Bosch MFW66020GB Instructions for Use

Bosch MFW66020GB Instructions for Use

Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome

MFW66020GB

en Instruction manual ms Arahan pengendalian

zh

ar مادختسلاا تاداشرإ

en

English

3

 

 

 

ms

Bahasa Melayu

10

 

 

 

zh

 

17

 

 

 

ar

ةيبرعلا

28

Intended use

en

Intended use

This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use.

This appliance is suitable for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon, poultry and fish. Food which is to be processed must not contain any hard components (e.g. bones). The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories.

Never use the attachments or slicing / shredding inserts on other appliances. Only use matching parts for the relevant attachments. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.

Important safety information

Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or

­knowledge if they have been given supervision or instruction ­concerning use of the appliance in a safe way and if they ­understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.

WWRisk of electric shock and fire!

■■ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and / or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.

■■ Never connect the appliance to timer switches or remote­ controllable sockets.

■■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.

The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.

3

en Important safety information

■■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the ­appliance with damp hands.

■■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.

■■ Never leave the appliance unattended while it is switched on!

WWRisk of injury!

■■ Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.

■■ Attachments must be completely assembled before use. Never assemble attachments on the base unit.

■■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis­ connected from the power supply. After switching off, the drive continues for a short time. Wait until the drive has come to

a standstill.

■■ If there is a power cut, the appliance remains switched on and will start up again when the power is restored.

■■ Do not grasp the sharp blades and edges of the shredding and slicing inserts. Keep hands clear of rotating parts. Never reach into the feed chute or outlet opening.

■■ Always use the stuffer to push food down the hole.

■■ Never clean the sharp blades and edges of the shredding and slicing inserts with your bare hands.

WWCaution!

■■ Check that there are no foreign objects in the feed chute or attachments. Do not insert objects (e.g. knives, spoons) into the feed chute or outlet opening.

■■ Never press the On/Off button and reverse button at the same time. Before pressing the other button, wait until the drive has come to a complete standstill. Risk of damaging the appliance.

WWRisk of suffocation!

■■ Do not allow children to play with packaging material.

WWImportant!

It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and servicing” see page 7

4

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.

Contents

 

Intended use

3

Important safety information.......................

3

Overview

5

Safety devices............................................

5

Predetermined breaking point

5

Operation

5

Operating the appliance

6

Cleaning and servicing

7

Troubleshooting

7

Recipes and tips

8

Disposal

9

Guarantee

9

Overview

Please fold out the illustrated pages.

X Fig. A

1Mincer

2Drive

3Mincer attachment

4Filler tray (Plastic)

5Pusher

6Lid for pusher

7Release button

8Handle

9Storage compartment with insert

10Cover for storage compartment

11Indicator light

12Reverse button

13On/Off button

14Thermal circuit breaker

15Cord store

Mincer attachment

16Casing

17Worm gear with driver

18Blade

19Perforated disc

a coarse, hole diameter 8 mm b fine, hole diameter 3 mm

c medium, hole diameter 4.8 mm

20Threaded ring

Contents en

Sausage filler attachment

21Nozzle

22Bearing ring

Kebbe attachment

23Shaper

24Conical ring

Safety devices

Overload protection (thermal circuit breaker)

If the motor switches itself off while the appliance is being used, the overload protection feature has been activated.

Possible causes may be the simultaneous processing of large quantities of food or a blockage caused by bones.

If a safety system is activated, see “Troubleshooting”.

Predetermined breaking point

To prevent serious damage to your appliance if the mincer is overloaded, the driver has a notch (predetermined breaking point). If an overload occurs, the driver breaks instead. However, the driver can easily be replaced.

Otherwise spare parts with a predetermined breaking point are not a component of our warranty obligations.

Such spare parts can be purchased from customer service (order no. 753348).

Operation

WWRisk of injury!

Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.

■■Before operating the appliance and accessories for the first time, clean thoroughly; see “Cleaning and servicing”.

5

en Operating the appliance

X Fig. B

■■Stow perforated discs in the storage compartment.

■■Stow individual parts of the sausage filler attachment and kebbe attachment in the pusher and close the pusher with the lid.

Assembling the mincer attachment

X Fig. C

■■Take perforated disc with required hole diameter out of the storage compartment.

■■Insert worm gear into the housing.

■■Put blade on the worm gear. Blades must face the perforated disc.

■■Put perforated disc with the required hole diameter on the worm gear.

Recess on the perforated disc must be situated on the lug in the housing.

■■Screw on threaded ring clockwise. Do not tighten the threaded ring too tight.

■■Disassembly is in reverse order.

Use for:

–– processing raw or cooked meat, bacon, poultry and fish.

–– Do not process bones!

–– Process steak tartare through the mincer twice.

Assembling sausage filler attachment

Note: The parts of the mincer attachment (without perforated disc and blade) are used.

X Fig. D

■■Take nozzle (A) and bearing ring (D) out of the pusher.

■■Insert worm gear into the housing.

■■Insert nozzle into the threaded ring.

■■Put bearing ring on the worm gear and hold in place. Recess on the bearing ring must be situated on the lug in the housing.

■■Screw on threaded ring with nozzle clockwise. Do not tighten the threaded ring too tight.

■■Disassembly is in reverse order.

Use for:

Filling artificial and natural casings with sausage meat.

Assembling kebbe attachment

Note: The parts of the mincer attachment (without perforated disc and blade) are used.

X Fig. E

■■Take shaper (B) and conical ring (C) out of the pusher.

■■Insert worm gear into the housing.

■■Insert shaper into threaded ring.

■■Put conical ring on the worm gear and hold in place. Recess on the conical ring must be situated on the lug in the housing.

■■Screw on threaded ring with shaper clockwise. Do not tighten the threaded ring too tight.

■■Disassembly is in reverse order.

Use for:

Shaping dough tubes.

Operating the appliance

WWRisk of injury

–– Before fitting/removing attachment, wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug.

–– Do not reach into the feed tube. Always use the stuffer to push food down the hole.

X Fig. F

■■Stand the mincer on a clean, level work surface.

■■Take power cord out of the cable storage and pull out to the required length.

■■Put the completely assembled mincer attachment, inclined slightly to the right, on the drive.

■■Turn mincer attachment upwards until it engages.

■■Tighten threaded ring on the mincer attachment.

■■Attach filling tray.

■■Insert pusher into filling opening.

6

■■Place a bowl or plate under the outlet opening.

■■Insert the mains plug.

■■Switch appliance on with the On/Off button.

■■Place the food to be processed in the filling tray.

■■Only use the pusher when adding more ingredients.

Application instructions:

If the food to be chopped up jams in the worm gear: Use reverse button to remove the blockage.

1.Switch appliance off with the On/Off button.

2.Wait until the drive comes to a standstill.

3.Briefly press reverse button.

4.Wait until the drive comes to a standstill.

5.Switch appliance on with the On/Off button.

After using the appliance:

■■Switch appliance off with the On/Off button.

■■Remove mains plug.

■■Pull out the pusher.

■■Remove filling tray.

■■Remove the mincer attachment. Holding down the release button, turn the attachment to the right and remove.

■■Disassemble mincer attachment.

■■Clean all parts, see “Cleaning and servicing”.

Cleaning and servicing

Important information

The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional.

WWElectric shock risk

–– Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.

–– Before cleaning the appliance, pull out the mains plug!

Cleaning and servicing

en

Warning!

Do not use abrasive cleaning agents. Surfaces may be damaged. Do not clean the aluminium parts (housing, worm gear and threaded ring of the mincer attachment) in the dishwasher. Harmless discolouration may occur over time.

Cleaning the appliance

■■Pull out the mains plug.

■■Wipe the mincer clean with a damp cloth. If required, use a little detergent.

Cleaning the attachments

■■Rinse housing, worm gear and threaded ring of the mincer attachment by hand.

■■Dry metal parts straight away and apply a little edible oil to protect them from rust.

■■Fig. G gives an overview of how to clean the individual parts.

Troubleshooting

Fault

Appliance stops but does not switch off.

Cause

Appliance overloaded, e.g. mincer blocked.

Remedial action

■■Switch appliance off and wait until it comes to a standstill.

■■Press reverse button to remove the blockage.

■■Wait until the drive comes to a standstill.

■■Switch on appliance again.

Fault

Appliance switches off during use.

Cause

Appliance overloaded. Overload protection feature has been activated.

Remedial action

■■Switch off the appliance.

■■Remove mains plug.

■■Leave the appliance to cool down for approx. 60 minutes.

■■Lift appliance and press the thermal circuit breaker on the underside of the appliance (Fig. A, 14).

7

en Recipes and tips

■■Insert the mains plug.

■■Switch on appliance again.

Important information

If the fault cannot be eliminated, please contact customer service.

Recipes and tips

Mincer attachment

Perforated disc, fine (3 mm):

cooked chicken, pork, beef, cooked liver, cooked fish for soups; raw pork and beef for meat loaf; raw liver, meat and bacon for liverwurst; pork for Mettwurst

Perforated disc, medium (4.8 mm):

Pork and beef for pâté and Cervelat sausage.

Perforated disc, coarse (8 mm):

roast pork for goulash soup; leftovers (joint, sausage, ...) for casserole

Bread dumplings

Mincer Type CNFW5

Using the perforated disc 8 mm

–– 300 g of fresh white bread

–– 40 g of butter or margarine

–– 200 ml of milk

–– 2 eggs

–– 1 tbs. of finely chopped onions

–– Parsley, salt

–– A little flour

Mincer Type CNFW6, 7, 8

Using the perforated disc 4.8 mm

–– 300 g of fresh white bread

–– 40 g of butter or margarine

–– 200 ml of milk

–– 2 eggs

–– 1 tbs. of finely chopped onions

–– Parsley, salt

–– A little flour

Proccessing ingredients

■■Using the mincer, chop up the white bread (Type CNFW5, 6, 7) for approx. 1 minute and (Type CNFW8) for approx. ½ minute.

■■Add the finely chopped onions, a little parsley and butter and mix.

■■Whisk eggs, milk and salt and mix into the bread dough.

■■Leave the dough to prove for several minutes. Then knead again.

■■Shape the dumplings with wet hands. Roll dumplings in flour.

■■Place dumplings in boiling water and leave to simmer for approx. 20 minutes. Do not bring to the boil!

Sausage filler attachment

■■Soak natural casing in lukewarm water for approx. 10 minutes before processing.

■■Do not overfill sausages, otherwise the sausages may burst while they are being boiled or fried.

■■The nozzles can also be used without casings! Coat sausage meat with breadcrumbs and then fry.

Kebbe attachment

Recipe for stuffed kebbe

Dough pocket:

–– 500 g of lamb, cut into strips

–– 500 g of bulgur wheat,   washed and drained

–– 1 small onion, chopped

■■Pass lamb and wheat alternately through the fine perforated disc of the mincer attachment.

■■Mix the dough thoroughly, mix in the onion.

■■Pass the mixture twice more through the mincer attachment.

Filling:

–– 400 g of lamb, cut into strips

–– 2 medium-sized onions, chopped

–– 1 tablespoon of oil

–– 1 tablespoon of flour

–– 2 teaspoons of pimento

–– Salt and pepper

8

Disposal en

■■Pass lamb through the fine perforated disc of the mincer attachment.

■■Fry onions until golden brown.

■■Add lamb and fry until well done.

■■Add remaining ingredients. Braise everything for approx. 1-2 minutes.

■■Pour off excess fat.

■■Leave the filling to cool down.

Preparing the kebbe:

■■Pass mixture for dough pockets through the kebbe attachment.

■■Divide the hollow strand of dough into pieces approx. 7.5 cm in length.

■■Seal one end of the dough pocket.

■■Press a little stuffing into the opening and also seal the other end of the dough pocket.

■■Heat oil (approx. 180 °C) and deep-fry the dough pockets for approx. 6 minutes until golden brown.

Disposal

Dispose of packaging in an environ­

J mentally­friendly manner. This  appliance is labelled in accordance  with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and   electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  The guideline determines the frame­ work for the return and recycling  of used appliances as applicable  throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current   disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance 

are as defi ned by our representative in the 

country in which it is sold. Details regarding 

these conditions can be obtained from 

the dealer from whom the appliance was 

purchased. The bill of sale or receipt must 

be produced when making any claim under 

the terms of this guarantee.

Changes reserved.

9

ms Pengendalian mengikut peraturan

Pengendalian mengikut peraturan

Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Guna pekakas hanya untuk kuantiti dan masa penyediaan domestik.

Perkakas ini sesuai untuk memotong dan mencampurkan daging mentah dan daging masak, bakon, ayam itik dan ikan. Makanan yang diproses mestilah tidak mengandungi apa-apa komponen keras (misalnya tulang). Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain.

Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang diluluskan.

Jangan sesekali menggunakan pemasangan seperti sisipan pemotong dan pemarut untuk perkakas lain. Dengan itu, gunakan hanya bahagian yang betul untuk pemasangan yang berkenaan. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.

Arahan keselamatan penting.

Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini.

WWBahaya kejutan elektrik dan kebakaran!

■■ Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.

■■ Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang dikawal dengan alat kawalan jauh.

10

Arahan keselamatan penting

ms

■■ Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam.

■■ Jangan sesekali meredam unit asa ke dalam cecair atau memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.

■■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.

■■ Sentiasa awasi perkakas semasa menggunakannya!

WWRisiko kecederaan!

■■ Jangan memasukkan palam sesalur sehingga semua persiapan untuk bekerja dengan perkakas telah lengkap.

■■ Gunakan pemasangan hanya setelah ia dipasang sepenuhnya. Jangan sesekali memasang pemasangan pada unit asas.

■■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan

dari punca kuasa. Selepas dimatikan, pemacu berjalan untuk seketika. Tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya. ■■ Jika terdapat gangguan elektrik, perkakas kekal hidup dan akan

beroperasi semula selepas terdapatnya elektrik.

■■ Jangan sentuh pisau dan sisi tajam sisipan pemotong dan pemarut. Jangan sesekali memasukkan tangan ke dalam syaf pengisi atau saluran keluar.

■■ Untuk menolak, sentiasa gunakan penolak.

■■ Jangan sesekali membersihkan pisau dan sisi tajam sisipan pemotong dan pemarut dengan tangan kosong.

WWAmaran!

■■ Pastikan yang tiada bendasing berada di dalam syaf pengisi atau pemasangan. Jangan ganggu di dalam syaf pengisi atau saluran keluar menggunakan peralatan (cth. pisau, sudu).

■■ Jangan sekali-kali menekan butang Hidup/Mati dan butang undur pada masa yang sama. Sebelum menekan butang lain, tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya. Risiko merosakkan perkakas.

WWRisiko lemas!

Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan.

11

Loading...
+ 23 hidden pages