Page 1
VitaPower Serie | 4
MMB63..
|
[de]
|
Gebrauchsanleitung
|
Standmixer
|
|
11
|
|
[en]
|
Information for Use
|
Blender
|
|
18
|
|
[fr]
|
Manuel d'utilisation
|
Blender
|
|
25
|
|
[it]
|
Manuale utente
|
Frullatore
|
|
33
|
|
[nl]
|
Gebruikershandleiding
|
Mixer
|
|
40
|
|
[da]
|
Betjeningsvejledning
|
Blender
|
|
47
|
|
[no]
|
Bruksanvisning
|
Blender
|
|
54
|
|
[sv]
|
Bruksanvisning
|
Blender
|
|
61
|
|
[fi]
|
Käyttöohje
|
Tehosekoitin
|
|
67
|
|
[es]
|
Manual de usuario
|
Batidora
|
|
74
|
|
[pt]
|
Manual do utilizador
|
Triturador
|
|
82
|
|
[el]
|
Εγχειρίδιο χρήστη
|
Μπλέντερ
|
|
89
|
|
[tr]
|
Kullanım kılavuzu
|
Mikser
|
|
97
|
|
[pl]
|
Instrukcja obsługi
|
Mikser
|
|
104
|
|
[uk]
|
Керівництво з експлуатації
|
Стаціонарний блендер
|
|
112
|
|
[ru]
|
Руководство пользователя
|
Миксер
|
|
120
|
|
[ar]
|
ليل المستخدم
|
د
|
خلاط
|
128
|
Page 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001312263
|
[de]
|
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
|
|
[en]
|
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
|
|
[fr]
|
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d'utilisation complémentaires. Vous y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
|
|
[it]
|
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
|
|
[nl]
|
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u meer informatie over het apparaat of toebehoren.
|
|
[da]
|
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
|
|
[no]
|
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
|
|
[sv]
|
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
|
|
[fi]
|
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
|
|
[es]
|
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
|
|
[pt]
|
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
|
|
[el]
|
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
|
|
[tr]
|
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
|
|
[pl]
|
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
|
|
[uk]
|
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
|
|
[ru]
|
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
|
|
[ar]
|
امسح ر مز الاستجابة السريعة ضوئيًا أو تفضَّل بزيارة الموقع الإلكترونيّ لفتح الإر شادات الموسَّعة حول الاستخدام. تجد هناك
معلمه انتراضاف قدم ليحماذ أكبل الماحقات
|
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
|
|
|
S
|
|
Clean
|
✓
|
X
|
|
Smoothie
|
✓
|
✓
|
|
Ice Crush
|
V
|
×
|
Page 8
Page 9
|
|
|
|
I
|
|
|
00:00
|
|
|
Ø
|
\[
\]
\[
\[
\]
\[
\[
\]
|
-
Image: A start of the start of
|
300 - 1300 g
|
Smoothie
|
1 - 2 x
|
|
|
Ø
|
\[
\]
\[
\[
\]
\[
|
\[
|
300 - 1300 g
|
Smoothie
|
1 - 3 x
|
|
|
Ø
|
V
|
-
Image: A start of the start of
|
300 - 1000 g
|
Smoothie
|
(!) 1-3 x
|
|
60% + (40%)
|
Ø
|
V
|
-
Image: A start of the start of
|
300 - 1300 g
|
Smoothie
|
(] 1 - 2 x
|
|
|
Ø
|
Image: A start of the start
|
-
Image: A start of the start of
|
300 - 1500 g
|
mid
|
20 - 30 s
|
|
<70°C
|
Ĩ
|
V
|
Х
|
300 - 1000 g
|
mid
|
30 - 60 s
|
60%
↓
40%
|
|
\[
\]
\[
\[
\]
\[
\[
\]
|
-
Image: A start of the start of
|
300 - 1000 g
|
max
|
(!) 45 - 90 s
|
|
|
8
|
V
|
-
Image: A start of the start of
|
300 - 1300 g
|
max
|
45 - 90 s
|
|
*
|
*
|
\[
\]
\[
\[
\]
\[
|
Х
|
(5 - 10) x 10 g
|
Ice Crush
|
1 x
|
[30°C]
○
|
|
×
|
|
400 g
|
max
|
(!) 120 s
|
|
|
Ð
|
-
Image: A start of the start of
|
-
Image: A start of the start of
|
1000 ml
|
Clean
|
1 x
|
Page 10
|
|
|
|
00:00
|
|
|
200 - 500 g
|
Smoothie
|
1 - 2 x
|
|
10% + 10
|
200 - 500 g
|
Smoothie
|
1 - 2 x
|
|
|
200 - 600 g
|
Smoothie
|
(!) 1-2 x
|
|
60% + 40%
|
200 - 600 g
|
Smoothie
|
(!) 1-2 x
|
|
|
200 - 600 g
|
mid
|
20 - 30 s
|
|
|
200 - 600 g
|
max
|
(!) 45 - 60 s
|
Page 11
▲ Sicherheit
-
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
-
Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen f
ür einen sp
äteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
-
Verwenden Sie das Gerät nur:
-
mit Originalteilen.
-
zum Mixen und Pürieren.
-
zum Mixen von Obst und Gemüse, um Smoothies zuzubereiten.
-
zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
-
zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen und Sorbets.
-
unter Aufsicht.
-
für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungszeiten.
-
im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur.
-
bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
-
das Gerät nicht verwenden.
-
das Gerät nicht beaufsichtigen.
-
das Gerät zusammenbauen.
-
das Gerät auseinandernehmen.
-
das Gerät reinigen.
-
sich rotierenden Teilen nähern.
-
mit einem Fehler konfrontiert werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
► Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Page 12
-
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
-
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
-
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
-
Den Kundendienst rufen. → Seite 17
-
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
-
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
-
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
-
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
-
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
-
▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
-
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
-
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt bringen.
-
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
-
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.
-
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
-
Maximal 1000 ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfüllen.
-
► Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
-
► Nicht über das Gerät beugen.
Page 13
-
Keine heißen Lebensmittel über 50 °C im To-Go-Mixbecher verarbeiten.
-
Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Standmixer vorsichtig sein, da heißer Dampf austreten kann.
-
► Keine heißen Lebensmittel über 70 °C im Mixbecher verarbeiten.
-
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
-
Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand verwenden.
-
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen Klingen achten.
-
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
-
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
-
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
-
Kleinteile von Kindern fernhalten.
-
► Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
-
► Die Reinigungshinweise beachten.
-
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
-
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
-
Die maximalen Verarbeitungsmengen nicht überschreiten.
-
Nie den Mixbecher in der Mikrowelle oder im Backofen verwenden.
-
Vor der Verwendung den Mixbecher auf Fremdkörper prüfen und diese entfernen.
-
Keine Gegenstände außer dem beigelegten Stopfer in den Mixbecher einführen, z. B. Messer oder Löffel.
Kennenlernen
Übersicht
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→ Abb. 1
Grundgerät
Je nach Geräteausstattung
|
В
|
Mixbecher
|
|
С
|
To-Go-Mixbecher mit
Messereinsatz
1
|
|
1
|
Drehschalter
|
|
2
|
Statusanzeige (LED)
|
|
3
|
Programmtasten mit LEDs
|
|
4
|
Kabelaufbewahrung
|
|
5
|
EasyKlick-Messereinsatz mit Dich-
tung
|
|
6
|
Skala
|
|
7
|
Deckel mit Einfüllöffnung
|
|
8
|
Ausgießöffnung
|
|
9
|
Messbecher
|
|
10
|
Verriegelungsanzeige für Deckel
|
|
12
|
Deckel mit verschließbarer Trink-
öffnung
|
1 Je nach Geräteausstattung
Page 14
|
13
|
Dichtung
|
|
14
|
To-Go-Mixbecher
|
|
15
|
To-Go-Messereinsatz
|
|
1 .
|
|
Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole auf Ihrem Gerät.
|
Symbol
|
Erklärung
|
|
|
Positionsmarkierungen
|
|
<6
|
Verriegelung öffnen.
|
|
|
Verriegelung schließen.
|
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und stoppen Sie die Verarbeitung und wählen die Ge-
schwindigkeit aus.
|
Symbol
|
Beschreibung
|
|
0
|
Gerät ausschalten.
|
|
on
|
Gerät einschalten.
|
|
min
|
Niedrigste Geschwindigkeit:
Lebensmittel mixen, die nicht
zu sehr zerkleinert werden sol-
len.
|
|
max
|
Höchste Geschwindigkeit: Le-
bensmittel mixen, pürieren,
emulgieren, aufschäumen und
zerkleinern.
|
|
pulse
|
Momentschaltung: höchste
Geschwindigkeit, solange der
Drehschalter in dieser Position
gehalten wird.
|
Tipp:
Sie können die Geschwindigkeit zwischen min und max stufenlos einstellen.
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert, dass Ihr Gerät ungewollt eingeschaltet wird. Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt und der Deckel verriegelt ist, lässt sich das Gerät einschalten und bedienen.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der Motor und andere Bauteile durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden.
Bedienung
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu können.
-
Beachten Sie die empfohlenen Mengen, Einstellungen, Verarbeitungszeiten und weiteren Hinweise.
-
→ "Anwendungsbeispiele", Seite 16
-
Den Mixbecher und den To-Go-Mixbecher in folgender Reihenfolge füllen:
Flüssigkeiten, Saaten und Nüsse, frisches Obst und Gemüse, Blattgemüse, gefrorenes Obst und Gemüse, Eis.
-
Die Zutaten vor dem Mixen im Mixbecher in ca. 2 cm große Würfel schneiden. Für den To-Go-Mixbecher ca. 1 cm große Würfel schneiden.
-
Verwenden Sie die Momentschaltung, um Zutaten nur kurz oder in Intervallen zu mixen.
Gerät aufstellen
-
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene, saubere und glatte Arbeitsfläche stellen.
-
2. Das Netzkabel auf die benötigte Länge einstellen.
-
Um die Kabellänge zu verkürzen, das Kabel in das Kabelstaufach schieben.
-
Um die Kabellänge wieder zu verlängern, das Kabel aus dem Kabelstaufach ziehen.
-
3. Nicht den Netzstecker einstecken.
Mixbecher vorbereiten
Hinweise
-
Die Dichtung am EasyKlick-Messereinsatz überprüfen. Eine abgezogene Dichtung wieder richtig einsetzen.
-
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen.
Page 15
Lebensmittel mit dem Mixbecher ver-
arbeiten
→ Abb.
5
-
10
Zutaten nachfüllen
→
Abb.
11
-
14
Stopfer verwenden
→
Abb.
15
-
16
Mixbecher leeren
→
Abb.
17
-
19
Lebensmittel mit dem To-Go-Mixbe-
cher verarbeiten
→ Abb.
20
-
27
Automatikprogramme
Die Automatikprogramme steuern die Geschwindigkeit und die Verarbeitungszeit für verschiedene Anwendungen.
Programmtasten
Mit den Programmtasten starten Sie das gewünschte Automatikprogramm.
Programmtas- Funktion te
|
Clean
|
Mixbecher vorreinigen.
|
|
Smoothie
|
Smoothies zubereiten.
|
|
Ice Crush
|
Eiswürfel zerkleinern.
|
Hinweis:
Beachten Sie in der folgenden Übersicht die Einschränkungen der Programme ie nach gewähltem Aufsatz.
→
Abb.
28
Programme verwenden
Voraussetzung:
Gerät und Mixbecher oder To-Go-Mixbecher sind vorbereitet.
→ "Bedienung", Seite 14
-
1. Den Drehschalter auf on stellen.
-
Die Statusanzeige (LED) am Drehschalter leuchtet.
2. Die gewünschte Programmtaste drücken.
→
Abb.
30
-
Die Statusanzeige erlischt und die LED an der gewählten Programmtaste leuchtet.
-
3. Wenn das Programmende erreicht ist, stoppt das Gerät die Verarbeitung.
→
Abb.
31
Die LED an der Programmtaste erlischt und die Statusanzeige (LED) am Drehschalter leuchtet.
4. Den Drehschalter auf 0 stellen.
Tipp:
Um das Programm vorzeitig zu stoppen, entweder eine Programmtaste drücken oder den Drehschalter auf
0
stellen.
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen
-
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
-
Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.
-
Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
-
Den Messereinsatz nie mit den Klingen nach unten ablegen.
Tipp:
Verwenden Sie das Reinigungsprogramm, um den Mixbecher vorzureinigen. → "Automatikprogramme". Seite 15
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Tabelle angegeben.
→ Abb.
33
Reinigung vorbereiten
Die zusammengebauten Teile vor der Reinigung trennen.
→
Abb.
34
-
37
Page 16
Anwendungsbeispiele
Hinweis:
Bei den in den Tabellen mit ① gekennzeichneten Beispielen, das Gerät nach 3 Betriebszyklen auf Raumtemperatur abkühlen lassen!
Die Angaben und Werte in den Tabellen beachten.
Mixbecher
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung im Mixbecher:
-
Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln, Petersilie und Fleisch zerkleinern.
-
Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnussbutter, Kokosnussbutter oder Nussaufstrichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
-
Der Mixer kann Mayonnaise nicht herstellen.
-
Nie Zutaten ohne Flüssigkeit mixen.
-
Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüssigkeit mischen.
-
Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mixen mit ausreichend Flüssigkeit mischen oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pulverförmige Lebensmittel sind z. B. Puderzucker, Kakaopulver, geröstete Sojabohnen, Mehl, Eiweißpulver.
-
Wenn sich die Zutaten im Mixbecher nicht drehen und richtig mischen, den Stopfer verwenden, um die Zutaten nach unten zu drücken.
Beispielrezept
Sportgetränk
Zutaten
-
250 g Honig (kalt, 7-9 °C)
-
5 g Zimt
-
200 g Milch (warm, 65 °C)
-
Zubereitung:
-
Den Honig und den Zimt in den Mixer geben.
-
Die Zutaten 5 Sekunden auf Stufe max mixen.
-
Die Milch hinzufügen.
-
Die Zutaten 5 Sekunden auf Stufe max mixen.
To-Go-Mixbecher
→ Abb.
39
Störungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Pr
üfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Ger
äte im Raum funktionieren.
Statusanzeige (LED) blinkt.
Deckel oder Mixbecher sind nicht verriegelt oder wurden während der Verarbeitung entfernt.
-
Stellen Sie den Drehschalter auf on.
-
1. Setzen Sie den Mixbecher auf das Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
-
2. Drehen Sie den Deckel Richtung a, bis er einrastet.
-
Die Farbe der Verriegelungsanzeige f
ür den Deckel wechselt von rot nach gr
ün.
Programm wurde mit Drehschalter abgebrochen.
Stellen Sie den Drehschalter auf on.
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
-
► Stellen Sie den Drehschalter auf 0.
-
► Entfernen Sie die Blockade.
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder Verarbeitungsdauer war zu lang.
• Stellen Sie den Drehschalter auf 0.
Page 17
-
Reduzieren Sie die Verarbeitungsmenge.
-
Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen.
Programm startet nicht.
Drehschalter steht nicht auf on
• Stellen Sie den Drehschalter auf on.
Programm wurde mit Programmtaste abgebrochen.
-
1. Stellen Sie den Drehschalter auf on.
-
2. Drücken Sie die Programmtaste für das gewünschte Programm.
Flüssigkeit tritt am Messereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und Messereinsatz fehlt.
Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick-Messereinsatz ein.
Zusammengebauter To-Go-Mixbecher lässt sich nicht auf das Grundgerät aufsetzen.
To-Go-Messereinsatz ist nicht korrekt verschraubt und der Sicherheitsverschluss verhindert das Aufsetzen.
Drehen Sie den To-Go-Messereinsatz im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest.
→ Abb. 21
Die Markierungen ▼ und ▲ müssen aufeinander ausgerichtet sein.
Deckel auf To-Go-Mixbecher ist undicht.
Dichtung im Deckel fehlt.
Setzen Sie die Dichtung ein.
Altgerät entsorgen
-
1. Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
-
2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
-
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Geraf ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ih-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website.
Page 18
A Safety
-
Read this instruction manual carefully.
-
Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner.
Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance:
-
with genuine parts.
-
for blending and puréeing.
-
for blending fruit and vegetables to make smoothies.
-
for crushing ice cubes.
-
for making pancake batter and sorbets.
-
under supervision.
-
for normal processing quantities and for normal processing times for domestic use.
-
in private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature.
-
up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
-
not using the appliance.
-
the appliance is unattended.
-
assembling the appliance.
-
taking the appliance apart.
-
cleaning the appliance.
-
approaching rotating parts.
-
confronted with a fault.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
The appliance must not be used by children. Keep children away from the appliance and power cable.
► Never operate a damaged appliance.
Page 19
-
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
-
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the appliance at the mains.
-
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
-
Call customer services. → Page 24
-
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
-
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
-
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
-
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
-
Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher.
-
► Only use the appliance in enclosed spaces.
-
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
-
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
-
Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources.
-
Never let the power cord come into contact with sharp points or edges.
-
Never kink, crush or modify the power cord.
-
Never place the appliance on or near hot surfaces.
-
Add a maximum of 1000 ml of hot or frothing food.
-
Be careful when processing hot food.
-
Do not lean over the appliance.
-
Do not process food that is hotter than 50 °C in the To-Go blender jug.
-
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
-
Do not process food that is hotter than 70 °C in the blender jug.
-
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly must be replaced with genuine spare parts.
-
Only use the appliance once it is fully assembled.
Page 20
en Avoiding material damage
-
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the sharp blades.
-
Never touch the edges of the blades with bare hands.
-
Keep packaging material away from children.
-
Do not let children play with packaging material.
-
► Keep small parts away from children.
-
Do not let children play with small parts.
-
Follow the cleaning instructions.
-
Clean surfaces which come in contact with food before each use.
Avoiding material damage
-
Do not operate the appliance at no-load.
-
Do not exceed maximum processing quantities.
-
Never use the blender jug in the microwave or oven.
-
Before use, check the blender jug for foreign objects and remove.
-
Do not insert any objects in the blender jug except the pusher, e.g. knife or spoon.
Familiarising yourself with
your appliance
Overview
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.
→ Fig.
1
|
Α
|
Main unit
|
|
В
|
Blender jug
|
|
С
|
To-Go blender jug with blade insert
1
|
|
1
|
Rotary switch
|
|
2
|
Status display (LED)
|
|
3
|
Programme buttons with LEDs
|
|
4
|
Cord storage
|
1 Depending on the appliance specifications
|
|
|
|
5
|
EasyClick blade insert with seal
|
|
6
|
Scale
|
|
7
|
Lid with filling opening
|
|
8
|
Spout
|
|
9
|
Measuring beaker
|
|
10
|
Lock indicator for the lid
|
|
12
|
Lid with closable mouthpiece
|
|
13
|
Seal
|
|
14
|
To-Go blender jug
|
|
15
|
To-Go blade insert
|
Depending on the appliance specifica tions
Symbols
You can find an overview of the symbols
|
|
• •
|
|
Symbol
|
Explanation
|
|
|
Position markings
|
|
<6
|
Open locking mechanism.
|
|
|
Close locking mechanism.
|
|
|
|
Rotary switch
The rotary switch is used to start and stop processing and select the speed.
|
Symbol
|
Description
|
|
0
|
Switch off the appliance.
|
|
on
|
Switch on the appliance.
|
Page 21
|
Symbol
|
Description
|
|
min
|
Lowest speed: Blending food that should not be cut up too small.
|
|
max
|
Highest speed: Blending,
puréeing, emulsifying, frothing
and cutting up food.
|
|
pulse
|
Instantaneous switching (pulse
function): Highest speed as
long as the rotary switch is
held in this position.
|
Tip: You can adjust the speed steplessly between min and max
Safety systems
Start lock-out
Start lock-out prevents your appliance from being switched on accidentally
You can switch on and operate the appliance once the blender jug has been correctly positioned and the lid is locked.
Overload protection
The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through being overloaded.
Operation
General information
Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance
-
Observe the recommended quantities. settings, processing times and other in-
-
→ "Application examples". Page 22
-
Fill the blender jug and the To-Go blender jug in the following order: liguids, seeds and nuts, fresh fruit and vegetables, leaf vegetables, frozen fruit and vegetables, ice.
-
Before blending in the blender jug, cut the ingredients into cubes approx. 2 cm in size. For the To-Go blender, jug cut into cubes of approx. 1 cm.
-
Use instantaneous switching to blend ingredients only briefly or in intervals
Setting up the appliance
-
1.
Place the appliance on a stable, level. clean and flat work surface.
-
2. Adjust the power cable to the required length.
-
To shorten the cord, push it into the cord storage compartment.
-
To lengthen the cord again pull it out of the cord storage compartment.
-
3. Do not insert the mains plug
Preparing the blender jug
Notes
-
Check the seal on the EasyClick blade insert. If a seal has been removed, reinsert it correctly.
-
If the seal is damaged or not correctly positioned, liquid may run out
→ Fig. 2 - 4
Processing food using the blender iua
→ Fig. 5 - 10
Adding more ingredients
→ Fig.
11
-
14
Using the pusher
-
→ Fig.
15 16
-
Emptying the blender jug
→ Fig.
17
-
19
Processing food using the To-Go
blender iua
→ Fig
20
-
27
Automatic programmes
The speed and processing time for different operations are controlled by the automatic
Programme buttons
The required automatic programme is started with the programme buttons.
|
Programme button
|
Function
|
|
Clean
|
Precleaning blender jug.
|
|
Clean
|
Precleaning blender ju
|
Page 22
en Overview of cleaning
|
Programme button
|
Function
|
|
Smoothie
|
Making smoothies.
|
|
Ice Crush
|
Chopping ice cubes.
|
Note:
Note the programme restrictions in the following overview depending on the attachment selected.
→ Fig.
28
Using the programmes
Requirement: Appliance and blender jug
-
or To-Go Blender jug are prepared.
-
→ "Operation", Page 21
-
1. Set the rotary switch to on.
-
The status display (LED) on the rotary switch lights up.
-
2. Press the required programme button.
→ Fig.
30
-
The status display goes out and the LED on the programme button selected lights up.
-
3.
When the end of the programme is reached, the appliance stops pro
-
The LED on the programme button goes out and the status display (LED) on the rotary switch lights up.
-
4. Set the rotary switch to 0.
→ Fig.
32
Tip:
To stop the programme prematurely, either press a programme button or set the rotary switch to
0
.
Overview of cleaning
Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on.
-
Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
-
Do not use sharp, pointed or metal objects.
-
Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
Never set the blade insert down with the blade facing downwards.
Tip:
Use the cleaning programme to preclean the blender jug.
→ "Automatic programmes", Page 21
Clean the individual parts as indicated in the table.
Preparing for cleaning
Separate the assembled parts before cleaning.
Application examples
Note:
With the examples marked with ① in the tables, leave the appliance to cool down to room temperature after 3 operating cycles.
Observe the information and values in the tables.
Blender jug
Note
Restrictions on processing in the blender jug:
-
Do not use it to chop ingredients like almonds, onions, parsley and meat.
-
It is only possible to mix spreads, such as peanut butter, coconut butter or nut spreads, with the pusher.
-
The blender cannot be used to make mayonnaise.
-
Never mix ingredients without any liquid.
-
Use enough liquid when mixing solid food.
-
Mix powdered food with sufficient liquid before blending, or dissolve it entirely in liquid. Examples of powdered food include icing sugar, cocoa powder, roasted soybeans, flour, protein powder.
-
If the ingredients in the blender jug are not going round and being properly mixed, use the pusher to press the ingredients down.
Page 23
Sample recipe
Sports drink
Ingredients:
-
250 g honey (cold, 7-9 °C)
-
5 g cinnamon
-
200 g milk (warm, 65 °C)
Preparation:
-
Add the honey and cinnamon to the blender.
-
Blend the ingredients for 5 seconds at level max.
-
Add the milk.
-
Blend the ingredients for 5 seconds at level max.
To-Go blender jug
Troubleshooting
The appliance is not working.
The mains plug of the power cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker in the fuse box has tripped.
Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your room or other appliances are working.
The status display (LED) flashes.
The lid or blender jug are not locked or were removed during processing.
-
Set the rotary switch to on.
-
1.
Place the blender jug on the main unit and turn clockwise until it engages.
-
2. Turn the lid in the direction a> until it engages.
-
The colour of the lock indicator for the lid changes from red to green.
Programme was cancelled using the rotary switch.
Set the rotary switch to on.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
-
► Set the rotary switch to 0.
-
► Remove the blockage.
Appliance switches off during use.
Processing quantity is too big or processing time was too long.
-
► Set the rotary switch to
0
.
-
Reduce the processing quantity.
-
Allow the appliance to cool down to room temperature.
The programme does not start.
The rotary switch is not set to on.
► Set the rotary switch to on.
The programme has been cancelled using the programme button.
-
1. Set the rotary switch to on.
-
2. Press the programme button for the reguired programme.
Liquid is leaking from the blade insert.
Seal between the blender jug and the blade insert is missing.
Fit the seal on the EasyClick blade insert.
The assembled To-Go blender jug cannot be placed on the main unit.
To-Go blade insert is not screwed on correctly and the safety catch prevents it from being put on.
Turn the To-Go blade insert clockwise as far as possible.
Lid on To-Go blender jug is leaking.
Seal is missing from the lid.
Insert the seal.
Disposing of old appliance
-
1. Unplug the appliance from the mains.
-
2. Cut through the power cord.
Page 24
-
en Customer Service
-
3. Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner.
Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after-sales service, your retailer or on our website.
The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
Page 25
A Sécurité
-
Lisez attentivement cette notice.
-
Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
-
Ne branchez pas l'appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisez l'appareil uniquement :
-
avec des pièces d'origine,
-
pour mixer et réduire en purée.
-
pour mixer les fruits et légumes et préparer des smoothies.
-
pour broyer des glaçons.
-
pour préparer de la pâte à crêpes et des sorbets.
-
sous surveillance.
-
pour les quantités de préparation et durées de traitement habituelles pour un ménage.
-
pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d'un domicile, à la température ambiante.
-
jusqu'à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Débranchez l'appareil du secteur lorsque :
-
vous n'utilisez pas l'appareil.
-
vous ne surveillez pas l'appareil.
-
vous assemblez l'appareil.
-
vous démontez l'appareil.
-
vous nettoyez l'appareil.
-
vous vous approchez des pièces en rotation.
-
vous détectez un défaut.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles comprennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants.
Page 26
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.
-
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
-
Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une surface fissurée ou cassée.
-
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur.
-
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
-
► Appelez le service après-vente. → Page 32
-
Pour le raccordement et l'utilisation de l'appareil, respectez impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
-
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
-
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
-
Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
-
Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
-
Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
-
Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
-
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
-
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
-
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
-
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimentation.
-
Ne jamais poser l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de celles-ci.
Page 27
-
Verser au maximum 1000 ml de liquide très chaud ou moussant.
-
Faire preuve de prudence lors de la transformation d'aliments chauds.
-
► Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
-
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de 50 °C dans la gourde.
-
Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans le blender car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
-
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de 70 °C dans le bol blender.
-
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d'origine.
-
Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.
-
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire attention aux lames aiguisées.
-
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
-
Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
-
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
-
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
-
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
-
Respecter les consignes de nettoyage.
-
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
-
Ne jamais faire tourner l'appareil à vide.
-
Ne pas dépasser les quantités maximales indiquées.
-
Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un four micro-ondes ou traditionnel.
-
Avant d'utiliser le bol mixeur, vérifier qu'il ne contient aucun corps étranger, et les retirer le cas échéant.
-
Ne pas introduire d'objets autres que le pilon poussoir fourni, p. ex., de couteaux ou de cuillères, dans le bol mixeur.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
_____
Page 28
Description de l'appareil
Aperçu
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d'éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
|
→ Fig.
|
1
|
|
Α
|
Appareil de base
|
|
В
|
Bol mixeur
|
|
С
|
Bol mixeur à emporter avec porte-
lame
1
|
|
1
|
Interrupteur rotatif
|
|
2
|
Affichage de statut (LED)
|
|
3
|
Touches de programme avec LED
|
|
4
|
Rangement du cordon
|
|
5
|
Support de lames EasyKlick avec joint
|
|
6
|
Échelle
|
|
7
|
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
|
|
8
|
Bec verseur avec clapet
|
|
9
|
Gobelet doseur
|
|
10
|
Affichage de verrouillage du cou-
vercle
|
|
12
|
Couvercle avec clapet de consom-
mation
|
|
13
|
Joint
|
|
14
|
Bol mixeur à emporter
|
|
15
|
Porte-lame à emporter
|
Selon l'équipement de l'appareil
Symboles
Vous trouverez ici une vue d'ensemble des symboles sur votre appareil.
|
Symbole
|
Explication
|
|
|
Repères de positionnement
|
|
<6
|
Ouvrir le verrouillage.
|
|
|
Fermer le verrouillage.
|
Interrupteur rotatif
L'interrupteur rotatif permet de démarrer et d'arrêter le traitement et de sélectionner la vitesse.
|
Symbole
|
Description
|
|
0
|
Mettre l'appareil hors tension.
|
|
on
|
Allumer l'appareil.
|
|
min
|
Vitesse faible : pour mixer les
aliments qui ne doivent pas
être entièrement broyés.
|
|
max
|
Vitesse élevée : pour mixer, ré-
duire en purée, émulsionner,
faire mousser et hacher les ali-
ments.
|
|
pulse
|
Fonctionnement momentané :
vitesse maximale tant que l'in-
terrupteur rotatif est dans cette
position.
|
Conseil :
La vitesse peut être réglée progressivement entre
min
et
max
.
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement empêche que votre appareil se mette en marche de façon intempestive.
L'appareil peut être mis en marche et utilisé si le bol blender est placé correctement et si le couvercle est verrouillé.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et d'autres composants ne soient endommagés suite à une charge trop élevée.
Utilisation
Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
Respectez les quantités recommandées, les réglages, les temps de traitement et les autres indications.
→ "Exemples d'utilisations", Page 30
Page 29
-
Remplir le bol mixeur et le bol mixeur à emporter dans l'ordre suivant · liquides graines et noix, fruits et légumes frais, léaumes-feuilles, fruits et léaumes conge lés, glace.
-
Avant de les mixer dans le bol mixeur. couper les ingrédients en cubes d'env. 2 cm. Pour le bol mixeur à emporter, les découper en cubes d'env. 1 cm.
-
Utilisez le fonctionnement momentané pour mixer des ingrédients brièvement ou par intermittence seulement.
Installer l'appareil
-
1. Placer l'appareil sur un plan de travail stable, plan, propre et lisse
-
Dérouler le parden d'alimentation à la longueur nécessaire.
-
Pour réduire la longueur du cordon repousser le cordon dans le compartiment range cordon.
-
Pour réduire la longueur du cordon le repousser dans le compartiment de rangement du cordon.
-
3. Ne pas brancher la fiche dans la prise
Préparer le bol mixeur
Remarques
-
Contrôler le joint situé sur le porte-lame EasvKlick. Remettez correctement en place un nouveau joint qui se serait reti-
-
Du liquide risque de couler si le joint est endommagé ou s'il n'a pas été correctement posé.
→ Fia. 2 - 4
Transformer les aliments avec le bol
miyour
→ Fig.
5
-
10
Rajouter des ingrédients
→
Fig.
11
-
14
Utiliser le pilon poussoir
Vider le bol mixeur
Transformer les aliments avec le bol mixeur à emporter
Programmes automatiques
Les programmes automatiques contrôlent la vitesse et le temps de traitement pour les différentes applications.
Touches de programme
Les touches de programme permettent de lancer le programme automatique souhaité.
Touche de pro- Fonction
gramme
|
Clean
|
Prénettoyer le bol
mixeur.
|
|
Smoothie
|
Préparer des smoothies.
|
|
Ice Crush
|
Broyer des glaçons.
|
Remarque :
Notez dans l'apercu suivant les restrictions des programmes en fonction de
→ Fia.
28
Utiliser les programmes
Condition
: L'appareil et le bol mixeur à emporter sont opérationnels.
-
→ "Utilisation". Page 28
-
1. Amener l'interrupteur rotatif sur on
→ Fig.
29
-
✓ L'affichage du statut (LED) s'allume sur l'interrupteur rotatif.
-
2. Appuver sur la touche du programme
-
L'affichage de statut s'éteint et la LED de la touche de programme sélectionnée s'allume.
-
3. Dès que la fin du programme est atteinte, l'appareil arrête le traitement. → Fig.
31
-
La I ED de la touche de programme s'éteint et l'affichage du statut (LED) de l'interrupteur rotatif s'allume.
-
4. Amener l'interrupteur rotatif sur 0. → Fia.
32
Page 30
fr Guide de nettoyage
Conseil :
Pour arrêter prématurément le programme, maintenir appuyée la touche du programme souhaité ou ramener l'interrupteur rotatif sur
0
.
Guide de nettoyage
Après utilisation, nettoyer immédiatement toutes les pièces afin d'éviter que les résidus ne sèchent.
-
Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
-
Ne pas utiliser d'objets acérés, pointus ou métalliques.
-
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.
-
Ne jamais poser le porte-lame avec les lames orientées vers le bas.
Conseil : Utilisez le programme de net-
toyage, pour prénettoyer le bol mixeur. → "Programmes automatiques", Page 29
Nettoyer les différents composants comme indiqué dans le tableau.
→ Fig.
33
Préparer le nettoyage
Séparer les parties assemblées avant le nettoyage.
→ Fig.
34
-
37
Exemples d'utilisations
Remarque :
Pour les recettes marquées d'un ① dans le tableau des recettes, laisser l'appareil refroidir à température ambiante après 3 cycles de fonctionnement !
Respecter les indications et valeurs indiquées dans les tableaux.
Bol mixeur
Remarque
Conditions d'utilisation du bol mixeur :
-
Ne pas broyer d'ingrédients tels que amandes, oignons, persil et viande.
-
Le mixage de pâtes à tartiner comme le beurre de cacahuète, de noix de coco ou de noix est uniquement possible avec le pilon poussoir.
-
Le mixeur ne peut pas préparer de mayonnaise.
-
Ne jamais mixer d'ingrédients sans liguide.
-
Mélanger les aliments durs avec suffisamment de liquide.
-
Avant de les mixer, mélanger les aliments en poudre avec suffisamment de liquide ou les dissoudre complètement dans du liquide. Des aliments en poudre sont p. ex. du sucre glace, du cacao en poudre, de la farine, de la poudre de protéine.
-
Si les ingrédients ne tournent pas et se mélangent mal dans le bol mixeur, utiliser le pilon poussoir pour les pousser vers le bas.
Exemple de recette
Boisson sportive
Ingrédients :
-
250 g Miel (froid, 7-9 °C)
-
5 g Cannelle
-
200 g Lait (chaud, 65 °C)
Préparation :
-
Verser le miel et la cannelle dans le blender.
-
Mixer les ingrédients pendant 5 secondes à la vitesse max.
-
Ajouter le lait.
-
Mixer les ingrédients pendant 5 secondes à la vitesse max.
Bol mixeur à emporter
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l'appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Page 31
L'alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l'éclairage du compartiment ou d'autres appareils dans la pièce.
L'affichage de statut (LED) clignote.
Le couvercle ou le bol mixeur ne sont pas verrouillés ou ont été retirés pendant la préparation.
-
Amenez l'interrupteur rotatif sur on.
-
Placez le bol mixeur sur l'appareil de base et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
-
2. Tournez le couvercle dans le sens â> jusqu'à ce qu'il se verrouille.
-
La couleur de l'affichage de verrouillage du couvercle passe du rouge au vert.
Le programme a été interrompu avec l'interrupteur rotatif.
Amenez l'interrupteur rotatif sur on.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
-
Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
-
Supprimez le blocage.
L'appareil s'éteint pendant son utilisation.
La quantité à traiter est trop importante ou la durée de traitement est trop longue.
-
Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
-
Réduisez la quantité d'ingrédients à préparer.
-
Laisser refroidir l'appareil à température ambiante.
Le programme ne démarre pas.
L'interrupteur rotatif ne se trouve pas sur on.
Amenez l'interrupteur rotatif sur on.
Le programme a été interrompu avec la touche de programme.
-
1. Amenez l'interrupteur rotatif sur on.
-
2. Appuyez sur la touche du programme souhaité.
Du liquide sort du support de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de lames n'est pas en place.
Placez le joint sur le porte-lame EasyKlick.
Le bol mixeur à emporter assemblé ne peut pas être installé sur l'appareil de base
L'insert de lame pour gourde n'est pas correctement vissé et le verrouillage de sécurité empêche sa mise en place.
Tourner l'insert de lame pour gourde dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
→ Fig.
21
Les repères ▼ et ▲ doivent être alignés.
Le couvercle du bol mixeur à emporter n'est pas étanche.
Il manque le joint dans le couvercle.
Posez le joint.
Mettre au rebut un appareil
usagé
-
1. Débrancher la fiche du cordon d'alimentation secteur.
-
2. Couper le cordon d'alimentation secteur.
-
3. Éliminez l'appareil dans le respect de l'environnement.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Page 32
fr Service après-vente
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web.
Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Page 33
▲ Sicurezza
-
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
-
Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
-
Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
-
con le parti originali;
-
per mescolare e passare alimenti.
-
per frullare frutta e verdura per preparare smoothie.
-
Per frantumare cubetti di ghiaccio.
-
per preparare impasti per crespelle e sorbetti.
-
sotto sorveglianza;
-
per quantità e tempi di lavoro usuali nell'attività domestica.
-
in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente;
-
fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
-
Non usare l'apparecchio.
-
l'apparecchio non viene sorvegliato.
-
l'apparecchio viene rimontato.
-
l'apparecchio viene smontato.
-
l'apparecchio viene pulito.
-
parti rotanti sono vicine.
-
si verifica un errore.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all'uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell'utente.
L'uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini Iontani dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione.
► Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Page 34
-
it Sicurezza
-
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
-
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione.
-
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
-
► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. → Pagina 39
-
Collegare e utilizzare l'apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
-
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
-
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
-
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
-
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
-
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
-
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
-
► Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
-
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
-
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con spigoli vivi.
-
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allacciamento alla rete.
-
Non disporre mai l'apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde.
-
Versare max 1000 ml di alimenti bollenti o che formano schiuma.
-
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
-
► Non chinarsi sull'apparecchio.
-
Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50 °C nel bicchiere frullatore To-Go.
Page 35
-
Prestare attenzione nel versare liquidi molto caldi nel frullatore, in guanto può fuoriuscire vapore bollente.
-
Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a70 °C nel bicchiere frullatore.
-
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni o che non possono essere alloggiati correttamente nella propria sede con ricambi originali.
-
Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assemblaggio.
-
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo svuotamento del bicchiere frullatore.
-
▶ Non toccare mai le lame a mani nude.
-
► Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
-
Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio.
-
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
-
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
-
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
-
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
-
Non mettere mai l'apparecchio in funzione a vuoto.
-
Non superare le quantità massime di lavorazione.
-
Non utilizzare mai il bicchiere frullatore nel forno a microonde o nel forno.
-
Prima di utilizzare il bicchiere frullatore, individuare e rimuovere eventuali corpi estranei.
-
A eccezione dell'apposito pestello non introdurre oggetti nel bicchiere frullatore, ad es. coltelli o cucchiai.
Conoscere l'apparecchio
Panoramica
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
→ Fig.
1
|
A
|
Apparecchio base
|
|
В
|
Bicchiere frullatore
|
|
С
|
Bicchiere frullatore To-Go con
gruppo lame
1
|
|
1
|
Manopola
|
|
2
|
Indicatore di stato (LED)
|
|
3
|
Tasti di programma con LED
|
|
4
|
Portacavo
|
|
5
|
Gruppo lame EasyKlick con guar-
nizione
|
|
6
|
Scala graduata
|
|
7
|
Coperchio con apertura di riempi-
mento
|
|
8
|
Beccuccio di versamento
|
|
9
|
Misurino
|
|
1 In fi
|
unzione dell'ellectimente dell'enne
|
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Page 36
it Funzionamento
|
10
|
Indicatore di chiusura per coper-
chio
|
|
12
|
Coperchio con apertura per bere chiudibile
|
|
13
|
Guarnizione
|
|
14
|
Bicchiere frullatore To-Go
|
|
15
|
Gruppo lame To-Go
|
|
|
|
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Simboli
Di seguito è riportata una panoramica dei simboli sull'apparecchio.
|
Simbolo
|
Spiegazione
|
|
|
Tacche di posizionamento
|
|
<6
|
Aprire il dispositivo di bloc-
caggio.
|
|
|
Chiudere il dispositivo di bloccaggio.
|
Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed arrestare la lavorazione e selezionare la velocità.
|
Simbolo
|
Descrizione
|
|
0
|
Spegnere l'apparecchio.
|
|
on
|
Accendere l'apparecchio.
|
|
min
|
Velocità più bassa: frullare gli
ingredienti che non devono es-
sere eccessivamente sminuz-
zati.
|
|
max
|
Velocità più alta: frullare, pas-
sare, emulsionare, montare e
sminuzzare gli alimenti.
|
|
pulse
|
Funzionamento "pulse": massi-
ma velocità finché la manopo-
la è tenuta in questa posizio-
ne.
|
Consiglio:
È possibile regolare la velocità in modo continuo tra min e max.
Sistemi di sicurezza
Sicurezza d'accensione
Il blocco di accensione previene che l'apparecchio venga acceso inavvertitamente. Se il bicchiere frullatore è posizionato correttamente e il coperchio è chiuso, si può accendere e utilizzare l'apparecchio.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene che il motore ed altri componenti vengano danneggiati da un sovraccarico eccessivo.
Funzionamento
Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparecchio in modo ottimale.
-
Rispettare le quantità, le impostazioni e i tempi di lavorazione consigliati e le altre indicazioni.
-
→ "Esempi d'impiego", Pagina 38
-
Riempire il bicchiere frullatore e il bicchiere frullatore To-Go nella sequenza seguente: liquidi, semi e noci, frutta e verdura fresca, verdura a foglia, frutta e verdura surgelata, ghiaccio.
-
Prima di frullare gli ingredienti nel bicchiere frullatore tagliarli a cubetti di ca.
2 cm. Per il bicchiere frullatore To-Go tagliare gli ingredienti a cubetti di ca. 1 cm.
-
Utilizzare il funzionamento "pulse" per frullare gli ingredienti solo brevemente o a intervalli.
Installazione dell'apparecchio
-
1. Collocare l'apparecchio su un piano di lavoro stabile, piano, pulito e liscio.
-
2. Regolare il cavo di alimentazione alla lunghezza necessaria.
-
Per accorciare la lunghezza del cavo, inserirlo nell'apposito vano.
-
Per aumentare nuovamente la lunghezza del cavo, estrarre il cavo dal vano portacavo.
-
3. Non inserire la spina di alimentazione.
Page 37
Preparazione del bicchiere frullatore
Note
-
Controllare la guarnizione sul gruppo lame EasyKlick. Reinserire correttamente una guarnizione rimossa.
-
È possibile la fuoriuscita di liquido se la guarnizione è danneggiata o non è stata applicata correttamente.
→ Fig.
2
-
4
Lavorazione degli alimenti con il bicchiere frullatore
→ Fig.
5
-
10
Aggiunta di ingredienti
→ Fig.
11
-
14
Utilizzo del pestello
→ Fig.
15
-
16
Come svuotare il bicchiere frullatore
→ Fig.
17
-
19
Lavorazione degli alimenti con il bic-
chiere frullatore To-Go
Programmi automatici
I programmi automatici controllano la velocità e il tempo di lavorazione per diverse applicazioni.
Tasti dei programmi
Con i tasti di programma si avvia il programma automatico desiderato.
Tasto di pro-
gramma
|
Funzione
|
|
Clean
|
Prelavare il bicchiere
frullatore.
|
|
Smoothie
|
Preparare lo smoothie.
|
|
Ice Crush
|
Tritare i cubetti di ghiac-
cio.
|
Nota:
Osservare le limitazioni dei programmi in base all'adattatore selezionato nella panoramica seguente.
Utilizzo dei programmi
Requisito:
L'apparecchio e il bicchiere frullatore o il bicchiere frullatore To-Go sono pronti
-
→ "Funzionamento", Pagina 36
-
1. Portare la manopola su on.
-
L'indicatore di stato (LED) sulla manopola si accende.
-
2. Premere il tasto del programma desiderato.
-
L'indicatore di stato si spegne e il LED del tasto di programma selezionato si accende.
-
3.
Una volta raggiunta la fine del programma, l'apparecchio arresta la lavorazione.
-
II LED sul tasto di programma si spegne e l'indicatore di stato (LED) sulla manopola si accende.
-
4. Portare la manopola su 0.
→ Fig.
32
Consiglio:
Per arrestare anticipatamente il programma premere il tasto di programma o posizionare la manopola su
0
.
Panoramica per la pulizia
Pulire tutti i componenti subito dopo l'uso per prevenire l'essiccamento dei residui.
-
Non impiegare detergenti a base di alcol.
-
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o metallici.
-
Non usare panni o detergenti abrasivi.
-
Non disporre mai il gruppo lame con le lame rivolte verso il basso.
Consiglio:
Utilizzare il programma di pulizia per prelavare il bicchiere frullatore.
→ "Programmi automatici", Pagina 37
Pulire i singoli componenti come indicato nella tabella.
Page 38
Preparazione per la pulizia
Prima della pulizia separare i componenti assemblati.
→ Fig.
34
-
37
Esempi d'impiego
Nota: Per le ricette contrassegnate con ① nelle tabelle, dopo 3 cicli di funzionamento lasciar raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente!
Osservare le indicazioni e i valori contenuti nelle tabelle.
Bicchiere frullatore
Nota
Limitazioni per la lavorazione nel bicchiere frullatore:
-
non sminuzzare alimenti quali mandorle, cipolle, prezzemolo e carne.
-
la preparazione di creme spalmabili, quali burro di arachidi, burro di cocco o crema spalmabile alle noci, è possibile solo con il pestello.
-
Il frullatore non può fare la maionese.
-
Non frullare mai ingredienti senza liquido.
-
Mescolare gli alimenti solidi utilizzando una quantità sufficiente di liquido.
-
Prima di frullare, mescolare i cibi in polvere con una quantità di liquido sufficiente oppure farli sciogliere completamente. I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero a velo, il cacao in polvere, germogli di soia saltati, farina, integratori proteici.
-
Se gli ingredienti nel bicchiere frullatore non girano e non si frullano correttamente, utilizzare il pestello per premere gli ingredienti verso il basso.
Esempio di ricetta
Bevanda sportiva
Ingredienti:
-
250 g miele (freddo, 7-9 °C)
-
5 g cannella
-
200 g latte (caldo, 65 °C)
Preparazione:
-
Aggiungere il miele e la cannella nel frullatore.
-
Frullare gli ingredienti 5 secondi al livello max.
-
Aggiungere il latte.
-
Frullare gli ingredienti 5 secondi al livello max.
Bicchiere frullatore To-Go
→ Fig.
39
Sistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
-
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
-
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
-
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente quasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino correttamente.
L'indicatore di stato (LED) lampeggia.
Il coperchio o il bicchiere frullatore non sono bloccati o sono stati rimossi durante la lavorazione.
-
► Portare la manopola su on.
-
1. Disporre il bicchiere frullatore sull'apparecchio di base e ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizione.
-
2. Ruotare il coperchio in senso a, finché non si innesta in posizione.
-
Il colore dell'indicatore dell'indicatore di chiusura per il coperchio passa da rosso a verde.
Il programma è stato interrotto con la manopola.
► Portare la manopola su on.
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
► Portare la manopola su 0.
Page 39
Rimuovere il blocco.
L'apparecchio si spegne durante l'uso.
Quantità di lavorazione eccessiva o durata di lavorazione eccessiva.
-
Portare la manopola su 0.
-
Ridurre la quantità di lavorazione.
-
Lasciare raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente.
Il programma non si avvia.
La manopola non si trova su on.
Portare la manopola su on.
Il programma è stato interrotto con il tasto di programma.
-
1. Portare la manopola su on.
-
2. Premere il tasto di programma per il programma desiderato.
Fuoriesce del liquido sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore e gruppo lame.
Inserire la guarnizione sul gruppo lame EasvKlick.
Il bicchiere frullatore To-Go assemblato non può essere applicato
sull'apparecchio base.
Il gruppo lame To-Go non è avvitato correttamente e la chiusura di sicurezza impedisce l'applicazione.
Ruotare il gruppo lame To-Go in senso orario fino all'arresto.
→ Fig.
21
Le marcature ▼ e ▲ devono essere allineate
Il coperchio sul bicchiere frullatore To-Go non è ermetico.
Non c'è la guarnizione del coperchio.
Inserire la guarnizione.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
1. Staccare la spina del cavo di alimentazione.
-
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
-
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
ne di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment -WEEE)
Questo apparecchio dispo-
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet.
Page 40
A
Veiligheid
-
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
-
Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend:
-
met originele onderdelen.
-
voor mixen en pureren.
-
voor het mixen van fruit en groente om smoothies te bereiden.
-
voor het fijnmaken van ijsblokjes.
-
voor het bereiden van pannenkoekendeeg en sorbets.
-
onder toezicht.
-
voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
-
voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur.
-
tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
-
het apparaat niet gebruiken.
-
geen toezicht op het apparaat houdt.
-
het apparaat in elkaar zet.
-
het apparaat uit elkaar neemt.
-
het apparaat reinigt.
-
draaiende onderdelen nadert.
-
met een storing wordt geconfronteerd.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
► Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Page 41
-
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken.
-
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.
-
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
-
Contact opnemen met de servicedienst. → Pagina 46
-
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.
-
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
-
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
-
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
-
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
-
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
-
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
-
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
-
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact brengen.
-
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen.
-
► Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
-
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken.
-
Maximaal 1000 ml hete of schuimende levensmiddelen erin doen.
-
► Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
-
Niet over het apparaat heen buigen.
-
Geen hete levensmiddelen heter dan 50 °C in de To-Go-mengbeker verwerken.
Page 42
-
Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, omdat er hete stoom uit kan komen.
-
Geen hete levensmiddelen heter dan 70 °C in de mengbeker verwerken.
-
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen.
-
Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebruiken.
-
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe lemmeten.
-
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
-
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
-
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
-
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
-
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
-
► De reinigingsinstructies in acht nemen.
-
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
-
Het apparaat nooit onbelast laten draaien.
-
Overschrijd de maximale verwerkingshoeveelheden niet.
-
De mixkom nooit in de magnetron of bakoven gebruiken.
-
Controleer de mixkom voorafgaand aan het gebruik op vreemde voorwerpen en verwijder eventuele vreemde voorwerpen.
-
Geen voorwerpen buiten de meegeleverde stopper in de mixkom doen, bijv. mes of lepel.
Uw apparaat leren kennen
Overzicht
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.
|
van
|
au
|
10
|
001
|
ľ
|
|
→ Fig
|
д.
|
1
|
|
|
|
Α
|
Basisapparaat
|
|
В
|
Mixkom
|
|
С
|
To-Go-mengbeker met
mesinzetstuk
1
|
|
1
|
Draaischakelaar
|
|
2
|
Statusindicatie (led)
|
|
3
|
Programmaknoppen met leds
|
|
4
|
Kabelvak
|
|
5
|
EasyKlick mesinzetstuk met af-
dichting
|
|
6
|
Schaalverdeling
|
|
7
|
Deksel met vulopening
|
|
8
|
Gietopening
|
|
9
|
Maatbeker
|
|
10
|
Vergrendelingsindicatie voor dek-
sel
|
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Page 43
|
12
|
Deksel met afsluitbare drinkope-
ning
|
|
13
|
Afdichting
|
|
14
|
To-Go-mengbeker
|
|
15
|
To-Go-mesinzetstuk
|
|
1
|
|
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de symbolen op uw apparaat.
|
Symbool
|
Toelichting
|
|
|
Positiemarkeringen
|
|
<6
|
Vergrendeling openen.
|
|
|
Vergrendeling sluiten.
|
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt u de verwerking en kiest u de snelheid.
|
Symbool
|
Beschrijving
|
|
0
|
Apparaat uitschakelen.
|
|
on
|
Apparaat inschakelen.
|
|
min
|
Laagste snelheid: levensmid-
delen mixen die niet al te fijn-
gemaakt mogen worden.
|
|
max
|
Hoogste snelheid: levensmid-
delen mixen, pureren, emulge-
ren, opschuimen en fijnmaken.
|
|
pulse
|
Momentschakeling: hoogste
snelheid, zolang de draaischa-
kelaar in deze positie wordt
gehouden.
|
Tip:
U kunt de snelheid traploos tussen
min
en
max
instellen.
Veiligheidssystemen
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat uw apparaat ongewild wordt ingeschakeld. Wanneer de mengbeker correct is geplaatst en het deksel is vergrendeld, kan het apparaat worden ingeschakeld en bediend.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat de motor en andere onderdelen door een te hoge belasting worden beschadiad.
Bediening
Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het apparaat optimaal te kunnen gebruiken.
-
Houd de aanbevolen hoeveelheden, instellingen, verwerkingstijden en overige
-
→ "Toepassingsvoorbeelden",
Pagina 45
-
De mengbeker en de To-Go-mengbeker in volgende volgorde vullen: vloeistoffen, zaden en noten, vers fruit en verse groente, bladgroente, diepvriesfruit en -aroente, ijs.
-
De ingrediënten vóór het mixen in de mengbeker in ca. 2 cm grote blokjes snijden. Voor de To-Go-mengbeker ca. 1 cm grote blokjes snijden.
-
Gebruik de momentschakeling om ingrediënten slechts kort of in intervallen te mixen.
Apparaat plaatsen
-
1. Het apparaat op een stabiel, horizontaal, schoon en glad werkvlak neerzetten.
-
2. Het netsnoer op de benodigde lengte instellen.
-
Het snoer in het snoeropbergvak schuiven om de snoerlengte te verkorten.
-
Om het snoer weer te verlengen, het snoer uit het snoeropbergvak trekken.
-
3. De stekker niet in het stopcontact steken.
Mengbeker voorbereiden
Opmerkingen
Controleer de afdichting bij het EasyKlick-mesinzetstuk. Plaats een losgetrokken afdichting weer correct terug.
Page 44
Als de afdichting beschadigd is of niet goed wordt aangebracht, kan er vloeistof vrijkomen.
→ Fig.
2
-
4
Levensmiddelen met de mengbeker
verwerken
Ingrediënten toevoegen
→
Fig.
11
-
14
Stopper gebruiken
→ Fig.
15
-
16
Mengbeker legen
→ Fig.
17
-
19
Levensmiddelen met To-Go-mengbe-
ker verwerken
→ Fig.
20
-
27
Automatische programma's
De automatische programma's regelen de snelheid en de verwerkingstijd voor verschillende toepassingen.
Programmaknoppen
Met de programmatoetsen start u het gewenste automatische programma.
Programmak-
nop
|
Functie
|
|
Clean
|
Mengbeker vooraf reini-
gen.
|
|
Smoothie
|
Smoothies bereiden.
|
|
Ice Crush
|
IJsblokjes fijnmaken.
|
Opmerking:
Neem in het volgende overzicht de beperkingen van de programma's afhankelijk van het gekozen opzetstuk in acht.
→ Fig.
28
Programma's gebruiken
Vereiste: Apparaat en mengbeker of To-Go-mengbeker zijn voorbereid. → "Bediening", Pagina 43
-
Zet de draaischakelaar op on.
→ Fia. 29
-
De statusindicatie (led) op de draaiknop brandt.
-
2. De gewenste programmaknop indrukken.
→ Fig.
30
-
De statusindicatie gaat uit en de led aan de gekozen programmatoets brandt.
-
3.
Als het programma-einde is bereikt, stopt het toestel de verwerking.
→ Fig.
31
-
De led aan de programmatoets gaat uit en de statusindicatie (led) aan de draaischakelaar brandt.
-
4. De draaischakelaar op 0 zetten.
Tip:
De draaischakelaar voortijdig te stoppen ofwel op een programmatoets drukken of de draaischakelaar op
0
zetten.
Reinigingsoverzicht
Reinig direct na gebruik alle onderdelen reinigen om het vastkoeken van resten te voorkomen.
-
Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten.
-
Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen.
-
Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen.
-
Het mesinzetstuk nooit met de bladen naar onderen neerleggen.
Tip:
Gebruik het reinigingsprogramma om de mengbeker voor te reinigen.
→ "Automatische programma's", Pagina 44
De afzonderlijke onderdelen reinigen zoals in de tabel is aangegeven.
→ Fig.
33
Reiniging voorbereiden
De gemonteerde delen vóór de reiniging losmaken.
Page 45
Toepassingsvoorbeelden
Opmerking:
Bij de in de tabellen met ① gemarkeerde voorbeelden, het apparaat na 3 gebruikscycli laten afkoelen tot kamertemperatuur!
De gegevens en waarden in de tabellen in acht nemen.
Mengbeker
→ Fig.
38
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking in de mengbeker:
-
Geen ingrediënten zoals amandelen, uien, peterselie of vlees verkleinen.
-
Het mixen van broodsmeerbeleg zoals pindakaas, kokosboter of chocopasta is uitsluitend mogelijk met de stop.
-
De mixer kan mayonaise niet maken.
-
Nooit ingrediënten zonder vloeistof mixen.
-
Vaste levensmiddelen met voldoende vloeistof mengen.
-
Poedervormige levensmiddelen vóór het mixen met voldoende vloeistof mengen of volledig in vloeistof oplossen. Poedervormige levensmiddelen zijn bijv. poedersuiker, cacaopoeder, geroosterde sojabonen, meel, eiwitpoeder.
-
Als de ingrediënten in de mengbeker niet draaien en juist mengen, de stopper gebruiken om de ingrediënten naar onderen te drukken.
Voorbeeldrecept
Sportdrank
Ingrediënten:
-
250 g Honing (koud, 7-9 °C)
-
5 g Kaneel
-
200 g Melk (warm, 65 °C)
Bereiding:
-
Doe de honing en de kaneel in de mengbeker.
-
De ingrediënten 5 seconden op stand max mengen.
-
De melk toevoegen.
-
De ingrediënten 5 seconden op stand max mengen.
To-Go-mengbeker
Storingen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren.
Statusindicatie (led) knippert.
Deksel of mengbeker zijn niet vergrendeld of werden tijdens de verwerking verwijderd.
-
Zet de draaischakelaar op on.
-
Plaats de mengbeker op het basisapparaat en draai deze rechtsom totdat deze vastklikt.
-
2. Draai het deksel
a
>, totdat het vastklikt.
-
De kleur van de vergrendelingsaanwijzing voor het deksel wisselt van rood naar groen.
Programma wordt met draaischakelaar afgebroken.
Zet de draaischakelaar op on.
Apparaat bromt.
Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
-
Zet de draaischakelaar op 0.
-
Verwijder de blokkering.
Het apparaat schakelt uit tiidens het
gebruik.
Verwerkingshoeveelheid is te groot of verwerkingsduur was te lang.
-
Zet de draaischakelaar op 0.
-
Reduceer de hoeveelheid die wordt verwerkt.
Page 46
-
nl Afvoeren van uw oude apparaat
-
Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen.
Programma start niet.
Draaischakelaar staat niet op on
Zet de draaischakelaar op on
Programma werd met programmaknoppen afgebroken.
-
1. Zet de draaischakelaar op on
-
2. Druk op de programmaknop voor het gewenste programma.
Vloeistof komt aan het mesinzetstuk naar buiten.
Afdichting tussen mengbeker en mesinzetstuk ontbreekt.
Plaats de afdichting aan het EasyKlick mesinzetstuk.
De in elkaar gezette to-go-mengbeker kan niet op het basisapparaat worden geplaatst.
Het to-go-mesinzetstuk is niet correct vastgedraaid en de veiligheidssluiting voorkomt dat de beker kan worden geplaatst.
Draai het to-go-mesinzetstuk rechtsom tot aan de aanslag vast.
→ Fig. 21
De markeringen ▼ en ▲ moeten ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
Het deksel op de to-go-mengbeker lekt.
Afdichting in het deksel ontbreekt.
Plaats de afdichting.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
-
1. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
-
2. Het netsnoer doorknippen.
-
Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/ EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment -WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
Page 47
A Sikkerhed
-
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
-
Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer.
-
Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
-
Med originale dele.
-
til mixning og purering.
-
til blanding af frugt og grønt for at tilberede smoothies.
-
til knusning af isterninger.
-
til tilberedning af pandekagedeje og sorbeter.
-
under opsyn
-
til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen.
-
ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser.
-
Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade. Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
-
apparatet ikke anvendes.
-
apparatet ikke er under opsyn.
-
apparatet samles.
-
apparatet skilles ad.
-
apparatet rengøres.
-
der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
-
der opstår en fejl.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn. Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
-
Brug aldrig et beskadiget apparat.
-
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Page 48
-
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens netstik, og træk det ud.
-
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
-
Kontakt kundeservice. → Side 53
-
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.
-
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
-
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
-
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
-
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt det aldrig i opvaskemaskinen.
-
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
-
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
-
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet.
-
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varmekilder eller varme apparatdele.
-
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter.
-
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller ændres.
-
► Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
-
Påfyld maksimalt 1000 ml varme eller skummende fødevarer.
-
Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
-
Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
-
Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 50 °C, i To-Go-blenderglasset.
-
Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der kan komme varm damp ud.
Page 49
-
Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 70 °C, i blenderglasset.
-
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
-
Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.
-
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og tømmes.
-
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
-
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
-
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
-
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
-
Lad ikke børn lege med smådele.
-
► Følg anvisningerne om rengøring.
-
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug.
Forhindring af materielle
skader
-
Brug aldrig apparatet i tomgang.
-
Overskrid ikke de maksimale forarbejdningsmængder.
-
Blenderbægeret må aldrig komme i mikrobølgeovnen eller ovnen.
-
Før brug skal du kontrollere blenderbægeret for fremmedlegemer og fjerne dem.
-
Bortset fra den medfølgende stopper må der ikke føres genstande ind i blenderbægeret, f.eks. knive eller gafler.
Lær apparatet at kende
Oversigt
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.
|
Α
|
Motorenhed
|
|
В
|
Blenderbæger
|
|
С
|
To-Go-blenderbæger med knivindsats
1
|
Afhængigt af apparatets udstyr
|
|
|
|
1
|
Drejekontakt
|
|
2
|
Statusindikator (LED)
|
|
3
|
Programtaster med LED'er
|
|
4
|
Kabelopbevaring
|
|
5
|
EasyKlick knivindsats med pak-
ning
|
|
6
|
Skala
|
|
7
|
Låg med påfyldningsåbning
|
|
8
|
Hældeåbning
|
|
9
|
Målebæger
|
|
10
|
Låsningsindikator for låg
|
|
12
|
Låg med lukbar drikkeåbning
|
|
13
|
Tætning
|
|
14
|
To-Go-blenderbæger
|
|
15
|
To-Go-knivindsats
|
|
1 Afbenneigt of onne votate udetur
|
Afhængigt af apparatets udstyr
Symboler
Her kan du finde en oversigt over symboler på apparatet.
Symbol Forklaring
Positionsmarkeringer
Page 50
|
Symbol
|
Forklaring
|
|
<6
|
Åbne låseanordning.
|
|
|
Lukke låseanordning.
|
Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stopper du forarbejdningen og vælger hastigheden.
Symbol Beskrivelse
|
|
|
|
0
|
Sluk for apparatet.
|
|
on
|
Tænde apparat.
|
|
min
|
Laveste hastighed: Blendning
af madvarer, som ikke skal
hakkes alt for fint.
|
|
max
|
Højeste hastighed: Blendning,
purering, emulgering, opskum-
ning og hakning af madvarer.
|
|
pulse
|
Momentfunktion: Maks. hastig-
hed så længe drejekontakten
holdes i denne position.
|
Tip
Hastigheden kan indstilles trinløst mellem
min
og
max
.
Sikkerhedssystemer
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at apparatet tændes utilsigtet.
Når blenderglasset er sat korrekt på, og låget er låst, kan apparatet startes og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer, at motoren og andre dele bliver beskadiget som følge af en for høj belastning.
Betjening
Generelle anvisninger
Vær opmærksom på henvisningerne for at kunne benytte apparatet optimalt.
-
Vær opmærksom på de anbefalede mængder, indstillinger, forarbejdningstider og andre anvisninger.
-
→ "Eksempler på brug", Side 51
-
Fyld blenderbægeret og To-Go-blenderbægeret i følgende rækkefølge: Væsker, frø og nøder, frisk frugt og grønt, bladgrønt, frossen frugt og grønt, is.
-
Skær ingredienserne i ca. 2 cm store tern, før de blendes i blenderbægeret.
Skær dem i ca. 1 cm store tern til To-Goblenderbægeret.
-
Anvend momentfunktionen til kun at blende ingredienser kortvarigt eller med mellemrum.
Opstilling af apparat
-
1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren og glat arbejdsflade.
-
Indstil netkablet til den nødvendige længde.
-
Skub kablet ind i kabelrummet for at forkorte kabellængden.
-
Træk kablet ud af kabelrummet for at forlænge kabellængden igen.
-
3. Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
Forberedelse af blenderbæger
Bemærkninger
-
Kontrollér pakningen på EasyKlick-knivindsatsen. Sæt pakningen rigtigt på plads, hvis den har været taget af.
-
Hvis pakningen er beskadiget, eller den ikke lagt rigtigt på, kan der løbe væske ud.
→ Fig.
2
-
4
Forarbejdning af fødevarer med blen-
derbægeret
→ Fig.
5
-
10
Påfvldning af flere ingredienser
→ Fig.
11
-
14
Anvendelse af stopper
→ Fig.
15
-
16
Tømning af blenderglas
→ Fig.
17
-
19
Forarbejdning af fødevarer med To-
Go-blenderbægeret
→ Fig.
20
-
27
Page 51
Automatikprogrammer
Automatikprogrammerne styrer hastigheden og forarbejdningstiden for forskellige anvendelser.
Programtaster
Start det ønskede automatikprogram med programtasterne.
|
Programtast
|
Funktion
|
|
Clean
|
Forrengøring af blender-
bægeret.
|
|
Smoothie
|
Tilberedning af smoot-
hies.
|
|
Ice Crush
|
Hakning af isterninger
|
Bemærk:
Vær opmærksom på programmernes begrænsninger i den følgende oversigt afhængigt af den valgte påsats.
Anvendelse af programmer
Krav:
Apparatet og blenderbægeret eller To-Go-blenderbægeret er forberedt.
-
→ "Betjening", Side 50
-
1. Sæt drejeknappen på on.
-
Statusindikatoren (LED) på drejeknappen lyser.
-
2. Tryk på den ønskede programtast.
-
Statusindikatoren slukker, og LED'en på den valgte programtast lyser.
-
3. Når programslut er nået, stopper apparatet forarbejdningen.
-
LED'en på programtasten slukker, og statusindikatoren (LED) på drejekontakten lyser.
-
4. Stil drejekontakten på 0.
Tip
Tryk enten på en programtast eller stil drejekontakten på
0
for at standse programmet før tid.
Rengøringsoversigt
Rengør straks alle dele efter brug, så resterne ikke tørrer fast.
-
Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder alkohol eller sprit.
-
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske genstande.
-
Der må ikke anvendes skurrende klude eller rengøringsmidler.
-
Knivindsatsen må aldrig lægges med klingerne vendende nedad.
Tip
Anvend rengøringsprogrammet til at forrengøre blenderbægeret.
→ "Automatikprogrammer", Side 51
Rengør de enkelte dele som anført i tabellen.
→ Fia.
33
Forberedelse af rengøring
Skil de samlede dele ad inden rengøring.
Eksempler på brug
Bemærk:
Ved eksempler, der er markeret med ① i tabellerne, skal apparatet køle af til stuetemperatur efter 3 anvendelsescyklusser!
Vær opmærksom på angivelserne og værdierne i tabellerne.
Blenderbæger
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdning i blenderbægeret:
-
Ingredienser som mandler, løg, persille eller kød må ikke hakkes.
-
Det er kun muligt at tilberede smørepålæg, som jordnøddesmør eller nøddepålæg ved hjælp af nedstopperen.
-
Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af mayonnaise.
-
Blend aldrig ingredienser uden væske.
-
Blend faste madvarer med tilstrækkelig meget væske.
Page 52
da Afhjælpning af fejl
-
Bland madvarer i pulverform med tilstrækkelig meget væske, eller opløs dem fuldstændigt i væske. Madvarer i pulverform er f.eks. flormelis, kakaopulver, ristede sojabønner, mel, proteinpulver.
-
Anvend stopperen til at trykke ingredienserne ned, hvis ingredienserne ikke drejer med og blandes ordentligt i blenderbægeret.
Opskrifteksempel
Sportsdrik
Ingredienser:
-
250 g honning (kold, 7-9 °C)
-
5 g kanel
-
200 g mælk (varm, 65 °C)
Tilberedning:
-
Fyld honning og mælk i blenderen
-
Blend ingredienserne i 5 sekunder på trin max.
-
Tilsæt mælken.
-
Blend ingredienserne i 5 sekunder på trin max.
To-Go-blenderbæger
Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Netledningens stik er ikke sat i kontakten.
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskabet er udløst.
Kontroller sikringen i sikringsskabet.
Strømforsyning er afbrudt.
Kontroller, om rummets beslysning eller andre apparater i rummet fungerer.
Statusindikator (LED) blinker.
Låget eller blenderbægeret er ikke låst eller blev fjernet under forarbejdningen.
-
Sæt drejeknappen på on.
-
1. Sæt blenderbægeret på motorenheden, og drej det i retning med uret, indtil det falder i hak.
-
Drej låget i retning a>, til det går i indgreb.
-
Låsningsindikator for låget skifter farve fra rød til grøn.
Programmet blev afbrudt med dreieknappen.
Sæt drejeknappen på on.
Apparatet brummer.
Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
-
► Sæt drejeknappen på 0.
-
Fjern blokeringen.
Apparatet slukkes under brug.
Forarbejdningsmængden er for høj, eller forarbejdningsvarigheden var for lang.
-
► Sæt drejeknappen på 0.
-
Reducer forarbeidningsmængden.
-
Lad apparatet køle af til stuetemperatur.
Programmet starter ikke.
Drejeknappen står ikke på on.
Sæt drejeknappen på on.
Programmet blev afbrudt med programtasten.
-
1. Sæt drejeknappen på on.
-
2. Tryk på programtasten for det ønskede program.
Der løber væske ud ved knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick knivindsats mangler.
Sæt tætningen i på EasyKlick-knivindsatsen.
Det samlede To-Go-blenderbæger kan ikke sættes på motorenheden.
To-Go-knivindsatsen er ikke korrekt skruet på, og sikkerhedslåsen forhindrer, at den sættes på.
Drej To-Go-knivindsatsen med uret indtil stop.
→ Fig.
21
Markering ▼ og ▲ skal være rettet mod hinanden.
Page 53
Låget på To-Go-blenderbægeret er utæt.
Tætningen ved låget mangler.
Sæt tætningen på.
Bortskaffelse af udtjent apparat
-
1. Træk nettilslutningsledningens netstik ud.
-
2. Skær nettilslutningsledningen over.
-
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommunen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få vderligere information.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WE-FE)
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om garantiperiode og garantibetingelser for det aktuelle land hos vores kundeservice, den lokale forhandler og på vores hjemmeside. Kontaktdata for kundeservice findes i vedlagte liste over kundeserviceafdelinger eller på vores hjemmeside.
Page 54
Sikkerhet
-
Les nøye gjennom denne anvisningen.
-
Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier.
-
Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
-
med originaldeler
-
til miksing og mosing.
-
til miksing av frukt og grønnsaker for å tilberede smoothier.
-
til knusing av isbiter.
-
til tilberedning av pannekakerøre og sorbeer.
-
under tilsyn.
-
til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal husholdning.
-
ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme.
-
opp til høyde på maks 2000 m over havet.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
-
ikke bruk apparatet.
-
ikke har tilsyn med apparatet.
-
monterer apparatet.
-
tar apparatet fra hverandre.
-
rengjør apparatet.
-
kommer i nærheten av roterende deler.
-
står overfor en feil.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet.
. Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn. Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra apparatet og strømkabelen.
-
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
-
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Page 55
-
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
-
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
-
► Ta kontakt med kundeservice. → Side 60
-
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet.
-
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
-
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
-
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
-
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
-
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
-
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
-
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet.
-
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler eller varmekilder.
-
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller kanter.
-
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strømkabelen.
-
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme overflater.
-
Fyll på maks. 1000 ml varme eller skummende matvarer.
-
Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
-
Bøy deg ikke over apparatet.
-
Varme matvarer på over 50 °C må ikke tilberedes i to-gomiksebegeret.
-
Vær forsiktig når du fyller varme væsker på blenderen, da det kan slippes ut damp.
-
Varme matvarer på over 70 °C må ikke tilberedes i miksebegeret.
Page 56
-
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sitter korrekt, med original-reservedeler.
-
Apparatet må kun brukes i komplett montert tilstand.
-
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør og tømmer miksebegeret.
-
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
-
Hold emballasjen borte fra barn.
-
Barn må ikke få leke med emballasjen.
-
Hold smådeler borte fra barn.
-
Ikke la barn leke med smådeler.
-
► Følg rengjøringsanvisningene.
-
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
-
Apparatet må aldri brukes ubelastet.
-
Ikke gå over maksimal bearbeidingsmengde.
-
Miksebegeret må aldri brukes i mikrobølgeovn eller stekeovn.
-
Før du bruker blandebollen, må du se etter og fjerne eventuelle fremmedlegemer i den.
-
Ikke før gjenstander inn i miksebegeret, bortsett fra den vedlagte støteren, f.eks. kniv eller skje.
Bli kjent med
Oversikt
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle delene med henblikk på transportskader og forvisse deg om at ingen deler mangler.
|
→ Fig.
1
|
|
Α
|
Grunnapparat
|
|
В
|
Miksebeger
|
|
С
|
To-go-miksebeger med
knivinnsats
1
|
|
1
|
Dreiebryter
|
|
2
|
Statusindikator (LED)
|
1 Avhengig av apparatets utstyr
|
3
|
Programtaster med LED-lamper
|
|
4
|
Kabeloppbevaring
|
|
5
|
EasyKlick-knivinnsats med
pakning
|
|
6
|
Skala
|
|
7
|
Lokk med påfyllingsåpning
|
|
8
|
Helleåpning
|
|
9
|
Målebeger
|
|
10
|
Låseindikator for lokk
|
|
12
|
Lokk med lukkbar drikkeåpning
|
|
13
|
Pakning
|
|
14
|
To-go-miksebeger
|
|
15
|
To-go-knivinnsats
|
1 Avhengig av apparatets utstyr
Symboler
Her finner du en oversikt over apparatets
symboler.
|
Symbol
|
Forklaring
|
|
|
Posisjonsmarkeringer
|
|
<6
|
Åpne låsen.
|
|
|
Lukk låsen.
|
Page 57
Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper du bearbeidningen og velger hastighet.
|
Symbol
|
Beskrivelse
|
|
0
|
Slå av apparatet.
|
|
on
|
Slå på apparatet.
|
|
min
|
Laveste hastighet: Bland mat-
varer som ikke skal kuttes opp
altfor mye.
|
|
max
|
Høyeste hastighet: Bland,
mos, emulger, skum og kutt
opp matvarene.
|
|
pulse
|
Momentkobling: høyeste
hastighet så lenge dreie-
bryteren holdes i denne posi-
sjonen.
|
Tips:
Du kan stille inn hastighet trinnløst mellom
min
og
max
.
Sikkerhetssystemer
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at apparatet slås på utilsiktet.
Når miksebegeret er satt på riktig og lokket er låst, kan apparatet slås på og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen hindrer at motoren og andre komponenter får skader på grunn av for høy belastning.
Betjening
Generell informasjon
Følg instruksjonene for å kunne bruke apparatet optimalt.
-
Overhold anbefalte mengder, innstillinger, arbeidstider og andre merknader.
→ "Eksempler på bruk", Side 58
-
Fyll miksebegeret og to-go-miksebegeret i følgende rekkefølge: Væsker, frø og nøtter, fersk frukt og grønnsaker, bladgrønnsaker, frossen frukt og grønnsaker, iskrem.
-
Kutt ingrediensene i ca. 2 cm store terninger før miksingen i miksebegeret. Skjær opp i ca. 1 cm store terninger for to-go-miksebegeret.
-
Bruk momentkoblingen for kun å mikse ingrediensene kort eller i intervaller.
Oppstilling av apparatet
-
1. Plasser apparatet på en stabil, flat, ren og glatt arbeidsflate.
-
2. Juster strømkabelen til nødvendig lengde.
-
Skyv kabelen inn i rommet for oppvikling av kabelen for å forkorte kabellengden.
-
Trekk kabelen ut av rommet for oppvikling av kabelen for å forlenge kabellengden igjen.
-
3. Ikke sett i støpselet.
Klargjøre miksebeger
Merknader
-
Kontroller pakningen på EasyKlick-knivinnsatsen. Dersom pakningen er dratt av, må den settes inn riktig igjen.
-
Dersom pakningen er skadet eller ikke er lagt skikkelig på, kan det renne ut væske.
→ Fig.
2
-
4
Tilberede matvarer med miksebege-
ret
→ Fig.
5
-
10
Påfylling av ingredienser
→ Fig.
11
-
14
Bruk av støteren
→ Fig.
15
-
16
Tømme miksebegeret
→ Fig.
17
-
19
Tilberede matvarer med to-go-
miksebegeret
Page 58
Automatiske programmer
De automatiske programmene styrer hastigheten og arbeidstiden for ulike anvendelser.
Programtaster
Med programtastene starter du ønsket automatisk program.
|
Programtast
|
Funksjon
|
|
Clean
|
For-rengjør miksebege-
ret.
|
|
Smoothie
|
Tilbered smoothies.
|
|
Ice Crush
|
Knus isbiter.
|
Merk: Vær oppmerksom på programmenes begrensninger som er angitt i oversikten nedenfor, avhengig av valgt påsats.
→ Fig.
28
Bruke programmer
Forutsetning: Apparatet og miksebeger eller to-go-miksebeger er klargjort. → "Betiening" Side 57
1. Sett dreiebryteren på on.
→ Fig.
29
-
Statusindikatoren (LED) over dreiebryteren lyser.
-
2. Trykk på ønsket programtast.
-
Statusdisplayet går ut, og LED i valgt programtast lyser.
-
3. Når programslutt er nådd, stopper apparatet bearbeidingen.
-
LED i programtasten går ut, og statusindikatoren (LED) i dreiebryteren lyser.
-
4. Sett dreiebryteren på 0.
→ Fig.
32
Tips:
Dersom du vil stanse programmet før tiden, må du enten trykke på en programtast eller sette dreiebryteren på
0
.
Oversikt over rengjøring
Rengjør alle deler rett etter bruk for å hindre at rester tørker inn.
-
Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol eller sprit.
-
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander eller metallgjenstander.
-
Ikke bruk skurekluter eller skurende rengjøringsmidler.
-
Legg aldri knivinnsatsen med bladene nedover.
Tips:
Bruk rengjøringsprogrammet for å forrengjøre miksebegeret.
→ "Automatiske programmer", Side 58
Rengjør enkeltdeler som angitt i tabellen.
→ Fig.
33
Klargjøre for rengjøring
Ta fra hverandre monterte deler før rengjøring.
→ Fig.
34
-
37
Eksempler på bruk
Merk:
Eksemplene som er merket med ① i tabellen, krever at apparatet avkjøles til romtemperatur etter 3 sykluser med bruk!
Overhold angivelsene og verdiene i tabellene.
Miksebeger
Merk
Begrensninger for tilberedning i miksebegeret:
-
Ingredienser som mandler, løk, persille og kjøtt må ikke moses.
-
Tilberedning av pålegg som peanøttsmør, kokossmør eller nøttepålegg er kun mulig med støteren.
-
Blenderen kan ikke brukes til å lage majones.
-
Miks aldri ingredienser uten væske.
-
Faste matvarer må mikses med tilstrekkelig væske.
-
Matvarer i pulverform må blandes med tilstrekkelig væske før miksing eller løses helt opp i væske. Matvarer i pulverform er f.eks. melis, kakaopulver, ristede soyabønner, mel og proteinpulver.
Page 59
Hvis ingrediensene i miksebegeret ikke roterer og blander seg som de skal, må du bruke støteren for å trykke ingrediensene ned.
Eksempel på oppskrift
Sportsdrikk
Ingredienser
-
250 g Honning (kald, 7-9 °C)
-
5 g Kanel
-
200 g Melk (varm, 65 °C)
Tilberedning:
-
Ha honning og kanel i mikseren.
-
Miks ingrediensene for 5 sekunder på trinn max.
-
Tilsett melken.
-
Miks ingrediensene for 5 sekunder på trinn max.
To-go-miksebeger
Utbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Støpselet på strømledningen er ikke satt i.
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
Kontroller sikringen i sikringsskapet.
Svikt på strømforsyningen.
Kontroller om lyset i rommet eller andre apparater i rommet virker.
Statusindikatoren (LED) blinker.
Lokk eller miksebeger er ikke låst eller ble tatt av under bearbeiding.
-
Sett dreiebryteren på on.
-
Sett miksebegeret på grunnapparatet og skru det med urviseren til det går i lås.
-
Skru lokket i retning a> helt til det går i lås.
-
Låseindikatoren til lokket skifter farge fra rød til grønn.
Programmet ble avbrutt med dreiebryteren.
Sett dreiebryteren på on.
Apparatet lager brummelyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
-
Sett dreiebryteren på 0.
-
Fjern blokkeringen.
Apparatet slås av under bruken.
Bearbeidningsmengden er for stor, eller arbeidstiden var for lang.
-
► Sett dreiebryteren på 0.
-
Reduser mengden som tilberedes.
-
La apparatet avkiøles til romtemperatur.
Programmet starter ikke.
Dreiebryteren står ikke på on.
Sett dreiebryteren på on.
Programmet er blitt avbrutt med
programtasten.
-
1. Sett dreiebryteren på on.
-
2. Trykk på programtasten for ønsket program.
Det lekker ut væske fra knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og knivinnsatsen mangler.
Sett inn pakningen på EasyKlick-knivinnsatsen.
Det er ikke mulig å sette et montert to-gomiksebeger på grunnapparatet.
To-go-knivinnsatsen er ikke skrudd fast riktig, og sikkerhetslåsen gjør at den ikke kan settes på.
Vri to-go-knivinnsatsen med klokka til den sitter fast.
→ Fig. 21
Merkene V og ▲ må være innrettet på
Lokket på to-go-miksebegeret er ikke tett.
Tetningen i lokket mangler.
► Sett inn tetningen.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
Page 60
no Kundeservice
-
2. Kapp av strømkabelen.
-
Kast apparatet på en miljøvennlig måte. Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kommuneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektriskog elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid og garantivilkår i ditt land hos vår kundeservice, din forhandler eller på våre nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversikten eller på våre nettsider.
Page 61
A Säkerhet
-
Läs igenom anvisningen noga.
-
Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare.
-
Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
-
med originaldelar.
-
mixar och mosar
-
för att mixa frukt och grönsaker till smoothies.
-
för finfördelning av istärningar.
-
för att tillaga pannkakssmet och sorbet,
-
under tillsyn.
-
med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som normalt förekommer i hushåll.
-
i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstemperatur.
-
upp till max. 2000°möh.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
-
bör apparaten inte användas.
-
inte har tillsyn över den.
-
sätter ihop den.
-
tar isär den.
-
rengör den.
-
kommer i närheten av roterande delar.
-
råkar ut för ett fel.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur apparaten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten och anslutningsledningen.
-
Använd aldrig skadad enhet.
-
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Page 62
-
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i kontakten, inte sladden.
-
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
-
Ring service. → Sid. 66
-
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskylten.
-
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
-
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
-
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
-
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte.
-
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
-
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
-
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra apparaten.
-
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller värmekällor.
-
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kanter.
-
► Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
-
Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
-
► Fyll på högst 1000 ml varma eller skummande matvaror.
-
Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
-
Luta dig inte över enheten.
-
► Bearbeta inga heta livsmedel över 50°C i To-Go-mixerbägaren.
-
Var försiktig när du fyller på varma vätskor i stavmixern eftersom het ånga kan strömma ut.
-
► Bearbeta inga heta livsmedel över 70°C i mixerbägaren.
-
Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller som inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
-
Använd bara enheten komplett hopsatt.
-
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixerbägaren.
-
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
Page 63
-
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
-
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
-
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
-
Låt inte barn leka med smådelar.
-
Följ rengöringsanvisningarna.
-
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt med matvaror.
Undvika sakskador
-
Kör aldrig apparaten på tomgång.
-
Överskrid inte de maximala bearbetningsmängderna.
-
Använd aldrig mixerbägaren i mikrovågsugnen eller bakugnen.
-
Kontrollera att det inte finns några främmande föremål i mixerbägaren innan den används.
-
För inte in några föremål, t.ex. knivar eller skedar, i mixbägaren utöver den medföljande påmataren.
Lär känna
Översikt
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är transportskadade och att leveransen är komplett.
|
|
|
|
Α
|
Motordel
|
|
В
|
Mixerbägare
|
|
С
|
To-Go-mixerbägare med
knivinsats
1
|
|
1
|
Strömvred
|
|
2
|
Statusindikering (LED)
|
|
3
|
LED-programknappar
|
|
4
|
Kabelfack
|
|
5
|
EasyKlick-knivinsats med tätning
|
|
6
|
Skala
|
|
7
|
Lock med påfyllningshål
|
|
8
|
Hällöppning
|
|
1 4 114
|
after an exclanation of the state in a
|
|
|
|
|
9
|
Mätbägare
|
|
10
|
Lockspärrsindikering
|
|
12
|
Lock med stängbar dricköppning
|
|
13
|
Tätning
|
|
14
|
To-Go-mixerbägare
|
|
15
|
To-Go-knivinsats
|
|
|
|
1 Allt efter apparatens utrustning
Symboler
Här följer en översikt över symbolerna på apparaten.
|
Symbol
|
Beskrivning
|
|
|
Positionsmarkeringar
|
|
<6
|
Öppna spärren.
|
|
|
Lås spärren.
|
Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar du bearbetningen och välier hastigheten.
|
Symbol
|
Beskrivning
|
|
0
|
Stäng av apparaten.
|
|
on
|
Slå på enheten.
|
|
min
|
Lägsta hastighet: Mixning av
livsmedel som inte ska finför-
delas för mycket.
|
|
max
|
Högsta hastighet: Mixning,
mosning, emulgering, upp-
skumning och finfördelning av
livsmedel.
|
|
pulse
|
Momentkoppling: Högsta has-
tighet när du håller vredet i
detta läge.
|
Page 64
sv Användning
Tips! Du kan ställa in hastigheten steglöst mellan min och max
Säkerhetssystem
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten startas oavsiktligt.
Det går att slå på enheten och köra när mixerbägaren sitter på ordentligt och locket är spärrat.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn och andra komponenter skadas på grund av alltför hög belastning
Användning
Allmänna anvisningar
Följ anvisningarna, så använder du appara-
-
Observera rekommenderade mängder. inställningar, bearbetningstider och ytter-→ "Användningsexempel", Sid, 65
-
Fvll på mixerbägaren och To-Go-mixerbägaren i följande ordningsföljd: vätskor, frön och nötter färsk frukt och grönsaker, bladgrönsaker, fryst frukt och grönsaker, is.
-
Skär ingredienserna i cirka 2 cm stora bitar före mixningen i mixerbägaren. Skär ingredienserna i cirka 1 cm stora bitar för To-Go-mixerbägaren
-
Använd momentkopplingen för att mixa ingredienser kortvarigt eller med mellan-
Uppställning av apparaten
-
1. Ställ apparaten på en stabil, vågrät, ren och slät arbetsvta.
-
2. Ställ in nätkabeln till den längd som be-
-
Om du vill förkorta kabellängden skjuter du in kabeln i kabelfacket
-
Om du vill förlänga kabellängden igen drar du ut kabeln ur kabelfacket.
-
3 Sätt inte in nätstickkontakten
Förbereda mixerbägaren
Anmärkningar
-
Kontrollera tätningen på EasyKlick-knivinsatsen Sätt i avdragen tätning rätt iaen.
-
Om tätningen är skadad eller inte lagts på rätt så kan vätska rinna ut
→ Fig. 2 - 4
Mixa livsmedel med mixerbägaren
Påfvllning av ingredienser
→ Fia
11
-
14
Användning av påmataren
→ Fig.
15
-
16
Tömma mixerbägaren
→ Fig. 17 - 19
Mixa livsmedel med To-Go-mixbäga-
Automatiska program
De automatiska programmen styr hastigheten och bearbetningstiden för olika användningar.
Programknappar
Starta önskat automatiskt program med programknapparna.
|
Programknapp
|
Funktion
|
|
Clean
|
Förrengöring av mixer-
bägaren.
|
|
Smoothia
|
Tillogning av smoothies
|
|
|
|
Ice Crush
|
Krossning av iskuber.
|
|
omootine
|
rinagring av sincouries.
|
Notera: Observera programmens begränsningar beroende på vald tillsats i följande
→ Fig.
28
Använda program
Krav: Apparaten och mixerbägaren eller To-Go-mixerbägaren är förberedda. → "Användning", Sid. 64
Page 65
1. Vrid vredet till on.
→ Fig.
29
-
Vredets statusindikering (LED) tänds.
-
2. Tryck på önskad programknapp.
→ Fig.
30
-
Statusvisningen slocknar och LED:n i vald programknapp lyser.
-
3. När programmets slut har nåtts stoppar apparaten bearbetningen.
→
Fig.
31
-
LED:n i programknappen slocknar och statusvisningen (LED:n) på vredet lyser.
-
4. Ställ vridreglaget i läge 0.
→ Fig.
32
Tips!
Om du vill avbryta programmet i förtid trycker du antingen på en programknapp eller ställer vredet i läge
0
.
Rengöringsöversikt
Rengör alla delar direkt efter användningen så att inga rester torkar in.
-
Använd inga alkoholhaltiga rengöringsmedel.
-
Använd inga vassa, spetsiga eller metalliska föremål.
-
Använd inga trasor eller rengöringsmedel som kan repa apparaten.
-
Lägg aldrig ned knivinsatsen med bladen nedåt.
Tips!
Använd rengöringsprogrammet för en första rengöring av mixerbägaren.
→ "Automatiska program", Sid. 64
Rengör de olika delarna enligt anvisningarna i tabellen.
Förbereda rengöringen
Ta isär de hopmonterade delarna före rengöringen.
→ Fig.
34
-
37
Användningsexempel
Notera:
Exempel markerade med ① i tabellerna kräver att du låter apparaten svalna till rumstemperatur efter 3 användningscykler!
Observera uppgifterna och värdena i tabellerna.
Mixerbägare
Notera
Begränsningar för mixerbearbetning:
-
Finfördela inte ingredienser som mandlar, lök, persilja och kött.
-
Det går inte att mixa pålägg som jordnöts-, kokosnötsmör eller nötkräm utan påtryckare.
-
Mixern kan inte göra majonäs
-
Mixa aldrig ingredienser utan vätska.
-
Blanda fasta livsmedel med rätt mängd vätska.
-
Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd vätska före mixning eler lös upp helt i vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösocker, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl, proteinpulver.
-
Om det inte går att vrida runt ingredienserna i mixbägaren och blanda dem rätt kan du använda påmataren för att trycka ned ingredienserna.
Receptexempel
Sportdryck
Ingredienser:
-
250 g Honung (kall, 7-9 °C)
-
5 g Kanel
-
200 g Mjölk (varm, 65 °C)
Tillagning:
-
Tillsätt honung och kanel i mixern.
-
Mixa ingredienserna 5 sekunder på läge max.
-
Tillsätt mjölken.
-
Mixa ingredienserna 5 sekunder på läge max.
To-Go-mixerbägare
→ Fig.
39
Avhjälpning av fel
Apparaten fungerar inte.
Kontakten sitter inte i.
Anslut apparaten till elnätet.
Page 66
sv Omhändertagande av begagnade apparater
Säkringen har gått i proppskåpet.
-
Kontrollera säkringen i säkringsboxen.
Strömförsörjningen har fallit bort.
-
Kontrollera om rumsbelysningen eller andra apparater i rummet fungerar.
Statusindikeringen (LED) blinkar.
Loclet eller mixerbägaren är inte låsta eller har tagits bort under bearbetningen.
-
Vrid vredet till on.
-
1. Sätt mixerbägaren på motordelen och vrid medurs tills den snäpper fast.
-
2. Vrid locket åt
b
>, tills det snäpper fast.
-
Lockspärrsindikeringen slår om från rött till grönt.
Programmet avbröts med vredet
Vrid vredet till on.
Enheten brummar.
Kniven är blockerad eller trög.
-
Vrid vredet till 0.
-
Ta bort blockeringen.
Enheten slår av vid användning.
För stor bearbetningsmängd eller för lång bearbetningstid.
-
Vrid vredet till 0.
-
Minska bearbetningsmängden.
-
Låt apparaten svalna till rumstemperatur.
Programmet går inte igång.
Vredet står inte på
on
.
Vrid vredet till on.
Programmet avbröts med programknappen
-
1. Vrid vredet till on.
-
2. Tryck på programknappen för det program du vill ha.
Det tränger ut vätska vid knivinsatsen.
Tätningen mellan mixerbägare och knivinsats saknas.
Sätt in tätningen på EasyKlick-knivinsatsen.
Det går inte att sätta på den hopmonterade To-Go-mixerbägaren på motordelen
To-Go-knivinsatsen är inte korrekt fastskruvad och säkerhetsspärren förhindrar att den sätts på.
Vrid To-Go-knivinsatsen medurs till stopp.
→ Fig. 21
Markeringarna ▼ och ▲ måste linjera med varandra.
Locket på To-Go-mixerbägaren är inte tätt.
Locktätningen saknas.
Sätt i tätningen.
Omhändertagande av begagnade apparater
-
Ta ut nätanslutningsledningens stickkontakt.
-
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
-
Omhänderta enheten miljövänligt. Information om aktuell avfallshantering kan du få hos återförsäljare och kommun.
lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment -
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och garantivillkor i ditt land finns hos service, återförsäljare eller på vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i den medföljande kundtjänstförteckningen eller på vår webbplats.
Page 67
-
Lue tämä ohje huolellisesti.
-
Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten.
Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain:
-
valmistajan alkuperäisten osien kanssa.
-
sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
-
hedelmien, marjojen ja vihannesten tehosekoittamiseen smoothien valmistusta varten.
-
jääpalojen murskaamiseen.
-
lettutaikinan ja sorbettien valmistamiseen.
-
valvonnan alaisena.
-
kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
-
yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
-
enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
-
Älä käytä laitetta.
-
et valvo laitetta.
-
kokoat laitetta.
-
irrotat laitteen osia.
-
puhdistat laitetta.
-
lähestyt pyöriviä osia.
-
havaitset virheen.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon lähettyviltä.
Page 68
-
fi Turvallisuus
-
Älä käytä viallista laitetta.
-
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään tapauksessa käyttää.
-
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
-
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
-
Soita huoltopalveluun. → Sivu 73
-
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon.
-
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
-
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
-
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
-
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa.
-
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
-
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
-
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
-
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai lämmönlähteisiin.
-
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai reunoihin.
-
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
-
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen.
-
Täytä laitteeseen enintään 1000 ml kuumaa tai kuohuvaa elintarviketta.
-
Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
-
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
-
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 50 °C, To-Gosekoituspullossa.
-
Ole varovainen, kun lisäät kuumia nesteitä tehosekoittimeen, sillä laitteesta saattaa tulla kuumaa höyryä.
-
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70 °C, sekoituskannussa.
Page 69
-
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistaian alkuperäisiin varaosiin.
-
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä.
-
Kun puhdistat ja tyhiennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
-
Älä milloinkaan koske teriin paliain käsin.
-
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
-
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
-
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
-
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
-
Noudata puhdistusohieita.
-
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa
Esinevahinkojen välttäminen
-
Älä koskaan kävtä laitetta tyhiäkäynnillä.
-
Älä vlitä enimmäiskäsittelymääriä
-
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa. mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
-
Tarkista ennen käyttöä, ettei sekoituskulhossa ole vierasesineitä ja poista mahdolliset vierasesineet
-
Älä työnnä sekoituskulhoon mukana toimitettua svöttöpaininta lukuun ottamatta muita esineitä, kuten veistä tai
Tutustuminon
Vleiskatsaus
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole kulietusvaurioita ja että kaikki osat ovat mukana.
|
|
|
|
Α
|
Peruslaite
|
|
В
|
Sekoituskulho
|
|
С
|
To-Go-sekoituspullo ja teräosa
1
|
|
1
|
Kierrettävä valitsin
|
|
2
|
Tilanäyttö (LED)
|
Laitteen varustuksesta riippuen
|
3
|
Ohjelmavalitsimet joissa LED-valot
|
|
4
|
Johdon säilytystila
|
|
5
|
EasyKlick-teräosa ja tiiviste
|
|
6
|
Asteikko
|
|
7
|
Kansi ja täyttöaukko
|
|
8
|
Kaatoaukko
|
|
9
|
Mitta-astia
|
|
10
|
Kannen lukitusnäyttö
|
|
12
|
Suljettavalla juoma-aukolla
varustettu kansi
|
|
13
|
Tiiviste
|
|
14
|
To-Go-sekoituspullo
|
|
15
|
To-Go-teräosa
|
1 Laitteen varustuksesta riippuen
Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan laitteen symboleista.
|
Symboli
|
Selitys
|
|
|
Kohdistusmerkinnät
|
|
<6
|
Lukituksen avaaminen.
|
|
|
Lukitseminen.
|
Page 70
fi Käyttö
Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja lopetetaan ainesten käsittely sekä valitaan nopeus.
|
Symboli
|
Kuvaus
|
|
0
|
Kytke laite pois päältä.
|
|
on
|
Laitteen kytkeminen päälle.
|
|
min
|
Pienin nopeus: sellaisten
elintarvikkeiden sekoittaminen,
joita ei tarvitse hienontaa kovin
pieneksi.
|
|
max
|
Suurin nopeus:
elintarvikkeiden sekoittaminen,
soseuttaminen, emulgointi,
vaahdottaminen ja
hienontaminen.
|
|
pulse
|
Pitoasento: suurin nopeus niin
kauan kuin kiertovalitsinta
pidetään tässä asennossa.
|
Ohje:
Voit säätää nopeutta portaattomasti välillä min – max.
Turvajärjestelmät
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman päällekytkemisen.
Kun sekoituskannu on asetettu oikein paikalleen ja kansi on lukittu, laite voidaan kytkeä päälle ja sitä voidaan käyttää.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja muiden osien vioittumisen liian suuren kuormituksen seurauksena.
Käyttö
Yleisiä ohjeita
Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta parhaalla mahdollisella tavalla.
-
Noudata suositeltuja määriä, asetuksia, käsittelyaikoja ja muita ohjeita.
→ "Käyttöesimerkkeiä". Siyu 71
-
Täytä sekoituskannu ja To-Go
-
sekoituspullo seuraavassa järjestyksessä: nesteet, siemenet ja
pähkinät, tuoreet hedelmät ja vihannekset, lehtivihannekset, pakastetut hedelmät ja vihannekset, jää.
-
Leikkaa ainekset noin 2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi ennen kuin sekoitat ne sekoituskannussa. To-Go-sekoituspulloa varten leikkaa ne noin 1 cm:n kuutioiksi.
-
Käytä pitoasentoa sekoittaaksesi aineksia vain hetken kerrallaan tai jaksottain.
Laitteen sijoittaminen
-
1.
Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja puhtaalle työtasolle.
-
2. Säädä verkkojohto tarvittavaan pituuteen.
-
Voit lyhentää johtoa työntämällä sitä säilytyslokeroon.
-
Jos haluat jatkaa johdon pituutta uudelleen, vedä johtoa ulos säilytyslokerosta.
-
3. Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
Sekoituskannun esivalmistelu
Huomautukset
-
Tarkasta EasyKlick-teräosan tiiviste. Aseta irronnut tiiviste oikein paikalleen.
-
Jos tiiviste vioittuu tai ei ole oikein paikallaan, nestettä voi vuotaa ulos.
→ Kuva
2
-
4
Elintarvikkeiden käsittely
sekoituskannussa
→ Kuva
5
-
10
Ainesten lisääminen
→ Kuva
11
-
14
Syöttöpainimen käyttö
→ Kuva 15 - 16
Sekoituskannun tyhjentäminen
→ Kuva 17 - 19
Elintarvikkeiden käsittely To-Go-
sekoituspullolla
Page 71
Automaattiohjelmat
Automaattiohjelmat säätelevät eri sovellusten nopeutta ja käsittelyaikaa.
Ohjelmavalitsimet
Käynnistä haluamasi automaattiohjelma
ohjelmavalitsimilla.
Ohjelmavalitsi
n
|
Toiminto
|
|
Clean
|
Sekoituskulhon
esipuhdistus.
|
|
Smoothie
|
Smoothien valmistus.
|
|
Ice Crush
|
Jääpalojen
hienontaminen.
|
Huomautus:
Huomioi seuraavassa yhteenvedossa esitetyt ohjelmien rajoitukset valitun lisäosan mukaan.
→ Kuva
28
Ohjelmien käyttö
Vaatimus: Laite ja sekoituskannu tai To-Gosekoituspullo on valmisteltu.
→ "Käyttö", Sivu 70
-
1. Käännä kiertovalitsin asentoon on
-
Kiertovalitsimen tilanäyttö (LED) palaa.
-
2. Paina haluamaasi ohjelmavalitsinta.
-
Tilanäyttö sammuu ja valitun ohjelmavalitsimen LED-valo syttyy.
-
3. Kun ohjelma päättyy, laite lopettaa käsittelvn.
-
Ohjelmavalitsimen LED-valo sammuu ja kiertovalitsimen tilan merkkivalo (LED) syttyy.
-
4. Käännä kierrettävä valitsin asentoon 0
Ohje:
Jos haluat pysäyttää ohjelman ennenaikaisesti, paina joko jotain ohjelmavalitsinta tai aseta kiertovalitsin asentoon
0
.
Puhdistusohjeet
Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu niihin kiinni.
-
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista puhdistusainetta.
-
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai metalliesineitä.
-
Älä käytä hankaavia liinoja tai puhdistusaineita.
-
Älä laske teräosaa pöydälle niin, että terät ovat alaspäin.
Ohje: Käytä puhdistusohjelmaa
sekoituskannun esipuhdistamiseen.
→ "Automaattiohjelmat", Sivu 71
Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden mukaan.
→ Kuva
33
Puhdistuksen valmistelu
Irrota kootut osat toisistaan ennen
puhdistusta.
Käyttöesimerkkejä
Huomautus: Taulukoihin tunnuksella ①
merkittyjen esimerkkien osalta anna laitteen jäähtyä huoneenlämpötilaan 3 käyttöjakson jälkeen!
Noudata taulukoissa annettuja tietoja ja arvoja.
Kulho
→ Kuva
38
Huomautus
Rajoitukset käsittelylle sekoituskannussa:
-
Älä hienonna aineksia kuten manteleita, sipuleita, persiliaa tai lihaa.
-
Levitteiden kuten maapähkinävoin, kookospähkinävoin tai pähkinälevitteiden sekoittaminen on mahdollista vain syöttöpainimen avulla.
-
Tehosekoittimella ei voi valmistaa majoneesia.
-
Sekoita ainekset ilman nestettä.
-
Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään nestemäärään.
Page 72
-
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
-
Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet ennen tehosekoittimeen laittamista riittävään nestemäärään tai liuota ne kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri, kaakaojauhe, paahdetut soijapavut, jauhot, valkuaisjauhe.
-
Jos sekoituskulhossa olevat ainekset eivät pyöri ja sekoitu kunnolla, työnnä ainekset alas syöttöpainimella.
Reseptiesimerkki
Urheilujuoma
Ainekset:
-
250 g Hunajaa (kylmä, 7-9 °C)
-
5 g Kanelia
-
200 g Maitoa (lämmintä, 65 °C)
Valmistus:
-
Laita hunaja ja kaneli sekoittimeen.
-
Sekoita aineksia 5 sekuntia teholla max.
-
Lisää maito.
-
Sekoita aineksia 5 sekuntia teholla max.
To-Go-sekoituspullo
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Laite ei toimi.
Verkkojohdon pistoke ei ole liitetty.
-
Liitä laite sähköverkkoon.
-
Sulake on luennut sulakerasiassa.
-
Tarkasta sulakerasiassa oleva sulake.
Virransaanti on katkennut
Tarkista, toimivatko huoneen valot tai muut huoneessa olevat laitteet.
Tilanäyttö (LED) vilkkuu.
Kansi tai sekoituskulho ei ole lukittunut tai se on poistettu käsittelyn aikana.
-
Käännä kiertovalitsin asentoon on.
-
Aseta sekoituskannu peruslaitteen päälle ja käännä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
-
2. Kierrä kantta suuntaan a, kunnes se lukittuu.
-
Kannen lukitusnäytön väri muuttuu punaisesta vihreäksi.
Ohjelma keskeytettiin kiertovalitsimella.
Käännä kiertovalitsin asentoon on.
Laite hurisee.
Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
-
► Käännä kiertovalitsin asentoon 0.
-
Avaa iumiutunut kohta.
Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä.
Käsiteltävä määrä on liian suuri tai käsittelyaika liian pitkä.
-
► Käännä kiertovalitsin asentoon 0.
-
Pienennä käsiteltävien ainesten määrää.
-
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi.
Ohjelma ei käynnisty.
Kiertovalitsin ei ole asennossa on.
Käännä kiertovalitsin asentoon on
Ohjelma keskeytettiin ohjelmavalitsimella.
-
1. Käännä kiertovalitsin asentoon on
-
2. Paina haluamasi ohjelman ohjelmavalitsinta.
Nestettä valuu teräosasta.
Sekoituskannun ja teräosan välinen tiiviste puuttuu.
Aseta tiiviste EasyKlick-teräosaan.
Koottua To-Go-sekoituspulloa ei voi kiinnittää peruslaitteeseen.
To-Go-teräosaa ei ole kiinnitetty oikein ja turvalukitus estää kiinnittämisen.
Käännä To-Go-teräosaa myötäpäivään vasteeseen asti.
→ Kuva 21
Merkintöjen ▼ ja ▲ on oltava kohdakkain.
To-Go-sekoituspullon kansi vuotaa.
Kannesta puuttuu tiiviste.
Aseta tiiviste paikalleen.
Page 73
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
-
1. Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
-
2. Katkaise verkkojohto.
-
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella.
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme.
Page 74
A
Seguridad
-
Lea atentamente estas instrucciones.
-
Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios.
-
No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
-
con piezas originales.
-
para mezclar y hacer purés.
-
para preparar smoothies de fruta y verdura.
-
Para picar cubitos de hielo.
-
para preparar masas de crepe y sorbetes.
-
bajo la supervisión de una persona.
-
para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso doméstico.
-
en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
-
hasta una altura de 2000 m sobre el nivel del mar.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
-
No utilizar el aparato.
-
no se esté vigilando el aparato.
-
se esté montando el aparato.
-
se esté desmontando el aparato.
-
se esté limpiando el aparato.
-
se aproximen elementos rotativos.
-
se encuentre un error.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no deberán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños alejados del aparato y del cable de conexión.
Page 75
-
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
-
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota.
-
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión de red de la toma de corriente.
-
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
-
► Llame al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 81
-
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
-
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato.
-
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
-
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
-
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión de red ni introducirlos en el lavavajillas.
-
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
-
► No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
-
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.
-
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
-
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con esquinas o bordes afilados.
-
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de red.
-
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calientes.
-
Llenar como máximo 1000 ml de alimentos calientes o espumosos.
Page 76
-
Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
-
No inclinarse sobre el aparato.
-
No procesar alimentos calientes por encima de 50 ° C en el vaso de la batidora To Go.
-
Tener cuidado al introducir líquidos calientes en la batidora, ya que podría salir vapor caliente.
-
No procesar alimentos calientes por encima de 70 ° C en el vaso de la batidora.
-
Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repuesto originales.
-
Utilizar el aparato solo completamente ensamblado.
-
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso de la batidora.
-
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
-
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
-
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
-
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
-
► No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
-
Respetar las indicaciones de limpieza.
-
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos.
Evitar daños materiales
-
No poner nunca en marcha el aparato en vacío.
-
No exceda las cantidades máximas de batido.
-
No utilizar nunca el vaso de la batidora en el microondas ni en el horno.
-
Antes del uso, compruebe si hay cuerpos extraños en el vaso de la batidora y, en caso afirmativo, elimínelos.
-
No introducir objetos en el vaso de la batidora, a excepción del empujador suministrado, p. ej. un cuchillo o una cuchara.
Familiarizándose con el aparato
Vista general
Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no presenten daños ocasionados durante el transporte.
|
→ Fig.
1
|
|
Α
|
Base motriz
|
|
В
|
Vaso de la batidora
|
|
С
|
Batidora de vaso To Go con
cuchilla
1
|
|
1
|
Mando giratorio
|
|
2
|
Indicador de funcionamiento (LED)
|
|
1 0
|
|
Según el equipamiento del aparato
Page 77
|
2
|
|
|
3
|
|
|
4
|
Recogida del cable
|
|
5
|
Cuchilla EasyKlick con junta
|
|
6
|
Escala
|
|
7
|
Tapa con boca de llenado
|
|
8
|
Abertura de salida
|
|
9
|
Vaso medidor
|
|
10
|
Panel indicador del cierre de la ta-
pa
|
|
12
|
Tapa con abertura para beber con cierre
|
|
13
|
Junta
|
|
14
|
Vaso de la batidora To Go
|
|
15
|
Cuchilla To Go
|
1 Según el equipamiento del aparato
Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los símbolos que aparecen en el aparato.
|
SIMDOIO
|
Explicacion
|
|
|
Marcas de posición
|
|
<6
|
Abrir el cierre.
|
|
|
Cerrar el cierre.
|
Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y detiene el proceso, y se selecciona la velocidad.
|
Símbolo
|
Descripción
|
|
0
|
Desconectar el aparato.
|
|
on
|
Encender el aparato.
|
|
min
|
Velocidad mínima: Batir los ali-
mentos que no tengan que tri-
turarse mucho.
|
|
max
|
Velocidad máxima: Batir los
alimentos, hacer puré, emul-
sionar, hacer espuma y tritu-
rar.
|
|
|
Símbolo
|
Descripción
|
|
-
|
pulse
|
Modo rápido: funcionamiento
|
|
•
|
|
a máxima velocidad mientras
|
|
|
|
el mando giratorio se mantie-
|
|
_
|
|
ne en esta posición.
|
Consejo:
Se puede ajustar la velocidad entre
min
y
max
con una ajuste continuo.
Sistemas de seguridad
Dispositivo de seguridad de conexión
El seguro de conexión evita que su aparato se conecte involuntariamente.
Si el vaso de la batidora está colocado y la tapa está bloqueada, el aparato puede conectarse y manejarse.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita que el motor y otros componentes se dañen debido a una carga demasiado elevada.
Manejo
Advertencias de carácter general
Tener en cuenta las indicaciones para poder utilizar su aparato de forma óptima.
-
Tenga en cuenta las cantidades, los ajustes y los tiempos de elaboración recomendados, así como cualquier otro consejo adicional.
-
→ "Ejemplos prácticos", Página 79
-
Llenar el vaso de la batidora y el vaso de la batidora To Go en el siguiente orden: líquidos, semillas y frutos secos, frutas y verduras frescas, verdura de hoja, frutas y verduras congeladas, hielo.
-
Antes de mezclar los ingredientes en el vaso de la batidora, cortarlos en dados de aprox. 2 cm. Si se utiliza el vaso de la batidora To Go, cortarlos en dados de aprox 1 cm.
-
Utilice la conmutación de par para mezclar los ingredientes solo brevemente o en intervalos.
Colocar el aparato
1. Colocar el aparato sobre una superficie de trabajo estable, plana, limpia y lisa.
Page 78
es Programas automáticos
-
Ajustar el cable de alimentación a la longitud necesaria.
-
Para reducir la longitud del cable de conexión, introducir el cable en el compartimento para el cable.
-
Para volver a alargar la longitud del cable, extraer el cable del compartimento para el cable.
-
3. No introducir el enchufe en la toma de corriente.
Preparar el vaso de la batidora
Notas
-
Comprobar la junta de la cuchilla EasyKlick. Una vez retirada la junta, volver a colocar otra correctamente.
-
Si la junta estuviera defectuosa o no se hubiera colocado correctamente, pueden producirse fugas de líquido durante el trabajo.
→ Fig.
2
-
4
Procesar alimentos con el vaso de la
batidora
→ Fig.
5
-
10
Agregar o reponer ingredientes
→ Fig.
11
-
14
Uso del empujador
→ Fig. 15 - 16
Vaciar el vaso de la batidora
→ Fig.
17
-
19
Procesar los alimentos con la batido-
ra de vaso To Go
→ Fig.
20
-
27
Programas automáticos
Los programas automáticos regulan la velocidad y el tiempo de procesamiento para diferentes aplicaciones.
Teclas de programas
Use las teclas de programas para iniciar el programa automático deseado.
Tecla de pro- Función
gramas
Tecla de pro-
gramas
|
Función
|
|
Clean
|
Limpiar el vaso de la
batidora antes de usar-
lo.
|
|
Smoothie
|
Preparar smoothies.
|
|
Ice Crush
|
Picar cubitos de hielo.
|
Nota:
Observe las limitaciones de los programas en función del accesorio seleccionado en la siguiente tabla.
Utilizar programas
Requisito:
El aparato y el vaso de la batidora o el vaso de la batidora To Go están preparados.
-
→ "Manejo", Página 77
-
1. Colocar el mando giratorio en la posición on.
→ Fig.
29
-
Se enciende el indicador de funcionamiento (LED) del mando giratorio.
-
2. Pulsar la tecla del programa deseado.
-
El indicador de funcionamiento se apaga y el LED de la tecla del programa seleccionado se ilumina.
-
3. Cuando finaliza el programa, el aparato detiene la preparación.
→
Fig.
31
-
El LED de la tecla del programa se apaga y el indicador de funcionamiento (LED) del mando giratorio se ilumina.
-
4. Colocar el mando giratorio en la posición 0.
→ Fig.
32
Consejo:
Para detener el programa antes de tiempo, pulsar una tecla de programa o colocar el mando giratorio en la posición
0
.
Vista general de la limpieza
Limpiar todas las piezas directamente después de utilizarlas para evitar que los restos se seguen en la superficie.
Page 79
-
No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol.
-
No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos.
-
No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos.
-
No depositar nunca la cuchilla con las hojas hacia abajo.
Consejo:
Utilice el programa de limpieza para limpiar previamente el vaso de la batidora.
→ "Programas automáticos", Página 78
Limpiar todas las piezas como se indica en la tabla.
Preparativos para la limpieza
Desmontar las piezas montadas antes de la limpieza.
→ Fig.
34
-
37
Ejemplos prácticos
Nota:
En los ejemplos marcados en las tablas con ①, deje enfriar el aparato a temperatura ambiente después de tres ciclos de funcionamiento.
Tenga en cuenta las indicaciones y los valores de las tablas.
Vaso de la batidora
Nota
Limitaciones de cara a la elaboración en el vaso de la batidora:
-
no picar ingredientes como almendras, cebollas, perejil y carne.
-
Mezclar alimentos untables (como mantequilla de cacahuete, manteca de cacao o crema de avellanas) solo es posible con el empuiador.
-
La batidora no puede preparar mayonesa.
-
No mezclar nunca ingredientes sin líquido.
-
Mezclar los alimentos sólidos con suficiente líquido.
-
Mezclar los alimentos en polvo con suficiente líquido antes de mezclarlos o disolverlos del todo en líquido. Por alimentos en polvo se entienden azúcar glas, cacao en polvo, habas de soja tostadas, harina o proteína en polvo, entre otros.
-
Si dentro del vaso de la batidora los ingredientes no giran y no se mezclan bien, utilizar el empujador para empujarlos hacia abajo.
Receta de ejemplo
Bebida deportiva
Ingredientes:
-
250 g de miel (fría, 7-9 °C)
-
5 g de canela
-
200 g de leche (caliente, 65 °C)
Preparación:
-
Introducir la miel y la canela en la batidora.
-
Batir los ingredientes 5 segundos en el nivel de potencia max.
-
Añadir la leche.
-
Batir los ingredientes 5 segundos en el nivel de potencia max.
Vaso de la batidora To Go
→ Fig.
39
Solucionar pequeñas averías
El aparato no funciona.
El enchufe del cable de conexión de red no está conectado.
Conectar el aparato a la red eléctrica.
El fusible de la caia de fusibles ha saltado.
Comprobar el fusible de la caja de fusibles.
El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpido.
Comprobar que la iluminación del compartimento u otros aparatos funciona en la habitación.
Page 80
El indicador de funcionamiento (LED) parpadea.
La tapa o el vaso de la batidora no están bloqueados o se han retirado durante la preparación.
-
Colocar el mando giratorio en la posición on.
-
Colocar el vaso de la batidora sobre la base motriz y girarlo en sentido horario hasta que guede encajado.
-
2. Girar la tapa en sentido a> hasta que encaje.
-
El color del panel indicador del cierre cambia de rojo a verde.
El programa ha terminado con el mando giratorio.
Colocar el mando giratorio en la posición on.
Aparato emite un zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con dificultad.
-
Colocar el mando giratorio en la posición 0.
-
Retirar el elemento de bloqueo.
El aparato se desconecta durante la marcha.
La cantidad de alimentos para la el procesamiento es excesiva o el tiempo de procesamiento muy largo.
-
Colocar el mando giratorio en la posición 0.
-
Reducir la cantidad de alimentos.
-
Dejar enfriar el aparato a temperatura ambiente.
El programa seleccionado no arranca.
El mando giratorio no se encuentra en la posición
on
.
Colocar el mando giratorio en la posición on.
El programa ha terminado con la tecla de programa.
-
1. Colocar el mando giratorio en la posición on.
-
2. Pulsar la tecla de programa para el programa deseado.
Hay una fuga de líquido de la cuchilla.
Falta la junta entre el vaso de la batidora y la cuchilla.
Colocar la junta de la cuchilla EasyKlick.
El vaso de la batidora To Go montado no puede colocarse sobre la base motriz.
El vaso de la batidora To Go no está correctamente enroscado y el cierre de seguridad impide su colocación.
Girar la cuchilla To Go en sentido horario hasta el tope.
→ Fig. 21
Las marcas ▼ y ▲ deben estar alineadas una sobre otra.
La tapa del vaso de la batidora To Go presenta fugas.
Falta la junta de la tapa.
Colocar la junta.
Eliminación del aparato usado
-
1. Desenchufar el cable de conexión de red de la toma de corriente.
-
2. Cortar el cable de conexión de red
-
3.
Desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
Page 81
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web. Los datos de contacto del Servicio de Asistencia Técnica se encuentran en el directorio adjunto o en nuestra página web.
Page 82
A Segurança
-
Leia atentamente este manual.
-
Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
-
Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
-
com peças originais.
-
para misturar e fazer purés.
-
para misturar frutas e legumes, para preparar smoothies.
-
para triturar cubos de gelo.
-
para preparar massas para crepes e sorvetes.
-
sob supervisão.
-
para as quantidades e frequências normais num lar.
-
para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à temperatura ambiente.
-
a uma altitude até 2000 m acima do nível do mar.
Desligue o aparelho da corrente quando:
-
não utilizar o aparelho.
-
não vigiar o aparelho.
-
montar o aparelho.
-
desmontar o aparelho.
-
limpar o aparelho.
-
se aproximar de peças em rotação.
-
for confrontado com um erro.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crianças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
Nunca operar um aparelho danificado.
Page 83
-
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou quebrada.
-
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
-
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
-
Contactar a Assistência Técnica. → Página 88
-
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indicações na placa de características.
-
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
-
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
-
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
-
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nunca o lavar na máquina de lavar loiça.
-
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
-
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
-
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
-
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em contacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de calor.
-
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
-
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado, esmagado ou modificado.
-
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de superfícies quentes.
-
Introduzir o máximo de 1000 ml de alimentos quentes ou que formem espuma.
-
Processar alimentos quentes com cuidado.
-
Não se inclinar sobre o aparelho.
Page 84
-
Não processar alimentos quentes acima dos 50 °C no copo misturador To-Go.
-
Ter cuidado ao deitar líquidos quentes no triturador, pois pode sair vapor quente.
-
Não processar alimentos quentes acima dos 70 °C no copo misturador.
-
Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que não estejam colocadas corretamente, têm de ser substituídas por peças sobressalentes originais.
-
Utilizar o aparelho apenas em estado totalmente montado.
-
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâminas afiadas.
-
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
-
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
-
Não permitir que as crianças brinquem com o material de embalagem.
-
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
-
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
-
► Ter em atenção as indicações de limpeza.
-
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização.
Evitar danos materiais
-
Nunca utilize o aparelho em vazio.
-
Não exceder as quantidades máximas de processamento.
-
Nunca utilize o copo misturador no micro-ondas ou no forno.
-
Antes de utilizar o copo misturador, verificar a eventual presença de corpos estranhos e removê-los.
-
Não introduzir quaisquer objetos no copo misturador excetuando o calcador fornecido, p. ex. faca ou colher.
Familiarização
Vista geral
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar todas as peças quanto a danos de transporte e se o material fornecido está completo.
→
Fig.
1
|
|
|
|
Α
|
Aparelho base
|
|
В
|
Copo misturador
|
|
С
|
Copo misturador To-Go com
adaptador da lâmina
1
|
|
1
|
Seletor rotativo
|
|
2
|
Indicação de funcionamento (LED)
|
|
3
|
Teclas de programa com LEDs
|
|
4
|
Arrumação do cabo
|
1 Conforme o equipamento do aparelho
Page 85
|
5
|
Adaptador da lâmina EasyKlick
com vedante
|
|
6
|
Escala
|
|
7
|
Tampa com abertura de enchi-
mento
|
|
8
|
Abertura para esvaziamento
|
|
9
|
Copo medidor
|
|
10
|
Indicação de bloqueio para tampa
|
|
12
|
Tampa com abertura de beber
que fecha
|
|
13
|
Vedante
|
|
14
|
Copo misturador de transporte
|
|
15
|
Adaptador da lâmina To-Go
|
1 Conforme o equipamento do aparelho
Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos símbolos do seu aparelho.
|
Símbolo
|
Explicação
|
|
|
Marcações de posição
|
|
<6
|
Abrir o bloqueio.
|
|
|
Fechar o bloqueio.
|
Seletor rotativo
O seletor rotativo permite-lhe iniciar e parar o processamento e selecionar a velocida-
|
Símbolo
|
Descrição
|
|
0
|
Desligue o aparelho.
|
|
on
|
Ligar o aparelho.
|
|
min
|
Velocidade mínima: misturar
alimentos que não devem ser
muito triturados.
|
|
max
|
Velocidade máxima: misturar
alimentos, fazer purés, emulsi-
onar, fazer espuma e triturar.
|
|
pulse
|
Ligação momentânea: veloci-
dade máxima enquanto o sele-
tor rotativo permanecer nesta
posição.
|
Dica:
Pode regular a velocidade de forma contínua entre min e max.
Sistemas de seguranca
Proteção de ligação
A proteção de ligação impede que o seu aparelho se ligue acidentalmente.
Quando o copo misturador estiver corretamente colocado e a tampa bloqueada, é possível ligar e operar o aparelho.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impede que o motor e outros componentes fiquem danificados devido a uma carga demasiado elevada.
Operação
Indicações gerais
Respeite as indicações, de modo a tirar o maior proveito do seu aparelho.
-
Observe as quantidades recomendadas, as regulações, os tempos de processamento e outras indicações.
-
→ "Exemplos de utilização", Página 87
-
Encher o copo misturador e o copo misturador To-Go pela seguinte ordem: líquidos, sementes e nozes, fruta e legumes frescos, verduras, fruta e legumes congelados, gelo.
-
Cortar os ingredientes em cubos de aprox. 2 cm de tamanho antes de misturar no copo misturador. Para o copo misturador To-Go cortar cubos de aprox. 1 cm de tamanho.
-
Use a ligação instantânea, para misturar os ingredientes apenas brevemente ou em intervalos.
Instalar o aparelho
-
1. Coloque o aparelho sobre uma bancada estável, plana, limpa e lisa.
-
2. Ajustar o cabo elétrico para o comprimento pretendido.
-
Para encurtar o comprimento do cabo, insira o cabo no respetivo compartimento para o cabo.
Page 86
pt Programas automáticos
-
Para prolongar novamente o comprimento do cabo, puxe o cabo para fora do respetivo compartimento.
-
3. Não lique a ficha de rede à tomada.
Preparar o copo misturador
Notas
-
Verificar o vedante no adaptador da lâmina EasyKlick. Deve voltar a colocar corretamente um vedante retirado.
-
Se o vedante estiver danificado ou não estiver bem colocado, pode ser derramado líguido.
→ Fig.
2
-
4
Processar alimentos com o copo mis-
turador
Adicionar ingredientes
→ Fig.
11
-
14
Usar o calcador
→ Fig.
15
-
16
Esvaziar o copo misturador
→ Fig.
17
-
19
Processar alimentos com o copo mis-
turador To-Go
→ Fig.
20
-
27
Programas automáticos
Os programas automáticos comandam a velocidade e o tempo de processamento para diferentes aplicacões.
Teclas de programa
Com as teclas de programa inicia o programa automático desejado.
Tecla de pro-
grama
|
Função
|
|
Clean
|
Realizar a limpeza pré-
via do copo misturador.
|
|
Smoothie
|
Preparar smoothies.
|
|
Ice Crush
|
Triturar cubos de gelo.
|
Nota: Observe na vista geral seguinte as limitações dos programas consoante o suporte selecionado.
Utilizar programas
Requisito:
O aparelho e o copo misturador ou copo misturador To-Go estão preparados.
-
→ "Operação", Página 85
-
Colocar o seletor rotativo em on. → Fia. 29
-
A indicação de funcionamento (LED) no seletor rotativo acende-se.
-
2. Premir a tecla de programa pretendida.
-
A indicação de funcionamento e o LED na tecla de programa selecionada acendem-se.
-
3. Quando o final do programa é alcançado, o aparelho para o processamento.
→ Fig.
31
-
O LED na tecla de programa apaga-se e a indicação de funcionamento (LED) no seletor rotativo acende-se.
-
Coloque o seletor rotativo em 0.
→ Fig. 32
Dica:
Para parar o programa antes do tempo, premir uma tecla de programa ou colocar o seletor rotativo em
0
.
Vista geral da limpeza
Limpar imediatamente todas as peças após a utilização, para que os resíduos não sequem.
-
Não utilizar detergentes que contenham álcool ou álcool etílico.
-
Não utilizar objetos cortantes, pontiagudos ou metálicos.
-
Não utilizar panos ou detergentes abrasivos.
-
Nunca pousar o adaptador da lâmina com as lâminas viradas para baixo.
Dica:
Utilize o programa de limpeza para limpar previamente o copo misturador.
→ "Programas automáticos", Página 86
Page 87
Limpe cada uma das peças, como indicado na tabela.
→ Fig.
33
Preparar a limpeza
Separar as peças montadas antes da limpeza.
→ Fig.
34
-
37
Exemplos de utilização
Nota: Nos exemplos das tabelas identificados com ①, deixar o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente após 3 ciclos de funcionamento!
Observar as indicações e os valores nas tabelas.
Copo misturador
Nota
Limitações para o processamento no copo misturador:
-
Não triturar ingredientes como amêndoas, cebolas, salsa e carne.
-
A mistura de cremes de barrar, tais como creme de manteiga de amendoim, manteiga de coco ou creme de noz só é possível com o calcador.
-
O liquidificador não consegue produzir maionese.
-
Nunca misturar ingredientes sem líquido.
-
Misturar alimentos sólidos com uma quantidade suficiente de liguido.
-
Misturar alimentos em pó com uma quantidade suficiente de liquido ou dissolvê-los completamente em líquido antes de os liquidificar. Alimentos em pó são, p. ex., açúcar de confeiteiro, cacau em pó, grãos de soja torrados, farinha, proteínas em pó.
-
Se os ingredientes no copo misturador não rodarem ou não se misturarem, usar o calcador para empurrar os ingredientes para baixo.
Dica de receita
Bebida desportiva
Ingredientes:
-
250 g Mel (frio, 7-9 °C)
-
5 g Canela
-
200 g Leite (quente, 65 °C)
Preparação:
-
Deitar o mel e a canela no liquidificador.
-
Misturar os ingredientes 5 segundos no nível max.
-
Adicionar o leite.
-
Misturar os ingredientes 5 segundos no nível max.
Copo misturador de transporte
→ Fig.
39
Eliminar falhas
O aparelho não funciona.
A ficha do cabo de alimentação não está inserida.
Lique o aparelho à corrente elétrica.
O fusível na caixa de fusíveis foi acionado.
Verifique o fusível na caixa de fusíveis.
Faltou a alimentação elétrica.
Verifique se a iluminação ambiente ou outros aparelhos no mesmo espaço estão a funcionar.
A indicação de funcionamento (LED) pisca.
A tampa ou o copo misturador não está bloqueado ou foi retirado durante o processamento.
-
Coloque o seletor rotativo em on.
-
Coloque o copo misturador no aparelho base e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até engatar.
-
Rode a tampa no sentido a > até engatar.
-
A cor da indicação de bloqueio para a tampa muda de vermelho para verde.
O programa foi interrompido com o selector rotativo.
Coloque o seletor rotativo em on.
Page 88
pt Eliminar o aparelho usado
O aparelho zumbe.
A lâmina está bloqueada ou movimenta-se com dificuldade.
-
► Coloque o seletor rotativo em 0.
-
Remova o bloqueio.
O aparelho desliga-se durante o funcionamento.
A quantidade de processamento é demasiado elevada ou a duração do processamento é demasiado longa.
-
► Coloque o seletor rotativo em 0.
-
Reduza a guantidade a processar.
-
Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente.
O programa não inicia.
O seletor rotativo não está em on.
Coloque o seletor rotativo em on.
O programa foi interrompido com a tecla de programa.
-
1. Coloque o seletor rotativo em on.
-
2. Prima a tecla de programa para o programa pretendido.
Sai líquido no adaptador da lâmina.
Falta o vedante entre o copo misturador e o adaptador da lâmina.
Coloque o vedante no adaptador da lâmina EasyKlick.
Não é possível colocar o copo misturador To-Go completo no aparelho base.
O acessório de lâminas To-Go não está corretamente enroscado e o fecho de segurança impere a colocação.
Rode o acessório de lâminas To-Go no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
→ Fig. 21
As marcas ▼ e ▲ têm de estar alinhadas uma com a outra.
A tampa no copo misturador To-Go tem uma fuga.
Falta o vedante na tampa.
Coloque o vedante.
Eliminar o aparelho usado
-
Desligar a ficha de rede do cabo elétrico.
-
2. Cortar o cabo elétrico.
-
Elimine o aparelho de forma ecológica. Para obter mais informações sobre os procedimentos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Especializado ou os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho esta marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre o período e as condições de garantia no seu país junto da nossa Assistência Técnica, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de Assistência Técnica em anexo ou na nossa página web.
Page 89
Δ Ασφάλεια
-
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
-
Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
-
Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
-
Με γνήσια εξαρτήματα.
-
για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
-
Για την ανάμειξη φρούτων και λαχανικών, για την παρασκευή από smoothie.
-
Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
-
Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες και σορμπέ.
-
κάτω από επιτήρηση.
-
Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικοκυριό.
-
στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
-
μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
-
μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
-
Δεν επιτηρείτε τη συσκευή.
-
Συναρμολογείτε τη συσκευή.
-
Αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
-
Καθαρίζετε τη συσκευή.
-
Πλησιάζετε σε περιστρεφόμενα μέρη.
-
Ερχόσαστε αντιμέτωποι με ένα σφάλμα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά.
Page 90
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
-
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
-
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επιφάνεια.
-
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης.
-
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
-
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. → Σελίδα 96
-
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
-
Μόνο εκπαιδευμένο γι' αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
-
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής.
-
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
-
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
-
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
-
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
-
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
-
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
-
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
-
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο.
Page 91
-
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επιφάνειες.
-
Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
-
Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
-
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
-
Μήν επέξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από 50 °C στο δοχείο ανάμειξης Το-Go.
-
Προσοχή κατά την πλήρωση καυτών υγρών στο επιτραπέζιο μίξερ, επειδή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός.
-
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από 70 °C στο δοχείο ανάμειξης.
-
Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλλες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτικά.
-
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση.
-
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης, προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
-
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
-
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
-
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
-
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
-
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
-
Προσέχετε τις υποδείξεις καθάρισμού.
-
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
-
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία).
-
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες επεξεργασίας.
-
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή στον ηλεκτρικό φούρνο.
-
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το ποτήρι μίξερ για ξένα σώματα και αφαιρέστε τα.
-
Μην εισάγετε άλλα αντικείμενα εκτός από το συμπαραδιδόμενο εξάρτημα ώθησης μέσα στο δοχείο ανάμειξης, π.χ. μαχαίρι ή κουτάλι.
Γνωριμία
Επισκόπηση
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πληρότητα της παράδο-
Page 92
el Χειρισμός
|
Α
|
Βασική συσκευή
|
|
В
|
Ποτήρι μίξερ
|
|
С
|
Δοχείο ανάμειξης Το-Go με ένθετο
μαχαιριού¹
|
|
1
|
Περιστρεφόμενος διακόπτης
|
|
2
|
Ένειξη κατάστασης (LED)
|
|
3
|
Πλήκτρα προγραμμάτων με φωτο-
διόδους (LED)
|
|
4
|
Φύλαξη καλωδίου
|
|
5
|
Ένθετο μαχαιριοὑ EasyKlick με
στεγανοποίηση
|
|
6
|
Κλίμακα
|
|
7
|
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
|
|
8
|
Στόμιο εκκένωσης
|
|
9
|
Κύπελλο μέτρησης
|
|
10
|
Ένδειξη ασφάλισης για το καπάκι
|
|
12
|
Καπάκι με επανασφραγιζόμενο
άνοιγμα πόσης
|
|
13
|
Στεγανοποίηση
|
|
14
|
Δοχείο ανάμειξης Το-Go
|
|
15
|
Ένθετο μαχαιριού Το-Go
|
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των συμβόλων στη συσκευή σας.
|
Σύμβολο
|
Εξήγηση
|
|
|
Μαρκαρίσματα θέσης
|
|
<6
|
Άνοιγμα της ασφάλισης.
|
|
|
Κλείσιμο της ασφάλισης.
|
|
|
|
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη ξεκινάτε και σταματάτε την επεξεργασία και επιλέγε-
τε την ταχυτητα.
Σύμβολο Περιγραφή
|
0
|
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
|
|
on
|
Ενεργοποίηση της συσκευής.
|
|
Σὑμβολο
|
Περιγραφή
|
|
min
|
Χαμηλότερη ταχύτητα: Ανάμει-
ξη τροφίμων, τα οποία δεν
πρέπει να τεμαχιστούν πολύ.
|
|
max
|
Μέγιστη ταχύτητα: Ανάμειξη,
πολτοποίηση, γαλακτωματοποί-
ηση, δημιουργία αφρού και τε-
μαχισμός τροφίμων.
|
|
pulse
|
Στιγμιαία ενεργοποίηση: Μέγι-
στη ταχύτητα, όσο ο περιστρε-
φόμενος διακόπτης διατηρείται
σε αυτή τη θέση.
|
Συμβουλή:
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχόμενα την ταχύτητα μεταξύ min και max.
Συστήματα ασφαλείας
Ασφάλεια ενεργοποίησης
Η ασφάλεια ενεργοποίησης εμποδίζει την αθέλητη ενεργοποίηση της συσκευής σας. Όταν το δοχείο ανάμειξης είναι σωστά τοποθετημένο και το καπάκι είναι κλειδωμένο, η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί και να χειρισθεί.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού φορτίου.
Χειρισμός
Γενικές υποδείξεις
Προσέξτε τις υποδείξεις, για να εκμεταλλευτείτε ιδανικά τη συσκευή σας.
-
Προσέξτε τις συνιστώμενες ποσότητες, ρυθμίσεις, χρόνους επεξεργασίας και λοιπές υποδείξεις.
→ "Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα
-
Γεμίστε το δοχείο ανάμειξης και το δοχείο ανάμειξης Το-Go με την ακόλουθη σειρά: Υγρά, σπόροι και ξηροί καρποί, φρέσκα φρούτα και λαχανικά, φυλλώδη λαχανικά, κατεψυγμένα φρούτα και λαχανικά, πάγος.
Page 93
-
Πριν την ανάμειξη στο δοχείο ανάμειξης, κόψτε τα υλικά σε κύβους μεγέθους περίπου 2 cm. Για το δοχείο ανάμειξης Το-Go κόψτε τα σε κύβους μεγέθους περίπου 1 cm.
-
Χρησιμοποιήστε τη στιγμιαία λειτουργία, για να αναμείξετε τα υλικά μόνο σύντομα ή διακοπτόμενα.
Τοποθέτηση της συσκευής
-
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη, καθαρή και λεία επιφάνεια εργασίας.
-
Ρυθμίστε το ηλεκτρικό καλώδιο στο απαραίτητο μήκος.
-
Για να μικρύνετε το μήκος του καλωδίου, σπρώξτε το καλώδιο στη θήκη καλωδίου.
-
Για να μεγαλώστε ξανά το μήκος του καλωδίου, τραβήξτε το καλώδιο από τη θήκη καλωδίου.
-
3. Μη βάλετε το φις στην πρίζα.
Προετοιμασία του δοχείου ανάμειξης
Υποδείξεις
-
Ελέγξτε τη στεγανοποίηση στο ένθετο μαχαιριού EasyKlick. Τοποθετήστε μια αφαιρεμένη στεγανοποίηση ξανά σωστά.
-
Εάν η στεγανοποίηση είναι κατεστραμμένη ή δεν τοποθετήθηκε σωστά, μπορεί να χυθεί υγρό.
-
→
Eiк.
2 4
Επεξεργασία των τροφίμων με το
δοχείο ανάμειξης
→ Еік.
5
-
10
Συμπλήρωση υλικών
→ Еік.
11
-
14
Χρήση του εξαρτήματος ώθησης
→ Еік.
15
-
16
Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης
→
EIK.
17
-
19
Επεξεργασία των τροφίμων με το δοχείο ανάμειξης Το-Go
→ Еік.
20
-
27
Αυτόματα προγράμματα
Τα αυτόματα προγράμματα ελέγχουν την ταχύτητα και τον χρόνο επεξεργασίας για διάφορες εφαρμογές.
Πλήκτρα προγραμμάτων
Με τα πλήκτρα προγραμμάτων ξεκινάτε το επιθυμητό αυτόματο πρόγραμμα.
Πλήκτρο προ-
γράμματος
|
Λειτουργία
|
|
Clean
|
Προκαθαρισμός του δο-
χείου ανάμειξης.
|
|
Smoothie
|
Παρασκευή σμούθι.
|
|
Ice Crush
|
Θρυματισμός παγοκὑ-
βων.
|
Σημείωση: Προσέξτε στην ακόλουθη επισκόπηση τους περιορισμούς των προγραμμάτων ανάλογα με το επιλεγμένο προσάρτημα.
→ Е
ік.
28
Χρήση των προγραμμάτων
Προϋπόθεση:
Η συσκευή και το δοχείο ανάμειξης ή το δοχείο ανάμειξης Το-Go είναι προετοιμασμένα.
-
→ "Χειρισμός", Σελίδα 92
-
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο on.
→ Еік.
29
-
Η ένδειξη κατάστασης (LED) στον περιστρεφόμενο διακόπτη ανάβει.
-
Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο προγράμματος.
-
Η ένδειξη κατάστασης σβήνει και το LED στο επιλεγμένο πλήκτρο προγράμματος ανάβει.
-
Όταν επιτευχθεί το τέλος του προγράμματος, η συσκευή σταματά την επεξεργασία.
→ Еік.
31
Το LED στο πλήκτρο προγράμματος σβήνει και η ένδειξη κατάστασης (LED) στον περιστρεφόμενο διακόπτη ανάβει.
Page 94
-
el Επισκόπηση καθαρισμού
-
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο 0.
→ Е
ік.
32
Συμβουλή: Για να τερματίσετε πρόωρα το πρόγραμμα, πατήστε ένα πλήκτρο προγράμματος ή γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη θέση
0
.
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξήρανση τυχών υπολειμμάτων.
-
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
-
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
-
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορρυπαντικά.
-
Μην εναποθέτετε το ένθετο μαχαιριού ποτέ με τις λεπίδες προς τα κάτω.
Συμβουλή:
Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμμα καθαρισμού για να προκαθαρίσετε το
δοχείο ανάμειξης.
→ "Αυτόματα προγράμματα", Σελίδα 93
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως αναφέρεται στον πίνακα.
Προετοιμασία καθαρισμού
Χωρίστε τα συναρμολογημένα εξαρτήματα πριν τον καθαρισμό.
→ Еік.
34
-
37
Παραδείγματα εφαρμογών
Σημείωση: Στα χαρακτηρισμένα στους πίνακες με ① παραδείγματα, αφήνετε τη συσκευή μετά από 3 κύκλους λειτουργίας να κουώσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος!
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στους πίνακες.
Δοχείο ανάμειξης
→ Еік.
38
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία στο δοχείο ανάμειξης:
Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα, κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
-
Η ανάμειξη αλείμμάτων όπως φυστικοβούτυρο, βούτυρο καρύδας ή βούτυρο καρυδιού είναι δυνατή μόνο με το εξάρτημα ώθησης.
-
Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει μαγιονέζα.
-
Ποτέ μην ανακατεύετε υλικά χωρίς υγρό.
-
Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με επαρκή ποσότητα υγρού.
-
Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή ποσότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο, αλεσμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι, σκόνη πρωτείνης.
-
Εάν τα συστατικά στο δοχείο ανάμειξης δεν περιστρέφονται και δεν αναμειγνύονται σωστά, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα ώθησης για να σπρώξετε τα υλικά προς τα κάτω.
Παράδειγμα συνταγής
Αθλητικό ποτό
Υλικά συνταγής:
-
250 γρ. μέλι (κρύο, 7-9 °C)
-
5 γρ. κανέλα
-
200 γρ. γάλα (ζεστό, 65 °C)
Παρασκευή:
-
Βάλτε το μέλι και την κανέλα στο μίξερ.
-
Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα στη βαθμίδα max.
-
Προσθέστε το γάλα.
-
Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα στη βαθμίδα max.
Δοχείο ανάμειξης To-Go
→ Е
ік.
39
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών έπεσε.
Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Page 95
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός
χώρου ή οι άλλες συσκευές στον χώρο.
Η ἑνδειξη κατἀστασης (LED) αναβοσβήνει.
Το καπάκι ή το δοχείο ανάμειξης δεν είναι ασφαλισμένα ή έχουν αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
-
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο on.
-
Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω στη βασική συσκευή και στρέψτε το προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει.
-
Γυρίστε το καπάκι προς την κατεύθυνση
μέχρι να ασφαλίσει.
-
Το χρώμα της ένδειξης ασφάλισης για το καπάκι, αλλάζει από κόκκινο σε πράσινο.
Το πρόγραμμα διακόπηκε με τον περιστρεφόμενο διακόπτη.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο on.
Η συσκευή "βουίζει".
Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται δύσκολα.
-
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο 0.
-
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Η συσκευή τίθεται κατά τη χρήση εκτός λειτουργίας.
Η ποσότητα των επεξεργαζόμενων υλικών είναι πολύ μεγάλη ή η χρονική διάρκεια επεξεργασίας ήταν πολύ μεγάλη.
-
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο 0.
-
Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας.
-
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά.
Ο περιστρεφόμενος διακόπτης δε βρίσκεται στο
on
.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο on.
Το πρόγραμμα διακόπηκε με το πλήκτρο προγράμματος.
-
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο on.
-
Πατήστε το πλήκτρο προγράμματος για το επιθμητό πρόγραμμα.
Εξέρχεται υγρό στο ένθετο μαχαιριού.
Η στεγανοποίηση μεταξύ του δοχείου ανάμειξης και του ένθετου μαχαιριού λείπει.
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση στο ένθετο μαχαιριού EasyKlick.
Το συναρμολογημένο ποτήρι μίξερ Το-Go δεν μπορεί να τοποθετηθεί στη
βασική συσκευή.
Το ένθετο μαχαιριού Το-Go δεν έχει βιδωθεί σωστά και το πώμα ασφαλείας εμποδίζει την τοποθέτηση.
Βιδώστε το ένθετο μαχαιριού Το-Go
μέχρι τέρμα προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού.
→ Εικ. 21
Τα μαρκαρίσματα ▼ και ▲ πρἑπει να είναι μεταξύ τους ευθυγραμμισμἑνα.
Το καπάκι στο ποτήρι μίξερ Το-Go είναι μη στεγανό.
Η στεγανοποίηση στο καπάκι λείπει.
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
-
Τραβήξτε το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος.
-
Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος.
-
3.
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Page 96
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δημοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ' όλη την ΕΕ
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγγύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας. Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συνημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
Page 97
Güvenlik
-
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
-
Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
-
Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
-
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
-
orijinal parçaları ile kullanınız.
-
Karıştırma ve püreleme için.
-
Smoothie hazirlamak üzere meyve ve sebzeleri karıştırmak için kullanınız.
-
Küp buz doğramak için.
-
krep hamurları ve sorbeler hazırlamak için kullanınız.
-
gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
-
evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
-
özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
-
deniz seviyesinden en fazla 2000 m yüksekliğe kadar kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
-
cihazı kullanmayın.
-
cihazı gözlem altında tutmadığınızda.
-
cihazı birleştirirken.
-
cihazın parçalarını ayırırken.
-
cihazı temizlerken.
-
döner parçalara yaklaştığınızda.
-
bir hatayla karşılaştığınızda.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
• Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Page 98
-
tr Güvenlik
-
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle kullanmayın.
-
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
-
Čihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
-
Müşteri hizmetlerini arayınız. → Sayfa 103
-
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
-
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
-
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
-
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
-
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
-
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
-
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
-
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
-
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
-
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
-
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya değiştirmeyiniz.
-
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayınız.
-
En fazla 1000 ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
-
Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
-
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
-
50°C üzerindeki sıcak besinleri To-Go karıştırma kabında işlemeyiniz.
Page 99
-
Miksere sıcak sıvılar doldururken dikkatli olun, dışarı sıcak buhar cıkabilir.
-
70°C üzerindeki sıcak besinleri karıştırma kabında işlemeyiniz.
-
Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka hasarlar olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal yedek parçalarla değiştirin.
-
Cihazı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız.
-
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara dikkat edin.
-
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
-
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
-
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
-
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
-
Cocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
-
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
-
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
-
Cihazı kesinlikle malzemesiz çalıştırmayın.
-
Azami işleme miktarları aşılmamalıdır.
-
Karıştırma kabını hiçbir zaman mikrodalga fırında veya normal fırında kullanmayın.
-
Kullanmadan önce karıştırma kapları yabancı cisim bakımından kontrol edilmeli ve bunlar giderilmelidir.
-
Karıştırma kabının içine kesinlikle cihazla birlikte verilen tıkaç haricinde bıçak veya kaşık gibi bir cisim sokmayınız.
Cihazı tanıma
Genel bakış
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→ Şe
k.
1
A Ana cihaz
1 Cihazın donanımına göre değişir
|
|
|
|
В
|
Karıştırma kabı
|
|
С
|
EasyKlick bıçak üniteli To-Go
karıştırma kabı
1
|
|
1
|
Döner şalter
|
|
2
|
Durum göstergesi (LED)
|
|
3
|
LED'li program tuşları
|
|
4
|
Kablo muhafaza bölümü
|
|
5
|
Contalı EasyKlick bıçak ünitesi
|
|
6
|
Ölçek
|
|
7
|
Dolum delikli kapak
|
|
8
|
Dökme deliği
|
|
9
|
Ölçme kabı
|
|
10
|
Kapak için kilit göstergesi
|
|
12
|
Kapatılabilen içme delikli kapak
|
|
13
|
Conta
|
|
14
|
Portatif karıştırma kabı
|
|
15
|
To-Go bıçak ünitesi
|
|
1 01
|
|
Cihazın donanımına göre değişir
Page 100
tr Kullanım
Semboller
Bu bölümde, cihazınızdaki sembolleri tanıtan bir genel bakıs yer almaktadır.
|
Sembol
|
Açıklama
|
|
|
Pozisyon işaretleri
|
|
<6
|
Kilidi açınız.
|
|
|
Kilidi kapatınız.
|
Döner şalter
|
ĺ
|
İşlemeyi döne
|
r şalter ile
|
başlatıp
|
|
1
|
durdurduktan
|
sonra hizi
|
secin.
|
|
Sembol
|
Açıklama
|
|
0
|
Cihazı kapatınız.
|
|
on
|
Cihazı çalıştırınız.
|
|
min
|
En düşük hız: Çok fazla
doğranmayacak besinleri
karıştırma.
|
|
max
|
En yüksek hız: Besinleri
karıştırma, püre yapma,
emülsiyon haline getirme,
köpürtme ve doğrama.
|
|
pulse
|
Anlık devreye alma: Döner
şalter bu pozisyonda tutulduğu
sürece en yüksek hız.
|
İpucu:
min ile max arasında kademesiz bir hız ayarı yapabilirsiniz.
Emniyet sistemleri
Çalışma emniyeti sistemi
Çalışma emniyet sistemi, cihazın istenmeyen şekilde çalışmaya başlamasını engeller.
Karıştırma kabı doğru biçimde yerleştirilmiş ve kapak kilitlenmişse, cihaz açılabilir ve kullanılabilir.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve diğer parçaların çok yüksek yüklenme nedeniyle hasar görmelerini önler.
Kullanım
Genel uyarılar
Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için, verilen uyarıları dikkate alın.
-
Lütfen önerilen miktarları, ayarları, işlem sürelerini ve diğer uyarıları dikkate alınız.
→ "Kullanım örnekleri". Savfa 101
-
Karıştırma kabını ve To-Go karıştırma kabını şu sırayla doldurunuz: Sıvılar, tohumlar ve kuruyemişler, taze meyve ve sebzeler, yapraklı sebzeler, dondurulmuş meyve ve sebzeler, buz.
-
Malzemeleri karıştırma kabında karıştırmadan önce yakl. 2 cm büyüklüğünde küpler halinde kesiniz. To-Go karıştırma kabı için yakl. 1 cm büyüklüğünde küpler halinde kesiniz.
-
Anlık çalıştırma kademesini sadece malzemeleri kısa süre için veya aralıklı olarak karıştırmak için kullanınız.
Cihazın kurulması
-
1. Cihazı dengeli, düz ve temiz bir çalışma alanı üzerine yerleştirin.
-
2. Elektrik kablosunu gereken uzunluğa ayarlayınız.
-
Kablo uzunluğunu kısaltmak için kabloyu kablo gözünün içine doğru itiniz.
-
Kablo uzunluğunu tekrar uzatmak için kabloyu kablo gözünden çekiniz.
-
3. Elektrik fişini takmayın.
Karıştırma kabının hazırlanması
Notlar
-
EasyKlick bıçak ünitesindeki conta kontrol edilmelidir. Çıkarılmış bir conta tekrar doğru şekilde takılmalıdır.
-
Eğer conta hasarlıysa veya doğru yerleştirilmemişse, dışarıya sıvı sızabilir.
→ Şek.
2
-
4
Besinlerin karıstırma kabıyla
islenmesi
Malzeme ilave edilmesi