Bosch ISIO 2 User manual

OBJ_BUCH-1714-006.book Page 1 Thursday, September 15, 2016 4:41 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
ISIO
F 016 L81 391 (2015.01) O / 251 EURO
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 2 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 84
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 91
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 100
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 108
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 133
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 142
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 153
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 162
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 172
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 180
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 189
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 198
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 206
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 214
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 221
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 229
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 237
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 3 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
Deutsch
zeuge
Sicherheitshinweise
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbei­ten.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Aus­schalten des Gartengerätes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Sprühen Sie nicht ins Gesicht oder auf Tiere.
Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.
Dämpfe nicht einatmen.
Vor der Lagerung, entleeren Sie den Inhalt des Sprayers, während Sie draußen in Ihrem Garten sind. Leeren Sie den Inhalt nicht in die Spüle oder in die Kanalisation. Bewahren Sie keine Chemika­lien oder Rückstand im Gerät auf.
Bewahren Sie das Gartengerät an einem siche­ren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie keine anderen Gegen­stände auf das Gartengerät.
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Deutsch | 3
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 4 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
4 | Deutsch
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk­zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 5 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Strauch-/ Grasscheren
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Be­dieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in un­mittelbarer Nähe aufhalten.
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern fern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Trimmen Sie nicht bei schlechten Wit­terungsverhältnissen, insbesondere bei aufziehenden Gewittern.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell not­wendige Wartungs- oder Reparaturar­beiten durch.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände und Füße ausrei­chend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Trennen Sie das Gartengerät immer von der Stromversorgung (z.B. Netz­stecker ziehen oder Einschaltsperre betätigen):
– immer wenn Sie sich vom Gartenge-
rät entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremd-
körper. Überprüfen Sie das Garten­gerät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig instandsetzen,
Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 6 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
6 | Deutsch
– wenn das Gartengerät ungewöhn-
lich zu vibrieren beginnt (sofort prü­fen).
Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und Händen durch die Schneidmesser.
Schützen Sie das Elektrowerk­zeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explo-
sionsgefahr.
Das Gerät nicht öffnen.
Wird die Batterie kurzgeschlossen, kann sie explodieren.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie
Beim Gebrauch des Sprühers nicht essen, nicht trinken
und oder auf offene Flammen zeigen.
Den Sprüher vor und nach dem Gebrauch sorgfältig über-
prüfen.
Verwenden Sie im Sprüher keine Flüssigkeiten über 40 °C,
Laugen, Wärme erzeugenden, ätzenden (Säuren) oder brennbare Flüssigkeiten.
Sprühen Sie keine Substanzen, deren Gefahren Sie nicht
kennen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf Tiere oder andere
Personen. Halten Sie Hände und Arme auf Abstand zur Sprühöffnung. Wenn die Düse verstopft, das Gartengerät sofort ausschalten. Wenn Sie in Kontakt mit Chemikalien kommen oder Sprühnebel versehentlich ins Auge gerät, handeln Sie entsprechend den Anweisungen auf dem Pflanzenschutzmittel und suchen Sie umgehend ärztlichen Rat.
Handeln Sie immer entsprechend dem Packungsaufkleber
oder dem vom Hersteller des Pflanzenschutzmittels mitge­lieferten Beipackzettel.
Sprühen Sie nur in gut belüfteter Umgebung. Sprühen Sie
immer in Windrichtung, abweisend von Personen, Tieren und Nahrungsmittelablagen.
Sprühen Sie immer entsprechend den Angaben auf dem
Pflanzenschutzmittel, vermeiden Sie das es leer läuft.
Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Die
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssig­keit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprü­fen Sie betroffene Teile.
Sie diese oder tauschen Sie sie gege­benenfalls aus.
Sicherheitshinweise für Sprüher
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen
des im Sprüher verwendeten Produktes. Tragen Sie falls erforderlich Schutzhandschuhe und Schutzbrille.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen einschließ-
lich die auf dem Sicherheitsdatenblatt und auf der Verpa­ckung des Pflanzenschutzmittels. Benutzen Sie immer die persönliche Schutzausrüstung, die vom Hersteller emp­fohlen wird (z.B. Handschuhe, Schutzbrille etc.).
Lesen und befolgen Sie vor der Verwendung alle Anwei-
sungen und Sicherheitsvorschriften für den Sprüher und für das Pflanzenschutzmittel. Die Missachtung der genann­ten Hinweise können zu ernsthaften Schädigungen / Lei­den führen.
Halten Sie den Sprüher von Kindern fern.Halten Sie sich an die betreffenden örtlichen Vorschriften
bezüglich Belüftung, Brandschutz und Arbeitsweise.
Reinigen
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten be­steht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öff­nen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi-
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
Das
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 7 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Deutsch | 7
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge­fahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ih­rer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Lade­gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
/ Einschalten/Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchführen von leichten Schneidearbeiten an Büschen und Rasenkanten.
Ihr Sprüheraufsatz ist bestimmt für das Sprühen einer Viel­zahl von wasserlöslichen Pflanzenschutzmitteln, wie z.B. In­sektizide, Fungizide, Unkrautvernichter und Düngemittel. Dieses Erzeugnis ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Es ist nicht für die Verwendung mit anderen chemischen Subs­tanzen und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Technische Daten
Isio Grasschere Strauchschere Sprüher Grasschere incl.
Sachnummer Gewicht entspre-
chend EPTA­Procedure 01:2014
Messerbreite Messerlänge Volumen Länge Teleskopstiel
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ga rtengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren. Der Lieferumfang unterscheidet sic h je nach Produktvariante.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
Teleskopstiel mit
Rädern
Strauchschere
incl. Teleskopstiel
mit Rädern
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 8 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
8 | Deutsch
Isio Grasschere Strauchschere Sprüher Grasschere incl.
Teleskopstiel mit
Rädern
Strauchschere
incl. Teleskopstiel
mit Rädern
Ladegerät
Sachnummer Eingangsspannung
EU/V~
UK/V~
AUS/V~
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230
2 609 006 410/240 Ladestrom mA 500 500 500 500 500 Zulässiger Ladetem-
peraturbereich °C 0–45 0–45 0–45 0– 45 0–45 Gewicht entspre-
chend EPTA­Procedure 01:2014
Akku
Nennspannung Kapazität
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Ladezeit (Akku entla­den)
Anzahl der Akkuzellen
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
1 11 11
Betriebsdauer pro Ak­ku-Ladung (bis) min 50 50 50 50 50
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ga rtengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren. Der Lieferumfang unterscheidet sic h je nach Produktvariante.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Grasschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-94.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischer­weise kleiner als 70 dB(A).
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationspegel
1)
Strauchschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-15.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 58 dB(A); Schallleistungspe­gel 79 dB (A). Unsicherheit K =3 dB.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrationspegel
1)
Sprüher
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 58 dB(A); Schallleistungspe-
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrationspegel
1)
1) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe­gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs­belastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un­terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
gel 79 dB (A). Unsicherheit K =3 dB.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 9 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Deutsch | 9
Konformitätserklärung
Grasschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen über­einstimmt: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (Akku-Gerät), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-Ladegerät), EN 50581.
Strauchschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Tech­nische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Be­stimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen überein­stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Akku-Gerät), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-Ladegerät), EN 50581.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 82 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25
Sprüher
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen über­einstimmt: EN 60745-1, EN 60745 (Akku-Gerät), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-Ladegerät), EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang* Akku laden Montieren/Demontieren Ein-/Ausschalten Teleskopstiel mit Rädern montieren Teleskopstiel mit Rädern abnehmen Grifflänge einstellen Stellung zum Kanten schneiden/
Arbeitswinkel einstellen
1 250 2 250 3 250 4 251 5 251 6 251 7 252
8 – 9 252
Handlungsziel Bild Seite
Räder abnehmen 10 253 Arbeitshinweise Teleskopstiel Verwendung des Sprühers Wartung Zubehör *Der Lieferumfang unterscheidet sich je nach Produktvarian-
te.
11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
Hecken schneiden
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte Fremdkörper wie z. B. Gartenzäune.
Verwendung
Halten Sie das Gartengerät ordnungsgemäß am Griff um die Kontrolle nicht zu verlieren. Falsche Handhabung kann zu Ver­letzungen führen.
Setzen Sie nach dem Gebrauch den Transportschutz für das Schneidmesser auf.
Teleskopstiel
Verwenden Sie den Teleskopstiel mit dem Gras- und Strauch­scherenzubehör. Bevor der Griff mit dem Strauchscherenzu­behör verwendet wird, müssen die Räder entfernt werden.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi­al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro­elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockie­ren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Nor­malzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zu­stand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metall­zauns das Gartengerät blockiert).
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Ak­ku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku voll­ständig geladen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Lade­zustand des Akkus an.
LED Kapazität
Dauerlicht grün Blinklicht grün Blinklicht rot Dauerlicht rot
35 – 100% 15 – 35% 5–15% 0–5%
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 10 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
10 | Deutsch
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schnittdauer pro Akku-Ladung gering Der Akku nähert sich das Ende seiner Lebensdauer Kundendienst aufsuchen Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft Kein Ladevorgang möglich
Akku defekt Kundendienst aufsuchen
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus. Nachdem das Gartenge­rät ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten oder Wartungs-/Reini­gungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig auf offensichtli­che Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Sprüher
Behälter leersprühen. Keine Chmikalien oder Reste im Gerät aufbewahren.
Entsorgen Sie die Flüssigkeit wie in den Anweisungen des Pflanzenschutzmittels empfohlen unter Beachtung der örtli­chen Vorschriften.
Zum Spülen den Behälter zu 1/3 mit klarem Wasser füllen. Zum Reinigen nie brennbare Flüssigkeiten verwenden. Ke ine aggressiven oder scheuernden Mittel verwenden. Benutzen Sie immer die persönliche Schutzausrüstung, die vom Her­steller des Pflanzenschutzmittels empfohlen wird, z.B. Hand­schuhe, Schutzbrille etc.
Entsorgen Sie unbenutzte Flüssigkeiten wie vom Hersteller des Pflanzenschutzmittels vorgeschrieben.
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie kei­ne anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 11 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Um den Akku aus dem Gartengerät zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter solange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab. Trennen Sie die An­schlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku heraus.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
English | 11
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Do not use the machine in the rain or leave it out­doors when it is raining.
Warning! The cutting means continues to move af­ter the motor is switched off.
Only use the battery charger indoors.
Do not spray towards the face o r animals.
Do not use with flammable liquids.
Do not inhale fumes.
Before storage, spray until contents are empty, while being outside in your garden. Do not empty contents into sinks or drains. Do not store chemi­cals or leave residue in the appliance.
Store the garden product in a secure, dry place out of reach of children. Do not place other ob­jects on top of the garden product.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may res ult i n el ectr ic s hock , fi re a nd/o r se riou s in ­jury.
Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri­ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the warnings
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 12 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
12 | English
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 13 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri­ous personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the op­erator an electric shock.
Shrub/Grass Shears safety warnings
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of
Wear eye protection and stout shoes
at all times while operating the ma­chine.
Avoid trimming in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
Use the machine only in daylight or
good artificial light.
Check if guards and protective devic-
es are undamaged and properly mounted. Before using, carry out any necessary maintenance and repairs.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cut­ting means.
Always disconnect the machine from
the power supply (i. e. remove the plug from the mains or remove the disabling device):
– Whenever you leave the machine. – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or work-
ing on the machine,
– after striking a foreign object. In-
spect the machine for damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate ab-
normally (check immediately).
Take care against injury to feet and
hands from the cutting means.
reach of children.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Never operate the machine while
people, especially children or pets, are nearby.
Keep supply flexible cord away from
cutting means.
Do not open the machine. There is
danger of explosion when short-cut­ting the battery.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
English | 13
Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 14 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
14 | English
emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
If the battery becomes defective,
liquid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean
such parts or replace them, if re­quired.
Sprayer safety warnings
Please observe safety notes and instructions of the prod-
uct used with the sprayer. If advised wear garden gloves and safety goggles.
Read all instructions including Material Safety Data
Sheets, and packaging labels provided with plant protec­tion product before use. Where recommended, ensure an y safety equipment is worn (e.g. gloves, eye protection etc).
Read and follow all instructions and safety precautions for
the sprayer (as well as plant protection product) before operation. Failure to follow all instructions listed may re­sult in serious damage/harm. Save all warnings and in­structions for future reference.
Keep sprayer out of reach of children.Comply with all appropriate local codes governing ventila-
tion, fire prevention and operation.
Do not eat, drink, smoke or show a naked flame while using
sprayer.
Thoroughly inspect the sprayer before and after use.Do not use liquids above 40 ° C, alkaline, self heating, cor-
rosive (acid) or flammable liquids in sprayer.
Do not spray any substance where hazards are not known. Do not spray yourself, animals or any other person. Keep
hands and arms away from discharge. If the nozzle blocks switch off the appliance immediately. If you come into con­tact with chemicals, or spray accidentally enters the eyes comply with instructions given with the plant protection product and seek medical advice immediately.
Always comply with the packaging label or the information
supplied by the manufacturer of the plant protection prod­uct.
Only spray in well-ventilated areas. Always spray down-
wind, away from people, animals and food preparation ar­eas.
Always spray according to the instructions on the plant
protection product, taking care to avoid run-off.
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for charging Bosch lithium-ion batteries within the listed voltage range. Other­wise there is danger of fire and explo­sion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the charger.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental limitations or to their lack of expe­rience or knowledge, are not capa­ble of securely operating the
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
CLICK!
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 15 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible
symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
person. Otherwise, there is danger of
operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent.
/ Switching On/Switching Off
The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the
Intended Use
The garden product is intended for light trimming of shrubs and lawn edges.
Your sprayer attachment has been designed to spray a range of water soluble plant protection products such as insecti­cides, fungicides, weed killers and fertilizers. This product is for domestic use only. It is NOT intended for use with any oth­er chemical substance or for commercial or industrial use.
English | 15
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Reaction direction
Movement direction
Permitted action
Prohibited action
Audible noise Accessories
Technical Data
Isio Grass Shear Shrub Shear Sprayer Grass shear
Article number Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Blade width Blade length Volume Telescopic handle length
Battery Charger
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary. Scope of delivery differs with product variant.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0.50 0.55 0.59 1.2 1.3 mm 80 ––80 – mm 120 120
l––1––
cm ––80 – 115 80 – 115
with telescopic
handle
Shrub shear
with telescopic
handle
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 16 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
16 | English
Isio Grass Shear Shrub Shear Sprayer Grass shear
with telescopic
handle
Article number Input voltage
Charging current
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
Shrub shear
with telescopic
handle
Allowable charging tem­perature range
°C 0– 45 0–45 0–45 0–45 0–45
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Battery
Rated voltage Capacity
kg 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
V= 3 .6 3.6 3.6 3.6 3.6 Ah 1 .5 1.5 1.5 1.5 1.5
Charging period (battery discharged) h3.53.5 3.5 3.5 3.5
Number of battery cells
1 1111
Run time per battery charge (upto)
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary. Scope of delivery differs with product variant.
Noise/Vibration Information
min 50 50 50 50 50
Vibration-emission-level
1)
1) The vibration level given in this information sheet has been
Grass Shear
Sound emission values determined according to EN 50636-2-94.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A).
Vibration total values a determined according to EN 60335:
< 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
Shrub Shear
Sound emission values determined according to EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 58 dB(A); sound power level 79 dB (A). Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values a determined according to EN 60745:
< 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
Sprayer
Sound emission values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 58 dB(A); sound power level 79 dB (A). Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values a determined according to EN 60745:
< 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
(triax vector sum) and uncertainty K
h
measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
Declaration of Conformity
Grass Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (battery powered product), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger), EN 50581.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 17 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Shrub Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (battery powered product), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger), EN 50581.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 82 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 25
Sprayer
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745 (battery powered product), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger), EN 50581.
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Mounting and Operation
Action Figure Page
*Delivery Scope Battery Charging Attaching Tool/Detaching Tool Switching On and Off Fitting Telescopic handle Removing Telescopic handle Adjusting Handle Length Setting for Edge Cutting/
Setting Handle Angle Removing Wheels Working Instruction Telescopic
handle 11 – 12 253
1 250 2 250 3 250 4 251 5 251 6 251 7 252
8 – 9 252 10 253
Action Figure Page
Sprayer Application 13 254 Maintenance Accessories *Scope of delivery differs with product variant.
Cutting Hedges
Before cutting check the hedge for foreign objects e. g. wire fences.
Application
To maintain control hold the machine properly by the handle. Holding the machine incorrectly could result in injury.
After use replace the blade transport guard.
Telescopic handle
The telescopic handle can be used with the grass and shrub shear attachment. Before using the handle with the shrub shear attachment, the wheels should be detached.
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor in­creases. The intelligent micro-electronics senses this over­load condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the material through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the garden product continues in its nor­mal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e. g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden pr oduct).
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charging progress. During the charging process, the indicator flashes
green. When the battery charge-control indicator lights up green continuously, the battery is fully charged.
The battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch is pressed through halfway of fully.
LED Capacity
Continuous lighting, green 35 – 100% Flashing light, green 15 – 35% Flashing light, red 5 – 15% Continuous lighting, red 0 – 5%
English | 17
14 254 15 254
Troubleshooting
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 18 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
18 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
Cutting time per battery charge too low Battery close to end of lifecycle Contact Service Agent Continuous lighting of the battery charge indicator No charging procedure possible
Battery pack defective Contact Service Agent
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The
blades continue to move for a few seconds after the garden product is switched off. Caution! Do not touch the moving blades.
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
Always wear protective gloves when using, adjusting
or cleaning the garden product.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Sprayer
Spray until contents are empty. Do not store che micals or leave residue in the appliance.
Dispose of the liquid as recommended on the instructions on the plant protection product and in accordance with local reg­ulations.
To rinse the tank fill to 1/3 of its volume with clean water. Nev­er use flammable liquids for cleaning. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. Use any protective equipment recommended on the instructions of the plant protection product,e.g. gloves and goggles.
Dispose of un-used liquid in the appropriate manner a s stated on the instructions of the plant protection product.
Store the garden product in a secure, dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the garden product.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 19 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Français | 19
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Euro­pean law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed fo r disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar­den product.
When removing the battery from the garden product, actuate the On/Off switch until the battery is completely disch arged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the battery and remove the battery.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un in­cendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Faites attention à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame ne s’immobilise pas instantanément !
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Ne pulvérisez pas dans le visage ou sur les ani­maux.
N’utilisez pas de liquides inflammables.
Ne pas inhaler les vapeurs.
Avant le stockage, videz le contenu du pulvérisa­teur dans le jardin. Ne videz pas le réservoir dans l’évier ou dans la canalisation. Ne laissez pas de produits chimiques ou de résidus dans l’outil.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’ob­jets sur l’outil de jardin.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 20 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
20 | Français
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 21 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Consignes de sécurité pour sculpte­haies/taille-herbes
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der-
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina­tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci­dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale­ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
Maintenez le câble de raccordement
hors de portée des lames.
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 22 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
22 | Français
Toujours porter des lunettes de pro-
tection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ;
n’utilisez jamais l’appareil par temps orageux.
N’utiliser l’outil de jardinage que de
jour ou avec un bon éclairage artifi­ciel.
Assurez-vous que les couvercles et
les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont cor­rectement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’en­tretien et de réparation éventuelle­ment nécessaires.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Toujours déconnecter l’outil de jardin
de l’alimentation en courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou action­ner le verrouillage de mise en service) : – à chaque fois que vous éloignez de
l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effec-
tuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étran-
ger. Vérifiez immédiatement que
l’outil de jardin ne présente pas
d’endommagements, et, si néces-
saire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vi-
brer anormalement (vérifier immé-
diatement).
Eviter de se blesser aux pieds et aux
mains avec les lames.
Protéger l’outil électroporta­tif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’ex-
plosion.
Ne pas ouvrir l’appareil. Si la batte-
rie est court-circuitée, elle peut ex­ploser.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du
liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer
ou, le cas échéant, les remplacer.
Consignes de sécurité pour pulvérisateurs
Respecter les consignes de sécurité et instructions du pro-
duit utilisé dans le pulvérisateur. Si nécessaire, porter des gants de protection et des lunettes de protection.
Avant l’utilisation, lire tous les avertissements y compris
les fiches techniques de sécurité et ceux se trouvant sur l’emballage du produit phytosanitaire. Toujours utiliser l’équipement de protection personnelle recommandé par le fabricant (tel que gants, lunettes etc.)
Avant l’utilisation, lire et respecter toutes les instructions
et consignes de sécurité du pulvérisateur et du produit phytosanitaire. Le non-respect des instructions mention­nées peut entraîner des dommages/de graves blessures.
Maintenir le pulvérisateur hors de la portée des enfants.Respecter les règlements locaux relatifs à la ventilation, la
protection contre les incendies et la méthode de travail.
Ne pas manger, boire pendant l’utilisation du pulvérisateur
et ne pas le diriger vers un feu ouvert.
Soigneusement contrôler le pulvérisateur avant et après
l’utilisation.
Ne pas utiliser la pulvérisateur avec des liquides dont la
température est supérieure à 40°C, ni avec des lessives al­calines, des liquides caustiques (acides) ou inflammables.
Ne pas pulvériser des substances d ont v ous ne conn aisse z
pas les dangers.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 23 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Ne pas pulvériser en direction de soi-même ou d’autres
personnes ou des animaux. Maintenir les mains et bras à une distance suffisante de l’orifice de pulvérisation. Si la buse est obturée, arrêter immédiatement l’outil de jardin. En cas de contact avec des produits chimiques ou si du produit vaporisé entre en contact avec les yeux, agir conformément aux instructions indiquées sur le produit phytosanitaire et immédiatement consulter un médecin.
Toujours actionner conformément aux indications sur l'au-
tocollant ou la notice explicative du fabricant du produit phytosanitaire fourni.
Ne pulvériser que dans un lieu bien aéré. Effectuez la pul-
vérisation dans le même sens que celui du vent, à distance des personnes, des animaux et des produits alimentaires.
Effectuer toujours la pulvérisation conformément aux indi-
cations du produit phytosanitaire, éviter tout fonctionne­ment à vide.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si­non, il y a risque d’incendie et d’ex­plosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des
personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une per­sonne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au manie­ment du chargeur. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en-
Français | 23
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
CLICK!
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 24 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
24 | Français
Symbole Signification
Direction de déplacement
/ Mise en marche/ Arrêt
Action autorisée
Interdit
Bruit audible Accessoires
Isio Taille-herbes Sculpte-haies Pulvérisateur Taille-herbes y
N° d’article Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 Largeur de la lame Longueur de la lame Volume Longueur manche
télescopique
Chargeur
N° d’article Tension d’entreé
Courant de charge Plage de température
de charge admissible Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Accumulateur
Tension nominale Capacité Temps de chargement
(accu déchargé) Nombre cellules de
batteries rechar­geables
Durée de service par chargement d’accu (jusqu’à)
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
Le contenu de l’emballage varie en fonction de la ve rsion du produit.
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0– 45 0–45
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
1 11 11
min 50 50 50 50 50
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse.
Votre adaptateur pulvérisateur est conçu pour pulvériser un grand nombre de produits phytosanitaires solubles dans l’eau, tels que par ex. insecticides, fongicides, désherbants et engrais. Ce produit est exclusivement approprié pour un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec d’autres substances chimiques et pour une utilisation com­merciale.
Caractéristiques techniques
compris manche
télescopique à
roulettes
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
Taille-haies
inclusivement
Manche
télescopique
à roulettes
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 25 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Français | 25
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-94.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A). Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 :
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1)
Sculpte-haies
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1)
Pulvérisateur
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili­sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroporta­tifs. Il est également approprié pour une estimation prélimi-
1)
(somme vectorielle des trois
h
(somme vectorielle des trois
h
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1, EN 50636-2-94 (appareil sans fil), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus), EN 50581.
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000 /14 /CE et leurs mod ifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15 (appareil sans fil), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus), EN 50581.
2000/14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 82 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Pulvérisateur
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745 (appareil sans fil), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus), EN 50581.
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis* Chargement de l’accu Montage/Démontage Mise en marche /arrêt Monter le manche télescopique à
roulettes
1 250 2 250 3 250 4 251
5 251
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 26 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
26 | Français
Opération Figure Page
Retirer le manche télescopique à roulettes
Régler la longueur de la poignée Position pour couper les bordures/ Réglage de l’angle de travail Démonter les roues Instructions de travail manche
télescopique Utilisation du pulvérisateur Entretien Accessoires * Le contenu de l’emballage varie en fonction de la version du
produit.
6 251 7 252
8 – 9 252 10 253
11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
Couper les haies
Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’aucun corps étranger, tels que clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la haie.
Utilisation
Tenez l’outil de jardin par la poignée pour ne pas en perdre le contrôle. Un mauvais maniement peut avoir des blessures en conséquence.
Après l’utilisation, remettez en place la protection de trans­port de la lame.
Manche télescopique
Utilisez le manche télescopique avec les accessoires du taille­herbes. Avant d’utiliser le manche avec les accessoires du taille-herbes, démonter les roues.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re­connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re­prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec. Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exis­ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique la progression du processus de charge. Le voyant lumi­neux clignote vert lors de la charge. Si le voyant lumineux in­diquant l’état de charge de l’accu reste constamment allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche /Arrêt est enfoncé à moitié ou complètement.
LED Capacité
Lumière verte permanente 35– 100% Lumière clignotante verte 15 – 35% Lumière clignotante rouge 5 – 15 % Lumière rouge permanente 0 – 5%
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Durée de coupe par chargement d’accu trop basse
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constamment allumé
Aucun processus de charge possible
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
La durée de vie de l’accu est presque terminée. Contactez le Service Après-
Vente
Accu défectueux Contactez le Service Après-
Vente
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 27 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détec­ter des défauts visibles tels que des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Pulvérisateur
Pulvériser jusqu’à ce que le récipient soit vide. Ne pas laisser de produits chimiques ou de restes dans l’outil.
Eliminer les liquides conformément aux indications du pro­duit phytosanitaires en respectant les règlements locaux.
Pour rincer, remplir le récipient d’un tiers d’eau fraîche. Ne ja­mais utiliser de liquides inflammables pour le nettoyage. Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs. Toujours utiliser l’équipement de protection personnelle recommandé par le fabricant du produit phytosanitaire (tel que gants, lunettes etc.)
Eliminez les liquides non utilisés conformément aux indica­tions du fabricant du produit phytosanitaire.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’objets sur l’outil de jardin.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
Élimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/ piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel.: (044) 8471512 Fax: (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Afin d’enlever l’accumulateur de l’outil de jardinage, continuer d’appuyer sur l’interrupteur M arc he/A rrê t ju squ’ à ce que l ’ac ­cumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et enlevez la coque du carter. Débranchez les connexions sur l’accu et enlevez celui-ci.
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Français | 27
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servi r, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Ion lithium:
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 28 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
28 | Español
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien­tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Siempre utilice unas gafas de protección y calza­do fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri­dad respecto al aparato para jardín en funciona­miento.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a ésta.
Atención: ¡Tras la desconexión del aparato para jardín, la cuchilla sigue funcionando cierto tiempo hasta detenerse del todo!
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
No dirija el chorro de pulverización contra la car a ni contra animales.
No pulverice líquidos combustibles.
No aspirar los vapores.
Antes de guardar el pulverizador, vacíelo fuera en el jardín. No vacíe su contenido en el fregadero ni en la canalización. No guarde productos quími­cos ni sobrantes en el depósito del aparato.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 29 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona­das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase­tos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cu­chillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
Español | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 30 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
30 | Español
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro­voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tije­ras para poda de arbustos/tijeras cortacésped
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso­nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guar­de el aparato para jardín fuera del al­cance de los niños cuando no lo utilice.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Nunca ponga a funcionar el aparato
cial niños, así como animales domés­ticos.
Mantenga el cable de conexión aleja-
do de las cuchillas.
Siempre utilice unas gafas de protec-
ción y calzado fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
No realice trabajos de corte si las con-
diciones climáticas son adversas, es­pecialmente si se avecinan tormen­tas.
Únicamente utilice el aparato para
jardín con luz diurna o con buena ilu­minación artificial.
Verifique el correcto estado y monta-
je de las cubiertas y dispositivos pro­tectores. Antes de su utilización efec­túe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pen­dientes.
Solamente conecte el aparato para
jardín si las manos y pies están sufi­cientemente alejados de las cuchi­llas.
Siempre corte la alimentación del
aparato para jardín (p. ej., extrayen­do el enchufe de la red o accionando el bloqueo de conexión): – Siempre que se aparte del aparato
para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción
de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en
el aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extra-
ño. Examine de inmediato si está dañado el aparato para jardín y há-
galo reparar, si procede. para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en espe-
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 31 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
– Si el aparato para jardín comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
Preste atención a no lesionarse los
pies y manos con las cuchillas.
Proteja la herramienta eléctri­ca del calor excesivo como, p. ej., de una exposición pro­longada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
No intente abrir el aparato. En caso
de cortocircuitarlo el acumulador puede llegar a explotar.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire
Al usar el pulverizador, no comer, ni beber, ni orientarlo
contra llamas abiertas.
Controlar minuciosamente el pulv erizador antes y después
de su uso.
No utilice en el pulverizador líquidos con más de 40 °C , le-
jías, ni líquidos que generen calor, que sean cáusticos (áci­dos) o combustibles.
No pulverice sustancias cuya peligrosidad desconoce. No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo, con-
tra otras personas, ni contra animales. Mantenga sus ma­nos y brazos alejados de la boquilla de pulverización. Si la boquilla se atasca, desconectar inmediatamente el apara­to para jardín. Si entra en contacto con productos quími­cos o si la niebla de pulverización le penetra en el ojo pro­ceda según instrucciones del producto fitosanitario y consulte inmediatamente a un médico.
Siempre actúe según se indica en la etiqueta o en el pros-
pecto que el fabricante adjunta con el producto fitosanita­rio.
Únicamente pulverice en lugares bien ventilados. Siempre
pulverice en dirección al viento, en sentido opuesto a per­sonas, animales o áreas con/para alimentos.
Siempre pulverice siguiendo las indicaciones del producto
fitosanitario y evite que el aparato funcione en vacío.
fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías
Instrucciones de seguridad para car­gadores
respiratorias.
Un acumulador defectuoso puede
perder líquido y humedecer la pie­zas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas
si fuese necesario.
Instrucciones de seguridad para pulverizadores
Aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones
para la sustancia empleada en el pulverizador. Use guantes y gafas de protección si fuese preciso.
Antes de emplear el producto fitosanitario lea todas las
instrucciones, inclusive aquellas que figuran en la ficha técnica de seguridad y en su embalaje. Siempre use el equipo de protección individual que el fabricante reco­mienda (p. ej., guantes, gafas de protección, etc.).
Antes de su uso lea todas las indicaciones y prescripciones
de seguridad del pulverizador y del producto fitosanitario empleado y aténgase a las mismas. La no consideración de las indicaciones citadas puede acarrear graves daños/do­lencias.
Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños.Respete las prescripciones locales correspondientes rela-
tivas a la ventilación, seguridad contra incendios y modo de trabajo.
No cargue acumuladores de otra
marca. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría ori­ginarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y en­chufe. No utilice el cargador en ca­so de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por
Español | 31
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La pe-
netración de agua en el carga­dor aumenta el riesgo de elec­trocución.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 32 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
32 | Español
su propia cuenta, y solamente há­galo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva­mente piezas de repuesto origina­les. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. pa­pel, tela, etc.) ni en un entorno in­flamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita
que los niños jueguen con el carga­dor.
Los niños y personas que por sus
condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de expe­riencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el carga­dor de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser super­visados o instruidos por una perso­na responsable. En caso contrario
existe el riesgo de un manejo inco­rrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca-
racteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
/ Conexión/Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
CLICK!
Sonido perceptible Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte ligeros en arbustos y bordes de césped.
El dispositivo de pulverización ha sido diseñado para pulveri­zar gran diversidad de productos fitosanitarios hidrosolubles como, p. ej., insecticidas, fungicidas, herbicidas y también abonos. Producto solamente apto para uso doméstico. No ha sido previsto para su uso con otras sustancias químicas ni pa­ra su aplicación comercial.
Datos técnicos
Isio Tijeras corta-
Nº de artículo
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
El material suministrado de serie difiere según variante del producto.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
césped
Tijeras para po-
da de arbustos
Pulverizador Tijeras cortacés-
ped con bastón
telescópico
rodante
Tijeras para poda
de arbustos
incl. barra
telescópica
con ruedas
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 33 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Español | 33
Isio Tijeras corta-
césped
Tijeras para po-
da de arbustos
Pulverizador Tijeras cortacés-
ped con bastón
telescópico
rodante
Tijeras para poda
de arbustos
incl. barra
telescópica
con ruedas
Peso según EPTA­Procedure 01:2014
Ancho de la cuchilla
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3
mm 80 –– 80
Longitud de la cuchilla
Capacidad
mm 120 –120
l– –1 ––
Longitud de barra telescópica
cm ––80 – 115 80 – 115
Cargador
Nº de artículo Tensión de entrada
Corriente de carga
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
mA 500 500 500 500 500
Margen admisible de la temperatura de carga
°C 0–45 0–45 0–45 0– 45 0–45
Peso según EPTA­Procedure 01:2014
Acumulador
Tensión nominal Capacidad
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Tiempo de carga (acumulador descar­gado)
Nº de celdas
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
1 11 11
Autonomía con acu­mulador a plena car­ga (hasta) min 50 50 50 50 50
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
El material suministrado de serie difiere según variante del producto.
Información sobre ruidos y vibraciones
Tijeras cortacésped
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-94.
El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB (A).
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
Tijeras para poda de arbustos
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-15.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
(suma vectorial de tres direccio-
h
1)
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 58 dB(A); ni­vel de potencia acústica 79 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
(suma vectorial de tres direccio-
h
1)
Pulverizador
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 58 dB(A); ni­vel de potencia acústica 79 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
(suma vectorial de tres direccio-
h
1)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 34 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
34 | Español
1) El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fija do en la norma EN 60745 y puede servir como b ase de compara­ción con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Tijeras cortacésped
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposi­ciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones, y que está en conformidad con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (aparato accionado por ac u­mulador), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Cargador de acu­muladores), EN 50581.
Tijeras para poda de arbustos
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14 /CE inclusive sus modificaciones y está en confor­midad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (aparato accionado por acumulador), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Cargador de acumuladores), EN 50581.
2000/14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado 82 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 25
Pulverizador
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposi­ciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones, y que está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60745-1, EN 60745 (aparato accionado por acumula­dor), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Cargador de acumula­dores), EN 50581.
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta* Carga del acumulador Montaje/Desmontaje Conexión/desconexión Montaje del bastón telescópico rodante Desmontaje del bastón telescópico
rodante Ajuste de la longitud del bastón Posición para corte de bordes/
Ajuste del ángulo de trabajo 8 – 9 252 Desmontaje de las ruedas Instrucciones de trabajo con barra
telescópica Uso del pulverizador Mantenimiento Accesorios especiales * El material suministrado de serie difiere según va riante del
producto.
Poda de setos
Antes de comenzar a trabajar, inspeccione si existen cuerpos extraños que queden ocultos por el seto como, p. ej., una cer­ca.
Aplicación
Sujete el aparato para jardín debidamente por la empuñadura para no perder el control sobre el mismo. Un manejo inco rrec­to puede acarrear lesiones.
Una vez finalizado el trabajo monte la protección de la cuchi­lla.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 250 2 250 3 250 4 251 5 251
6 251 7 252
10 253
11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 35 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Español | 35
Barra telescópica
Utilice la barra telescópica con las tijeras cortacésped y para poda de arbustos. Antes de acoplar la barra a las tijeras para poda de arbustos es necesario desmontar las ruedas.
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se blo­queen las cuchillas y lograr seccionar el material. Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s. Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín conti­núa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste, la cuchilla se detiene automáticamente queda ndo en posición abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del bloqueo).
Indicador del estado de carga del acu­mulador
El indicador del estado de carga del acumulador muestra el progreso en la carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. El acumulador está completamen­te cargado, si el indicador del estado de carga del acumulador se enciende permanentemente de color verde.
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión, el indicador de estado de carga del acumulador muestra durante algunos segundos el estado de carga del acumulador.
LED Capacidad
Luz permanente verde 35 – 100% Luz intermitente verde 15 – 35% Luz intermitente roja 5 – 15% Luz permanente roja 0 – 5%
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
Autonomía reducida del acumulador tras su recarga
El indicador de carga del acumulador se enciende permanentemente
No es posible realizar el proceso de carga
Está a punto de extinguirse la vida útil del acumulador
Acumulador defectuoso Acudir al servicio técnico
Acudir al servicio técnico
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín antes de
realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchillas se mantienen en movimiento todavía durante algunos se­gundos. ¡Precaución! No toque las cuchillas en movimiento.
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Póngase siempre guantes de protección al trabajar con
el aparato para jardín o al efectuar trabajos de mante­nimiento o limpieza en el mismo.
Examine periódicamente su aparato para jardín en cuanto a daños manifiestos, como una unión floja, o si está desgastado o dañado algún componente.
sustancias agresivas ni abrasivas. Siempre use el equipo de protección individual que el fabricante del producto fitosanita­rio recomienda, p. ej., guantes, gafas de protección, etc.
Deseche los líquidos no utilizados según prescribe el fabri­cante del producto fitosanitario.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Pulverizador
Pulverizar hasta vaciar el depósito. No guardar productos quí­micos ni sobrantes en el aparato.
Deseche el líquido según instrucciones del producto fitosani­tario bajo consideración de las prescripciones locales.
Para limpiar el depósito llenar 1/3 del mismo con agua clara. Jamás usar líquidos combustibles para la limpieza. No emplear
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 36 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
36 | Español
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Antes de desmontar el acumulador del aparato para jardín mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión hasta que esté completamente descargado el acumulador. Desenrosque completamente los tornillos de la carcasa y reti­re la semicarcasa. Desconecte los terminales del acumulador y retire el mismo.
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles, así como los acumuladores/pilas de­fectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reci­claje ecológico tal como lo marcan las Direc­tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 37 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Português | 37
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Devem ser lidas todas as indicações de adver­tência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra­ves lesões.
Sempre usar óulos de protecção e sapatos robus­tos e firmes ao trabalhar com o aparelho de jardi­nagem.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Não uti liza r o a pare lho de ja rdi m na c huv a nem ex­pô-lo à chuva.
Atenção: A lâmina de corte ainda continua a fun­cionar por inércia depois do aparelho de jardim ter sido desligado!
Só utilizar o carregador em locais secos.
Não pulverizar no rosto ou sobre animais.
Não utilizar líquidos inflamáveis.
Não inalar os vapores.
Antes do armazenamento, se deve esvaziar o con­teúdo do spray enquanto estiver ao ar livre, no jar­dim. Não esvaziar o conteúdo na pia nem na cana­lização. Não se deve guardar produtos químicos nem restos no aparelho.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar segu­ro, seco e fora do alcance das crianças. Não colo­car objectos em cima do aparelho de jardim.
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas eléctricas
ATENÇÃO
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O
aba ixo pode cau sar choq ue e léct ric o, in cên dio e /ou grav es l e­sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu­ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope­radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferrame n­tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui­dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 38 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
38 | Português
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu­rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe­radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc­trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da­nificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen­tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con­siderar as condições de trabalho e a tarefa a s er execu­tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ­ações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incê ndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um c ontac to acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segu­rar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. Só remover o material de corte, emperra­do, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadaç ão do corta­sebes, deverá sempre aplicar a capa protectora da lâ-
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 39 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
mina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo de ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Indicações de segurança para corta­sebes/tesouras de relva
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crian­ças) com limitadas capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais ou com fal­ta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru­ções utilizem o aparelho de jardim. É possível que directivas nacionais li­mitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jar­dim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Jamais trabalhar com o aparelho de
jardinagem enquanto pessoas, espe­cialmente crianças, ou animais e esti­verem ao redor.
Manter o cabo de conexão afastado
das lâminas de corte.
Sempre usar óulos de protecção e sa-
patos robustos e firmes ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Não aparar durante mau tempo, es-
pecialmente no caso de trovoadas.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz
do dia ou com boa iluminação artifi­cial.
Verificar se tampas, coberturas e dis-
positivos de protecção não estão da­nificados e se estão colocados cor­rectamente. Executar eventuais trabalhos de manutenção e de repa­ração necessários antes da utiliza­ção.
Só ligar o aparelho de jardim se as
mãos e os pés estiverem suficiente­mente afastados das lâminas de cor­te.
Sempre separar o aparelho de jardim
da alimentação de corrente eléctrica (p. ex. puxar a ficha da tomada ou ac­cionar o bloqueio de ligação): – sempre que se afastar do aparelho
de jardim,
– antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– após a colisão com um corpo estra-
nho. Controlar imediatamente se o
aparelho de jardim apresenta da-
nos e, se necessário, permita que
seja reparado,
– se o aparelho de jardim começar a
vibrar de forma anormal (controlar
imediatamente).
Proteger os pés e as mãos contra le-
sões provocadas pelas lâminas de corte.
Português | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 40 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
40 | Português
Proteger a ferramenta eléctri­ca contra calor, p. ex. também contra uma permanente radia­ção solar, fogo, água e humi­dade. Há perigo de explosão.
Não abrir o aparelho. Se a pilha for
curto-circuitada, ela pode explodir.
Em caso de danos e de utilização in-
correcta do acumulador, podem es­capar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico
ligue imediatamente o aparelho de jardinagem. Se produ­tos químicos ou névoa de pulverização entrar acidental­mente nos olhos, deverá agir de acordo com as instruções do pesticida e consultar imediatamente um médico.
Agir sempre de acordo com a etiqueta da embalagem ou
com o folheto fornecido com o produto fitofarmacêutico.
Só pulverizar em áreas bem ventiladas. Pulverizar sempre
na direcção do vento, para longe de pessoas, animais e de depósitos de alimentos.
Pulverizar sempre como especificado no pesticida, evite
que esvazie completamente.
Indicações de segurança para carre­gadores
se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Se o acumulador estiver com defei-
to, o fluido poderá escorrer e dani­ficar as peças adjacentes. Contro­lar as peças em questão. Estas
peças devem ser limpas e se necessá­rio substituídas.
Indicações de segurança para pulverizadores
Observe as indicações de segurança e as instruções do
produto utilizado no pulverizador. Se necessário, deverão ser utilizados óculos protectores e luvas de protecção.
Devem ser lidas todas as instruções, inclusive as na ficha
de dados de segurança e na embalagem do pesticida, an­tes da utilização. Se deve sempre usar o equipamento de protecção pessoal, recomendado pelo fabricante (por ex. luvas, óculos protectores etc.).
Ler e seguir todas as instruções e directivas de segurança
antes da utilização do pulverizador e do pesticida. O des­respeito das indicações mencionadas pode levar a graves danos/doenças.
Mantenha as lâminas fora do alcance das crianças.Respeitar as respectivas directivas locais relativas à venti-
lação, protecção contra incêndios e ao modo de trabalho.
Não comer, beber ou apontar para chama abertas enquan-
to estiver a utilizar o pulverizador.
Controlar cuidadosamente o pulverizador antes e depois
do uso.
Não usar líquidos acima de 40 °C, lixívias, produtos que
produzem calor, substâncias corrosivas (ácidos) ou líqui­dos inflamáveis no pulverizador.
Não pulverizar substâncias cujos riscos não conhece.Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pessoas
ou sobre animais. Manter as mâos e os braços longe da abertura de pulverização. Se o bocal estiver entupido, d es-
aumenta o risco de choque eléctrico.
Não carregar acumuladores de ou-
tras marcas. O carregador só é apro­priado para carregar acumuladores Bosch de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e ex­plosão.
Manter o carregador limpo. Há ris-
co de choque eléctrico devido a suji­dade.
Antes de cada utilização é necessá-
rio verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pes­soal qualificado e que só sejam uti­lizadas peças sobressalentes origi­nais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma
base facilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambien­te combustível. Há perigo de incên-
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infil-
tração de água num carregador
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 41 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Português | 41
dio devido ao aquecimento do carre­gador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que as crianças não brin­quem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às
suas capacidades físicas, senso­riais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o carrega­dor com segurança, não devem usar este carregador sem supervi­são ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contrário há peri-
go de um erro de operação e de le­sões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora­da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Usar óculos de protecção.
Direcção da reacção
Direcção do movimento
/ Ligar/Desligar
Ação permitida
Ação proibida
CLICK!
Nítido ruído Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardim é destinado para a execução de leves trabalhos de corte em arbustos e em cantos de relvas.
Seu acessório pulverizador é concebido para a pulverização de uma variedade de pesticidas solúveis em água, tais como inseticidas, fungicidas, herbicidas e fertilizantes. Este produ­to só é apropriado para o uso doméstico. Ele não se destina para uso com outras substâncias químicas, e não é destinado para uso comercial.
Dados técnicos
Isio Tesoura de
N° do produto Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014 Largura da lâmina Comprimento da
lâmina Volume Longo cabo
telescópico
Carregador
N° do produto Tensão de entrada
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem indi­viduais pode variar.
O volume de fornecimento varia de ac ordo com a variante do produto.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3
mm 80 –– 80
mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
Corta-sebes Pulverizador Tesoura de relva
relva
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
incl. Cabo
telescópico com
rodas
Corta-sebes
incl. Cabo
telescópico
com rodas
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 42 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
42 | Português
Isio Tesoura de
Corrente de carga
mA 500 500 500 500 500
Corta-sebes Pulverizador Tesoura de relva
relva
incl. Cabo
telescópico com
rodas
Corta-sebes
incl. Cabo
telescópico
com rodas
Faixa de temperatura de carga admissível
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Peso conforme EPTA­Procedure 01:2014
Acumulador
Tensão nominal Capacidade
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Tempo de carga (acu­mulador descarrega­do)
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
Número de elementos do acumulador 1 11 11
Autonomia por carga do acumulador (até)
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem indi­viduais pode variar.
O volume de fornecimento varia de ac ordo com a variante do produto.
Informação sobre ruídos/vibrações
Tesoura de relva
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 50636-2-94.
O nível de pressão acústica do aparelho, avaliado como A, é tipicamente inferior a 70 dB(A).
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nível de vibrações
Corta-sebes
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-15.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 58 dB(A); Nível de potência acústi­ca 79 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Nível de vibrações
Pulverizador
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 58 dB(A); Nível de potência acústi­ca 79 dB(A). Incerteza K =3 dB.
1)
1)
min 50 50 50 50 50
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Nível de vibrações
1)
(soma dos vectores de três di-
h
1) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de
(soma dos vectores de três di-
h
ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc­trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife­rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
(soma dos vectores de três di-
h
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío­do de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se­gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra­ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri­cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Tesoura de relva
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos”, está em conformidade com todas as disposições pertencentes às Diretivas
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 43 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Português | 43
2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE in­cluindo suas alterações e está em conformidade com as se­guintes normas: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (ferramenta sem fio), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (carregador), EN 50581.
Corta-sebes
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (fer­ramenta sem fio), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (carrega­dor), EN 50581.
2000/14/ CE: Nível de potência acústica garantido 82 dB(A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo V.
Categoria de produto: 25
Pulverizador
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos”, está em conformidade com todas as disposições pertencentes às Diretivas 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE in­cluindo suas alterações e está em conformidade com as se­guintes normas: EN 60745-1, EN 60745 (ferramenta sem fio), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (carregador), EN 50581.
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento* Carregar o acumulador Montagem/Desmontar Ligar e desligar Montar o cabo telescópico com rodas Retirar o cabo telescópico com rodas Ajustar o comprimento do punho Posição para cortar cantos/
Ajustar o ângulo de trabalho Retirar as rodas Indicações de trabalho para o cabo te-
lescópico 11 – 12 253
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
1 250 2 250 3 250 4 251 5 251 6 251 7 252
8 – 9 252 10 253
Meta de ação Figura Página
Utilização do pulverizador 13 254 Manutenção Acessórios * O volume de fornecimento varia de acordo com a variante
do produto.
14 254 15 254
Cortar sebes
Antes de iniciar o trabalho, deverá verificar se na sebe se en­contram corpos estranhos, como p. ex. cercas de jardim.
Utilização
Segurar o aparelho de jardinagem, corretamente, pelo pu­nho, para não perder o controlo. O manuseio incorreto pode levar a lesões.
Depois da utilização deverá cobrir a lâmina de corte com a protecção para transporte.
Cabo telescópico
Utilizar o cabo telescópico com o acessório para corte da rel­va e de arbustos. Antes de usar o punho com o acessório para cortar arbustos é necessário remover as rodas.
Mecanismo anti-bloqueio
Se a lâmina de corte for bloqueada em material resistente, a carga do motor aumenta. A microelectrónica inteligente reco­nhece a situação de sobrecarga e repete várias vêzes a comu­tação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de corte e para cortar o material. Esta audível comutação pode demorar até 3 s. Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a trabalha r no estado normal ou, em caso de uma persistente situação de so­brecarga, a lâmina de corte permanece aberta (p. ex. se um pedaço de uma cerca metálica bloquear por acidente o apare­lho de jardim.
Indicação do estado de carga do acu­mulador
A indicação do estado de carga do acumulador indica o pro­gresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pi s-
ca verde. Se a indicação do estado de carga do acumulador estiver permanentemente ligada, significa que o acumula-
dor está completamente carregado. Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple-
tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu­lador indica durante alguns segundos o estado de carga do acumulador.
LED Capacidade
Luz verde permanente 35 – 100% Luz intermitente verde 15 – 35% Luz intermitente vermelha 5 – 15% Luz vermelha permanente 0 – 5%
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 44 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
44 | Português
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
A duração de corte por carga do acu­mulador é curta demais
A indicação de carga do acumulador está permanentemente ligada
Nenhum processo de carga possível
O acumulador está quase no fim da sua vida útil Dirija-se a uma oficina de servi-
ço pós-venda
Acumulador com defeito Dirija-se a uma oficina de servi-
ço pós-venda
Manutenção e limpeza
Atenção! Desligar o aparelho de jardim antes de traba-
lhos de manute nção ou de limpeza. A lâmina ainda con­tinua a se movimentar durante alguns minutos após ter desligado o aparelho de jardim. Cuidado! Não toque na lâmina em movimento.
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Sempre usar luvas de protecção para trabalhar com o
aparelho de jardim ou para realizar trabalhos de manu­tenção ou de limpeza.
Controlar regularmente o aparelho de jardim quanto a defei­tos evidentes, como por exemplo fixações soltas e compo­nentes gastos ou danificados.
Pulverizador
Pulverizar todo o conteúdo do pulverizador. Não gua rdar pro­dutos químicos nem restos no aparelho.
Eliminar o líquido de acordo com as instruções do pesticida e conforme as directivas locais.
Para enxaguar é necessário encher o recipiente, até 1/3, com água limpa. Jamais usar líquidos inflamáveis para a limpeza. Não usar substâncias agressivas ou abrasivas. Se deve sem­pre usar o equipamento de protecção pessoal, recomendado pelo fabricante, tais como por ex. luvas, óculos protectores etc.
Eliminar líquidos não-usados, como recomendado pelo fabri­cante do pesticida.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro, seco e fo­ra do alcance das crianças. Não colocar objectos em cima do aparelho de jardim.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferra­menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens de­vem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos eléctricos e eletrónicos velhos e conforme a directiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 45 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Para retirar o acumulador do aparelho de jardim, deverá ac­cionar o interruptor de ligar-de sligar até que o acumulador o acumulador estar completamente descarregado. Desapara­fusar os parafusos da carcaça e retirar a cápsula da carcaça. Separar as conexões no acumulador e retirar o acumulador.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Sob reserva de alterações.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni ope­rative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio portare sempre occhiali di protezione e robuste scarpe che non scivolano.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraver­so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri­colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
Attenzione: Dopo aver spento l’apparecchio per il giardinaggio la lama da taglio continua a funziona­re ancora!
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in ambienti asciutti.
Non spruzzare in faccia o su animali.
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Italiano | 45
Non utilizzare liquidi infiammabili.
Non inalare vapori.
Prima dell’immagazzinaggio svuotare il contenuto dello spruzzatore mentre si è ancora all’aperto in giardino. Non svuotare il contenuto nel lavandino oppure nelle fognature. Non lasciare prodotti chi­mici o resti nell’apparecchio.
Conservare l’apparecchio per il giardinaggio in un luogo sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Non mettere nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio.
Leggere tutte le avvertenze di pe­ricolo e le istruzioni operative. In
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 46 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
46 | Italiano
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza r iduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi vi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movim ento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet­troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi­to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 47 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget­ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta­mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuo­vere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fer­mo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co­pertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparec­chio, causando una scossa elettrica.
Indicazioni di sicurezza per sfoltirami/tosaerba
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non so­no sorvegliate oppure istruite relati­vamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una perso­na responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorve­gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visio­ne delle presenti istruzioni di utilizza­re l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono even­tualmente dei limiti di restrizione re­lativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il
giardinaggio quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
Tenere il cavo di collegamento lonta-
no dalle lame da taglio.
Lavorando con l’apparecchio per il
giardinaggio portare sempre occhiali di protezione e robuste scarpe che non scivolano.
Non tosare in caso di cattive condizio-
ni atmosferiche, in modo particolare in caso di temporali.
Utilizzare l’apparecchio per il giardi-
naggio solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Controllare che i coperchi e le prote-
zioni non siano danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire le necessarie operazioni di manutenzio­ne e riparazione prima di usare la macchina.
Italiano | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 48 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
48 | Italiano
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio solo quando mani e piedi sono sufficientemente lontani dalle lame da taglio.
Staccare sempre l’apparecchio per il
giardinaggio dall’alimentazione di corrente (p. es. staccare la spina op­pure azionare il blocco di accensio­ne): – ogniqualvolta si lascia l’apparec-
chio per il giardinaggio incustodito,
– prima dell’eliminazione di bloccag-
gi,
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’ap­parecchio per il giardinaggio,
– in seguito ad una collisione con cor-
pi estranei. Controllare immediata­mente l’apparecchio per il giardi­naggio in merito a danneggiamenti e, se necessario, far effettuare le dovute riparazioni,
– se l’apparecchio per il giardinaggio
inizia a vibrare in modo insolito (controllare immediatamente).
Proteggersi contro lesioni a piedi e
mani causate dalle lame da taglio.
Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es. anche dall’ir­radiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non aprire l’apparecchio. Se la bat-
teria viene cortocircuitata può esplo­dere.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pe­ricolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visi-
tare da un medico in caso di distur­bi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
In caso di batterie difettose vi può
essere una fuoriuscita di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire
queste parti e, se il caso, sostituirle.
Indicazioni di sicurezza per spruzzatori
Osservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni del pro-
dotto utilizzato nello spruzzatore. Se necessario portare guanti di protezione ed occhiali di protezione.
Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni, comprese quelle
riportate sulla scheda tecnica di sic urezza e sull’imballo del fitofarmaco. Utilizzare sempre l’equipaggiamento protetti­vo personale consigliato dal produttore (ad es. guanti, oc­chiali di protezione ecc.).
Prima dell'impiego leggere ed osservare tutte le istruzioni
e le norme di sicurezza per lo spruzzatore e per il fitofarma­co. La mancata osservanza delle indicazioni indicate può causare seri danni/lesioni.
Tenere lo spruzzatore lontano dai bambini.Attenersi alle relative norme locali concernenti aerazione,
protezione antincendio e modo operativo.
Utilizzando lo spruzzatore non mangiare, non bere e/o non
puntare verso fiamme non protette.
Controllare accuratamente lo spruzzatore prima e dopo
l’uso.
Non utilizzare nello spruzzatore liquidi con una temperatu-
ra superiore a 40 °C, soluzioni alcaline, liquidi che genera­no calore, liquidi corrosivi (acidi) oppure infiammabili.
Non spruzzare sostanze i cui pericoli non sono noti. Non spruzzare su se stessi, su animali oppure su altre per-
sone. Tenere le mani e le braccia a distanza dall’apertura per spruzzo. Se l’ugello è intasato, spegnere immediata­mente l’apparecchio per il giardinaggio. In caso di co ntatto con prodotti chimici oppure il prodotto nebulizzato doves­se finire accidentalmente negli occhi, procedere confor­memente alle istruzioni riportate sul fitofarmaco e consul­tare immediatamente un medico.
Agire sempre conformemente all’etichetta sulla confezio-
ne oppure al foglio illustrativo fornito in dotazione dal pro­duttore del fitofarmaco.
Spruzzare esclusivamente in un ambiente ben areato.
Spruzzare sempre in direzione del vento, lontano da perso­ne, animali e depositi di prodotti alimentari.
Spruzzare sempre conformemente alle indicazioni riporta-
te sul fitofarmaco, evitare che funzioni a vuoto.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 49 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Italiano | 49
Indicazioni di sicurezza per carica­batteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infil-
trazione di acqua in un carica­batteria va ad aumentare il rischio d’in­sorgenza di scosse elettriche.
Non caricare batterie di altra fab-
bricazione. Il caricabatteria è idoneo esclusivamente per operazioni di ri­carica di batterie Bosch agli ioni di li­tio con tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il carica-
batteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il perico­lo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il
caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il ca­ricabatteria e farlo riparare soltan­to da personale qualificato e sol­tanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie
per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su
basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in am­bienti infiammabili. Per via del ri-
scaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene assicurato che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa del-
le loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi espe­rienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ri­carica in modo sicuro, non devono utilizzare questa stazione di ricari­ca senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esi-
ste il pericolo di impiego errato e di le­sioni.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Portare occhiali di protezione.
Direzione di reazione
Direzione di movimento
/ Accensione/ Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
CLICK!
Rumore percettibile Accessori
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo pe r eseguire legge­re tosature a cespugli e bordi di prati.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 50 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
50 | Italiano
Il suo adattatore per spruzzatore è idoneo per spruzzare una molteplicità di fitofarmaci idrosolubili, come ad es. insettici­di, fungicidi, prodotti per l’eliminazione di erbacce e fertiliz-
zanti. Questo prodotto è adatto esclusivamente per l’uso do­mestico. Lo stesso non è idoneo per l’impiego con altre sostanze chimiche e per l’uso commerciale.
Dati tecnici
Isio Tosaerba Sfoltirami Spruzzatore Tosaerba incl.
Codice prodotto Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
Larghezza lame Lunghezza della lama Volume Lunghezza manico
telescopico
Stazione di ricarica
Codice prodotto Tensione di ingresso
Corrente di carica Campo ammesso di
temperatura di ricarica
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Batteria ricaricabile
Tensione nominale Autonomia Tempo di ricarica (a
batteria scaricata) Numero degli elementi
della batteria ricarica­bile
Autonomia per carica di batteria (fino a) min 50 50 50 50 50
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di id entificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni co m­merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
Il volume di fornitura differisc e a seconda della variante del prodotto.
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
UE/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
1 11 11
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
manico
telescopico con
rotelle
Sfoltirami
incl. Manico
telescopico
con rotelle
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Tosaerba
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 50636-2-94.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’appa­recchio è solitamente inferiore a 70 dB(A).
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Livello di vibrazioni
1)
Sfoltirami
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-15
(somma vettoriale delle
h
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 51 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 58 dB (A); livello di potenza sonora 79 dB (A). Incertezza della misura K =3 dB.
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
(somma vettoriale delle
h
mente alla norma EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Livello di vibrazioni
1)
Spruzzatore
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 58 dB (A); livello di potenza sonora 79 dB (A). Incertezza della misura K =3 dB.
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Livello di vibrazioni
1)
1) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è sta­to rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare
(somma vettoriale delle
h
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE e al­le relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (utensili a batteria), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (caricabatterie), EN 50581.
2000/14/ CE: Livello di potenza sonora garantito 82 dB(A). Procedura di valutazione della conformità secondo appendi­ce V.
Categoria di prodotto: 25
Spruzzatore
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodot­to descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative mo­difiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745 (utensili a batteria), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (caricabatterie), EN 50581.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazio­ne temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi­pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti­lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi­bilmente la sollecita zione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio­ni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementa ri per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu­tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or­ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura* Caricare la batteria Montaggio/Smontaggio Accensione/spegnimento Montaggio del manico telescopico con
rotelle Rimozione del manico telescopico con
rotelle 6 251
Dichiarazione di conformità
Tosaerba
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodot­to descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative mo­difiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (utensili a batteria), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (caricabatterie), EN 50581.
Sfoltirami
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro­dotto descritto nella sezione «Dati te cnici» è conforme a tutte
Regolazione della lunghezza dell’impu­gnatura 7 252
Posizione per tagliare i bordi/ Regolazione dell’angolo di lavoro Rimozione delle rotelle Indicazioni operative manico telescopi-
co 11 – 12 253 Uso dello spruzzatore Manutenzione Accessori * Il volume di fornitura differisce a seconda della variante del
prodotto.
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE,
Italiano | 51
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 250 2 250 3 250 4 251
5 251
8 – 9 252 10 253
13 254 14 254 15 254
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 52 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
52 | Italiano
Taglio delle siepi
Prima dell’inizio del lavoro controllare la siepe in merito a cor­pi estranei nascosti, come ad es. recinzioni.
Impiego
Per non perdere il controllo tenere correttamente l’apparec­chio per il giardinaggio afferrandolo sull’impugnatura. Un uso non corretto può causare lesioni.
Dopo l’uso rimettere la protezione p er il trasporto per la lama da taglio.
Manico telescopico
Utilizzare il manico telescopico con l’accessorio per tosaerba e sfoltirami. Prima di utilizzare il manico con l’accessorio per sfoltirami devono essere tolte le rotelle.
Meccanismo antibloccaggio
Se la lama da taglio è bloccata in materiale resistente aumenta il carico del motore. La microelettronica intelligente ricono­sce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la commutazione del motore per impedire in questo modo un bloccaggio delle lame di taglio e per tagliare il materiale.
Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s. Dopo il taglio, l’apparecchio per il giardinaggio continua a la­vorare normalmente oppure la lama da taglio rimane automa­ticamente aperta in caso di una persistente situazione di so­vraccarico (p. es. se accidentalmente un pezzo di recinto metallico blocca l’apparecchio per il giardinaggio).
Indicatore dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria indica il pro­gresso della carica. Durante l’opera zione di ricarica l’indicato­re lampeggia verde. Quando l’indicatore dello stato di carica della batteria è illuminato costantemente verde, la batteria ricaricabile è completamente carica.
L’indicatore dello stato di carica della batteria con interrutto­re di avvio/arresto premuto parzialmente oppure premuto completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica della batteria.
LED Autonomia
Spia luminosa permanente verde 35 – 100% Luce lampeggiante verde 15 – 35% Luce lampeggiante rossa 5 – 15 % Luce continua rossa 0 – 5%
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La durata di taglio per ogni ricarica del­la batteria è troppo breve
Led indicatore di carica della batteria costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di
pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio. Do­po che l’apparecchio per il giardinaggio è stato spento, le lame continuano a muoversi ancora per alcuni secon­di. Attenzione! Non toccare le lame in movimento.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Mettere sempre guanti di protezione lavorando con
l’apparecchio per il giardinaggio oppure effettuando lavori di manutenzione/pulizia.
Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio in merito a difetti evidenti, come fissaggi laschi e componenti usurati oppure danneggiati.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
La batteria ricaricabile si avvicina alla fine della sua du­rata.
Batteria ricaricabile difettosa Contattare il centro assistenza
Contattare il centro assistenza clienti
clienti
Spruzzatore
Spruzzare fino a quando il serbatoio è vuoto. Non lasciare nell’apparecchio prodotti chimici oppure resti.
Smaltire il liquido come consigliato nelle istruzioni del fitofar­maco, osservando le norme locali.
Per sciacquare il serbatoio riempirlo per 1/3 con acqua pulita. Per la pulizia non utilizzare mai liquidi infiammabili. Non utiliz­zare prodotti aggressivi o abrasivi. Utilizzare sempre l’equi­paggiamento protettivo personale consigliato dal produttore del fitofarmaco (ad es. guanti, occhiali di protezione ecc.).
Smaltire liquidi non utilizzati come prescritto dal produttore del fitofarmaco.
Conservare l’apparecchio per il giardinaggio in un luogo sicu­ro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Non mettere nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 53 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co­municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può es­sere danneggiato irreparabilmente.
Per togliere la batteria ricaricabile dall’appa recchio per il giar­dinaggio, azionare l’interruttore di avvio/arresto fino a quan­do la batteria ricaricabi le è completamente scarica. Svitare le viti sulla carcassa e rimuovere la copertura della carcassa . Se­parare i collegamento sulla batteria ricaricabile e rimuovere la batteria stessa.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batt erie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricor rere ad un esper­to per merce pericolosa.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in ba­se alla direttiva europea 2006/66/CE, le bat­terie ricaricabili/batterie difettose o consu­mate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecolo­gica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Nederlands | 53
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek­trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoe­nen als u met het tuingereedschap werkt.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en laat het niet in de regen liggen of staan.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 54 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
54 | Nederlands
Let op: Het snijmes loopt na het uitschakelen van het tuingereedschap nog uit.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge ruimte.
Spuit niet in het gezicht en spuit niet op dieren.
Gebruik geen brandbare vloeistoffen.
Dampen niet inademen.
Spuit het apparaat buiten in de tuin leeg voordat u het opbergt. Spuit het niet leeg in de gootsteen of riolering. Bewaar geen chemicaliën of resten in het gereedschap.
Bewaar het tuingereedschap op een veilige en droge plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen voorwerpen op het tuingereedschap.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek­trische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor­den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschapp en voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net­snoer).
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be­wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver­wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek­trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin­gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 55 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge­bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an­dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con­tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei­den.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Ver­wijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het ge­reedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepoppervlakken vast, aangezien het knip­mes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen dele n van het gereedschap on­der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Nederlands | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 56 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
56 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften voor strui­ken- en grasscharen
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vermogens of gebrekkige erva­ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instruc­ties ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereed­schap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon­lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Gebruik het tuingereedschap nooit
dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Houd de aansluitkabel uit de buurt
van de snijmessen.
Draag altijd een veiligheidsbril en ste-
vige schoenen als u met het tuinge­reedschap werkt.
Trim niet bij slechte weersomstandig-
heden, met name niet bij opkomend onweer.
Gebruik het tuingereedschap alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Controleer of afschermingen en vei-
ligheidsvoorzieningen niet bescha­digd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaam-heden uit.
Schakel het tuingereedschap pas in
als uw handen en voeten ver genoeg van de snijmessen verwijderd zijn.
Onderbreek altijd de verbinding van
het tuingereedschap met de stroom­voorziening (bijvoorbeeld stekker uit het stopcontact trekken of inschakel­blokkering bedienen):
– Altijd wanneer u zich van het tuinge-
reedschap verwijdert.
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
– na het raken van een voorwerp.
Controleer het tuingereedschap onmiddellijk op beschadigingen en laat het indien nodig repareren,
– als het tuingereedschap op een on-
gewone manier begint te trillen (on­middellijk controleren).
Bescherm uzelf tegen verwondingen
van voeten en handen door de snij­messen.
Bescherm het elektrische ge­reedschap tegen hitte, bij­voorbeeld ook tegen voortdu­rend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 57 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Open het apparaat niet. Als kortslui-
ting van de batterij plaatsvindt, kan deze exploderen.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrij­komen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De
Handel altijd overeenkomstig het etiket op de verpakking
of de bijsluiter van de fabrikant van het bestrijdingsmiddel tegen plantenziekten.
Spuit alleen in een goed geventileerde omgeving. Spuit al-
leen in de windrichting en niet in de richting van personen, dieren of plaatsen waar voedingsmiddelen worden be­waard.
Spuit altijd volgens de op het bestrijdingsmiddel tegen
plantenziekten vermelde voorschriften. Voorkom dat de voorraad op raakt.
dampen kunnen de luchtwegen irrite­ren.
Als de accu defect is, kan er vloei-
Veiligheidsvoorschriften voor op­laadapparaten
stof uit de accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrok­ken onderdelen. Reinig deze of ver-
vang ze indien nodig.
Veiligheidsvoorschriften voor spuitapparaten
Neem de veiligheidsvoorschriften aanwijzingen van het in
het spuitapparaat gebruikte product in acht. Draag indien nodig werkhandschoenen en een veiligheidsbril.
Lees voor gebruik alle aanwijzingen, inclusief de aanwijzin-
gen op het veiligheidsinformatieblad en op de verpakking van het bestrijdingsmiddel tegen plantenziekten. Gebruik altijd de persoonlijke beschermende uitrusting die door de fabrikant wordt geadviseerd (zoals handschoenen, veilig­heidsbril, enz.).
Lees voor het gebruik alle aanwijzingen en veiligheidsvoor-
schriften voor het spuitapparaat en het bestrijdingsmiddel tegen plantenziekten en volg deze op. Niet in acht nemen van de genoemde aanwijzingen kan tot ernstig letsel of ern­stige aandoen ingen leiden.
Houd kinderen uit de buurt van het spuitapparaat.Neem de geldende plaatselijke voorschriften ten aanzien
van ventilatie, brandveiligheid en werkwijze in acht.
Tijdens gebruik van het spuitapparaat niet eten, niet drin-
ken en niet naar open vuur wijzen.
Het spuitapparaat voor en na gebruik zorgvuldig controle-
ren.
Gebruik in het spuitapparaat geen vloeistoffen met een
temperatuur boven 40 °C, loog, warmteopwekkende, bij­tende (zuren) of brandbare vloeistoffen.
Spuit geen substanties waarvan u de gevaren niet kent. Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren. Houd uw
handen en armen op voldoende afstand van de spuitope­ning. Als de sproeier verstopt is, het tuingereedschap on­middellijk uitschakelen. Als u in aanraking met chemicalien komt of de spuitnevel in uw oog terechtkomt, volg dan d e aanwijzingen op het bestrijdingsmiddel tegen plante nziek­ten op en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Laad geen accu’s van andere fabri-
kanten op. Het oplaadapparaat is al­leen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde span­ningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik op-
laadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastge­steld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door ge­kwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonder­delen repareren. Beschadigde op-
laadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektri­sche schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet
op een gemakkelijk brandbare on-
Nederlands | 57
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
CLICK!
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 58 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
58 | Nederlands
dergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Van-
wege de bij het opladen optredende
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat kinde­ren niet met het oplaadapparaat spe­len.
Kinderen en personen die op grond
van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun oner-
/ Inschakelen/Uitschakelen
varenheid of hun gebrek aan ken­nis niet in staat zijn het oplaadap­paraat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toe­zicht of instructie door een verant­woordelijke persoon gebruiken.
Anders bestaat het gevaar van ver­keerde bediening en lichamelijk let­sel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor de uitvoering van lichte knipwerkzaamheden aan struiken en gazonranden.
Het spuitopzetstuk is bestemd voor het spuiten van een groot aantal in water oplosbare bestrijdingsmiddelen tegen plan­tenziekten, zoals insecticiden, fungiciden, onkruidverdelgers en bemestingsmiddelen. Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor gebruik met andere chemische substanties en niet voor commercieel ge­bruik.
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril.
Reactierichting
Bewegingsrichting
Toegestane handeling
Verboden handeling
Hoorbaar geluid Toebehoren
Technische gegevens
Isio Grasschaar Struikenschaar Spuitapparaat Grasschaar incl.
Productnummer Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
Mesbreedte Meslengte Volume Lange telescoopsteel
Oplaadapparaat
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken. De leveringsomvang verschilt afhankelijk van de productvariant.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
Telescoopsteel
met wielen
Struikschaar
incl. Telescoopsteel
met wielen
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 59 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Nederlands | 59
Isio Grasschaar Struikenschaar Spuitapparaat Grasschaar incl.
Telescoopsteel
met wielen
Productnummer Ingangsspanning
Laadstroom
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
Struikschaar
incl. Telescoopsteel
met wielen
Toegestaan oplaad­temperatuurbereik
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0– 45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Accu
Nominale spanning Capaciteit
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Oplaadtijd (bij lege accu) h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
Aantal accucellen
1 11 11
Bedrijfsduur per acculading (tot)
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken. De leveringsomvang verschilt afhankelijk van de productvariant.
Informatie over geluid en trillingen
min 50 50 50 50 50
Trillingsniveau
1)
1) Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
Grasschaar
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 50636-2-94.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend minder dan 70 dB(A).
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Trillingsniveau
1)
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Struikenschaar
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-15.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n­merkend: geluidsdrukniveau 58 dB(A); geluidsvermogenni­veau 79 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Trillingsniveau
1)
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Spuitapparaat
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n-
merkend: geluidsdrukniveau 58 dB(A); geluidsvermogenni­veau 79 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
(vectorsom van drie richtingen) en
h
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetme­thode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschap­pen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam­ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toe­passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in­zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril­lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings­belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver­minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder­houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap­pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Grasschaar
Wij verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan alle geldende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 60 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
60 | Nederlands
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief hun wijzi­gingen en overeenstemt met de volgende normen: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (accutoestel), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (acculaadapparaat), EN 50581.
Struikenschaar
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe­treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (accutoestel), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (acculaadapparaat), EN 50581.
2000 /14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau 82 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan­hangsel V.
Productcategorie: 25
Spuitapparaat
Wij verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan alle geldende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief hun wijzi­gingen en overeenstemt met de volgende normen: EN 60745-1, EN 60745 (accutoestel), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (acculaadapparaat), EN 50581.
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd* Accu opladen Monteren/Demonteren In- en uitschakelen Telescoopsteel met wielen
monteren Telescoopsteel met wielen
verwijderen Greeplengte instellen Stand voor het knippen van randen/
Werkhoek instellen Wielen verwijderen Werkvoorschriften telescoopsteel
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
1 250 2 250 3 250 4 251
5 251
6 251 7 252
8 – 9 252 10 253 11 – 12 253
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Gebruik van de sproeier 13 254 Onderhoud Toebehoren * De leveringsomvang verschilt afhankelijk van de product-
variant.
14 254 15 254
Heggen knippen
Controleer de heg vóór het begin van de werkzaamheden op verborgen voorwerpen, bijvoorbeeld een afrastering.
Gebruik
Houd het tuingereedschap op de juiste wijze aan de greep vast om de controle over het gereedschap te bewaren. Ver­keerd gebruik kan tot letsel leiden.
Breng na gebruik de transportbescherming voor het snijmes aan.
Telescoopsteel
Gebruik de telescoopsteel met het gras- en struikenschaar­toebehoren. Voordat de greep met het struikenschaartoebe­horen wordt gebruikt, moeten de wielen verwijde rd worden.
Antiblokkeermechanisme
Als het snijmes blokkeert in materiaal met een zekere weer­stand, wordt de motorbelasting verhoogd. De intelligente mi­cro-elektronica herkent deze overbelastingssituatie en her­haalt meermaals de omschakeling van de motor om daarmee een blokkering van het snijmes te voorkomen en het materiaal door te knippen. Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden. Na het doorknippen werkt het tuingereedschap in de normale toestand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende overbelastingssituatie automatisch in de geopende toestand staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuin­gereedschap blokkeert).
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie geeft de voortgang tijdens het opla­den aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als de accuoplaadindicatie continu groen brandt, is de accu vol­ledig opgeladen.
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig inge­drukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan.
LED Capaciteit
Permanent licht groen 35 – 100% Knipperlicht groen 15 – 35% Knipperlicht rood 5 – 15% Permanent licht rood 0 – 5%
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 61 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Nederlands | 61
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Knipduur per acculading te gering De accu nadert het einde van zijn levensduur Neem contact op met klanten-
Accuoplaadindicatie brandt perma­nent
Geen opladen mogelijk
Accu defect Neem contact op met klanten-
service
service
Onderhoud en reiniging
Let op! Schakel het tuingereedschap uit vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden. Nadat het tuin­gereedschap is uitgeschakeld, draaien de messen nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak bewegende messen niet aan.
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Draag altijd werkhandschoenen als u met het tuinge-
reedschap wilt werken of onderhouds- en reinigings­werkzaamheden wilt uitvoeren.
Controleer het tuingereedschap regelmatig op zichtbare ge­breken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadig­de onderdelen.
Spuitapparaat
Reservoir leegspuiten. Geen chemicalien of resten in het ap­paraat bewaren.
Voer de vloeistof af zoals geadviseerd in de aanwijzingen van het bestrijdingsmiddel tegen plantenziekten met inachtne­ming van de plaatselijke voorschriften.
Vóór het spoelen het reservoir voor een derde met schoon water vullen. Voor het reinigen nooit brandbare vloeistoffen gebruiken. Geen agressieve of schurende middelen gebrui­ken. Gebruik altijd de persoonlijke beschermende uitrusting die door de fabrikant van het bestrijdingsmiddel tegen plan­tenziekten wordt geadviseerd, zoals handschoenen, veilig­heidsbril, enz.
Voer ongebruikte vloeistoffen af zoals voorgeschreven door de fabrikant van het bestrijdingsmiddel tegen plantenziekten.
Bewaar het tuingereedschap op een veilige en droge plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen voorwerpen op het tuingereedschap.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfe rs bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het e lektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecy­cled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Euro­pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden in­gezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
Als u de accu uit het tuingereedschap wilt verwijderen, be­dient u de aan/uit-schakelaar tot de accu volledig ontladen is. Draai de schroeven van het machinehuis los en verwijder de
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 62 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
62 | Dansk
schaal van het huis. Maak de aansluitingen op de accu los en verwijder de accu.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Tøm spraybeholderen, mens du er i haven, før den opbevares. Tøm ikke spraybeholderens ind­hold ud i vasken eller kloaken. Opbevar hverken kemikalier eller rester i værktøjet.
Opbevar haveværktøjet et sikkert, tørt sted, uden for børns rækkevidde. Stil ikke ge nstande fra på haveværktøjet.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikker­hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ­stelser.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast fodtøj, når du arbejder med haveværktøjet.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og ud­sæt ikke værktøjet for regn.
Pas på: Kniven har et efterløb efter slukning af ha­veværktøjet!
Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
Sprøjt ikke mod ansigtet eller på dyr.
Brug ikke brændbare væsker.
Indånd ikke dampe.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri­siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre­vet el-værktøj (uden netkabel).
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger. I tilfælde af manglende over-
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam­pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 63 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Dansk | 63
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsu dstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk­tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik­ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi­get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk­tøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be­skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg­ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin­ger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn­ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 64 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
64 | Dansk
Sikkerhedsforskrifter for busk-/ græssakse
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sik­kerhedsansvarlig person eller modta­ger instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjenings­vejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene have­værktøjet. Haveværktøjet skal opbe­vares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Brug aldrig haveværktøjet, mens per-
soner, især børn eller kæledyr, er i nærheden.
Hold tilslutningskablet borte fra skæ-
reknivene.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast
fodtøj, når du arbejder med have­værktøjet.
Trim ikke græs, når det er dårligt vejr,
især hvis der er tegn på kommende uvejr.
Anvend kun haveværktøjet ved dags-
lys eller godt kunstigt lys.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke
er beskadigede og at de er monteret
rigtigt. Udfør evt. fornøden vedlige­holdelse eller reparationer før brug.
Tænd først for haveværktøjet, når
hænder og fødder er tilstrækkeligt langt væk fra skæreknivene.
Afbryd altid haveværktøjet fra strøm-
forsyningen (f.eks. træk netstikket ud eller betjen kontaktspærren): – før du fjerner dig fra haveværktøjet, – inden man fjerner en blokering, – før du kontrollerer, rengør eller ar-
bejder på haveværktøjet,
– efter at man har ramt et fremmedle-
geme. Kontroller straks haveværk­tøjet for beskadigelser og få det re­pareret, hvis det er nødvendigt,
– hvis haveværktøjet begynder at vi-
brere unormalt meget (kontrollér omgående).
Beskyt dine fødder og hænder mod at
blive kvæstet af skæreknivene.
Beskyt el-værktøjet mod var­me (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fug­tighed). Fare for eksplosion.
Åbn ikke værktøjet. Kortsluttes bat-
teriet, kan det eksplodere.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Er akkuen defekt, kan væske træn-
ge ud og befugte nærliggende gen­stande. Kontrollér berørte dele.
Rengør disse eller skift dem i givet fald ud.
Sikkerhedsinstrukser til spraybeholder
Overhold sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne, der
gælder for produktet, der bruges i spraybeholderen. Brug
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 65 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
beskyttelseshandsker og beskytttelsesbriller, hvis det skulle være nødvendigt.
Læs alle anvisningerne inkl. anvisningerne, der findes på
sikkerhedsdatabladet og emballagen, før produktet tages i brug. Brug altid det personlige beskyttelsesudstyr, der an­befales af producenten (f.eks. handsker, beskyttelsesbril­ler osv.).
Læs og overhold alle anvisninger og sikkerhedsforskrifter,
der gælder for spraybeholderen og plantebeskyttelses­midlet, før produktet tages i brug. En manglende overhol­delse af de nævnte instrukser kan føre til alvorlige kvæstel­ser/lidelser.
Opbevar spraybeholderen uden for børns rækkevidde.Overhold de gældende, lokale forskrifter mht. ventilation,
brandbeskyttelse og arbejdsmåde.
Undgå at spise og drikke og/eller at sigte mod åbne flam-
mer, når spraybeholderen er i brug.
Kontroller spraybeholderen omhyggeligt før og efter brug.Fyld ikke spraybeholderen med væsker over 40 °C, lud,
varmeproducerende, ætsende (syrer) eller brændbare væsker.
Sprøjt ikke substanser, hvis du ikke kender de farer, der er
forbundet med disse.
Sprøjt ikke mod dig selv, dyr eller andre personer. Hold
hænder og arme væk fra sprøjtebeholderens åbning. Sluk straks for haveværktøjet, hvis dysen tilstoppes. Kommer du i kontakt med kemikalier, eller kommer sprøjtetåge i øj­nene ved et tilfælde, følg da anvisningerne på plantebe­skyttelsesmidlet og gå til læge med det samme.
Handl altid iht. det, der står på emballageetiketten eller
indlægssedlen, der følger med producentens plantebe­skyttelsesmiddel.
Sprøjt kun i godt ventilerede omgivelser. Sprøjt altid i vin-
dens retning, væk fra personer, dyr og opbevaringssteder for fødevarer.
Sprøjt altid iht. oplysningerne på plantebeskyttelsesmid-
let, undgå at det løber tørt.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggre­gater
Ladeaggregatet må ikke ud­sættes for regn eller fugtig-
data. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs
øger faren for elektrisk stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og
stik før brug. Anvend ikke ladeag­gregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kva­lificerede fagfolk, og at der kun be­nyttes originale reservedele. Be-
skadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let
brændbar undergrund (f.eks. pa­pir, tekstiler osv.) eller i brændba­re omgivelser. Pas på! Ladeaggrega-
tet bliver varmt under opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af
deres fysiske, sensoriske eller psy­kiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at be­tjene ladeaggregatet, må ikke bru­ge dette ladeaggregat uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for fejlbe-
tjening og kvæstelser.
hed. Indtrængning af vand i la­deaggregatet øger risikoen for elektrisk stød.
Lad ikke fremmede akkuer. Lade-
aggregatet er kun beregnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spæn-
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
dinger, der er angivet i de tekniske
Dansk | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
CLICK!
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 66 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
66 | Dansk
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller.
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
/ Start/Stop
Tilladt handling
Symbol Betydning
Forbudt handling
Hørbar støj Tilbehør
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse buske og græskanter.
Spraybeholderpåsatsen er beregnet til at sprøjte mange for­skellige vandopløselige plantebeskyttelsesmidler som f.eks. insektbekæmpelsesmidler, svampebekæmpelsesmidler, ukrudtsmidler og gødningsstoffer. Dette produkt er kun egnet til husholdningsbrug. Det er ikke egnet til at blive brugt sam­men med andre kemiske substanser, og det må ikke br uges til kommerciel brug.
Tekniske data
Isio Græssaks Busksaks Spraybeholder Græssaks
Typenummer 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014 Knivbredde Knivlængde Volumen Længde teleskopskaft
Ladeaggregat
Typenummer Indgangsspænding
Ladestrøm Tilladt temperaturom-
råde for opladning Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Akku
Nominel spænding Kapacitet Ladetid (tom akku) Antal akkuceller Driffsvarighed pr.
akku-ladning (indtil)
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere. Leveringen varierer afhængigt af den enkelte produktvariant.
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
1 11 11
min 50 50 50 50 50
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
inkl. teleskopskaft
med hjul
Busksaks
inkl. teleskopskaft
med hjul
Støj-/vibrationsinformation
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Græssaks
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-94.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 67 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Haveværktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk under 70 dB(A).
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsniveau
1)
(vektorsum for tre retninger)
h
Busksaks
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 58 dB(A); lydeffektniveau 79 dB(A). Usik­kerhed K =3 dB.
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsniveau
1)
(vektorsum for tre retninger)
h
Spraybeholder
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 58 dB(A); lydeffektniveau 79 dB(A). Usik­kerhed K =3 dB.
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsniveau
1)
(vektorsum for tre retninger)
h
Busksaks
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti­verne 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteri­drevet maskine), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteridre­vet lader), EN 50581.
2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 82 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 25
Spraybeholder
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti­verne 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende stan­darder: EN 60745-1, EN 60745 (batteridrevet maskine), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteridrevet lader), EN 50581.
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
1) Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk­tioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast­ningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving­ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø­re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol­delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Græssaks
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti­verne 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende stan­darder: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteridrevet maski-
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang* Opladning af akku Montering/Demontering Tænd/sluk Teleskopskaft med hjul monteres Teleskopskaft med hjul tages af Greblængde indstilles Stilling til kantskæring/
Arbejdsvinkel indstilles Hjul tages af Arbejdsmåde teleskopskaft Brug af spraybeholder Vedligeholdelse Tilbehør * Leveringen varierer afhængigt af den enkelte produktvari-
ant.
ne), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteridrevet lader), EN 50581.
Dansk | 67
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 250 2 250 3 250 4 251 5 251 6 251 7 252
8 – 9 252 10 253 11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 68 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
68 | Dansk
Klippe hæk
Kontrollér hækken for skjulte fremmedlegemer som f.eks. ha­vestakit, før arbejdet startes.
Anvendelse
Hold godt fast i grebet på haveværktøjet, så du ikke mister kontrollen over det. Forkert håndtering kan føre til kvæstel­ser.
Sæt transportbeskyttelsen til skærekniven på efter brug.
Teleskopskaft
Brug teleskopskaftet sammen med tilbehøret til græs- og busksaksen. Hjulene skal tages af, før grebet bruges sammen med tilbehøret til busksaksen.
Anti-blokerings-mekanisme
Blokerer skærekniven i modstandsdygtigt materiale, øges motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identi­ficerer denne overbelastningssituation og gentager flere gan­ge motorskiftet for således at forhindre en blokering af skære-
knivene og gennemskære materialet. Dette hørbare skift varer op til 3 s. Efter gennemskæringen arbejder haveværktøjet videre i nor­mal tilstand, eller sk ærekniven bliver automatisk stående i å b­net tilstand, hvis den overbelastede situation forbliver uæn­dret (f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer haveværktøjet).
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren viser ladefremskridtet. Under opladningen blinker visningen grøn. Lyser akku-ladetil­standsindikatoren grøn hele tiden, er akkuen helt opladet.
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-kontak­ten er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nog­le sekunder.
LED Kapacitet
Konstant lys grøn 35 – 100% Blinklys grøn 15 – 35 % Blinklys rød 5 – 15 % Konstant lys rød 0 –5%
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
For lille snitvarighed pr. akku-oplad­ning
Akku-kontrollampe lyser hele tiden Opladning er ikke mulig
Vedligeholdelse og rengøring
Pas på! Sluk haveværktøjet, før vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde gennemføres. Når haveværktøjet er blevet slukket, bevæger knivene sig i endnu et par sekunder. Vær forsigtig! Berør ikke knive, der bevæger s ig.
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med
haveværktøjet eller gennemfører vedligeholdelses-/ rengøringsarbejde.
Undersøg haveværktøjet for synlige mangler med regelmæs­sige mellemrum som f.eks. løse fastgørelser og slidte eller be­skadigede dele.
Spraybeholder
Sprøjt beholderen tom. Opbevar hverken kemikalier eller re­ster i værktøjet.
Bortskaf væsken iht. det, der er anbefalet i anvisningerne til plantebeskyttelsesmidlet og iht. de lokale forskrifter.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Akkuen er ved at være brugt op Kontakt serviceforhandleren
Akku defekt Kontakt serviceforhandleren
Beholderen skylles ved at fylde 1/3 af beholderen op med rent vand. Rengør den aldrig med brændbare væsker. Brug hverken skrappe eller skurende midler. Brug altid det person­lige beskyttelsesudstyr , der anbefales af producenten af plan­tebeskyttelsesmidlet f.eks. handsker, beskyttelsesbriller osv.
Bortskaf ubrugte væsker iht. forskrifterne fra producenten af plantebeskyttelsesmidlet.
Opbevar haveværktøjet et sikkert, tørt sted , uden for børns rækkevidde. Stil ikke genstande fra på haveværktøjet.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
VARNING
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 69 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak­kuer/batterier indsamles separat og genbru­ges iht. gældende miljøforskrifter.
Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes. Haveværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal
åbnes.
Akkuen tages ud af haveværktøjet ved at betjene start-stop­kontakten, indtil akkuen er helt afladet. Drej skruerne ud på huset og tag husets skål af. Afbryd for tilslutningerne på akku­en og tag akkuen ud.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska | 69
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Använd alltid skyddsglasögon och kraftiga skor när under arbetet med trädgårdsredskapet.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från träd­gårdsredskapet när det är igång.
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt det inte heller för regn.
Observera! Kniven fortsätter att gå en kort stund efter det trädgårdsredskapet frånkopplats!
Laddaren får endast användas i torr lokal.
Spreja inte mot ansiktet eller djur.
Använd inte brännbara vätskor.
Ångorna får inte inandas.
Före lagring töm sprejen ute i trädgården. Töm inte innehållet i tvättställ eller avloppsnät. Låt inte kemikalier eller rester ligga kvar i redskapet.
Förvara trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 70 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
70 | Svenska
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop­pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte­riet, tar upp eller bär elverktyget. O m du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladd­lösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 71 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts­kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess­utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klip­pas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget träd­gårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort oupp­märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Säkerhetsanvisningar för busk-/ grässax
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das av person (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansva­rig person som kan undervisa i träd­gårdsredskapets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med trädgårdsred­skapet.
Låt aldrig barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvis­ningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för använd­ning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar andra människor eller deras egen­dom.
Använd aldrig trädgårdsredskapet
när personer, speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Håll anslutningskabeln på betryg-
gande avstånd från skärknivarna.
Använd alltid skyddsglasögon och
kraftiga skor när under arbetet med trädgårdsredskapet.
Trimma inte under dåligt väder och
speciellt inte då när åskväder är i antågande.
Använd trädgårdsredskapet endast i
dagsljus eller vid god belysning.
Kontrollera att skyddskåporna och
skyddsutrustningen är oskadade och korrekt monterade. Före driftstart ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer utföras.
Koppla på trädgårdsredskapet först
sedan händerna och fötterna är på betryggande avstånd från knivarna.
Frånkoppla trädgårdsredskapet från
nätströmmen (t. ex. genom att dra ur stickproppen eller trycka ned inkopp­lingsspärren):
– alltid när trädgårdsredskapet läm-
nas utan uppsikt.
– innan blockeringar åtgärdas,
Svenska | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 72 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
72 | Svenska
– när kontroll, rengöring eller arbeten
utförs på trädgårdsredskapet,
– efter kontakt med främmande före-
mål. Kontrollera genast trädgårds­redskapet avseende skada och låt det vid behov repareras,
– när trädgårdsredskapet börjar
vibrerar på ovanligt sätt (kontrol­lera genast).
Skydda fötterna och händerna mot
skador som kniven kan orsaka.
Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex. längre solbe­strålning, eld, vatten och fukt.
Kontrollera sprejen omsorgsfullt före och efter varje
användning.
I sprejen får inte vätskor med en temperatur över 40 °C,
lut, värmealstrande, frätande (syror) eller brännbara väts­kor användas.
Spreja inte substanser med risker som du inte känner till. Spreja inte på dig själv, andra personer eller djur. Håll hän-
derna och armarna på betryggande avstånd från sp rejöpp­ningen. Om munstycket täpps till skall trädgårdsredskapet genast kopplas från. Om du kommer i kontakt med kemika­lier eller får sprejdimma i ögat följ anvisningarna på växt­skyddsmedlet och uppsök genast läkare.
Handla alltid enligt dekalen på förpackningen eller från till-
verkaren medlevererad bipacksedel för växtskyddsmed­let.
Spreja endast i välventilerad omgivning. Spreja alltid i
vindriktningen bortåt personer, djur och näringsmedel.
Spreja alltid enligt uppgifterna på växtskyddsmedlet, und-
vik tomsprejning.
Explosionsrisk kan uppstå.
Öppna inte redskapet. Om batteriet
Säkerhetsanvisningar för laddare
kortsluts kan det explodera.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andnings­vägarna.
Från ett defekt batteri kan vätska
rinna ut och väta föremål i närhe­ten. Kontrollera berörda delar.
Rengör eller byt ut dem vid behov.
Säkerhetsanvisningar för sprejer
Beakta säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för de
produkter som används i sprejen. Om så krävs använd skyddshandskar och skyddsglasögon.
Före användning läs noga alla anvisningar inklusive uppgif-
terna på säkerhetsdatabladet och växtskyddsmedlets för­packning. Använd alltid den personliga säkerhetsutrust­ningen som tillverkaren rekommenderar (t.ex. handskar, skyddsglasögon etc.).
Före användning läs noga och följ alla anvisningar och
säkerhetsföreskrifter för sprejen och växtskyddsmedlet. Om dessa anvisningar ignoreras finns risk för allvarliga pe r­sonskador / åkommor.
Håll sprejen på avstånd från barn.Följ noga de lokala föreskrifterna beträffande ventilation,
brandskydd och arbetsmetod.
När sprejen används får inte mat eller dryck förtäras och
den får inte heller riktas mot öppen låga.
Ladda inte batterimoduler av främ-
mande fabrikat. Laddaren är lämplig endast för laddning av Bosch li-jon­batterimoduler med den spänning som anges i Tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan
leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och
stickkontakt före varje använd­ning. En skadad laddare får inte användas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kva­lificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade lad-
dare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättan-
tändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i
laddaren ökar risken för elek­trisk stöt.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 73 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Svenska | 73
omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra brandrisk.
Håll barn under uppsikt. Barn får
inte leka med laddaren.
Laddaren får inte användas av barn
eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för­måga eller som saknar den erfaren­het och kunskap som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan undervisa i laddarens användning. I annat fall
finns risk för felhantering och person­skada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
/ Inkoppling/Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
CLICK!
Hörbart ljud Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för lätt klippning av busk ar och gräskanter.
Sprejenheten är avsedd för ett flertal vattenlösliga växt­skyddsmedel som t.ex. insekticider, fungicider, ogräsmedel och gödningsmedel. Denna produkt är endast lämplig för pri­vat bruk. Den får inte användas med andra kemiska substan­ser och inte heller kommersiellt.
Tekniska data
Isio Grässax Busksax Sprej Grässax
Produktnummer Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014 Knivbredd Knivlängd Volym Teleskopskaft
Laddare
Produktnummer Inspänning
Laddningsström Tillåtet temperaturom-
råde för laddning
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera. Leveransomfattningen särskiljer mellan produktvarianterna.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
inkl. teleskopskaft
med hjul
inkl. teleskopskaft
Busksax
med hjul
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 74 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
74 | Svenska
Isio Grässax Busksax Sprej Grässax
inkl. teleskopskaft
med hjul
Vikt enligt EPTA­Procedure 01:2014
Batteri
Märkspänning Kapacitet
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Laddningstid (batte­riet urladdat)
Antal battericeller
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
1 11 11
Drifttid med en batte­riladdning (upp till)
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera. Leveransomfattningen särskiljer mellan produktvarianterna.
Buller-/vibrationsdata
Grässax
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-94. Redskapets A-vägda ljudtrycksnivå underskrider i typiska fall
70 dB(A). Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsnivå
Busksax
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-15. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycks-
nivå 58 dB(A); ljudeffektnivå 79 dB(A). Onoggrannhet K=3dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsnivå
Sprej
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycks-
nivå 58 dB(A); ljudeffektnivå 79 dB(A). Onoggrannhet K=3dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsnivå
1) Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis­ning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk­tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
1)
1)
1)
min 50 50 50 50 50
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vib rations­nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast­ningen för den totala arbetsperioden.
(vektorsumma ur tre
h
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Grässax
(vektorsumma ur tre
h
(vektorsumma ur tre
h
Vi försäkrar under exklusivt ansvar att produkten som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med alla tillämliga bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG samt deras ändringar och med följande standard: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteri), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteriladdare), EN 50581.
Busksax
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteri), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteriladdare), EN 50581.
2000 /14/ EG: Garanterad ljudeffektnivå 82 dB(A). Bedöm­ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 25
Sprej
Vi försäkrar under exklusivt ansvar att produkten som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med alla tillämp­liga bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, 2014/35/EU,
inkl. teleskopskaft
Busksax
med hjul
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 75 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
2014/30/EU, 2006/42/EG samt deras ändringar och med följande standard: EN 60745-1, EN 60745 (batteri), EN 60335-1,EN 60335-2-29 (batteriladdare), EN 50581.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG, 2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Häckklippning
Kontrollera innan arbetet påbörjas att häcken inte innehåller främmande föremål som t. ex. trädgårdsstaket.
Användning
Håll fast trädgårdsredskapet regelrätt i handtaget, för att inte förlora kontrollen. Felaktig hantering kann leda till person­skada.
Sätt efter avslutat arbete upp transportskyddet på kniven.
Teleskopskaft
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Använd teleskopskaftet för gräs- och häcksaxtillbehör. Innan skaftet används med häcksaxtillbehör måste hjulen tas bort.
Antiblockeringsfunktion
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar* Batteriets laddning Montering/Demontering In-/urkoppling Montera teleskopskaft med hjul Ta bort teleskopskaft med hjul Inställning av skaftets längd Läge för kantklippning/
Ställ in arbetsvinkeln 8–9 252 Ta bort hjulen Arbetsanvisningar för teleskopskaft Så här används sprejen Service Tillbehör * Leveransomfattningen särskiljer mellan produktvarian-
terna.
1 250 2 250 3 250 4 251 5 251 6 251 7 252
10 253 11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
Om knivarna blockeras i materialet ökar motorns belastning. Den intelligenta mikroelektroniken registrerar denna överbe­lastning och kopplar flera gånger om motorn för att hindra kni­varna från att blockera och för att få materialet klippt. Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s. Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen kvarstår (t. ex. om ett stycke trådstängsel blockerar träd­gårdsredskapet).
Batteriets laddningsindikering
Batteriladdningsindikatorn visar hur laddningen fortskrider. Under laddning blinkar indikatorn grön. När batteriladd­ningsindikatorn lyser permanent grön är batteriet fullstän- digt laddat.
Batteriets laddningsindikator visar batteriets laddningstill­stånd vid halvt eller fullstän digt nedtryckt strömställare Till/Från för några sekunder.
Lysdiod Kapacitet
Kontinuerligt grönt ljus 35 – 100% Grönt blink 15 – 35 % Rött blink 5 – 15% Kontinuerligt rött ljus 0 – 5 %
Svenska | 75
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Uppladdad batterimodul har för låg klippka­pacitet
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt Laddning inte möjlig
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
Batteriets brukstid löper ut Uppsök kundservicen
Batteriet är defekt Uppsök kundservicen
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 76 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
76 | Norsk
Underhåll och rengöring
Obs! Slå från trädgårdsredskapet innan underhållsar-
beten eller rengöring utförs. Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rörs knivarna ännu några sekun­der. Var försiktig! Berör inte knivarna så länge de rör på sig.
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.Använd alltid skyddshandskar när arbeten utförs med
trädgårdsredskapet eller vid underhåll/rengöring.
Undersök trädgårdsredskapet regelbundet avsee nde brister som lösa fästen och nedslitna eller skadade komponenter.
Sprej
Tomspreja behållaren. Förvara inte kemikalier eller rester i redskapet.
Avfallshantera vätskan enligt rekommenderad anvisning för växtskyddsmedlet och beakta de lokala föreskrifterna.
För spolning fyll på behållaren till e n 1/3 med klart vatten. Använd aldrig brännbara vätskor för rengöring. Använd inte frätande eller skurande medel. Använd alltid den personliga säkerhetsutrustningen som växtskyddsmedlets tillverkare rekommenderar t.ex. handskar, skyddsglasögon etc.
Avfallshantera oanvända vätskor på av växtskyddsmedlets tillverkare angivet sätt.
Förvara trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på träd­gårdsredskapet.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att trädgårds-
redskapet förstörs.
Innan batteriet tas ur trädgårdsredskapet ska strömställaren Till/Från tryckas ned tills batteriet är fullständigt urladdad. Skruva bort skruvarna från huset och lyft bort husets kåpa. Frånkoppla anslutningarna på batteriet och ta bort batteriet.
Sekundär-/primärbatterier:
Ändringar förbehålles.
Norsk
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat­terier separat omhändertas och på miljövän­ligt sätt lämnas in för återvinning.
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og neden­stående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Bruk alltid beskyttelsesbril ler og solide sko når du arbeider med hageredskapet.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska­des av fremmedlegemer som slynges bort.
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hage­redskapet mens du arbeider.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute i regnvær.
OBS: Kniven roterer en stund til etter at hagered­skapet er slått av!
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 77 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Ikke sprøyt i ansiktet eller på dyr.
Ikke bruk brennbare væsker.
Damper må ikke innåndes.
Tøm før lagringen innholdet i sprøyten mens du er ute i hagen din. Tøm innholdet ikke i oppvaskkum­men eller i avløpssystemet. Ikke oppbevar kjemi­kalier eller rester i redskapet.
Oppbevar hageredskapet på et sikkert, tørt sted utilgjengelig for barn. Sett ingen andre gjenstan­der på hageredskapet.
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av stø psle r som i kke er fora ndret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skr unøkler før du s lår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk­tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikr ere i det an­gitte effektområdet.
Norsk | 77
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 78 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
78 | Norsk
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy­et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy­et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farli ge situasjo­ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen­stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte­ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner
ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateri-
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
ale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerk­somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige ska­der.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all­tid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin­ger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Sikkerhetsinformasjoner for busk-/ gressakser
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (Inkludert barn) med innskrenkede fysiske, sen­soriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglen­de kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for de­res sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å for­hindre at de leker med hageredska­pet.
La aldri barn eller personer som ikke
er kjent med disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bru­kerens alder. Oppbevar hageredska­pet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de­res eiendom.
Bruk aldri hageredskapet når det
oppholder seg personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Hold ledningen unna knivene.Bruk alltid beskyttelsesbriller og soli-
de sko når du arbeider med hagered­skapet.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 79 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Norsk | 79
Klipp ikke i dårlig vær, spesielt ikke i
tordenvær.
Bruk hageredskapet kun i dagslys el-
ler godt kunstig lys.
Sjekk at deksler og beskyttelsesinn-
retninger ikke er skadet og er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlikeholds- eller reparasjonsarbei­der før bruk.
Slå hageredskapet først på når hen-
dene og føttene er tilstrekkelig langt unna skjæreknivene.
Du må alltid adskille hageredskapet
fra strømtilførselen (f. eks. trekke ut støpselet eller trykke på innkoplings­sperren): – alltid når du forlater hageredska-
pet, – før blokkeringer fjernes, – når du sjekker, rengjør eller arbei-
der på hageredskapet, – etter kollisjon med et fremmedlege-
me. Sjekk straks om hageredskapet
er skadet og la det om nødvendig
repareres, – hvis hageredskapet begynner å vi-
brere uvanlig sterkt (må straks sjek-
kes).
Beskytt deg selv mot skader fra skjæ-
reknivene på føtter og hender.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. også mot per­manent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare
for eksplosjoner.
Ikke åpne redskapet. Hvis batteriet
kortsluttes, kan det eksplodere.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene
kan irritere åndedrettsorganene.
Ved defekt batteri kan det lekke ut
væske som fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle de­lene. Rengjør disse eller bytt dem
eventuelt ut.
Sikkerhetsinformasjoner til sprøyten
Vær oppmerksom på sikkerhetsinformasjoner og anvisnin-
ger til produktet som er brukt i sprøyten. Bruk om nødven­dig vernehansker og vernebriller.
Les alle anvisninger før bruk inklusive de som er på sikker-
hetsdatabladet og på emballasjen til plantevernmiddelet Bruk alltid det personlige verneutstyret som anbefales av produsenten (f. eks. hansker, vernebrille etc.)
Les og følg før bruk alle anvisninger og sikkerhetsinforma-
sjoner for sprøyten og for plantevernmiddelet. Dersom de nevnte anvisninger ikke blir fulgt, kan dette føre til alvorlige skader/lidelser.
Hold sprøyten unna barn.Ta hensyn til de vedkommende lokale bestemmelser i hen-
hold til ventilasjon, brannvern og arbeidsmåte.
Ikke spis, ikke drikk eller pek på åpne flammer mens du
bruker sprøyten.
Kontroller sprøyten omhyggelig før og etter bruk.Ikke benytt i sprøyten væsker over 40 ℃, baser, varmege-
nererende, etsende (syrer) eller brennbare væsker.
Ikke sprøyt substanser hvis farer du ikke kjenner. Ikke sprøyt på deg selv, på dyr eller andre personer. Hold
med hender og armer avstand til sprøyteåpningen. Slå av hageredskapet med en gang når dysen tilstoppes. Når du kommer i kontakt med kjemikalier, eller sprøytetåke ved en feiltagelse kommer i øyet, handle tilsvarende anvisnin­gene på plantevernmiddelet og oppsøk lege omgående.
Handle alltid tilsvarende klistremerket på emballasjen eller
pakningsvedlegget som er levert med plantevernmiddelet.
Sprøyt kun i godt ventilerte omgivelser. Sprøyt alltid med
vindretningen, bort fra personer, dyr og næringsmidler.
Sprøyt alltid tilsvarende angivelsene på plantevernmidde-
let, unngå at det går tomt.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeap­parater
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 80 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
80 | Norsk
Ikke lad opp oppladbare batterier
fra andre produsenter. Ladeappara­tet er kun egnet til opplading av Bosch li-ion-batterier med spennin­ger som angitt i Tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fø-
rer til fare for elektriske støt.
Før hver bruk må du kontrollere la-
deapparatet, ledningen og støpse­let. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åp­ne ladeapparatet selv og la det all­tid kun repareres av kvalifisert fag­personale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett
brennbar undergrunn (f. eks. pa­pir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
mes under oppladingen og det er der­for fare for brann.
Barn må være under oppsyn. Slik
kan du sørge for at barn ikke leker med ladeapparatet.
Barn og personer, som på grunn av
sine fysiske, sensoriske eller ånde­lige evner eller sin uerfarenhet el­ler manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet
sikkert, må ikke bruke dette lade­apparatet uten oppsyn eller anvis­ning av en ansvarlig person. Ellers
er det fare for feil betjening og ska­der.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
/ Innkobling/Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
CLICK!
Hörbar støy Tilbehør
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er bestem t for lette klippearbeider på busker og plenkanter.
Sprøyteadapteren er bestemt for sprøyting av mange vannlø­selige plantevernmidler, som f. eks. insektisider, fungisider, ugressmidler og gjødsel. Dette produktet er kun egnet for husbruk. Det er ikke bestemt for bruk med andre kjemiske substanser og ikke for kommersiell bruk.
Tekniske data
Isio Gressaks Busksaks Sprøyte Gressaks inkl.
Produktnummer Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere. Leveringsomfanget skjelner seg alt etter produktvariant.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3
teleskopstang
med hjul
Busksaks
inkl. teleskopskaft
med hjul
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 81 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Norsk | 81
Isio Gressaks Busksaks Sprøyte Gressaks inkl.
teleskopstang
med hjul
Knivbredde Knivlengde Volum Lengde teleskopskaft
mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
cm ––80 – 115 80 – 115
Busksaks
inkl. teleskopskaft
med hjul
Ladeapparat
Produktnummer Inngangsspenning
Ladestrøm
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
mA 500 500 500 500 500
Godkjent ladetempe­raturområde °C 0–45 0–45 0– 45 0–45 0– 45
Vekt tilsvarende EPTA­Procedure 01:2014
Batteri
Nominell spenning Kapasitet
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Ladetid (utladet batteri) h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
Antall battericeller
1 11 11
Driftstid pr. batterio­pplading (opp til)
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere. Leveringsomfanget skjelner seg alt etter produktvariant.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Gressaks
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-94. Det typiske lydtrykknivået for apparatet er mindre enn
70 dB(A). Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivå
Busksaks
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-15. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
58 dB(A); lydeffektnivå 79 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivå
Sprøyte
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745.
1)
1)
min 50 50 50 50 50
Totale svingningsverdier a usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivå
1)
(vektorsum fra tre retninger) og
h
1) Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
(vektorsum fra tre retninger) og
h
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe­lastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he­le arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
(vektorsum fra tre retninger) og
h
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra­sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or­ganisere arbeidsforløpene.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå 58 dB(A); lydeffektnivå 79 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 82 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
82 | Norsk
Samsvarserklæring
Gressaks
Vi erklærer ved å være alene ansvarlig for at det under «Tek­niske data» beskrevne produktet er i overstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endrin­ger, og følgende standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteridrevet utstyr), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batte­rilader), EN 50581.
Busksaks
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele­vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC in­kludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteridrevet utstyr), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batterilader), EN 50581.
2000 /14 /EC: Garantert lydeffektnivå 82 dB(A). Bedømmel­sesmetode for konformiteten jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25
Sprøyte
Vi erklærer ved å være alene ansvarlig for at det under «Tek­niske data» beskrevne produktet er i overstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endrin­ger, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745 (batte­ridrevet utstyr), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batterila­der), EN 50581.
Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Mål for aktiviteten Bilde Side
Stilling for å klippe kanter/ Innstilling av arbeidsvinkelen
Ta av hjul Arbeidshenvisninger teleskopskaft Bruk av sprøyten Vedlikehold Tilbehør * Leveringsomfanget skjelner seg alt etter produktvariant.
8 – 9 252 10 253 11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
Klipping av hekker
Før arbeidsstart sjekker du om det finnes skjulte fremmedle­gemer som f. eks. gjerder i hekken.
Bruk
Hold hageredskapet forskriftsmessig på håndtaket for ikke å miste kontrollen. Feil håndtering kan føre til skader.
Sett på transportbeskyttelsen for kniven etter bruk.
Teleskopskaft
Bruk teleskopskaftet sammen med tilbehøret for gress- og busksaksen. Før du bruker håndtaket med tilbehøret for busksaksen, må du fjerne hjulene.
Anti-blokkerings-mekanisme
Hvis kniven blokkerer i motstandsdyktig materiale, øker mot­orbelastningen. Den intelligente mikroelektronikken registr e­rer overlastsituasjonen og gjentar omkoplingen av motoren flere ganger, for å forhindre en blokkering av knivene o g for å kappe materialet. Denne hørbare omkoblingen kan ta opp til 3 sekunder. Etter kappingen arbeider hageredskapet videre i normal drift eller kniven stanser automatisk i åpnet posisjon ved en per­manent overbelastning (f. eks. hvis et stykke av et trådgjerde blokkerer hageredskapet).
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang* Opplading av batteriet Montering/Demontering Inn-/utkopling Montering av teleskopstang med hjul Demontering av teleskop stang med hjul Innstilling av håndtakets lengde
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
1 250 2 250 3 250 4 251 5 251 6 251 7 252
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser fremskritt ved ladin­gen. Ved ladeprosessen blinker indikatoren grønt. Lyser bat­teri-ladetilstandsindikatoren kontinuerlig grønt, er batteriet ladet fullstendig opp.
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved halvveis eller helt inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sek­under.
LED Kapasitet
Kontinuerlig grønt lys 35 – 100% Blinklys grønt 15 – 35% Blinklys rødt 5 – 15 % Kontinuerlig rødt lys 0 – 5%
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 83 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Norsk | 83
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
For kort klippetid pr. batteriopplading Batteriet nærmer seg slutten på levetiden. Ta kontakt med kun deservice Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig Ingen opplading mulig
Batteriet er defekt Ta kontakt med kundeservice
Vedlikehold og rengjøring
OBS! Slå av hageredskapet før du utfører vedlikeholds-
eller rengjøringsarbeid. Etter at hageredskapet er slått av, fortsetter knivene å bevege seg i noen få sekunder. OBS! Du må ikke berøre kniver som beveger seg.
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Bruk alltid sikkerhetshansker når du arbeider med ha-
geredskapet eller utfører vedlikeholds-/rengjøringsar­beider.
Sjekk hageredskapet med jevne mellomrom mht. synlige feil, slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
Sprøyte
Tøm sprøyten fullstendig. Ikke oppbevar kjemikalier eller re­ster i redskapet.
Deponer væsken som anbefalt i anvisningene til plantevern­middelet ved å ta hensyn til lokale bestemmelser.
Fyll beholderen 1/3 med rent vann for skylling. Bruk aldri brennbare væsker for rengjøringen. Bruk ikke aggressive eller skurende midler. Bruk alltid det personlige verneutstyret som anbefales av plantevernmiddelets produsent, f.eks. hansker, vernebrille etc.
Deponer ubrukte væsker som foreskrevet av plantevernmid­delets produsent.
Oppbevar hageredskapet på et sikkert, tørt sted utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander på hageredskapet.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro­verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske maski­ner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte bat­terier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resir­kulering.
Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Der-
som huset åpnes kan hageredskapet ødelegges.
Til fjerning av batteriet fra hageredskapet må på-/av-bryteren trykkes til batteriet er helt tomt. Skru skruene på huset ut og ta av selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteri­et ut.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 84 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
84 | Suomi
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalkineita kun työskentelet puutarhalaitteen kanssa.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalait­teeseen sen ollessa toiminnassa.
Älä käytä puutarhalaitetta sateessa äläkä aseta si­tä alttiiksi sateelle.
Huom: Leikkuuterä liikkuu vielä puutarhalaitteen sammutuksen jälkeen!
Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa.
Älä suihkuta kasvoihin tai eläimien päälle.
Älä käytä mitään palavia nesteitä.
Älä hengitä höyryjä.
Tyhjennä suihkuttimen sisältö ulkona puutarhas­sa ennen varastointia. Älä tyhjennä sisältöä pesu­altaaseen tai viemäriin. Älä säilytä mitään kemi­kaaleja tai niiden jäännöksiä laitteessa.
Säilytä puutarhalaite varmassa, kuivassa paikas­sa, lasten ulottumattomissa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va­kavaan loukkaantumiseen.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa­raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 85 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei­ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la­dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu­veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va­hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel­lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysäh­dyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi­lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähkö­johtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh­taa sähköiskuun.
Pensasleikkureiden/ruohosaksien turvallisuusohjeet
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt-
tää henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke­mus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan hen-
Suomi | 85
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 86 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
86 | Suomi
kilön valvonnassa tai saamassa hänel­tä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulee valvoa varmistaakseen, etteivät he leiki puutarhalaitteen kanssa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomis­sa, kun sitä ei käytetä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vau­rioista.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläi­miä ovat välittömässä läheisyydessä.
Pidä verkkojohto kaukana leikkuute-
ristä.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalki-
neita kun työskentelet puutarhalait­teen kanssa.
Älä tee viimeistelyleikkuuta vaikeissa
sääolosuhteissa, etenkin ukkosen noustessa päälle.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan
aikaan tai hyvässä keinovalossa.
Tarkista, että suojukset ja suojalait-
teet ovat kunnossa ja oikein asennet­tu. Suorita mahdolliset huolto- ja kor­jaustyöt ennen käyttöä.
Käynnistä puutarhalaite vasta, kun
kädet ja jalat ovat riittävän kaukana leikkuuteristä.
Irrota aina puutarhalaite virtalähtees-
tä (irrota esim. verkkopistotulppa
pistorasiasta tai aktivoi käynnistys­varmistin):
– kun poistut puutarhalaitteen luota, – ennen tukosten poistamista, – tarkistaessasi, puhdistaessasi puu-
tarhalaitetta tai tehdessäsi puutar­halaitteeseen kohdistuvia töitä,
– törmättyäsi vieraaseen esineeseen.
Tarkista välittömästi puutarhalait­teen mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa se tarvittaessa,
– jos puutarhalaite alkaa täristä poik-
keuksellisesti (tarkista heti).
Varo loukkaamasta jalkoja tai käsiä
leikkuuteriin.
Suojaa sähkötyökalu kuumuu­delta esim. myös pitkäaikai­selta auringonpaisteelta, tu­lelta, vedeltä ja kosteudelta.
On olemassa räjähdysvaara.
Älä avaa laitetta. Jos akku oikosulje-
taan, se saattaa räjähtää.
Jos akku vaurioituu tai sitä käyte-
tään asiaankuulumattomalla taval­la, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeu­du lääkärin luo, jos ilmenee haitto­ja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystie-
hyeitä.
Viallisesta akusta voi vuotaa nes-
tettä, joka kostuttaa viereisiä esi­neitä. Tarkista kastuneet osat. Puh-
dista tai vaihda ne tarvittaessa.
Suihkuttimien turvallisuusohjeet
Ota huomioon suihkuttimessa käytettävien tuotteiden tur-
vallisuus- ja muut ohjeet. Käytä tarvittaessa suojakäsineitä ja suojalaseja.
Lue ennen käyttöä kaikki ohjeet mukaan lukien ne, jotka
ovat kasvinsuojeluaineen käyttöt urvallisuustiedotteessa ja pakkauksessa. Käytä aina henkilökohtaista suojavarustus­ta, jota valmistaja suosittelee (esim. käsineitä, suojalaseja jne.).
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 87 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Lue ja noudata kaikki suihkuttimen ja kasvinsuojeluaineen
ohjeet ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöä. Jos mai­nittuja ohjeita jätetään noudattamatta, saattaa se johtaa vakaviin vahinkoihin/tuskiin.
Pidä suihkutin loitolla lapsista.Noudata kyseisiä paikallisia ohjeita koskien tuuletusta, pa-
lontorjuntaa ja työtapaa.
Älä syö, juo tai käytä avotulta, kun käytät suihkutinta.Tarkista suihkutin huolellisesti ennen käyttöä ja käytön jäl-
keen.
Älä käytä yli 40 °C nesteitä, lipeää, lämpöä tuottavia, syö-
vyttäviä (hapot) tai palavia nesteitä suihkuttimessa.
Älä suihkuta mitään aineita, joiden vaaroja et tunne.
Älä suihkuta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti. Pidä
kädet ja käsivarret loitolla suihkutusaukosta . Pysäytä puu­tarhalaite välittömästi, jos suutin tukkeutuu. Toimi kasvin­suojeluaineessa olevien ohjeiden mukaan ja kysy lääkärin neuvoa, jos kosketat kemikaaleja, tai vahingossa saat suih­kutussumua silmään.
Toimi heti pakkaustarran tai kasvinsuojeluaineen valmista-
jan pakkauksessa toimittaman ohjelehtisen mukaan.
Työskentele ainoastaan hyvin tuuletetussa ympäristössä.
Suihkuta aina tuulen suunnassa, poispäin ihmisistä, eläi­mistä ja elintarvikkeiden säilytyspaikoista.
Suihkuta aina kasvinsuojeluaineessa olevien ohjeiden mu-
kaisesti, vältä suihkuttimen käyttöä tyhjänä.
titaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Va-
hingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti
palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäris­tössä. Latauslaitteen kuumeneminen
latauksen aikana synnyttää tulipalo­vaaran.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmis-
tat, että lapset eivät leiki latauslait­teen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjen­sä, kokemattomuutensa tai puuttu­van tietonsa takia eivät turvallises­ti voi käyttää latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sa­teesta ja kosteudesta. Veden
Muussa tapauksessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaa­ra.
tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä lataa vieraita akkuja. Latauslai-
te soveltuu ainoastaan Bosch-litiu­mioni akkujen lataukseen, joiden jän-
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
nite on teknisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo­ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaan-
tuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pisto-
ke, ennen jokaista käyttöä. Älä käy­tä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslai-
/ Käynnistys/Poiskytkentä
tetta itse. Anna ainoastaan ammat-
Suomi | 87
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja.
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
CLICK!
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 88 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
88 | Suomi
Tunnusmerkki Merkitys
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Kuuluva ääni Lisätarvikkeet
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensaikkojen ja nurmikon reuno­jen kevyisiin leikkuutöihin.
Sen suihkutuslaite on tarkoitettu erilaisten vesiliukoisten kas­viensuojeluaineiden, kuten esim. hyönteismyrkkyjen, sienen­tuhoaineiden, rikkaruohotuhoaineiden ja lannoitteiden suih­kutukseen. Tämä valmiste on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muiden ke­miallisten aineiden kanssa eikä kaupalliseen käyttöön.
Tekniset tiedot
Isio Ruohosakset Pensasleikkuri Suihkutin Ruohosakset sis.
Tuotenumero Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014 Terän leveys Terän pituus Tilavuus Teleskooppivarren
pituus cm ––80 – 115 80 – 115
Latauslaite
Tuotenumero Sisäänmenojännite
Latausvirta Sallittu latauslämpöti-
la-alue °C 0–45 0–45 0–45 0– 45 0–45 Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
Akku
Nimellisjännite Kapasiteetti Latausaika (akku pur-
kautunut) Akkukennojen luku-
määrä 1 11 11 Käyttöaika akun lata-
usta kohti (maks.) min 50 50 50 50 50
Ota huomioon puutarhalaitteesi mall ikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Vakiovarusteet vaihtelevat tuoteversiosta riippuen.
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l– –1 ––
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,07
Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
pyörillä varustetun
teleskooppivarren
Pensasleikkuri
sis. pyörillä
varustetun
teleskooppivarren
Melu-/tärinätiedot
Ruohosakset
Melun mittausarvot on määritetty EN 50636-2-94 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
70 dB(A).
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Värähtelyn yhteisarvot a epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Värähtelytaso
1)
Pensasleikkuri
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-15 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 58 dB(A); äänen tehotaso 79 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 89 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Värähtelytaso
1)
Suihkutin
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 58 dB(A); äänen tehotaso 79 dB(A). Epävarmuus K =3 dB. Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Värähtelytaso
1) Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin­tiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä­rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat­taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat­tavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä . Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi­tusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele­miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu­jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
1)
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
Standardinmukaisuusvakuutus
Ruohosakset
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa kaikkia direktiivien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EY asi­aankuuluvia määräyksiä sekä niiden muutoksia ja seuraavia standardeja: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (akkulaite), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (akun latauslaite), EN 50581.
Pensasleikkuri
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (akkulaite), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (akun latauslaite), EN 50581.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 82 dB(A). Yhteensopi­vuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 25
Suihkutin
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa kaikkia direktiivien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EY asi­aankuuluvia määräyksiä sekä niiden muutoksia ja seuraavia standardeja: EN 60745-1, EN 60745 (akkulaite), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (akun latauslaite), EN 50581.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet* Akun lataus Asennus/Irrotus Käynnistys ja pysäytys Pyörillä varustetun teleskooppivarren
asennus Pyörillä varustetun teleskooppivarren
irrotus 6 251 Varren pituuden säätö Asento reunojen leikkuuta varten/
Työkulman asetus Pyörien irrotus Teleskooppivarren työskentelyohjeet Suihkuttimen käyttö Huolto Lisätarvikkeet * Vakiovarusteet vaihtelevat tuoteversiosta riippuen.
Pensaiden leikkuu
Tarkista ennen työn aloittamista, ettei pensaassa ole piilossa vieraita esineitä kuten esim. puutarha-aita.
Käyttö
Pitele puutarhalaitetta ohjeen mukaisesti kädensijasta, jotta et menettäisi sen hallintaa. Väärä käsittely saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Aseta kuljetussuoja takaisin leikkuuterään käytön jälkeen.
Suomi | 89
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 250 2 250 3 250 4 251
5 251
7 252
8 – 9 252 10 253 11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 90 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
90 | Suomi
Teleskooppivarsi
Käytä teleskooppivartta yhdessä ruohon- ja pensasleikkuri­laitteiden kanssa. Poista pyörät, ennen kuin käytät pensas­leikkurilla varustettua kahvaa.
Anti-tukkeutumismekanismi
Jos leikkuuterä lukkiutuu vastustuskykyiseen materiaaliin, moottorin kuormitus lisääntyy. Älykäs mikroelektroniikka tun­nistaa tämän ylikuormitustilanteen ja toistaa monta kertaa moottorin vaihtokytkennän, leikkuuterän tukkeutumisen es­tämiseksi ja materiaalin leikkaamiseksi. Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s. Leikkaamisen jälkeen puutarhalaite jatkaa työskentelyä nor­maalitilassa, tai sitten leikkuuterä jää automaattisesti avat­tuun asentoon, jos ylikuormitustila jatkuu (esim. jos metalliai­dan pala tukkii puutarhalaitteen).
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö osoittaa latauksen edistymisen. La­tauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun akun latausval­vontanäyttö palaa pysyvästi vihreänä, akku on täysin latau- tunut.
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa, kokonaan tai puoleen väliin painetulla käynnistyskytkimellä , muutaman sekunnin ajan akun lataustilan.
LED Kapasiteetti
Vihreä kestovalo 35 – 100% Vihreä vilkkuvalo 15 – 35% Punainen vilkkuvalo 5 – 15 % Punainen kestovalo 0 – 5%
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Leikkuuaika latausta kohti on liian lyhyt Akku lähentelee elinikänsä loppua Hakeudu asiakaspalveluun Akun latauksen merkkivalo palaa pysy-
västi Lataus ei ole mahdollinen
Huolto ja puhdistus
Huom! Katkaise virta puutarhalaitteesta ennen puhdis-
tusta. Terät liikkuvat vielä muutama sekunti sen jäl­keen, kun puutarhalaite on sammutettu. Varo! Älä kosketa liikkuvaa terää.
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet puutarha-
laitteen kanssa tai aiot tehdä huolto-/puhdistustöitä.
Tarkista säännöllisesti, ettei puutarhalaitteessa ole ilmeisiä puutteita, kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet osat.
Suihkutin
Suihkuta säiliö tyhjäksi. Älä säilytä mitään kemikaaleja tai nii­den jäännöksiä laitteessa.
Hävitä neste kasvinsuojeluaineen ohjeissa suositeltavalla ta­valla, huomioiden paikallisia määräyksiä.
Huuhtele säiliö täyttämällä se 1/3 täyteen puhtaalla vedellä. Älä koskaan käytä palavia nesteitä puhdistukseen. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia aineita. Käytä aina henkilökohtaista suojavarustusta, jota kasvinsuojeluaineen valmistaja suosit­telee, esim. käsineitä, suojalaseja jne.
Hävitä käyttämättä jäänyt neste kasvinsuojeluaineen valmis­tajan määräämällä tavalla.
vaatimuksia. Tällöin on lähetyk sen valmistelussa ehdottomas- ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Akku on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Säilytä puutarhalaite varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 91 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu­kaan käyttökelvottomat sähkö- j a elektroniik­kalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk­seen.
Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hä-
vitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota puutar-
halaitteen.
Poista akku laitteesta painamalla käynnistyskytkintä , kunnes akku on täysin purkautunut. Kierrä auki kotelon ruuvit ja pois­ta kotelon kuori. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos.
Akut/paristot:
Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και στερεά παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή­ματος.
Ελληνικά | 91
Προσοχή: τα μαχαίρια κοπής συνεχίζουν να κινούνται μετά τη θέση εκτός λειτουργίας του μηχανήματος κήπου!
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε στεγνούς χώρους.
Μην ψεκάζετε το πρόσωπό σας ή ζώα.
Μην χρησιμοποιείτε αναφλέξιμα υγρά.
Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις.
Πριν την αποθήκευση να αδειάζετε τον ψεκαστήρα έξω, στον κήπο σας, και όχι στο νεροχύτη ή την αποχέτευση.
Μην διαφυλάγετε στη συσκευή χημικές ουσίες ή κατάλοιπα. Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε έναν ασφαλή, στεγνό χώρο, μη προσιτό σε παιδιά. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα κήπου.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 92 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
92 | Ελληνικά
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ­τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθ ρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/ κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ­μούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδ ιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσε ι τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 93 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα­ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπ ορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπατ αρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα­λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα. Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκοπτικά/χλοοκοπτικά ψαλίδια
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/ αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
μηχάνημα κήπου όσο παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο
μακριά από τα μαχαίρια κοπής.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά
γυαλιά και στερεά παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Ελληνικά | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 94 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
94 | Ελληνικά
Να μην εργάζεστε υπό δυσμενείς
καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου
πάντοτε υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Να ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι
προστατευτικές διατάξεις είναι σώες καθώς και αν είναι σωστά τοποθετημένες. Αν χρειαστεί, διεξάγετε τυχόν απαραίτητες εργασίες συντήρησης ή/και επισκευής.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και τα πόδια σας είναι επαρκώς μακριά από τα περιστρεφόμενα μαχαίρια.
Να διακόπτετε τη σύνδεση του
μηχανήματος κήπου με την παροχή ρεύματος (π. χ. βγάζοντας το φις από την πρίζα η ενεργοποιώντας τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης) πάντοτε:
– όταν αφήνετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο,
– όταν εξουδετερώνετε τυχόν
μπλοκαρίσματα,
– όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το
μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό,
– όταν το μηχάνημα κήπου
προσκρούσει σε κάποιο ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως μήπως το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ζημιές ή βλάβες και, αν χρειαστεί, δώστε το για επισκευή,
– όταν Το μηχάνημα κήπου αρχίζει να
δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε το αμέσως).
Να προστατεύετε τα πόδια και τα χέρια
σας για να μην τραυματιστούν από τα μαχαίρια κοπής.
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και από φωτιά, νερό και υγρασία.
Προκαλείται κίνδυνος έκρηξης.
Μην ανοίξετε τη συσκευή. Η
μπαταρία μπορεί να εκραγεί όταν βραχυκυκλωθεί.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη
μπορεί να εκρεύσουν υγρά και να υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα.
Να καθαρίζετε τα εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Υποδείξεις ασφαλείας για ψεκαστήρες
Να τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το
προϊόν που χρησιμοποιείτε στον ψεκαστήρα. Αν χρειαστεί, φορέστε προστατευτικά γάντια και προστατευτικά γυαλιά.
Πριν χρησιμοποιήσετε το φυτοφάρμακο πρέπει να
διαβάσετε όλες τις οδηγίες, συμπεριλαμβανόμενων και των οδηγιών στο φύλλο δεδομένων ασφαλείας και επάνω στη συσκευασία του φυτοφάρμακου.
Να φοράτε πάντοτε τον ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
που προτείνεται από τον κατασκευαστή (π.χ. γάντια, προστατευτικά γυαλιά κλπ.). Πριν χρησιμοποιήσετε τον ψεκαστήρα και το φυτοφάρμακο πρέπει να διαβάσετε και ακολούθως να τηρείτε όλες τις αντίστοιχες οδηγίες και διατάξεις ασφαλείας. Η αθέτηση των αναφερόμενων υποδείξεων μπορεί να προξενήσουν σοβαρές βλάβες/ασθένειες.
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 95 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Ελληνικά | 95
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον ψεκαστήρα.Να τηρείτε τις σχετικές τοπικές διατάξεις σχετικά με τον
αερισμό, την πυροπροστασία και τον τρόπο εργασίας.
Να μην τρώτε να μην πίνετε κα ι να μην στοχεύετε ακάλυπτες
φλόγες όταν χρησιμοποιείτε τον ψεκασμό.
Να ελέγχετε τον ψεκαστήρα προσεκτικά πριν και μετά τη
χρήση του.
Μην χρησιμοποιείτε στον ψεκαστήρα υγρά με θερμοκρασία
πάνω από 40 °C, ή με θερμογόνα, καυστικά ή διαβρωτικά (οξέα) ή αναφλέξιμα υγρά.
Μην ψεκάζετε ουσίες χωρίς να γνωρίζετε του ενδεχόμε νους
κινδύνους που απορρέουν απ’ αυτές.
Μην ψεκάζετε τον εαυτό σας, ζώα ή άλλα πρόσωπα. Να
κρατάτε τα χέρια και τα μπράτσα σας μακριά από το ακροφύσιο. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του μηχανήματος κήπου σε περίπτωση που μπουκώσει το ακροφύσιο. Όταν έρθετε σε επαφή με χημικές ουσίες ή όταν το νέφος ψεκασμού διεισδύσει κατά λάθος στα μάτια σας, τότε συμμορφωθείτε με τις οδηγίες επάνω στη συσκευασία των φυτοφαρμάκων και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Να ενεργείτε πάντοτε σύμφωνα με το αυτοκόλλητο επάνω
στη συσκευασία ή σύμφωνα με το ενημερωτικό φύλλο του κατασκευαστή που συνοδεύει το φυτοφάρμακο.
Να ψεκάζετε μόνο σε καλά αεριζόμενο περιβάλλον. Να
ψεκάζετε πάντοτε προς την ίδια κατεύθυνση που φυσά ο άνεμος, αντίθετη από πρόσωπα, ζώα και ράφια με τρόφιμα.
Να ψεκάζετε μόνο σε καλά αεριζόμενο περιβάλλον. Να
ψεκάζετε πάντοτε προς την ίδια κατεύθυνση που φυσά ο άνεμος, αντίθετη από πρόσωπα, ζώα και ράφια με τρόφιμα.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο
φορτιστής προορίζεται μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου της Bosch με τις τάσεις που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά.
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευ­μένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να
λειτουργήσει επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι
εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας
περιορισμένων σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρόσωπο. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού και τραυματισμών.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η
ρύπανση της συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
CLICK!
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 96 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
96 | Ελληνικά
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
/ Θέση σε λειτουργία/Θέση εκτός
λειτουργίας Εγκεκριμένη ενέργεια
Σύμβολο Σημασία
Απαγορευμένη ενέργεια
Ηχητικός θόρυβος Εξαρτήματα
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη διεξαγωγή ελαφρών εργασιών κοπής σε θάμνους και σε περιθώρια γρασιδιών.
Η διάταξη ψεκασμού προορίζεται για τον ψεκασμό μιας σειράς από διαλυόμενα στο νερό φυτοφάρμακα, π.χ. εντομοκτόνα, μυκητοκτόνα, ζιζανιοκτόνα και λιπάσματα. Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση μόνο στα νοικοκυριά. Δεν προορίζεται για χρήση σε συνδυασμό με άλλες χημικές ουσίες ή για εμπορική χρήση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Isio Χλοοκοπτικό
Αριθμός ευρετηρίου Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01:2014
Πλάτος μαχαιριών Μήκος μαχαιριού Όγκος Μήκος τηλεσκοπικής
ράβδου cm –– 80 – 115 80 – 115
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου Τάση εισόδου
Ρεύμα φόρτισης Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας °C 0–45 0– 45 0– 45 0–45 0–45 Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01:2014
Μπαταρία
Ονομαστική τάση Χωρητικότητα Χρόνος φόρτισης
(άδεια μπαταρία) h3,53,5 3,5 3,5 3,5
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Το περιεχόμενο της συσκευασίας διαφέρει ανάλογα με την εκάστοτε παραλλαγή.
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
kg 0,50 0,55 0,59 1,2 1,3 mm 80 –– 80 – mm 120 –120
l––1 ––
EU/V~ UK/V~
AUS/V~
mA 500 500 500 500 500
kg 0,07 0,07 0,07 0,07 0,107
Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
ψαλίδι
Θαμνοκοπτικό
ψαλίδι
2 609 006 408/230 2 609 006 409/230 2 609 006 410/240
Ψεκαστήρας Χλοοκοπτικό ψαλίδι
συμπεριλαμβανόμενου
και τηλεσκοπικού
στελέχους με ρόδες
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι μαζί με
τηλεσκοπική
ράβδο με ρόδες
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 97 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Ελληνικά | 97
Isio Χλοοκοπτικό
ψαλίδι
Θαμνοκοπτικό
ψαλίδι
Ψεκαστήρας Χλοοκοπτικό ψαλίδι
συμπεριλαμβανόμενου
και τηλεσκοπικού
στελέχους με ρόδες
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι μαζί με
τηλεσκοπική
ράβδο με ρόδες
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
1 11 11
Διάρκεια λειτουργίας ανά φόρτιση μπαταρίας (έως)
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Το περιεχόμενο της συσκευασίας διαφέρει ανάλογα με την εκάστοτε παραλλαγή.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 50636-2-94.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι χαμηλότερη από 70 dB(A).
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335:
< 2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Στάθμη κραδασμών
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-15.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 58 dB (A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 79 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =3 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Στάθμη κραδασμών
Ψεκαστήρας
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 58 dB (A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 79 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =3 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Στάθμη κραδασμών
1) Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
min 50 50 50 50 50
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
1)
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
1)
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
1)
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EΕ, 2014/35/EΕ, 2014/30/EΕ, 2006/42/EΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (εργαλείο μπαταρίας), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (φορτιστής μπαταρίας), EN 50581.
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2014/35/EE, 2014/30/ΕE, 2006/42/EK, 2000/14/EK συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (εργαλείο μπαταρίας), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (φορτιστής μπαταρίας), EN 50581.
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 98 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
98 | Ελληνικά
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 82 dB (A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25
Ψεκαστήρας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EΕ, 2014/35/EΕ, 2014/30/EΕ, 2006/42/EΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745 (εργαλείο μπαταρίας), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (φορτιστής μπαταρίας), EN 50581.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας* Φόρτιση μπαταρίας Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας Συναρμολόγηση του τηλεσκοπικού
στελέχους με ρόδες Αφαίρεση του τηλεσκοπικού στελέχους
με ρόδες Ρύθμιση του μήκους της λαβής Θέση για την κοπή περιθωρίων/
Ρύθμιση γωνίας εργασίας 8 – 9 252 Αφαίρεση τροχών Υποδείξεις εργασίας Τηλεσκοπική
ράβδος Χρήση του ψεκαστήρα Συντήρηση Εξαρτήματα * Το περιεχόμενο της συσκευασίας διαφέρει ανάλογα με την
εκάστοτε παραλλαγή.
1 250 2 250 3 250 4 251
5 251
6 251 7 252
10 253
11 – 12 253 13 254 14 254 15 254
Χρήση
Να κρατάτε το μηχάνημα κήπου κανονικά από τη λαβή για να μη χάσετε τον έλεγχό του. Τυχόν εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμών.
Μόλις τελειώσετε την εργασία σας να τοποθετείτε στα μαχαίρια κοπής το προστατευτικό μεταφοράς.
Τηλεσκοπική ράβδος
Να χρησιμοποιείτε την τηλεσκοπική ράβδο με τα εξαρτήματα για χλοοκοπτικά και θαμνοκοπτικά ψαλίδια. Πριν χρησιμοποιήσετε τη λαβή με εξαρτήματα θαμνοκοπτικών ψαλιδιών πρέπει πρώτα να αφαιρεθούν οι τροχοί.
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Σε περίπτωση που το μαχαίρι κοπής μπλοκάρει μέσα σε κάποιο ανθεκτικό υλικό, τότε αυξάνεται η ισχύς του κινητήρα. Το έξυπνο ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει ότι ο κινητήρας υπερφορτώνεται και επαναλαμβάνει πολλές φορές αλλεπάλληλα την αλλαγή ισχύος του κινητήρα για να εμποδίσει το μπλοκάρισμα και για να υποστηρίξει την κοπή του υλικού. Η παλινδρομική αλλαγή της ισχύος ακούγεται καθαρά και μπορεί να διαρκέσει μέχρι 3 δευτερόλεπτα. Μετά την κοπή του κλαδιού το μηχάνημα κήπου συνεχίζει να εργάζεται κανονικά ή, σε περίπτωση που η υπερφόρτωση συνεχίζεται, το μαχαίρι κοπής παραμένει σε ανοιχτή θέ ση (π. χ. όταν το μηχάνημα κήπου μπλοκαριστεί κατά λάθος από ένα συρματόπλεγμα).
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας δείχνει την πρόοδο της φόρτισης. Όσο διαρκεί η φόρτιση η ένδειξη αναβοσβήνει με χρώμα πράσινο. Η φόρτιση τερματίστηκε όταν ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς με πράσινο χρώμα.
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας δείχνει για λίγα δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας όταν ο διακόπτης ON/OFF είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Διαρκές πράσινο φως 35 – 100% Αναβοσβήνον φως Πράσινο 15 – 35 % Αναβοσβήνον κόκκινο φως 5 – 15% Διαρκές φως Κόκκινο 0 – 5%
Κοπή φραχτών
Πριν αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε, μήπως μέσα στο φράχτη υπάρχουν μη ορατά ξένα αντικείμενα (π. χ. περιφράξεις).
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 99 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής ανά φόρτιση της μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Πλησιάζει το τέρμα της διάρκειας ζωής της μπαταρίας Απευθυνθείτε στο Service
Χαλασμένη μπαταρία Απευθυνθείτε στο Service
Ελληνικά | 99
Συντήρηση και καθαρισμός
Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης ή
καθαρισμού πρέπει να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας. Μετά τη θέση του μηχανήματος κήπου εκτός λειτουργίας τα μ αχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη. Προσοχή! Μην αγγίξετε τα κινούμενα μαχαίρια.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια όταν
εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου ή όταν πρόκειται να διεξάγετε σ’ αυτό εργασίες συντήρησης/καθαρισμού.
Να ελέγχετε τακτικά το μηχάνημα κήπου, μήπως παρουσιάζει εμφανείς βλάβες, π. χ. χαλαρές συνδέσεις ή/και φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
Ψεκαστήρας
Ψεκάστε μέχρι να αδειάσει εντελώς το δοχείο. Μη διαφυλάξτε στη συσκευή χημικές ουσίες ή κατάλοιπα του υλικού ψεκασμού.
Να αποσύρετε το υγρό όπως προτείνεται στις οδηγίες για το φυτοφάρμακο και σύμφωνα με τις εκάστοτε τοπικές διατάξεις.
Για να ξεπλύνετε το δοχείο γεμίστε πρώτα το 1/3 του με καθαρό νερό. Μην χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό αναφλέξιμα υγρά. Μην χρησιμοποιήσετε καυστικά ή ξυστικά υλικά. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό που προτείνει ο κατασκευαστής του φυτοφαρμάκου.
Να αποσύρετε τα αχρησιμοποίητα υγρά όπως προβλέπει ο κατασκευαστής του φυτοφαρμάκου.
Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε ένα ασφαλή και στεγνό χώρο, μη προσιτό σε παιδιά. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα κήπου.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το μηχάνημα
κήπου μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του περιβλήματος.
Bosch Power Tools F 016 L81 391 | (15.9.16)
UYARI
OBJ_BUCH-1714-006.book Page 100 Thursday, September 15, 2016 4:33 PM
100 | Türkçe
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF μέχρι η μπαταρία να αδειάσει εντελώς. Ξεβιδώστε τις βίδες από το περίβλημα και αφαιρέστε το καπάκι του περιβλήματος. Ανοίξτε τις συνδέσεις της μπαταρίας και αφαιρέστε την.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο «Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan­gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima koruyucu gözlük ve sağlam iş ayakkabıları kullanın.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve yağmur altında bırakmayın.
Dikkat: Kesici bıçak bahçe aleti kapandıktan sonra da bir süre serbest dönüşte döner!
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın.
İnsanların yüzüne veya hayvanların üzerine püskürtmeyin.
Yanıcı sıvılar kullanmayın.
hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Buharları solumayın.
Depolama yapmadan önce bahçedeyken püskürtücülerin içeriğini boşlatın. İçeriği lavabo veya kanalizasyona boşaltmayın. Alet içinde kimyasal madde veya kalıntı bırakmayın.
Bahçe aletini çocukların erişemeyeceği güvenli, kuru bir yerde saklayın. Bahçe aletinin üstüne başka bir nesne koymayın.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat
F 016 L81 391 | (15.9.16) Bosch Power Tools
Loading...