de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
Robert Bosch Hausgeräte GmbH1
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasitás
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
ar
de Deutsch ....................................................................................................................3
en English .....................................................................................................................9
fr Français .................................................................................................................15
it Italiano .................................................................................................................. 22
nl Nederlands ........................................................................................................... 28
da Dansk .................................................................................................................... 34
no Norsk .................................................................................................................... 40
sv Svenska ................................................................................................................ 46
fi Suomi .................................................................................................................... 52
es Español ................................................................................................................. 58
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes aus dem Hause
BOSCH. Damit haben Sie sich
für ein modernes, hochwertiges
Haushaltsgerät entschieden. Weitere
Informationen zu unseren Produkten
fi nden Sie auf unserer Internetseite.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt
oder für haushaltsähnliche, nichtgewerbliche Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen
umfassen z.B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und eine entsprechende
Einsatzdauer benutzen (siehe Tabelle, Bild G).
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben. Das Gerät
ist wartungsfrei. Das Nichtbeachten der
Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers
für daraus resultierende Schäden aus.
de
- Drehen nach links steigert die
Drehzahl.
7 Einschalttaste
a Regelbare Geschwindigkeit
(mit Drehzahlregelung 6)b Turbo-Geschwindigkeit
Stabmixer ist eingeschaltet, solange eine
Einschalttaste (a oder b) gedrückt ist.
8 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Zubehörs beide
Entriegelungstasten gleichzeitig
drücken.
9 Mixfußmesser
10 Mixbecher
Das Arbeiten im Mixbecher verhindert
das Herausspritzen von Mixgut.
Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter
Lebensmittel auf den Mixbecher setzen.
Drehzahl stufenlos einstellbar
(nur in Verbindung mit Taste 7a).
- Drehen nach rechts verringert die
Drehzahl.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben. Nur
benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Kinder vom Gerät
fern halten. Kinder beaufsichtigen, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperlicher Sinneswahrnehmung oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen. Es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung
bezüglich des Gebrauchs durch eine Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Stecker ziehen vor dem Zusammensetzen,
de
nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor
dem Verlassen des Raumes und im Fall einer
Fehlfunktion. Zuleitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifi zierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen
am Gerät nur durch unseren Kundendienst
vornehmen lassen.
Stabmixer nicht mit feuchten Händen
benutzen und nicht im Leerlauf betreiben.
Stabmixer nur mit Originalzubehör betreiben.
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer
Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der
Verarbeitung spritzen.
Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle
Mixfuß-Grundgerät hinaus in Flüssigkeit
eintauchen und nie unter fl ießendes
Wasser halten. Den Getriebeaufsatz des
Multifunktions-Zubehörs nie ins Wasser
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen. Der Getriebeaufsatz kann unter
fl ießendem Wasser kurz abgespült werden.
Es wird empfohlen, das Gerät niemals
länger eingeschaltet zu lassen, wie für die
Verarbeitung des Mixgutes notwendig.
Mixfuß niemals auf heiße Oberfl ächen stellen
oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Heißes
Mixgut vor der Verarbeitung mit dem Mixfuß
auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen!
Gerät nur einschalten, wenn Werkzeuge bzw.
Zubehör vollständig montiert sind.
Zubehör und Werkzeug nur bei Stillstand und
gezogenem Netzstecker wechseln.
Die Schüssel des Multifunktions-Zubehörs
darf keinesfalls zum Erhitzen von Speisen in
einem Mikrowellenherd verwendet werden.
Die Schüssel darf nicht für andere als die
vorgesehenen Zwecke genutzt werden.
Überlastsicherung
Im Fall der Überlastung des Geräts (z.B.
durch zu lange Einsatzdauer oder durch
Ausüben übermäßigen Drucks auf das
Schneid-, Raspel- oder Reibgut mit dem
Stopfer) schaltet die Überlastsicherung das
Gerät aus, siehe Hilfe bei Störungen.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Erläuterung der Symbole am Gerät bzw.
Zubehör
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge!
Nicht in Nachfüllöffnung greifen.
Bedienen
Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch
gründlich reinigen, siehe „Reinigen und
Pfl egen“.
Stabmixer
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb
Nie in das Messer am Mixfuß greifen.
Mixfußmesser nie mit bloßen Händen
reinigen. Bürste benutzen.
Wichtig!
Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen.
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen,
Mixgetränken, Babynahrung, gekochtem
Obst und Gemüse. Zum Pürieren von
Suppen.
Der Stabmixer ist nicht geeignet für
die Zubereitung von Kartoffelpüree.
Vorbereiten
Bild B
• Vor dem Gebrauch alle Teile reinigen.
• Netzkabel vollständig abwickeln.
• Mixfuß in das Grundgerät einsetzen und
einrasten lassen.
• Netzstecker einstecken.
• Lebensmittel in den Mixbecher oder
einen anderen hohen Becher einfüllen.
Der Stabmixer funktioniert besser,
wenn sich bei den zu verarbeitenden
Lebensmitteln eine Flüssigkeit
befi ndet.
• Gewünschte Drehzahl mit der
Drehzahlregelung einstellen.
- Drehen nach rechts verringert die
Drehzahl.
- Drehen nach links steigert die
Drehzahl.
Im Allgemeinen ist die TurboGeschwindigkeit für die Verarbeitung
von Lebensmitteln zu empfehlen. Bei
Flüssigkeiten, heißem Mixgut und zum
Untermischen (z. B. Müsli in Joghurt)
wird empfohlen, die Drehzahlregelung zu
verwenden.
Die eingestellte Geschwindigkeit wird bei
Betätigung der Einschalttaste über die
Geschwindigkeitsanzeige dargestellt. Je
mehr Segmente leuchten, desto höher
ist die eingestellte Geschwindigkeit.
• Stabmixer und Becher festhalten.
• Stabmixer durch Druck auf die
gewünschte Einschalttaste einschalten.
Der Stabmixer ist so lange
eingeschaltet, wie die Einschalttaste
gedrückt wird.
Um das Herausspritzen von Mixgut
zu vermeiden, Einschalttaste erst
drücken, wenn der Mixfuß in das
Mixgut eingetaucht ist. Stabmixer
immer abschalten, bevor er aus dem
Mixgut herausgenommen wird.
• Nach der Verarbeitung des Mixgutes die
Einschalttaste loslassen.
• Netzstecker ziehen.
• Entriegelungstasten drücken und Mixfuß
vom Grundgerät nehmen.
Multifunktions-Zubehör mit
Werkzeugen
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
Während des Betriebs nie in die Schüssel
greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten
immer den Stopfer (13) benutzen.
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb
noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei
Stillstand des Antriebes wechseln.
Bei Arbeiten mit dem MultifunktionsZubehör darf das Gerät nur mit
aufgesetztem und festgedrehtem
Getriebeaufsatz eingeschaltet werden.
Wichtig!
Das Grundgerät nur im Stillstand auf
den Getriebeaufsatz des MultifunktionsZubehörs aufsetzen und abnehmen.
de
Universalmesser (14)
Zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst,
Gemüse, Nüssen, Mandeln. Die
Maximalmengen in der Tabelle (Bild G)
unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch
scharfes Messer!
Nie in das Messer in der Schüssel
greifen. Universalmesser nie mit bloßen
Händen reinigen. Bürste benutzen.
Universalmesser nur am Kunststoffteil
anfassen.
Achtung!
Vor dem Zerkleinern von Fleisch
Knorpel, Knochen und Sehnen entfernen.
Das Multifunktions-Zubehör ist nicht
geeignet zum Zerkleinern von sehr hartem
Gut (Kaffebohnen, Rettich, Muskatnüsse)
und gefrorenem Gut (Obst o. Ä).
Vorbereiten
Bild C
• Schüssel auf glatte und saubere
Arbeitsfl äche stellen und andrücken.
• Messer einsetzen.
• Lebensmittel einfüllen.
• Getriebeaufsatz mit eingesetztem
Stopfer auf die Schüssel aufsetzen (Pfeil
a am Getriebeaufsatz auf beliebige
Nase b an der Schüssel) und gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
Wenn sich größere Mengen an
Zutaten in der Schüssel befi nden,
kann das Aufsetzen des
Getriebedeckels etwas
schwergängig sein. Verdrehen Sie
ggf. die dreifl ügelige Kupplung an
der Unterseite der Getriebeeinheit in
die richtige Position.
Beim Schließen des
Getriebeaufsatzes darauf achten,
dass der Schaft des Schneidmessers
vertikal im Becher sitzt, siehe Bild
C-4b.
• Grundgerät auf den Getriebeaufsatz
setzen und einrasten lassen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
de
Das Gerät hörbar auf dem
Getriebeeinsatz einrasten lassen,
sonst kann die Gerätekupplung
schwer beschädigt werden.
• Netzstecker einstecken.
• Grundgerät und Schüssel festhalten und
Gerät einschalten. Im Allgemeinen ist für
die Verarbeitung von Lebensmitteln mit
dem Multifunktions-Zubehör die TurboGeschwindigkeit zu empfehlen.
• Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
• Netzstecker ziehen.
Zerkleinerungs-Einsätze (15A, 15B, 15F,
15G)
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Besondere Vorsicht beim Hantieren
mit den Einsätzen! Form und Lage
des Einsatzes beim Einsetzen in die
Trägerscheibe beachten. Trägerscheibe
nur an den dafür vorgesehenen
Griffmulden anfassen.
Schneid-Einsatz – grob (A)
Grundgerät auf gewünschte (unsere
Empfehlung: niedrige) Drehzahl stellen
zum Schneiden von: Gurken, Karotten,
Kartoffeln.
Schneid-Einsatz – fein (B)
Grundgerät auf gewünschte (unsere
Empfehlung: niedrige) Drehzahl stellen zum
Schneiden von: Gurken, Karotten, roten
Rüben, Zucchini.
Raspel-Einsatz – mittelfein (F)
Grundgerät auf gewünschte (unsere
Empfehlung: hohe) Drehzahl stellen zum
Raspeln von: Äpfeln, Karotten, Käse,
Weißkohl.
Reibscheiben-Einsatz – grob (G)
Grundgerät auf gewünschte (unsere
Empfehlung: hohe) Drehzahl stellen zum
Reiben für: Klöße, Kartoffelpuffer und
Rohkostsalate.
Achtung!
Das Bearbeiten von harten
Lebensmitteln, wie z.B. Parmesankäse,
Schokolade usw., mit dem SchneidRaspel- oder Reibscheiben-Einsatz
(A, B, F oder G) ist nicht erlaubt. Für die
Bearbeitung von faserigen Lebensmitteln
wie z.B. Lauch, Rhabarber und Sellerie
sind die Schneid-, Raspel- oder
Reibscheiben-Einsätze (A, B, F oder G)
nur bedingt geeignet.
Vorbereiten
Bild D
• Schüssel auf glatte und saubere
Arbeitsfl äche stellen und andrücken.
• Gewünschten Einsatz in die
Trägerscheibe einsetzen. Form und Lage
des Einsatzes beachten (Bild D-1a)!
• Trägerscheibe auf Zapfen am Boden der
Schüssel aufsetzen.
• Getriebeaufsatz mit eingesetztem Stopfer
aufsetzen (Pfeil a am Getriebeaufsatz
auf beliebige Nase b an Schüssel) und
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er
einrastet.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Während des Betriebes nie in
die Nachfüllöffnung greifen. Zum
Nachdrücken von Zutaten immer den
Stopfer (13) verwenden.
• Grundgerät auf den Getriebeaufsatz
setzen und einrasten lassen.
• Netzstecker einstecken.
• Grundgerät und Schüssel festhalten
und Gerät einschalten. Gewünschte
Geschwindigkeit einstellen.
Zuerst Gerät einschalten, Drehzahl
einstellen und erst dann Schneidoder Raspelgut einfüllen.
• Schneid- oder Raspelgut einfüllen.
• Schneid- oder Raspelgut nur mit
leichtem Druck mit dem Stopfer
nachschieben.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Keinen übermäßigen Druck auf das
Schneid-, Raspel- oder Reibgut
(z. B. Schnittkäse) mit Stopfer (13)
ausüben, sonst kann sich das Gerät
wegen Überlastung ausschalten,
siehe Hilfe bei Störungen.
• Stopfer herausnehmen und Zutaten
durch Nachfüllöffnung einfüllen.
• Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
• Netzstecker ziehen.
Achtung!
Schüssel entleeren bevor diese
so voll ist, dass das Schneid- oder
Raspelgut die Trägerscheibe erreicht.
Schneebesen
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee
und Milchschaum (kalte Milch, max. 8 °C,
oder heiße Milch, ca. 60 °C).
Achtung!
Den Schneebesen niemals ohne
den Getriebevorsatz in das Grundgerät
einsetzen, siehe Bild E-3a.
Achtung!
Getriebevorsatz mit Schneebesen
nur bei Stillstand des Gerätes einsetzen
und abnehmen.
Vorbereiten
Bild E
• Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.
• Getriebevorsatz in das Grundgerät
einsetzen und einrasten lassen.
• Schneebesen in den Getriebevorsatz
stecken und einrasten lassen.
• Netzstecker einstecken.
• Grundgerät und Mixbecher festhalten und
Einschalttaste drücken.
• Drehzahlregelung benutzen um das
Herausspritzen von Mixgut zu vermeiden.
• Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
• Netzstecker ziehen.
de
Nach der Arbeit
• Grundgerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
• Mixfuß abnehmen: Entriegelungstasten
drücken und Grundgerät vom Mixfuß
abnehmen.
• Multifunktions-Zubehör mit
Werkzeugen abnehmen:
- Entriegelungstasten drücken und
Grundgerät von Getriebeaufsatz
abnehmen.
- Getriebeaufsatz im Uhrzeigersinn
drehen und von der Schüssel
abnehmen.
- Beim Universalmesser:
Universalmesser am Kunststoffteil
anfassen und entnehmen.
- Bei Trägerscheibe mit SchneidEinsatz: Trägerscheibe an
den Griffmulden anfassen und
entnehmen. Trägerscheibe
umdrehen und den Einsatz von
der Unterseite her vorsichtig
herausdrücken (Bild F).
Wird das Entnehmen der
Trägerscheibe wegen rutschigen
Griffmulden erschwert, können Sie
zur Abhilfe ein trockenes Tuch oder
Papierhandtuch benutzen.
• Schneebesen abnehmen:
- Schneebesen vom Getriebevorsatz
abnehmen.
- Entriegelungstasten drücken und
Getriebevorsatz vom Grundgerät
abnehmen.
• Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pfl egen“.
Reinigen und Pfl egen
Stromschlag-Gefahr!
Das Grundgerät nie ins Wasser
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen. Keinen Dampfreiniger
benutzen!
Oberfl ächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
de
Bei der Verarbeitung von z. B.
Möhren oder Rotkohl entstehen
Verfärbungen an den Kunststoffteilen,
die mit einigen Tropfen Speiseöl
entfernt werden können.
Grundgerät reinigen
• Netzstecker ziehen!
• Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
• Der Mixbecher kann in der
Spülmaschine gereinigt werden.
• Mixfuß in der Spülmaschine in aufrechter
Position (Mixfußmesser nach oben)
oder mit einer Bürste unter fl ießendem
Wasser reinigen.
• Mixfuß in aufrechter Position trocknen
lassen, so dass eingedrungenes Wasser
herauslaufen kann.
Multifunktions-Zubehör mit
Werkzeugen reinigen
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Universalmesser nur am Kunststoff-Griffteil
anfassen. Trägerscheibe nur an den dafür
vorgesehenen Griffmulden anfassen.
Achtung!
Den Getriebeaufsatz des MultifunktionsZubehörs nie ins Wasser tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Der
Getriebeaufsatz kann unter fl ießendem
Wasser kurz abgespült werden.
• Schüssel, Stopfer, Schneid-Einsätze,
Trägerscheibe für Scheibeneinsätze und
Messer sind spülmaschinenfest.
• Getriebeaufsatz nur feucht abwischen
oder unter fl ießendem Wasser kurz
abspülen.
Schneebesen reinigen
Achtung!
Getriebevorsatz nie ins Wasser
tauchen und nicht unter fl ießendem
Wasser oder in der Spülmaschine
reinigen.
• Der Schneebesen kann in der
Spülmaschine gereinigt werden, den
Getriebevorsatz nur feucht abwischen.
Hilfe bei Störungen
StörungAbhilfe
Gerät schaltet
während der
Benutzung ab
oder die Geschwindigkeitsanzeige fängt an
zu blinken.
Sollte sich die Störung nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Die Übelastsicherung
ist aktiviert.
• Gerät abschalten
und Netzstecker
ziehen.
• Gerät ca. 1
Stunde abkühlen
lassen, um den
Überlastschutz zu
deaktivieren.
• Gerät wieder
einschalten.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die
Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor. Über aktuelle
Entsorgungshinweise informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
jeweils für das Land in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Die Garantiebedingungen für Deutschland
und die notwendigen Adressen fi nden
Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
ende
Congratulations on the purchase of your
new BOSCH appliance. Bosch products
are modern, high-quality domestic
appliances. For more information on our
products, please visit our web page.
This appliance is intended for processing
normal domestic quantities of food in the
household or for similar, non-commercial
applications. Examples of similar,
non-commercial applications include
use in staff kitchens in shops, offi ces,
agricultural and other businesses, and
for use by guests in guesthouses, small
hotels, and similar residential facilities.
This appliance should only be used for
processing normal domestic quantities of
food and for usual durations (see table, Fig. G). Store the instruction manual in a safe
place.
If selling or passing on the appliance
to another person, always supply the
instruction manual. The appliance is
maintenance-free. The manufacturer is not
liable for any damages resulting from noncompliance with the instructions for correct
use of the appliance.
At a glance
Fold out the picture pages.
Fig. A
1 Stainless steel mixer foot
Insert the mixer foot and click it into
place.
2 Basic unit
3 Mains cable
4 Suspension
For storing the appliance in a hanging
position.
5 Speed display
6 Speed control
Infi nitely variable rotary speed
(only in conjunction with button 7a).
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
- Turning to the right reduces the rotary
speed.
- Turning to the left increases the rotary
speed.
en
7 On/Off button
a Adjustable speed
(with speed control 6)b Turbo speed
The blender is switched on for as long as
the On/Off button (a or b) is pressed.
8 Release buttons
To release the accessory, push both
release buttons at the same time.
9 Mixer foot blade
10 Mixing beaker
Working in the mixing beaker prevents
the mixed products from spraying out.
Place the lid on the mixing beaker to
store processed foods.
Multi-function accessory with tools
11 Bowl
12 Drive unit
13 Pusher
14 Universal blade
15 Carrier disc for disc inserts
15A Cutting insert - coarse
15B Cutting insert - fi ne
15F Grater insert - medium-fi ne
15G Grating disc insert - coarse
16 Whisk with drive unit
Safety information
Risk of injury
Risk of electric shock
Only connect and operate the appliance
according to the specifi cations on the
rating plate. Do not use if the power cable
or appliance show signs of damage. Keep
out of the reach of children. Children must
be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Do not allow
persons (including children) with reduced
sensory perception or mental capacity, or
with insuffi cient knowledge or experience
to operate the appliance, unless they are
under supervision or have been instructed
in the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Disconnect the
plug before assembly, after use, before
cleaning, before leaving the room and in
the event of a malfunction. Do not stretch
the power cable across sharp edges or hot
surfaces. If the power cable of this appliance
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service or a
similarly qualifi ed person in order to prevent
hazards. Repairs to the appliance must only
be performed by our after-sales service.
Do not use the blender with wet hands and
do not operate it while empty. Only operate
the blender using original accessories. Take
care when processing hot liquids. Liquids
may spray out during processing.
Do not immerse the appliance in liquid
further than the join between the mixer
foot and basic unit, and never hold under
running water. Never immerse the drive
unit of the multi-function accessory in water
and do not put it in the dishwasher. The
detachable shaft can be briefl y rinsed under
running water.
It is recommended that you do not leave
the appliance switched on for longer than is
required to process the required food.
Never place the mixer foot onto hot surfaces
and do not use to mix very hot products.
Allow hot food products to cool to 80 °C or
below before processing with the mixer foot.
Only switch on the appliance once the tools
and accessories are fully fi tted.
Only change the tools and accessories
when the appliance has come to a
complete stop and the mains plug has been
unplugged.
The bowl of the multi-function accessory
must not be used to heat food in a
microwave. The bowl must only be used for
its intended purpose.
Overload fuse
If the appliance overloads (for example,
due to long periods of use or because
excess pressure is exerted on the food to
be chopped or grated using the pusher), the
overload fuse switches the appliance off.
See »Troubleshooting«.
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Explanation of symbols on the appliance
and accessories
Caution: Rotating tools.
Do not insert fi ngers into the fi lling
opening.
Operation
Clean the appliance and accessories
thoroughly before using for the fi rst time, see
»Cleaning and care«.
Blender
Risk of injury due to sharp blade/
rotating drive
Never touch the blade on the mixer foot.
Do not clean the mixer foot blade using
bare hands. Always use a brush.
Important:
Only fi t and remove the mixer foot when
the appliance has come to a complete
stop.
For mixing mayonnaise, sauces, mixed
drinks, baby food, cooked fruit and
vegetables. For pureeing soups.
The blender is not suitable for
preparing mashed potato.
en
In general, the turbo speed is
recommended for processing food. For
liquids, hot foodstuffs and for mixing
together solids and liquids (e.g. muesli
into yoghurt), it is advisable to use the
speed control.
The current speed is shown in the
speed display when the On/Off button is
activated. The more segments that light
up, the higher the set speed.
• Hold the blender and beaker fi rmly.
• Switch on the blender by pressing the
required On/Off button.
The blender remains switched on for
as long as the On/Off button is
pressed.
To prevent the mixing products from
spraying out, do not press the On/Off
button until the mixer foot is
immersed in the food to be mixed.
Always switch off the blender before
extracting it from the mixed food.
• When you have fi nished processing the
food, release the On/Off button.
• Unplug the mains plug.
• Press the release buttons and remove
the mixer foot from the basic unit.
Preparation
Fig. B
• Clean all parts before use.
• Fully unwind the mains cable.
• Insert the mixer foot into the basic unit
and click into place.
• Plug in the mains plug.
• Place the food in the mixing beaker or
similar high-sided beaker.
The blender works better if the food
to be processed contains some
liquid.
• Set the required speed using the speed
regulator.
- Turning to the right reduces the
rotary speed.
- Turning to the left increases the
rotary speed.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
Multi-function accessory with tools
Risk of injury due to sharp blade/
rotating drive
Never insert fi ngers into the bowl during
operation. Always use the pusher (13) to
push ingredients into the beaker.
The drive continues to run for a short
time after the blender is switched off. Do
not change the tool until the drive has
come to a complete stop.
When working with the multi-function
accessory, the appliance can only be
switched on if the drive unit is screwed
tightly in place.
Important:
Only fi t and remove the basic unit to/
from the drive unit of the multi-function
accessory when the appliance has come
to a complete stop.
en
Universal blade (14)
For chopping meat, hard cheese, onions,
herbs, garlic, fruit, vegetables, nuts,
and almonds. It is important to note the
maximum quantities in the table (Fig. G).
Risk of injury due to sharp blade.
Never touch the blade in the bowl.
Do not clean the universal blade using
bare hands. Always use a brush.
Only handle the universal blade by the
plastic part.
Caution:
Before chopping meat, ensure that
all gristle, bones and tendons have been
removed. The multi-function accessory
is not suitable for chopping very hard
materials (e.g. coffee beans, radishes,
nutmeg) or frozen food (e.g. fruit).
Preparation
Fig. C
• Place the bowl on a smooth, clean work
surface and press down.
• Insert the blade.
• Place the food in the bowl.
• Place the drive unit on the bowl with the
pusher inserted (align arrow a on the
drive unit with any catch b on the bowl)
and turn in an anti-clockwise direction
until it clicks into place.
If the bowl contains larger quantities
of ingredients, it may be diffi cult to fi t
the drive cover. If required, twist the
three-winged coupling on the
underside of the drive unit into the
correct position.
When locking the drive cover in
place, ensure that the shaft of the
cutting knife is sitting vertically in the
beaker (see picture C-4b).
• Place the basic unit on the drive unit and
allow to click into place.
Ensure that the appliance audibly
engages into position on the drive
insert. Otherwise, the appliance
coupling may be seriously damaged.
• Plug in the mains plug.
• Hold the basic unit and the bowl fi rmly
and switch on the appliance. In general,
the turbo speed is recommended for
processing food with the multi-function
accessory.
• When you have fi nished processing,
release the On/Off switch.
• Unplug the mains plug
Chopping inserts (15A, 15B, 15F, 15G)
Risk of injury due to sharp blade.
Pay particular attention when
handling the inserts. Note the shape and
position of the insert when inserting into
the carrier disc. Only handle the carrier
disc using the recessed handles provided.
Cutting insert - coarse (A)
Set the basic unit to the required speed
(we recommend low) for cutting: gherkins,
carrots, and potatoes.
Cutting insert - fi ne (B)
Set the basic unit to the required speed
(we recommend low) for cutting: gherkins,
carrots, beetroot, courgettes.
Grater insert - medium-fi ne (F)
Set the basic unit to the required speed
(we recommend high) for grating: apples,
carrots, cheese, white cabbage.
Grater disc insert - coarse (G)
Set the basic unit to the required speed
(we recommend high) to grate ingredients
for: dumplings, potato fritters and crunchy
salads.
Caution:
Do not process hard foods, e.g.
parmesan, chocolate, etc. using the cutter
or grater disc inserts (A, B, F or G). The
cutter, shredder and grater disc inserts
(A, B, F or G) are suitable to only a limited
extent for processing stringy food, such
as leeks, rhubarb and celery.
Preparation
Fig. D
• Place the bowl on a smooth, clean work
surface and press down.
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
• Place the required insert into the carrier
disc. Note the shape and position of the
insert (fi g. D-1a).
• Place the carrier disc onto the pivot on
the base of the bowl.
• Place the drive unit on the bowl with the
pusher inserted (align arrow a on the drive
unit with any catch b on the bowl) and turn
in an anti-clockwise direction until it clicks
into place.
Risk of injury due to sharp blade.
Never insert fi ngers into the fi lling
hole during operation. Always use the
pusher (13) to push ingredients into the
beaker.
• Place the basic unit on the drive unit and
allow to click into place.
• Plug in the mains plug.
• Hold the basic unit and the bowl fi rmly
and switch on the appliance. Set the
required speed.
First switch on the appliance, set the
speed, and then place the food to be
chopped or grated in the bowl.
• Fill the bowl with the food to be chopped
or grated.
• Push the food to be chopped or grated
applying only light pressure on the
pusher.
Do not exert excess pressure onto
the food to be chopped or grated
(e.g. hard cheese) using the pusher
(13), otherwise the appliance may
switch off due to overload, see
»Troubleshooting«.
• Remove the pusher and add the
ingredients through the fi lling opening.
• When you have fi nished processing,
release the On/Off switch.
• Unplug the mains plug
Caution:
Empty the bowl before it becomes
so full that the chopped or grated food
reaches the carrier disc.
en
Whisk
For whipping cream, whisking eggs, and
frothing milk (cold milk, max. 8 °C, or hot
milk, approx. 60 °C).
Caution:
Do not insert the whisk without the
gear attachment in the base unit (fi g.
E-3a).
Caution:
Only connect and remove the
drive unit to/from the whisk when the
appliance has come to a complete stop.
Preparation
Fig. E
• Fill the mixing beaker with food.
• Insert the mixer foot into the basic unit
and click into place.
• Push the whisk into the drive unit and
click into place.
• Plug in the mains plug.
• Hold the basic unit and mixing beaker
fi rmly and press the On/Off switch.
• Use the speed control to prevent the
mixed food from spraying out.
• When you have fi nished processing,
release the On/Off switch.
• Unplug the mains plug
When you have fi nished
• Switch off the basic unit and disconnect
the mains plug.
• Removing the mixer foot: Press the
release buttons and remove the basic
unit from the mixer foot.
• Removing the multi-function
accessory and tools:
- Press the release buttons and
remove the basic unit from the drive
unit.
- Turn the drive unit clockwise and
remove from the bowl.
- If using the universal blade: Only
handle and remove the universal
blade using the plastic part.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
en
- If using the carrier disc with cutting
insert: Only handle and remove
the carrier disc using the recessed
handles. Rotate the carrier disc and
carefully push out the insert from the
underside (fi g. F).
If the recessed handles make it
diffi cult to remove the carrier disc,
you can take remedial action using a
dry cloth or paper towel.
• Removing the whisk:
- Remove the whisk from the drive
unit.
- Press the release buttons and
remove the drive unit from the basic
unit.
• Clean all parts, see »Cleaning and care«.
Cleaning and care
Risk of electric shock:
Never immerse the basic unit
in water and do not clean in the
dishwasher. Do not use steam cleaners.
This may damage surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents.
When processing carrots or red
cabbage, for example, the plastic
parts may become stained. These
stains can be removed using a few
drops of cooking oil.
Cleaning the basic unit
• Unplug the mains plug.
• Wipe the basic unit with a damp cloth
and rub dry.
• The mixing beaker can be cleaned in the
dishwasher.
• Place the mixer foot in the dishwasher
in an upright position (mixing foot blade
at the top) or clean with a brush under
running water.
• Allow the mixer foot to dry in an upright
position, to allow water to drain out.
Cleaning the multi-function
accessory and tools
Risk of injury due to sharp blade.
Only handle the universal blade using
the plastic handle. Only handle the carrier
disc using the recessed handles provided.
Caution:
Never immerse the drive unit of the multifunction accessory in water and do not
put it in the dishwasher. The detachable
shaft can be briefl y rinsed under running
water.
• The bowl, pusher, cutting inserts, carrier
disc for disc inserts and blade are all
dishwasher-proof.
• Wipe the drive unit with a damp cloth or
rinse briefl y under running water.
Cleaning the whisk
Caution:
Never immerse the drive unit in
water and do not clean in the dishwasher
or under running water.
• The whisk can be washed in the
dishwasher, the drive unit should be
wiped using a damp cloth.
Troubleshooting
FaultRemedy
Appliance switches off during
operation or the
speed display
begins to fl ash.
The overload safety
device has been
activated.
• Switch off the
appliance and
disconnect the
mains plug.
• Allow the
appliance to cool
for approx. 1 hour
to deactivate
the overload
protection.
• Switch the
appliance back on
again.
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
If the fault is not resolved, please contact
our after-sales service.
Disposal
This appliance has been identifi ed in
accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment
– WEEE. The Directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and utilization
of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
Guarantee
The guarantee condition for this appliance
are as defi ned by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these condition can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of
this guarantee.
fren
Nous vous félicitons pour l‘achat
de ce nouvel appareil de la maison
BOSCH. Vous avez ainsi opté pour
un appareil électroménager moderne
et de haute qualité. Vous trouverez
davantage d‘informations concernant
nos produits sur notre site Internet.
Cet appareil est prévu pour traiter les
quantités domestiques usuelles ou pour
des applications s'apparentant à un
usage domestique, mais en aucun cas
pour des applications professionnelles.
Les applications s'apparentant à
l'usage domestique comprennent par
ex. l'utilisation dans les cuisines pour
employés des magasins, bureaux,
exploitations agricoles et autres
entreprises, ainsi que l'utilisation par
les hôtes de pensions, petits hôtels ou
habitations semblables.
N'utilisez l'appareil que pour le traitement
de quantités domestiques et seulement
pour la durée d'utilisation prévue (voir
tableau, Figure G). Veuillez conserver le
présent mode d'emploi.
Si l‘appareil est transmis à une tierce
personne, il doit être accompagné du
présent mode d'emploi. L'appareil est
sans entretien. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages
résultant du non-respect des instructions
relatives à l'utilisation conforme de 'appareil.
Aperçu
Dépliez les pages.
Figure A
1 Pied du mixeur en inox
Insérez le pied du mixeur de sorte qu'il
s'encliquette.
2 Appareil de base
3 Cordon d'alimentation
4 Suspension
Pour le rangement suspendu de
l'appareil.
Subject to alterations.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH15
5 Affi chage de la vitesse
6 Dispositif de réglage de la vitesse
fr
Vitesse réglable en continu uniquement
en association avec le bouton 7a).
- Tournez à droite pour réduire la
vitesse.
- Tournez à gauche pour augmenter la
vitesse.
7 Bouton d'allumage
a Vitesse réglable
(avec le dispositif de réglage de la
vitesse 6)
b Vitesse turbo
Le mixeur plongeant est allumé tant que
l'un des boutons d'allumage (a ou b)
reste enfoncé.
8 Boutons de déblocage
Pour extraire l'accessoire, appuyez
simultanément sur les deux boutons de
déblocage.
9 Couteau du mixeur plongeant
10 Bol mélangeur
L'utilisation du bol mélangeur évite les
éclaboussures provenant des aliments
à travailler. Pour conserver les aliments
traités, placez le couvercle sur le bol
mélangeur.
Accessoires multifonctionnels avec
outils
11 Récipient
12 Bloc de transmission
13 Bouchon
14 Couteau universel
15 Disque de réception des plaquettes
15A Plaquette de coupe grossière
15B Plaquette de coupe fi ne
15F Râpe pour taille moyenne
15G Râpe pour taille grossière
16 Fouet avec adaptateur
Consignes de sécurité
Risque de blessure
Risque de choc électrique
Raccordement et manipulation de l'appareil
uniquement conformément aux indications
fi gurant sur la plaque d'identifi cation.
À n'utiliser que si le câble d'alimentation et
l'appareil sont en parfait état.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Surveillez les enfants afi n d'éviter qu'ils ne
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
jouent avec l'appareil.
Les personnes (ainsi que les enfants)
à perception sensorielle ou capacité
mentale réduite ou ne disposant pas des
connaissances ni du savoir suffi sants ne
doivent pas manipuler l'appareil. Ceci ne
s'applique pas si celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Débranchez
avant l'assemblage, après chaque utilisation,
avant le nettoyage, avant de quitter la pièce et
en cas de dysfonctionnement. Ne tendez pas
le cordon d'alimentation au-dessus de bords
acérés ou de surfaces chaudes. Si le cordon
d'alimentation de cet appareil est abîmé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant
ou son S.A.V. ou une personne disposant
de qualifi cations semblables afi n d'éviter
tout danger. Seul notre S.A.V. est habilité à
procéder aux réparations de l'appareil.
Ne touchez pas le mixeur plongeant si vous
avez les mains mouillées et ne le faites pas
tourner à vide. Le mixeur plongeant ne doit
être utilisé qu'en combinaison avec des
accessoires originaux. Prudence lors du
traitement de liquides chauds. Les liquides
risquent de gicler lors du travail.
Ne plongez jamais l'appareil au-delà du point
de jonction entre le pied du mixeur et
l'appareil de base et ne le placez jamais sous
l'eau du robinet. Ne plongez jamais dans
l'eau le bloc de transmission des accessoires
multifonctionnels et ne le nettoyez
jamais dans le lave-vaisselle. Le bloc de
transmission peut être rincé rapidement sous
l'eau du robinet.
Il est déconseillé de laisser l'appareil allumé
plus longtemps que le traitement des aliments
à travailler ne le requiert.
Ne posez jamais le pied du mixeur sur une
surface chaude et ne l'utilisez jamais dans
des aliments à travailler très chauds. Avant de
travailler des aliments chauds, laissez refroidir
à 80 °C ou à une température inférieure !
N'allumez l'appareil que si les outils ou les
accessoires sont entièrement assemblés.
Ne changez les accessoires et les outils
qu'une fois l'appareil éteint et débranché.
Le récipient des accessoires multifonctionnels
ne doit en aucun cas être utilisé pour chauffer
des plats dans le four à micro-ondes. Le
récipient ne doit pas être utilisé à des fi ns
autres que l'usage prévu.
Protection contre les surcharges
En cas de surcharge de l'appareil (due par ex.
à une utilisation trop longue ou à une pression
démesurée exercée par le bouchon sur les
aliments à couper ou à râper), la protection
contre les surcharges éteint l'appareil. Voir la
rubrique Aide en cas de problèmes.
Explications des symboles fi gurant
sur l'appareil ou les accessoires
Prudence ! Outils pivotants !
N'introduisez pas vos doigts dans
l'ouverture de remplissage.
Manipulation
Avant la première utilisation, nettoyez
minutieusement l'appareil et les
accessoires, voir »Nettoyage et entretien«.
Mixeur plongeant
Risque de blessure dû au couteau
tranchant/au dispositif rotatif
Ne touchez jamais le couteau du pied de
mixeur. Ne nettoyez jamais le couteau
du pied de mixeur à mains nues. Utilisez
une brosse.
Important !
Ne montez et démontez le pied du
mixeur que si l'appareil est éteint.
Pour mixer la mayonnaise, les sauces, les
cocktails, les aliments pour bébés, les fruits
et légumes cuits. Pour mixer les soupes.
Le mixeur plongeant ne convient pas
à la préparation de la purée de
pommes de terre.
Préparation
Figure B
• Nettoyez toutes les pièces avant
l'utilisation.
• Déroulez complètement le cordon
d'alimentation.
• Insérez le pied du mixeur dans l'appareil
de base jusqu'à encliquetage.
fr
• Branchez la fi che.
• Mettez les aliments dans le bol
mélangeur ou dans tout autre récipient
haut.
Le mixeur plongeant fonctionne
mieux si les aliments à travailler
contiennent du liquide.
• Réglez la vitesse souhaitée via le
dispositif de réglage de la vitesse.
- Tournez à droite pour réduire la
vitesse.
- Tournez à gauche pour augmenter
la vitesse.
La vitesse turbo est généralement
conseillée pour travailler les aliments. Pour
les liquides, les aliments à travailler chauds
et pour l'incorporation (par ex. de céréales
dans le yaourt) il est recommandé d'utiliser
le dispositif de réglage de la vitesse.
Quand vous activez le bouton d'allumage,
l'affi chage de la vitesse indique la vitesse
réglée. Plus il y a de segments qui clignotent
et plus la vitesse réglée est élevée.
• Tenez fermement le mixeur plongeant et
le bol mixeur.
• Pour allumer le mixeur plongeant,
appuyez sur le bouton d'allumage
souhaité.
Le mixeur plongeant est allumé tant
que le bouton d'allumage reste
enfoncé.
Pour éviter les éclaboussures des
aliments à travailler, n'appuyez sur le
bouton d'allumage qu'après avoir
plongé le pied du mixeur dans les
aliments. Il faut toujours éteindre le
mixeur plongeant avant de le sortir
des aliments.
• Relâchez le bouton d'allumage après
avoir travaillé les aliments.
• Débranchez la fi che.
• Appuyez sur les boutons de déblocage
pour extraire le pied du mixeur de
l'appareil de base.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
fr
Accessoires multifonctionnels
avec outils
Risque de blessure dû au couteau
tranchant/au dispositif rotatif !
Ne mettez jamais les doigts dans le
récipient pendant le fonctionnement de
l'appareil. Utilisez toujours le bouchon
(13) pour écraser les ingrédients.
Après avoir éteint l'appareil,
l'entraînement continue de fonctionner
pendant un cours instant. Ne changez
les outils qu'une fois l'appareil éteint.
Si vous travaillez avec les accessoires
multifonctionnels, l'appareil ne doit être
allumé que si le bloc de transmission est
monté et positionné fi xement.
Important !
Ne fi xez l'appareil de base sur le bloc
de transmission des accessoires
multifonctionnels et ne le retirez que s'il
est éteint.
Couteau universel (14)
Pour broyer de la viande, du fromage à
pâte pressée, des oignons, des herbes,
de l'ail, des fruits, des légumes, des noix,
des amandes. Il faut absolument respecter
les quantités maximales indiquées dans le
tableau (Figure G).
Risque de blessure dû au
couteau tranchant !
Ne touchez jamais le couteau quand il
est dans le récipient. Ne nettoyez jamais
le couteau universel à mains nues.
Utilisez une brosse.
Ne prenez que la partie en plastique du
couteau universel.
Attention !
Avant de broyer de la viande, ôtez
cartilages, os et tendons. Les accessoires
multifonctionnels ne conviennent pas au
broyage d'ingrédients très durs (grains
de café, radis, noix de muscade) et
d'ingrédients congelés (fruits ou autres).
18Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Préparation
Figure C
• Placez le récipient sur une surface lisse
et propre et appuyez.
• Introduisez le couteau.
• Ajoutez les aliments.
• Placez le bloc de transmission avec le
bouchon sur le récipient (fl èche a du
bloc de transmission sur un encoche
b quelconque du récipient) et tournez
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à encliquetage.
Si de grandes quantités d'aliments
se trouvent dans le récipient, il sera
peut-être plus diffi cile de positionner
le couvercle du bloc de transmission.
Dans ce cas, tournez dans la
position correcte le raccord à trois
lames se trouvant sur la partie
inférieure du bloc de transmission.
Lorsque vous refermez le bloc de
transmission, veillez à ce que le
manche du couteau soit en position
verticale dans le bol mélangeur, voir
fi gure C-4b.
• Placez l'appareil de base sur le bloc de
transmission de sorte qu'il s'encliquette.
L'appareil doit s'encliqueter de
manière audible, dans le cas
contraire, l'embrayage de l'appareil
risque d'être fortement endommagé.
• Branchez la fi che.
• Allumez l'appareil tout en tenant
fermement l'appareil de base et
le récipient. La vitesse turbo est
généralement conseillée pour travailler
les aliments avec les accessoires
multifonctionnels.
• Relâchez le bouton d'allumage après la
transformation.
• Débranchez la fi che.
Plaquettes de broyage (15A, 15B, 15F, 15G)
Risque de blessure dû au
couteau tranchant !
Il convient d'être particulièrement prudent
lors de la manipulation des plaquettes !
Respectez la forme et la position de la
fr
plaquette lors de l'insertion dans le
disque de réception. Ne tenez le disque
de réception que par les éléments de
préhension prévus à cet effet.
Plaquette de coupe grossière (A)
Réglez l'appareil de base à la vitesse
souhaitée (préconisation : faible) pour couper
: concombres, carottes, pommes de terre.
Plaquette de coupe fi ne (B)
Réglez l'appareil de base à la vitesse
souhaitée (préconisation : faible) pour
couper : concombres, carottes, betteraves
rouges, courgettes.
Râpe pour taille moyenne (F)
Réglez l'appareil de base à la vitesse
souhaitée (préconisation : élevée) pour
couper : pommes, carottes, fromage, chou
blanc.
Râpe - coupe grossière (G)
Réglez l'appareil de base à la vitesse
souhaitée (préconisation : élevée) pour
râper : Knödel, galettes de pommes de terre
et crudités.
Attention !
Il est interdit de travailler les
aliments durs tels que le parmesan, le
chocolat, etc. avec les plaquettes de
coupe et les râpes (A, B, F ou G). Les
plaquettes de coupe ou les râpes ne sont
pas forcément recommandées (A, B, F
ou G) pour le travail d'aliments fi landreux
tels que les poireaux, la rhubarbe et le
céleri.
Préparation
Figure D
• Placez le récipient sur une surface lisse
et propre et appuyez.
• Introduisez la plaquette souhaitée dans
le disque de réception. Respectez la
forme et la position de la plaquette
(Figure D-1a) !
• Positionnez le disque de réception sur la
broche se trouvant au fond du récipient.
• Placez le bloc de transmission avec le
bouchon sur le récipient (fl èche a du
Robert Bosch Hausgeräte GmbH19
bloc de transmission sur un encoche
b quelconque du récipient) et tournez
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à encliquetage.
Risque de blessure dû au
couteau tranchant !
N'introduisez pas vos doigts dans
l'ouverture de remplissage pendant le
fonctionnement de l'appareil. Utilisez
toujours le bouchon (13) pour écraser les
ingrédients.
• Placez l'appareil de base sur le bloc de
transmission de sorte qu'il s'encliquette.
• Branchez la fi che.
• Allumez l'appareil tout en tenant
fermement l'appareil de base et le
récipient. Réglez la vitesse souhaitée.
Commencez par allumer l'appareil et
régler la vitesse, puis introduisez
ensuite les aliments à couper ou à
râper.
• Introduisez les aliments à couper ou à
râper.
• N'exercez qu'une légère pression avec
le bouchon sur les aliments à couper ou
à trancher.
N'exercez pas de pression
démesurée sur les aliments à couper
ou à râper (par ex. le fromage en
tranches) avec le bouchon (13),
l'appareil risque en effet de s'éteindre
à cause de l'effort excessif, voir Aide
en cas de problèmes.
• Ôtez le bouchon et introduisez
les ingrédients par l'ouverture de
remplissage.
• Relâchez le bouton d'allumage après la
transformation.
• Débranchez la fi che.
Attention !
Videz le récipient avant que les
aliments n'atteignent le disque de
réception.
Fouet
Pour battre la crème chantilly, les blancs en
neige et l'écume de lait (lait froid, max. 8 °C,
ou lait chaud, env. 60 °C).
fr
Attention !
N'insérez jamais le fouet sans
l'adaptateur dans l'appareil de base, voir
la Figure E-3a.
Attention !
Ne montez et démontez
l'adaptateur et le fouet qu'une fois
l'appareil éteint.
Préparation
Figure E
• Ajoutez les aliments dans le bol
mélangeur.
• Insérez l'adaptateur dans l'appareil de
base jusqu'à encliquetage.
• Introduisez le fouet dans l'adaptateur de
sorte qu'il s'encliquette.
• Branchez la fi che.
• Appuyez sur le bouton d'allumage tout
en tenant fermement l'appareil de base
et le bol mélangeur.
• Utilisez le dispositif de réglage de la
vitesse pour éviter les éclaboussures
produites par les aliments à mixer.
• Relâchez le bouton d'allumage après la
transformation des aliments.
• Débranchez la fi che.
Après le travail
• Éteignez l'appareil de base et
débranchez la fi che.
• Pour extraire le pied du mixeur :
Appuyez sur les boutons de déblocage
pour extraire l'appareil de base du pied
du mixeur.
• Pour extraire les accessoires
multifonctionnels et les outils :
- Appuyez sur les boutons de
déblocage pour extraire l'appareil de
base du bloc de transmission.
- Tournez le bloc de transmission dans
le sens des aiguilles d'une montre et
retirez-le du récipient.
- Pour le couteau universel : Tenez le
couteau universel par la poignée en
plastique pour l'extraire.
- Pour le disque de réception et la
plaquette de coupe : Tenez le disque
de réception par les éléments de
préhension pour l'extraire. Retournez
le disque de réception et sortez la
plaquette de coupe par la partie
inférieure avec précaution (Figure F).
S'il est diffi cile d'extraire le disque de
réception à cause des éléments de
préhension glissants, utilisez un
torchon sec ou du papier essuie-tout.
• Pour extraire le fouet :
- Séparez le fouet de l'adaptateur.
- Appuyez sur les boutons de
déblocage pour extraire l'adaptateur
de l'appareil de base.
• Nettoyez tous les éléments, voir
»Nettoyage et entretien«.
Nettoyage et entretien
Risque de choc électrique !
Ne plongez jamais l'appareil de
base dans l'eau et ne le nettoyez pas
dans le lave-vaisselle. N'utilisez pas de
nettoyeur vapeur !
Les surfaces risquent d'être abîmées.
N'utilisez pas de produits à récurer.
Le travail des carottes ou des
crudités entraîne un changement de
couleur des éléments en plastique,
quelques gouttes d'huile alimentaire
permettent d'y remédier.
Nettoyage de l'appareil de base
• Débranchez la fi che !
• Épongez l'appareil de base, puis
essuyez-le en frottant.
• Le bol mélangeur peut être nettoyé dans
le lave-vaisselle.
• Placez le pied du mixeur en position
verticale dans le lave-vaisselle (le
couteau du pied du mixeur en haut) ou
nettoyez-le avec une brosse sous l'eau
du robinet.
• Laissez sécher le pied du mixeur en
position verticale de sorte que l'eau
ayant pénétré puisse s'écouler.
20Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Nettoyage des accessoires
multifonctionnels et des outils
Risque de blessure dû au
couteau tranchant !
Ne tenez le couteau universel que par la
poignée en plastique. Ne tenez le disque
de réception que par les éléments de
préhension prévus à cet effet.
Attention !
Ne plongez jamais dans l'eau le bloc
de transmission des accessoires
multifonctionnels et ne le nettoyez
jamais dans le lave-vaisselle. Le bloc de
transmission peut être rincé rapidement
sous l'eau du robinet.
• Le récipient, le bouchon, les plaquettes
de coupe, le disque de réception pour
plaquettes et le couteau peuvent être
nettoyés dans le lave-vaisselle.
• Épongez le bloc de transmission ou
rincez-le rapidement sous l'eau du
robinet.
Nettoyage du fouet
Attention !
Ne plongez jamais l'adaptateur
dans l'eau et ne le nettoyez jamais sous
l'eau du robinet ou dans le lave-vaisselle.
fr
Si le problème persiste, adressez-vous à
votre S.A.V.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en
conformité avec la directive
communautaire européenne 2002/96/
CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Cette
directive fi xe le cadre, en vigueur sur tout le
territoire de l'UE, d'une reprise et d'un
recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignezvous auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans le
pays où a été effectué l'achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes
procuré l'appareil fournira les modalités de
garantie sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve d'achat.
• Le fouet peut être nettoyé dans le lavevaisselle, l'adaptateur doit seulement
être épongé.
Aide en cas de problèmes
ProblèmeRemède
L'appareil
s'éteint
pendant
l'utilisation ou
le dispositif
d'affi chage
de la vitesse
commence à
clignoter.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH21
La protection de
surcharge est activée.
• Éteignez l'appareil et
débranchez la fi che.
• Laissez refroidir
l'appareil environ
1 heure afi n de
désactiver la
protection de
surcharge.
• Rallumez l'appareil.
Sous réserve de modifi cations.
it
Ci congratuliamo con lei per l'acquisto
del suo nuovo apparecchio BOSCH.
Lei ha scelto un elettrodomestico
moderno e di qualità. Sul nostro sito
web troverà ulteriori informazioni sui
nostri prodotti.
Questo apparecchio è idoneo alla
lavorazione delle normali quantità
per uso domestico e per applicazioni
non commerciali analoghe a quelle
domestiche. Tali applicazioni
comprendono ad esempio l'uso in
cucine riservate ai dipendenti in negozi,
uffi ci, imprese agricole e altre imprese
commerciali nonché l'uso da parte di
ospiti di pensioni, piccoli alberghi e
strutture residenziali analoghe.
Utilizzare l'apparecchio unicamente per le
normali quantità per uso domestico e per
una durata corrispondente (vedere tabella,
Fig. G). Rispettare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione a terzi dell'apparecchio
consegnare anche le istruzioni per l'uso.
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità
per danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni per un uso
corretto dell'apparecchio.
7 Pulsante di accensione
a Velocità regolabile
(con regolazione 6)b Velocità turbo
Il frullatore ad immersione funziona
fi n quando si tiene premuto uno dei
pulsanti di accensione (a o b).
8 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere l'accessorio premere
contemporaneamente i due pulsanti di
sblocco.
9 Lame del gambo
10 Bicchiere del frullatore
L'uso del bicchiere evita gli schizzi del
composto. Per la conservazione del
cibo preparato, mettere il coperchio sul
bicchiere.
Accessorio multifunzione con attrezzi
11 Recipiente
12 Innesto per base
13 Spingitore
14 Coltello universale
15 Porta-dischi
15A Accessorio per affettare - grosso
15B Accessorio per affettare - fi ne
15F Accessorio per grattugiare - medio
15G Accessorio per sminuzzare - grosso
16 Frusta con adattatore
Guida rapida
Si prega di aprire le pagine con le fi gure.
Fig. A
1 Gambo in acciaio inossidabile
Inserire il gambo e farlo scattare in
posizione.
2 Base
3 Cavo
4 Supporto
per appendere l'apparecchio.
5 Indicatore di velocità
6 Regolatore di velocità
Velocità regolabile in continuo
(solo in abbinamento al tasto 7a).
- Ruotare verso destra per diminuire la
velocità.
- Ruotare verso sinistra per aumentare
la velocità.
22Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Consigli di sicurezza
Rischio di lesioni
Rischio di scossa elettrica
Collegare e utilizzare l'apparecchio solo in
conformità con i dati riportati sulla targhetta.
Utilizzare solo se cavo di alimentazione e
apparecchio non mostrano segni di danni.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata
dei bambini. Controllare che i bambini non
giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (anche bambini) con
capacità fi siche o mentali ridotte o prive
di esperienza o conoscenze specifi che,
salvo nel caso siano sorvegliate o abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio
a cura di una persona responsabile della
loro sicurezza. Estrarre la spina prima del
montaggio, dopo ogni utilizzo, prima delle
operazioni di pulizia, prima di uscire dalla
stanza e in caso di funzionamento difettoso.
Non far passare il cavo di alimentazione su
spigoli taglienti o superfi ci calde. In caso
di danneggiamento del cavo, questo deve
essere sostituito dal produttore o dal suo
servizio clienti o da una persona qualifi cata,
al fi ne di evitare rischi. Per la riparazione
dell'apparecchio rivolgersi sempre al nostro
servizio clienti.
Non utilizzare il frullatore ad immersione con
le mani bagnate e non farlo funzionare a
vuoto. Utilizzare il frullatore ad immersione
esclusivamente con gli accessori originali.
Fare attenzione quando si lavorano liquidi
caldi, in quanto potrebbero schizzare.
Non immergere l'apparecchio nel liquido
oltre il punto di attacco gambo - base e
non tenere mai sotto l'acqua corrente.
Non immergere mai nell'acqua l'innesto
dell'accessorio multifunzione e non lavarlo
in lavastoviglie. È possibile sciacquare
rapidamente l'innesto sotto l'acqua corrente.
Si raccomanda di non lasciare mai
l'apparecchio acceso per un tempo superiore
a quello richiesto per la preparazione del
composto. Non posare mai il gambo su
superfi ci calde e non utilizzarlo in composti
bollenti. Far raffreddare i composti caldi a 80
°C o meno prima di utilizzare il gambo!
Collegare l'apparecchio alla corrente solo
dopo aver montato completamente gli
attrezzi o gli accessori.
Cambiare l'accessorio o l'attrezzo solo con
l'apparecchio fermo e la spina staccata.
Il recipiente dell'accessorio multifunzione
non deve mai essere utilizzato per riscaldare
le vivande nel forno a microonde. Il
recipiente non deve mai essere utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti.
Protezione contro i sovraccarichi
In caso di sovraccarico dell'apparecchio
(ad esempio a causa di un periodo di
funzionamento troppo lungo o di pressione
eccessiva esercitata dallo spingitore sul
cibo da affettare, grattugiare o sminuzzare)
la protezione contro i sovraccarichi spegne
l'apparecchio. Vedere gli aiuti in caso di
guasti.
it
Spiegazione dei simboli su apparecchio
e accessori
Attenzione! Attrezzo rotante!
Non mettere la mano nell'apertura
di riempimento.
Uso
Lavare con cura gli accessori prima di
utilizzarli per la prima volta, vedere il capitolo
“Pulizia e manutenzione“.
Frullatore a immersione
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late/attacco rotante
Non toccare mai le lame del gambo.
Non pulire mai le lame a mani nude.
Utilizzare una spazzola.
Importante!
Inserire e togliere il gambo solo ad
apparecchio fermo.
Per preparare maionese, salse, frullati,
omogeneizzati, frutta e verdura cotta. Per
ridurre in purea le zuppe.
Il frullatore a immersione non è
adatto alla preparazione del puré di
patate.
Preparazione
Fig. B
• Prima dell'uso lavare i pezzi.
• Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
• Inserire il gambo nella base e farlo
scattare in posizione.
• Inserire la spina.
• Versare gli ingredienti nel bicchiere del
frullatore o in un altro bicchiere alto.
Il frullatore ad immersione funziona
meglio se si aggiunge del liquido al
cibo.
• Impostare la velocità desiderata con
l'apposito regolatore.
- Ruotare verso destra per diminuire
la velocità.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH23
it
- Ruotare verso sinistra per
aumentare la velocità.
In generale, per la preparazione dei cibi
si consiglia la velocità turbo. Per i liquidi,
i composti caldi e per miscelare (ad
es. i müsli nello yogurt) si consiglia di
utilizzare il regolatore di velocità.
La velocità impostata viene visualizzata
sull'apposito indicatore quando si aziona
il pulsante di accensione. Più sono
numerosi i segmenti illuminati, più la
velocità è elevata.
• Tenere saldamente frullatore ad
immersione e bicchiere.
• Avviare il frullatore ad immersione
premendo il pulsante di accensione
desiderato.
Il frullatore ad immersione rimane in
funzione fi nché si tiene premuto il
pulsante.
Per evitare schizzi, premere
l'interruttore solo quando il gambo è
immerso nel composto. Spegnere
sempre il frullatore ad immersione
prima di estrarlo dal composto.
• Dopo aver completato la lavorazione
del composto, lasciare il pulsante di
accensione.
• Estrarre la spina.
• Premere i pulsanti di sblocco e togliere il
gambo dalla base.
Accessorio multifunzione con
attrezzi
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late/attacco rotante!
Durante il funzionamento non mettere
mai la mano nel contenitore. Per
premere gli ingredienti utilizzare sempre
lo spingitore (13).
Dopo lo spegnimento, l'attacco continua
a girare ancora per un breve periodo.
Cambiare l'attrezzo solo ad attacco
fermo.
24Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Quando si lavora con l'accessorio
multifunzione, accendere l'apparecchio
solo con l'innesto posizionato e fi ssato.
Importante!
Sistemare e rimuovere la base solo con
l'innesto dell'accessorio multifunzione
fermo.
Coltello universale (14)
Per tritare carne, formaggio duro, cipolle,
erbe, aglio, frutta, verdura, nocciole,
mandorle. Rispettare tassativamente le
quantità massime riportate nella tabella
(Fig. G).
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late!
Non toccare mai la lama nel recipiente.
Non pulire mai il coltello universale a
mani nude. Utilizzare una spazzola.
Afferrare il coltello universale solo dalla
parte in plastica.
Attenzione!
Prima di tritare la carne, eliminare
cartilagine, ossa e nervi. L'accessorio
multifunzione non è adatto a tritare cibi
troppo duri come chicchi di caffè, rafano
e noce moscata e cibi surgelati (frutta o
altro).
Preparazione
Fig. C
• Mettere il recipiente su una superfi cie
piana e pulita e premere.
• Inserire il coltello.
• Versare il cibo.
• Mettere l'innesto con lo spingitore
inserito sul recipiente (freccia a
sull'innesto sul beccuccio b desiderato
sul recipiente) e ruotare in senso
antiorario, fi no allo scatto.
Quando nel recipiente è presente
una quantità maggiore di ingredienti,
l'inserimento del coperchio può
risultare un po' diffi coltoso. Girare
eventualmente l'innesto a tre vie
situato nella parte inferiore della
base per portarlo nella posizione
corretta.
Quando si chiude l'innesto della
base fare attenzione che il gambo
delle lame per affettare sia
posizionato verticalmente nel
bicchiere, vedere fi gura C-4b.
• Inserire la base sull'innesto e farla
scattare il posizione.
Far scattare l'apparecchio nella base
fi no ad udire un clic, in caso contrario
il meccanismo di innesto potrebbe
danneggiarsi.
• Inserire la spina.
• Tenere saldamente base e recipiente e
accendere l'apparecchio. In generale,
per la preparazione di cibo con
l'accessorio multifunzione si consiglia la
velocità turbo.
• Dopo aver completato la lavorazione,
lasciare il pulsante di accensione.
• Estrarre la spina.
Accessori per tritare (15A, 15B, 15F, 15G)
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late!
Fare attenzione quando si maneggiano
gli accessori! Prestare attenzione
a posizione e forma dell'accessorio
quando lo si monta sul porta-dischi.
Afferrare il porta-dischi solo dagli incavi.
Accessorio per affettare – grosso (A)
Impostare la base sulla velocità desiderata
(il nostro consiglio: bassa) per affettare:
cetrioli, carote, patate.
Accessorio per affettare – fi ne (B)
Impostare la base sulla velocità desiderata
(il nostro consiglio: bassa) per affettare:
cetrioli, carote, rape rosse, zucchine.
Accessorio per grattugiare – medio (F)
Impostare la base sulla velocità desiderata
(il nostro consiglio: alta) per grattugiare:
mele, carote, formaggio, cavolo bianco.
Accessorio per sminuzzare – grosso (G)
Impostare la base sulla velocità desiderata
(il nostro consiglio: alta) per sminuzzare:
gnocchi, frittelle di patate e insalata cruda.
it
Attenzione!
Con gli accessori per affettare,
grattugiare o sminuzzare (A, B, F o G)
non è consentita la preparazione di cibi
duri, come ad esempio parmigiano,
cioccolato, ecc. Per la lavorazione di
cibi fi brosi come ad es. porro, rabarbaro
e sedano, gli accessori per affettare,
grattugiare o sminuzzare (A, B, F o G)
sono solo parzialmente idonei.
Preparazione
Fig. D
• Mettere il recipiente su una superfi cie
piana e pulita e premere.
• Inserire sul porta-dischi l'accessorio
desiderato. Fare attenzione alla forma
e alla posizione dell'accessorio (Fig
D-1a)!
• Posizionare il porta-dischi sul perno
posto sul fondo del recipiente.
• Mettere l'innesto con lo spingitore inserito
(freccia a sul coperchio su un qualsiasi
beccuccio b sul recipiente) e ruotare in
senso antiorario, fi no allo scatto.
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late!
Durante il funzionamento non mettere
mai la mano nell'apertura di riempimento.
Per premere gli ingredienti utilizzare
sempre lo spingitore (13).
• Inserire la base sull'innesto e farla
scattare in posizione.
• Inserire la spina.
• Tenere saldamente base e recipiente e
accendere l'apparecchio. Regolare la
velocità desiderata.
Accendere l'apparecchio, impostare
la velocità e solo successivamente
versare il cibo da affettare o
grattugiare.
• Versare il cibo da affettare o grattugiare.
• Spingere il cibo da affettare o grattugiare
con una leggera pressione dello
spingitore.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH25
it
Non esercitare una pressione
eccessiva con lo spingitore (13) sul
cibo da affettare, grattugiare o
sminuzzare (ad esempio formaggio
da taglio), in caso contrario
l'apparecchio potrebbe spegnersi a
causa di un sovraccarico, vedere gli
aiuti in caso di guasti.
• Togliere lo spingitore e versare gli
ingredienti attraverso l'apertura di
riempimento.
• Dopo aver completato la lavorazione,
rilasciare l'interruttore.
• Estrarre la spina.
Attenzione!
Svuotare il recipiente prima che il
cibo da affettare o grattugiare raggiunga
il porta-dischi.
Frusta
Per ottenere panna montata, albumi montati
a neve e schiuma di latte (latte freddo, max.
8 °C, o latte caldo, circa 60 °C).
Attenzione!
Non inserire mai nella base la frusta
senza l'adattatore, vedere fi gura E-3a.
Attenzione!
Inserire e togliere l'adattatore con la
frusta solo ad apparecchio fermo.
Preparazione
Fig E
• Versare il cibo nel bicchiere del frullatore.
• Inserire l'adattatore nella base e farlo
scattare in posizione.
• Inserire la frusta nell'adattatore e farla
scattare in posizione.
• Inserire la spina.
• Tenere fermi base e bicchiere del
frullatore e premere il pulsante di
accensione.
• Utilizzare il regolatore di velocità per
evitare di schizzare il composto.
• Dopo aver completato la lavorazione,
rilasciare l'interruttore.
• Estrarre la spina.
26Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Al termine del lavoro
• Spegnere la base ed estrarre la spina.
• Rimuovere il gambo: Premere i pulsanti
di sblocco e togliere la base dal gambo.
• Rimuovere l'accessorio multifunzione
con attrezzi
- Premere i pulsanti di sblocco e
togliere la base dall'innesto.
- Ruotare l'innesto in senso orario e
rimuoverlo dal recipiente.
- Con coltello universale: afferrare
il coltello universale dalla parte in
plastica e rimuoverlo.
- Con porta-dischi con accessorio per
affettare: afferrare il porta-dischi per
gli incavi e rimuoverlo. Ruotare il
porta-dischi e far uscire con cautela
l'accessorio dalla parte inferiore
(Fig. F).
Nel caso in cui l'estrazione del
porta-dischi dovesse essere resa
diffi coltosa da incavi scivolosi,
aiutarsi con un panno o un fazzoletto
di carta.
• Rimuovere la frusta:
- Estrarre la frusta dall'adattatore.
- Premere i pulsanti di sblocco e
togliere l'adattatore dalla base.
• Lavare tutti i pezzi, vedere “Pulizia e
manutenzione“.
Pulizia e manutenzione
Rischio di scossa elettrica!
Non immergere mai la base
nell'acqua e non lavarla in lavastoviglie.
Non utilizzare pulitori a vapore!
Le superfi ci potrebbero danneggiarsi.
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Quando si lavorano ad esempio
carote e cavolo rosso, sulle parti in
plastica compaiono delle macchie
che possono essere eliminate con
qualche goccia di olio alimentare.
Pulizia della base
it
Aiuti in caso di guasti
• Estrarre la spina!
• Pulire la base con un panno umido e
quindi asciugarla.
• Il bicchiere del frullatore può essere
lavato in lavastoviglie.
• Lavare il gambo in lavastoviglie in
posizione verticale (lame verso l'alto) o
pulire con una spazzola sotto l'acqua
corrente.
• Far asciugare il gambo in posizione
verticale, in modo che l'acqua possa
defl uire.
Pulire l'accessorio multifunzione
con attrezzi
Pericolo di lesioni a causa di
lame affi late!
Afferrare il coltello universale solo dalla
parte in plastica. Afferrare il porta-dischi
solo dagli incavi.
Attenzione!
Non immergere mai nell'acqua l'innesto
dell'accessorio multifunzione e non
lavarlo mai in lavastoviglie. È possibile
sciacquare rapidamente l'innesto sotto
l'acqua corrente.
• Recipiente, spingitore, accessori per
affettare, porta-dischi e lame sono
lavabili in lavastoviglie.
• Pulire l'innesto con un panno umido o
sciacquarlo brevemente sotto l'acqua
corrente.
GuastoRimedio
L'apparecchio si
spegne durante
l'uso oppure
l'indicatore di
velocità inizia a
lampeggiare.
Se il guasto non si risolve, rivolgersi al
servizio clienti.
La protezione da
sovraccarico è
attivata.
• Spegnere
l'apparecchio ed
estrarre la spina.
• Lasciar raffreddare
l'apparecchio
per circa 1 ora
quindi disattivare
la protezione da
sovraccarico.
• Riaccendere
l'apparecchio.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifi uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). La direttiva prescrive il quadro
normativo per un recupero e riciclaggio degli
apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la
rottamazione presso il proprio rivenditore
specializzato o presso la propria
amministrazione comunale.
Pulire la frusta
Attenzione!
Non immergere mai in acqua
l'adattatore e non lavarlo sotto l'acqua
corrente o in lavatrice.
• La frusta può essere lavata in
lavastoviglie, pulire l'adattatore con un
panno umido.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH27
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l'apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni a
proposito.
Per l'esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Con riserva di modifi che.
nl
Van harte gefeliciteerd met de
aankoop van uw nieuwe BOSCHapparaat. Het verheugt ons dat u
gekozen hebt voor een modern en
hoogwaardig huishoudelijk apparaat.
Meer informatie over onze producten
vindt u op onze website.
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk en niet-commercieel
gebruik. Niet-commercieel gebruik omvat
onder meer het gebruik in de keukens
van winkels, kantoren, agrarische en
andere bedrijven en het gebruik door
gasten van pensions, kleine hotels en
soortgelijke accommodaties.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
hoeveelheden die gewoonlijk in het
huishouden worden gehanteerd, en neem
de hierbij behorende gebruiksduur in acht
(zie tabel, afbeelding G). Bewaar deze
gebruiksaanwijzing.
Als het apparaat in andere handen overgaat,
moet ook de gebruiksaanwijzing
meegegeven worden. Het apparaat behoeft
geen onderhoud. Als de richtlijnen voor
een correct gebruik van het apparaat niet
worden nageleefd, is de fabrikant niet
aansprakelijk voor hieruit voortkomende
schade.
In één oogopslag
Vouw de pagina's met afbeeldingen
open.
Afbeelding A
1 Roestvrijstalen mixervoet
Bevestig de mixervoet en vergrendel
deze.
2 Staafmixer
3 Netsnoer
4 Muurbevestiging
Hieraan kan het apparaat na gebruik
opgehangen worden.
5 Snelheidsmeter
6 Toerentalregeling
Het toerental kan traploos ingesteld
worden (uitsluitend in combinatie met
knop 7a).
28Robert Bosch Hausgeräte GmbH
- Door naar rechts te draaien neemt
het toerental af.
- Door naar links te draaien neemt het
toerental toe.
7 Aan/uit-knop
a Regelbare snelheid
(met toerentalregeling 6)b Turbosnelheid
De staafmixer is ingeschakeld zolang
de aan/uit-knop (a of b) ingedrukt wordt.
8 Ontgrendelingsknoppen
Om het toebehoren te verwijderen
moeten beide ontgrendelingknoppen
tegelijkertijd ingedrukt worden.
9 Mixervoetmes
10 Mixerbeker
Door gebruikmaking van de mixerbeker
wordt spetteren voorkomen. Plaats het
deksel voor het bewaren van verwerkte
levensmiddelen op de mixerbeker.
Multifunctioneel toebehoren met op- en
inzetstukken
11 Kom
12 Aandrijfdeksel
13 Stamper
14 Universeel mes
15 Snij- en raspschijf voor inzetstukken
15A Inzetstuk voor grof snijden
15B Inzetstuk voor fi jn snijden
15F Inzetstuk voor middelfi jn raspen
15G Inzetstuk voor grof raspen
16 Garde met aandrijfdeel
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor letsel
Gevaar voor elektrische
schokken
Sluit het apparaat uitsluitend volgens de
voorschriften op het typeplaatje aan en
neem deze ook bij het gebruik in acht.
Gebruik is uitsluitend toegestaan als het
apparaat en het netsnoer niet beschadigd
zijn. Kinderen mogen niet in de buurt van het
apparaat komen. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Personen (onder wie kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of een gebrek aan
nl
kennis en ervaring mogen het apparaat
niet gebruiken. Deze personen mogen het
apparaat wel gebruiken onder toezicht of
volgens de instructies van een persoon
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Haal de stekker uit het stopcontact vóór het
bevestigen van de verschillende onderdelen,
na elk gebruik, vóór het reinigen, vóór het
verlaten van de ruimte en in geval van een
storing. Plaats het netsnoer niet op scherpe
randen of warme oppervlakken. Als het
netsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet het door de fabrikant, de technische
dienst van de fabrikant of een hiertoe
bevoegde persoon vervangen worden om
gevaarlijke situaties te voorkomen. Het
apparaat mag uitsluitend door de technische
dienst van Bosch gerepareerd worden.
Gebruik de staafmixer niet met natte handen
en laat deze niet onbelast draaien. Gebruik
de staafmixer uitsluitend met het originele
toebehoren. Wees voorzichtig met warme
vloeistoffen. Vloeistoffen kunnen spetteren
als ze verwerkt worden.
Dompel het apparaat niet verder in de
vloeistof dan het verbindingspunt van
de mixervoet en de staafmixer en houd
het nooit onder de kraan. Dompel het
aandrijfdeksel van het multifunctionele
toebehoren nooit in water onder en reinig het
niet in de afwasmachine. Het aandrijfdeksel
kan kortstondig afgespoeld worden onder de
kraan.
Het verdient aanbeveling het apparaat nooit
langer ingeschakeld te houden dan voor het
verwerken van de levensmiddelen nodig is.
Gebruik de mixervoet nooit op warme
oppervlakken of in zeer warme
levensmiddelen. Laat warme levensmiddelen
vóór verwerking met de mixervoet tot 80 °C
of minder afkoelen!
Schakel het apparaat uitsluitend in als het
toebehoren en/of de op- of inzetstukken
volledig zijn bevestigd.
Verwissel het toebehoren en de op- of
inzetstukken uitsluitend als het apparaat is
gestopt en de stekker uit het stopcontact is
gehaald.
De kom van het multifunctionele toebehoren
mag onder geen beding gebruikt worden om
Robert Bosch Hausgeräte GmbH29
maaltijden in een magnetron op te warmen.
De kom mag uitsluitend gebruikt worden
voor de toepassingen waarvoor deze is
bedoeld.
Overbelastingsbeveiliging
Als het apparaat overbelast wordt (bijv.
vanwege bijzonder langdurig gebruik of
door overmatige druk met de stamper op
de te snijden of te raspen levensmiddelen),
schakelt de overbelastingsbeveiliging het
apparaat uit. Zie ″Problemen oplossen″.
Verklaring van symbolen op het apparaat
en het toebehoren
Waarschuwing! Roterende
delen! Steek uw hand niet in de
vulopening.
Het apparaat gebruiken
Reinig het apparaat en het toebehoren
grondig vóór het eerste gebruik. Zie ″Het
apparaat reinigen en verzorgen″.
De staafmixer
Gevaar voor letsel door scherpe
messen en roterende aandrijving
Raak het mes op de mixervoet nooit aan.
Reinig het mixervoetmes nooit met blote
handen. Gebruik hiertoe een borstel.
Let op!
Bevestig en verwijder de mixervoet
uitsluitend als het apparaat is gestopt.
Het apparaat is bedoeld voor het mixen
van mayonaisen, sauzen, drankjes,
babyvoeding, gekookte groente en fruit en
het pureren van soepen.
De staafmixer is niet geschikt voor
de bereiding van aardappelpuree.
Klaarmaken voor gebruik
Afbeelding B
• Reinig vóór gebruik alle onderdelen.
• Wikkel het netsnoer volledig af.
• Bevestig de mixervoet op de staafmixer
en vergrendel deze.
nl
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Vul de mixerbeker of een andere hoge
beker met levensmiddelen.
De staafmixer werkt beter als de te
verwerken levensmiddelen
gecombineerd worden met een
vloeistof.
• Stel met de toerentalregeling het
gewenste toerental in.
- Door naar rechts te draaien neemt
het toerental af.
- Door naar links te draaien neemt
het toerental toe.
In het algemeen wordt geadviseerd
bij de verwerking van levensmiddelen
de turbosnelheid te gebruiken. Bij
vloeistoffen, warme levensmiddelen en
vermengen (bijv. müsli in yoghurt) wordt
geadviseerd de toerentalregeling te
gebruiken.
De snelheid wordt op de snelheidsmeter
aangegeven als de aan/uit-knop
ingedrukt wordt. Hoe meer lichtjes
oplichten, des te hoger is de ingestelde
snelheid.
• Houd de staafmixer en de beker stevig
vast.
• Druk op de gewenste aan/uit-knop om
de staafmixer in te schakelen.
De staafmixer is ingeschakeld zolang
de aan/uit-knop ingedrukt wordt.
Druk de aan/uit-knop pas in als de
mixervoet in de te mixen
levensmiddelen is geplaatst. Op
deze manier wordt spetteren
voorkomen. Schakel de staafmixer
altijd uit voordat deze uit de gemixte
levensmiddelen wordt gehaald.
• Laat de aan/uit-knop na verwerking van
de levensmiddelen los.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Druk op de ontgrendelingsknoppen en
verwijder de mixervoet.
Multifunctioneel toebehoren met open inzetstukken
Gevaar voor letsel door scherpe
messen en roterende aandrijving!
Steek uw hand nooit in de kom als
het apparaat in gebruik is. Gebruik
altijd de stamper (13) om ingrediënten
toe te voegen. Nadat het apparaat is
uitgeschakeld, loopt de aandrijving nog
kortstondig door. Op- en inzetstukken
mogen uitsluitend verwisseld worden als
de aandrijving is gestopt.
Als het multifunctionele toebehoren
wordt gebruikt, mag het apparaat
uitsluitend ingeschakeld worden als het
aandrijfdeksel is bevestigd en vast is
gedraaid.
Let op!
Plaats de staafmixer uitsluitend op het
aandrijfdeksel van het multifunctionele
toebehoren als het apparaat is gestopt.
Hetzelfde geldt voor het verwijderen.
Universeel mes (14)
Het universele mes is bedoeld voor
het fi jnmaken van vlees, harde kazen,
kruiden, knofl ook, fruit, groente,
noten en amandelen. Neem de
maximumhoeveelheden uit de tabel
(afbeelding G) te allen tijde in acht.
Gevaar voor letsel door scherp
mes!
Raak het mes in de kom nooit aan.
Reinig het universele mes nooit met
blote handen. Gebruik hiertoe een
borstel.
Pak het universele mes uitsluitend aan
de kunststofgreep vast.
Let op!
Verwijder vóór het fi jnmaken van
vlees kraakbeen, botjes en pezen. Het
multifunctionele toebehoren is niet geschikt
voor het fi jnmaken van zeer
harde levensmiddelen (koffi ebonen,
rammenassen, muskaatnoten) en
ingevroren producten.
30Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.