|
|
Register |
your |
|||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|
and |
|||
|
|
new |
|
|
|
|
|
|
|
device on |
|||
|
|
MyBosch now |
|
|||
|
|
get free |
benefits: |
|||
|
|
bosch- |
|
|||
|
|
home. |
|
|||
|
|
|
|
|
com/ |
|
|
|
welcome |
|
Mini Blender
MMBM4...GB MMBM7...GB
[en] |
Instruction manual |
Mini blender |
3 |
[ms] |
Arahan pengendalian |
Pengadun mudah alih |
10 |
[zf] |
|
|
17 |
[zh] |
|
|
22 |
[ar] |
مادختسلاا تاداشرإ |
ريغص طلاخ |
33 |
Intended use |
en |
Intended use
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use.
This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting or chopping raw fruit and vegetables, for puréeing food and for chopping deep-frozen food (such as fruit) or crushing ice cubes. The appliance should not be used for processing other substances or objects.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
Safety instructions
WWRisk of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. Do not place the appliance or its accessories on or near hot surfaces such as hobs.
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
3
en Safety instructions
WWRisk of injury!
Never leave the appliance unattended while it is switched on! Do not operate the appliance at idle speed. Never leave the appliance switched on for longer than is necessary for processing the ingredients. Immediately after using the appliance, wait for it to stop. When the appliance has been switched off, the blade continues running for a short time. Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply. Never place fingers
in the attached blender jug. Only use the appliance when it is fully assembled! Use the appliance only with genuine parts and accessories. Never process food that is hotter than 50°C in the
plastic blender jug. Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cleaning.
WWRisk of scalding!
When you process hot ingredients in the glass blender jug, steam will escape through the filling opening in the lid. You should always use one hand to hold the lid firmly in place while you work, but don’t place your hand over the filling opening! Pour no more than
0.3 litres of hot or frothing liquid into the glass blender jug.
WWImportant!
The blender jugs are not suitable for use in the microwave.
It is essential to clean the appliance as described after each use and if it has not been used for an extended period. X “Care and daily cleaning” see page 7
Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.
Contents |
|
Intended use |
10 |
Safety instructions |
10 |
Overview |
12 |
Illuminated ring |
12 |
Blender jug |
12 |
Before using for the first time |
13 |
Use ........................................................... |
13 |
Care and daily cleaning |
14 |
Safety systems |
15 |
Troubleshooting |
15 |
Recipes |
15 |
Disposal |
16 |
Guarantee |
16 |
4
Overview
X Fig. A
1Base unit / Motor block a Buttons to switch on
t = low mixing speed u = high mixing speed
b Operation indicator (illuminated ring)* c Drive
d Mains cable
2Blade insert with mixing blade
3 To-Go blender jug *
a Container made of Tritan
b Scale marked with “max” level
cLid with opening for drinking
dDrinking cap
4 Chopper blender jug *
a Container made of Tritan
bScale marked with “max” level
cLid with opening for drinking
dScrew cap
5 Glass blender jug * a Container made of
ThermoSafe glass
bLid with opening for filling
cLocking cap
*Depending on the model
If any of the accessories is not included with the hand blender it can be ordered from customer service:
Accessories |
Order no. |
To-Go blender jug |
|
Black |
12012850 |
White |
12012851 |
dark grey |
12012853 |
Chopper blender jug |
|
Black |
12012855 |
White |
12012857 |
Glass blender jug |
|
Black |
12012847 |
White |
12012848 |
With the chopper blender jug you can use the appliance at full power.
Note the maximum processing quantities and times! X Fig. G
Overview en
Illuminated ring
Depending on the model
The illuminated ring lights up when all the parts have been correctly assembled and the appliance is plugged in. The illuminated ring remains lit up while the appliance is
in use.
Blender jug
Notes:
––The to-go blender jug and the chopper blender jug are made of Tritan. Tritan is an unbreakable plastic with no discernable taste or smell.
––The glass blender jug is made of heatproof ThermoSafe glass.
The blender jugs are suitable for different purposes (depending on the model):
Application |
Blender |
|||
|
|
jug |
||
|
|
|
|
|
Blending and frothing liquids |
G |
G |
G |
|
Cutting and chopping herbs, |
|
|
|
|
raw fruit, vegetables, onions, |
G |
G |
G |
|
peanuts, nuts, parmesan and |
||||
chocolate |
|
|
|
|
Crushing and blending ice |
G |
G |
G |
|
cubes and frozen fruit |
||||
|
|
|
||
Blending fruit juice and other |
G |
G |
G |
|
drinks |
|
|
|
|
Preparing mayonnaise |
H |
H |
G |
|
Puréeing soups and sauces, |
H |
H |
G |
|
processing hot ingredients |
|
|
|
|
Adding ingredients during the |
H |
H |
G |
|
mixing process |
|
|
|
|
Use in the microwave |
H |
H |
H |
Important!
Note the maximum processing quantities and times! X Fig. G
5
en Before using for the first time
Before using for the first time
Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
■■ Remove the base unit and all accessories from the packaging.
■■ Remove the packaging material that is present.
■■ Check that all the parts are present and examine them for obvious damage.
X Fig. A
■■ Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time. X “Care and daily cleaning” see page 7
Use
WWRisk of injury!
––Do not insert the mains plug until all preparations for working with the appliance are complete and the required attachments are assembled correctly and connected to the base unit.
––Never process food that is hotter than 50°C in the plastic blender jug.
––Handle the blade insert with care, and don’t put your hand between the blades.
X Fig. B
––Never put your hand in the blender jug once it is in place, and always put the lid on before using the appliance.
WWRisk of scalding!
Pour no more than 0.3 litres of hot or frothing liquid into the glass blender jug.
■■ Place the base unit on a stable and level work surface.
■■ Completely unwind the mains cable.
Using the to-go or chopper blender jug
X Fig. C
1.Put the desired ingredients into the blender jug.
2.Hold the blade insert by the plastic ring and insert it – blade first – into the blender jug. Turn the blade insert anticlockwise until it audibly clicks into place.
3.Turn the blender jug over.
4.Insert the blender jug into its recess on the motor block and turn it clockwise until it audibly clicks into place.
5.Plug the mains plug into the mains.
6.Hold the blender jug firmly with one hand. Hold down the t or u button until the mixture has reached the desired consistency.
7.Release the button and wait until the appliance comes to rest. Disconnect the mains plug.
8.Turn the blender jug anti-clockwise and then remove it.
9.Turn the blender jug over.
10.Turn the blade insert clockwise and then remove it.
Caution!
Never set the blade insert down with the blade underneath. This could damage the blade and scratch your work surface.
X Fig. B
11.Close the jug with the lid.
12.To pour out or drink contents, undo screw cap and remove, or lift up drinking cap.
Clean all the parts. X “Care and daily cleaning” see page 7
6
Working with the glass blender jug
X Fig. D
1.Hold the blade insert by the plastic ring and insert it – blade first – into the blender jug. Turn the blade insert anti-
clockwise until it audibly clicks into place.
2.Turn the blender jug over.
3.Insert the blender jug into its recess on the motor block and turn it clockwise until it audibly clicks into place.
4.Put the desired ingredients into the blender jug.
5.Put the lid and locking cap in place.
6.Plug the mains plug into the mains.
7.Hold the lid firmly with one hand, but don’t place your hand over the filling opening. Hold down the t or u button until the mixture has reached the desired consistency.
8.Release the button and wait until the appliance comes to rest. Disconnect the mains plug.
9.Turn the blender jug anti-clockwise and then remove it.
10.Remove the lid.
11.Pour the blended food into another container.
12.Turn the blade insert clockwise and then remove it.
Caution!
Never set the blade insert down with the blade underneath. This could damage the blade and scratch your work surface.
X Fig. B
Clean all the parts. X “Care and daily cleaning” see page 7
Adding more ingredients X Fig. E
1.Release the button and wait until the appliance comes to rest.
2.Remove the locking cap or the entire lid.
3.Add the extra ingredients.
4.Replace the lid and the locking cap, and again hold down the t or u button.
Note: you can remove the locking cap by turning it anticlockwise.
Care and daily cleaning |
en |
Care and daily cleaning
The appliance and all the attachments and accessories used must be thoroughly cleaned after each use.
WWRisk of electric shock!
––Unplug the appliance before cleaning it.
––Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.
––Do not use a steam cleaner.
WWRisk of injury!
Do not touch the blender blades with your bare hands.
Caution!
––Do not use any cleaning agents containing alcohol or spirits.
––Do not use any sharp, pointed or metal objects.
––Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
Notes:
––It is best to clean the parts immediately after use. This will prevent residues from drying on and possibly attacking the plastic (e.g. essential oils in herbs).
––Pour a little water and washing-up liquid into the empty blender jug and hold down button u for a few seconds.
––The plastic parts may become discoloured when you process certain ingredients, such as carrots, but this can be removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. F you will find a summary of how to clean the individual parts.
Base unit
Wipe the outside of the base unit with a soft, damp cloth and dry off.
Blade holder
Remove the seal before cleaning. Only clean the blade holder with a brush under running water. Don’t leave it soaking in water!
X Fig. H
7
en Safety systems
Blender jugs and lids
You can clean the blender jugs and other parts with a detergent solution and a soft cloth or sponge, or put them in the dishwasher.
Safety systems
Start lock-out and automatic cut-out
The appliance can be switched on only if the blender jug has been latched firmly into place. The appliance will switch off automatically if the blender jug becomes detached while it is running. X “Troubleshooting” see page 8
Troubleshooting
WWRisk of injury!
Before dealing with any faults, unplug the mains plug.
Fault
Appliance fails to start up or switches off while in use. The illuminated ring
(depending on the model) does not light up.
Possible cause
Blender jug is not correctly positioned or has become detached.
Remedy
■■ Release the button. Disconnect the mains plug.
■■ Position the blender jug correctly and turn it until it latches audibly into place.
■■ Plug the mains plug into the mains. Press the t or u button again to test the function.
Important note
If this does not resolve the problem, please contact customer service. X You will find their contact information at the end of these operating instructions
Recipes
Notes:
––First mix the solid ingredients with half the amount of liquid, then add the remainder of the liquid.
––Use the appropriate blender jug for each recipe.
––Note the maximum processing quantities and times! X Fig. G
Green smoothie
–– 1 green apple (ca. 100 g)
––Juice of one lemon (ca. 20 g)
––20 g kale
––10 g celery
––10 g coriander leaves
––10 g linseed
––1 g ground cinnamon
––300 g cooled water
■■ Cut apple, celery and kale into pieces. ■■ Put a little of the water in the
blender jug.
■■ Blend for 1 minute at speed u.
■■ Add all the remaining ingredients to the blender jug.
■■ Blend for 1 minute at speed u.
Smoothie
–– 1 banana (ca. 100 g)
––4 g fresh red ginger
––100 g yoghurt
––30 g honey
––100 ml milk
■■ Peel the banana and ginger and cut into pieces.
■■ Place all the ingredients in the to-go blender jug.
■■ Blend for 1 minute at speed u.
Energy drink
–– 240 g low fat milk
––½ banana (ca. 50 g)
––30 g sugar
––20 g cocoa powder
■■ Cut the banana into pieces and freeze overnight.
■■ Place all the ingredients in the blender jug.
■■ Blend for 1 minute at speed u.
8
Apples and peas
–– 100 g frozen peas
––100 g frozen soya beans
––1 apple (ca. 100 g)
––220 g apple juice
■■ Peel and core the apple and cut it into pieces.
■■ Rinse the peas and soya beans under running water.
■■ Put the apple, peas and soya beans into boiling water and let them stand for 3 minutes.
■■ Rinse the cooked ingredients in a sieve under running water and then place them in iced water for a further 3 minutes to cool.
■■ Placed the cooked ingredients and the apple juice in the blender jug.
■■ Blend the mixture at speed u until it is thick and creamy.
Avocado cream
–– 1 apple or pear (ca. 100 g)
––½ avocado (ca. 70 g)
––100 g water
■■ Peel and core the apple or pear and cut it into pieces.
■■ Gently simmer the pieces in a little water on a low heat until they are soft.
■■ Peel the avocado, cut it into pieces and remove the stone.
■■ Placed the cooked ingredients and the piece of avocado in the blender jug.
■■ Blend the mixture at speed u until it is thick and creamy.
Sportsman’s cocktail
–– 150 g oranges
––50 g lemon
––1 tsp sugar or honey
––125 ml apple juice
––125 ml mineral water
■■ Peel the oranges and lemons, cut into pieces and remove the pips.
■■ Place all the ingredients in the blender jug.
■■ Blend for 1 minute at speed t.
Disposal en
Disposal
Dispose of packaging in an environ-
J mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defi ned by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
9
ms Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat.
Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Perkakas ini sesuai untuk campur makanan cecair atau separa pepejal, untuk kisar / cincang buah dan sayur mentah, untuk memurikan makanan dan untuk kisar makanan beku (contohnya buah) atau kiub ais. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini.
Arahan keselamatan
WWBahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. Jangan letak perkakas dan bahagiannya di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas.
Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah. Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan, ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
10
Arahan keselamatan ms
WWRisiko kecederaan!
Sentiasa awasi perkakas semasa menggunakannya! Jangan mengoperasi mesin dalam keadaan tanpa beban. Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan, ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. Selepas penggunaan perkakas, tunggu sehingga pemacu berhenti sepenuhnya. Selepas ditutup, pisau akan terus berjalan untuk masa yang pendek. Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. Jangan sesekali pegang di dalam bekas pengadun yang telah dipasang. Hanya kerja dengan pengadun yang dipasang dengan lengkap! Gunakan perkakas ini hanya dengan bahagian dan alat ganti yang tulen. Jangan mengendalikan makanan yang panas (>50°C) di dalam bekas pengadun sintetik. Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa mengosongkan bekas dan semasa membersih.
WWBahaya kebakaran!
Semasa mengendalikan campuran panas dengan bekas pengadun gelas, stim akan keluar melalui tuib suapan di tudung. Sentiasa pegang tudung semasa kerja dengan satu tangan. Semasa itu, jangan pegang bahagian atas tiub suapan! Masukkan maks. 0.3 liter cecair panas dan berbuih ke dalam bekas pengadun gelas.
WWPenting!
Bekas pengadun tidak sesuai digunakan di dalam ketuhar gelombang mikro. Perkakas mestilah dibasuh seperti yang dijelaskan selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X “Penjagaan dan pembersihan harian” lihat halaman 14
Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di halaman web kami.
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan 10 Arahan keselamatan 10 Sepintas lalu 12 Gelang berlampu 12 Bekas pengadun 12 Sebelum penggunaan kali pertama 13 Pengunaan 13 Penjagaan dan pembersihan harian 14 Sistem keselamatan 15 Penyelesaian masalah 15 Resipi 15 Arahan tentang pelupusan 16 Syarat-syarat waranti 16
11
ms Sepintas lalu
Sepintas lalu
X Rajah A
1Unit asas / Blok enjin a Butang-buka
t = kelajuan rendah u = kelajuan tinggi
b Paparan pengendalian (Gelang berlampu)*
c Pemacu
d Kord kuasa
2Pengendalian bilah dengan bilah campuran
3 Bekas pengadun To-Go a Bekas daripada Tritan
b Skala dengan tanda “max”
cTudung dengan lubang minum
dPenutup minuman
4 Bekas pengadun pengisar* a Bekas daripada Tritan
bSkala dengan tanda “max”
cTudung dengan lubang minum
dPenutup berputar
5 Bekas pengadun*
a Bekas daripada gelas ThermoSafe
bTudung dengan tiub suapan
cPenutup
*Bergantung kepada model
Jika aksesori tidak disertakan dalam pakej produk, ia boleh dipesan melalui perkhidmatan pelanggan:
Aksesori |
No. |
|
tempahan |
Bekas pengadun To-Go |
|
hitam |
12012850 |
putih |
12012851 |
kelabu gelap |
12012853 |
Bekas pengadun pengisar |
|
hitam |
12012855 |
putih |
12012857 |
Bekas pengadun gelas |
|
hitam |
12012847 |
putih |
12012848 |
Dengan bekas pengadun pengisar, gunakan kuasa penuh perkakas ini. Beri perhatian kepada kuantiti dan masa pemprosesan yang maksimum! X Rajah G
Gelang berlampu
Bergantung kepada model:
Gelang berlampu menyala, jika semua bahagian dipasang dengan betul dan perkakas diplag masuk. Gelang berlampu menyala juga semasa penggunaan.
Bekas pengadun
Arahan:
––Bekas pengadun To-Go dan bekas pengadun pengisar adalah daripada Tritan. Tritan adalah bahan sintetik yang tidak boleh pecah, tiada rasa dan tiada bau.Tritan adalah bahan sintetik yang tidak boleh pecah, tiada rasa dan tiada bau.
––Bekas pengadun gelas terdiri daripada gelas ThermoSafe yang tahan haba.
Bekas pengadun (bergantung kepada model) adalah sesuai untuk pengunaan yang berbeza:
Pengunaan |
Bekas |
|
|
pengadun |
|
|
|
|
Campur dan berbuihkan |
G G G |
|
cecair |
||
|
Kisar dan cincang herba,
buah mentah, sayur, bawang, G G G kacang tanah, kacang,
parmesan dan coklat
Kisar dan campur kiub ais dan G G G buah beku
Campur jus buah dan |
G G G |
|
minuman lain |
||
|
||
Penyediaan mayones |
H H G |
|
Memurikan sup dan sos, |
H H G |
|
penyediaan bahan panas |
||
|
||
Menambah lebih banyak |
H H G |
|
bahan semasa penyediaan |
||
|
||
Pengunaan di dalam |
H H H |
|
ketuhar gelombang |
||
|
Penting!
Beri perhatian kepada kuantiti dan masa pemprosesan yang maksimum! X Rajah G
12
Sebelum penggunaan kali pertama
Sebelum perkakas baru boleh digunakan, perkakas ini mestilah dikeluarkan sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa.
Perhatian!
Jangan kendalikan peralatan yang rosak! ■■ Keluarkan unit asas dan semua
bahagian tambahan daripada bungkusan.
■■ Tanggalkan material bungkusan yang ada.
■■ Periksa kesempurnaan semua bahagian.dan untuk kerosakan yang boleh dilihat. X Rajah A
■■ Sebelum penggunaan pertama basuh semua bahagian dengan teliti dan keringkan. X “Penjagaan dan pembersihan harian” lihat halaman 14
Pengunaan
WWRisiko kecederaan!
––Hanya pasangkan plag, jika semua penyediaan untuk kerja dengen perkakas dihabiskan dan bahagian yang diperlukan dipasang dengan betul dan disambung dengan unit asas.
––Jangan mengendalikan makanan yang panas (>50°C) di dalam bekas pengadun sintetik.
––Kendalikan bilah dengan berhati-hati dan jangan masukkan tangan ke dalam bilah pengadun. X Rajah B
––Jangan masukkan tangan ke dalam bekas pengadun gelas dan sentiasa kerja dengan tudung yang dipasang.
WWBahaya kebakaran!
Masukkan maks. 0.3 liter cecair panas dan berbuih ke dalam bekas pengadun gelas.
■■ Letakkan unit asas di atas kawasan kerja yang mendatar dan stabil.
■■ Buka gulungan kord kuasa sepenuhnya.
Sebelum penggunaan kali pertama |
ms |
Kerja dengan bekas pengadun To-Go atau bekas pengadun pengisar
X Rajah C
1.Isi bekas pengadun dengan bahan yang diingini.
2.Pasang penutup pemasangan bilah di gelang sintetik dan letakkan bilah pengadun ke dalam bekas pengadun. Putar penutup pemasangan bilah melawan arah jam, sehingga ia berbunyi selak.
3.Putar bekas pengadun.
4.Letakkan bekas pengadun di dalam lubang yang berkenaan pada blok enjin dan putar mengikut arah jam sehingga ia berbunyi selak.
5.Pasangkan plag.
6.Pegang bekas pengadun dengan satu tangan. Tekan butang t atau u sehingga kecairan yang diingini tercapai.
7.Lepaskan butang dan tunggu sehingga perkakas berhenti. Cabutkan plag.
8.Putar bekas pengadun dalam arah lawan jam dan tanggalkannya.
9.Putar bekas pengadun.
10.Putar penutup pemasangan bilah mengikut arah jam dan tanggalkannya.
Perhatian!
Jangan letak penutup pemasangan bilah dengan bilah ke bawah. Bilah boleh rosak dan calar permukaan letak. X Rajah B
11.Tutup bekas dengan tudung.
12.Untuk menuang atau minum putarkan dan keluarkan penutup berputar atau buka penutup minuman.
Bersihkan semua bahagian. X “Penjagaan dan pembersihan harian” lihat halaman 14
13
ms Penjagaan dan pembersihan harian
Kerja dengan Bekas pengadun gelas
X Rajah D
1.Pasang penutup pemasangan bilah di gelang sintetik dan letakkan bilah pengadun ke dalam bekas pengadun. Putar penutup pemasangan bilah
melawan arah jam, sehingga ia berbunyi selak.
2.Putar bekas pengadun.
3.Letakkan bekas pengadun di dalam lubang yang berkenaan pada blok enjin dan putar mengikut arah jam sehingga ia berbunyi selak.
4.Isi bekas pengadun dengan bahan yang diingini.
5.Letakkan tudung dan penutup.
6.Pasangkan plag.
7.Pegang tudung dengan satu tangan. Jangan pegang bahagian atas
tiub suapan. Tekan butang t atau u sehingga kecairan yang diingini tercapai.
8.Lepaskan butang dan tunggu sehingga perkakas berhenti. Cabutkan plag.
9.Putar bekas pengadun dalam arah lawan jam dan tanggalkannya.
10.Tanggalkan tudung.
11.Salurkan bahan campuran.
12.Putar penutup pemasangan bilah mengikut arah jam dan tanggalkannya.
Perhatian!
Jangan letak penutup pemasangan bilah dengan bilah ke bawah. Bilah boleh rosak dan calar permukaan letak. X Rajah B
Bersihkan semua bahagian. X “Penjagaan dan pembersihan harian” lihat halaman 14
Menambah lebih banyak bahan X Rajah E
1.Lepaskan butang dan tunggu sehingga perkakas berhenti.
2.Buka penutup atau keseluruhan tudung.
3.Menambah lebih banyak bahan
4.Letak semula tudung dan penutup dan tekan semula butang t atau u.
Tip: Tudung boleh dibuka dengan satu putaran melawan arah jam.
Penjagaan dan pembersihan harian
Perkakas dan bahagian yang digunakan harus dibersihkan dengan teliti selepas setiap pengunaan.
WWRisiko kejutan elektrik!
––Cabut plag sebelum membasuh.
––Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam cecair dan jangan mencuci di dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
––Jangan gunakan pembersih stim.
WWRisiko kecederaan!
Jangan gunakan alkohol atau agen pembersih yang mengandungi spirit yang melelas.
Perhatian!
––Jangan gunakan alkohol atau agen pembersih yang mengandungi spirit yang melelas.
––Jangan menggunakan objek tajam, berbucu atau metal.
––Jangan gunakan kain atau agen pembersih yang melelas.
Perhatian:
––Bersihkan bahagian pengadun dengan serta-merta selepas penggunaan. Sisa kering tidak akan serang bahan sintetik(contohnya melalui minyak pati dalam herba)
––Masukkan sedikit air dengan bahan cuci ke dalam bekas pengadun dan tekan butang u selama beberapa saat.
––Bagi penyediaan, contohnya, lobak merah, bahagian plastik berubah warna dengan saput merah, ini boleh dihilangkan dengan beberapa titis minyak masak.
Satu gambaran keseluruhan terletak dalam Rajah F untuk cara setiap bahagian dicuci.
Unit asas
Lapkan unit asas dengan kain lembut, lembab dan keringkan.
14