Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für weiteren Gebrauch sicher auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Erklärung der Bildsymbole:
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Nicht dem Regen aussetzen.
Achtung: Das Schermesser läuft nach dem
Ausschalten des Gerätes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen
Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Arbeitsplatz
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
■ Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Die Verwendung von
Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, rutschsicherem Schuhwerk, Schutzhelm oder Gehörschutz je
nach Arbeitsumgebung, vermindert die Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung/denAkku anschließen, oder es
aufheben oder tragen wollen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarte-
ten Situationen besser kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen
zum Verlust der Kontrolle.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtun-
gen verringert Gefährdungen durch Staub.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
6 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Deutsch - 1
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
■ Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
■ Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Strauchscheren
■ Halten Sie alle Körperteile vom Messerbalken fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer abgeschnittenes Material zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Stellen Sie sicher,
dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei Benutzung des Gerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie das Gerät am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport und Aufbewahrung des Gerätes immer die Schutzabdekkung aufziehen. Sorg-
fältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
■ Halten Sie Kabel vom Schnittbereich fern. Das Ka-
bel kann sich in Sträuchern verbergen und zufällig von
den Schneidmessern durchtrennt werden.
Sicherheitshinweise für Grasscheren
■ Halten Sie Anschluss- und Verlängerungskabel von
den Schneidmessern fern.
■ Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigten oder
fehlenden Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen.
■ Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn die Hände und
Füße ausreichend weit von den Schneidmessern erntfernt sind.
■ Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung (z. B. Netzstecker ziehen oder Einschaltsperre
betätigen)
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
– vor dem Beseitigen von Blockierungen
– vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
– nach Kontakt mit einem Fremdkörper
– wenn das Gerät plötzlich abnormal zu vibrieren be-
ginnt
■ Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und
Händen durch die Schneidmesser.
■ Stellen Sie immer sicher dass die Lüftungsschlitze frei
von Schmutzansammlungen sind.
Sicherheitshinweise für Akku/Ladegeräte
■ Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■ Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist
nur zum Laden von Bosch Akkus (Li-Ionen) mit den in
den Technischen Daten angegebenen Spannungen
geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
■ Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie
das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw.
in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht
Brandgefahr.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■ Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr ei-
nes Kurzschlusses.
■ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es be-
steht Explosionsgefahr.
■ Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
■ Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Füh-
ren Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden
einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Das Gerät ist bestimmt für leichte Schneidearbeiten
an Büschen und Rasenkanten in Haus- und Hobbygärten.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Strauch-/Grasschere. Es ist wichtig, dass Sie diese
Anweisungen sorgfältig lesen.
Lieferumfang
Alle Teile des Gerätes sind vorsichtig aus der Verpackung zu entnehmen und auf Vollständigkeit zu
überprüfen:
– Strauch- oder Grasschere
– Messerschutz (montiert)
– Ladegerät
– Teleskop-Handgriff (nur beim Set „Grasschere
mit Teleskop-Handgriff“)
– Schermesser für Grasschere (nur beim Set
„Strauch-/Grasschere“)
– Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
9 Räder
10 Fahrwerk
11 Entriegelung für SDS-Abdeckung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten. Nachdem das
Gerät abgeschaltet wurde, bewegen sich die
Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Bewegende Messer nicht berühren.
8 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Deutsch - 3
Vor der Inbetriebnahme
Ladevorgang
Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in das Gerät
eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Kein anderes Ladegerät benutzen.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch
eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schermesser bewegt sich nicht weiter und ein leichtes Pfeifgeräusch wird hörbar.
Wird der Ein-/Ausschalter weiterhin gedrückt, kann der Li-Ionen-Akku beschädigt
werden.
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste-
A
cker des Ladegerätes 7 in die Steckdose gesteckt
und das Gerät anschließend auf das Ladegerät aufgelegt wird.
Die Akku-Ladezustandsanzeige 2 leuchtet grün,
um den Ladevorgang zu signalisieren. Der Akku ist
vollständig aufgeladen, sobald die Akku-Ladezustandsanzeige 2 nicht mehr leuchtet.
■ Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff
des Gerätes. Dies ist normal.
■ Bei längerem Nichtgebrauch das Ladegerät von
der Steckdose trennen.
■ Das Gerät während des Ladevorganges nicht benutzen.
Teleskop-Handgriff (Zubehör, im
Lieferumfang beim Set
„Grasschere mit TeleskopHandgriff“ enthalten)
Teleskop-Handgriff abnehmen
B
➊ Stecker für den Fahrstockschalter 8 herauszie-
hen.
➋ Zum Entnehmen das Gerät wie dargestellt aus
dem Fahrwerk herausziehen.
Teleskop-Handgriff montieren
Die Führungsnuten des Gerätes an der Halterung
des Fahrwerks 10 ausrichten und Gerät einschieben.
Stecker für den Fahrstockschalter 8 einstecken.
Grifflänge einstellen
C
➊ Lösen Sie die Klemmhülse.
➋ Ziehen Sie zum Verlängern das Rohr heraus
oder drücken Sie zum Verkürzen das Rohr hinein.
➌ Ziehen Sie die Klemmhülse wieder fest.
Einstellung zum Kantenschneiden
D
Drehen Sie zum Kantenschneiden das Gerät um 90°
nach links oder rechts in die vertikale Position.
Inbetriebnahme
Einschalten:
➊ Einschaltsperre 3 drücken und in gedrücktem Zu-
stand Ein-/Ausschalter 5 betätigen.
➋ Die Einschaltsperre 3 loslassen.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter 5 loslassen.
Arbeitshinweise
Das Gerät mit ausreichendem Abstand
zum Körper halten. Auf sicheren und stabilen Stand achten.
Informieren Sie sich für weitergehende Hinweise
zum Schneiden auf der Internetseite
www.bosch-pt.com.
Strauchschere
Hecken schneiden
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte Fremdkörper wie z. B. Gartenzäune.
Es können Äste bis zu einer Dicke von höchstens
8 mm geschnitten werden. Um die Äste den Messern zuzuführen, das Gerät gleichmäßig auf der
Schnittlinie vorwärtsbewegen. Der doppelseitige
Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite.
Setzen Sie nach Gebrauch den Transportschutz
wieder auf.
Empfohlene Jahreszeiten:
– Laubhecken schneiden Sie am besten im Juni
und Oktober.
– Nadelholzhecken im April und August.
– Koniferen und andere schnellwüchsige Hecken
ab Mai ca. alle 6 Wochen.
9 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Deutsch - 4
Grasschere/Grasschere
mit Teleskop-Handgriff
Kanten schneiden
D
Führen Sie das Gerät entlang der Rasenkante. Vermeiden Sie, dass das Schermesser in Kontakt mit
gepflasterten Böden, Steinen oder Gartenmauern
kommt, da dies die Lebensdauer des Schermessers
erheblich verkürzt.
Bei größeren Grasflächen empfiehlt sich die Verwendung des Teleskop-Handgriffes (als Zubehör erhältlich bzw. im Lieferumfang beim Set „Grasschere
mit Teleskop-Handgriff“ enthalten).
Setzen Sie nach Gebrauch den Transportschutz
wieder auf.
Wartung
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen,
wie einen loses, ausgehängtes oder beschädigtes
Schermesser, lose Befestigung und verschlissene
oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Gerätes durchzuführen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur
von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Messerwartung
Nach jedem Gebrauch regelmäßig die Schermesser
reinigen und mit Bosch Wartungspray schmieren.
Bei länger andauernden Schneidarbeiten wird empfohlen die Schermesser regelmäßig mit Bosch Wartungspray zu schmieren.
Überprüfen Sie den Zustand der Schnittkanten des
Schermessers 1.
Stellen Sie sicher, dass das Schermesser bei Nichtgebrauch mit dem beiliegenden Messerschutz abgedeckt ist.
Messer auswechseln
Tragen Sie zum Wechseln der Schermesser Schutzhandschuhe.
Entfernen
Drücken Sie die Entriegelung 11 und schie-
E F
ben Sie die SDS-Abdeckung 6 in Richtung des
Ein-/Ausschalters 5. Heben Sie diese vom Gehäuse
ab.
Nehmen Sie das Messer 1 heraus.
G
Einsetzen
Richten Sie die Aussparungen am Messer wie
H
dargestellt an den Mitnehmerstiften im Gerät aus
und setzen Sie das Messer ein.
Stellen Sie sicher dass beim Aufsetzen der SDS-Abdeckung alle 4 Einrastvorrichtungen sich im Gehäuse befinden bevor die Abdeckung in die richtige
Postition geschoben wird.
Schieben Sie die SDS-Abdeckung zum Ein-
IJ
rasten in Richtung des Messers 1.
Reinigung/Lagerung
Das Äußere des Gerätes gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser
und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden.
Sämtliche Ablagerungen entfernen, insbesonders
von den Lüftungsschlitzen.
Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Transport
Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/
Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck
und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge
liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den nationalen und internationalen
Gefahrgutvorschriften. Die Gefahrgutvorschriften
können jedoch beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall notwendig sein,
besondere Bedingungen (z. B. bei der Verpackung)
einzuhalten. Näheres können Sie einem englischsprachigen Merkblatt unter folgender Internetadresse entnehmen: http://purchasing.bosch.com/en/
start/Allgemeines/Download/index.htm.
10 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Deutsch - 5
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise
im Abschnitt „Transport “.
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
✆ Service .......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe,1,0 m Abstand) und EN ISO 5349.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 69 dB (A);
Schallleistungspegel 80 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 355,
EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 82 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Leinfelden, 01.10.2006.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice PresidentHead of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
2
.
11 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Deutsch - 6
Safety Notes
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Explanation of symbols:
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
Warning! The cutting means continues to
move after the motor is switched off.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety transformer.
Work area
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical Safety
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
■ Use
personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
■
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected situations.
■ If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related hazards.
Power tool use and care
■ Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
■ Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
12 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
English - 1
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
■
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Service
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Shrub shears safety warning
■ Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make
sure the switch is off when clearing jammed
material. A moment of inattention while operating
the machine may result in serious personal injury.
■ Carry the machine by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing
the machine always fit the cutting device cover.
Proper handling of the machine will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
■ Keep cables away from cutting area. During op-
eration the cable may be hidden in shrubs and can
be accidentally cut by the blade.
Grass shears safety warning
■ Keep supply and extension cords away from cutting
means.
■ Use the machine only in daylight or good artificial
light.
■ Never operate the machine with damaged guards
or shields or without guards or shields in place.
■ Switch on the motor only when the hands and feet
are away from the cutting means.
■ Always disconnect the machine from the power
supply (i. e. remove the plug from the mains or remove the disabling device)
–
whenever leaving the machine unattended
– before clearing a blockage
– before checking, cleaning or working on the unit
– after striking a foreign object
– whenever the machine starts vibrating abnormally
■ Take care against injury to feet and hands from the
cutting means.
■ Always ensure that the ventilation openings are
kept clear of debris.
Battery/Battery charger safety warnings
■ Protect the battery charger from rain and moisture. The penetration of water in a battery charger
increases the risk of electric shock.
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
■ Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch lithium
ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger, fire and explosion.
■ Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock.
■ Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery
charger when defects are detected. Do not open
the battery charger yourself and have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of electric shock.
■ Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g. paper, textiles, etc.) or
in combustible environments. There is danger of
fire due to the heating of the battery charger during
charging.
■ Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
■ Do not open the battery yourself. There is dan-
ger of a short circuit.
■ Protect the battery against heat, e.g., including
against continuous sun irradiation and fire.
There is a danger of explosion.
■ Do not short-circuit the battery. There is a dan-
ger of explosion.
■ In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. In case of com-
plaints, provide for fresh air and consult a physician. The vapours can irritate the respiratory system.
The product is intended for light trimming of shrubs
and lawn edges in domestic use.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your grass shear/shrub
shear. It is important that you read these instructions
carefully.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging
and check for complete contents:
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Please refer to product specification.
For Your Safety
Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The blades continue to move for a few
seconds after the Machine is switched off.
Caution! Do not touch the moving blades.
14 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
English - 3
Before Use
Starting and Stopping
Charging Procedure
The battery charger supplied matches to the Li-ion
battery installed in the machine. Do not use other
battery chargers.
The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective circuit: The
blade no longer moves and a slight whistling sound
can be heard.
If the On/Off switch is subject to continued
use, the Li-ion battery can be damaged.
The charging process starts as soon as the
A
mains plug of the battery charger 7 is inserted in the
socket and the machine is then placed on the battery
charger.
The battery charge indicator 2 lights up green to indicate the charging procedure.The battery is fully
charged as soon as the battery charge indicator 2 is
no longer lit.
■ During the charging procedure, the handle of the
machine warms up. This is normal.
■ When not using for extended periods, disconnect
the battery charger from the socket.
■ Do not use the machine during the charging procedure.
Telescopic handle (accessory
only or supplied with “grassshear
and telescopic handle” set)
Removing telescopic handle
B
➊ Unplug the handle connector 8.
➋ To release machine from wheel cart, pull the ma-
chine in the direction shown.
Fitting telescopic handle
Align the grooves on the machine with fixing on the
wheel cart 10.
Plug in the handle connector 8.
Adjusting Handle Length
C
➊ Loosen the adjustment collar.
➋ Pull the shaft out to increase the height, or push
the shaft in to decrease the height.
➌ Re-tighten adjustment collar.
Adjusting for Edging Mode
D
Turn the machine 90°, in either direction to position
the machine in the vertical edging mode.
15 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
English - 4
Starting:
➊ Push in safety lock 3 and press On/Off switch 5
at the same time.
➋ Release safety lock 3.
Stopping:
Release the On/Off switch 5.
Working Instructions
Hold the machine away from yourself.
Stand in a secure and stable position.
For more Tips on cutting please refer to website
www.bosch-pt.com
Shrub shear
Cutting hedges
Before cutting check the hedge for foreign objects
e. g. wire fences.
Cut stems up to 8 mm in thickness. When cutting,
move steadily along the line of cut, so that stems are
fed directly into the cutter blades. The double edge
of the cutting blade enables cutting to either direction, or with a side to side motion.
After use replace the blade transport guard.
Recommended cutting/trimming times:
– Cut hedges with deciduous leaves in June and
October.
– Cut evergreen hedges in April and August.
– Cut conifer and other fast growing shrubs approx.
every six weeks from May onwards.
Grass shear/Grass shear with
telescopic handle
Edging
D
Guide the machine along the edge of the lawn. Do
not allow the blade to contact paved surfaces,
stones or garden walls, since this will wear the blade
rapidly.
For larger lawn it is advisable to use the telescopic
handle (available as an accessory or supplier with
“grass shear and telescopic handle” set).
After use replace the blade transport guard.
Maintenance
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Check for obvious defects such as loose, dislodged
or damaged blade, loose fixings and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the care
taken in manufacturing and testing, repair should be
carried out by an authorized customer service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
Always clean the cutting blades after operation and
lubricate with Bosch Maintenance spray. During
longer cutting jobs, we recommend periodically lubricating the cutting blade with Bosch Maintenance
spray.
Visually check the condition of the cutting edges of
the cutting blade 1.
Ensure that the blade is covered with the blade
guard supplied when not in use.
Changing the blade
Wear gloves when changing the blade.
Removing
Push the SDS-blade cover release button 11
E F
and slide the cover 6 towards the On/Off switch 5.
Lift away from the housing.
Lift the blade 1 out.
G
Fitting
Fit the blade as shown aligning the holes in the
H
blade onto the drive pins.
When refitting the SDS drive cover ensure all 4 loca-
tion legs are inside the housing prior to sliding cover
into place.
Slide the blade cover back towards the
IJ
blade 1 to secure.
Cleaning/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all debris, especially from the
ventilation slots.
Store the machine in a secure dry place out of reach
of children. Do not place other objects on top of the
machine.
Transport
The battery is tested in accordance with the
UN Handbook ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, Subsection 38.3. It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as
measures for prevention against forced rupture and
dangerous reverse current.
The lithium equivalent contents contained in the battery is below the spilling limit values. Therefore, the
battery is not subject to the national and international
regulations governing dangerous goods, neither as
individual components nor when inserted into a machine. However, the Dangerous Goods Regulations
can be relevant when transporting several batteries.
In this case, it can be necessary to observe special
conditions (e. g. for packaging). For more details,
please refer to the instruction sheet under the following Internet address: http://purchasing.bosch.com/
en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmentally-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in
the Section “Transport ”.
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, water or fire. Battery packs/batteries must be collected, recycled or disposed of in an
environmentally-friendly way.
Only for EC countries:
Defective or dead batteries must be recycled according to the directive 91/157/EEC.
16 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
English - 5
Batteries no longer suitable for use can be directly
returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Measured values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance away)
and EN ISO 5349.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 69 dB (A); sound power
level 80 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60 355, EN 60 745
according to the provisions of the directives 89/336/
EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
is lower than 82 dB (A). Conformity assessment
L
WA
procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.10.2006.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice PresidentHead of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
17 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
English - 6
Instructions de sécurité
Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et
toutes les indications. Le non-respect des instructions in-
diquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité et indications
pour une utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à accu (sans câble de raccordement).
Explication des symboles :
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas exposer à la pluie.
Attention : L’appareil ne s'immobilise pas instantanément !
N’utiliser le chargeur que dans des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécu-
rité.
Endroit de travail
■ Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
■ N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
■ Tenez les enfants et autres personnes éloignés du-
rant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inat-
tention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
Sécurité relative au système électrique
■ La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en
aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adap-
tateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fi-
ches non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
■ Eviter le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas
où votre corps serait reliéà la terre.
■ Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro-
portatif augmente le risque d’un choc électrique.
■ Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles pré-
vues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de
la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
■ Au cas où l’outil électroportatif serait utiliséà l’exté-
rieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Sécurité des personnes
■ Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif.
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
■ Portez des équipements de protection personnels.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisa-
tion d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti-dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le
risque de blessures.
■ Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer
que l’outil électroportatif est effectivement éteint
avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à
l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de
porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de
brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’in-
terrupteur est en position de fonctionnement, peut être
source d’accidents.
■ Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
■ Ne pas se surestimer. Veiller à garder toujours une
position stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
■ Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
■ Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte
de contrôle.
■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs
■ Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électro-
portatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécuritéà la vitesse pour laquelle il est prévu.
■ Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrup-
teur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut
plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux
et doit être réparé.
18 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Français - 1
■ Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effec-
tuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement de
l’appareil par mégarde.
■ Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de
la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
■ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler
si des parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■ Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■ Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenir compte également des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Travaux d’entretien
■ Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un per-
sonnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil.
Instructions de sécurité pour les taille-haies
■ Tenir toutes les parties du corps du corps à distance
de la barre porte-lames. Ne pas essayer d’enlever du
matériau coupé ou de tenir du matériau à couper
lorsque les lames sont en mouvement. Si de l’herbe
coincée doit être retirée, s’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■ Porter l’appareil par sa poignée et quand les lames
sont à l’arrêt. Pour transporter ou stocker l’appareil,
toujours mettre la gaine de protection. Utiliser l’appa-
reil avec précaution, cela réduit le risque de blessures
causées par la lame.
■ Maintenir le câble à distance de l’endroit de coupe.
Le câble peut se cacher dans les haies et être sectionné
accidentellement par les lames.
Instructions de sécurité pour les cisailles à gazon
■ Maintenir les câbles de raccordement et de rallonge à
distance des lames.
■ N’utiliser l’appareil que de jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
■ Ne pas utiliser l’appareil lorsque les dispositifs de protec-
tion ou les capots de protections sont endommagés ou
manquent.
■ Ne mettre en fonctionnement l’appareil que lorsque les
mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance
suffisante des lames.
■ Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation en cou-
rant (par ex. retirer le câble de secteur ou actionner le
verrouillage de mise en service)
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans sur-
veillance
– avant d’éliminer un bourrage
– avant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effec-
tués sur l'appareil
– après avoir heurté un objet étranger
– si l’appareil commence tout à coup à vibrer anormale-
ment
■ Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames.
■ Toujours s’assurer que les fentes de ventilation ne sont
pas bouchées.
Instructions de sécurité pour accu/chargeurs
■ Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité.
La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
■ Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur ap-
propriéà un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
d’autres accumulateurs.
■ Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués
ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour char-
geur les accus Bosch à ions lithium dans la plage de tension indiquée. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explo-
sion.
■ Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause
le risque de choc électrique.
■ Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée
et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Un chargeur, un câble et une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
■ Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement
inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un
environnement inflammable. L’échauffement du char-
geur lors du processus de charge augmente le risque
d’incendie.
■ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les
yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui
sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la
peau ou causer des brûlures.
■ Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
■ Protéger l’accu de sources de chaleur, comme
par ex. l’exposition directe au soleil et du feu. Il y a
risque d’explosion.
■ Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
■ En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
19 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Français - 2
Caractéristiques techniques
Cisailles à
gazon Isio
Référence3 600 H33 ... 3 600 H33 ... 3 600 H33 ...3 600 H33 ...
Largeur de coupe[mm]80–8080
Longueur de coupe[mm]–115–115
Lame pour cisailles
à gazon●–●●
Lame pour taille-haies–●–●
Poignée télescopique––●–
Poids[kg]0,50,61,20,6
Durée de fonctionnement[min]40403040
Temps de chargement
L’appareil est conçu pour couper des buissons de
taille moyenne et des bordures de pelouse dans des
jardins privés.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement le taillehaie/cisailles à gazon. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution de l’emballage toutes les
pièces de l’appareil et vérifier si tous les éléments
suivants sont complets :
– Taille-haies ou cisailles à gazon
– Protection de la lame (montée en usine)
– Chargeur
– Poignée télescopique (seulement pour le set
« Cisailles à gazon avec poignée télescopique »)
– Lame pour cisailles à gazon (seulement pour le
set « Taille-haie/cisailles à gazon »)
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
Taille-haies
Isio
Cisailles à gazon
Isio avec poignée
télescopique
Set Taille-haies/
cisailles à gazon
Isio
Eléments de la appareil
1 Lame
2 Indicateur de niveau de charge LED
3 Verrouillage de mise en marche
4 Poignée
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Capot SDS
7 Chargeur
8 Connecteur pour interrupteur de la poignée
9 Roues
10 Châssis
11 Déverrouillage pour le capot SDS
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Pour votre sécurité
Attention ! Avant tous travaux d’entretien ou
de nettoyage, arrêter l’appareil. Une fois l’appareil mis hors tension, les lames continuent
encore à bouger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en mouvement.
20 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Français - 3
Avant la mise en service
Processus de charge
Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’ac-
cumulateur à ions lithium intégré. Ne pas utiliser un
autre chargeur.
L’accumulateur à ions lithium dispose d’une protection de décharge profonde. Lorsque l’accumulateur
est déchargé, l’appareil est arrêté par un dispositif
d’arrêt de protection : La lame ne bouge plus et un
léger sifflement se fait entendre.
Au cas où l’on continuerait d’appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt, l’accumulateur à ions lithium risque alors d’être endommagé.
Le processus de charge commence dès que la
A
fiche de secteur du chargeur 7 est branchée sur la
prise de courant et que l’appareil est placé sur le
chargeur.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu 2 s’allume vert pour indiquer l’opération de
charge. L’accumulateur est complètement chargé
dès que le voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu 2 s’éteint.
■ La poignée chauffe durant le processus de
charge. Ceci est normal.
■ Débrancher le chargeur lorsque celui-ci n’est pas
utilisé pendant un certain temps.
■ Ne pas utiliser l’appareil lors du processus de
charge.
Poignée télescopique
(accessoire, compris dans le set
« Cisailles à gazon avec
poignée télescopique »)
Enlever la poignée télescopique
B
➊ Sortir la fiche pour la poignée 8.
➋ Pour l’enlever, sortir l’appareil du châssis confor-
mément à la figure.
Monter la poignée télescopique
Ajuster les rainures de l’appareil à la fixation du
châssis 10 et enfoncer l’appareil.
Enfoncer la fiche pour la poignée 8.
Régler la longueur de la poignée
C
➊ Desserrer la douille de serrage.
➋ Pour obtenir une rallonge, sortir le manche ou
pour la raccourcir, enfoncer le manche.
➌ Resserrer la douille de serrage.
Réglage pour couper les bordures
D
Pour couper les bords, tourner l’appareil de 90° vers
la gauche ou la droite pour le mettre en position verticale.
Mise en fonctionnement
Mise en fonctionnement :
➊ Appuyer sur le verrouillage de mise en marche 3
et, en le tenant appuyé, actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt 5.
➋ Relâcher le verrouillage de mise en marche 3.
Arrêter :
Lâcher l'interrupteur Marche/Arrêt 5.
Instructions d’utilisation
Tenir l’appareil à une distance suffisante
du corps. Veiller à toujours garder une position stable et sûre.
Pour obtenir plus d’informations sur la coupe,
consulter le site internet www.bosch-pt.com.
Taille-haies
Couper les haies
Avant de commencer l’opération, contrôler que des
corps étrangers ne se trouvent pas cachés dans la
haie, tels que clôtures.
Il est possible de couper des branches d’une épais-
seur allant jusqu’à 8 mm au maximum. Afin d’appro-
cher les branches des couteaux, avancer l’appareil
de manière régulière sur la ligne de coupe. La barre
porte-couteaux munie de lames des deux côtés permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des
mouvements de va-et-vient.
Après l’utilisation, remettre en place la protection de
transport.
Saisons recommandées :
– Il est recommandé de tailler les haies à feuilles en
juin et en octobre.
– les haies en conifères en avril et en août.
– couper les conifères et autres haies qui poussent
vite à partir de mai toutes les 6 semaines.
21 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Français - 4
Cisailles à gazon/Cisailles à gazon avec
poignée télescopique
Couper les bords
D
Guider l’appareil le long du bord de la pelouse. Eviter que la lame entre en contact avec les pavés des
sols, les pierres ou les murs de jardin, puisque ceci
réduit considérablement la longévité de la lame.
Pour les pelouses plus grandes, il est recommandé
d’utiliser la poignée télescopique (disponible en tant
qu’accessoire ou compris dans la fourniture pour le
set « Cisailles à gazon avec poignée télescopique »).
Après l’utilisation, remettre en place la protection de
transport.
Nettoyage
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de l’appareil, procéder à intervalles réguliers
aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil afin de détecter des défauts visibles tels qu’une lame détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des
pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement montés. Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant
l’utilisation de l’appareil.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Entretien des lames
Après chaque utilisation, nettoyer régulièrement les
lames et les graisser avec du spray d’entretien
Bosch. Pour les travaux de coupe plus longs, il est
recommandé de graisser régulièrement les lames
avec du spray d’entretien Bosch.
Contrôler l’état des tranchants de la lame 1.
S’assurer que la lame est recouverte par la protec-
tion ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Remplacement de la lame
Porter des gants de protection pour remplacer
les lames.
Démontage
Appuyer sur le déverrouillage 11 et pousser
E F
le capot SDS 6 vers l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Enlever le capot du carter.
Sortir la lame 1.
G
Montage
Ajuster conformément à la figure les encoches
H
dans la lame aux tiges dans l’appareil et monter la
lame.
Lors du montage du capot SDS, s’assurer que tous
les 4 dispositifs d’encliquetage se trouvent dans le
carter avant que le capot ne soit poussé dans la
bonne position.
Pousser le capot SDS vers la lame 1 pour le
IJ
faire s’encliqueter.
Nettoyage/Stockage
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de
l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever tout résidu adhérant à l’appareil, notamment sur les ouïes de ventilation.
Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors
de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets
sur la machine.
Transport
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/
SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il est
doté d’une protection effective contre une surpression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et
un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans
l’accu est inférieure aux valeurs limites correspondantes. En tant que pièce détachée ou intégrée
dans un appareil, un accu n’est donc pas soumis
aux prescriptions nationales ou internationales concernant les transports de matériaux dangereux. Cependant ces prescriptions peuvent s’appliquer au
transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut
s’avérer nécessaire de respecter certaines conditions particulières (par ex. pour l’emballage). Pour
des informations supplémentaires, consulter la fiche
technique en langue anglaise sous : http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
22 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Français - 5
Elimination de déchetsService après-vente
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications
données dans le chapitre
« Transport ».
Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ména-
gères, ni dans les flammes ou dans l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés
en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/ Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV :.................... 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch :............ 0 800 05 50 51
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN ISO 5349.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 69 dB (A). Niveau
de bruit 80 dB (A).
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
.
2,5 m/s
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 60 355,
EN 60 745 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L
garanti est inférieur à 82 dB (A). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à l’annexe V.
Leinfelden, 01.10.2006.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice PresidentHead of Product
EngineeringCertification
WA
23 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Français - 6
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las
instrucciones de seguridad y uso. En caso de no ate-
nerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello
puede comportar un riesgo de electrocución, incendio y/
o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en
lugar seguro para posteriores consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o
sea, sin cable de red).
Explicación de los pictogramas:
Lea las instrucciones de manejo.
No exponerlo a la lluvia.
¡Atención!: La cuchilla no se detiene inmediatamente al desconectar el aparato.
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
El cargador incorpora un transformador de seguridad.
Puesto de trabajo
■ Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden y una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
■ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
■ Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre el aparato.
Seguridad eléctrica
■ El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
■ Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
■ No exponga el aparato a la lluvia y evite que pene-
tren líquidos en su interior. Existe el peligro de reci-
bir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en el aparato eléctrico.
■ No utilice el cable de red para transportar o colgar
el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
■ Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
■ Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no
estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
■ Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. La utilización de
unos equipos de protección apropiados para el tipo de
trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el riesgo de accidente.
■ Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté
desconectada, antes de conectarla a la toma de
corriente o antes de montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato su-
jetándolo por el interruptor de conexión/desconexión,
o si conecta el aparato a la alimentación estando éste
conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
■ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herra-
mienta o llave colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
■ Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
■ Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
■ Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres
de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de
aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
■ Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
24 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Español - 1
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
■ No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
■ No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
■ Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización del
aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
■ Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a apa-
ratos con un mantenimiento deficiente.
■ Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
■ Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
■ Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad para tijeras para poda de
arbustos
■ Mantenga alejados los miembros de su cuerpo de
la barra porta-cuchillas. Con la cuchilla en funcionamiento, no intente retirar con la mano material
cortado ni procure sujetar el material a cortar. Cerciorarse de que esté desconectado el interruptor
antes de retirar material atascado del aparato. Un
breve momento de distracción durante la utilización
del aparato le puede provocar graves lesiones.
■ Transporte el aparato sujetándolo por la empuña-
dura estando detenida la cuchilla. Siempre montar
la funda de protección al transportar o guardar el
aparato. El trato cuidadoso del aparato reduce el
riesgo de lesión con la cuchilla.
■ Mantenga el cable alejado del área de corte. El ca-
ble podría quedar oculto entre los arbustos y resultar
cortado al ser atrapado por las cuchillas.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortacésped
■ Mantenga alejados de las cuchillas los cables de conexión y de prolongación.
■ Únicamente utilice el aparato con luz diurna o con
buena iluminación artificial.
25 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Español - 2
■ No utilice el aparato sin tener montados los dispositivos de seguridad o cubiertas o si éstos estuviesen deteriorados.
■ Solamente conecte el aparato si las manos y pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
■ Siempre interrumpa la alimentación del aparato (p. ej.,
extrayendo el enchufe de la red o accionando el bloqueo de conexión)
– siempre que deje el aparato solo
– antes de eliminar posibles atascos
– antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
– tras el contacto con un cuerpo extraño
– al ponerse a vibrar excesivamente el aparato de forma
repentina
■ Preste atención a no lesionarse los pies y manos con
las cuchillas.
■ Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración
estén libres de suciedad.
Instrucciones de seguridad para acumuladores/cargadores
■ Proteger el cargador de la lluvia o humedad. En
caso de penetrar agua en el interior del cargador, aumenta el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
■ Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de
un tipo diferente al previsto para el cargador.
■ No cargue acumuladores de otras marcas. El car-
gador solamente es adecuado para cargar acumuladores de iones de litio de Bosch dentro del margen de
tensión indicado. En caso contrario, existe el peligro
de incendio y de explosión.
■ Mantenga limpio el cargador. La suciedad puede
provocar una descarga eléctrica.
■ Antes de cada utilización inspeccione el estado
del cargador, cable y enchufe. No emplee el cargador si detecta algún daño. Nunca abra el cargador
por su propia cuenta y solamente hágalo reparar
por un técnico cualificado empleando piezas de repuesto originales. Los cargadores, cables o enchu-
fes dañados suponen un mayor riesgo a exponerse a
una descarga eléctrica.
■ No deje funcionar el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p. ej. papel, textiles, etc.) o en un
entorno inflamable. El calentamiento que el cargador
experimenta al funcionar puede provocar un incendio.
■ La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente
a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la
piel o producir quemaduras.
■ No intente abrir el acumulador. Podría provocar un
cortocircuito.
■ Proteja el acumulador del calor como, p. ej., de
una exposición prolongada al sol y del fuego.
Existe el riesgo de explosión.
■ No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de
explosión.
■ Si el acumulador se daña o usa de forma inapro-
piada puede que éste emane vapores. Ventile con
aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las
vías respiratorias.
Características técnicas
Tijeras cortacésped Isio
Número de pedido3 600 H33 ...3 600 H33 ...3 600 H33 ...3 600 H33 ...
Anchura de corte[mm]80–8080
Longitud de corte[mm]–115–115
Cuchilla cortacésped●–●●
Cuchilla para poda–●–●
Bastón telescópico––●–
Peso[kg]0,50,61,20,6
Autonomía[min]40403040
Tiempo de carga
El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte ligeros en arbustos y bordes de césped en
jardines domésticos.
Introducción
Este manual comprende las instrucciones sobre el
montaje correcto y el uso seguro de la tijeras para
poda de arbustos/cortacésped. Por ello, es muy importante que lea detenidamente estas instrucciones.
Material que se adjunta
Todas las partes del aparato deben sacarse con cuidado del embalaje debiendo controlar además su integridad:
– Tijeras para poda de arbustos o tijeras cortacés-
ped
– Protección de cuchillas (montada)
– Cargador
– Bastón telescópico (solamente en el juego
“Tijeras cortacésped con bastón telescópico”)
– Cuchilla para tijeras cortacésped (solamente en
el juego “Tijeras para poda de arbustos/cortacés-
ped”)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada,
diríjase por favor al comercio de su adquisición.
Tijeras para
poda de
arbustos Isio
Tijeras cortacésped Isio con bastón telescópico
Juego de tijeras
Isio para poda de
arbustos/cortacésped
Elementos de la máquina
1 Cuchilla
2 LED indicador de carga del acumulador
3 Bloqueador de conexión
4 Empuñadura
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Cubierta SDS
7 Cargador
8 Enchufe del interruptor del bastón guía
9 Ruedas
10 Base rodante
11 Desenclavamiento de la cubierta SDS
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato antes de
realizar trabajos de mantenimiento o limpieza.
Tras la desconexión del aparato, las cuchillas
se mantienen en movimiento durante algunos
segundos. ¡Precaución! No toque las cuchillas
en movimiento.
26 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06
Español - 3
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.