można usta­wiać również również z zamontowaną przystaw­ką do odsysania.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do
oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 3. W przeciwnym razie ruchomość narzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe ustawienie głębokości wiercenia.
– Odkręcić śrubę motylkową 31 na przystawce
do odsysania.
– Bez dobijania, ale mocno przyłożyć elektro-
narzędzie w miejscu wiercenia. Narzędzie robocze SDS-plus musi przy tym dotknąć powierzchni.
– Tak przesunąć rurę prowadzącą 32
przystawki w uchwycie, aby głowica przystawki przylegała do wierconej powierzchni. Nie przesuwać rury pro­wadzącej 32 na rurze teleskopowej 30 dalej niż jest to konieczne, aby widoczna pozostała możliwie jak największa część skali na rurze teleskopowej 30.
– Ponownie dokręcić śrubę motylkową 31. Od-
kręcić śrubę zaciskową 28 na ograniczniku głębokości przystawki.
– Przesunąć ogranicznik głębokości 29 na
rurze teleskopowej 30, aby odstęp X na rysunku odpowiadał wymaganej głębokości wiercenia.
Dokręcić śrubę zaciskową 28 wtej pozycji.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 16 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
16 | Polski
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektro-
narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Ustawianie rodzaju pracy
Za pomocą przełącznika wiercenia udarowe­go/blokady obrotów 12 wybrać tryb pracy elektronarzędzia.
Wskazówka: Zmiany trybu pracy dokonywać tylko wtedy, gdy elektronarzędzie jest wyłączo­ne! W innym wypadku elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
– Aby zmienić tryb pracy narzędzia, wcisnąć
przycisk zwolnienia blokady 11 i przestawić
przełączenik wiercenia udarowego/blokady
obrotów 12 na żądaną pozycję, aż do
słyszalnego zaskoczenia blokady.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Pozycja do Wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym jak również do wkręcania i wykręcania śrub oraz do gwintowania
PBH 3000-2 FRE
W następujących trybach pracy: wiercenie z udarem, Vario-Lock i dłutowanie, przełącznik zmiany biegów 13 należy ustawić na 1. bieg.
Pozycja do wiercenia bez udaru (1. bieg) w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych, jak również do wkręcania i wykręcania śrub oraz do gwintowania
Pozycja do wiercenia bez udaru (2. bieg) w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych
Pozycja do wiercenia zudarem w betonie lub kamieniu
Pozycja Vario-Lock do zmiany ustawienia pozycji dłuta
W tej pozycji przełącznik wiercenia udarowe­go/blokady obrotów 12 nie zaryglowuje się.
Pozycja do dłutowania Pozycja do wiercenia z udarem w betonie lub kamieniu
Pozycja Vario-Lock do zmiany ustawienia pozycji dłuta
W tej pozycji przełącznik wiercenia udarowego/blokady obrotów 12 nie zaryglowuje się.
Pozycja do dłutowania
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 17 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Polski | 17
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. M)
Przełącznikiem obrotów 10 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 8 jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo przestawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 10 aż do oporu wprawo.
Obroty w lewo przestawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 10 aż do oporu w lewo.
W celu wiercenia udarowego, wiercenia i dłuto­wania ustawiać kierunek obrotów zawsze na obroty w prawo.
Włączanie/wyłączanie
– W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć
włącznik/wyłącznik 8.
– Aby zablokować włącznik/wyłącznik należy
po wciśnięciu przytrzymać go w tej pozycji i dodatkowo wcisnąć przycisk blokady 7.
– W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić
włącznik/wyłącznik 8. Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 8 nacisnąć go najpierw i następnie zwolnić.
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzędzia można bezstopniowo regulo­wać przez głębokość wciśnięcia włącznika/wy­łącznika 8.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 8 powoduje małą prędkość obrotową/ilość udarów. Zwięk­szony nacisk podwyższa prędkość obrotową/ilość udarów.
Mechaniczne przełączanie biegów (PBH 3000-2 FRE)
Za pomocą przełącznika biegów 13 można wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych.
1bieg:
Niski zakres prędkości obrotowych; do wiercenia udarowego, dłutowania i wiercenia z dużymi średnicami wierteł, do wkręcania i wykręcania śrub i gwintowania.
2bieg:
Wysoki zakres prędkości obrotowych; do pracy z małymi średnicami wierteł.
– Aby zmienić bieg należy wcisnąć przycisk
odryglowania 11 na przełączniku udarów/zatrzymania obrotów 12 i ustawić przełącznik w pozycji
Wiercenie. Następnie wcisnąć przycisk odryglowania 14 na przełączniku biegów 13 i przestawić przełącznik biegów na 2. bieg.
Wskazówka: Przełącznik udarów/zatrzymanie obrotów 12 wolno obracać tylko, gdy elektro­narzędzie jest wyłączone. Obracanie przełącznika biegów 13 także powinno się odbywać przy wyłączonym elektronarzędziu.
Wiercenie z udarem i dłutowanie możliwe jest tylko na pierwszym biegu. Specyficzna budowa przełącznika biegów 13 i przełącznika udarów/zatrzymania obrotów 12 uniemożliwia przełączenie na 2. bieg podczas pracy w jednym z w/w trybów.
Przed zmianą trybu pracy z wiercenia na wiercenie z udarem, Vario-Lock lub dłutowanie konieczne jest przestawienie przełącznika biegów 13 z powrotem na 1. bieg.
Wybór wstępnej prędkości obrotowej/ilości udarów
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji prędkości 9 obrotowej (także w czasie biegu).
Specjalny ogranicznik sprawia, że włącznik/wyłącznik 8 daje się wcisnąć tylko do wcześniej ustalonej granicy.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 18 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
18 | Polski
Sprzęgło przeciążeniowe f W przypadku, gdy używane narzędzie za-
kleszczyło się lub zablokowało się, to napęd do wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, mocno w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
f W przypadku zablokowania elektronarzę-
dzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanej wiertarki powstają momenty silnego odrzutu.
Wskazówki dotyczące pracy
Kierunek obrotów podczas dłutowania.
Kierunek obrotów przy dłutowaniu należy zawsze ustawiać jako kierunek prawostronny. W ten sposób można uniknąć nadmiernego zużycia szczotek węglowych.
Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)
Dłuto można ustalić w 36 pozycjach. Przez to możliwe jest każdorazowo zajęcie optymalnej pozycji pracy.
Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego.Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 12 w pozycji Vario-Lock (zob. Ustawianie rodzaju pracy, strona 16).
– Uchwyt narzędziowy ustawić w pożądanej
pozycji dłuta.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 12 w pozycji do dłutowania. Uchwyt narzędziowy jest w tej pozycji zablokowany.
– Kierunek obrotów przy dłutowaniu należy
ustawić na prawostronny.
Wkładanie końcówek wkręcających (zob.rys.N)
f Nie należy przykładać włączonego elektro-
narzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się
narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z na­krętki lub z łba śruby.
Do użytkowania końcówek wkręcających niez­będny jest uchwyt uniwersalny 33 z chwytem SDS-plus (osprzęt).
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia
mocującego i lekko go nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt uniwersalny do
uchwytu narzędzia roboczego, aż zostanie on automatycznie zaryglowany.
– Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie
za uchwyt uniwersalny.
– Włożyć końcówkę wkręcającą do uchwytu
uniwersalnego. Stosować końcówki wkręcające pasujące do łba wkręta.
– W celu wyjęcia uchwytu uniwersalnego prze-
sunąć tulejkę ryglującą 5 do tyłu i wyjąć uchwyt uniwersalny 33 z uchwytu narzędziowego.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 19 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Polski | 19
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy
natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu.
Oczyścić uchwyt narzędziowy 3 po każdym użyciu.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron­nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto­ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie­niach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro­narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę­dzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob­no i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 20 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
20 | Česky
cs
Bezpečnostní předpisy
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo­vací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro­nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro­nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 21 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Česky | 21
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá­čivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybují­cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy­bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo­jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí­vat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může
způsobit ztrátu sluchu.
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke
zraněním.
f Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
f Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 22 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
22 | Česky
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro­nářadím.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Určující použití
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene a též pro lehké sekací práce. Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k šroubování.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Rychloupínací výměnné sklíčidlo
(PBH 3000-2 FRE)
2 Výměnné sklíčidlo SDS-plus
(PBH 3000-2 FRE)
3 Nástrojový držák SDS-plus
4 Ochranná protiprachová krytka 5 Uzamykací pouzdro 6 Uzamykací kroužek výměnného sklíčidla
(PBH 3000-2 FRE)
7 Aretační tlačítko spínače 8 Spínač
9 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček 10 Přepínač směru otáčení 11 Odjišťovací tlačítko přepínače
údery/zastavené otáčky
12 Přepínač údery/zastavené otáčky 13 Přepínač volby převodu (PBH 3000-2 FRE) 14 Odjišťovací tlačítko přepínače volby
převodu (PBH 3000-2 FRE)
15 Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu 16 Křídlový šroub pro přestavení přídavné
rukojeti
17 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 18 Hloubkový doraz 19 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 20 Pojistný šroub pro ozubené sklíčidlo* 21 Ozubené sklíčidlo* 22 Upínací stopka SDS-plus pro sklíčidlo* 23 Rychloupínací sklíčidlo (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
24 Upnutí sklíčidla (PBH 3000-2 FRE) 25 Přední objímka (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Zadní objímka (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Odsávací otvor Saugfix* 28 Svěrný šroub Saugfix* 29 Hloubkový doraz Saugfix* 30 Teleskopická trubka Saugfix* 31 Křídlový šroub Saugfix* 32 Vodící trubka Saugfix* 33 Univerzální držák se stopkou SDS-plus*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen­ství naleznete v našem programu příslušenství.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 23 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Česky | 23
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 89 dB(A); hladina akustického výkonu 100 dB(A). Nepřesnost K2 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle EN 60745: příklepové vrtání do betonu: hodnota emise vibrací a sekání: hodnota emise vibrací a nepřesnost K=1,5 m/s vrtání do kovu: hodnota emise vibrací a
h
šroubování: hodnota emise vibrací a nepřesnost K=1,5 m/s
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
=14m/s2, nepřesnost K= 1,5 m/s2,
h
2
,
=12m/s2,
h
<2,5 m/s2, nepřesnost K= 1,5 m/s2,
2
.
<2,5 m/s2,
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 24 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
24 | Česky
Technická data
Vrtací kladivo
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Objednací číslo Řízení počtu otáček Zastavení otáček Chod vpravo/vlevo Výměnné vrtací sklíčidlo
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
z zzz
z zzz
z zzz
––z
Obsah dodávky – Rychloupínací sklíčidlo
Jmenovitý příkon Počet úderů při jmenovitých
otáčkách Energie jednotlivých úderů Jmenovité otáčky Otáčky naprázdno
1. stupeň2. stupeň
Nástrojový držák Průměr krku vřetene
W 720 730 750 750
-1
min
J0–2,6 0– 2,7 0–2,8 0– 2,8
-1
min
-1
min
-1
min
mm 43 43 43 43
zzz
4000 4000 4000 4000
1100 1100 1100 1100
0– 1450
0– 1450
0– 1450
0– 1450 0– 3000
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Přípustný průměr vrtání max.: – Beton
mm
26
26
26
26
– Zdivo (s dutou vrtací
korunkou)
OcelDřevo
mm mm mm
68 13 30
68 13 30
68 13 30
68 13 30
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 25 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Česky | 25
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přídavná rukojeť
f Používejte Vaše elektronářadí pouze s
přídavnou rukojetí 17.
Natočení přídavné rukojeti (viz obr. A)
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, můžete přídavné držadlo 17 libovolně natočit.
– Otočte křídlový šroub pro přestavení
přídavné rukojeti 16 proti směru hodinových ručiček a otočte přídavné držadlo 17 do požadované polohy. Potom opět utáhněte křídlový šroub 16 ve směru hodinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. B)
Pomocí hloubkového dorazu 18 lze stanovit požadovanou hloubku vrtání X.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubky dorazu
15 a nasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti 17.
Rýhování na hloubkovém dorazu 18 musí ukazovat nahoru.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na
doraz do nástrojového držáku SDS-plus 3. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání.
– Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby
vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtání X.
PBH 3000-2 FRE: Výměnné sklíčidlo SDS-plus 2 může být lehce zaměněno za dodávané rychloupínací výměnné sklíčidlo 1.
Výměna sklíčidla (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Abyste mohli pracovat s nástroji bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou), musíte nasadit ozubené popř. rychloupínací sklíčidlo.
Montáž ozubeného sklíčidla (příslušenství) (PBH 2800 RE) (viz obr. C)
– Našroubujte upínací stopku SDS-plus 22 do
ozubeného sklíčidla 21. Ozubené sklíčidlo 21 zajistěte pojistným šroubem 20. Dbejte na
to, že pojistný šroub má levý závit.
Nasazení ozubeného popř. rychloupínacího sklíčidla (viz obr. D)
– Nástrčný konec upínací stopky očistěte a
lehce namažte.
– Nasaďte ozubené sklíčidlo 21 popř.
rychloupínací sklíčidlo 23 upínací stopkou otáčivě do nástrojového držáku, až se automaticky zajistí.
– Zkontrolujte zajištění tahem za ozubené
popř. rychloupínací sklíčidlo.
Odejmutí ozubeného popř. rychloupínacího sklíčidla
– Posuňte uzamykací pouzdro 5 dozadu a
ozubené sklíčidlo 21 popř. rychloupínací sklíčidlo 23 odejměte.
Odejmutí/nasazení výměnného sklíčidla (PBH 3000-2 FRE)
Volba sklíčidla a nástrojů
Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus.
Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování a řezání závitů se používají nástroje bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
Odejmutí výměnného sklíčidla (viz obr. E)
– Uchopte uzamykací kroužek výměnného
sklíčidla 6 a zatáhněte jej silou ve směru šipky. Výměnné sklíčidlo se uvolní a lze jej vpřed odejmout.
– Výměnné sklíčidlo chraňte po odejmutí před
znečištěním.
OBJ_BUCH-364-002.book Page 26 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
26 | Česky
Nasazení výměnného sklíčidla (viz obr. F)
– Výměnné sklíčidlo před nasazením očistěte a
nástrčný konec lehce namažte.
– Výměnné sklíčidlo SDS-plus 2 příp. rychloupí-
nací výměnné sklíčidlo 1 uchopte celou rukou. Výměnné sklíčidlo otáčivě nasuňte na upnutí sklíčidla 24, až uslyšíte zřetelný zvuk zapadnutí.
– Výměnné sklíčidlo se automaticky zajistí.
Zkontrolujte zajištění zatažením za výměnné sklíčidlo.
Výměna nástroje
Ochranná protiprachová krytka 4 zabraňuje dalekosáhlému vniknutí prachu z vrtání do nástrojového držáku během provozu. Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná protiprachová krytka 4 nebyla poškozena.
f Poškozenou protiprachovou krytku ihned
nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.
Nasazení nástroje SDS-plus (viz obr. G)
S vrtacím sklíčidlem SDS-plus můžete nástroj jednoduše a pohodlně vyměnit bez použití dalších nástrojů.
– PBH 3000-2 FRE: Nasaďte výměnné sklíčidlo
SDS-plus 2.
– Zasouvací konec nasazovacího nástroje
očistěte a lehce namažte.
– Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do
nástrojového držáku až se automaticky zajistí.
– Zajištění prověřte tahem za nástroj. Nástroj SDS-plus je systémově volně pohyblivý.
Tím vzniká při běhu naprázdno obvodová házi­vost. To nemá žádné důsledky na přesnost vrta­ného otvoru, poněvadž vrták se při vrtání auto­maticky vystředí.
Odejmutí nástroje SDS-plus (viz obr. H)
– Přesuňte uzamykací pouzdro 5 vzad a
nasazovací nástroj odejměte.
Nasazení nástrojů bez SDS-plus do ozubeného sklíčidla (PBH 2800 RE)
Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepouží-
vejte k příklepovému vrtání nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při příklepovém vrtání a sekání poškodí.
Nasaďte ozubené sklíčidlo 21. – Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 21 až lze
vložit nástroj. Nasaďte nástroj.
– Nastrčte kličku ozubeného sklíčidla do
příslušných otvorů ozubeného sklíčidla 21 a nástroj rovnoměrně upněte.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 12 otočte
do polohy „vrtání“.
Odejmutí nástrojů bez SDS-plus z ozubeného sklíčidla (PBH 2800 RE)
– Otáčejte pouzdro ozubeného sklíčidla 21
pomocí kličky proti směru hodinových ručiček až lze nástroj odejmout.
Nasazení nástrojů bez SDS-plus do rychloupínacího sklíčidla (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (viz obr. I)
Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepouží-
vejte k příklepovému vrtání nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při příklepovém vrtání a sekání poškodí.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Nasaďte
rychloupínací sklíčidlo 23.
– PBH 3000-2 FRE: Nasaďte rychloupínací
výměnné sklíčidlo 1.
– Pevně podržte zadní objímku 26
rychloupínacího sklíčidla 23
a otáčejte přední objímkou 25 proti směru hodinových ručiček, až lze nasadit nástroj. Nástroj nasaďte.
– Pevně podržte zadní pouzdro
rychloupínacího sklíčidla 23 a otáčejte přední pouzdro silně rukou ve směru hodinových ručiček tak dlouho, až již není slyšet žádné přeskakování. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Pevné usazení zkontrolujte tahem za nástroj.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 27 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Česky | 27
Upozornění: Byl-li nástrojový držák otevřen až na doraz, může být při utahování nástrojového držáku slyšet zvuk přeskakování a nástrojový držák se neuzavře. V tom případě otočte přední pouzdro 25 jednou proti směru hodinových ručiček. Poté lze nástro­jový držák uzavřít.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 12 otočte
do polohy „vrtání“.
Odejmutí nástrojů bez SDS-plus z rychloupína­cího sklíčidla (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (viz obr. J)
– Podržte pevně zadní pouzdro 26
rychloupínacího sklíčidla a otáčejte předním pouzdrem 25 rychloupínacího sklíčidla proti směru hodinových ručiček, až lze nástroj odejmout.
Odsávání prachu pomocí přípravku Saugfix (příslušenství)
Montáž nástavce Saugfix (viz obr. K)
Pro odsávání prachu je potřeba nástavec Saugfix (příslušenství). Při vrtání pruží Saugfix zpět tak, aby hlava nástavce Saugfix vždy těsně držela na podkladu.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubkového
dorazu 15 a odejměte hloubkový doraz 18. Stlačte tlačítko 15 znovu a nasaďte nástavec Saugfix zepředu do přídavné rukojeti 17.
– Připojte odsávací hadici (průměr 19 mm,
příslušenství) na odsávací otvor 27 nástavce Saugfix.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino­genního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Nastavení hloubky vrtání na nástavci Saugfix (viz obr. L)
Požadovanou hloubku vrtání X můžete stanovit i při namontovaném nástavci Saugfix.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na
doraz do nástrojového držáku SDS-plus 3. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání.
– Povolte křídlový šroub 31 na nástavci
Saugfix.
– Nasaďte nezapnuté elektronářadí pevně na
vrtané místo. Nástroj SDS-plus přitom musí dosednout na plochu.
– Vodící trubku 32 nástavce Saugfix přesuňte v
jeho uchycení tak, aby hlava nástavce Saugfix přilehla na vrtanou plochu. Neposuňte vodící trubku 32 přes teleskopickou trubku 30 dále než je nezbytné tak, aby pokud možno co největší díl stupnice na teleskopické trubce 30 zůstal viditelný.
– Křídlový šroub 31 opět utáhněte. Povolte
svěrný šroub 28 na hloubkovém dorazu nástavce Saugfix.
– Přesuňte hloubkový doraz 29 na teleskopické
trubce 30 tak, aby v obrázku zobrazená vzdá­lenost X odpovídala Vaší požadované hloubce vrtání.
Svěrný šroub 28 v této poloze utáhněte.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 28 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
28 | Česky
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Nastavení druhu provozu
Pomocí přepínače údery/zastavené otáčky 12 zvolte druh provozu elektronářadí.
Upozornění: Druh provozu změňte pouze při vypnutém elektronářadí! Elektronářadí se jinak může poškodit.
– Pro změnu druhu provozu stlačte odjišťovací
tlačítko 11 a přepínač údery/zastavené otáčky 12 otočte do požadované polohy, až slyšitelně zaskočí.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Poloha pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování a řezání závitů
PBH 3000-2 FRE
Pro druhy provozu příklepové vrtání, Vario­Lock a sekání musí být přepínač volby převodu 13 přestaven na stupeň 1.
Poloha pro vrtání bez pří­klepu (stupeň 1) do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování a řezání závitů
Poloha pro vrtání bez pří­klepu (stupeň 2) do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty
Poloha pro příklepové vrtání do betonu nebo kamene
Poloha Vario-Lock pro přestavení polohy sekáče
V této poloze přepínač údery/zastavené otáčky 12 nezaskočí.
Poloha pro příklepové vrtání do betonu nebo kamene
Poloha Vario-Lock pro přestavení polohy sekáče
V této poloze přepínač údery/za­stavené otáčky 12 nezaskočí.
Poloha pro sekání
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
Nastavení směru otáčení (viz obr. M)
Pomocí přepínače směru otáčení 10 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 8 to však není možné.
Běh vpravo: stlačte přepínač směru otáčení 10 až na doraz doprava.
Běh vlevo: stlačte přepínač směru otáčení 10
až na doraz doleva.
Pro příklepové vrtání, vrtání a sekání nastavte směr otáčení vždy na běh vpravo.
Poloha pro sekání
OBJ_BUCH-364-002.book Page 29 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Česky | 29
Zapnutí – vypnutí
K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 8.Pro aretaci podržte spínač stlačený a navíc
stlačte aretační tlačítko 7.
– K vypnutí elektronářadí spínač 8 uvolněte.
Při zaaretovaném spínači 8 tento nejprve stlačte a potom jej uvolněte.
Nastavení počtu otáček/úderů
Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 8.
Lehký tlak na spínač 8 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Předvolba počtu otáček/příklepů
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 9 můžete předvolit potřebný počet otáček i během provozu.
Díky omezení lze spínač 8 stlačit jen do předvolené nejvyšší hranice.
Mechanická volba převodu (PBH 3000-2 FRE)
Pomocí přepínače volby převodu 13 můžete předvolit 2 rozsahy počtu otáček.
Stupeň 1:
Nižší rozsah počtu otáček; pro příklepové vrtání, sekání, vrtání s velkým průměrem vrtáku, šroubování a řezání závitů.
Stupeň 2:
Vyšší rozsah počtu otáček; pro vrtání s malým průměrem vrtáku.
– Pro změnu stupně stlačte odjišťovací tlačítko
11 na přepínači údery/zastavené otáčky 12 a otočte přepínač údery/zastavené otáčky do polohy vrtání. Poté stlačte odjišťovací tlačítko 14 na přepínači volby převodu 13 a přepínač volby převodu otočte na stupeň 2.
Upozornění: Přepínač údery/zastavené otáčky 12 smí být otáčen jen při vypnutém
elektronářadí. I při otáčení přepínače volby převodu 13 by mělo být elektronářadí vypnuté.
Příklepové vrtání a sekání jsou možné výlučně se stupněm 1. Speciální tvar přepínače volby převodu 13 a přepínače údery/zastavené otáčky 12 znemožňuje v těchto druzích provozu přepnutí na stupeň 2.
Před změnou druhu provozu z vrtání na příklepové vrtání, Vario-Lock příp. sekání musí být přepínač volby převodu 13 přestaven zpět na stupeň 1.
Spojka při přetížení f Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo
zasekne, přeruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma rukama a zaujměte pevný postoj.
f Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj
uvolněte, je-li elektronářadí zablokované. Při zapnutí se zablokovaným vrtacím ná­strojem vznikají vysoké reakční momenty.
Pracovní pokyny
Směr otáčení při sekání
Směr otáčení dejte při sekání vždy na běh vpravo. Tím se zamezí zvýšenému opotřebovávání uhlíkových kartáčů.
Změna sekací polohy (Vario-Lock)
Sekáč můžete zaaretovat ve 36 polohách. Tím můžete zaujmout vždy optimální pracovní polohu.
Nasaďte sekáč do nástrojového držáku.Přepínač údery/zastavené otáčky 12 otočte
do polohy „Vario-Lock“ (viz Nastavení druhu provozu, strana 28).
– Otočte nástrojový držák do požadované
polohy sekání.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 12 otočte
do polohy „sekání“. Nástrojový držák se tím zaaretuje.
– Směr otáčení nastavte při sekání na běh
vpravo.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 30 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
30 | Česky
Nasazení šroubovacích bitů (viz obr. N) f Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté
elektronářadí. Otáčející se nástroje mohou
sklouznout.
Pro použití šroubovacích bitů potřebujete uni­verzální držák 33 s upínací stopkou SDS-plus (příslušenství).
– Nástrčný konec upínací stopky očistěte a
lehce namažte.
– Univerzální držák nasaďte otáčivě do
nástrojového držáku až se automaticky zajistí.
– Zkontrolujte zajištění tahem za univerzální
držák.
– Nasaďte šroubovací bit do univerzálního
držáku. Použijte pouze šroubovací bity lícující k hlavě šroubu.
– Pro odejmutí univerzálního držáku posuňte
uzamykací pouzdro 5 dozadu a univerzální držák 33 odejměte z nástrojového držáku.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
f Poškozenou protiprachovou krytku ihned
nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.
Po každém použití očistěte nástrojový držák 3. Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed­nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují­címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 31 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Slovensky | 31
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek­trické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ruč­ného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá­ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí­vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý­mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred­lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom pro­stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre­dí, použite ochranný spínač pri porucho­vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepra­cujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 32 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
32 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin­nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv­ky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč­ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu­té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne­prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontro­lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria­denie na zachytávanie prachu, presvedč­te sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč­nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne­prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast­ky bezchybne fungujú alebo či nebloku­jú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega­tívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred pou­žitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 33 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Slovensky | 33
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozor­není a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebez­pečným situáciám.
5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie
hluku môže mať za následok stratu sluchu.
f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám
boli dodané s náradím. Strata kontroly nad
náradím môže mať za následok poranenie.
f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by
mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo­vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
f Používajte vhodné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo­zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž­ných upozornení a pokynov uvede­ných v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s pneumatickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako aj na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov. Ručné elektrické náradie, ktoré je vybavené elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doľava, je vhodné aj na skrutkovanie.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 34 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
34 | Slovensky
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Rýchloupínacie výmenné skľučovadlo
(PBH 3000-2 FRE)
2 Výmenné skľučovadlo SDS-plus
(PBH 3000-2 FRE)
3 Upínacia hlava SDS-plus 4 Ochranná manžeta 5 Zaisťovacia objímka 6 Zaisťovací krúžok výmenného skľučovadla
(PBH 3000-2 FRE)
7 Aretačné tlačidlo vypínača 8 Vypínač 9 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu
obrátok
10 Prepínač smeru otáčania 11 Uvoľňovacie tlačidlo pre prepínač
pracovných režimov
12 Prepínač pracovných režimov 13 Prepínač rýchlostných stupňov
(PBH 3000-2 FRE)
14 Uvoľňovacie tlačidlo prepínača rýchlostných
stupňov (PBH 3000-2 FRE)
15 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 16 Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej
rukoväte
17 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha
rukoväte)
18 Hĺbkový doraz 19 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 20 Poistná skrutka pre skľučovadlo s ozubeným
vencom*
21 Skľučovadlo s ozubeným vencom* 22 Upínacia stopka SDS-plus pre skľučovadlo* 23 Rýchloupínacie skľučovadlo
(PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set)
24 Upevňovací mechanizmus skľučovadla
(PBH 3000-2 FRE)
25 Predná objímka (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Zadná objímka (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Odsávací nátrubok Saugfix*
28 Aretačná skrutka Saugfix* 29 Hĺbkový doraz Saugfix* 30 Teleskopická rúrka Saugfix* 31 Krídlová skrutka Saugfix* 32 Vodiaca rúrka Saugfix* 33 Univerzálny držiak s upínacou stopkou
SDS-plus*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen­stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisťované na základe normy EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 89 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 100 dB(A). Nepresnosť merania K2 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 60745: Vŕtanie s príklepom do betónu: Hodnota emisie vibrácií a K=1,5 m/s Sekanie: Hodnota emisie vibrácií a nepresnosť merania K=1,5 m/s Vŕtanie do kovu: Hodnota emisie vibrácií a
h
Skrutkovanie: Hodnota emisie vibrácií a
h
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod­nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
=14 m/s2, nepresnosť merania
h
2
,
h
2
,
=12m/s2,
<2,5 m/s2, nepresnosť merania K=1,5 m/s2,
<2,5 m/s2, nepresnosť merania K=1,5 m/s2.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 35 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Slovensky | 35
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou­žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí­vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
Technické údaje
Vŕtacie kladivo
PBH ...
Vecné číslo Regulácia počtu obrátok Zastavenie otáčania Pravobežný/ľavobežný chod Výmenné skľučovadlo Obsah dodávky (základná
výbava) – Rýchloupínacie
skľučovadlo
Menovitý príkon
W 720 730 750 750
Frekvencia príklepu pri menovitom počte obrátok
min
Intenzita jednotlivých príklepov
Menovitý počet obrátok
min
Počet voľnobežných obrátok
1. stupeň2. stupeň
min
min Skľučovadlo Priemer kŕčka vretena
mm 43 43 43 43
Vŕtací priemer max.: – Betón
mm
– Murivo (dutou vŕtacou
korunkou)
OceľDrevo
mm mm mm
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
Trieda ochrany
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
z zzz
z zzz
z zzz
––z
zzz
-1
4000 4000 4000 4000
J0–2,6 0– 2,7 0–2,8 0– 2,8
-1
-1
-1
1100 1100 1100 1100
0– 1450
0– 1450
0– 1450
0– 1450 0– 3000
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
26
68 13 30
26
68 13 30
26
68 13 30
/ II / II / II / II
26
68 13 30
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 36 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
36 | Slovensky
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prídavná rukoväť
f Používajte ručné elektrické náradie iba s
prídavnou rukoväťou 17.
Pootočenie prídavnej rukoväte (pozri obrázok A)
Prídavnú rukoväť 17 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiahli bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu.
– Otáčajte krídlovú skrutku na nastavenie prí-
davnej rukoväte 16 proti smeru pohybu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť 17 natočte do požadovanej polohy. Potom krídlovú skrutku 16 v smere pohybu hodinových ručičiek opäť utiahnite.
Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu 18 sa dá nastaviť požadovaná hĺbka vrtu X.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového
dorazu 15 a vložte hĺbkový doraz do prídavnej rukoväte 17. Drážkovanie na hĺbkovom doraze 18 musí smerovať dole.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-
plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus
3. Pohyblivosť pracovného nástroja so stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť nepresné nastavenie hĺbky vrtu.
– Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby
vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X.
Výber skľučovadla a pracovných nástrojov
Na vŕtanie s príklepom a na sekanie potrebujete pracovné nástroje so stopkou SDS-plus, ktoré sa dajú vložiť do skľučovadla (upínacej hlavy) SDS-plus.
Na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky alebo do plastov a na skrutkovanie a rezanie závitov sa používajú pracovné nástroje bez stop­ky SDS-plus (napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Pre tieto nástroje potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo alebo skľučovadlo s ozubeným vencom.
PBH 3000-2 FRE: Výmenné skľučovadlo SDS­plus 2 sa dá ľahko vymeniť za rýchloupínacie skľučovalo 1, ktoré je tiež súčasťou základnej výbavy náradia.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 37 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Slovensky | 37
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla) (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Aby ste mohli pracovať s nástrojmi, ktoré nemajú stopku SDS-plus (napríklad s vrtákmi s valcovitou stopkou), musíte namontovať skľučovadlo s ozubeným vencom alebo rýchloupínacie skľučovadlo.
Montáž skľučovadla s ozubeným vencom (Príslušenstvo) (PBH 2800 RE) (pozri obrázok C)
– Naskrutkujte upínaciu stopku SDS-plus 22 do
skľučovadla s ozubeným vencom 21. Skľučo­vadlo s ozubeným vencom 21 zaistite pomocou poistnej skrutky 20. Nezabudnite
na to, že poistná skrutka má ľavý závit.
Montáž skľučovadla s ozubeným vencom resp. rýchloupínacieho skľučovadla (pozri obrázok D)
– Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho
potrite tukom.
– Vložte skľučovadlo s ozubeným vencom 21
resp. rýchloupínacie skľučovadlo 23 za súčasného otáčania stopkou do upínacieho mechanizmu tak, aby samočinne zaskočilo.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za
skľučovadlo s ozubeným vencom resp. za rýchloupínacie skľučovadlo.
Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom resp. rýchloupínacieho skľučovadla
– Potiahnite zaisťovaciu objímku 5 smerom
dozadu a skľučovadlo s ozubeným vencom 21 resp. rýchloupínacie skľučovadlo 23 demontujte.
Demontáž/montáž výmenného skľučovadla (PBH 3000-2 FRE)
Demontáž výmenného skľučovadla (pozri obrázok E)
– Chyťte zaisťovací krúžok rýchlovýmenného
skľučovadla 6 a energicky ho potiahnite v smere šípky. Rýchlovýmenné skľučovadlo sa uvoľní a dá sa smerom dopredu demontovať.
– Po demontáži chráňte výmenné skľučovadlo
pred znečistením.
Montáž výmenného skľučovadla (pozri obrázok F)
– Pred montážou výmenné skľučovadlo
vyčistite a zasúvací koniec jemne potrite tukom.
– Výmenné skľučovadlo SDS-plus 2 resp.
rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 1 držte celou rukou. Za súčasného otáčania nasúvajte výmenné skľučovadlo na upevňovací mechanizmus skľučovadla 24, až kým počujete zreteľný zvuk zaskočenia.
– Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí.
Skontrolujte zaistenie potiahnutím za výmenné skľučovadlo.
Výmena nástroja
Ochranná manžeta 4 zabraňuje v širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste ochrannú manžetu 4 nepoškodili.
f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď
nahraďte novou manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku.
Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok G)
Pomocou skľučovadla SDS-plus môžete rýchlo a pohodlne vymieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať nejaké prídavné nástroje.
– PBH 3000-2 FRE: Vložte výmenné
skľučovadlo SDS-plus 2.
– Vyčistite zasúvací koniec pracovného
nástroja a jemne ho potrite tukom.
– Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla
tak, že ním otáčate, kým samočinne zaskočí.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za
pracovný nástroj.
Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je voľne pohyblivý, čo je podmienené systémovo. Pri behu naprázdno tým vzniká odchýlka od pres­ného kruhového pohybu. Na presnosť vrtu to však nemá vplyv, pretože vrták sa pri vŕtaní sám automaticky vycentruje.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 38 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
38 | Slovensky
Vybratie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok H)
– Posuňte zaisťovaciu objímku 5 smerom
dozadu a pracovný nástroj vyberte.
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus do skľučovadla s ozubeným vencom (PBH 2800 RE)
Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus ne-
používajte na vŕtanie s príklepom ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo ná­radia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní poškodili.
– Vložte skľučovadlo s ozubeným vencom 21. – Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 21
otáčaním tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
– Doťahovací kľúč skľučovadla vložte do
príslušných otvorov skľučovadla s ozubeným vencom 21 a pracovný nástroj rovnomerne upnite (utiahnutím vo všetkých troch otvoroch).
– Otočte prepínač pracovných režimov 12 do
polohy Vŕtanie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus zo skľučovadla s ozubeným vencom (PBH 2800 RE)
– Otáčajte objímku skľučovadla s ozubeným
vencom 21 pomocou uťahovacieho kľúča proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až sa dá pracovný nástroj so skľučovadla vybrať.
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus do rýchloupíncieho skľučovadla (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (pozri obrázok I)
Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus ne-
používajte na vŕtanie s príklepom ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo ná­radia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní poškodili.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set:
Namontujte rýchloupínacie skľučovadlo 23.
– PBH 3000-2 FRE: Vložte rýchloupínacie
výmenné skľučovadlo 1.
– Podržte zadnú objímku 26 rýchloupínacieho
skľučovadla 23 a otáčajte prednú objímku 25 proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až budete môcť vložiť do skľučovadla pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
– Podržte zadnú objímku rýchloupínacieho
skľučovadla 23 a otáčajte prednú objímku rukou v smere pohybu hodinových ručičiek, kým neprestane byť počuť rapkáčové preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaaretuje.
– Skontrolujte správne upevnenie potiahnutím
za pracovný nástroj.
Upozornenie: Keď bol upínací mechanizmus ot­vorený až na doraz, môže byť počuť pri zatváraní upínacieho mechanizmu rapkáčové preskako­vanie a upínací mechanizmus sa nezatvorí. V takomto prípade jedenkrát otočte prednú objímku 25 proti smeru pohybu hodinových ruči­čiek. Potom sa bude dať upínací mechanizmus zavrieť.
– Otočte prepínač pracovných režimov 12 do
polohy Vŕtanie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus z rýchloupínacieho skľučovadla (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (pozri obrázok J)
– Pridržte pevne zadnú objímku 26 rýchlou-
pínacieho skľučovadla a prednú objímku 25 rýchloupínacieho skľučovadla otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek dovtedy, až sa bude dať pracovný nástroj vybrať.
Odsávanie prachu pomocou mechanizmu Saugfix (Príslušenstvo)
Montáž mechanizmu Saugfix (pozri obrázok K)
Na odsávanie prachu je potrebné použiť odsá­vací mechanizmus Saugfix (príslušenstvo). Pri vŕtaní pruží odsávací mechanizmus Saugfix proti smeru vŕtania, takže odsávacia hlava Saugfix je pridržiavaná stále tesne k podkladu.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového
dorazu 15 a demontujte hĺbkový doraz 18. Stlačte znova tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 15 a odsávací mechaniz­mus založte spredu do prídavnej rukoväte 17.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 39 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Slovensky | 39
Pripojte odsávaciu hadicu (priemer 19 mm,
príslušenstvo) na odsávací nátrubok 27
odsávacieho mechanizmu Saugfix. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco­vávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú­cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač.
Nastavenie hĺbky vrtu na mechanizme Saugfix (pozri obrázok L)
Požadovanú hĺbku vrtu X môžete nastavovať aj vtedy, keď je odsávací mechanizmus Saugfix namontovaný.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-
plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus
3. Pohyblivosť pracovného nástroja so
stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť
nepresné nastavenie hĺbky vrtu. – Uvoľnite na tento účel krídlovú skrutku 31 na
odsávacom mechanizme Saugfix. – Pritlačte ručné elektrické náradie bez
zapnutia pevne k vŕtanej ploche na miesto
vrtu. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus
musí pritom doliehať na plochu. – Posuňte vodiacu rúrku 32 odsávacieho
mechanizmu Saugfix v jej držiaku tak, aby
hlava odsávacieho mechanizmu Saugfix
priliehala na vŕtanú plochu. Neposúvajte
vodiacu rúrku 32 nad teleskopickú rúrku 30
ďalej, ako je potrebné, aby zostala podľa
možnosti čo najväčšia časť stupnice na
teleskopickej rúrke 30 viditeľná. – Krídlovú skrutku 31 opäť utiahnite. Uvoľnite
aretačnú skrutku 28 na hĺbkovom doraze
odsávacieho mechanizmu Saugfix. – Posuňte hĺbkový doraz 29 na teleskopickej
rúrke 30, tak, aby zobrazená vzdialenosť X
zodpovedala Vašej požadovanej hĺbke vrtu.
Aretačnú skrutku 28 v tejto polohe utiahnite.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie pracovného režimu
Pomocou prepínača pracovných režimov 12 zvoľte požadovaný druh prevádzky ručného elektrického náradia.
Upozornenie: Pracovný režim meňte len vtedy, keď je ručné elektrické náradie vypnuté! Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť.
– Ak chcete zmeniť druh prevádzky, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo 11 a otočte prepínač pracovných režimov 12 do požadovanej polohy tak, aby počuteľne zaskočil.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Poloha na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov ako aj na skrutkovanie a na rezanie závitov
Poloha na vŕtanie s príklepom do betónu alebo do kameňa
Poloha Vario-Lock na prestavo­vanie sekacej polohy
V tejto polohe prepínač voľby pra­covných režimov 12 nezaskakuje.
Poloha na sekanie
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 40 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
40 | Slovensky
PBH 3000-2 FRE
Pri pracovných režimoch vŕtanie s príklepom, Vario-Lock a sekanie musí byť prepínač rýchlostných stupňov 13 nastavený na rýchlostný stupeň 1.
Poloha na vŕtanie bez prí­klepu (rýchlostný stupeň 1) do dreva, kovu, keramiky a plastov, ako aj na skrutkovanie a na rezanie závitov
Poloha na vŕtanie bez prí­klepu (rýchlostný stupeň 2) do dreva, kovu, keramiky a plastov
Poloha na vŕtanie s prí- klepom do betónu alebo do kameňa
Poloha Vario-Lock na prestavovanie sekacej polohy
V tejto polohe prepínač voľby pracovných režimov 12 nezaskakuje.
Poloha na sekanie
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok M)
Prepínačom smeru otáčania 10 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač
8.
Pravobežný chod: Prepínač smeru otáčania
10 zatlačte smerom doprava až na doraz.
Ľavobežný chod: Prepínač voľby smeru otá-
čania 10 zatlačte smerom doľava až na doraz. Na vŕtanie s príklepom, na vŕtanie a na sekanie
nastavte vždy pravobežný chod.
Zapínanie/vypínanie
– Na zapnutie ručného elektrického náradia
stlačte vypínač 8.
– Na aretáciu vypínača podržte vypínač
stlačený a okrem toho stlačte súčasne aretačné tlačidlo 7.
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 8. Ak je vypínač zaaretovaný
8 vypínač najprv stlačte a potom ho uvoľnite.
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 8.
Mierny tlak na vypínač 8 spôsobí nízky počet obrátok/nízku frekvenciu príklepu. So zvyšova­ním tlaku sa počet obrátok/frekvencia príklepu zvyšujú.
Predvoľba počtu obrátok/frekvencie príklepu
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok 9 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu ručného elektrického náradia.
Po nastavení obmedzovača sa potom dá vypínač
8 už stlačiť len po nastavenú maximálnu polohu.
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov (PBH 3000-2 FRE)
Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 13 sa dajú predvoliť 2 rozsahy obrátok.
Stupeň 1:
Nízky rozsah obrátok; na vŕtanie s príklepom, sekanie, vŕtanie s vrtákmi veľkých priemerov, na skrutkovanie a na rezanie závitov.
Stupeň 2:
Vysoký počet obrátok; na vŕtanie s vrtákmi s malým priemerom.
– Ak chcete prepnúť rýchlostný stupeň, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo 11 na prepínači pracovných režimov 12 a otočte prepínač pracovných režimov do polohy „vŕtanie“. Potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo 14 na prepínači rýchlostných stupňov 13 a otočte prepínač rýchlostných stupňov na stupeň 2.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 41 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Slovensky | 41
Upozornenie: Prepínač pracovných režimov 12 sa smie prepínať iba vtedy, keď je ručné elektrické náradie vypnuté. Aj pri otáčaní prepínača rýchlostných stupňov 13 by malo byť ručné elektrické náradie vypnuté.
Vŕtanie s príklepom a sekanie je možné vykonávať výlučne s rýchlostným stuňom 1. Špeciálny tvar prepínača rýchlostných stupňov 13 a prepínača pracovných režimov 12 znemožňuje prepínať počas týchto druhov pracovných režimov na stupeň 2.
Pred výmenou pracovného režimu z vŕtania na vŕtanie s príklepom, Vario-Lock alebo na sekanie treba prepínač pracovných režimov 13 nastaviť späť na stupeň 1.
Ochranná spojka proti preťaženiu f Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo za-
blokuje, pohon vŕtacieho vretena sa
preruší. Držte počas práce, so zreteľom na
možné vznikajúce sily, ručné elektrické
náradie vždy oboma rukami a zaujmite
stabilný postoj. f Keď sa ručné elektrické náradie zablokuje,
vypnite náradie a pracovný nástroj uvoľni-
te. Pri zapnutí so zablokovaným vŕtacím ná-
strojom vznikajú vysoké reakčné momenty.
Pokyny na používanie
Smer otáčania pri sekaní
Pri sekaní nastavujte vždy pravotočivý chod. Zabránite tým zvýšenému opotrebovaniu uhlíkov elektromotora náradia.
– Prepínač pracovných režimov 12 otočte do
polohy Sekanie. Upínací mechanizmus je takýmto spôsobom zaaretovaný.
– Na sekanie nastavte smer otáčania vždy na
pravobežný chod.
Vkladanie skrutkovacích hrotov (pozri obrázok N)
f Na skrutku/maticu prikladajte ručné
elektrické náradie iba vo vypnutom stave.
Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.
Ak chcete pracovať so skrutkovacími hrotmi, po­trebujete univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 33 so stopkou SDS-plus (príslušenstvo).
– Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho
potrite tukom.
– Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny
držiak skrutkovacích hrotov do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistil.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univer-
zálny držiak skrutkovacích hrotov.
– Do univerzálneho držiaka skrutkovacích
hrotov vložte skrutkovací hrot. Na skrutkovanie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave skrutky.
– Ak chcete vybrať univerzálny držiak
skrutkovacích hrotov, posuňte zaisťovaciu objímku 5 smerom dozadu a univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 33 z upínacej hlavy vyberte.
Zmena polohy sekáča (Vario-Lock)
Sekáč sa dá aretovať v 36 rôznych polohách. Vďaka tomu budete môcť zaujať vždy optimálnu pracovnú polohu.
Vložte sekáč do skľučovadla.Prepínač pracovných režimov 12 otočte do
polohy Vario-Lock (pozri Nastavenie
pracovného režimu, strana 39). – Otáčajte skľučovadlom tak, aby sa sekáč
dostal do požadovanej polohy.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 42 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
42 | Slovensky
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky. f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne. f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď
nahraďte novou manžetou. Odporúčame,
aby ste si to dali urobiť v autorizovanom
servisnom stredisku.
Skľučovadlo pravidelne čistite 3 po každom použití.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad­ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektric­kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro­dukty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 43 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Magyar | 43
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírá­sok betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet­het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá­toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek­hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt­romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat­részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszab­bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz­nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram­védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol­gozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 44 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
44 | Magyar
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kap­csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat­ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkul­csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezé­seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek meg­felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma­got az elektromos kéziszerszámból, mi­előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro­mos kéziszerszám működésére. A beren­dezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro­mos kéziszerszám nem kielégítő karban­tartására lehet visszavezetni.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 45 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Magyar | 45
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkal­mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javít­hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
Biztonsági előírások a kalapácsok számára
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása
esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
f Használja az elektromos kéziszerszámmal
együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti
az uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
f A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton­ságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt­heti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a duga­szoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 46 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
46 | Magyar
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési munkákra szolgál. A beren­dezést fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozásra is alkalmasak.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány
(PBH 3000-2 FRE)
2 SDS-plus cserélhető fúrótokmány
(PBH 3000-2 FRE)
3 SDS-plus szerszámbefogó egység 4 Porvédő sapka 5 Reteszelő hüvely 6 Cserélhető fúrótokmány reteszelő gyűrű
(PBH 3000-2 FRE)
7 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja 8 Be-/kikapcsoló
9 Fordulatszám előválasztó szabályozókerék 10 Forgásirány-átkapcsoló 11 Ütés-/forgásleállító gomb reteszelés feloldó
gombja
12 Ütés-/forgásleállító gomb 13 Fokozatválasztó kapcsoló
(PBH 3000-2 FRE)
14 Fokozatválasztó kapcsoló reteszelés feloldó
gomb (PBH 3000-2 FRE)
15 Mélységi ütköző beállító gomb
16 Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására 17 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 18 Mélységi ütköző 19 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
Fogaskoszorús fúrótokmány biztosítócsavar
20 21 Fogaskoszorús fúrótokmány* 22 SDS-plus befogószár fúrótokmányokhoz* 23 Gyorsbefogó fúrótokmány (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
24 Fúrótokmánybefogó egység
(PBH 3000-2 FRE)
25 Első hüvely (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Hátsó hüvely (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Saugfix-berendezés elszívó nyílása* 28 Saugfix-berendezés szorítócsavarja* 29 Saugfix-berendezés mélységi ütközője* 30 Saugfix-berendezés teleszkópos csöve* 31 Saugfix-berendezés szárnyascsavarja* 32 Saugfix-berendezés vezetőcsöve* 33 Univerzális tartó SDS-plus befogószárral*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
*
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 47 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Magyar | 47
Zaj és vibráció értékek
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 89 dB(A); hangtel­jesítményszint 100 dB(A). Szórás K2 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabvány­nak megfelelően került kiértékelésre: Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték
=14 m/s2, szórás K= 1,5 m/s2,
a
h
Vésés: Rezgéskibocsátási érték a szórás K=1,5 m/s
2
,
Fúrás fémben: Rezgéskibocsátási érték
<2,5 m/s2, szórás K=1,5 m/s2,
a
h
Csavarozás: Rezgéskibocsátási érték
<2,5 m/s2, szórás K=1,5 m/s2.
a
h
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési mód­szerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer­szám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer­számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer­számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun­kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betét­szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
=12m/s2,
h
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 48 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
48 | Magyar
Műszaki adatok
Fúrókalapács
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Cikkszám Fordulatszám szabályozás Forgásleállítás Jobbra forgás/balra forgás Cserélhető fúrótokmány
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
z zzz
z zzz
z zzz
––z
Szállítmány tartalma – Gyorsbefogó fúrótokmány
Névleges felvett teljesítmény Ütésszám névleges
fordulatszám esetén Különálló ütések ereje Névleges fordulatszám Üresjárati fordulatszám
1. fokozat2. fokozat
Szerszámbefogó egység Orsónyak átmérő
W 720 730 750 750
-1
perc
J0–2,6 0– 2,7 0–2,8 0– 2,8
-1
perc
-1
perc
-1
perc
mm 43 43 43 43
zzz
4000 4000 4000 4000
1100 1100 1100 1100
0– 1450
0– 1450
0– 1450
0– 1450 0– 3000
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Furatátmérő max.:
BetonTéglafal (koronás fúróval)AcélFa
mm mm mm mm
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 49 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Magyar | 49
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Pótfogantyú
f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra
felszerelt 17 pótfogantyúval együtt szabad használni.
A pótfogantyú elforgatása (lásd az „A” ábrát)
A 17 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni, hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon lehessen végezni.
– Forgassa el a pótfogantyú beállítására
szolgáló 16 szárnyascsavart az óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a 17 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután az óramutató járásával megegyező irányba forgatva húzza meg ismét szorosra a
16 szárnyascsavart.
A furatmélység beállítása (lásd a „B” ábrát)
A 18 mélységi ütköző a kívánt X furatmélység beállítására szolgál.
– Nyomja be a 15 mélységi ütköző beállító
gombot és helyezze be a mélységi ütközőt a 17 pótfogantyúba. A 18 mélységi ütköző recézett részének lefelé kell mutatnia.
– Tolja be ütközésig az SDS-plus
betétszerszámot a 3 SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
– Húzza ki annyira a mélységi ütközőt, hogy a
fúró csúcsa és a mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen a kívánt X furatmélységnek.
A fúrótokmány és a szerszámok kiválasztása
Ütvefúráshoz és véséshez SDS-plus szerszámo­kat kell használni, amelyeket az SDS-plus-fúró­tokmányba kell befogni.
Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban ütés nélküli fúrásra, valamint csa­varozásra és menetmetszésre SDS-plus nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell használni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy fogaskoszorús fúrótok­mányt kell használni.
PBH 3000-2 FRE: A 2 SDS-plus cserélhető fúrótokmányt könnyen ki lehet cserélni a készülékkel szállított 1 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányra.
A fúrótokmány cseréje (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Az SDS-plus nélküli szerszámokkal (például hengeres szárú fúrókkal) végzett munkákhoz az elektromos kéziszerszámba be kell helyezni a fogaskoszorús, illetve a gyorsbefogó fúrótokmányt.
A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése (külön tartozék) (PBH 2800 RE) (lásd a „C” ábrát)
Csavarja be a 22 SDS-plus-befogószárt egy
21 fogaskoszorús fúrótokmányba. Biztosítsa
a 20 biztosítócsavarral a 21 fogaskoszorús fúrótokmányt. Vegye tekintetbe, hogy a
biztosítócsavar balmenetes.
A fogaskoszorús, illetve gyorsbefogó fúrótokmány behelyezése (lásd a „D” ábrát)
– A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé
zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét.
– Forgatva tolja be a 21 fogaskoszorús
fúrótokmányt, illetve a 23 gyorsbefogó fúrótokmányt a tokmányszárral a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától elreteszelésre kerül.
– A fogaskoszorús fúrótokmány, illetve a
gyorsbefogó fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze annak reteszelését.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 50 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
50 | Magyar
A fogaskoszorús, illetve gyorsbefogó fúrótok­mány kivétele
– Tolja hátra a 5 reteszelő hüvelyt és vegye ki
a 21 fogaskoszorús fúrótokmányt, illetve a 23 gyorsbefogó fúrótokmányt.
A cserélhető fúrótokmány kivétele/behelyezése (PBH 3000-2 FRE)
A cserélhető fúrótokmány kivétele (lásd az „E” ábrát)
– Fogja át a 6 cseretokmány-reteszelő gyűrűt
és húzza meg erőteljesen a nyíl által jelzett irányban. A cseretokmány ekkor leválik és előrefelé ki lehet venni.
– A leszerelés után óvja meg a cserélhető
fúrótokmányt az elszennyeződéstől.
A cserélhető fúrótokmány behelyezése (lásd az „F” ábrát)
– A behelyezés előtt tisztítsa meg a cserélhető
fúrótokmányt és a behelyezésre kerülő véget zsírozza kissé be.
– Fogja át az egész kezével a 2 SDS-plus cserél-
hető fúrótokmányt, illetve a 1 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt. Ezután tolja be forgatva a cserélhető fúrótokmányt a 24 fúrótokmánybefogó egységbe, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére.
– A cserélhető fúrótokmány magától
elreteszelődik. A cserélhető fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze annak reteszelését.
Szerszámcsere
A 4 porvédősapka a munka során messzeme­nően meggátolja a fúrás során keletkező por behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szer­szám behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a 4 porvédő sapkát.
f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt
azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni.
Az SDS-plus betétszerszám behelyezése (lásd a „G” ábrát)
Az SDS-plus fúrótokmánnyal a betétszerszámot további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egyszerűen ki lehet cserélni.
– PBH 3000-2 FRE: Tegye be a 2 SDS-plus
cserélhető fúrótokmányt.
– Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a
betétszerszám behelyezésre kerülő végét.
– Helyezze be forgatva a betétszerszámot a
szerszámbefogó egységbe, amíg az magától nem reteszelődik.
– Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a
megfelelő reteszelést.
Az SDS-plus betétszerszám a rendszer koncep­ciójának megfelelően szabadon mozoghat. Így üresjáratnál a szerszám eltér a körkörös futás­tól. Ez nincs kihatással a furat pontosságára, mivel a fúró a fúrás során saját magát közpon­tosítja.
Az SDS-plus betétszerszám kivétele (lásd a „H” ábrát)
– Tolja hátra a 5 reteszelő hüvelyt és vegye ki a
betétszerszámot.
SDS-plus nélküli betétszerszámok behelyezése a fogaskoszorús fúrótokmányba (PBH 2800 RE)
Megjegyzés: Sohase használja az SDS-plus nél-
küli szerszámokat ütvefúráshoz vagy véséshez! Az SDS-plus és a megfelelő fúrótokmány nélküli szerszámok az ütvefúrás és vésés során meg­rongálódnak.
– Tegye be a szerszámot a 21 fogaskoszorús
fúrótokmányba.
– Forgatással nyissa szét a 21 fogaskoszorús
fúrótokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be a szerszámot a tokmányba.
– Dugja be a tokmánykulcsot a 21
fogaskoszorús fúrótokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rögzítse a szerszámot.
– Forgassa el a 12 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Fúrás” helyzetbe.
SDS-plus nélküli betétszerszámok kivétele a fogaskoszorús fúrótokmányból (PBH 2800 RE)
– Forgassa el a 21 fogaskoszorús fúrótokmány
hüvelyét a tokmánykulccsal az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg ki nem lehet venni a betétszerszámot.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 51 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Magyar | 51
SDS-plus nélküli betétszerszámok behelyezése a gyorsbefogó fúrótokmányba (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (lásd az „I” ábrát)
Megjegyzés: Sohase használja az SDS-plus nél-
küli szerszámokat ütvefúráshoz vagy véséshez! Az SDS-plus és a megfelelő fúrótokmány nélküli szerszámok az ütvefúrás és vésés során meg­rongálódnak.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Tegye be
a 23 gyorsbefogó fúrótokmányt.
– PBH 3000-2 FRE: Tegye be a 1 cserélhető
gyorsbefogó fúrótokmányt.
Tartsa fogva a 23 gyorsbefogó fúrótokmány
26 hátsó hüvelyét, és forgassa el a 25 első
hüvelyt az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg be nem lehet tenni a szerszámot a szerszámbefogó egységbe. Tegye be a szerszámot a tokmányba.
– Fogja meg szorosan az 23 gyorsbefogó
fúrótokmány hátsó hüvelyét és forgassa el erőteljesen az első hüvelyt kézzel az óramutató járásával megegyező irányba, amíg megszűnik a recsegő hang („klik”). Ezzel a fúrótokmány automatikusan reteszelésre kerül.
– A szerszám meghúzásával ellenőrizze a
reteszelést.
Megjegyzés: Ha ütközésig szétnyítja a szerszám­befogó egységet, akkor az ezután következő összezárásnál előfordulhat, hogy a funkcióval kapcsolatos kattogás hallható ugyan, de a szer­számbefogó egység mégsem zár össze. Ebben az esetben forgassa el egyszer a 25 első hüvelyt az úramutató járásával ellentétes irányba. Ezután már össze lehet zárni a szerszámbefogó egységet.
– Forgassa el a 12 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Fúrás” helyzetbe.
SDS-plus nélküli betétszerszámok kivétele a gyorsbefogú fúrótokmányból (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (lásd a „J” ábrát)
– Tartsa fogva a gyorsbefogó fúrótokmány 26
hátsó hüvelyét, és forgassa el a gyorsbefogó fúrótokmány 25 első hüvelyét az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg ki nem lehet venni a szerszámot.
Porelszívás a Saugfix-berendezéssel (külön tartozék)
A Saugfix-berendezés felszerelése (lásd a „K” ábrát)
A porelszíváshoz egy Saugfix-berendezésre (külön tartozék) van szükség. Fúrás közben a Saugfix-berendezés visszarugózik, így a Saugfix­fej mindig rátapad a megmunkálásra kerülő felületre.
– Nyomja meg a 15 mélységi ütköző beállító
gombot és vegye ki a 18 mélységi ütközőt. Nyomja meg még egyszer a 15 gombot és helyezze be előlről a Saugfix-berendezést a 17 pótfogantyúba.
– Csatlakoztasson egy elszívó tömlőt (19 mm
átmérő, külön tartozék) a Saugfix­berendezés 27 elszívó nyílásához.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg­munkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 52 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
52 | Magyar
A furatmélység beállítása felszerelt Saugfix­berendezés esetén (lásd az „L” ábrát)
A kívánt X furatmélységet felszerelt Saugfix­berendezés mellett is be lehet állítani.
– Tolja be ütközésig az SDS-plus
betétszerszámot a 3 SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
– Oldja ki a 31 szárnyascsavart a Saugfix beren-
dezésen.
– Anélkül hogy bekapcsolná, nyomja rá
erőteljesen az elektromos kéziszerszámot a kifúrásra kerülő felületre. Az SDS-plus betétszerszámnak fel kell ülnie a felületre.
– Tolja el annyira a tartójában a Saugfix-beren-
dezés 32 vezetőcsövét, hpgy a Saugfix-fej fel­feküdjön a furásra kerülő felületre. Ne tolja el jobban a 32 vezetőcsövet a 30 teleszkópos csövön, mint amennyire szükséges, hogy a 30 teleszkópos cső skálájának minél nagyobb része látható maradjon.
– Húzza meg ismét szorosra a 31
szárnyascsavart. Lazítsa ki a Saugfix­berendezés mélységi ütközőjének 28 szorítócsavarját.
– Tolja el úgy a 29 mélységi ütközőt a 30
teleszkópos csövön, hogy az ábrán látható X távolság megfeleljen a kívánt furatmélységnek.
– Húzza meg ebben a helyzetben szorosra a 28
szorítócsavart.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Az üzemmód beállítása
A 12 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolóval az elektromos kéziszerszám üzemmódját lehet kiválasztani.
Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos kéziszerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat.
– Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be a
11 reteszelésfeloldó gombot és forgassa el a 12 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a
kívánt helyzetbe, amíg az ott hallhatóan bepattan a helyére.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
A fában, fémekben, kerámiában és műanyagokban ütés nélkül végzett Fúráshoz, valamint csavarozáshoz és menetmetszéshez szükséges helyzet
Betonban vagy kőben végzett
Ütvefúrásra szolgáló helyzet
Vario-Lock helyzet a véső
helyzetének beállítására A 12 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsoló ebben a helyzetben nem áll be reteszelt helyzetbe.
Vésésre szolgáló helyzet
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 53 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Magyar | 53
PBH 3000-2 FRE
Az ütvefúrás, Vario-lock és vésés üzemmódhoz a 13 fokozatválasztó kapcsolót az 1. fokozatra kell kapcsolni.
A fában, fémekben, kerámiában és műanyagokban ütés nélkül (1. fokozat) végzett Fúráshoz, valamint csavarozáshoz és menetmetszéshez szükséges helyzet
A fában, fémekben, kerámiában és műanyagokban ütés nélkül (2. fokozat) végzett Fúráshoz szükséges helyzet
Betonban vagy kőben végzett Ütvefúrásra szolgáló helyzet
Vario-Lock helyzet a véső helyzetének beállítására
A 12 Ütésleállítás/Forgás­leállítás átkapcsoló ebben a helyzetben nem áll be reteszelt helyzetbe.
Vésésre szolgáló helyzet
Forgásirány beállítása (lásd az „M” ábrát)
A 10 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kézi­szerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 8 be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Jobbra forgás: Tolja el ütközésig jobbra a 10 forgásirány-átkapcsolót.
Balra forgás: Tolja el ütközésig balra a 10 forgásirány-átkapcsolót.
A forgásirányt ütvefúráshoz, fúráshoz és vésés­hez mindig jobbra kell beállítani.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám
bekapcsolásához nyomja be a 8 be­/kikapcsolót.
– A bekapcsolt be-/kikapcsoló reteszeléséhez
tartsa azt benyomva és nyomja meg ezen felül a 7 reteszelő gombot.
– Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához engedje el a 8 be­/kikapcsolót. Ha a 8 be-/kikapcsolót reteszelve van, akkor azt először nyomja be, majd engedje el.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat­számát/ütésszámát a 8 be-/kikapcsoló külön­böző mértékű benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni.
A 8 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacsonyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növelésekor a fordulat­szám/ütésszám is megnövekszik.
A fordulatszám/ütésszám előválasztása
A 9 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám üzem közben is előválasztható.
Az ütköző miatt a 8 be/ki-kapcsolót csak az előre beállított felső határig lehet benyomni.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 54 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
54 | Magyar
Mechanikus fokozatválasztás (PBH 3000-2 FRE)
A 13 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző fordulatszám tartományt lehet előre kijelölni.
1. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány; ütvefúráshoz, véséshez, nagy fúróátmérővel végzett fúráshoz, csavarozáshoz és menetmetszéshez.
2. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány; kis fúróátmérővel végzett fúráshoz.
– A fokozat átkapcsolásához nyomja be a 12
ütés-/forgáskikapcsolón elhelyezett 11 reteszelésfeloldó gombot és forgassa el az ütés-/forgáskikapcsolót a „Fúrás” helyzetbe. Ezután nyomja be a 13 fokozatválasztó kapcsolón elhelyezett 14 reteszelésfeloldó gombot és forgassa el a fokozatválasztó kapcsolót a 2. fokozat helyzetbe.
Megjegyzés: A 12 ütés-/forgáskikapcsolót csak kikapcsolt elektromos kéziszerszám mellett szabad elfordítani. Az elektromos kéziszerszámot a 13 fokozatválasztó kapcsoló elfordítása előtt is ki kell kapcsolni.
A készüléket ütvefúrásra és vésésre kizárólag az
1. fokozatban lehet használni. A 13 fokozatválasztó kapcsoló és a 12 ütésforgáskikapcsoló speciális kialakítása ezekben az üzemmódokban meggátolja a 2. fokozatra való átkapcsolást.
A fúrásról az ütvefúrás, Vario-Lock, ill. vésés üzemmódra való átkapcsolás előtt a 13 fokozatválasztó kapcsolót vissza kell állítani az
1. fokozatra.
Biztonsági tengelykapcsoló f Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad,
a fúróorsó meghajtása megszakad. Tartsa ezért, az ekkor fellépő erők felvételére, az elektromos kéziszerszámot mindkét kezé­vel, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon, biztosan álljon.
f Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és oldja ki a betétszerszámot, ha az elektromos kéziszerszám leblokkolt. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel.
Munkavégzési tanácsok
Forgásirány vésés esetén
A forgásirányt véséshez mindig jobbraforgásra állítsa be. Így el lehet kerülni a szénkefék fokozott kopását.
A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)
A vésőt összesen 36 különböző helyzetben lehet reteszelni. Ezzel mindig beállíthatja a minden­kori legkényelmesebb munkavégzési helyzetet.
– Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó
egységbe.
– Forgassa el a 12 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Vario-Lock” helyzetbe (lásd
Az üzemmód beállítása, a 52 oldalon).
Forgassa el a szerszámbefogó egységet a
kívánt vésőhelyzetbe.
– Forgassa el a 12 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A szerszám­befogó egység ezzel reteszelésre került.
– Állítsa be a véséshez a forgásirányt jobbrafor-
gásra.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 55 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Magyar | 55
A csavarhúzó bitek behelyezése (lásd az „N” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámot csak kikap-
csolt készülék mellett tegye fel az anyacsa­varra/a csavarra. A forgó betétszerszámok
lecsúszhatnak.
A csavarozóbetétek használatához egy SDS-plus befogószárral (külön tartozék) felszerelt 33 univerzális tartóra van szükség.
– A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé
zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét.
– Forgatva tolja be a univerzális tartót az szer-
számbefogó egységbe, amíg az saját maga elreteszelődik.
– Az univerzális tartó meghúzásával ellenőrizze
annak reteszelését.
– Tegyen be egy csavarozóbetétet az
univerzális tartóba. Csak a csavarfejhez megfelelő csavarhúzó biteket használjon.
– Az univerzális tartó kivételéhez húzza hátra a
5 reteszelő hüvelyt, majd vegye ki a 33 univerzális tartót a szerszámbefogó egységből.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt
azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni.
Minden használat után tisztítsa meg a 3 szer­számbefogó egységet.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban­tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso­latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal­katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá­val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft 1103 Budapest Gyömrői út. 120 Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempont­oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké­szíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektroni­kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog­harmonizációjának megfelelően a már használ­hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem­pontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 56 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
56 | Русский
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас­ности для электроинструментов
Прочтите все указа­ния и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас­пространяется на электроинструмент с пита­нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку­муляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще­нии, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяй­те штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроин­струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки сни­жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, ку­хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает­ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс­портировки или подвески электроин­струмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких темпе­ратур, масла, острых кромок или под­вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по­вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при­годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя сни­жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в сыром помещении, то подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на­чинайте работу с электроинструмен­том. Не пользуйтесь электроинстру­ментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркоти­ческого или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 57 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Русский | 57
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер­жите палец на выключателе или вклю­ченный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может при­вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро­инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше­ния. Держите волосы, одежду и рука­вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин­ные волосы могут быть затянуты вра­щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоеди­нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред­назначенный для этого электроинстру­мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не­преднамеренное включение электро­инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроин­струментом лицам, которые не зна­комы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поло­мок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинстру­мента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использова­ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 58 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
58 | Русский
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими ин­струкциями. Учитывайте при этом ра­бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно­му персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для молотков
f Применяйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
f Используйте прилагающиеся к электро-
инструменту дополнительные рукоятки.
Потеря контроля может иметь своим следствием телесные повреждения.
f При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент может задеть скрытую электропроводку или собственный сетевой кабель, держите электроинструмент за изолированные ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током.
f Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом.
f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов может воспламениться или взорваться.
f Выждите полную остановку электро-
инструмента и только после этого вы­пускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 59 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Русский | 59
Описание функции
Прочтите все указания и инструк­ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электричес­ким током, пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для ударно­го сверления отверстий в бетоне, кирпичах и природном камне, а также для легких долбеж­ных работ. Он также пригоден для сверления отверстий без ударного действия в древесине, металле, керамике и синтетических материа­лах. Электроинструменты с электронным регу­лированием и реверсом направления враще­ния пригодны также для завинчивания винтов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Быстрозажимной сменный сверлильный
патрон (PBH 3000-2 FRE)
2 Сменный патрон SDS-plus
(PBH 3000-2 FRE)
3 Патрон SDS-plus
4 Колпачок для защиты от пыли
5 Фиксирующая гильза
6 Растровое кольцо сменного патрона
(PBH 3000-2 FRE)
7 Кнопка фиксирования выключателя
8 Выключатель
9 Установочное колесико числа оборотов
10 Переключатель направления вращения
11 Кнопка разблокировки выключателя
удара/останова вращения
12 Выключатель удара/останова вращения
13 Переключатель передач (PBH 3000-2 FRE)
14 Кнопка разблокировки переключателя
передач (PBH 3000-2 FRE)
15 Кнопка ограничителя глубины
16 Барашковый винт для регулировки
дополнительной рукоятки
17 Дополнительная рукоятка (с
изолированной поверхностью)
18 Ограничитель глубины
19 Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
20 Предохранительный винт сверлильного
патрона с зубчатым венцом*
21 Сверлильный патрон с зубчатым венцом*
22 Посадочный хвостовик SDS-plus
сверлильного патрона*
23 Быстрозажимной сверлильный патрон
(PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set)
24 Посадочное гнездо сверлильного патрона
(PBH 3000-2 FRE)
25 Передняя гильза (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Задняя гильза (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Отверстие отсасывания Saugfix*
28 Зажимной винт Saugfix*
29 Ограничитель глубины Saugfix*
30 Телескопическая труба Saugfix *
31 Барашковый винт Saugfix *
32 Направляющая труба Saugfix*
33 Универсальный держатель с хвостовиком
крепления SDS-plus*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 60 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
60 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 89 дБ(А); уровень звуковой мощности 100 дБ(А). Недостоверность K2 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общая вибрация (векторная сумма трех на­правлений), определенная в соответствии с EN 60745: перфорация в бетоне: вибрация a погрешность K=1,5 м/с долбление: вибрация a K=1,5 м/с
2
, сверление металла: вибрация a погрешность K=1,5 м/с
2
,
=12 м/с2, погрешность
h
2
,
закручивание/откручивание винтов: вибра-
<2,5 м/с2, погрешность K= 1,5 м/с2.
ция a
h
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое об­служивание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры без­опасности для защиты оператора от воздейст-
=14 м/с2,
h
<2,5 м/с2,
h
вия вибрации, например: техническое обслу­живание электроинструмента и рабочих ин­струментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических про­цессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 61 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Технические данные
Русский | 61
Перфоратор
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Товарный №
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
Регулирование числа оборотов
Блокировка вращения
z zzz
z zzz
Правое/левое направление вращения
z zzz
Сменный сверлильный патрон
––z
Комплект поставки – Быстрозажимной
сверлильный патрон
zzz
Ном. потребляемая мощность
Вт 720 730 750 750
Число ударов при номинальном числе оборотов
Сила удара
Номинальное число оборотов
-1
мин
4000 4000 4000 4000
Дж 0– 2,6 0 –2,7 0– 2,8 0–2,8
-1
мин
1100 1100 1100 1100
Число оборотов холостого хода
1-я передача2-я передача
Патрон
Диаметр шейки шпинделя
-1
мин мин
-1
0– 1 450
0– 1450
0– 1 450
0– 3 000
0– 1 450
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
мм 43 43 43 43
Диаметр отверстия (макс.) в: – бетоне
мм
26
26
26
– кирпичной кладке
(с кольцевой буровой коронкой)
сталидревесине
мм мм мм
68 13 30
68 13 30
68 13 30
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. При более низких напряжениях и специальных видах исполнения для отдельных стран эти параметры могут различаться. Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться.
кг 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
26
68 13 30
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 62 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
62 | Русский
Сборка
f Перед всеми работами с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Дополнительная рукоятка
f Пользуйтесь электроинструментом
только с дополнительной рукояткой 17.
Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. А)
Дополнительную рукоятку 17 можно повернуть в любое положение, чтобы обеспечить возможность безопасной и не утомляющей работы с инструментом.
– Поверните барашковый винт для установки
дополнительной рукоятки 16 против часовой стрелки и поверните рукоятку 17 в нужное положение. Затем крепко затяните барашковый винт 16 в направлении часовой стрелки.
Установка глубины сверления (см. рис. В)
С помощью ограничителя глубины 18 можно установить желаемую глубину сверления X.
– Нажмите на кнопку настройки
ограничителя глубины 15 и вставьте ограничитель в дополнительную рукоятку
17. Рифление на ограничителе глубины 18
должно быть обращено наверх.
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 3. Смещение инструмента SDS-plus может привести к неправильной установке глубины сверления.
– Вытяните ограничитель глубины так, чтобы
расстояние от вершины сверла до конца ограничителя глубины соответствовало желаемой глубине сверления X.
Выбор сверлильного патрона и инструмента
Для ударного сверления и долбления требуют­ся инструменты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus.
Для сверления без удара в древесине, металле, керамике и пластмассе, а также для заворачи­вания и нарезания резьбы применяют инстру­менты без SDS-plus (например, сверла с ци­линдрическим хвостовиком). Для этих инстру­ментов требуется быстрозажимной, сверлиль­ный патрон или патрон с зубчатым венцом.
PBH 3000-2 FRE: Сменный сверлильный патрон SDS-plus 2 может быть легко замерен на поставляемый быстрозажимной сверлильный патрон 1.
Смена сверлильного патрона (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Для работ с инструментом без SDS-plus (на­пример, для сверл с цилиндрическим хвостовиком) следует установить патрон с зубчатым венцом или быстрозажимной сверлильный патрон.
Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом (принадлежности) (PBH 2800 RE) (см. рис. С)
Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus
22 в сверлильный патрон с зубчатым венцом 21. Предохраните сверлильный патрон с зубчатым венцом 21 предохранительным винтом 20. Учтите, что
предохранительный винт имеет левую резьбу.
Установка патрона с зубчатым венцом или быстрозажимного сверлильного патрона (см. рис. D)
– Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного хвостовика.
– Вставьте сверлильный патрон с зубчатым
венцом 21 или быстрозажимной сверлильный патрон 23 слегка вращая посадочным хвостовиком в посадочное гнездо до автоматической блокировки.
– Проверьте фиксирование попыткой
вытянуть патрон с зубчатым венцом или быстрозажимной патрон.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 63 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Русский | 63
Снятие патрона с зубчатым венцом или быстрозажимного сверлильного патрона
– Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и
выньте сверлильный патрон с зубчатым венцом 21 или быстрозажимной патрон 23.
Снятие и установка сменного свер­лильного патрона (PBH 3000-2 FRE)
Снятие сменного сверлильного патрона (см. рис. Е)
– Охватите растровое кольцо сменного свер-
лильного патрона 6 и передвиньте его с усилием в направлении стрелки. Фиксирование раскрывается и сменный сверлильный патрон можно вынуть вперед.
– Предохраняйте сменный сверлильный
патрон от загрязнения после снятия.
Установка сменного сверлильного патрона (см. рис. F)
– Перед установкой очистить сменный свер-
лильный патрон и слегка смазать вставляемый хвостовик.
– Охватите патрон SDS-plus 2 или
быстрозажимной сменный патрон 1 всей рукой. Вращая вставить его в посадочное гнездо патрона 24 до ясно слышимого щелчка фиксирования.
– Сменный патрон фиксируется
автоматически. Проверьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент.
Замена рабочего инструмента
Защитный колпачок 4 предотвращает в значи­тельной степени проникновение пыли от свер­ления в патрон. При замене рабочего инстру­мента следите за тем, чтобы колпачок 4 не был поврежден.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской.
Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. G)
С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополнительного инстру­мента.
– PBH 3000-2 FRE: Установите сменный
патрон SDS-plus 2.
– Очистите и слегка смажьте вставляемый
конец рабочего инструмента.
– Поворачивая, вставьте рабочий
инструмент в патрон до автоматического фиксирования.
– Проверьте фиксирование попыткой
вытянуть инструмент.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на холостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центри­руется автоматически.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. Н)
– Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и
выньте рабочий инструмент из патрона.
Установка рабочих инструментов без SDS­plus в патрон с зубчатым венцом (PBH 2800 RE)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбле­ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при ударном сверле­нии и долблении.
– Вставьте сверлильный патрон с зубчатым
венцом 21.
– Поверните патрон с зубчатым венцом 21
настолько, чтобы можно было вставить инструмент. Вставьте инструмент.
– Вставьте ключ от патрона в
соответствующие отверстия патрона с зубчатым венцом 21 и равномерно зажмите инструмент.
– Поверните переключатель режимов 12 в
положение «Сверление».
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 64 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
64 | Русский
Изъятие рабочих инструментов без SDS-plus из патрона с зубчатым венцом (PBH 2800 RE)
– Поверните гильзу сверлильного патрона с
зубчатым венцом 21 с помощью ключа для патрона против часовой стрелки настолько, чтобы можно было вынуть рабочий инструмент.
Установка рабочих инструментов без SDS­plus в быстрозажимной патрон (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (см. рис. I)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбле­ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при ударном сверле­нии и долблении.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set:
Установка быстрозажимного сверлильного патрона 23.
– PBH 3000-2 FRE:
Установите быстрозажимной сменный сверлильный патрон 1.
– Крепко охватите заднюю гильзу 26 быстро-
зажимного патрона 23 рукой и поверните переднюю гильзу 25 против часовой стрелки настолько, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставьте инструмент.
– Зажать рукой заднюю гильзу
быстрозажимного сверлильного патрона 23 и поворачивать переднуюю гильзу по часовой стрелке, до ис­чезновения щелчков трещотки. Сверлильный патрон автоматически фиксируется.
– Проверьье прочное крепление
инструмента, потянув его из патрона.
Указание: Если посадочное гнездо инструмен­та было раскрыто до упора, то при закрытии может возникнуть шум трещотки и гнездо не закрывается. В таком случае поверните переднюю гильзу 25 против часовой стрелки. После этого гнездо можно закрыть.
– Поверните переключатель режимов 12 в
положение «Сверление».
Изъятие рабочих инструментов без SDS-plus из быстрозажимного патрона (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (см. рис. J)
– Крепко охватите заднюю гильзу 26
быстрозажимного патрона и поверните переднюю гильзу 25 против часовой стрелки настолько, чтобы можно было вынуть рабочий инструмент.
Отсос пыли с Saugfix (принадлежности)
Установка устройства Saugfix (см. рис. K)
Для отсасывания пыли требуется устройство Saugfix (принадлежности). При сверлении устройство отпружинивает назад так, что головка устройства Saugfix постоянно плотно прижимается к поверхности сверления.
– Нажмите кнопку настройки упора глубины
15 и выньте упор глубины 18. Снова нажмите кнопку 15 и вставьте устройство Saugfix спереди в дополнительную рукоятку
17.
– Подключить к отверстию отсасывания 27
устройства Saugfix шланг (Ø 19 мм, принад-
лежности). Пылесос должен быть пригоден для обрабаты­ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы­вания особо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Установка глубины сверления на устройстве Saugfix (см. рис. L)
Желаемую глубину сверления X Вы можете на­строить и на установленном устройстве Saugfix.
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 3. Смещение
инструмента SDS-plus может привести к
неправильной установке глубины
сверления. – Отвинтите барашковый винт 31 на
устройстве Saugfix.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 65 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Русский | 65
Прижмите электроинструмент, не включая,
сверлом к подлежащей сверлению поверх­ности. При этом инструмент SDS-plus должен стоять на поверхности.
– Сдвиньте направляющую трубу 32
устройства Saugfix в ее креплении так, чтобы головка устройства Saugfix прилегала к поверхности сверления. Не передвигайте направляющую трубу 32 по телескопической трубе 30 дальше, чем это необходимо, чтобы большая часть телес­копической трубы оставалась открытой 30.
– Крепко затяните барашковый винт 31.
Отпустите зажимной винт 28 на упоре глубины устройства Saugfix.
– Сдвиньте упор глубины 29 на
телескопической трубе 30 так, чтобы показанное на рисунке расстояние X соответствовало желаемой Вами глубине сверления.
– Затяните в этом положении зажимной винт
28.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
Установка режима работы
Переключателем режимов 12 выберите режим работы электроинструмента.
Указание: Изменяйте режим работы только при выключенном электроинструменте! В про­тивном случае электроинструмент может быть поврежден.
– Для смены режима работы нажмите кнопку
фиксирования 11 и поверните переключатель 12 в желаемое положение, в котором он слышимо фиксируется.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Положение для Сверления без удара в древесине, металле, пластмассе и также для заворачивания и нарезания резьбы
Положение для Ударного сверления в бетоне или природном камне
Положение Vario-Lock для изме­нения положения зубила
В этом положении пере­ключатель режимов 12 не фиксируется.
Положения для Долбления
PBH 3000-2 FRE
Для рабочих режимов ударное бурение, Vario-Lock и долбления переключатель передач 13 должен быть установлен на 1-ую передачу.
Позиция Сверление без удара (1-ая передача) в древесине, металле, керамике и пластах, а также для завинчивания и нарезания резьбы
Позиция Сверление без удара (2-ая передача) в древесине, металле, керамике и пластах
Положение для Ударного сверления в бетоне или природном камне
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 66 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
66 | Русский
PBH 3000-2 FRE
Положение Vario-Lock для изменения поло­жения зубила
В этом положении пере­ключатель режимов 12 не фиксируется.
Положения для
Долбления
Установка направления вращения (см. рис. М)
Выключателем направления вращения 10 можно изменять направление вращения патрона. При вжатом выключателе 8 это, однако, невозможно.
Правое направление вращения: Переведи­те переключатель направления вращения
10 направо до упора.
Левое направление вращения: Переведите
переключатель направления вращения 10 налево до упора.
Для ударного сверления и для долбления всегда устанавливайте правое направление вращения.
Включение/выключение
– Для включения электроинструмента
нажмите на выключатель 8.
– Для фиксирования выключателя
придержите его нажатым и дополнительно нажмите кнопку фиксирования 7.
– Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 8. При задействованном фиксаторе сначала нажмите на выключатель 8 и потом отпустите его.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете плавно регулировать число оборотов и ударов включенного электро­инструмента, сильнее или слабее нажимая на выключатель 8.
Легким нажатием на выключатель 8 инструмент включается на низкое число оборотов и низкое число ударов. С увеличе­нием силы нажатия число оборотов и ударов увеличивается.
Предварительный выбор числа оборотов и ударов
С помощью установочного колесика 9 Вы можете установить необходимое число оборотов также и во время работы.
Этим ограничивается ход выключателя 8 максимально только до предварительно установленного значения.
Механический выбор передачи (PBH 3000-2 FRE)
Переключателем передач 13 можно предвари­тельно выбрать один из двух диапазонов числа оборотов.
1-ая передача:
Диапазон низкого числа оборотов; для ударного бурения, долбления, сверления с большим диаметром сверла, завинчивания и нарезания резьбы.
2-ая передача
Диапазон высокого числа оборотов; для сверления с маленьким диаметром сверла.
– Для смены передачи нажмите на кнопку
разблокировки 11 переключателя
удара/останова вращения 12 и поверните
сам переключатель в положение
«Сверление». Затем нажмите кнопку
разблокировки 14 переключателя передач
13 и установите переключатель на 2-
ую передачу.
Указание: Выключатель удара/останова вращения 12 разрешается переключать только при выключенном электроинструменте. Также и при переключении переключателя передач 13 электроинструмент должен быть выключен.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 67 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Русский | 67
Бурение с ударом и долбление возможно только на 1-ой передаче. Особая форма переключателя передач 13 и выключателя удара/останова вращения 12 предотвращают переключения на 2-ую передачу на этих режимах работы.
Перед сменой режима работы со сверления на бурение с ударом, Vario-Lock или долбление переключатель передач 13 должен быть установлен на 1-ую передачу.
Предохранительная муфта
f При заедании или заклинивании рабочего
инструмента привод патрона отключает­ся. В целях предосторожности всегда держите электроинструмент из-за возникающих при этом сил крепко и надежно обеими руками и займите устойчивое положение.
f При блокировке электроинструмента вы-
ключите его и выньте рабочий инстру­мент из обрабатываемого материала. При включении с заклинившим инструментом возникают высокие реактивные мометны.
Указания по применению
Направление вращения при долблении
При долблении всегда устанавливайте правое направление вращения. Благодаря этому можно избежать сильного износа угольных щеток.
Изменение положения зубила (Vario-Lock)
Вы можете зафиксировать зубило в 36 поло­жениях. Благодаря этому Вы можете занять соответственно оптимальное положение.
Вставьте зубило в патрон.Поверните переключатель режимов 12 в
положение «Vario-Lock» (см. «Установка режима работы», стр. 65).
– Поверните патрон в желаемое положение
зубила.
– Поверните переключатель режимов 12 в
положение «Долбление». Этим фиксируется посадочное гнездо.
– Для долбления устанавливайте правое
направление вращения.
Установка битов (см. рис. N)
f Устанавливайте электроинструмент на
винт или гайку только в выключенном
состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскользнуть.
Для использования битов для заворачивания Вам требуется универсальный битодержатель 33 с хвостовиком закрепления SDS-plus (при­надлежность).
– Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного
хвостовика. – Вставьте рабочий инструмент с вращением
в патрон до автоматического
фиксирования. – Проверьте фиксирование попыткой
вытянуть держатель. – Вставьте бит в универсальный держатель.
Применяйте только насадки с размерами
головки винта. – Для снятия универсального держателя
сдвиньте гильзу блокировки 5 назад и
выньте универсальный держатель 33 из
патрона.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед всеми работами с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Очищайте патрон 3 каждый раз после исполь­зования.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 68 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
68 | Русский
Если электроинструмент, несмотря на тщатель­ные методы изготовления и испытания, вый­дет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастер­ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10­значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро­сы по ремонту и обслуживанию Вашего про­дукта и также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо­жет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева 13, строение 5 129515, Москва Тел.: +7 (495) 9 35 88 06 Факс: +7 (495) 9 35 88 07 E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Швецова, 41 198095, Санкт-Петербург Тел.: +7 (812) 4 49 97 11 Факс: +7 (812) 4 49 97 11 E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Горский микрорайон, 53 630032, Новосибирск Тел.: +7 (383) 3 59 94 40 Факс: +7 (383) 3 59 94 65 E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Ул. Фронтовых бригад, 14 620017, Екатеринбург Тел.: +7 (343) 3 65 86 74 Тел.: +7 (343) 3 78 77 56 Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО 220035, г.Минск ул. Тимирязева, 65А-020 Тел.: +375 (17) 2 54 78 71 Тел.: +375 (17) 2 54 79 15 Тел.: +375 (17) 2 54 79 16 Факс: +375 (17) 2 54 78 75 E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро­инструменты в бытовые отходы! Согласно Европейской Директи­ве 2002/96/EС о старых электри­ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинстру­менты должны отдельно собираться и сдавать­ся на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 69 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Українська | 69
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі засте­реження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед­ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере­женнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуй­те адаптери. Використання оригінально-
го штепселя та належної розетки змен­шує ризик удару електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холо­дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека удару елек­тричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збіль­шує ризик удару електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від спеки, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закруче-
ний кабель збільшує ризик удару елек­тричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що роз­рахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере­довищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення змен­шує ризик удару електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні електроприладом може призвести до серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж­ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 70 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
70 | Українська
в) Уникайте ненавмисного вмикання.
Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати аку­муляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструмен­ти та гайковий ключ. Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуа­ціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під­ставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що руха­ються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазна­ченому діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну бата­рею. Ці попереджувальні заходи з тех-
ніки безпеки зменшують ризик ненав­мисного запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз­воляйте користуватися електроприво­дом особам, що не знайомі з його ро­ботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж корис­туватися ними знову. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється пога­ним доглядом за електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе­цифіку виконуваної роботи. Викорис-
тання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 71 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Українська | 71
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви­користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для молотків
f Вдягайте навушники. Шум може пошко-
дити слух.
f Використовуйте додані до електро-
інструменту додаткові рукоятки. Втрата
контролю над електроінструментом може призводити до тілесних ушкоджень.
f При роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану електропровод­ку або власний шнур живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоят­ки. Зачеплення проводки, що знаходиться
під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструмента та призводити до удару електричним струмом.
f Для знаходження захованих в стіні труб
або електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення електро-
проводки може призводити до пожежі та удару електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призвести до удару електричним струмом.
f Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
f Тримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів. Пил легких металів може спалахувати або вибухати.
f Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.
f Не користуйтеся електроприладом з пош-
кодженим електрошнуром. Якщо під час роботи електрошнур буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електро­шнура і витягніть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур збільшує небезпеку удару електричним струмом.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для перфорації в бетоні, цеглі та камені, а також для легкого дов­бання. Він також придатний для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці та пласт­масі. Прилади з електронною системою ре­гулювання і обертанням робочого інструмента праворуч і ліворуч придатні також і для закру­чування гвинтів/шурупів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Швидкозатискний змінний свердлильний
патрон (PBH 3000-2 FRE)
2 Змінний свердлильний патрон SDS-plus
(PBH 3000-2 FRE)
3 Патрон SDS-plus
4 Пилозахисний ковпачок
5 Фіксуюча втулка
6 Фіксуюче кільце змінного свердлильного
патрона (PBH 3000-2 FRE)
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 72 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
72 | Українська
7 Кнопка фіксації вимикача
8 Вимикач
9 Коліщатко для встановлення кількості
обертів
10 Перемикач напрямку обертання
11 Кнопка розблокування перемикача
режиму ударів/обертання
12 Перемикач режиму свердлення/довбання
13 Перемикач швидкості (PBH 3000-2 FRE)
14 Кнопка розблокування перемикача
швидкості (PBH 3000-2 FRE)
15 Кнопка для регулювання обмежувача
глибини
16 Гвинт-баранчик для регулювання
додаткової рукоятки
17 Додаткова рукоятка (з ізольованою
поверхнею)
18 Обмежувач глибини
19 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
20 Фіксуючий гвинт зубчастого
свердлильного патрона*
21 Зубчастий свердлильний патрон*
22 Хвостовик з SDS-plus для свердлильного
патрона*
23 Швидкозатискний патрон (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
24 Гніздо під свердлильний патрон
(PBH 3000-2 FRE)
25 Передня втулка (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Задня втулка (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Відсмоктувальний отвір Saugfix*
28 Затискний гвинт Saugfix*
29 Обмежувач глибини Saugfix*
30 Телескопічна трубка Saugfix*
31 Гвинт-баранчик Saugfix*
32 Напрямна трубка Saugfix*
33 Універсальна державка з хвостовиком
SDS-plus*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання визначені відповідно до EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при­ладу, як правило, становить: звукове наванта­ження 89 дБ(A); звукова потужність 100 дБ(A). Похибка K2 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох на­прямків), визначена відповідно до EN 60745: перфорація в бетоні: вібрація a похибка K=1,5 м/с довбання: вібрація a K=1,5 м/с
2
свердлення металу: вібрація a похибка K=1,5 м/с
2
,
=12 м/с2, похибка
h
,
2
, закручування/розкручування шурупів: вібрація a
<2,5 м/с2, похибка K= 1,5 м/с2.
h
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для по­рівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного наванта­ження. Зазначений рівень вібрації стосується голов­них робіт, для яких застосовується електро­прилад. Однак при застосуванні електроприла­ду для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому техніч­ному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати. Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захис­ту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електропри­ладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.
=14 м/с2,
h
<2,5 м/с2,
h
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 73 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Технічні дані
Українська | 73
Перфоратор
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Товарний номер
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
Регулювання кількості обертів
Вимкнення обертання
z zzz
z zzz
Обертання праворуч/ліворуч
z zzz
Змінний свердлильний патрон
––z
Обсяг поставки – Швидкозатискний
свердлильний патрон
Ном. споживана потужність
Вт 720 730 750 750
zzz
Кількість ударів при номінальній кількості обертів
Сила одиночного удару
Номінальна кількість обертів
-1
хвил.
4000 4000 4000 4000
Дж 0– 2,6 0 –2,7 0– 2,8 0–2,8
-1
хвил.
1100 1100 1100 1100
Кількість обертів на холостому ходу
1-а швидкість2-а швидкість
Патрон
Діаметр шийки шпинделя
-1
хвил. хвил.
-1
0– 1 450
0– 1450
01 450
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
мм 43 43 43 43
0– 1 450 0– 3 000
Діаметр розсвердлю­вального отвору, макс.: – Бетон
мм
26
26
26
– Кам’яна кладка
(свердлильна коронка)
СтальДеревина
мм мм мм
68 13 30
68 13 30
68 13 30
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Клас захисту
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу. Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
кг 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
26
68 13 30
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 74 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
74 | Українська
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль­ність, що описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 у відповідності до поло­жень директив 2004/108/EC, 98/37/EC (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EC (після
29.12.2009 р.).
Технічні документи в: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Монтаж
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Додаткова рукоятка
f Користуйтеся приладом лише з додатко-
вою рукояткою 17.
Повертання додаткової рукоятки (див.мал.A)
Додаткову рукоятку 17 можна повертати в будь-яке положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення рук.
– Відкрутіть гвинт-баранчик для регулювання
додаткової рукоятки 16 проти стрілки годинника і поверніть додаткову рукоятку 17 в бажане положення. Після цього затягніть гвинт-баранчик 16 повертанням за стрілкою годинника.
Встановлення глибини свердлення (див.мал.B)
За допомогою обмежувача глибини 18 можна встановлювати необхідну глибину свердлення X.
– Натисніть на кнопку для регулювання
обмежувача глибини 15 і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку
17. Рифлення на обмежувачі глибини 18 повинне дивитися донизу.
– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus
до упору в патрон SDS-plus 3. Інакше рухомість робочого інструмента з SDS-plus може призводити до неправильного встановлення глибини свердлення.
– Витягніть обмежувач глибини настільки,
щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини відповідала бажаній глибині свердлення X.
Вибір свердлильного патрона і робочих інструментів
Для перфорації і довбання Вам потрібні робочі інструменти з SDS-plus, які можна встромити в свердлильний патрон з SDS-plus.
Для свердлення без ударів в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також закручування гвинтів і нарізування різьби використовують­ся робочі інструменти без SDS-plus (напр., свердла з циліндричним хвостовиком). Для таких робочих інструментів потрібний швид­козатискний свердлильний патрон або зуб­чаcтий свердлильний патрон.
PBH 3000-2 FRE: Змінний свердлильний патрон SDS-plus 2 можна легко замінити на доданий швидкозатискний змінний свердлильний патрон 1.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 75 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Українська | 75
Заміна свердлильного патрона (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Щоб працювати з робочими інструментами без SDS-plus (напр., із свердлом з циліндричним хвостовиком), треба встромити зубчастий свердлильний патрон або швидкозатискний свердлильний патрон.
Монтаж зубчастого свердлильного патрона (приладдя) (PBH2800RE) (див.мал.C)
– Закрутіть хвостовик з SDS-plus 22 в
зубчастий свердлильний патрон 21. Зафіксуйте зубчастий свердлильний патрон
21 за допомогою фіксуючого гвинта 20. Зважайте на те, що фіксуючий гвинт має ліву різь.
Встромляння зубчастого або швидкозатиск­ного свердлильного патрона (див. мал. D)
– Прочистіть кінчик хвостовика і трохи
змастіть його.
– Повертаючи, встроміть зубчастий
свердлильний патрон 21 або швидкозатискной свердильний патрон 23 хвостовиком в затискач, щоб він увійшов у зачеплення.
– Перевірте фіксацію, потягнувши за
зубчастий або швидкозатискний свердлильний патрон.
Виймання зубчастого або швидкозатискного свердлильного патрона
– Потягніть фіксуючу втулку 5 назад і зніміть
зубчастий свердлильний патрон 21 або швидкозатискний свердлильний патрон 23.
Виймання/встромляння змінного свердлильного патрона (PBH 3000-2 FRE)
Виймання змінного свердлильного патрона (див.мал.E)
– Обхватіть фіксуюче кільце змінного сверд-
лильного патрона 6 і потягніть його з силою в напрямку стрілки. Змінний свердлильний патрон від’єднується, і його можна зняти, потягнувши вперед.
– Захищайте витягнутий змінний
свердлильний патрон від забруднень.
Встромляння змінного свердлильного патрона (див. мал. F)
– Перед встромлянням прочищайте змінний
свердлильний патрон і злегка змащуйте встромлюваний кінчик.
– Обхватіть змінний свердлильний патрон
SDS-plus 2/швидкозатискний змінний свердлильний патрон 1 всією долонею. Встроміть змінний свердлильний патрон в гніздо 24, одночасно повертаючи його, щоб почулося відчутне клацання.
– Змінний свердлильний патрон стопориться
автоматично. Потягнувши за змінний свердлильний патрон, перевірте його фіксацію.
Заміна робочого інструмента
Пилозахисний ковпачок 4 запобігає потра­плянню в патрон пилу від свердлення під час роботи. Під час встромляння робочого інстру­мента слідкуйте за тим, щоб не пошкодити пилозахисний ковпачок 4.
f У разі пошкодження пилозахисного ков-
пачка його треба негайно замінити. Реко­мендується робити це в сервісній май­стерні.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 76 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
76 | Українська
Встромляння робочих інструментів з SDS-plus (див.мал.G)
Завдяки свердлильному патрону з SDS-plus робочий інструмент можна просто і зручно міняти без використання додаткових інстру­ментів.
– PBH 3000-2 FRE: Встроміть змінний
свердлильний патрон SDS-plus 2.
– Прочистіть кінчик робочого інструмента,
яким він встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
– Повертаючи, встроміть робочий інструмент
в патрон, щоб він увійшов у зачеплення.
– Потягнувши за робочий інструмент,
перевірте його фіксацію.
Робочий інструмент із SDS-plus сконструйова­ний так, щоб він міг вільно рухатися. В резуль­таті при роботі на холостому ході виникає радіальне биття. Це не впливає на точність просвердленого отвору, оскільки при сверд­ленні свердло самоцентрується.
Виймання робочих інструментів з SDS-plus (див.мал.H)
– Потягніть фіксуючу втулку 5 назад і
витягніть робочий інструмент.
Встромляння робочих інструментів без SDS­plus у зубчастий свердлильний патрон (PBH 2800 RE)
Вказівка: Не використовуйте робочі інстру-
менти без SDS-plus для перфорації і довбання! Робочі інструменти без SDS-plus і їх сверд­лильний патрон пошкоджуються при перфо­рації і довбанні.
– Встроміть зубчастий свердлильний патрон
21.
– Повертаючи, відкрийте зубчастий
свердлильний патрон 21, щоб в нього можна було встромити робочий інструмент. Встроміть робочий інструмент.
– Встроміть ключ до свердлильного патрона у
відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні 21 і рівномірно затягніть робочий інструмент.
– Поверніть перемикач режиму ударів/обер-
тання 12 в положення «свердлення».
Виймання робочих інструментів без SDS­plus із зубчастого свердлильного патрона (PBH 2800 RE)
– За допомогою ключа до свердлильного
патрона поверніть втулку зубчастого свердлильного патрона 21 проти стрілки годинника, щоб можна було вийняти робочий інструмент.
Встромляння робочих інструментів без SDS­plus у швидкозатискний свердлильний патрон (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (див. мал. I)
Вказівка: Не використовуйте робочі інстру-
менти без SDS-plus для перфорації і довбання! Робочі інструменти без SDS-plus і їх сверд­лильний патрон пошкоджуються при перфо­рації і довбанні.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set:
Встроміть швидкозатискний свердлильний патрон 23.
– PBH 3000-2 FRE:
Встроміть швидкозатискний змінний сверд­лильний патрон 1.
– Міцно тримайте задню втулку 26
швидкоза­тискного патрона 23 і поверніть передню втулку 25 проти стрілки годинника, щоб можна було встромити робочий інструмент. Встроміть робочий інструмент.
Міцно тримайте задню гільзу швидкозатиск-
23
ного свердлильного патрона
і міцно повертайте рукою передню гільзу за стрілкою годинника до тих пір, поки не перестане відчуватися клацання. Це автоматично блокує свердлильний патрон.
– Потягнувши за робочий інструмент,
перевірте міцніть посадки.
Вказівка: Якщо затискач робочого інструмента відкритий до упору, при закручуванні затискача робочого інструмента може чутися клацання і затискач робочого інструмента не буде закриватися. В такому випадку поверніть передню втулку 25 один раз проти стрілки годинника. Після цього затискач робочого інструмента можна буде закрити.
– Поверніть перемикач режиму ударів/обер-
тання 12 в положення «свердлення».
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 77 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Українська | 77
Виймання робочих інструментів без SDS­plus із швидкозатискного свердлильного патрона (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (див. мал. J)
– Міцно тримайте задню втулку 26
швидкозатискного патрона і поверніть передню втулку 25 швидкозатискного патрона проти стрілки годинника, щоб можна було вийняти робочий інструмент.
Відсмоктування пилу за допомогою Saugfix (приладдя)
Монтаж Saugfix (див. мал. K)
Для відсмоктування пилу потрібний Saugfix (приладдя). Під час свердлення Saugfix відпру­жинює назад, завдяки чому головка Saugfix завжди щільно прилягає до робочої поверхні.
– Натисніть на кнопку для регулювання
обмежувача глибини 15 і вийміть обмежувач глибини 18. Ще раз натисніть на кнопку 15 і встроміть Saugfix спереду в додаткову рукоятку 17.
– Під’єднайте відсмоктувальний шланг
(діаметр 19 мм, приладдя) до
всмоктувального отвору 27 Saugfix. Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Встановлення глибини свердлення на Saugfix (див.мал.L)
Необхідну глибину свердлення X можна вста­новлювати також і при монтованому Saugfix.
– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus
до упору в патрон SDS-plus 3. Інакше
рухомість робочого інструмента з SDS-plus
може призводити до неправильного
встановлення глибини свердлення.
Відпустіть гвинт-баранчик 31 на Saugfix.Не вмикаючи прилад, міцно приставте його
до розсвердлюваного місця. Робочий
інструмент з SDS-plus повинен при цьому
торкатися поверхні.
– Пересуньте напрямну трубку 32 Saugfix в
кріпленні так, щоб головка Saugfix прилягала до поверхні, де буде свердлитися отвір. Не насувайте напрямну трубку 32 на телескопічну трубку 30 більше потрібного, щоб на телескопічній трубці 30 було видно якомога більше шкали.
– Знову затягніть гвинт-баранчик 31.
Відпустіть затискний гвинт 28 на обмежувачі глибини Saugfix.
– Пересуньте обмежувач глибини 29 на телес-
копній трубці 30 настільки, щоб показана на малюнку відстань X відповідала бажаній глибині свердлення.
– В цьому положенні затягніть затискний
гвинт 28.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна­ченню, що зазначене на табличці з харак­теристиками електроприладу. Електро­прилад, що розрахований на напругу 230 В, може працювати також і при 220 В.
Встановлення режиму роботи
За допомогою перемикача режиму ударів/обертання 12 виберіть режим роботи електроприладу.
Вказівка: Міняйте режим роботи лише на вимкнутому електроприладі! В противному разі електроприлад може пошкодитися.
– Щоб змінити режим роботи, натисніть
кнопку розблокування 11 і поверніть перемикач режиму свердлення/довбання 12 в бажане положення, щоб він відчутно зайшов у зачеплення.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 78 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
78 | Українська
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Положення для свердлення без ударів в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також для закручування гвинтів і нарізування різьби
Положення для перфорації в бетоні або камені
Положення Vario-Lock для ре­гулювання положення робочого інструмента при довбанні
В цьому положенні перемикач режиму свердлення/довбання 12 не фіксується.
Положення для довбання
PBH 3000-2 FRE
Для режиму перфорації, Vario-Lock і довбання перемикач швидкості 13 треба встановити на 1-у швидкість.
Положення для сверд- лення без ударів (1-а швидкість) в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також для закручування гвинтів і нарізування різьби
Положення для сверд- лення без ударів (2-а швидкість) в деревині, металі, кераміці і пластмасі
PBH 3000-2 FRE
Положення для перфо­рації в бетоні або камені
Положення Vario-Lock для регулювання поло­ження робочого інстру­мента при довбанні
В цьому положенні пере­микач режиму свердлення/довбання 12 не фіксується.
Положення для
довбання
Встановлення напрямку обертання (див.мал.M)
За допомогою перемикача напрямку обер­тання 10 можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач 8.
Обертання праворуч: притисніть переми­кач напрямку обертання 10 до упору пра­воруч.
Обертання ліворуч: притисніть перемикач напрямку обертання 10 до упору ліворуч.
Для перфорації в бетоні, свердлення і довбан­ня завжди встановлюйте правий напрямок обертання.
Вмикання/вимикання
– Щоб увімкнути електроприлад, натисніть
на вимикач 8.
– Щоб зафіксувати вимикач, тримайте його
натиснутим і додатково натисніть на кнопку фіксації 7.
– Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 8. Якщо вимикач 8 зафіксований, спочатку натисніть на нього і потім відпустіть його.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 79 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Українська | 79
Настроювання кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач 8.
При несильному натискуванні на вимикач 8 кількість обертів/кількість ударів невелика. При збільшенні сили натискування кількість обертів/кількість ударів зростає.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
За допомогою коліщатка для встановлення кількості обертів 9 можна встановлювати кількість обертів також і під час роботи.
Завдяки обмежувачу вимикач 8 можна вдавити лише до заданої межі.
Механічне перемикання швидкості (PBH 3000-2 FRE)
За допомогою перемикача швидкості 13 можна встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
1-а швидкість:
Мала кількість обертів; для перфорації, довбання, свердлення отворів великого діаметра, для закручування гвинтів і нарізування різьби.
2-а швидкість:
Велика кількість обертів; для свердлення отво­рів невеликого діаметра.
– Щоб змінити швидкість, натисніть на
кнопку розблокування 11 на перемикачі
режиму ударів/обертання 12 і поверніть
перемикач режиму ударів/обертання в
положення «свердлення». Потім натисніть
на кнопку розблокування 14 на перемикачі
швидкості 13 і поверніть перемикач
швидкості на 2-у швидкість.
Вказівка: Повертати перемикач режиму уда­рів/обертання 12 можна лише при вимкнутому електроприладі. При повертанні перемикача швидкості 13 електроприлад також має бути вимкнений.
Перфорація та довбання можливі лише на 1-й швидкості. Особлива форма перемикача швидкості 13 і перемикач режиму ударів/обертання 12 у ціх режимах запобігає перемиканню на 2-у швидкість.
Перед зміною режиму зі свердлення на перфорацію, Vario-Lock або довбання перемикач швидкості 13 треба встановити назад на 1-у швидкість.
Запобіжна муфта
f При заклиненні або сіпанні електропри-
ладу привод свердлильного шпинделя вимикається. Зважаючи на сили, що ви­никають при цьому, завжди добре три­майте електроприлад двома руками і зберігайте стійке положення.
f У разі застрявання вимкніть електро-
прилад і звільніть робочий інструмент. При вмиканні електроприладу із застряглим робочим інструментом виникають великі реакційні моменти.
Вказівки щодо роботи
Напрямок обертання при довбанні
Для довбання завжди встановлюйте правий напрямок обертання. Таким чином можна уникнути сильного зношення вугляних щіток.
Змінення положення різця (Vario-Lock)
Ви можете зафіксувати різець у 36 положен­нях. Це дасть Вам змогу працювати в опти­мальному положенні тіла.
Встроміть різець в патрон.Поверніть перемикач режиму свердлен-
ня/довбання 12 в положення «Vario-Lock» (див. «Встановлення режиму роботи», стор. 77).
– Поверніть затискач робочого інструмента
відповідно до бажаного положення різця.
– Поверніть перемикач режиму свердлен-
ня/довбання 12 в положення «довбання». Патрон тепер зафіксований.
– Для довбання потрібний правий напрямок
обертання.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 80 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
80 | Українська
Встромляння біт (див. мал. N)
f Приставляйте електроприлад до
гайки/гвинта лише у вимкнутому стані.
Робочі інструменти, що обертаються,
можуть зісковзувати.
Для біт Вам потрібна універсальна державка 33 з хвостовиком SDS-plus (приладдя).
– Прочистіть кінчик хвостовика і трохи
змастіть його. – Повертаючи, встроміть універсальну
державку в патрон, щоб вона увійшла у
зачеплення. – Перевірте фіксацію, потягнувши за універ-
сальну державку. – Встроміть біту в універсальну державку.
Використовуйте лиши біти, що пасують до
головки гвинтів. – Щоб вийняти універсальну державку, потяг-
ніть фіксуючу втулку 5 назад і вийміть уні-
версальну державку 33 з патрона.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
f У разі пошкодження пилозахисного ков-
пачка його треба негайно замінити. Реко-
мендується робити це в сервісній май-
стерні.
Кожний раз після закінчення роботи прочи­щайте затискач робочого інструмента 3.
Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас­тин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч­ного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас­тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосуван­ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Тел.: +38 (044) 5 12 03 75 Тел.: +38 (044) 5 12 04 46 Тел.: +38 (044) 5 12 05 91 Факс: +38 (044) 5 12 04 46 E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в побутове сміття! Відповідно до європейської ди­рективи 2002/96/EC про відпра­цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 81 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Română | 81
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
AVERTISMENT
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec­trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen­darea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo­nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi­toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor pericu­loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec­trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu­lui sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro­tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de pro­tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi­nuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 82 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
82 | Română
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu­la electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi­nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu­raţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo­site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impe­cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa­rat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun­zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen­telor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili­zările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia­litate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 83 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Română | 83
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro­tecţia muncii pentru ciocane
f Purtaţi aparat de protecţie auditivă.
Zgomotul poate provoca pierderea auzului.
f Folosiţi mânerele suplimentare din setul de
livrare. Pierderea controlului poate duce la
vătămări corporale.
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate
atunci cînd executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de alimentare.
Contactul dintre accesoriu şi un conductor electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte periculoase. Pulberea de metal uşor poate arde sau exploda.
f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
taţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul
de electrocutare.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in­strucţiunilor poate provoca electro­cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată găuririi cu percu­ţie în beton, cărămidă şi piatră cât şi pentru lu­crări uşoare de dăltuire. Este deasemeni adec­vată pentru găurirea fără percuţie în lemn, me­tal, ceramică şi material plastic. Sculele elec­trice prevăzute cu reglare electronică a turaţiei şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adec­vate şi pentru înşurubare.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Mandrină rapidă interschimbabilă
(PBH 3000-2 FRE)
2 Mandrină interschimbabilă cu sistem
SDS-plus(PBH 3000-2 FRE)
3 Sistem de prindere accesorii SDS-plus 4 Capac de protecţie împotriva prafului 5 Dispozitiv de blocare 6 Inel de blocare mandrină interschimbabilă
(PBH 3000-2 FRE)
7 Tastă de fixare pentru întrerupătorul
pornit/oprit
8 Întrerupător pornit/oprit 9 Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
10 Comutator de schimbare a direcţiei de
rotaţie
11 Tastă de deblocare comutator stop
percuţie/stop rotaţie
12 Comutator stop percuţie/stop rotaţie 13 Comutator de selecţie trepte de turaţie
(PBH 3000-2 FRE)
14 Tastă de deblocare pentru comutatorul de
selecţie a treptelor de turaţie (PBH 3000-2 FRE)
15 Tastă de reglare a limitatorului de adâncime
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 84 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
84 | Română
16 Şurub-fluture pentru reglarea mânerului
suplimentar
17 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere
izolată)
18 Limitator de reglare a adâncimii 19 Mâner (suprafaţă de prindere izolată) 20 Şurub de siguranţă pentru mandrina cu
coroană dinţată*
21 Mandrină cu coroană dinţată*
Tijă de prindere SDS-plus pentru mandrină
22 23 Mandrină rapidă (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
24 Sistem de prindere mandrină
(PBH 3000-2 FRE)
25 Bucşă anterioară (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Bucşă posterioară (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Orificiu de aspirare dispozitiv de aspirare* 28 Şurub de blocare dispozitiv de aspirare* 29 Limitator de reglare a adâncimii la
dispozitivul de aspirare*
30 Tub telescopic al dispozitivului de aspirare* 31 Şurub-fluture al dispozitivului de aspirare* 32 Tub de ghidare pentru dispozitivul de
aspirare*
33 Suport universal cu tijă de prindere
SDS-plus*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com­plete în programul nostru de accesorii.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec­trice este în mod normal: nivel presiune sonoră 89 dB(A); nivel putere sonoră 100 dB(A). Incertitudine K2 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
*
trei direcţii) a fost determinată conform EN 60745: Găurire cu percuţie în beton: valoarea vibraţiilor emise a Dăltuire: valoarea vibraţiilor emise a incertitudine K=1,5 m/s Găurire în metal: valoarea vibraţiilor emise a Înşurubare: valoarea vibraţiilor emise a
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in­strucţiuni a fost măsurat conform unei proce­duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii. Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utili­zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce­sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibra­torie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen­tru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
=14 m/s2, incertitudine K= 1,5 m/s2,
h
2
,
<2,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2,
h
<2,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
h
=12 m/s2,
h
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 85 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Date tehnice
Română | 85
Ciocan rotopercutor
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Număr de identificare Reglarea turaţiei Stop rotaţie Funcţionare dreapta/stânga Mandrină interschimbabilă
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
z zzz
z zzz
z zzz
––z
Set de livrare – Mandrină rapidă
Putere nominală Număr percuţii la turaţia
nominală Energie de percuţie Turaţie nominală
W 720 730 750 750
-1
min
J0–2,6 0– 2,7 0–2,8 0– 2,8
rot./
min 1100
zzz
4000 4000 4000 4000
1100 1100 1100
Turaţie la mersul în gol – Treapta 1-a
rot./
0– 1450
0– 1450
0– 1450
0– 1450
min
– Treapta a 2-a
rot./
0– 3000
min Sistem de prindere accesorii SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus Diametru guler ax
mm 43 43 43 43 Diametru de găurire maxim:
BetonZidărie (cu carotă)OţelLemn
mm
mm
mm
mm
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Clasa de protecţie
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile specifice anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 86 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
86 | Română
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful Date tehnice este în con­formitate cu următoarele standarde şi documen­te normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009). Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Mâner suplimentar
f Folosiţi scula electrică numai împreună cu
mânerul suplimentar 17.
Întoarcerea mânerului suplimentar (vezi figura A)
Puteţi întoarce mânerul suplimentar 17 cum vreţi, pentru a ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă.
– Rotiţi şurubul fluture de reglare a mânerului
suplimentar 16 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic şi întoarceţi mânerul suplimentar 17 în poziţia dorită. Apoi strângeţi din nou la loc şurubul-fluture 16 rotindu-l în sensul mişcării acelor de ceasornic.
Reglarea adâncimii de găurire (vezi figura B)
Cu limitatorul de adâncime 18 poate fi reglată adâncimea de găurire X dorită.
– Apăsaţi tasta de reglare a adâncimii de
găurire 15 şi introduceţi limitatorul de adâncime în mânerul suplimentar 17. Porţiunea striată de pe limitatorul de reglare a adâncimii 18 trebuie să fie îndreptată în jos.
– Împingeţi accesoriul SDS-plus până la
punctul de oprire în sistemul de prindere SDS-plus 3. Altfel, mobilitatea accesoriului SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al adâncimii de găurire.
– Trageţi afară limitatorul de adâncime
într-atât încât distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de adâncime să fie egală cu adâncimea de găurire X dorită.
Alegerea mandrinei şi a accesoriilor
Pentru găurirea cu percuţie aveţi nevoie de accesorii SDS-plus care să poată fi introduse în mandrina SDS-plus.
Pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare şi filetare se folosesc accesorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu tijă cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi nevoie de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu coroană dinţată.
PBH 3000-2 FRE: Mandrina interschimbabilă cu sistem SDS-plus 2 poate fi schimbată uşor cu mandrina rapidă interschimbabilă 1 din setul de livrare.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 87 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Română | 87
Schimbarea mandrinei (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Pentru a putea lucra cu accesorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu coadă cilindrică), trebuie să montaţi mandrina cu coroană dinţată respectiv mandrina rapidă.
Montarea mandrinei cu coroană dinţată (accesoriu) (PBH 2800 RE) (vezi figura C)
– Înşurubaţi tija de prindere SDS-plus 22 într-o
mandrină cu coroană dinţată 21. Asiguraţi mandrina cu coroană dinţată 21 cu un şurub de siguranţă 20. Aveţi în vedere faptul că
şurubul de siguranţă are filet spre stânga.
Montarea mandrinei cu coroană dinţată respectiv a mandrinei rapide (vezi figura D)
– Curăţaţi capătul de introducere al tijei de
prindere şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi prn rotire mandrina cu coroană
dinţată 21 respectiv mandrina rapidă 23 cu tija de prindere în sistemul de prindere a accesoriilor, până când se blochează automat.
– Verificaţi dacă s-a blocat, trăgând de
mandrina cu coroană dinţată respectiv de mandrina rapidă.
Extragerea mandrinei cu coroană dinţată respectiv a mandrinei rapide
Împingeţi spre spate dispozitivul de blocare
5 şi extrageţi mandrina cu coroană dinţată 21 respectiv mandrina rapidă 23.
Extragerea/introducerea mandrinei interschimbabile (PBH 3000-2 FRE)
Extragerea mandrinei interschimbabile (vezi figura E)
– Cuprindeţi în întregime cu mâna dispozitivul
de blocare a mandrinei interschimbabile 6 şi trageţi-l puternic în direcţia săgeţii. Mandrina interschimbabilă se desprinde şi se poate demonta trăgând-o înainte.
– După demontare protejaţi mandrina inter-
schimbabilă împotriva murdăririi.
Introducerea mandrinei inteschimbabile (vezi figura F)
– Înainte de a o introduce, curăţaţi mandrina
interschimbabilă şi gresaţi uşor capătul de introducere al acesteia.
– Cuprindeţi în întregime cu mâna mandrina
interschimbabilă cu sistem SDS-plus 2 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă
1. Împingeţi prin rotire mandrina inter­schimbabilă pe sistemul de prindere al mandrinei 24, până când auziţi un zgomot clar de înclichetare.
– Mandrina interschimbabilă se zăvorăşte
automat. Verificaţi zăvorârea trâgând de mandrina interschimbabilă.
Schimbarea accesoriilor
Capacul de protecţie împotriva prafului 4 împiedică în mare măsură pătrunderea prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor, în timpul funcţionării maşinii. Atunci când intro­duceţi accesoriul aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotriva prafului 4.
f Un capac de protecţie împotriva prafului
deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se reco­mandă ca această operaţie să fie executată la un centru de service post-vânzări.
Montarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus (vezi figura G)
Cu mandrina SDS-plus puteţi schimba acce­soriul, simplu şi comod, fără a utiliza unelte suplimentare.
– PBH 3000-2 FRE: Montaţi mandrina
interschimbabilă cu sistem SDS-plus 2.
– Curăţaţi regulat capătul de introducere al
accesoriului şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi accesoriul prin rotire în sistemul
de prindere a accesoriilor până când se blochează automat.
– Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu. Accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus este
proiectat a fi mobil. Din această cauză, la mersul în gol el se roteşte excentric. Acest fapt nu afec­tează în niciun fel precizia de găurire, deoarece burghiul se autocentrează în timpul găuririi.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 88 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
88 | Română
Demontarea accesoriului cu sistem de prindere SDS-plus (vezi figura H)
– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 5
şi extrageţi accesoriul.
Montarea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus în mandrina cu coroană dinţată (PBH 2800 RE)
Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de
prindere SDS-plus pentru găurirea cu percuţie sau pentru dăltuire! Accesoriile fără sistem de prindere SDS-plus şi mandrina acestora se deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu percuţie şi la dăltuire.
Introduceţi mandrina cu coroană dinţată 21. – Deschideţi prin rotire mandrina cu coroană
dinţată 21 astfel încât să poată fi introdus accesoriul. Introduceţi accesoriul.
– Introduceţi cheia de mandrine în orificiile
corespunzătoare ale mandrinei co coroană dinţată 21 şi fixaţi accesoriul prin strângere uniformă.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
12 aducându-l în poziţia găurire“.
Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus din mandrina cu coroană dinţată (PBH 2800 RE)
– Rotiţi manşonul mandrinei cu coroană
dinţată 21 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic cu ajutorul cheii de mandrine, până când accesoriul poate fi scos.
Montarea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus în mandrina rapidă (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (vezi figura I)
Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de
prindere SDS-plus pentru găurirea cu percuţie sau pentru dăltuire! Accesoriile fără sistem de prindere SDS-plus şi mandrina acestora se deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu percuţie şi la dăltuire.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Montaţi
mandrina rapidă 23.
– PBH 3000-2 FRE: Montaţi mandrina rapidă
interschimbabilă 1.
– Fixaţi bucşa posterioară 26 a mandrinei
rapide 23 şi rotiţi bucşa anterioară 25 în sens contrar direcţiei de mişcare a acelor de ceasornic, până când accesoriul poate fi introdus.
– Fixaţi bucşa posterioară a mandrinei
rapide 23 şi rotiţi puternic cu mâna bucşa anterioară în sensul mişcării acelor de ceasornic până când nu se mai aude zgomotul de desclichetare. Astfel mandrina se blochează automat.
– Verificaţi fixarea sigură trăgând de accesoriu. Indicaţie: Dacă sistemul de prindere a acceso-
riilor a fost deschis până la punctul de oprire, în momentul răsucirii acestuia în vederea închiderii, este posibil să se audă un zgomot de zăvorâre iar sistemul de prindere a accesoriilor să nu se închidă. În acest caz rotiţi o dată bucşa anterioară 25 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic. După aceasta sistemul de prindere a accesoriilor poate fi închis.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
12 aducându-l în poziţia găurire“.
Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus din mandrina rapidă (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (vezi figura J)
– Fixaţi bucşa posterioară 26 a mandrinei
rapide şi rotiţi bucşa anterioară 25 a mandrinei rapide în sens contrar mişcării acelor de ceasornic, până când accesoriul poate fi extras.
Aspirarea prafului cu dispozitiv de aspirare (accesoriu)
Montarea dispozitivului de aspirare (vezi figura K)
Pentru aspirarea prafului este necesar un dispo­zitiv de aspirare (accesoriu special). În timpul găuririi, dispozitivul de aspirare se retractează prin forţa elastică a resortului, astfel încât capul de aspirare să fie ţinut permanent strâns lipit de substrat.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 89 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Română | 89
Apăsaţi tasta de reglare a limitatorului de
adâncime 15 şi extrageţi limitatorul de reglare a adâncimii 18. Apăsaţi din nou tasta 15 şi introduceţi dispozitivul de aspirare din partea din faţă în mânerul suplimentar 17.
– Racordaţi un furtun de aspirare (diametru
19 mm, accesoriu) la orificiul de aspirare 27
al dispozitivului de aspirare. Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Reglarea adâncimii de găurire la dispozitivul de aspirare (vezi figura L)
Puteţi fixa adâncimea de găurire dorită X şi cu dispozitivul de aspirare deja montat.
– Împingeţi accesoriul SDS-plus până la
punctul de oprire în sistemul de prindere
SDS-plus 3. Altfel, mobilitatea accesoriului
SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al
adâncimii de găurire. – Slăbiţi şurubul-fluture 31 de pe dispozitivul
de aspirare. – Fixaţi scula electrică, fără a o porni, pe locul
unde urmează să găuriţi. Accesoriul cu
sistem de prindere SDS-plus trebuie să se
sprijine pe această suprafaţă. – Deplasaţi astfel tubul de ghidare 32 al
dispozitivului de aspirare în suportul său,
încât capul de aspirare să se sprijine pe
suprafaţa de găurire. Nu împingeţi tubul de
ghidare 32 peste tubul telescopic 30 mai
mult decât este necesar, pentru ca să rămână
vizibilă o parte cât mai mare a scalei tubului
telescopic 30. – Strângeţi din nou bine şurubul-fluture 31.
Slăbiţi şurubul de blocare 28 de pe
limitatorul de reglare a adâncimii al
dispozitivului de aspirare. – Deplasaţi astfel limitatorul de reglare a adân-
cimii 29 pe tubul telescopic 30, încât
distanţa X din figură să corespundă
adâncimii de găurire dorite de
dumneavoastră. – Strângeţi şurubul de blocare 28 în această
poziţie.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin­cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice in­scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
Reglarea modului de funcţionare
Selectaţi modul de funcţionare al sculei electri­ce cu ajutorul comutatorului stop percuţie/stop rotaţie 12.
Indicaţie: Nu modificaţi modul de funcţionare decât cu scula electrică oprită! În caz contrar scula electrică se poate deteriora.
– Pentru schimbarea modului de funcţionare
apăsaţi tasta de deblocare 11 şi rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie 12 pentru a-l aduce în poziţia dorită, până când se înclichetează perceptibil.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set
Poziţie pentru găurire fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi material plastic precum şi pentru înşurubare şi filetare
Poziţie pentru găurire cu percuţie în beton sau piatră
Poziţie Vario-Lock pentru reglarea poziţiei dălţii
În această poziţie comutatorul stop percuţie/stop rotaţie 12 nu se înclichetează.
Poziţie pentru dăltuire
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 90 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
90 | Română
PBH 3000-2 FRE
Pentru modurile de funcţionare găurire cu percuţie, Vario-Lock şi dăltuire, comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 13 trebuie adus în poziţia corespunzătoare treptei 1.
Poziţie pentru găurire fără percuţie (treapta 1­a) în lemn, metal, ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare şi filetare
Poziţie pentru găurire fără percuţie (treapta a 2­a) în lemn, metal, ceramică şi material plastic
Poziţie pentru găurire cu percuţie în beton sau piatră
Poziţie Vario-Lock pentru reglarea poziţiei dălţii
În această poziţie comu­tatorul stop percuţie/stop rotaţie 12 nu se înclichetează.
Poziţie pentru dăltuire
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura M)
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 10 puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când întrerupătorul pornit/oprit 8 este apăsat acest lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: apăsaţi şi
împingeţi comutatorul de schimbare a
direcţiei de rotaţie 10 până la punctul de
oprire, spre dreapta.
Funcţionare spre stânga: apăsaţi şi împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 10 până la punctul de oprire, spre stânga.
Reglaţi întotdeauna direcţia de rotaţie pentru găurire cu percuţie, găurire şi dăltuire pe funcţionare spre dreapta.
Pornire/oprire
– Pentru pornirea sculei electrice apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit 8.
– Pentru blocarea întrerupătorului
pornit/oprit, ţineţi-l pe acesta apăsat şi apăsaţi suplimentar tasta de fixare 7.
– Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 8. Dacă întrerupătorul pornit/oprit 8 este fixat, apăsaţi-l mai întâi şi apoi eliberaţi-l.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de per­cuţii al sculei electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercitate asupra întrerupă­torului pornit/oprit 8.
O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit 8 are drept efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creşterea apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii.
Preselecţia turaţiei/a numărului de percuţii
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 9 puteţi preselecta turaţia necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.
Datorită limitatorului, întrerupătorul pornit/oprit 8 poate fi apăsat şi împins numai până la limita maximă preselectată.
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie (PBH 3000-2 FRE)
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 13 pot fi preselectate 2 domenii de turaţii.
Treapta 1-a:
Domeniul turaţiilor scăzute; pentru găurire cu percuţie, dăltuire, executarea găurilor de diametre mari, înşurubare şi filetare.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 91 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Română | 91
Treapta a 2-a:
Domeniul turaţiilor înalte; pentru executarea găurilor de diametre mici.
– Pentru schimbarea treptei de turaţie apăsaţi
tasta de deblocare 11 a comutatorului stop
percuţie/stop rotaţie 12 şi răsuciţi
comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
pentru a-l aduce în poziţia de „găurire“.
Apăsaţi apoi tasta de deblocare 14 a
comutatorului de selecţie a treptelor de
turaţie 13 şi răsuciţi comutatorul de selecţie
a treptelor de turaţie pentru a-l aduce în
poziţia corespunzătoare treptei a 2-a. Indicaţie: Este permisă răsucirea comutatorului
stop percuţie/stop rotaţie 12 numai cu scula electrică deconectată. Scula electrică trebuie deconectată şi în vederea răsucirii comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie
13. Găurirea cu percuţie şi dăltuirea sunt posibile
numai în treapta 1-a. Forma specială a comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie
13 şi a comutatorului stop percuţie/stop rotaţie 12 împiedică în aceste moduri de funcţionare
comutarea în treapta a 2-a. Înainte de a schimba modul de funcţionare de la
găurire la găurire cu percuţie, Vario-Lock respectiv dăltuire, comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 13 trebuie readus în poziţia corespunzătoare treptei a 1-a.
Cuplaj de suprasarcină f Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă,
se întrerupe antrenarea la arborele port-
burghiu. Din cauza forţelor care apar,
trebuie să ţineţi întotdeauna bine scula
electrică cu ambele mâini şi să adoptaţi o
poziţie stabilă. f Opriţi scula electrică şi slăbiţi accesoriul
dacă scula electrică se blochează. Pornirea
maşinii în timp ce dispozitivul de găurit este
blocat generează recul.
Instrucţiuni de lucru
Direcţie de rotaţie la dăltuire
Întotdeauna la dăltuire reglaţi direcţia de rotaţie pe funcţionare dreapta. Astfel se va evita uzura crescută a periilor de cărbune.
Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock)
Puteţi bloca dalta în 36 poziţii. În acest mod puteţi adopta poziţia de lucru optimă în orice situaţie.
– Introduceţi dalta în sistemul de prindere a
accesoriilor.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
12 aducându-l în poziţia Vario-Lock (vezi Reglarea modului de funcţionare“,
pagina 89).
– Rotiţi sistemul de prindere a accesoriilor în
poziţia dorită a dălţii.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
12 aducându-l în poziţia „dăltuire. Prin aceasta, sistemul de prindere a accesoriilor se va bloca.
– Reglaţi direcţia de rotaţie pentru dăltuire pe
funcţionare spre dreapta.
Montarea capetelor de şurubelniţă (vezi figura N)
f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub
numai în stare oprită. Accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie pot altfel aluneca.
Pentru a putea folosi capete de şurubelniţă aveţi nevoie de un suport universal 33 cu tijă de prindere SDS-plus (accesoriu).
– Curăţaţi capătul de introducere al tijei de
prindere şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi suportul universal în sistemul de
prindere a accesoriilor rotindu-l până se blochează automat în acesta.
– Verificaţi blocajul trăgând de suportul
universal.
– Introduceţi un cap de şurubelniţă în suportul
universal. Folosiţi numai capete de şurubelniţă potrivite pentru capul de şurub respectiv.
– Pentru extragerea suportului universal
împingeţi spre spate dispozitivul de blocare 5 şi extrageţi suportul universal 33 din sistemul de prindere a accesoriilor.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 92 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
92 | Română
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză. f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire. f Un capac de protecţie împotriva prafului
deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se reco-
mandă ca această operaţie să fie executată
la un centru de service post-vânzări.
După fiecare utilizare curăţaţi sistemul de prindere a accesoriilor 3.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post­vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân­zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri­vind întreţinerea şi repararea produsului dum­neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti­lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34, 013937 Bucureşti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre­buie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 93 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Български | 93
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич­ки указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да до­веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинстру­мент» се отнася до захранвани от електричес­ката мрежа електроинструменти (със захран­ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник­ване на експлозия, в близост до лесно­запалими течности, газове или прахо­образни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се до­пуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адап­тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник­ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас­ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от на­гряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на ма­шини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на откри­то. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля­ва опасността от възникване на токов удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвай­те електроинструмента, когато сте умо­рени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи ле­карства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дей-
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 94 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
94 | Български
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатво­рени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима­ние. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявай­те, че пусковият прекъсвач е в положе­ние «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло­жение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинстру­мента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше­ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка­вици на безопасно разстояние от вър­тящи се звена на електроинструмен­тите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функ­ционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява риско­вете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру­ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначе­ние. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от про­изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по пред­видения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато про­дължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под­вижните звена функционират безукор­но, дали не заклинват, дали има счупе­ни или повредени детайли, които нару­шават или изменят функциите на елек­троинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете по­вредените детайли да бъдат ремонти­рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро­инструменти и уреди.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 95 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Български | 95
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро­тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните инструменти и т. н., съобраз­но инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкрет­ните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различ­ни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
с тр ум ен ти те В и да с е изв ършв а са мо от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с къртачи
f Работете с шумозаглушители. Въздейст-
вието на шум може да предизвика загуба на слух.
f Използвайте включените в окомплектов-
ката спомагателни ръкохватки. При загуба
на контрол над електроинструмента може да се стигне до травми.
f Когато съществува опасност по време на
работа работният инструмент да засегне скрити под повърхността проводници под напрежение или захранващия кабел, допирайте електроинструмента само до изолираните ръкохватки. При контакт с
проводник под напрежение то се предава на металните детайли на електроинструмен­та и това може да предизвика токов удар.
f Използвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърх­ността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение
с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Уврежда­нето на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
f По време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ­ления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят или да експлодират.
f Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента.
f Не използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 96 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
96 | Български
Функционално описание
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на
приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструмент е предназначен за ударно пробиване в бетон, зидария и каменни мате­риали, както и за леко къртене. Той също така е подходящ за безударно пробиване в дървес­ни материали, метали, керамични материали и пластмаси. Електроинструменти с електронно управление и дясна и лява посока на въртене са подходящи също така и за завиване/раз­виване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро­инструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Патронник за бързо захващане
(PBH 3000-2 FRE)
2 Сменяем патронник SDS-plus
(PBH 3000-2 FRE)
3 Патронник SDS-plus
4 Противопрахова капачка
5 Застопоряваща втулка
6 Застопоряване на сменяемия патронник
(PBH 3000-2 FRE)
7 Застопоряващ бутон за пусковия
прекъсвач
8 Пусков прекъсвач
9 Потенциометър за предварителен избор
на скоростта на въртене
10 Превключвател за посоката на въртене
11 Бутон за освобождаване на превключва-
теля «Удари/Спиране на въртенето»
12 Превключвател «Удари/Спиране на
въртенето»
13 Превключвател за предавките
(PBH 3000-2 FRE)
14 Освобождаващ бутон за превключвателя
за предавките (PBH 3000-2 FRE)
15 Бутон за регулиране на дълбочинния
ограничител
16 Винт с крилчата глава за позициониране
на спомагателната ръкохватка
17 Спомагателна ръкохватка (Изолирана
повърхност за захващане)
18 Дълбочинен ограничител
19 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
20 Осигурителен винт за патронник със зъбен
венец*
21 Патронник със зъбен венец*
22 Опашка SDS-plus за патронника*
23 Патронник за бързо захващане
(PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set)
24 Гнездо за патронника (PBH 3000-2 FRE)
25 Предна втулка (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Задна втулка (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Прахоуловителен отвор на приставката за
прахоулавяне*
28 Застопоряващ винт на приставката за
прахоулавяне*
29 Дълбочинен ограничител на приставката
за прахоулавяне *
30 Телескопична тръба на приставката за
прахоулавяне*
31 Винт с крилчата глава на приставката за
прахоулавяне*
32 Направляваща тръба на приставката за
прахоулавяне*
33 Универсално гнездо с опашка SDS-plus*
*Изобразените на фигурите и описаните допълни­телни приспособления не са включени в стандарт­ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 97 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Български | 97
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 89 dB(A); мощност на звука 100 dB(A). Неопределеност K2 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Ударно пробиване в бетон: генерирани вибра-
=14 m/s2, неопределеност K= 1,5 m/s2,
ции a
h
Къртене: генерирани вибрации a неопределеност K= 1,5 m/s Пробиване в метал: генерирани вибрации
<2,5 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2,
a
h
Завиване/развиване: генерирани вибрации
<2,5 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2.
a
h
Равнището на генерираните вибрации, посо­чено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинира­на в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориенти­ровъчна преценка на натоварването от вибрации. Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните при­ложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени. Това би могло да увеличи зна­чително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа. За точната преценка на натоварването от ви­брации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното нато­варване от вибрации.
2
,
=12 m/s2,
h
Предписвайте допълнителни мерки за пред­пазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмен­та и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи­саният в «Технически данни» продукт съот­ветства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до
28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).
Подробни технически описания при: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.03.2007
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 98 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
98 | Български
Технически данни
Перфоратор
2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
PBH ...
Каталожен номер
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
Регулиране на скоростта на въртене
Спиране на въртенето
Въртене надясно/наляво
Сменяем патронник
z zzz
z zzz
z zzz
––z
Окомплектовка – Патронник за бързо
захващане
zzz
Номинална консумирана мощност
W 720 730 750 750
Честота на ударите при номинална скорост на въртене
Енергия на единичен удар
Номинална скорост на въртене
-1
min
4000 4000 4000 4000
J0–2,6 0– 2,7 0 –2,8 0– 2,8
-1
min
1100 1100 1100 1100
Скорост на въртене на празен ход
1. предавка2. предавка
min min
-1
-1
0– 1 450
0– 1450
0– 1 450
0– 1 450
0– 3 000
Гнездо эа работен инструмент
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Диаметър на шийката на вала
mm 43 43 43 43
Макс. диаметър на пробивания отвор.: – Бетон
mm
26
26
26
– Зидария (с куха
боркорона)
СтоманаДървесни материали
mm mm mm
68 13 30
68 13 30
68 13 30
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
Клас на защита
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават. Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
kg 3,0 3,0 3,0 3,3
/ II / II / II / II
26
68 13 30
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-364-002.book Page 99 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
Български | 99
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ­вайте щепсела от захранващата мрежа.
Спомагателна ръкохватка
f Използвайте електроинструмента си само
с монтирана спомагателна ръкохватка 17.
Накланяне на спомагателната ръкохватка (вижте фиг. А)
Можете да поставяте спомагателната ръкох­ватка 17 практически в произволна позиция, за да си осигурите удобна и безопасна позиция на работа.
– Завъртете винта с крилчата глава за
настройване на спомагателната ръкохватка 16 обратно на часовниковата стрелка и поставете ръкохватката 17 в желаната от Вас позиция. След това за­тегнете отново винта с крилчата глава 16, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка.
Настройване на дълбочината на пробиване (вижте фиг. В)
С помощта на дълбочинния ограничител 18 предварително може да бъде установена дълбочината на пробиване X.
– Натиснете бутона за дълбочинния
ограничител 15 и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка 17.
Награпената повърхност на дълбочинния ограничител 18 трябва да е обърната надолу.
– Вкарайте работния инструмент с опашка
SDS-plus до упор в патронника SDS-plus 3. В противен случай възможността за изместване на работния инструмент с опашка SDS-plus може да доведе до неправилно настройване на дълбочината на пробиване.
Издърпайте дълбочинния ограничител
толкова, че разстоянието по направление на оста между върха на свредлото и на дълбочинния ограничител да е равно на желаната дълбочина на пробивания отвор
X
Избор на патронника и работните инструменти
При ударно пробиване и къртене се нуждаете от инструменти с опашка SDS-plus, които се поставят в патронника SDS-plus.
При безударно пробиване в дървесни материа­ли, метали, керамика и пластмаси, както и при завиване/развиване и нарязване на резби се използват инструменти без опашка SDS-plus (напр. с цилиндрична опашка). За тези инстру­менти се нуждаете от патронник за бързо захващане, респ. патронник със зъбен венец.
PBH 3000-2 FRE: Патронникът SDS-plus лесно да бъде заменен с включения в оком­плектовката патронник за бърза замяна
Смяна на патронника (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
За да можете да работите с инструменти без опашка SDS-plus (напр. свредла с цилиндрична опашка), трябва да поставите патронника със зъбен венец или патронника за бърза замяна.
Монтиране на патронника със зъбен венец (допълнително приспособление) (PBH 2800 RE) (вижте фиг. C)
– Навийте опашката SDS-plus 22 в патронник
със зъбен венец 21. Застопорете патронника със зъбен венец 21 с винта 20.
Внимавайте, осигурителният винт е с лява резба.
Поставяне на патронника със зъбен венец, респ. на патронника за бърза замяна (вижте фиг. D)
– Почистете края на опашката и го смажете
леко.
– С леко завъртане вкарайте опашката на па-
тронника със зъбен венец 21, респ. патронника за бърза замяна 23 в патронника, докато бъде захваната автоматично.
– Уверете се, че опашката е захваната
правилно, като се опитате да издърпате патронника със зъбен венец, респ.
.
патронника за бърза замяна.
2
може
1
.
Bosch Power Tools 1 609 929 T40 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-364-002.book Page 100 Thursday, September 3, 2009 10:42 AM
100 | Български
Демонтиране на патронника със зъбен венец, респ. на патронника за бърза замяна
– Издърпайте застопоряващата втулка 5
назад и извадете патронника със зъбен венец 21, респ. патронника за бърза замяна 23.
Демонтиране/монтиране на сменяемия патронник (PBH 3000-2 FRE)
Демонтиране на сменяемия патронник (вижте фиг. Е)
– Захванете застопоряващия пръстен 6 на
сменяемия патронник и го издърпайте силно по посока на стрелката. Сменяемият патронник се освобождава и може да бъде издърпан напред.
– След демонтиране пазете сменяемия
патронник от замърсяване.
Монтиране на сменяемия патронник (вижте фигура F)
– Преди да поставите сменяемия патронник,
го почистете и смажете леко опашката му.
– Захванете патронника SDS-plus 2, респ.
патронника за бърза замяна 1 с цялата ръка. Вкарайте сменяемия патронник със завъртане на гнездото 24, докато усетите отчетливо прещракване.
– Сменяемият патронник се застопорява
автоматично. Уверете се, че патронникът е захванат здраво, като го издърпате.
Смяна на работния инструмент
Противопраховата капачка 4 ограничава силно проникването на отделящия се при къртене прах в патронника. При поставяне на работния инструмент внимавайте да не повредите противопраховата капачка 4.
f Повредена противопрахова капачка
трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
Поставяне на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фигура G)
С патронник SDS-plus можете да заменяте ра­ботния инструмент лесно и удобно без използ­ване на спомагателни инструменти.
– PBH 3000-2 FRE: Поставете патронника
SDS-plus 2.
– Почистете опашката на работния
инструмент и я смажете леко.
– Вкарайте работния инструмент в
патронника със завъртане, докато бъде захванат автоматично.
– Уверете се чрез издърпване, че е захванат
здраво.
Съгласно принципа си на действие работният инструмент с опашка SDS-plus е свободен. По­ради това при въртене на празен ход възниква радиално отклонение. То обаче не се отразява на точността на пробивания отвор, тъй като при пробиване свредлото се самоцентрова.
Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фигура H)
– Дръпнете застопоряващата втулка 5 назад и
извадете работния инструмент.
Поставяне на работни инструменти без опашка SDS-plus в патронника със зъбен венец (PBH 2800 RE)
Упътване: Не използвайте инструменти без
опашка SDS-plus за ударно пробиване или къртене! При ударно пробиване и къртене ин­струменти без опашка SDS-plus и патронникът се повреждат.
Поставете патронника със зъбен венец 21. – Чрез завъртане наляво отворете
патронника със зъбен венец 21, толкова, че работният инструмент да може да бъде поставен.
– Вкарайте ключа на патронника в
предназначените за целта отвори на патронника със зъбен венец 21 и затегнете инструмента равномерно, като използвате и трите отвора.
– Завъртете превключвателя за ударно
пробиване/спиране на въртенето 12 в позицията «пробиване».
1 609 929 T40 | (3.9.09) Bosch Power Tools
Loading...