Bosch MUM50131, MUM58364, MUM54251, MUM58259, MUM55761 Instructions for Use

...
Meat mincer
MUZ5FW1..
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Meat mincer 3 Maszynka do mięsa 6 Masomlýnek 9 Mlynček na mäso 12 Nastavek za mletje mesa 15 Uređaj za mljevenje mesa 18 Mesoreznica 21 Grirëse mishi 24 Húsdaráló 27 Maşină de tocat carne 30 Месомелачка 33  38
For your safety
en
For your safety
The accessories are suitable for the food processor MUM5.... .
Follow the operating instructions for the food processor MUM5.... .
This appliance is suitable for mincing and mixing raw or cooked meat, bacon, poultry and fish. It must not be used for processing other objects or substances. Other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
Safety instructions for this appliance
W Risk of injury
Do not reach into the feed tube, always use the pusher to add more ingredients. Do not attach / remove the mincer until the drive is at a standstill.
W Important!
Use the mincer in the specified operating position only. The mincer must be completely assembled before use. Never assemble the mincer attachment on the base unit.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Figure 1 Mincer attachment
2 Filler tray 3 Pusher
Optional accessories 4 Fruit press attachment 5 Viennese whirl attachment 6 Grater attachment 7 Perforated disc
Figure B:
Operating position
A:
a Threaded ring b Perforated disc
(hole diameter 4.5 mm)
c Blade d Worm gear with driver e Locking lever f Seal
(hole diameter 3 mm and 6 mm)
Protection from overload
To prevent serious damage to your appli­ance if the mincer is overloaded, the driver has a notch (predetermined breaking point). If an overload occurs, the driver breaks instead. However, the driver can easily be replaced. A new driver is available from customer service.
■ Unscrew fastening screw on the worm gear.
■ Replace driver.
■ Tighten fastening screw.
3
en Operating the appliance
Operating the appliance
Thoroughly clean the mincer before using for the first time, see “Cleaning and care”.
Important information
In these instructions for use the recom­mended reference values for the operating speed refer to appliances with a 7-setting rotary switch. For appliances with a 4-setting rotary switch you can find the values in brackets after the values for a 7-setting rotary switch.
■ Assemble mincer attachment in the indicated sequence (Fig. A). Do not fully tighten threaded ring.
■ Insert seal. Note position (Fig. C)!
X Figure D:
■ Press the Release button and move the swivel arm to position 4.
■ Connect mincer to the drive.
Note position of the driver (1d) with respect to the drive. If required,
turn the driver slightly. To do this, the threaded ring must not be screwed tightly!
■ Turn mincer anti-clockwise.
■ Press down locking lever.
■ Now tighten the threaded ring.
■ Attach filler tray.
■ Place a bowl or plate under the outlet opening.
■ Insert the mains plug.
■ Set rotary knob to setting 7 (4).
■ Place the food to be processed in the filling tray.
■ Use the pusher to push in ingredients.
W Warning!
Do not process bones. Tip: Process steak tartare through the
mincer twice.
After using the appliance
■ Switch off the appliance with the rotary switch.
■ Lift up locking lever.
■ Rotate the mincer in a clockwise direc- tion and remove.
■ Clean mincer.
Cleaning and servicing
Attention!
Do not use abrasive cleaning agents. Sur­faces may be damaged. Mincer and individual parts are not dishwasher-proof.
■ Loosen threaded ring and disassemble attachment.
■ Rinse individual parts by hand and dry immediately.
Optional accessories
(available from dealers)
W Warning!
Always assemble the accessories without blades and perforated discs. Follow all instructions mentioned above concerning “For your safety”, “After work” or “Cleaning and Servicing”.
Fruit press attachment
for pressing e.g. berries, tomatoes, apples, pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour before pressing). Extracted fruit pulp is especially suitable for making jam.
X Figure E:
■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the fruit press attachment.
■ First undo the fastening screw as far as is required to allow the pulp to flow out while still moist.
■ Then adjust the fastening screw until the pulp flows out with the required moisture.
■ Place the food to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.
■ Set rotary knob to setting 7 (4).
4
Optional accessories
en
Viennese whirl attachment
for shaping biscuit dough or short pastry.
X Figure F:
■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the biscuit attachment.
■ Place the dough to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.
■ Turn rotary switch to setting 4 (2) or 5 (3) depending on dough consistency.
■ Separate the shaped dough coming out of the appliance with a pastry cutter. Briefly switch off the food processor if the dough comes out too quickly.
Grater attachment
for grating almonds, nuts and dried bread or bread rolls.
W Warning!
Process only dry nuts and almonds in small quantities!
X Figure G:
■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the grating attachment.
■ Place the food to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.
■ Turn rotary switch to setting 3 (2) or 4 (3) depending on hardness of the food.
Subject to alterations.
5
pl Dla własnego bezpieczeństwa
Dla własnego bezpieczeństwa
Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone dla robota kuchennego
MUM5... . Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego
MUM5... . Niniejsze wyposażenie nadaje się do mielenia oraz mie-
szania surowego i gotowanego mięsa, słoniny, drobiu i ryby. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub
substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Przy zasto-
sowaniu wyposażenia dozwolonego przez producenta możliwe są dalsze zastosowania.
Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem
W Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie wkładać rąk do otworu wsypowego; do popychania produktów używać zawsze popychacza. Przystawkę do mielenia zakładać / zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd
nieruchomy.
W Uwaga!
Przystawki do mielenia używać tylko w przedstawionej pozycji robo-
czej. Przystawki do mielenia można używać tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowana. Przystawki do mielenia nie wolno nigdy składać na korpusie urządzenia.
Opis urządzenia
Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami.
X Rysunek A: 1 Przystawka do mielenia mięsa
a Nakrętka b Sitko (średnica otworów 4,5 mm) c Nóż d Ślimak z zabierakiem e Dźwignia blokady f Uszczelka
2 Taca wsypowa 3 Popychacz
Akcesoria dodatkowe 4 Przystawka do wyciskania owoców 5 Przystawka do wyciskania ciastek 6 Przystawka do tarcia 7 Sitka
(średnica otworów 3 mm oraz 6 mm)
X Rysunek B: Pozycja robocza
6
Ochrona przed przeciążeniem
Zabierak wyposażony jest w nacięcie (miejsce przewidzianego przełomu) zapo­biegające większemu uszkodzeniu urządze­nia w przypadku przeciążenia przystawki do mielenia mięsa. W razie przeciążenia zabierak ułamie się w tym miejscu. Zabie­rak można jednak łatwo wymienić. Nowy zabierak można nabyć w serwisie.
■ Odkręcić śrubę mocującą znajdującą się
przy ślimaku.
■ Wymienić zabierak.
■ Przykręcić mocno śrubę mocującą.
Obsługa
pl
Obsługa
Przed pierwszym zastosowaniem dokładnie umyć przystawkę do mielenia mięsa, patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Ważna wskazówka
Zalecane wartości orientacyjne dla prędko­ści roboczej zawarte w niniejszej instrukcji obsługi odnoszą się do urządzeń z 7-stop­niowym przełącznikiem obrotowym. Dla urządzeń z 4-stopniowym przełącznikiem obrotowym, wartości orientacyjne podane są w nawiasach.
■ Przystawkę do mielenia mięsa zmon­tować w przedstawionej kolejności
(rysunek A).
Nakrętki nie dokręcać zbyt mocno.
■ Włożyć uszczelkę. Przestrzegać właści­wego nałożenia (rysunek C)!
X Rysunek D:
■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i odchylić ramię urzą­dzenia do pozycji 4.
■ Nałożyć na napęd przystawkę do mielenia mięsa.
Zwracać uwagę na położenie zabie­raka w stosunku do napędu. W razie
potrzeby lekko przekręcić zabierak. Nakrętka nie może być przy tym całko­wicie dokręcona!
■ Obrócić przystawkę do mielenia mięsa w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara.
■ Nacisnąć dźwignię blokującą.
■ Teraz całkowicie dokręcić nakrętkę.
■ Nałożyć tacę wsypową.
■ Pod otworem wylotowym przystawki
podstawić miskę lub talerz.
■ Włożyć wtyczkę do gniazdka.
■ Ustawić przełącznik obrotowy na
zakres 7 (4).
■ Położyć na tacy wsypowej produkty spo­żywcze przeznaczone do przetworzenia. Do popychania produktów używać popychacza.
Uwaga!
Nie wolno przetwarzać żadnych kości. Wskazówka: mięso na tatar mielić dwa razy.
Po pracy
■ Wyłączyć urządzenie przełącznikiem obrotowym.
■ Dźwignię blokującą odchylić do góry.
■ Przekręcić przystawkę do mielenia
mięsa w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zdjąć.
■ Umyć przystawkę do mielenia mięsa.
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga!
Nie stosować żadnych szorujących środków czyszczących. Powierzchnie urządzenia mogą ulec uszkodzeniu. Przystawki do mielenia mięsa i pojedynczych części nie można myć w zmywarce do naczyń.
■ Odkręcić nakrętkę gwintowaną i rozło­żyć przystawkę na części.
■ Pojedyncze części należy umyć ręcznie i natychmiast wysuszyć.
Akcesoria dodatkowe
(do nabycia w sklepach specjalistycznych)
Uwaga!
Elementy wyposażenia dodatkowego montować zawsze bez noża i sitka. Proszę przestrzegać wszystkich wskazówek zawar­tych w rozdziałach „Dla własnego bezpie­czeństwa“, „Po pracy“ lub „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Przystawka do wyciskania owoców
do wyciskania soku np. z owoców jago­dowych, pomidorów, jabłek, gruszek, owoców dzikiej róży (owoce dzikiej róży należy przed wyciskaniem gotować przez 1 godzinę). Uzyskany przecier nadaje się szczególnie dobrze do przygotowania
marmolady.
X Rysunek E:
■ Przygotowanie w taki sposób, jak opisano dla przystawki do mielenia mięsa. Przy składaniu przystawki do wyciskania owoców należy pamiętać o wszystkich potrzebnych częściach i o kolejności ich składania.
7
pl Akcesoria dodatkowe
■ Najpierw należy tak odkręcić śrubę
mocującą, aby jeszcze mokre wytłoki wypływały swobodnie.
■ Następnie śrubę mocującą nastawić
w taki sposób, aby wychodziły wytłoki o żądanej wilgotności.
■ Położyć na tacy wsypowej produkty spo-
żywcze przeznaczone do przetworzenia. Do popychania produktów używać popychacza.
■ Ustawić przełącznik obrotowy na
zakres 7 (4).
Przystawka do wyciskania
ciastek
do formowania herbatników i kruchych
ciastek.
X Rysunek F:
■ Przygotowanie w taki sposób, jak
opisano dla przystawki do mielenia mięsa. Przy składaniu przystawki do wyciskania ciastek należy pamiętać o wszystkich potrzebnych częściach i o kolejności ich składania.
■ Ciasto przygotowane do formowania położyć na tacy wsypowej. Do popycha­nia produktów używać popychacza.
■ Ustawić przełącznik obrotowy na zakres 4 (2) lub 5 (3), w zależności od kon-
systencji ciasta.
■ Wychodzące, uformowane ciasto
odbierać deseczką do krojenia. Jeżeli ciasto wychodzi zbyt szybko, wyłączyć na chwilę urządzenie.
Przystawka do tarcia
do tarcia migdałów, orzechów i wysuszo­nego chleba lub bułek.
Uwaga!
Trzeć tylko suche orzechy i migdały – tylko w małych ilościach!
X Rysunek G
■ Przygotowanie w taki sposób, jak
opisano dla przystawki do mielenia mięsa. Przy składaniu przystawki do tarcia należy pamiętać o wszystkich potrzebnych częściach i o kolejności ich składania.
■ Położyć na tacy wsypowej produkty spo-
żywcze przeznaczone do przetworzenia. Do popychania produktów używać popychacza.
■ Przełącznik obrotowy ustawić na zakres 3 (2) lub 4 (3) – w zależności od twardo­ści produktów spożywczych.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian.
8
Pro Vaši bezpečnost
cs
Pro Vaši bezpečnost
Toto příslušenství je určeno pro kuchyňský robot MUM5....
Dodržujte návod k použití kuchyňského robota MUM5....
Toto příslušenství je vhodné na mletí a promíchání syrového a
vařeného masa, slaniny, drůbeže a ryb. Nesmí se používat ke zpra-
cování jiných předmětů resp. substancí. Při použití dílů příslušenství schválených výrobcem jsou možné další aplikace.
Bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
W Nebezpečí poranění!
Nesahejte do plnicí šachty, k zatlačení vždy používejte pěchovadlo. Mlýnek na maso nasazujte/sundávejte pouze za klidového stavu
pohonu.
W Důležité!
Mlýnek na maso používejte pouze v uvedené pracovní poloze. Mlýnek na maso používejte pouze v kompletně smontovaném stavu. Smontování nástavce mlýnku na maso nikdy neprovádějte na základním spotřebiči.
Přehled
Odklopte prosím obrázkové strany.
X Obr. A: 1 Nástavec mlýnku na maso
a Šroubovací prstenec b Děrovaný kotouč
(průměr děr 4,5 mm)
c Nůž d Šnek s unašečem e Aretační páčka
f Těsnění 2 Plnicí miska 3 Pěchovadlo
Zvláštní příslušenství
4 Nástavec na lisování ovoce 5 Nástavec na výrobu stříkaného
pečiva
6 Nástavec na strouhání 7 Děrované kotouče
(průměr děr 3 mm a 6 mm)
X Obr. B: Pracovní poloha
9
Ochrana před přetížením
Aby se při přetížení mlýnku na maso zabránilo většímu poškození Vašeho spotřebiče, je na unašeči zářez (místo žádaného zlomu). Při přetížení se unašeč na tomto místě zlomí. Unašeč však lze
lehce nahradit.
Nový unašeč je k dostání v zákaznickém
servisu.
■ Odšroubujte upevňovací šroub na šneku.
■ Vyměňte unašeč.
■ Upevňovací šroub pevně zašroubujte.
Obsluha
Před prvním použitím mlýnek na maso důkladně očistěte, viz “Čistění a ošetřování”.
Důležité upozornění
Směrné hodnoty pracovní rychlosti uvedené v tomto návodu k použití se týkají přístrojů se 7-stupňovým otočným spínačem. Pro přístroje se 4-stupňovým otočným spína­čem najdete hodnoty vždy v závorkách za
nimi.
cs Čistění a ošetřování
■ Smontujte nástavec mlýnku na maso v
zobrazeném pořadí (Obr. A). Šroubovací prstenec neutahujte zcela pevně.
■ Vložte těsnění. Dbejte na polohu
(Obr. C)!
X Obr. D:
■ Stiskněte uvolňovací tlačítko a
umístěte výklopné rameno do
polohy 4.
■ Nastrčte mlýnek na maso na pohon. Dbejte na polohu unašeče k pohonu.
V případě potřeby unašeč trochu pooto­čte. K tomuto účelu nesmí být šroubo­vací prstenec pevně zašroubován!
■ Pootočte mlýnek na maso proti směru pohybu hodinových ručiček.
■ Stlačte dolů aretační páčku.
■ Nyní šroubovací prstenec pevně
utáhněte.
■ Nasaďte plnicí misku.
■ Postavte pod výstupní otvor misku
nebo talíř.
■ Zapojte síťovou zástrčku.
■ Nastavte otočný spínač na stupeň 7 (4).
■ Potraviny ke zpracování vložte do
plnící misky. K zatlačení používejte pěchovadlo.
Pozor!
Nezpracovávejte žádné kosti. Tip: Tatarský biftek pomelte dvakrát.
Po ukončení práce
■ Vypněte spotřebič otočným přepínačem.
■ Odklopte nahoru aretační páčku.
■ Pootočte mlýnek na maso ve směru
pohybu hodinových ručiček a
sundejte jej.
■ Vyčistěte mlýnek na maso.
Čistění a ošetřování
Pozor!
Nepoužívejte žádné drsné čisticí prostředky. Povrchové plochy se mohou poškodit. Mlýnek na maso a jednotlivé díly nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Povolte šroubovací prstenec a nástavec
rozeberte.
■ Jednotlivé díly ručně umyjte a okamžitě osušte.
Zvláštní příslušenství
(k dostání v odborných obchodech)
Pozor!
Smontujte díly příslušenství vždy bez nože a děrovaného kotouče. Dodržujte všechny výše uvedené pokyny týkající se „Pro Vaši bezpečnost“, „Po ukončení práce“ resp. „Čistění a ošetřování“.
Nástavec na lisování ovoce
na vylisování např. bobulí, rajčat, jablek, hrušek, šípků (šípky před lisováním vařte po dobu 1 hodiny). Získané ovocné pyré je vhodné zejména k výrobě marmelády.
X Obr. E:
■ Příprava podle popisu u nástavce mlýnku na maso. Při sestavování
nástavce na lisování ovoce dbejte na
potřebné jednotlivé díly a pořadí.
■ Nejdříve otevřte upevňovací šroub tak daleko, aby mohly odtékat ještě vlhké
matoliny.
■ Potom nastavte upevňovací šroub tak,
aby matoliny vycházely s požadovanou
vlhkostí.
■ Potraviny ke zpracování vložte do
plnící misky. K zatlačení používejte pěchovadlo.
■ Nastavte otočný spínač na stupeň 7 (4).
10
Zvláštní příslušenství
cs
Nástavec na výrobu stříkaného pečiva
na tvarování těsta na cukroví nebo křeh­kého těsta.
X Obr. F:
■ Příprava podle popisu u nástavce
mlýnku na maso. Při sestavování nástavce na výrobu stříkaného pečiva dbejte na potřebné jednotlivé díly a pořadí.
■ Těsto na zpracování umístěte do
plnicí misky. K zatlačení používejte pěchovadlo.
■ Podle konzistence těsta nastavte otočný
spínač na stupeň 4 (2) nebo 5 (3).
■ Vystupující, formované těsto odebírejte
s pomocí kuchyňského prkýnka. Pokud těsto vystupuje příliš rychle, kuchyňský robot krátce vypněte.
Nástavec na strouhání
na strouhání mandlí, ořechů a suchého
chleba nebo housek.
Pozor!
Ořechy a mandle zpracovávejte pouze suché a v malých množstvích!
X Obr. G:
■ Příprava podle popisu u nástavce
mlýnku na maso. Při sestavování
nástavce na strouhání dbejte na
potřebné jednotlivé díly a pořadí.
■ Potraviny ke zpracování vložte do
plnící misky. K zatlačení používejte pěchovadlo.
■ Podle tvrdosti potravin nastavte otočný
spínač na stupeň 3 (2) nebo 4 (3).
Změny vyhrazeny.
11
sk Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Toto príslušenstvo je určené pre kuchynský robot MUM5... Dodržiavajte návod na obsluhu kuchynského robota MUM5... Toto príslušenstvo je určené na mletie a miešanie surového a
vareného mäsa, slaniny, hydiny a rýb. Nesmie sa používať na spra­covanie iných predmetov, resp. substancií. Pri použití dielov príslu-
šenstva schválených výrobcom sú možné ďalšie aplikácie.
Bezpečnostné upozornenia pre tento spotrebič
W Nebezpečenstvo poranenia!
Nesiahajte do plniaceho hrdla, na vtláčanie vždy používajte posúvač. Mlynček na mäso nasadzujte a odoberajte len vtedy, keď je pohon zastavený.
W Dôležité!
Mlynček na mäso používajte iba v uvedenej pracovnej polohe.
Mlynček na mäso používajte iba v kompletne zloženom stave. Nad-
stavec mlynčeka na mäso nikdy nemontujte priamo na základnom spotrebiči.
Prehľad komponentov
Vyklopte strany s obrázkami.
X Obrázok A: 1 Nadstavec mlynčeka na mäso
a Skrutkovací krúžok b Dierkovaný kotúč
(priemer otvorov 4,5 mm)
c Nože d Závitovka s unášačom e Aretačná páčka f Tesnenie
2 Plniaca miska 3 Posúvač
Osobitné príslušenstvo
4 Nadstavec na lisovanie ovocia 5 Nadstavec na výrobu striekaného
pečiva
6 Nadstavec na jemné strúhanie 7 Dierkované kotúče
(priemer otvorov 3 mm a 6 mm)
X Obrázok B: Pracovná poloha
12
Ochrana pred preťažením
Aby ste pri preťažení mlynčeka na mäso zabránili väčším škodám na spotrebiči, unášač disponuje zárezom (predurčeným zlomom). Pri preťažení sa unášač na tomto mieste zlomí. Unášač sa však dá jednodu­cho vymeniť. Nový unášač si môžete zakúpiť v zákazníc-
kom servise.
■ Odskrutkujte upevňovaciu skrutku na
závitovke.
■ Vymeňte unášač.
■ Pevne dotiahnite upevňovaciu skrutku.
Obsluha
sk
Obsluha
Pred prvým použitím mlynček na mäso dôkladne očistite, pozri „Čistenie a údržba“.
Dôležité upozornenie
Odporúčané hodnoty prevádzkovej rýchlosti uvedené v tomto návode na obsluhu sa vzťahujú na spotrebiče so 7-stupňnovým otočným spínačom. Pre spotrebiče so 4-stupňovým otočným spínačom sú dané hodnoty zobrazené v zátvorkách.
■ Poskladajte nadstavec mlynčeka na mäso v uvedenom poradí (obrázok A). Skrutkovací krúžok nikdy neskrutkujte
celkom napevno.
■ Vložte tesnenie. Dodržiavajte polohu (Obrázok C)!
X Obrázok D:
■ Stlačte tlačidlo na odblokovanie a umiestnite výklopné rameno
do polohy 4.
■ Mlynček na mäso nasuňte na pohon.
Dodržiavajte polohu unášača k
pohonu. V prípade potreby unášač trocha pootočte. Na tento účel sa nesmie skrutkovací krúžok naskrutkovať
pevne!
■ Pootočte mlynček na mäso proti smeru
hodinových ručičiek.
■ Stlačte aretačnú páku nadol.
■ Teraz pevne zaskrutkujte skrutkovací
krúžok.
■ Nasaďte plniacu misku.
■ Pod výpust položte misku alebo tanier.
■ Zastrčte sieťovú zástrčku.
■ Otočný spínač nastavte na stupeň 7 (4).
■ Potraviny na spracovanie naplňte do
plniacej misky. Na vtláčanie použite posúvač.
Pozor!
Nespracovávajte kosti.
Tip: Tatársky biftek nechajte prejsť cez mlynček dvakrát.
13
Po práci
■ Vypnite spotrebič otočným spínačom.
■ Vyklopte aretačnú páčku.
■ Pootočte mlynček na mäso v smere
pohybu hodinových ručičiek a zložte ho.
■ Vyčistite mlynček na mäso.
Čistenie a údržba
Pozor!
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchov. Mlynček na mäso a jednotlivé diely nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
■ Uvoľnite skrutkovací krúžok a rozoberte nadstavec.
■ Jednotlivé diely opláchnite a ihneď osušte.
Osobitné príslušenstvo
(dostupné v špecializovanej predajni)
Pozor!
Diely príslušenstva skladajte vždy bez nožov a dierovaného kotúča. Dodržiavajte všetky vyššie uvedené upozornenia „Pre vašu bezpečnosť“, „Po ukončení práce“, príp. „Čistenie a údržba“.
Nadstavec na lisovanie ovocia
na vylisovanie napr. bobúľ, paradajok, jabĺk,
hrušiek, šípok (šípky nechajte pred lisova-
ním variť 1 hodinu). Získaná ovocná kaša je zvlášť vhodná na prípravu marmelády.
X Obrázok E:
Príprava, ako je opísaná pri nadstavci mlynčeka na mäso. Dodržiavajte potrebné jednotlivé diely a poradie pri
skladaní nadstavca na lisovanie ovocia.
■ Najprv uvoľnite upevňovaciu skrutku
natoľko, aby vylisované ovocie mohlo odtekať ešte vlhké.
■ Potom nastavte upevňovaciu skrutku tak, aby vylisované ovocie vychádzalo s požadovanou vlhkosťou.
■ Potraviny na spracovanie naplňte do plniacej misky. Na posúvanie použite posúvač.
■ Otočný spínač nastavte na stupeň 7 (4).
Loading...
+ 30 hidden pages