Bosch MUZ6FW Operating Instructions Manual

MUZ6FW.
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM6N.. bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten. Dieses Zubehör ist zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile sind weitere Anwendungen möglich.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr! Nicht in den Einfüllschacht greifen, zum Nachschieben immer den Stopfer verwenden. Messer nicht an den Schneidflächen anfassen. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs aufsetzen/abnehmen. Wichtig! Zubehör nur in der aufgeführten Arbeitsposition verwenden. Zubehör nur im komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Fleischwolf nie ohne Lochscheibe und Schraubring verwenden.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild a Stopfer b Einfüllschale c Gehäuse mit Arretierungshebel d Schnecke mit Mitnehmer eMesser f Lochscheibe g Schraubring
Schutz vor Überlastung
Um bei einer Überlastung des Fleischwolfs größere Schäden an Ihrem Gerät zu verhindern, verfügt die Schnecke über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die Schnecke an dieser Stelle.
Eine neue Schnecke ist beim Kundendienst käuflich erhältlich (Best.-Nr. 00122089).
Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen.
Bedienen
Fleischwolf vor dem ersten Gebrauch
gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Bild
Fleischwolf-Vorsatz zusammensetzen
Schnecke d in das Gehäuse c einsetzen.Messer e mit den Kanten zur
Lochscheibe f einsetzen.
Lochscheibe f einsetzen.Schraubring g aufsetzen und nicht
vollständig fest schrauben.
de
Wichtiger Hinweis
Das Gerät kann mit dem Fleischwolf­Vorsatz nur betrieben werden, wenn der Schutzdeckel auf dem Mixerantrieb aufgesetzt ist.
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Vorsatz am Grundgerät befestigen
Gerät wie gezeigt auf die Rückseite
umlegen.
Arretierungshebel öffnen (Bild –5).Fleischwolf-Vorsatz mit dem Fuß nach
unten am Antrieb für die Schüssel aufsetzen und den Arretierungshebel umlegen.
Schraubring fest schrauben.Einfüllschale aufsetzen.Stopfer in den Einfüllschacht stecken.
Mit dem Gerät arbeiten
Achtung! Keine Knochen verarbeiten.
Schüssel oder Teller unter die
Auslassöffnung stellen.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben.
Zum Nachschieben Stopfer verwenden.Drehschalter auf Stufe 4 stellen.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.Arretierungshebel öffnen (Bild –5) und
Fleischwolf durch Drehen vom Gerät abnehmen.
Fleischwolf-Vorsatz zerlegen
(in umgekehrter Reihenfolge wie beim Zusammenbauen).
Teile reinigen.
Reinigen und Pflegen
Achtung! Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.
Fleischwolf-Teile aus Metall sind nicht spülmaschinenfest.
Schraubring lösen und Vorsatz
auseinander nehmen.
Fleischwolf-Teile aus Metall von Hand
spülen und sofort abtrocknen.
Einfüllschale und Stopfer sind
spülmaschinenfest.
Trockene Lochscheibe und Messer mit
Speiseöl einfetten, um sie vor Rost zu schützen.
Sonderzubehör
(im Fachhandel erhältlich)
Achtung! Die Zubehörteile immer ohne Messer und
Lochscheibe zusammenbauen. Alle zuvor genannten Hinweise betreffend
„Zu Ihrer Sicherheit“, „Nach der Arbeit“ bzw. „Reinigen und Pflegen“ beachten.
Lochscheiben-Sätze MUZ7LS2/LS3/LS4
Nudelvorsätze aus Metall MUZ7NV1
Fruchtpressen-Vorsatz MUZ7FV1
Bild zum Auspressen von z. B. Beeren, Tomaten, Äpfeln, Birnen, Hagebutten (Hagebutten vor dem Pressen 1 Stunde lang kochen). Gewonnenes Fruchtmus eignet sich besonders gut zur Herstellung von Marmelade.
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben. Notwendige Einzelteile und Reihenfolge beim Zusammensetzen des Fruchtpressen­Vorsatzes beachten.
Zuerst die Befestigungsschraube so weit
öffnen, dass der Trester noch feucht abfließen kann.
Dann die Befestigungsschraube so
einstellen, dass der Trester mit der gewünschten Feuchtigkeit austritt.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 4 stellen.
de
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge/scharfe Messer!
Während des Betriebes nie in den Einfüllschacht greifen. Nur mit Stopfer arbeiten. Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln. Messer nicht an den Schneidflächen anfassen.
Stromschlaggefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Spritzgebäck-Vorsatz MUZ7SV1
Bild zum Formen von Plätzchenteig oder Mürbeteig.
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben. Notwendige Einzelteile und Reihenfolge beim Zusammensetzen des Spritzgebäck-Vorsatzes beachten.
Zu verarbeitenden Teig in die
Einfüllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen.Austretenden, geformten Teig mit einem
Küchenbrett abnehmen. Dabei die Küchenmaschine kurz ausschalten, wenn der Teig zu schnell austritt.
Reibevorsatz MUZ7RV1
Bild zum Reiben von Mandeln, Nüssen, gekühlter Schokolade und getrocknetem Brot oder Brötchen.
Achtung! Nüsse und Mandeln nur trocken und in
kleinen Mengen verarbeiten!
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben. Notwendige Einzelteile und Reihenfolge beim Zusammensetzen des Reibevorsatzes beachten.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen.
Wurststopfer-Satz MUZ7WS2
Bild zum Füllen von Würsten aller Art, zum Formen von Kroketten.
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben.
Notwendige Einzelteile und Reihenfolge
beim Zusammensetzen des Wurststopfer-Satzes beachten.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben.
Zum Nachschieben Stopfer verwenden.Drehschalter auf Stufe 2, 3 oder 4 stellen.
de
Änderungen vorbehalten.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
For your safety
This accessory is designed for the food processor MUM6N.. . Follow the operating instructions for the food processor. This accessory is suitable for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon, poultry and fish. It must not be used for processing other objects or substances. Other applications are possible if the acces­sories approved by the manufacturer are used.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury! Do not reach into the feed tube, always use the pusher to add more ingredients. Do not take hold of blades by the cutting surfaces. Do not remove/attach accessories until the drive has stopped. Important! Use the accessories in the indicated operating position only. Accessory must be completely assembled before use. Never assemble accessories on the base unit. Never use the mincer without the perforated disc and threaded ring.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. a Pusher b Filler tray c Housing with locking lever d Worm gear with driver e Blade f Perforated disc g Threaded ring
Predetermined breaking point
To prevent serious damage to your appliance if the mincer is overloaded, the worm gear has a notch (predetermined breaking point). If an overload occurs, the worm gear breaks at this point.
A new worm gear can be purchased from customer service (order no. 00122089).
Spare parts with a predetermined breaking point are not a component of our warranty obligations.
Operation
Thoroughly clean the mincer before
using for the first time, see “Cleaning and servicing”.
Fig.
Assembling the mincer attachment
Insert worm gear d into the housing c.Insert blade e with the edges towards
the perforated disc f.
Insert perforated disc f.Attach threaded ring g but do not tighten
fully.
en
Important information
The appliance cannot be operated with the mincer attachment until the protective cover is placed on the blender drive.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Securing the attachment to the base unit
Place the appliance on its back
as indicated.
Open the locking lever (Fig. –5).Place the mincer attachment, with foot
pointing downwards, on the drive for the bowl and throw the locking lever.
Firmly screw threaded ring.Attach filling tray.Insert pusher into the filling shaft.
Operating the appliance
Warning! Do not process bones.
Place a bowl or plate under the outlet
opening.
Place the food to be processed
in the filling tray.
Use the pusher to push in ingredients.Set rotary knob to setting 4.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove mains plug.Open the locking lever (Fig. –5)
and remove the mincer by screwing it off the appliance.
Disassemble the mincer attachment
(in reverse sequence to assembly).
Clean parts.
Cleaning and servicing
Warning! Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged. Metal mincer parts are not dishwasher-proof.
Loosen threaded ring and disassemble
attachment.
Wash metal mincer parts by hand and
dry immediately.
Filling tray and pusher are dishwasher-
proof
Lubricate dried perforated disc and
blades with cooking oil to protect against corrosion.
Optional accessories
(available from dealers)
Warning! Always assemble the accessories without
blades and perforated discs. Follow all instructions mentioned above
concerning “For your safety”, “After work” or “Cleaning and servicing”.
Perforated disc sets MUZ7LS2/LS3/LS4
Pasta attachments made of metal MUZ7NV1
Fruit press attachment MUZ7FV1
Fig. for pressing e.g. berries, tomatoes, apples, pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour before pressing). Extracted fruit pulp is especially suitable for making jam.
Preparation as described for mincer
attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the fruit press attachment.
First undo the fastening screw as far as is
required to allow the pulp to flow out while still moist.
Then adjust the fastening screw until the
pulp flows out with the required moisture.
Place the food to be processed in the
filling tray. Use the pusher to push in ingredients.
Set rotary knob to setting 4.
en
Risk of injury from rotating tools/sharp blades!
While operating the appliance, never reach into the filling shaft. Work with the pusher only. Change tools only when the drive is at a standstill. Do not take hold of blades by the cutting surfaces.
Risk of electric shock
Before working on the appliance, pull out the mains plug.
Loading...
+ 16 hidden pages