de Gebrauchsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
de Deutsch 3
fr Français 16
it Italiano 30
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht
überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12).
Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln
geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung
der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind
zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen
Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für
andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
■ Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom
angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist.
■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
de
3
de
Wichtige Sicherheitshinweise
■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät
nicht mit feuchten Händen benutzen.
■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb
kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
■ Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist.
■ Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem
Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben!
Bei Verwendung von Zubehör Schüssel, Deckel und
Antriebsschutzdeckel je nach Anweisung anbringen!
■ Während des Betriebes nie mit Händen in die Schüssel oder den
Einfüllschacht greifen. Keine Gegenstände (z. B. Kochlöel) in
die Schüssel oder den Einfüllschacht einführen. Hände, Haar,
Kleidung und andere Utensilien von rotierenden Teilen fern halten.
■ Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig
verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch
die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden.
Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur in der
dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden.
■ Nicht in die scharfen Messer und Kanten der
Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am
Rand anfassen!
■ Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne
aufgesetzten Deckel betreiben.
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der
Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
4
Wichtige Sicherheitshinweise
de
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter
im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit
einfüllen.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
W Achtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im
Leerlauf betreiben.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigen und Pegen“ siehe Seite 10).
W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
i
Y
Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
Vorsicht! Rotierende Messer.
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge.
W
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“.
Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur
einschalten:
■ wenn die Schüssel (10) eingesetzt und
bis zum Einrasten gedreht wurde.
Wiedereinschaltsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät
eingeschaltet, aber der Motor läuft danach
nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten
Drehschalter auf P drehen, dann
einschalten.
5
de
Auf einen Blick
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung
selbständig ab, ist der Überlastungsschutz
aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die
gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen
an Lebensmitteln sein.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines
Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei
Störungen“.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A:
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Schwenkarm
„Easy Armlift“-Funktion zur Unterstützung
der Bewegung des Armes nach oben
(siehe „Arbeitspositionen“).
3 Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung P)
läuft das Gerät automatisch in die
optimale Position zum Wechseln der
Werkzeuge.
P = Stopp
M = Momentschaltung mit höchster
Drehzahl, Schalter für gewünschte
Mixdauer festhalten.
Stufe 1-4, Arbeitsgeschwindigkeit:
Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und
Zerkleinerungsscheiben.
Durchlaufschnitzler
16 Stopfer
17 Deckel mit Einfüllschacht
18 Zerkleinerungsscheiben
a Wende-Schneidscheibe – dick / dünn
b Wende-Raspelscheibe – grob / fein
c Reibscheibe – mittelfein
d Kartoelpuer-Scheibe
19 Scheibenträger
20 Gehäuse mit Auslassönung
Mixer*
21 Mixbecher
22 Deckel
23 Trichter
* Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann es über den Handel und
den Kundendienst erworben werden.
Arbeitspositionen
Bild B:
Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug /
Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen
Antrieb und in der richtigen Position
angebracht und in Arbeitsstellung ist. Der
Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition
eingerastet sein.
Hinweis: Der Schwenkarm ist mit der „Easy
Armlift“-Funktion ausgestattet, welche die
Bewegung des Schwenkarmes nach oben
unterstützt.
6
Bedienen
de
Einstellen der Arbeitsposition:
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenk arm bewegen. Bewegung mit
einer Hand unterstützen.
■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die
gewünschte Position bewegen.
PositionAntriebMUM50..
1
2
3
4
6
6*–
5
83-4
6
1-4
1-4
1-2
2-4
2-3
3-4
Bedienen
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle
Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät
abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in
Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer
betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen
Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht
mikrowellengeeignet.
■ Gerät und Zubehör vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen, siehe
„Reinigen und Pegen“.
Wichtiger Hinweis!
In dieser Gebrauchsanleitung bendet
sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die
Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei
Verwendung der Werkzeuge bzw. des
Zubehörs. Wir empfehlen, diesen Aufkleber
am Gerät anzubringen (Bild C).
Vorbereiten
■ Grundgerät auf glatten und sauberen
Untergrund stellen.
■ Kabel herausziehen (Bild D).
Kabel auf die gewünschte
Länge herausziehen.
Achtung!
Kabel beim Einschieben nicht verdrehen.
■ Netzstecker einstecken.
* Einsetzen / Abnehmen von Schlag-,
Rührbesen und Knethaken; Zugeben großer
Verarbeitungsmengen.
Schüssel und Werkzeuge
W Verletzungsgefahr durch
rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel
greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (11)
arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes
wechseln – nach dem Ausschalten läuft der
Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der
Werkzeugwechselposition stehen.
Schwenkarm erst nach Stillstand des
Werkzeugs bewegen.
Nicht genutze Antriebe stets mit den
Antriebsschutzdeckeln abdecken.
7
de
Bedienen
Achtung!
Schüssel nur für Arbeiten mit diesem Gerät
verwenden.
Rührbesen (12)
zum Rühren von Teigen,
z. B. Rührteig
Schlagbesen (13)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne
und zum Schlagen von leichten
Teigen, z. B. Biskuitteig
Knethaken (14)
zum Kneten von schweren Teigen
und zum Unterheben von Zutaten,
die nicht zerkleinert werden sollen
(z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen)
Arbeiten mit der Schüssel und den
Werkzeugen
Bild E:
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2
bringen.
■ Schüssel einsetzen:
Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen
und dann abstellen, gegen den
Uhr zeigersinn bis zum Einrasten drehen.
■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rühr-
besen, Schlagbesen oder Knethaken bis
zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis
der Knethaken einrasten kann (Bild E-4b).
■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die
Schüssel einfüllen.
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 1
bringen.
■ Deckel aufsetzen.
■ Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Unsere Empfehlung:
– Rührbesen:
zuerst einrühren bei Stufe 1, dann
Stufe 4 wählen
– Schlagbesen:
Stufe 4, unterrühren auf Stufe 1
– Knethaken:
zuerst einrühren bei Stufe 1, kneten bei
Stufe 2
Zutaten nachfüllen
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Zutaten durch die Nachfüllönung im
Deckel nachfüllen.
oder
■ Deckel abnehmen.
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2
bringen.
■ Zutaten einfüllen.
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Netzstecker ziehen.
■ Deckel abnehmen.
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2
bringen.
■ Werkzeug aus dem Antrieb
nehmen.
■ Schüssel entnehmen.
■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pegen“.
Durchlaufschnitzler
W Verletzungsgefahr!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der
Zerkleinerungsscheiben greifen.
Zerkleinerungsscheiben nur am Rand
anfassen!
Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des
Antriebes und bei gezogenem Netzstecker
aufsetzen / abnehmen.
Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Achtung!
Durchlaufschnitzler nur in komplett
zusammengesetztem Zustand verwenden.
Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät
zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in
der aufgeführten Betriebsposition betreiben.
Schutz vor Überlastung
Bild F:
Um bei einer Überlastung des Durchlaufschnitzlers größere Schäden an Ihrem Gerät
zu verhindern, verfügt die Antriebswelle des
Durchlaufschnitzlers über eine Einkerbung
(Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die
Antriebswelle an dieser Stelle. Ein neuer
Scheibenträger mit Antriebswelle ist beim
Kundendienst erhältlich.
8
Bedienen
de
Wende-Schneidscheibe –
dick / dünn
zum Schneiden von Obst und Gemüse.
Verarbeitung auf Stufe 3.
Bezeichnung auf der Wende-Schneid-
scheibe:
„1“ für die dicke Schneidseite
„3“ für die dünne Schneidseite
Achtung!
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht
geeignet zum Schneiden von Hartkäse, Brot,
Brötchen und Schokolade. Gekochte, fest-
kochende Kartoeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe –
grob / fein
zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse,
außer Hartkäse (z. B. Parmesan).
Verarbeitung auf Stufe 2 oder 3.
Bezeichnung auf der Wende-Raspelscheibe:
„2“ für die grobe Raspelseite
„4“ für die feine Raspelseite
Achtung!
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet
zum Raspeln von Nüssen. Weichkäse nur
mit der groben Seite auf Stufe 4 raspeln.
Reibscheibe – mittelfein
zum Reiben von rohen Kartoeln,
Hartkäse (z. B. Parmesan), gekühlter
Schokolade und Nüssen.
Verarbeitung auf Stufe 4.
Achtung!
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum
Reiben von Weich- und Schnittkäse.
Kartoelpuer-Scheibe
Zum Reiben roher Kartoeln für
Rösti und Kartoelpuer, zum Schneiden
von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
Reiben: Verarbeitung auf Stufe 4.
Schneiden: Verarbeitung auf Stufe 3.
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Bild G:
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 2
bringen.
■ Schüssel einsetzen:
Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen
und dann abstellen, gegen den
Uhr zeigersinn bis zum Einrasten drehen.
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 3
bringen.
■ Antriebsschutzdeckel vom Antrieb
des Durchlaufschnitzlers abnehmen
(Bild G-5a).
■ Scheibenträger am unteren Ende fest-
halten, dabei müssen die beiden Spitzen
nach oben zeigen.
■ Gewünschte Schneid- oder Raspel-
scheibe vorsichtig auf die Spitzen des
Scheibenträgers auegen (Bild G-6a).
Bei Wende-Scheiben darauf achten,
dass die gewünschte Seite nach oben
zeigt.
■ Scheibenträger am oberen Ende
ergreifen und in das Gehäuse einsetzen
(Bild G-6b).
■ Deckel aufsetzen (Markierung beachten)
und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen.
■ Durchlaufschnitzler wie in Bild G-8
gezeigt auf den Antrieb setzen und im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■ Drehschalter auf empfohlene Stufe
stellen.
■ Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Einfüllschacht geben und mit dem
Stopfer nachschieben.
Achtung!
Einen Rückstau des Schneidgutes in der
Auslassönung vermeiden.
Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse
dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten.
Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Durchlaufschnitzler festklemmen,
Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker
ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten,
Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen
und Einfüllschacht entleeren.
9
de
Reinigen und Pegen
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Durchlaufschnitzler gegen den
Uhr zeigersinn drehen und abnehmen.
■ Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
■ Scheibenträger mit Scheibe entnehmen.
Dazu mit dem Finger von unten gegen
die Antriebswelle drücken (Bild H).
■ Teile reinigen.
Mixer
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer / rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer
nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen /
aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem
Deckel betreiben.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit einfüllen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel)
verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
Arbeiten mit dem Mixer
Bild J:
■ Entriegelungsknopf drücken und
Schwenkarm in Position 4
bringen.
■ Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
■ Mixbecher aufsetzen (Markierung am
Gri auf Markierung am Grundgerät)
und gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
■ Zutaten einfüllen.
Maximalmenge üssig = 1,25 Liter;
Maximalmenge schäumende oder heiße
Flüssigkeiten = 0,5 Liter;
optimale Verarbeitungsmenge, fest =
50 bis 100 Gramm;
■ Deckel aufsetzen und gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den
Mixergri drehen. Der Deckel muss
eingerastet sein.
■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen
Bild J-8:
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
■ Trichter herausnehmen und feste Zutaten
nach und nach in Nachfüllönung
einfüllen
oder
■ üssige Zutaten durch den Trichter
einfüllen.
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Tipp: Mixer am besten sofort nach
Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pegen
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberächen können beschädigt
werden.
Grundgerät reinigen
W Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und
unter ießendes Wasser halten. Keinen
Dampfreiniger verwenden.
■ Netzstecker ziehen.
■ Grundgerät und Antriebsschutzdeckel
feucht abwischen. Bei Bedarf etwas
Spülmittel benutzen.
■ Gerät anschließend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel und Werkzeuge sind
spülmaschinenfest. Kunststoteile in
der Spülmaschine nicht einklemmen, da
bleibende Verformungen während des
Spülvorgangs möglich sind!
10
Aufbewahrung
de
Durchlaufschnitzler reinigen
Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind
spülmaschinenfest.
Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag
nach der Verarbeitung von z. B. Karotten
etwas Speiseöl auf ein Tuch geben
und den Durchlaufschnitzler (nicht die
Zerkleinerungsscheiben) damit abreiben.
Durchlaufschnitzler dann spülen.
Mixer reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen
berühren.
Mixerbecher, Deckel und Trichter sind
spülmaschinenfest.
Tipp: Nach der Verarbeitung von
Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu
reinigen, ohne ihn vom Gerät abzunehmen.
Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den
aufgesetzten Mixer geben. Für wenige
Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M).
Spülwasser ausschütten und Mixer mit
klarem Wasser ausspülen.
Wichtiger Hinweis
Zubehörtasche bei Bedarf reinigen.
Pegehinweise in der Tasche beachten.
Aufbewahrung
W Verletzungsgefahr!
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den
Netzstecker ziehen.
Bild K:
■ Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben
in der Zubehörtasche verstauen.
■ Zubehörtasche in der Schüssel
aufbewahren.
■ Zur Aufbewahrung in der Original-
verpackung siehe Bild L.
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den
Netzstecker ziehen.
Der Schwenkarm muss in jeder
Arbeitsposition eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene
Problem an Hand der folgenden Hinweise zu
beseitigen.
■ Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag
festdrehen.
■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum
Anschlag festdrehen.
■ Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten
Antrieben anbringen.
■ Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv.
Gerät auf P stellen und dann zurück
auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden
zu viele Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet.
Abhilfe
■ Gerät abschalten.
■ Verarbeitungsmenge reduzieren.
■ Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwen-
dungsbeispiele“) nicht überschreiten!
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich die Entriegelungstaste betätigt. Der
Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der
Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der
Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
■ Drehschalter auf P stellen.
■ Schwenkarm in Position 1 bringen.
■ Gerät einschalten (Stufe 1).
■ Gerät wieder ausschalten.
Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen.
11
de
Anwendungsbeispiele
Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt
während der Benutzung stehen, der Antrieb
„brummt“. Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
■ Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen.
■ Mixer abnehmen und das Hindernis
entfernen.
■ Mixer wieder aufsetzen.
■ Gerät einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100 g-600 g
■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf
Stufe 4, je nach Menge und
Eigenschaften der Sahne, mit dem
Schlagbesen verarbeiten.
Eiweiß
1 bis 8 Eiweiß
■ Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe
4 mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 4-6 Minuten auf Stufe 4 mit dem
Schlagbesen schaumig schlagen.
■ Drehschalter auf Stufe 1 stellen und das
gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½
bis 1 Minute löelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
3-4 Eier
200-250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von
½ Zitrone
200-250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
125 ml Milch
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 4 mit dem
Rührbesen verrühren.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept
125 g Butter
(Raumtemperatur)
100-125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 2-3 Minuten auf Stufe 3 mit dem
Rührbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
■ Zutaten mit dem Knethaken ca. ½ Minute
auf Stufe 1, dann ca. 3-4 Minuten auf
Stufe 2 kneten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
12
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
de
Hefeteig
Grundrezept
500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200-250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen
Trockenhefe
Schale von ½ Zitrone
1 Prise Salz
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 2 mit dem
Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
300 g Mehl
3 Eier
nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes Wasser
■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe
2 zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
750 g Mehl
2 Päckchen Trockenhefe
2 TL Salz
450-500 ml warmes Wasser
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 4-5 Minuten auf Stufe 2 mit dem
Knethaken verarbeiten.
Mayonnaise
2 Eier
2 TL Senf
¼ l Öl
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 2 oder 3 im Mixer verarbeiten.
■ Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl
langsam durch den Trichter gießen
und so lange weiter mischen, bis die
Mayonnaise emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht
aufbewahren.
Entsorgung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
13
de
Sonderzubehör
Sonderzubehör
MUZ5ZP1
Zitruspresse
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit.
MUZ5CC1
Würfelschneider
MUZ5FW1
Fleischwolf
MUZ45LS1
Lochscheibensatz
fein (3 mm),
grob (6 mm)
MUZ45SV1
Spritzgebäckvorsatz
MUZ45RV1
Reibevorsatz
Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig
große Würfel
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder
Hackbraten.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und
Speck.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen.
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und
getrockneten Brötchen.
14
MUZ45FV1
Fruchtpressenvorsatz
MUZ45PS1
Pommes
frites-Scheibe
MUZ45AG1
AsiagemüseScheibe
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten
und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden
z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt.
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Zum Schneiden roher Kartoeln für Pommes frites.
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für
asiatische Gemüsegerichte.
Sonderzubehör
de
MUZ45RS1
Reibscheibe
grob
MUZ5ER2
EdelstahlRührschüssel
MUZ5KR1
Kunststo-
Rührschüssel
MUZ5MX1
Mixer-Aufsatz
Kunststo
MUZ5MM1
Multimixer
Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Zum Reiben roher Kartoeln z. B. für Reibekuchen oder
Klöße.
In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten
verarbeitet werden.
In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten
verarbeitet werden.
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst
und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum
Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von
Eiswürfeln.
Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch,
zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum
Reiben von Nüssen und gekühlter Schokolade.
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den
Kundendienst erworben werden.
15
fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées
de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales
admissibles (X « Exemples d’utilisation » voir page 26) !
Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits
alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres
substances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition
d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser
l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine
homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres
appareils.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions
qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de
propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions
permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de
toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas
leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
■ L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d’une connexion à la terre.
S’assurer que le système à conducteur de protection de
l’installation électrique de votre maison est conforme.
■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications
gurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son
cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun
dommage. An d’écarter tout danger, seul notre service après-
vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder
au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.