Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um
wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu
erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt
oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für
haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige
Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten!
Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln
geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw.
Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung des vom Hersteller
zugelassenem Zubehör sind weitere Anwendungen möglich.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs
die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
de
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen
lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit
dem Gerät abgeschlossen sind.
Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes Wasser
halten.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Werkzeug/Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem
Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Vor Behebung einer Störung den Netzstecker ziehen.
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem
Deckel (12) arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem
Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der
Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des
Werkzeugs bewegen.
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht
genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind.
Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem
Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
de
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben
greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes
abnehmen/ aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und
mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im
Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Wichtig!
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs
die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen.
, Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
Vorsicht! Rotierende Messer.
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“.
Das Gerät lässt sich in Pos. 1 und 3 nur
einschalten:
–wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis
zum Einrasten gedreht wurde und
–der Mixerantriebsschutzdeckel (8)
aufgesetzt ist.
Wiedereinschaltsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet, aber der Motor läuft danach nicht
wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter
auf 0/off drehen, dann einschalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung
selbständig ab, ist der Überlastungsschutz
aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die
gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an
Lebensmitteln sein.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“.
Die Gebrauchsanleitung beschreibt verschiede-
de
ne Ausführungen, siehe auch Modellübersicht
(Bild ). Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.Bild
Grundgerät
1Entriegelungstaste
2Schwenkarm
„Easy Armlift“-Funktion zur Unterstützung
der Bewegung des Armes nach oben
(siehe „Arbeitspositionen“).
3Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung 0/off) läuft
das Gerät automatisch in die optimale
Position zum Wechseln der Werkzeuge.
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit höchster
Drehzahl, Schalter für gewünschte
Mixdauer festhalten.
Stufe
Leuchtet während des Betriebes
(Drehschalter auf M oder 1–7).
Blinkt bei
Gerätes, beim Auslösen der elektronischen
Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt
siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen“.
5Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmen des Antriebsschutzdeckels
auf den hinteren Bereich drücken und
Deckel abnehmen.
6Antrieb für
– Durchlaufschnitzler und
– Zitruspresse (Sonderzubehör *).
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel
aufsetzen.
7Antrieb für Werkzeuge (Rührbesen,
Schlagbesen, Knethaken) und
Fleischwolf (Sonderzubehör *)
8Mixerantriebsschutzdeckel
9Antrieb für Mixer (Sonderzubehör *)
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
10 Kabelaufrollautomatik
, Arbeitsgeschwindigkeit:
Fehlern in der Bedienung des
,
Schüssel mit Zubehör
11 Edelstahl-Rührschüssel
12 Deckel
Werkzeuge
13 Profi Flexi-Rührbesen
14 Profi Schlagbesen
15 Knethaken mit Teigabweiser
16 Zubehörtasche
Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und
Zerkleinerungsscheiben.
Durchlaufschnitzler
17 Stopfer
18 Deckel mit Einfüllschacht
19 Zerkleinerungsscheiben
Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen
und Pflegen“.
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein
Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung
der Werkzeuge bzw. des Zubehörs.
Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät
anzubringen (
Vorbereiten
Grundgerät auf glatten und sauberen
Untergrund stellen.
Kabel in einem Zug bis zur gewünschten
Länge (max. 100 cm) herausziehen und
langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert
(Bild ).
Kabel-Arbeitslänge vermindern:
Leicht am Kabel ziehen und bis zur
gewünschten Länge aufrollen lassen. Dann
erneut leicht am Kabel ziehen und langsam
Ioslassen; das Kabel ist arretiert.
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und
zum Schlagen von leichten Teigen, z. B.
Biskuitteig
Knethaken (15)
zum Kneten von schweren Teigen und
zum Unterheben von Zutaten, die nicht
zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen,
Schokoladenplättchen)
Wichtiger Hinweis zur Verwendung
des SchlagbesensBild
Der Schlagbesen sollte den Schüsselboden
beinahe berühren, um die Zutaten optimal zu
vermischen. Wenn nicht, die Höheneinstellung
des Schlagbesens folgendermaßen anpassen:
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schlagbesen bis zum Einrasten in den
Antrieb einstecken.
Schlagbesen festhalten und Mutter mit
Maulschlüssel (SW 8) im Uhrzeigersinn lösen.
Höhe des Schlagbesens durch Drehen des
Besens auf optimale Höhe einstellen:
–im Uhrzeigersinn drehen: Anheben
–gegen den Uhrzeigersinn drehen:
Absenken
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 1 bringen.
Höhe des Schlagbesens überprüfen,
wenn erforderlich korrigieren.
Wenn die Höhe korrekt eingestellt ist,
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schlagbesen festhalten und Mutter mit
Maulschlüssel (SW 8) gegen den
Uhrzeigersinn festziehen.
Arbeiten mit der Schüssel
und den WerkzeugenBild
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schüssel einsetzen:
–Nach vorne geneigte Schüssel
aufsetzen und dann abstellen,
–gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten drehen.
Je nach Verarbeitungsaufgabe Rührbesen,
Schlagbesen oder Knethaken bis zum
Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis
der Knethaken einrasten kann (Bild –4b).
Die zu verarbeitenden Zutaten in die
Schüssel einfüllen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 1 bringen.
Deckel aufsetzen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Unsere Empfehlung:
–Profi Flexi-Rührbesen:
zuerst einrühren bei Stufe 1–2, dann
Stufe 3–5 nach Bedarf
–Profi Schlagbesen:
Stufe 7, unterrühren auf Stufe 1
–Knethaken:
zuerst einrühren bei Stufe 1, kneten bei
Stufe 3
Zutaten nachfüllen
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel
nachfüllen.
oder
Deckel abnehmen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2 bringen.
Zutaten einfüllen.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Nach der Arbeit
de
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Deckel abnehmen.
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2 bringen.
Werkzeug aus dem Antrieb nehmen.
Schüssel entnehmen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Um bei einer Überlastung des Durchlaufschnitzlers größere Schäden an Ihrem Gerät zu
verhindern, verfügt die Antriebswelle des
Durchlaufschnitzlers über eine Einkerbung
(Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die
Antriebswelle an dieser Stelle.
Ein neuer Scheibenträger mit Antriebswelle
ist beim Kundendienst erhältlich.
Profi Supercut Wendescheibe –
grob/fein
zum Schneiden von Obst und Gemüse.
Verarbeitung auf Stufe 5.
Bezeichnung auf der Wende-Schneidscheibe:
„Grob“ für die grobe Schneidseite
Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse
dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten.
Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel
im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker ziehen,
Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des
Durchlaufschnitzlers abnehmen und
Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Scheibenträger mit Scheibe entnehmen.
Dazu mit dem Finger von unten gegen die
Antriebswelle drücken (Bild
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht
einklemmen, da bleibende Verformungen
während des Spülvorgangs möglich sind!
Durchlaufschnitzler reinigen
Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind
spülmaschinenfest.
Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der
Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl
auf ein Tuch geben und den Durchlaufschnitzler
(nicht die Zerkleinerungsscheiben) damit
abreiben. Durchlaufschnitzler dann spülen.
Mixer reinigen
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк=ЗмкЕЬ=
лЕЬ~кСЙ jЙллЙк>
jбсЙкгЙллЙк=ебЕЬн=гбн=Ддз≈Éå=e®åÇÉå=
ÄÉêΩÜêÉåK
Mixerbecher, Deckel und Trichter sind
spülmaschinenfest.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten
reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn
vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser
mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben.
Für wenige Sekunden den Mixer einschalten
(Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer
mit klarem Wasser ausspülen.
Wichtiger Hinweis
Zubehörtasche bei Bedarf reinigen.
Pflegehinweise in der Tasche beachten.
Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein
Auslösen der elektronischen Sicherungen bzw.
ein Gerätedefekt wird durch Blinken der
Betriebsanzeige angezeigt.
Der Schwenkarm muss in jeder
Arbeitsposition eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene
Problem an Hand der folgenden Hinweise
zu beseitigen.
Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
Störung
de
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich die
Entriegelungstaste betätigt.
Der Schwenkarm bewegt sich nach oben.
Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der
Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
Drehschalter auf 0/off stellen.
Schwenkarm in Position 1 bringen.
Gerät einschalten (Stufe 1).
Gerät wieder ausschalten.
Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen.
Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt
während der Benutzung stehen, der Antrieb
„brummt“. Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
Mixer abnehmen und das Hindernis
entfernen.
Mixer wieder aufsetzen.
Gerät einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100 g–600 g
Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Stufe 7 –
je nach Menge und Eigenschaften der
Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Eiweiß
1 bis 8 Eiweiß
Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 mit
dem Schlagbesen verarbeiten.
Biskuitteig
dкмеЗкЙтЙйн
2 Eier
2–3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 4–6 Minuten auf Stufe 7 mit dem
Schlagbesen schaumig schlagen.
Drehschalter auf Stufe 1 stellen und das
gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis
1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
dкмеЗкЙтЙйн
3–4 Eier
200–250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von
½Zitrone
200–250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
125 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verrühren.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Mürbeteig
dкмеЗкЙтЙйн
125 g Butter (Raumtemperatur)
100–125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 2–3 Minuten auf Stufe 3 mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
Zutaten mit dem Knethaken ca. ½ Minute auf
Stufe 1, dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 3
kneten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Hefeteig
dкмеЗкЙтЙйн
500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200–250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
Schale von ½ Zitrone
1 Prise Salz
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
de
dann ca. 3–6 Minuten auf Stufe 3 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Nudelteig
dкмеЗкЙтЙйн
300 g Mehl
3 Eier
nach Bedarf 1–2 EL (10–20 g) kaltes Wasser
Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 3
zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Brotteig
dкмеЗкЙтЙйн
750 g Mehl
2 Päckchen Trockenhefe
2 TL Salz
450–500 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann
ca. 4–5 Minuten auf Stufe 3 mit dem Knethaken
verarbeiten.
Mayonnaise
2 Eier
2 TL Senf
¼lÖl
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 3 oder 4 im Mixer verarbeiten.
Mixer auf Stufe 7 schalten und das Öl
langsam durch den Trichter gießen und so
lange weiter mischen, bis die Mayonnaise
emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht
aufbewahren.
Honig-Brotaufstrich
30 g Butter (aus dem Kühlschrank, 7 °C)
190 g Honig (aus dem Kühlschrank,
7°C)
Butter in kleine Stücke zerteilen und in den
Mixer geben.
Honig dazugeben und 15 Sekunden auf
Stufe 7 mixen.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Die Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
Sonderzubehör
de
MUZ5ZP1
Zitruspresse
MUZ5CC1
Würfelschneider
MUZ5FW1
Fleischwolf
MUZ45LS1
Lochscheibensatz
fein (3 mm),
grob (6 mm)
MUZ45SV1
Spritzgebäckvorsatz
MUZ45RV1
Reibevorsatz
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit.
Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig
große Würfel
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder
Hackbraten.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und
Speck.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und
getrockneten Brötchen.
MUZ45FV1
Fruchtpressenvorsatz
MUZ45PS1
Pommes fritesScheibe
MUZ45AG1
Asiagemüse-Scheibe
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren,
Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden
z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt.
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites.
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für
asiatische Gemüsegerichte.
MUZ45RS1
de
Änderungen vorbehalten.
Reibscheibe grob
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder
Klöße.
MUZ45KP1
Kartoffelpuffer-Scheibe
MUZ5ER2
EdelstahlRührschüssel
MUZ5KR1
KunststoffRührschüssel
MUZ5MX1
Mixer-Aufsatz
Kunststoff
MUZ5MM1
Multimixer
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffelpuffer,
zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten
verarbeitet werden.
In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten
verarbeitet werden.
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und
Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum
Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von
Eiswürfeln.
Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch,
zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben
von Nüssen und gekühlter Schokolade.
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den
Kundendienst erworben werden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH15
en
`зеЦк~нмд~нбзел=зе=нЬЙ=ймкЕЬ~лЙ=зС=узмк=
еЙп=_lp`e=~ййдб~еЕЙK
fе=ЗзбеЦ=лзI=узм=Ь~оЙ=зйнЙЗ=Сзк=~=гзЗЙкеI=
ЬбЦЬJим~дбну=ЗзгЙлнбЕ=~ййдб~еЕЙK
v зм=Е~е=Сбе З=СмкнЬЙк=беСзкг~нбзе=~Дзм н=змк =
йкзЗмЕнл=зе=змк=пЙД=й~ЦЙK
Before use, read these instructions carefully in order to become
familiar with important safety and operating instructions for this
appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is designed for processing normal household quantities in
the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops,
offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by
guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic
use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Application
examples”).
This appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. It must not
be used for processing other objects or substances. Other applications are
possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
Use the appliance with original accessories only. When using the
accessories, follow the enclosed operating instructions.
Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the
appliance to a third party, always include the operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the hazards involved.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Children shall not play with the appliance.
en
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Risk of electric shock!
Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance
are complete.
Never immerse the base unit in liquid or hold under running water.
Do not use a steam cleaner.
Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on.
Wait until the drive has come to a standstill.
Do not change tool/accessory until the drive is at a standstill – when the
appliance is switched off, the drive continues running briefly.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off.
When the appliance is not in use, pull out the mains plug.
Before eliminating a fault, pull out the mains plug.
Risk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl.
Attach the cover (12) before operating the appliance!
Do not change tools until the drive has come to a standstill – when the
appliance is switched off, the drive continues running briefly and stops in
the tool change position. Do not move the swivel arm until the tool has
come to a standstill.
For reasons of safety the appliance cannot be operated unless unused
drives are covered with drive guards (5, 8).
Before attaching/removing the continuous-feed shredder, wait until the
drive has come to a standstill and pull out the mains plug. Do not reach into
the feed tube.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
Risk of injury from sharp blades!
en
Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of
cutting discs by the edge only.
Do not touch blender blades with bare hands.
Risk of injury from sharp blades/rotating drive!
Never place fingers in the attached blender! Do not remove/attach the
blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled blender only
and with the lid attached.
Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.
Add a max. 0.5 litres of hot or frothing liquid.
Important!
Use the appliance with original accessories only. When using the
accessories, follow the enclosed operating instructions.
Use only one tool or accessory at any one time.
, Explanation of the symbols on the appliance or accessory
Follow the instructions in the operating instructions.
Caution! Rotating blades.
Caution! Rotating tools.
Do not place fingers in the feed tube.
Safety systems
Start lock-out
See “Operating positions” table.
The appliance can be switched on in pos. 1 and 3 only:
– when the bowl (11) has been inserted and
turned until it locks into place and
– the blender drive cover has been attached
(8).
Restart lock-out
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on but the motor does not
start running again when the power is restored.
To switch the appliance on again, turn the rotary
switch to 0/off, then switch on.
18Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Overload protection
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload protection
feature has been activated. A possible cause
may be that too much food was processed at
one time.
If a safety system is activated, see
“Troubleshooting”.
The operating instructions describe several
en
models, see also overview of models (Fig. ).
The appliance requires no maintenance.
Overview
Please fold out the illustrated
pages. Fig.
Base unit
1Release button
2Swivel arm
“Easy Armlift” function to support the
upward movement of the arm (see “Work
positions”).
3Rotary switch
When the appliance has been switched off
(position 0/off), the appliance runs
automatically to the optimum position for
changing the tools.
0/off = Stop
M = Instantaneous switching at maximum
speed, hold switch for required blending
duration.
Settings
1 = low speed – slow,
7 = high speed – fast.
4Operating indicator
Is lit while the appliance is operating (rotary
switch on M or 1–7).
Flashes if
incorrectly, the electronic fuse has tripped or
the appliance is defective
“Troubleshooting”.
5Drive cover
To remove the drive cover, press on the rear
area and remove cover.
6Drive for
– continuous-feed shredder and
– citrus press (optional accessory *).
When not in use, attach the drive cover.
7Drive for tools (stirrer, whisk, kneading
hook) and mincer (optional accessory *)
8Blender drive cover
9Drive for blender (optional accessory *)
When not in use, attach the blender drive
cover.
10 Automatic cord winder
Bowl with accessories
11 Stainless steel stirring bowl
12 Lid
1–7
, Operating speed:
the appliance has been operated
– see section
Tools
13 Professional flexi stirring whisk
14 Professional beating whisk
15 Kneading hook with dough deflector
16 Accessories bag
accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Important information
These operating instructions contain a sticker
with reference values for the operating speed
of the appliance when using the tools or
accessories.
We recommend attaching this sticker to the
appliance (
Fig.
).
17
27
*
1–7
1–3
–
Preparation
Place the base unit on a smooth, clean
surface.
Pull out the cord in one go to the required
length (max. 100 cm) and slowly release;
the cord is locked (Fig. ).
3–7
36
3–5
95–7
4
75–7
Reducing the cord length:
Pull gently on the cord and allow it to roll up
to the required length. Then gently pull the
cord again and slowly release; the cable is
locked.
for whisking egg whites, cream and light
dough, e.g. sponge mixture
Kneading hook (15)
for kneading heavy dough and mixing-in
ingredients that ought not be cut (e.g.
raisins and chocolate chips)
Important information concerning
the use of the whiskFig.
The whisk should almost touch the bottom of
the bowl to ensure that the ingredients are
optimally mixed. If not, adjust the height of the
whisk as follows:
Remove mains plug.
Press the Release button and move the
The built-in predetermined breaking point
protects the drive of the appliance. If an overload
occurs, the drive shaft of the con-tinuous-feed
shredder breaks. However, the drive shaft can
easily be replaced.
A new disc holder with drive shaft is available
from customer service.
Professional Supercut reversible
disc – coarse/fine
for slicing fruit and vegetables. Process at
setting 5.
Designation on the reversible slicing disc: “Grob”
for the coarse cutting side
Tip: To ensure even cutting results, process thin
ingredients in bunches.
Note: If the food to be processed sticks in the
continuous-feed shredder, switch food
processor off, pull out mains plug, wait until the
drive comes to a standstill, remove cover from
the continuous-feed shredder and empty feed
tube.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Rotate the continuous-feed shredder in an
anti-clockwise direction and remove.
Rotate the lid in an anti-clockwise direction
and remove.
Remove disc holder with disc. To do this,
press finger from below against the drive
shaft (Fig.
Remove mains plug.
Wipe the base unit and drive cover with a
damp cloth. If required, use a little detergent.
Then dry the base unit.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH23
Cleaning the bowl and tools
en
The bowl and tools are dishwasher-proof.
Do not wedge plastic parts in the dishwasher, as
they could be permanently deformed during the
washing process!
Cleaning the continuous-feed shredder
All parts of the continuous-feed shredder are
dishwasher-proof.
Tip: To remove the red film after processing e.g.
carrots, pour a little cooking oil on a cloth and
rub the film off the continuous-feed shredder
(not the cutting discs). Then rinse the
continuous-feed shredder.
Cleaning the blender
oблв=зС=беамку=Скзг=лЬ~кй=Дд~ЗЙл>
aз=езн=нзмЕЬ=ДдЙеЗЙк=Дд~ЗЙл=пбнЬ=Д~кЙ=Ь~еЗлK
The blender jug, lid and funnel are dishwasherproof.
Tip: After processing liquids, it is often sufficient
to clean the blender without removing it from the
appliance. Pour a little water and washing-up
liquid into the attached blender. Switch on the
blender for several seconds (setting M). Pour out
the water and rinse out the blender with clear
water.
Important information
If required, clean accessories bag. Follow care
instructions in the bag.
Switch off the appliance.
Reduce processing quantity. Do not exceed
permitted maximum quantities (see
“Application examples”).
accessories bag.
Keep accessories bag in the bowl.
24Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Troubleshooting
en
While the drive was running, the release button
was inadvertently pressed. The swivel arm
moves up. The drive switches off, but does not
stop in the tool change position.
Remedial action
Set the rotary switch to 0/off.
Move swivel arm to position 1.
Switch on appliance (setting 1).
Switch off appliance again.
Tool stops in tool change position.
Troubleshooting
Blender does not start working or stops during
use, the drive is “humming”. Blade is blocked.
Remedial action
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Detach the blender and remove the
obstruction.
Re-attach the blender.
Switch on the appliance.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please contact
customer service.
Application examples
Whipped cream
100 g–600 g
Whip cream with the whisk for 1½ to
4 minutes at setting 7 – depending on the
quantity and properties of the cream.
Egg white
1 to 8 egg whites
Beat egg white with the whisk for 4 to
6 minutes at setting 7.
Sponge mixture
_~лбЕ=кЙЕбйЙ
2 eggs
2–3 tbs. hot water
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the whisk for approx. 4–6
minutes at setting 7 until frothy.
Rotate switch to setting 1 and spoon in the
sifted flour and cornflour within approx. ½ to
1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
_~лбЕ=кЙЕбйЙ
3–4 eggs
200–250 g sugar
1 pinch of salt
1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon
200–250 g butter or margarine (room
temperature)
500 g flour
1 packet of baking powder
125 ml milk
Mix all ingredients with the stirrer for approx.
½ minute at setting 1, then for approx. 3–4
minutes at setting 5.
Maximum quantity: 1.5 x basic recipe
Short pastry
_~лбЕ=кЙЕбйЙ
125 g butter (room temperature)
100–125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
Baking powder if required
Mix all ingredients with the stirrer for approx.
½ minute at setting 1, then for approx. 2–3
minutes at setting 3.
From 500 g flour:
Knead the ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Yeast dough
_~лбЕ=кЙЕбйЙ
500 g flour
1 egg
80 g fat (room temperature)
80 g sugar
200–250 ml lukewarm milk
25 g fresh yeast or 1 packet of dried yeast
Peel of ½ lemon
1 pinch of salt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH25
Mix all ingredients with the kneading hook for
en
approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–6 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 1.5 x basic recipe
Pasta dough
_~лбЕ=кЙЕбйЙ
300 g flour
3 eggs
1–2 tbs. (10–20 g) cold water as required
Process all ingredients for approx. 3–5
minutes at setting 3 until a dough forms.
Maximum quantity: 1.5 x basic recipe
Bread dough
_~лбЕ=кЙЕбйЙ
750 g flour
2 packets of dry yeast
2 tsp. salt
450–500 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading hook for
approx. ½ minute at setting 1, then for approx.
4–5 minutes at setting 3.
Mayonnaise
2 eggs
2 tsp. mustard
¼loil
2 tbs. lemon juice or vinegar
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
Ingredients must be at the same temperature.
Process the ingredients (except the oil) in the
blender for several seconds at setting 3 or 4.
Switch the blender to setting 7 and slowly
pour the oil through the funnel and mix until
the mayonnaise emulsifies.
Eat the mayonnaise immediately, do not
store.
Honey bread spread
30 g butter (from refrigerator, 7 °C)
190 g honey (from refrigerator, 7 °C)
Cut butter into small pieces and put into the
blender.
Add honey and blend for 15 seconds at
setting 7.
Disposal
This appliance has been identified in
accordance with the European
directive 2012/19/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
26Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Optional accessories
en
MUZ5ZP1
Citrus press
MUZ5CC1
Dicer
MUZ5FW1
Mincer
MUZ45LS1
Perforated disc set
(3 mm), coarse (6 mm)
MUZ45SV1
Viennese whirl
attachment
MUZ45RV1
Grater attachment
fine
For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
For cutting fruit and vegetables into equally sized cubes
For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf.
For the mincer MUZ5FW1.
Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for
sausages and bacon.
For the mincer MUZ5FW1.
With metal template for 4 different pastry moulds.
For the mincer MUZ5FW1.
For grating nuts, almonds, chocolate and dried bread
rolls.
MUZ45FV1
Juicer attachment
MUZ45PS1
Chipper disc
MUZ45AG1
Asian vegetable disc
Robert Bosch Hausgeräte GmbH27
For the mincer MUZ5FW1.
For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes and
rose hips, to a pulp. At the same time e.g. currants are
automatically stemmed and pitted.
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For slicing raw potatoes for chips.
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian
vegetable dishes.
MUZ45RS1
en
Subject to change withou
Grating disc coarse
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or
dumplings.
MUZ45KP1
Potato fritter disc
MUZ5ER2
Stainless steel stirring
bowl
MUZ5KR1
Plastic mixing bowl
MUZ5MX1
Plastic blender
attachment
MUZ5MM1
Multi-mixer
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For grating raw potatoes for rostis and potato fritters,
for cutting fruit and vegetables into thick slices.
Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in
the bowl.
Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in
the bowl.
For blending drinks, for pureeing fruit and vegetables, for
preparing mayonnaise, for cutting fruit, nuts, for crushing
ice cubes.
For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for
shredding carrots, radishes and cheese, for grating nuts
and cooled chocolate.
If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or from
customer service.
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes
visant cet appareil.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles
similaires à celles d'un foyer. Les applications similaires à celles d'un foyer
comprennent par exemple l'utilisation dans les coins-cuisine du personnel
de magasins, de bureaux, d'entreprises agricoles et autres entreprises
commerciales et industrielles, ainsi que l'utilisation par les clients de
pensions, petits hôtels et immeubles d'habitation similaire. Utilisez cet
appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires
courantes et pour des durées de service normales. Ne dépassez pas les
quantités maximales admissibles (voir « Exemples d’utilisation ») !
Cet appareil sert à mélanger, pétrir et fouetter les produits alimentaires.
Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances.
D’autres applications sont possible à condition d’utiliser les accessoires
homologués par le fabricant.
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Lorsque vous
utilisez les accessoires, respectez les notices d’utilisation ci-jointes.
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil
à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution
L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite.
Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH29
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou
fr
ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires
pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou
que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'elles aient compris
les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez l’appareil que si
son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun
dommage.
Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans
surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes
vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le
fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une
qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de
branchement endommagé.
Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessure
Risque d’électrocution !
Ne branchez la fiche mâle dans la prise de courant qu’une fois tous les
préparatifs sur l’appareil achevés.
Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau, ne le maintenez jamais
sous l’eau du robinet. Ne le nettoyez jamais avec un nettoyeur à vapeur.
Ne déplacez pas le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. Attendez
jusqu’à l’arrêt complet de l’entraînement.
Ne changez l’accessoire qu’après que le mécanisme d’entraînement se
soit immobilisé ; il continue de tourner quelques instants après avoir éteint
l'appareil.
Allumez et éteignez l’appareil uniquement par le sélecteur rotatif.
Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
Avant de supprimer tout dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise
à courant.
Risque de blessures avec les accessoires en rotation !
Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol
mélangeur. Utilisez-le uniquement avec le couvercle (12) en place !
Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos – une
fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un
certain temps puis s’immobilise sur la position de changement des
accessoires.
Tournez le bras pivotant seulement après que l’appareil s’est immobilisé.
30Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.