Bosch HCE744323 User Manual [de]

Page 1
Standherd Cuisinière Fornuis HCE7443.3
[de] Gebrauchsanleitung .................................. 3
[fr] Notice d’utilisation .................................. 27
[nl] Gebruiksaanwijzing .................................53
Page 2
2 Ø = cm
Page 3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................4
Ursachen für Schäden ...............................................................6
Übersicht ..............................................................................................6
Schäden am Backofen ......................................................................6
Schäden an der Sockelschublade ..................................................6
Aufstellen und Anschließen ...................................................... 6
Für den Installateur.............................................................................7
Herd waagrecht aufstellen ................................................................7
Ihr neuer Herd.............................................................................7
Allgemeines .........................................................................................7
Kochbereich.........................................................................................7
Der Backofen.......................................................................................8
Der Garraum........................................................................................8
Ihr Zubehör .................................................................................9
Zubehör einschieben .........................................................................9
Sonderzubehör....................................................................................9
Kundendienst-Artikel ....................................................................... 10
Vor dem ersten Benutzen ........................................................ 10
Uhrzeit einstellen.............................................................................. 10
Backofen aufheizen......................................................................... 10
Zubehör reinigen.............................................................................. 10
Kochfeld einstellen...................................................................11
So stellen Sie ein .............................................................................11
Große Zweikreis-Kochstelle und Bräterzone ..............................11
Kochtabelle .......................................................................................11
Backofen einstellen..................................................................12
Heizarten und Temperatur ............................................................. 12
Der Backofen soll automatisch ausschalten ..............................12
Der Backofen soll automatisch ein- und ausschalten .............. 13
Schnellaufheizung............................................................................ 13
Uhrzeit einstellen......................................................................13
Wecker einstellen ..................................................................... 13
Kindersicherung.......................................................................14
Backofen............................................................................................14
Pflege und Reinigung ..............................................................14
Reinigungsmittel............................................................................... 14
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 15
Backofentür aus- und einhängen.................................................. 15
Türscheiben aus- und einbauen.................................................... 16
Eine Störung, was tun?............................................................17
Störungstabelle ................................................................................ 17
Backofenlampe an der Decke auswechseln.............................. 17
Glasabdeckung................................................................................ 17
Kundendienst............................................................................17
E-Nummer und FD-Nummer ..........................................................17
Energie- und Umwelttipps ....................................................... 17
Energiesparen im Backofen .......................................................... 18
Energiesparen auf dem Kochfeld................................................. 18
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 18
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................18
Kuchen und Gebäck .......................................................................18
Tipps zum Backen........................................................................... 20
Fleisch, Geflügel, Fisch................................................................... 21
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 22
Aufläufe, Gratins, Toasts................................................................. 23
Fertigprodukte ..................................................................................23
Besondere Gerichte ........................................................................24
Auftauen............................................................................................. 24
Dörren ................................................................................................24
Einkochen.......................................................................................... 24
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................25
Prüfgerichte ..............................................................................26
Backen...............................................................................................26
Grillen................................................................................................. 26
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
Page 4

: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Wecker oder einer Fernbe­dienung ausgelegt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Zubehör immer richtig herum in den Gar­raum schieben. Siehe Beschreibung Zube- hör in der Gebrauchsanleitung.

Brandgefahr!

Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen­stände können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten.

Brandgefahr!

Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizele­mente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.

Brandgefahr!

Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.

Brandgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Mate­rialien können leicht Feuer fangen. Keine brennbaren Gegenstände ( z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem oder in der Nähe des Backofens auf­bewahren oder verwenden. Keine brenn­baren Gegenstände im oder auf dem Backofen aufbewahren.

Brandgefahr!

Die Oberflächen der Sockelschublade können sehr heiß werden. Bewahren Sie nur Backofenzubehör in der Schublade auf. Entflammbare und brennbare Gegen­stände dürfen in der Sockelschublade nicht aufbewahrt werden.

Verbrennungsgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen las­sen. Kinder fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.

Verbrennungsgefahr!

Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro­ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi­schen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke ver­wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.

Verbrennungsgefahr!

Page 5
Während des Betriebs werden die Oberflä­chen des Geräts heiß. Die heißen Oberflä­chen nicht berühren. Kinder vom Gerät fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.

Verbrühungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.

Verbrühungsgefahr!

Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.

Verbrühungsgefahr!

Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was­ser in den heißen Garraum gießen.

Verletzungsgefahr!

Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin­gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.

Verletzungsgefahr!

Wird das Gerät unbefestigt auf einen Sockel gestellt, kann es vom Sockel glei­ten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest verbunden werden.

Kippgefahr!

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.

Stromschlaggefahr!

Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.

Stromschlaggefahr!

Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Brandgefahr!

Lose Speisereste, Fett und Bratensaft kön­nen sich während der Selbstreinigung ent­zünden. Vor jeder Selbstreinigung grobe Verschmutzungen aus dem Garraum und vom Zubehör entfernen.

Brandgefahr!

Das Gerät wird während der Selbstreini­gung außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hängen. Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
Warnung: Um ein Umkippen des Gerätes zu vermeiden, muss dieses Stabilisierungs­mittel montiert werden. Für die Montage siehe Anweisungen.

Verbrennungsgefahr!

Der Garraum wird während der Selbstrei­nigung sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen oder den Verriegelungshaken mit der Hand verschieben. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

; Das Gerät wird während der Selbstrei-
nigung außen sehr heiß. Nie die Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen lassen. Kin­der fernhalten.
Page 6

Ursachen für Schäden

Kochfeld Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.

Übersicht

In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver­kratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
sind.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
sind.

Schäden am Backofen

Achtung!

Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube­hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube­hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.

Schäden an der Sockelschublade

Achtung!
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade. Sie kann beschädigt werden.

Aufstellen und Anschließen

Elektrischer Anschluss
Den elektrischen Anschluss muss ein konzessionierter Fach­mann vornehmen. Die Vorschriften des zuständigen Stromver­sorgers müssen eingehalten werden.
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der Garantieanspruch.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Per­son ersetzt werden.
Page 7

Für den Installateur

Es muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorhanden sein. Bei Anschluss über Stecker ist dies nicht notwendig, wenn der Stecker für den Benutzer zugänglich ist.
Elektrische Sicherheit: Der Herd ist ein Gerät der
Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteran­schluss betrieben werden.
Für den Anschluss des Gerätes ist eine Leitung vom
Typ H 05 VV-F oder gleichwertig zu verwenden.
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
%$

Herd waagrecht aufstellen

Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).

Ihr neuer Herd

Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele­mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zube­hör.

Allgemeines

Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem bei­liegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung für die Wandbefestigung.

Kochbereich

Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus­führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1 Kochfeld 2 Kochstellenschalter 3 Funktionswähler, Bedientasten und Anzeigefeld,
Temperaturwähler 4 Gerätekühlung 5 Backofentür 6 Sockelschublade
Schaltergriffe
Die Schaltergriffe sind in Aus-Stellung versenkbar. Zum Ein­und Ausrasten drücken Sie auf den Schaltergriff.
Erläuterungen
1 Kochstelle 17 cm oder Bräterzone 17x26 cm 2 Kochstelle 14,5 cm 3 Kochstelle 18 cm 4 Zweikreis-Kochstelle 21 und 12 cm 5 Restwärmeanzeige
Page 8
Kochstellen-Schalter
Mit den vier Kochstellen-Schaltern stellen Sie die Heizleistung der einzelnen Kochstellen ein.
Stellung Bedeutung
Nullstellung Die Kochstelle ist ausgeschaltet.
ý
1-9 Kochstufen 1 = niedrigste Leistung
9 = höchste Leistung
Zuschaltung Die Bräterzone zuschalten
î
Zuschaltung Die große Zweikreis-Kochstelle
ð
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeige­lampe.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige. Sie zeigt an, welche Kochstellen noch heiß sind. Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige bis die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme energiesparend nutzen und zum Beispiel ein kleines Gericht warm halten.
zuschalten

Der Backofen

Den Backofen stellen Sie mit dem Funktionswähler und dem Temperaturwähler ein.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Back­ofen ein. Den Funktionswähler können Sie nach rechts oder links dre­hen.
Stellung Verwendung
Nullstellung Der Backofen ist ausgeschaltet.
þ
Ober-/Unterhitze Für Kuchen, Aufläufe und magere
%
3D-Heißluft* Für Kuchen und Gebäck auf ein
<
Pizzastufe Für die schnelle Zubereitung von
6
Unterhitze Zum Einkochen und Nachbacken
$
Umluftgrillen Zum Braten von Fleisch, Geflügel
7
Grill, kleine Fläche Zum Grillen von kleinen Mengen
*
Grill, große Fläche Zum Grillen von Steaks, Würst-
(
* Heizart, mit der die Energie-Effizienzklasse nach EN50304
bestimmt wurde.
Bratenstücke, z. B. Rind oder Wild, auf einer Ebene. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten.
bis drei Ebenen. Der Ventilator ver­teilt die Wärme des Ringheizkör­pers in der Rückwand gleichmäßig im Garraum.
Tiefkühlprodukten ohne Vorhei­zen, z. B. Pizza, Pommes frites oder Strudel. Der untere Heizkör­per und der Ringheizkörper in der Rückwand heizen.
oder nachbräunen. Die Hitze kommt von unten.
und ganzem Fisch. Der Grillheiz­körper und der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft um das Gericht.
Steaks, Würstchen, Toast und Fischstücken. Der mittlere Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
chen, Toast und Fischstücken. Die ganze Fläche unter dem Grillheiz­körper wird heiß.
Stellung Verwendung
Auftauen Zum Auftauen von Fleisch, Geflü-
B
Schnellaufheizung Schnelles Vorheizen des Backo-
I
* Heizart, mit der die Energie-Effizienzklasse nach EN50304
bestimmt wurde.
Wenn Sie einstellen, leuchtet die Lampe im Garraum.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die Grillstufe einstellen.
Stellungen Funktion
ÿ
50-270 Temperaturbe-
1, 2, 3 Grillstufen
Während der Backofen aufheizt, leuchtet das Temperatursym­bol das Symbol. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.
Tasten und Anzeige
Mit den Tasten stellen Sie verschiedene Zusatzfunktionen ein. In der Anzeige können Sie die eingestellten Werte ablesen.
Taste Verwendung
V 0
A
E
@
Null-Stellung Backofen nicht heiß.
reich
p in der Anzeige. Wird das Aufheizen unterbrochen, erlischt
Taste Wecker Damit stellen Sie den Wecker ein. Taste Uhr Damit stellen Sie die Uhrzeit,
Taste Minus Damit verändern Sie die Einstell-
Taste Schlüssel Damit schalten Sie die Kindersi-
Taste Plus Damit verändern Sie die Einstell-
gel, Brot und Kuchen. Der Ventila­tor wirbelt die warme Luft um das Gericht.
fens ohne Zubehör.
Temperaturangaben in °C.
Grillstufen für den Grill, kleine und große
Stufe 1= schwach Stufe 2 = mittel Stufe 3 = stark
Backofen-Dauer Endezeit
werte nach unten.
cherung ein und aus.
werte nach oben.
( Fläche.
x und
y ein.
*

Der Garraum

Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Während des Betriebs leuchtet die Backofenlampe im Gar­raum.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt sonst.
Page 9

Ihr Zubehör

Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es eine Auswahl an Sonderzubehör.

Zubehör einschieben

Sie können das Zubehör in 5 verschiedenen Höhen in den Gar­raum schieben. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit das Zubehör die Türscheibe nicht berührt.
  
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Achten Sie beim Einschieben in den Garraum darauf, dass die Ausbuchtung am Zubehör hinten ist. Nur so rastet es ein.
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen. Wenn es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten beschädigt werden.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HEZ-Nummer an.
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Bra­ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur Backofentür und der Krümmung nach unten
Email-Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrä­gung zur Backofentür einschieben.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief­kühlgerichte und große Braten. Sie kann auch als Fett-Auffanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür ein­schieben.
¾ einschieben.

Sonderzubehör

Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa-
Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das Zubehör weiter herausziehen.
Je nach Geräteausstattung rasten die Auszugsschienen ein, wenn sie ganz herausgezogen sind. So lässt sich das Zubehör leicht auflegen. Zum Entriegeln die Auszugsschienen mit etwas Druck zurück in den Garraum schieben.
Sonderzubehör HEZ-Nummer Funktion
Pizzablech HEZ317000 Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Einsatzrost HEZ324000 Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stel-
Grillblech HEZ325000 Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
Backstein HEZ327000 Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen. Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universal­pfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
len. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwen­den.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhö­hen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusam­men mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knuspri­gen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Page 10
Sonderzubehör HEZ-Nummer Funktion
Email-Backblech HEZ331003 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
EmailBackblech mit AntihaftBeschichtung HEZ331011 Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut ver-
Universalpfanne HEZ332003 Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Bra-
Universalpfanne mit AntihaftBeschichtung HEZ332011 Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
Deckel für Profipfanne HEZ333001 Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter. Profipfanne mit Einsatzrost HEZ333003 Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen. Rost HEZ334000 Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühl-
Glasbräter HEZ915001 Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
teilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
ten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Univer­salpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backo­fen schieben.
gerichte.
sich besonders für Programme und Bratautomatik.

Kundendienst-Artikel

Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sons­tiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Arti­kel-Nummer an.
Pflegetücher für Edelstahloberflächen Artikel-Nr. 311134 Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnie-
Backofen-Grillreiniger-Gel Artikel-Nr. 463582 Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos. Microfasertuch mit Wabenstruktur Artikel-Nr. 460770 Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
Türsicherung Artikel-Nr. 612594 Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
rung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Alu­minium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt. Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.

Vor dem ersten Benutzen

Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.

Uhrzeit einstellen

Nach dem Anschluss leuchtet in der Anzeige das Symbol 0 und drei Nullen. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Taste 0 drücken.
In der Anzeige erscheint die Uhrzeit 12:00 und das Symbol
2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit übernom­men.
0 blinkt.

Backofen aufheizen

Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei Ober-/Unterhitze Verpackungsreste im Garraum sind.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Funktionswähler und Temperaturwähler auf die Nullstellung drehen.
% mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine

Zubehör reinigen

Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
10
Page 11

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel­len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver­schiedene Gerichte.

So stellen Sie ein

Mit den Kochstellenschaltern stellen Sie die Heizleistung der einzelnen Kochstellen ein.
Stellung 0 = Aus Stellung 1 = niedrigste Leistung Stellung 9 = höchste Leistung.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeige­lampe.

Große Zweikreis-Kochstelle und Bräterzone

Bei diesen Kochstellen können Sie die Größe verändern.
Zuschalten der großen Fläche
Kochstellen-Schalter bis Stellung 9 drehen - dort spüren Sie einen leichten Widerstand - und weiter bis zum Symbol
ð = große Zweikreis-Kochstelle oder æ = Bräterzone
Dann gleich auf die gewünschte Kochstufe zurückdrehen.
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre, Gelatine Butter
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf(z. B. Linseneintopf Milch**
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße Fisch Weisse Saucen, z.B. Bechamelsauce
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Pellkartoffeln Salzkartoffeln Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse Gemüse, tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
Zurückschalten auf die kleine Fläche
Kochstellen-Schalter auf 0 drehen und neu einstellen. Auf der kleinen Zweikreis-Kochstelle können Sie besonders gut
kleine Mengen aufwärmen.
Achtung!
Nie über das Symbol
ð oder æ hinaus auf 0 drehen.

Kochtabelle

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög­lich.
Beim Erwärmen dickflüssiger Speisen regelmäßig umrühren. Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1-2 1-2
4* 3* 1
3-4 3-4 3-4
Minuten
-
-
-
-
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min.
15-30 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 10-20 Min.
-
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min
11
Page 12
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Schnitzel, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert Steak (3 cm dick) Fisch und Fischfilet natur Fisch und Fischfilet paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen Pfannengerichte tiefgekühlt Pfannkuchen * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel

Backofen einstellen

Fortkochstufe Fortkochdauer in
6-7 6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
Minuten
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 6-10 Min fortlaufend
Sie haben verschiedene Möglichkeiten Ihren Backofen einzu­stellen. Hier erklären wir Ihnen, wie Sie Ihre gewünschte Heizart und Temperatur oder Grillstufe einstellen. Sie können für Ihr Gericht die Dauer und Endezeit am Backofen einstellen.

Heizarten und Temperatur

Beispiel im Bild: 190 °C, Ober-/Unterhitze %.
1. Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur oder
die Grillstufe einstellen.

Der Backofen soll automatisch ausschalten

Geben Sie jetzt die Dauer (Garzeit) für Ihr Gericht ein. Beispiel im Bild: Einstellung für Ober- /Unterhitze
Dauer 45 Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
3. Taste Uhr 0 drücken.
Das Symbol Dauer
x blinkt.
K
PLQ
%, 190 °C,
PLQ VHF
4. Mit Taste @ oder Taste A die Dauer einstellen.
Taste
@ Vorschlagswert = 30 Minuten
Taste
A Vorschlagswert = 10 Minuten
Der Backofen wird aufgeheizt.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
12
K
PLQ
PLQ VHF

Die Garzeit ist abgelaufen

Ein Signal ertönt. Der Backofen schaltet aus. Taste drücken und Funktionswähler ausschalten.

Einstellung ändern

Taste Uhr dern.
0 drücken. Mit Taste + oder Taste - die Dauer verän-
0 zweimal
Page 13

Einstellung abbrechen

Taste Uhr steht. Funktionswähler ausschalten.

Dauer einstellen, wenn die Uhrzeit ausgeblendet ist

Taste Uhr beschrieben.
0 drücken. Taste - drücken, bis die Anzeige auf Null
0 zweimal drücken und einstellen, wie in Punkt 4

Der Backofen soll automatisch ein- und ausschalten

Beachten Sie bitte, dass leicht verderbliche Lebensmittel nicht zu lange im Garraum stehen dürfen.
Beispiel im Bild: Einstellung für Ober- /Unterhitze Es ist 10:45 Uhr. Das Gericht dauert 45 Minuten und soll um 12:45 Uhr fertig sein.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
3. Taste Uhr 0 drücken.
4. Mit Taste @ oder Taste A die Dauer einstellen.
5. Taste Uhr 0 so oft drücken bis das Symbol Ende y blinkt.
In der Anzeige sehen Sie, wann das Gericht fertig ist.
K
PLQ
%, 190 °C.
PLQ VHF
6. Mit der Taste @ die Endezeit auf später verschieben.
Nach einigen Sekunden wird die Einstellung übernommen. In der Anzeige steht die Endezeit, bis der Backofen startet.
K
PLQ
PLQ VHF

Die Garzeit ist abgelaufen

Ein Signal ertönt. Der Backofen schaltet aus. Taste 0 zweimal drücken und Funktionswähler ausschalten.
Hinweis: Solange ein Symbol blinkt, können Sie ändern. Wenn das Symbol leuchtet, ist die Einstellung übernommen.

Schnellaufheizung

Mit der Schnellaufheizung erreicht Ihr Backofen die eingestellte Temperatur besonders schnell.
Verwenden Sie die Schnellaufheizung bei eingestellten Tempe­raturen über 100 °C.
Damit Sie ein gleichmäßiges Garergebnis erhalten, geben Sie Ihr Gericht erst in den Garraum, wenn die Schnellaufheizung beendet ist.
1. Funktionswähler auf I stellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die gewünschte Temperatur ein-
stellen.
In der Anzeige leuchtet das Symbol heizen.
p. Der Backofen beginnt zu

Uhrzeit einstellen

Nach dem ersten Anschluss oder nach einem Stromausfall blin­ken in der Anzeige das Symbol die Uhrzeit ein. Der Funktionswähler muss ausgeschaltet sein.
So stellen Sie ein
1. Taste Uhr 0 drücken.
In der Anzeige erscheint 12.00 Uhr und das Symbol
2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrzeit übernommen. Das Symbol
0 erlischt.
0 und drei Nullen. Stellen Sie
0 blinkt.

Wecker einstellen

Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker benutzen. Er läuft unabhängig vom Backofen. Der Wecker hat ein besonde­res Signal. So hören Sie, ob der Wecker oder eine Backofen­Dauer abgelaufen ist. Den Wecker können Sie auch einstellen, wenn die Kindersicherung aktiv ist.
Schnellaufheizung ist beendet
Das Symbol den Backofen und stellen Sie die gewünschte Heizart ein.
Ändern z.B. von Sommer- auf Winterzeit
Taste Uhr ändern.
So stellen Sie ein
1. Taste Wecker S drücken.
Das Symbol
2. Mit Taste + oder Taste - die Weckerzeit einstellen.
Taste + Vorschlagswert = 10 Minuten Taste - Vorschlagswert = 5 Minuten
Nach einigen Sekunden startet der Wecker. Das Symbol leuchtet in der Anzeige. Die Zeit läuft sichtbar ab.
p in der Anzeige erlischt. Geben Sie Ihr Gericht in
0 zweimal drücken und mit Taste + oder Taste -
S blinkt.
S
13
Page 14
Nach Ablauf der Zeit
Ein Signal ertönt. Taste Wecker
S drücken. Die Wecker-
Anzeige erlischt.
Weckerzeit ändern
Taste Wecker
S drücken. Mit Taste + oder Taste - die Zeit ver-
ändern.
Einstellung löschen
Taste Wecker
S drücken. Taste - drücken, bis die Anzeige auf
Null steht.

Kindersicherung

Wecker und Dauer laufen gleichzeitig ab
Die Symbole leuchten. Die Weckerzeit läuft in der Anzeige sichtbar ab. Restliche Dauer Taste Uhr
x, Endezeit y oder Uhrzeit 0 abfragen:
0 so oft drücken, bis das jeweilige Symbol
erscheint. Der abgefragte Wert erscheint für einige Sekunden in der Anzeige.
Backofen
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich einschalten, hat er eine Kindersicherung.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Der Funktionswähler muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Taste Schlüssel
das Symbol
C erscheint. Das dauert ca. 4 Sekunden.
C drücken, bis in der Anzeige

Pflege und Reinigung

Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün­ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des­halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende Angaben.
Bei der Reinigung des Kochfeldes
kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirr-
spülmaschinen,
keine Scheuerschwämme,
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung ordentlich aus.
Ausschalten: Taste Schlüssel
C drücken, bis das Symbol C
erlischt.
Hinweise
Wecker und Uhrzeit können Sie jederzeit einstellen.
Nach einem Stromausfall ist die eingestellte Kindersicherung
gelöscht.
Bereich Reinigungsmittel
Gerät außen Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen­den.
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfer­nen. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für warme Oberflä­chen eignen. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Kochfeld Pflege: Schutz- und Pflegemittel für die
Glaskeramik Reinigung: Reinigungsmittel, die für Glas­keramik geeignet sind. Reinigungshinweise auf der Verpackung beachten.
: Glasschaber für starken Schmutz:
Entsichern und nur mit der Klinge reini­gen. Achtung, die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Nach dem Reinigen wieder sichern. Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Kochfeldrahmen Warme Spüllauge:
Türscheiben Glasreiniger:
Garraum Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Nie mit Glasschaber, Zitrone oder Essig reinigen.
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Mit einem Spültuch reinigen.
14
Page 15
Bereich Reinigungsmittel
Gestelle Heiße Spüllauge:
Bratenthermometer (je nach Gerätetyp)
Glasabdeckung der Backofenlampe
Dichtung Nicht abnehmen!
Zubehör Heiße Spüllauge:
Sockelschublade Heiße Spüllauge:
Selbstreinigende Flächen im Garraum reinigen
Die Rückwand im Garraum ist mit einer hochporösen Keramik beschichtet. Spritzer vom Backen und Braten werden von die­ser Schicht aufgesaugt und abgebaut, während der Backofen in Betrieb ist. Je höher die Temperatur ist und je länger der Backofen betrieben wird, desto besser wird das Ergebnis.
Sind Verschmutzungen auch nach mehrmaligem Betrieb noch sichtbar, gehen Sie wie folgt vor:
1. Garraumboden, Decke und Seitenwände gründlich reinigen.
2. 3D-Heißluft : einstellen.
3. Den leeren, geschlossenen Backofen für ca. 2 Stunden bei
maximaler Temperatur heizen.
Die Keramikbeschichtung wird regeneriert. Entfernen Sie bräun­liche oder weißliche Rückstände mit Wasser und einem wei­chen Schwamm, wenn der Garraum abgekühlt ist.
Eine leichte Verfärbung der Beschichtung hat auf die Selbstrei­nigung keinen Einfluss.
Achtung!
Nie scheuernde Reinigungsmittel benutzen. Sie verkratzen
bzw. zerstören die hochporöse Schicht.
Nie die Keramikschicht mit Backofenreiniger behandeln.
Wenn versehentlich Backofenreiniger darauf gelangt, entfer­nen Sie ihn sofort mit einem Schwamm und ausreichend Wasser.
Garraumboden, Decke und Seitenwände reinigen
Verwenden Sie ein Spültuch und heiße Spüllauge oder Essig­wasser.
Bei starker Verschmutzung verwenden Sie eine Scheuerspirale aus Edelstahl oder Backofenreiniger. Nur im kalten Garraum verwenden. Nie die selbstreinigenden Flächen mit einer Scheu­erspirale oder Backofenreiniger behandeln.
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch oder einer Bürste rei­nigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen. Nicht scheuern.
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Mit einem Spültuch reinigen.
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der Backofen muss abgekühlt sein.
Gestelle aushängen
1. Gestell vorn nach oben heben
2. und aushängen (Bild A).
3. Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen
4. und herausnehmen (Bild B).
$


Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spüls­chwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie eine Bürste.
Gestelle einhängen
1. Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach
hinten drücken (Bild A)
2. und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).
$
Die Gestelle passen nur rechts oder links. Achten Sie darauf, dass wie in Bild B Höhe 1 und 2 unten ist und Höhe 3, 4 und 5 oben. Die Auszugsschienen müssen sich nach vorne heraus­ziehen lassen.
%


%
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen­tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen.
%$
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro­ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür ganz aufgeklappt.
15
Page 16
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her­ausziehen (Bild B).
Ausbauen
1. Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der Backofentür abziehen. Dazu links
und rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
%$
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
$
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
%
&
%$
4. Scheibe anheben und herausziehen (Bild C).
&
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas­schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Einbauen
Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten der Schrift­zug “right above“ auf dem Kopf steht.
1. Scheibe schräg nach hinten einschieben (Bild A).
2. Oberste Scheibe schräg nach hinten in die beiden Halterun-
gen einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein. (Bild B).
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar­nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun­dendienst.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der Backofentür ausbauen.
16
$
3. Abdeckung aufsetzen und andrücken.

4. Backofentür einhängen.

Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
%
Page 17

Eine Störung, was tun?

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie bitte im Kapi­tel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren.
Störung Mögliche Ursa-
Der Backofen funktioniert nicht.
Die Uhranzeige blinkt
Der Backofen heizt nicht.
che
Die Sicherung ist defekt.
Stromausfall. Prüfen Sie, ob das Küchen-
Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
Es ist Staub auf den Kontakten.
Abhilfe/Hinweise
Sehen Sie im Sicherungs­kasten nach, ob die Siche­rung in Ordnung ist.
licht oder andere Küchen­geräte funktionieren.
ein. Drehen Sie die Schalter-
griffe mehrmals hin und her.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech­selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen­den Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.

5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst
O
FD-Nr.

Glasabdeckung

Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer­den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden­dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos­tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.

Energie- und Umwelttipps

Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
17
Page 18
Energiesparen im Backofen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Backofentür während dem Garen, Backen
oder Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Energiesparen auf dem Kochfeld
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit dicken, ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser des Topf- oder Pfannenbodens soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach­ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch­messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie viermal mehr Ener­gie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Nutzen Sie die Restwärme. Schalten Sie bei längeren Garzei-
ten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Für Sie in unserem Kochstudio getestet

Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem­peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein­geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum. Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa­pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck
Backen auf einer Ebene
Mit Ober-/Unterhitze besten.
Wenn Sie mit 3D-Heißluft Einschubhöhen für das Zubehör:
Kuchen in Formen: Höhe 2
Kuchen auf dem Blech: Höhe 3
Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie 3D-Heißluft Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
% gelingt das Backen von Kuchen am
: backen, verwenden Sie folgende
:.
Einschubhöhen beim Backen auf 3 Ebenen:
Backblech: Höhe 5
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
In den Tabellen finden Sie zahlreiche Vorschläge für Ihre Gerichte.
Wenn Sie mit 3 Kastenformen gleichzeitig backen, stellen Sie diese wie im Bild abgebildet auf die Roste.
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall. Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und Rezeptangaben können abweichen.
18
Page 19
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen im Anschluss an die Tabellen.
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur
Rührkuchen, einfach Kranz-/Kastenform 2
3 Kastenformen 3+1 Rührkuchen, fein Kranz-/Kastenform 2 Tortenboden, Rührteig Obstbodenform 2 Obstkuchen fein, Rührteig Spring-/Napfform 2 Biskuittorte Springform 2 Mürbeteigboden mit Rand Springform 1 Obst- oder Quarktorte, Mürbeteigboden* Springform 1 Schweizer Wähe Pizzablech 1 Pikante Kuchen (z. B. Quiche/Zwiebel-
kuchen)* Pizza, dünner Boden mit wenig Belag
(vorheizen) * Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem Belag
Rühr- oder Hefeteig mit saftigem Belag, Obst
Schweizer Wähe Universalpfanne 2 Biskuitrolle (vorheizen) Backblech 2 Hefezopf mit 500 g Mehl Backblech 2 Stollen mit 500 g Mehl Backblech 3 Stollen mit 1 kg Mehl Backblech 3 Strudel, süß Universalpfanne 2 Börek Universalpfanne 2 Pizza Backblech 2
Springform 1
Pizzablech 1
Backblech 2
Universalpfanne + Back-
blech
Universalpfanne 3
Universalpfanne + Back-
blech
Universalpfanne + Back-
blech
3+1
3+1
3+1
: : % % % % % % % %
%
% :
% :
% % % % % % % % :
in °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90 220-240 35-45 180-200 50-60
250-270 10-15
in °C
170-190 20-30 150-170 35-45
160-180 40-50 150-170 50-60
210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Dauer in Minuten
Dauer in Minuten
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Plätzchen Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1 2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
Spritzgebäck (vorheizen) Backblech 3
Backblech 3 Universalpfanne + Backblech 3+1 2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
: : : % : : :
in °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 35-50
Dauer in Minuten
19
Page 20
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Makronen Backblech 2
Universalpfanne + Backblech 3+1
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1 Baiser Backblech 3 Brandteiggebäck Backblech 2 Blätterteiggebäck Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1 Hefeteiggebäck Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1
% : : : % : : : % :
in °C
110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 130-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Dauer in Minuten
Brot und Brötchen
Beim Brotbacken den Backofen vorheizen, wenn nichts ande­res angegeben ist.
Nie Wasser in den heißen Backofen gießen.
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Hefebrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
Brötchen (nicht vorheizen) Backblech 3 Brötchen aus Hefeteig, süß Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1
Beim Backen auf 2 Ebenen die Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Dauer in Minuten
%
%
% % :
in °C
270 200 270 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Tipps zum Backen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchgebacken ist.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge­gangen und am Rand niedriger.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käse­kuchen) sieht gut aus, ist aber innen klit­schig (spintig, mit Wasserstreifen durchzogen).
Das Gebäck ist ungleichmäßig gebräunt.
Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne. Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander. Sie haben auf mehreren Ebenen geba-
cken. Auf dem oberen Blech ist das Gebäck dunkler als auf den unteren.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt Kondenswasser auf.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept. Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen
vorsichtig mit einem Messer.
Kuchen etwas länger.
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri­gerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den Belag darauf. Beachten Sie Rezepte und Backzeiten.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger. Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze stehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer passend zum Blech zu.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, dass die Gebäckstücke schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Verwenden Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer 3D-Heißluft eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser­dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
% auf einer Ebene. Auch über-
:. Gleichzeitig
20
Page 21
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf, dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die Garzeiten.
Angaben in den Tabellen: Geschirr ohne Deckel = offen Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes. Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge­schirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Grillen
Heizen Sie beim Grillen ca. 3 Minuten vor, bevor Sie das Grill­gut in den Garraum geben.
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen. Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig. Wenden Sie Grillstücke nach Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen. Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich des Rostes legen.
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Das Backblech oder die Universalpfanne beim Grillen nicht in Höhe 4 oder 5 einschieben. Durch die starke Hitze verzieht es sich und kann beim Herausnehmen den Garraum beschädigen.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der einge­stellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der Schwarte nach unten ins Geschirr.
Z der Garzeit.
Fleisch Gewicht Zubehör und
Rindfleisch
Rinderschmorbraten 1,0 kg geschlossen 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Rinderfilet, medium 1,0 kg offen 2
1,5 kg 2 Roastbeef, medium 1,0 kg offen 1 Steaks, medium, 3 cm dick Rost 5
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 2
2,0 kg 2
Schweinefleisch
Braten ohne Schwarte (z. B. Nacken)
Braten mit Schwarte (z. B. Schulter)
Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 2
1,0 kg offen 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
1,0 kg offen 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
% % % % % 4 (
% %
4 4 4 4 4 4 %
in °C, Grillstufe
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
Dauer in Minuten
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen, medium
1,5 kg offen 1
4
150-170 120
21
Page 22
Fleisch Gewicht Zubehör und
Hackfleisch
Hackbraten aus 500 g
Fleisch
Würstchen
Würstchen Rost 4
Geschirr
offen 1
Höhe Heizart Temperatur
4
(
in °C, Grillstufe
170-190 70
315
Dauer in Minuten
Geflügel
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll­tes, bratfertiges Geflügel.
Legen Sie ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite nach unten auf den Rost. Nach
Bratenstücke, wie Putenrollbraten oder Putenbrust, nach der Hälfte der angegebenen Zeit wenden. Geflügelteile nach Zeit wenden.
Geflügel Gewicht Zubehör und
Hähnchen, ganz 1,2 kg Rost 2 Poularde, ganz 1,6 kg Rost 2 Hähnchen, halbiert je 500 g Rost 2 Hähnchenteile je 300 g Rost 3 Ente, ganz 2,0 kg Rost 2 Gans, ganz 3,5-4,0 kg Rost 2 Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2 Putenoberkeule 1,0 kg Rost 2
Fisch
Wenden Sie Fischstücke nach Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Geben Sie den
ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit Rückenflosse nach oben, in den Backofen. Eine angeschnittene Kartoffel oder ein kleines ofenfestes Gefäß im Bauch des Fisches macht ihn sta­biler.
Z der angegebenen Zeit wenden.
Z der
Geschirr
Z der Zeit.
Stechen Sie bei Ente oder Gans die Haut unter den Flügeln ein. So kann das Fett ablaufen.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufge­fangen und der Backofen bleibt sauberer.
Höhe Heizart Temperatur
4 4 4 4 4 4 4 4
in °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Dauer in Minuten
Fisch Gewicht Zubehör und
Fisch, ganz je ca. 300 g Rost 2
1,0 kg Rost 2 1,5 kg Rost 2
Fischkotelett, 3 cm dick Rost 3
Geschirr
Tipps zum Braten und Grillen
Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in der Tabelle.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist zu hell und wässrig.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht Wasserdampf.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern Sie die Zeit.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die “Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig­keit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger Flüssigkeit.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Höhe Heizart Temperatur
( 4 4 (
in °C, Grillstufe
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Dauer in Minuten
22
Page 23
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube­rer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga­ben sind nur Richtwerte.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2 Nudelauflauf Auflaufform 2
Gratin
Kartoffelgratin, rohe Zutaten, max. 4 cm hoch
Toast
Toast überbacken, 4 Stück Rost 4 Toast überbacken, 12 Stück Rost 4
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist. Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Pizza, tiefgekühlt
Pizza mit dünnem Boden Universalpfanne 2
Pizza mit dickem Boden Universalpfanne 2
Pizza Baguette Universalpfanne 3 Minipizza Universalpfanne 3 Pizza, gekühlt, vorheizen Universalpfanne 1
1 Auflaufform 2 2 Auflaufformen 1+3
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel. Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei der rohen Ware vorhanden sein.
Universalpfanne + Rost
Universalpfanne + Rost
3+1
3+1
% %
4 :
4 4
6 :
6 :
6 6 6
in °C
180-200 40-50 210-230 30-40
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
in °C, Grillstufe
190-210 15-20 180-200 20-30
170-190 20-30 170-190 25-35
170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
Dauer in Minuten
Dauer in Minuten
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites Universalpfanne 3
Universalpfanne + Backblech
Kroketten Universalpfanne 3 Röste, gefüllte Kartoffeltaschen Universalpfanne 3
Backwaren, tiefgekühlt
Brötchen, Baguette Universalpfanne 3 Brezeln (Teiglinge) Universalpfanne 3
Backwaren, vorgebacken
Aufbackbrötchen oder Aufbackbaguette Universalpfanne 3
Universalpfanne + Rost
Bratlinge, tiefgekühlt
Fischstäbchen Universalpfanne 2 Hähnchen-Sticks,- Nuggets Universalpfanne 3
Strudel, tiefgekühlt
Strudel Universalpfanne 3
3+1
3+1
6 :
6 6
6 6
% :
6 6
6
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
190-210 10-20 200-220 10-20
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
23
Page 24
Besondere Gerichte
Bei niedrigen Temperaturen gelingt Ihnen mit 3D-Heißluft : cremiger Joghurt ebenso gut, wie lockerer Hefeteig.
Entfernen Sie zuerst Zubehör, Einhängegitter oder Teleskop­auszüge aus dem Garraum.
Joghurt zubereiten
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit
Frischhaltefolie abdecken.
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Tassen oder Twist-
Off Gläser
Hefeteig gehen lassen Hitzebeständiges
Geschirr
auf den Garraum­boden stellen
auf den Garraum­boden stellen
4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und
wie angegeben zubereiten.
Hefeteig gehen lassen
1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges
Geschirr aus Keramik geben und abdecken.

2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.

3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen
in den Garraum stellen.
:
:
50 °C vorheizen 50 °C 50 °C vorheizen Gerät ausschalten und Hefe-
teig in den Garraum geben
5 Min. 8 Std. 5-10 Min. 20-30 Min.

Auftauen

Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeig­neten Geschirr auf den Rost stellen.
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperaturangabe in °C
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen­oder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck

Dörren

Mit 3D-Heißluft : können Sie hervorragend dörren. Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Obst und Kräuter Zubehör Höhe Heizart Temperatur Dauer
600 g Apfelringe Universalpfanne + Rost 3+1 800 g Birnenspalten Universalpfanne + Rost 3+1 1,5 kg Zwetschgen oder Pflau-
men 200 g Küchenkräuter, geputzt Universalpfanne + Rost 3+1
Universalpfanne + Rost 3+1

Einkochen

Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Glä­ser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf Einliter­Rundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw. ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens-
mittel. Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Rost 2
Lassen Sie es gut abtropfen und trocknen Sie es ab. Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus. Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
B
: : :
:
Einstellen
1. Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stel-
len, dass sie sich nicht berühren.
2. ½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gie-
ßen.
3. Backofentür schließen.
4. Unterhitze $ einstellen.

5. Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.

Einkochen Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläs­chen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könn­ten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten Obstes wird begünstigt.
Der Temperaturwähler bleibt ausgeschaltet
80 °C ca. 5 Std. 80 °C ca. 8 Std. 80 °C ca. 8-10 Std.
80 °C ca. 1½ Std.
24
Page 25
Obst in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren ausschalten ca. 25 Minuten Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren ausschalten ca. 30 Minuten Apfelmus, Birnen, Pflaumen ausschalten ca. 35 Minuten
Gemüse Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf 120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis 70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Gurken - ca. 35 Minuten Rote Bete ca. 35 Minuten ca. 30 Minuten Rosenkohl ca. 45 Minuten ca. 30 Minuten Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl ca. 60 Minuten ca. 30 Minuten Erbsen ca. 70 Minuten ca. 30 Minuten

Gläser herausnehmen

Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Gar­raum.

Achtung!

Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen Unterlage ab. Sie könnten springen.

Acrylamid in Lebensmitteln

Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom­mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen Allgemein
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
damit die Pommes nicht austrocknen
25
Page 26

Prüfgerichte

Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen: Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben. Backen auf 3 Ebenen: Universalpfanne in der Mitte einschieben.
Spritzgebäck: Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Gedeckter Apfelkuchen auf 1 Ebene: Dunkle Springformen versetzt nebeneinander stellen. Gedeckter Apfelkuchen auf 2 Ebenen: Dunkle Springformen versetzt übereinander stellen, siehe Bild.
Kuchen in Springformen aus Weißblech: Mit Ober-/Unterhitze die Universalpfanne anstelle des Rostes und stellen Sie die Springform darauf.
Hinweis: Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere der angegebenen Temperaturen.
% auf 1 Ebene backen. Verwenden Sie
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
Spritzgebäck, vorheizen* Backblech 3
Backblech 3 Backblech + Universal-
pfanne 2 Backbleche + Universal-
pfanne
Small cakes, vorheizen* Backblech 3
Backblech 3 Backblech + Universal-
pfanne 2 Backbleche + Universal-
pfanne
Wasserbiskuit, vorheizen* Springform auf Rost 2
Springform auf Rost 2
Gedeckter Apfelkuchen Rost + 2 Springformen
Ø 20 cm 2 Roste + 2 Springformen
Ø 20 cm
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
1+3
1+3+5
1+3
1+3+5
1+3
% : :
:
% : :
:
% : %
:
in °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45
130-140 40-55
150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45
130-150 35-55
160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
Dauer in Minuten
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer
Toast bräunen 10 Minuten vorheizen
Beefburger, 12 Stück* nicht vorheizen
* Nach
26
Z der Zeit wenden
Rost 5
Rost + Universalpfanne 4+1
(
(
3 ½-2
3 25-30
in Minuten
Page 27
Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................28
Causes de dommages .............................................................30
Vue d'ensemble................................................................................30
Endommagements du four ............................................................31
Endommagements du tiroir-socle................................................. 31
Installation et branchement.....................................................31
Pour l'installateur.............................................................................. 31
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................31
Votre nouvelle cuisinière .........................................................31
Généralités ........................................................................................ 32
Zone de cuisson ..............................................................................32
Le four................................................................................................ 32
Le compartiment de cuisson......................................................... 33
Vos accessoires .......................................................................33
Insérer l'accessoire.......................................................................... 33
Accessoires supplémentaires .......................................................34
Articles Service après-vente .......................................................... 35
Avant la première utilisation ...................................................35
Réglage de l'heure ..........................................................................35
Chauffer le four.................................................................................35
Nettoyer les accessoires................................................................ 35
Réglage de la table de cuisson ............................................... 35
Réglages ...........................................................................................35
Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière............. 35
Tableau de cuisson ......................................................................... 36
Réglage du four ........................................................................ 36
Modes de cuisson et température ............................................... 37
Le four doit s'éteindre automatiquement..................................... 37
Le four doit s'allumer et s'éteindre automatiquement............... 37
Chauffage rapide .............................................................................38
Réglage de l'heure....................................................................38
Réglage de la minuterie ........................................................... 38
Sécuritéenfants .......................................................................39
Four ....................................................................................................39
Entretien et nettoyage..............................................................39
Produit nettoyants............................................................................ 39
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 40
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 40
Dépose et pose des vitres de la porte........................................ 41
Pannes et dépannage ..............................................................42
Tableau de dérangements............................................................. 42
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 42
Cache en verre................................................................................. 42
Service après-vente .................................................................42
Numéro E et numéro FD ................................................................ 42
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................43
Économiser de l'énergie dans le four.......................................... 43
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ......................43
Elimination écologique.................................................................... 43
Testés pour vous dans notre laboratoire...............................43
Gâteaux et pâtisseries ....................................................................43
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 45
Viande, volaille, poisson................................................................. 46
Conseils pour les rôtis et grillades...............................................48
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 48
Plats cuisinés....................................................................................48
Mets spéciaux...................................................................................49
Décongélation .................................................................................. 50
Déshydratation ................................................................................. 50
Mise en conserve............................................................................. 50
L'acrylamide dans certains aliments......................................51
Plats tests .................................................................................52
Cuisson de pain et de pâtisseries................................................52
Grillades............................................................................................. 52
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
27
Page 28

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'après en avoir pris connaissance que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation avec une minuterie externe ou une télécommande.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.

Risque d'incendie !

Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.

Risque d'incendie !

Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.

Risque d'incendie !

Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.

Risque d'incendie !

L'appareil peut devenir extrêmement chaud et des matériaux inflammables peuvent facilement provoquer un incendie. N'entreposez ou n'utilisez aucun objet inflammable ( par ex., aérosols, produits nettoyants) sous le four ou à proximité de celui-ci. N'entreposez aucun objet inflammable à l'intérieur du four ou sur celui-ci.

Risque d'incendie !

Les surfaces du tiroir-socle peuvent devenir particulièrement chaudes. Ne conservez, dans le tiroir, que les accessoires du four. Les objets inflammables et combustibles ne doivent pas être conservés dans le tiroir-socle.
28
Page 29

Risque de brûlure !

L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés

Risque de brûlure !

Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.

Risque de brûlure !

Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.

Risque de brûlure !

Pendant le fonctionnement, les surfaces de l'appareil sont chaudes. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Éloignez les enfants de l'appareil.

Risque de brûlure !

Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.

Risque de brûlures !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.

Risque de brûlure !

De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés

Risque de brûlure !

La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.

Risque de blessure !

Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.

Risque de blessure !

Si l'appareil est posé sur un socle sans le fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit être relié solidement au socle.

Risque de basculement !

Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de mettre en place une protection anti­renversement. Veuillez lire la notice de montage.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de choc électrique !

L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.

Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

Risque de choc électrique !

Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.

Risque de choc électrique !

29
Page 30
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.

Risque de choc électrique !

Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque d'incendie !

Les restes de nourriture épars, la graisse et le jus de cuisson peuvent s'enflammer au cours de l'autonettoyage. Enlever les salissures les plus grossières du compartiment de cuisson et des accessoires avant chaque cycle d'autonettoyage.

Risque d'incendie !

L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais accrocher jamais d'objet inflammable, tel qu'un torchon à vaisselle, à la poignée de la porte.Ne pas entraver la façade de l'appareil. Tenir les enfants éloignés

Risque de brûlure !

Le compartiment de cuisson devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil ni déplacer à la main les crochets de verrouillage. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés

Risque de brûlure !

; L'extérieur de l'appareil devient très
chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais toucher la porte de l'appareil. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés

Causes de dommages

Table de cuisson Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.

Vue d'ensemble

Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
Les dessous rugueux des casse­roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi­nium)
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
ou de travail Vérifiez vos récipients.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
30
Page 31

Endommagements du four

Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.

Endommagements du tiroir-socle

Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait endommager le tiroir-socle.

Installation et branchement

Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste agréé. Les prescriptions du fournisseur d'électricité compétent doivent être respectées.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement incorrect de l'appareil.

Attention !

Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un autre professionnel qualifié.

Pour l'installateur

Un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm, doit être présent côté installation. Ceci n'est pas nécessaire en cas de raccordement par un connecteur si celui-ci est accessible pour l'utilisateur.
Sécurité électrique : la cuisinière est un appareil de la classe
de protection I et ne doit être utilisée qu'en liaison avec le raccordement du conducteur de protection.
Pour raccorder l'appareil, utiliser un câble du type H 05 VV-F
ou équivalent.

Placer la cuisinière à l'horizontale

Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
%$
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la notice de montage pour la fixation murale.

Votre nouvelle cuisinière

Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson et les différents éléments de commande. Vous obtenez des informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
31
Page 32

Généralités

La version dépend du type d'appareil actuel.
Manettes des foyers
Les quatre manettes de foyer permettent de régler la puissance
de chauffe des différents foyers.
Position Signification
Position zéro Le foyer est éteint.
ý
1-9 Positions de chauffe 1 = puissance minimale
9 = puissance maximale
Enclenchement Enclencher la zone pour poisson-
î
Enclenchement Enclencher le grand foyer à deux
ð
nière
zones
Explications
1 Table de cuisson 2 Commutateurs de plaque de cuisson 3 Sélecteur de fonctions, touches de commande et
4 Refroidissement de l'appareil 5 Porte du four 6 Tiroir-socle
Manettes
Les manettes sont escamotables en position éteinte. Appuyez sur la manette pour la faire rentrer et sortir.
zone d'affichage, sélecteur de température

Zone de cuisson

Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.
Explications
1 Plaque de cuisson 17 cm ou espace pour sauteuse
17 x 26 cm 2 Plaque de cuisson 14,5 cm 3 Plaque de cuisson 18 cm 4 Plaque de cuisson à deux circuits 21 et 12 cm 5 Affichage de chaleur résiduelle
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle. Il indique quels foyers sont encore chauds. Même si la table de cuisson est éteinte, l'indicateur est allumé jusqu'à ce que le foyer soit suffisamment refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle en économisant de l'énergie et par exemple maintenir un petit plat au chaud.

Le four

Le réglage du four se fait au moyen du sélecteur des fonctions et du thermostat.
Sélecteur des fonctions
Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de cuisson pour le four. Vous pouvez tourner le sélecteur des fonctions à gauche ou à droite.
Position Utilisation
Position zéro Le four est éteint.
þ
Convection naturelle Pour des gâteaux, soufflés et des
%
Chaleur tournante
<
3D*
Position Pizza Pour la préparation rapide de pro-
6
Chaleur de sole Mettre en conserves et poursuivre
$
Gril air pulsé Pour le rôtissage de viande, de
7
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
pièces de rôtis maigres, p.ex. boeuf ou gibier, cuits sur un niveau. La chaleur est diffusée uni­formément par la voûte et la sole.
Pour des gâteaux et pâtisseries cuits sur un à trois niveaux. La chaleur du collier chauffant situé dans la paroi arrière est répartie uniformément dans le comparti­ment de cuisson par le ventilateur.
duits surgelés sans préchauffage, p. ex. pizza, frites ou strudel.La résistance inférieure et le collier chauffant dans la paroi arrière chauffent.
la cuisson ou le brunissage de gâteaux. La chaleur est diffusée par la sole.
volaille et de poisson entier. La résistance du gril et le ventilateur fonctionnent en alternance. Le ven­tilateur répartit l'air chaud autour du mets.
32
Page 33
Position Utilisation
Gril, petite surface Faire griller des steaks, saucisses,
*
Gril, grande surface Pour griller des steaks, saucisses,
(
Décongélation Pour décongeler de la viande, de
B
Chauffage rapide Préchauffage rapide du four sans
I
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Lorsque vous réglez, la lampe dans le compartiment de cuisson s'allume.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.
Positions Fonction
ÿ
50-270 Plage de tempé-
1, 2, 3 Positions gril Positions gril pour le gril, petite
Position zéro Le four n'est pas chaud.
rature
toasts et des morceaux de pois­son en petites quantités. La partie centrale de la résistance du gril chauffe.
toasts et des morceaux de pois­son. Toute la surface située sous la résistance du gril est chauffée.
la volaille, du pain et des gâteaux. Le ventilateur répartit l'air tiède autour du mets.
accessoire.
Affichage de la température en °C.
* et grande ( surfaces.
Position 1= faible Postion 2 = intermédiaire Position 3 = puissant
Touches et affichage
Les touches permettent de régler différentes fonctions supplémentaires. A l'affichage vous pouvez lire les valeurs réglées.
Touche Utilisation
Touche Minuterie Permet de régler la minuterie
V
Touche Horloge Permet de régler l'heure, la durée
0
Touche Moins Permet de modifier les valeurs de
A
Touche Sécu-
E
ritéenfants (clé) Touche Plus Permet de modifier les valeurs de
@
du four
réglage vers le bas. Permet d'activer et de désactiver
la sécuritéenfants.
réglage vers le haut.
x et l'heure de la fin y.

Le compartiment de cuisson

La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson. Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four dans le compartiment de cuisson est allumée pendant le fonctionnement.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Pendant que le four chauffe, le symbole de température s'allume sur l'afficheur. Si le chauffage du four est interrompu, le symbole disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
p

Vos accessoires

Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.

Insérer l'accessoire

Vous pouvez insérer l'accessoire dans le compartiment de cuisson à 5 hauteurs différentes. Introduisez-le toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de la porte.
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il s'encliquette. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.
Lors de l'insertion dans le compartiment de cuisson, assurez vous que la courbure de l'accessoire est située à l'arrière. Ce n'est qu'ainsi qu'il s'encliquette.
Avec les rails télescopiques au niveau 1, 2 et 3 vous pouvez retirer l'accessoire plus loin.
 
33
Page 34
Selon l'équipement de l'appareil, les rails de défournement s'encliquettent lorsqu'ils sont entièrement retirés. Il est ainsi facile de poser l'accessoire dessus. Pour le déverrouillage, repousser les rails dans le compartiment de cuisson avec une légère pression.
Remarque : Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Une fois refroidi, la déformation disparaît. Cela n'influe en rien sur le fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après­vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer le numéro HEZ.

Accessoires supplémentaires

Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des accessoires supplémentaires ou la possibilité de les commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Insérer la grille avec le coude vers le bas
¾ la face ouverte vers la
porte du four. Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux et petits gâteaux secs.
Enfournez la plaque à pâtisserie jusqu’à la butée, la partie inclinée en direction de la porte du four.
Lèchefrite Pour des gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle peut également servir à récupérer la graisse si vous posez les grillades directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la butée, partie inclinée en direction de la porte du four.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Accessoires supplémentaires Numéro HEZ Fonction
Plaque à pizza HEZ317000 Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
Grille d'insertion HEZ324000 Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Plaque-gril HEZ325000 Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
Pierre à pain HEZ327000 La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
Plaque de four en émail HEZ331003 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Plaque de four en émail avec revêtement anti­adhérent
La lèchefrite HEZ332003 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent HEZ332011 La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
HEZ331011 Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et bis-
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la grille et suivez les indications dans les tableaux.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uni­quement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec la plaque-gril, sous la grille.
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la température recommandée.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
cuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insé­rez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
34
Page 35
Accessoires supplémentaires Numéro HEZ Fonction
Couvercle pour lèchefrite pro HEZ333001 Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson pro-
Lèchefrite pro avec grille d'insertion HEZ333003 Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités. Grille HEZ334000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
Cocotte en verre HEZ915001 La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
fessionnelle en toutes circonstances.
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et de cuisson automatique.

Articles Service après-vente

Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le eshop. Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
Gel de nettoyage pour four et gril Numéro d'article
Chiffon à microfibres alvéolé Numéro d'article
Sécurité de porte Numéro d'article
311134
463582
460770
612594

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.

Réglage de l'heure

Après le raccordement, le symbole 0 et trois zéros s'allument dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
0 clignote.
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appa­reils en inox.
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est ino­dore.
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre, vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres éli­mine en une seule opération de travail les salissures aqueuses et graisseuses.
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four. Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment. Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.

Chauffer le four

Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode Convection naturelle cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Éteindre le four au bout d'une heure. Régler le sélecteur des fonctions et le thermostat sur la position zéro.
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
naturelle
%.

Nettoyer les accessoires

Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.

Réglages

Les interrupteurs des foyers permettent de régler la puissance de chauffe des différents foyers.
Position 0 = Arrêt Position 1 = puissance minimale Position 9 = puissance maximale.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.

Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière

Sur ces foyers, vous pouvez modifier la dimension.
Enclenchement de la grande surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'en position 9 - vous ressentez alors une légère résistance - et continuer jusqu'au symbole
ð = grand foyer à deux zones ou æ = zone pour poissonnière
Ramener ensuite l'interrupteur à la position de chauffe désirée.
35
Page 36
Ramener le réglage à la petite surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'à 0 et régler à nouveau. Le petit foyer à deux zones est idéal pour réchauffer des petites
quantités.
Attention !
Ne jamais régler sur 0 en passant par-dessus le symbole
ð ou
æ.

Tableau de cuisson

Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Lors du réchauffement de mets épais filant, les remuer régulièrement.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Faire fondre
Chocolat, glaçage, gélatine Beurre
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait**
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes Légumes, surgelés Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch
Rôtir**
Escalopes, natures ou panées Escalopes, surgelées Steak (3 cm d'épaisseur) Poisson et filet de poisson, nature Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Poêlées, surgelées Crêpes * mijoter sans couvercle
** sans couvercle
Position de mijo­tage
1-2 1-2
4* 3* 1
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min en continu

Réglage du four

Vous avez plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la température ou la position gril souhaités. Vous pouvez régler au four la durée et l'heure de la fin pour votre mets.
36
Page 37

Modes de cuisson et température

Exemple illustré : 190 °C, Cuisson traditionnelle %.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
4. Réglez la durée au moyen de la touche @ ou A.
Valeur de référence touche Valeur de référence touche
@ = 30 minutes A= 10 minutes
K
PLQ
PLQ VHF

Le temps de cuisson est écoulé

Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la touche

Modifier le réglage

Appuyer sur la touche Horloge de la touche + ou de la touche -.

Annuler le réglage

Appuyer sur la touche Horloge jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro. Éteindre le sélecteur des fonctions.
0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
0. Modifier la durée au moyen
0 . Appuyer sur la touche -,
Le four chauffe.
Eteindre le four
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la température ou la position gril au moyen du sélecteur correspondant.

Le four doit s'éteindre automatiquement

Programmez encore le temps de cuisson (durée) pour votre plat.
Exemple dans l'illustration : réglage pour Convection naturelle
%, 190 °C, durée 45 minutes.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3. Appuyez sur la touche Horloge 0.
Le symbole de durée
x clignote.

Régler la durée lorsque l'heure est masquée

Appuyer deux fois sur la touche Horloge décrit sous le point 4.
0 et régler comme

Le four doit s'allumer et s'éteindre automatiquement.

Veillez à ce que les aliments facilement périssables ne restent pas trop longtemps dans le compartiment de cuisson.
Exemple dans l'illustration : Réglage pour Convection naturelle, dure 45 minutes et il doit être prêt à 12h45 .
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3. Appuyez sur la touche Heure 0.
4. Réglez la durée au moyen de la touche @ ou A.
% 190 °C. Il est 10h45 . La cuisson de votre plat
K
PLQ
PLQ VHF
37
Page 38
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche Horloge 0 jusqu'à ce
que le symbole Fin Dans l'affichage est indiqué heure à laquelle votre plat sera prêt.
y clignote.
K
PLQ
PLQ VHF
6. Différez l'heure de la fin au moyen de la touche @.
Le réglage est validé après quelques secondes. L'heure de la fin est indiquée dans l'affichage, jusqu'à ce que le four démarre.
K
PLQ

Le temps de cuisson est écoulé

Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la touche
Remarque : Tant qu'un signal clignote, vous pouvez modifier le réglage. Le réglage est validé lorsque le symbole s'allume.
0 et éteindre le sélecteur des fonctions.

Chauffage rapide

Avec le chauffage rapide, votre four atteint particulièrement vite la température réglée.
Utilisez le chauffage rapide pour des températures réglées, supérieures à 100 °C.
Afin d'obtenir un résultat de cuisson uniforme, enfournez votre plat seulement lorsque le chauffage rapide est terminé.
1. Régler le sélecteur des fonctions surI.
2. A l'aide du thermostat, régler la température désirée.
Le symbole chauffer.
Le chauffage rapide est terminé
Le symbole réglez le mode de cuisson désiré.
p s'allume dans l'affichage. Le four commence à
p s'éteint dans l'affichage. Enfournez votre mets et
PLQ VHF

Réglage de l'heure

Après avoir branché l'appareil pour la première fois ou après une panne de courant, le symbole dans l'affichage. Réglez l'heure. Le sélecteur des fonctions doit être éteint.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure sera validée après quelques secondes. Le symbole
0 s'éteint.
0 et trois zéros clignotent
0 clignote.

Réglage de la minuterie

Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine. Elle fonctionne indépendamment du four. La minuterie émet un signal sonore particulier. De la sorte, vous pouvez distinguer si c'est la minuterie ou une durée du four qui est écoulée. Vous pouvez également régler la minuterie lorsque la sécuritéenfants est active.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Minuterie S.
Le symbole
2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche + ou de
la touche -. Touche + valeur de référence = 10 minutes Touche - valeur de référence = 5 minutes
La minuterie se met en marche quelques secondes plus tard. Le symbole S s'allume dans l'affichage. Le temps s'écoule visiblement.
S clignote.
Modifier l'heure, par ex. passage de l'heure d'été à l'heure d'hiver
Appuyer deux fois sur la touche Horloge moyen de la touche + ou de la touche -.
Après écoulement du temps
Un signal retentit. Appuyer sur la touche Minuterie S. L'affichage de la minuterie s'éteint.
Modifier le temps de la minuterie
Appuyer sur la touche Minuterie moyen de la touche + ou de la touche -.
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Minuterie jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro.
La minuterie et la durée s'écoulent en même temps
Les symboles s'allument. Le temps de minuterie s'écoule visiblement dans l'affichage. Interroger la durée restante Appuyer répétitivement sur la touche Horloge que le symbole respectif apparaisse. La valeur interrogée apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage.
S. Modifier le temps au
S. Appuyer sur la touche -,
x, l'heure de fin y ou l'heure 0 :
0 et modifier au
0 jusqu'à ce
38
Page 39
Sécuritéenfants
Four
Le four est équipé d'une sécuritéenfants, afin que les enfants ne puissent pas le mettre en marche par mégarde.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
Le sélecteur des fonctions doit être éteint. Marche : appuyer sur la touche Clé
symbole
C apparaisse dans l'affichage. Ceci demande
C jusqu'à ce que le
env. 4 secondes. Arrêt : appuyer sur la touche Clé
symbole
C s'éteigne.
C jusqu'à ce que le

Entretien et nettoyage

Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage de la table de cuisson
ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
Remarques
Vous pouvez régler à tout moment la minuterie et l'heure.
La sécurité-enfants réglée est supprimée après une panne de
courant.
Niveau Nettoyants
Extérieur de l'appa­reil
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de net­toyant pour vitres ni de racloirs à verre.
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures.
Auprès du service après-vente et dans le commerce spécialisé, vous pouvez vous procurer des produits d'entretien spé­ciaux pour inox qui sont appropriés pour des surfaces chaudes. Appliquer avec un chiffon doux une pellicule mince de produit d'entretien.
Table de cuisson Entretien : produits protecteurs et d'entre-
tien pour la vitrocéramique. Nettoyage : nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respecter les indications pour le net­toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important : Déverrouiller et nettoyer uniquement avec la lame. Attention, la lame est très tranchante. Risque de blessure. Reverrouiller après le nettoyage. Rempla­cer immédiatement les lames endomma­gées.
Cadre de la table de cuisson
Vitres du four Nettoyant pour vitres :
Compartiment de cuisson
Supports Eau chaude additionnée de produit à
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Ne jamais nettoyer avec un racloir à verre, du citron ou du vinaigre.
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre : Nettoyer avec une lavette.
vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.
39
Page 40
Niveau Nettoyants
Thermomètre à viande (selon le type d'appareil)
Cache en verre de la lampe du four
Joint Ne pas l'enlever !
Accessoire Eau chaude additionnée de produit à
Tiroir de rangement Eau chaude additionnée de produit à
Nettoyage des surfaces autonettoyantes dans le compartiment de cuisson
La paroi arrière dans le compartiment de cuisson est revêtue d'une céramique hautement poreuse. Les projections de la cuisson et du rôtissage sont absorbées et décomposées par cette couche pendant le fonctionnement du four. Plus la température est élevée et plus le temps d'utilisation du four est long, plus le résultat sera satisfaisant.
Si des salissures sont encore visibles même après plusieurs utilisations, procédez de la manière suivante :
1. Nettoyer soigneusement le fond du compartiment de cuisson,
la voûte et les parois latérales.
2. Régler Chaleur tournante 3D :.
3. Chauffer le four vide fermé, pendant env. 2 heures à la
température maximale.
Le revêtement céramique sera régénéré. Enlever les résidus brunâtres ou blanchâtres avec de l'eau et une éponge douce, lorsque le compartiment de cuisson est refroidi.
Une légère décoloration du revêtement n'a aucune influence sur l'autonettoyage.
Attention !
Ne jamais utiliser des produits et moyens de nettoyage
récurants. Ils rayent ou détruisent la couche hautement poreuse.
Ne jamais traiter la couche en céramique avec du produit de
nettoyage pour four. Si un produit de nettoyage pour four arrive accidentellement dessus, essuyez-le immédiatement avec une éponge et suffisamment d'eau.
Nettoyage du fond du compartiment de cuisson, de la voûte et des parois latérales
Utilisez une lavette et de l'eau additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre.
En cas d'encrassements importants, utilisez une spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. L'utiliser uniquement dans le compartiment de cuisson froid. Ne jamais traiter les surfaces autonettoyantes avec une spirale à récurer ou du produit de nettoyage pour four.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette. Ne pas récu­rer.
vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.
vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
Décrocher les supports
1. Lever le support à l'avant vers le haut
2. et le décrocher (fig. A).
3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
4. et le retirer (fig. B).
$


Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures tenaces.
Accrocher les supports
1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
légèrement en arrière (fig. A)
2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
$
Les supports s'adaptent uniquement à droite ou à gauche. Veillez à ce que la hauteur 1 et 2 soit en bas, comme sur la fig. B, et la hauteur 3, 4 et 5 en haut. Les rails de défournement doivent pouvoir être tirés vers l'avant.
%


%
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
%$
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.
40
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.
Page 41
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
%$
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
%$
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
&
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en bas à gauche soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte du four.
$
3. Poser le recouvrement et l'appuyer.

4. Accrocher la porte du four.

Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement installées.
%
41
Page 42

Pannes et dépannage

Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire. Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la cuisson.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Panne Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc­tionne pas.
L'affichage de l'heure clignote
Le four ne chauffe pas.
Le fusible est défectueux.
Coupure de courant.
Coupure de courant.
Il y a de la poussière sur les contacts.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en bon état.
Vérifiez si la lumière de la cuisine ou d'autres appa­reils ménagers fonc­tionnent.
Réglez l'heure à nouveau.
Tournez plusieurs fois les manettes dans les deux sens.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.

5. Enlever le torchon et armer le fusible.

Cache en verre

Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E
Service après-vente
O
N° FD
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
42
Page 43

Conseils concernant l'énergie et l'environnement

Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond épais plat.
Des fonds qui ne sont pas plans augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, de trop petites casseroles sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite quatre fois plus d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Utilisez la chaleur résiduelle. Si les temps de cuisson sont
assez longs, éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin de la durée de cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Testés pour vous dans notre laboratoire

Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuire sur un niveau
La Convection naturelle gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante 3D :, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour l'accessoire :
Gâteau dans des moules : niveau 2
Gâteau sur la plaque : niveau 3
Cuisson sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3 niveaux :
Plaque à pâtisserie : niveau 5
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
% est idéale pour la cuisson de
:.
43
Page 44
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions pour vos plats.
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément, placez-les sur les grilles comme illustré.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteau dans des moules Moule Niveau Mode de
Cake, simple Moule à savarin/à cake 2
3 moules à cake 3+1 Cake, fin Moule à savarin/à cake 2 Fond de tarte, pâte à cake Moule pour fond de tarte
Gâteau aux fruits, pâte à cake Moule démontable/à kou-
Tarte génoise Moule démontable 2 Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1 Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond de tarte en pâte brisée* Gâteau suisse (Wähe) Plaque à pizza 1
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à l'oignon)*
Pizza, fond mince avec peu de garniture (préchauffer)
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Gâteau sur la plaque Accessoire Niveau Mode de
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture sèche
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture fondante, fruits
Gâteau suisse (Wähe) Lèchefrite 2 Biscuit roulé (préchauffer) Plaque à pâtisserie 2 Brioche tressée avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 2 Stollen avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 3 Stollen avec 1 kg de farine Plaque à pâtisserie 3
aux fruits
glof
Moule démontable 1
Moule démontable 1
Plaque à pizza 1
Plaque à pâtisserie 2
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
Lèchefrite 3
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
3+1
cuisson
: : % %
%
% % %
% %
%
cuisson
% :
% :
% % % % %
Température en °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30
160-180 50-60
160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90
220-240 35-45 180-200 50-60
250-270 10-15
Température en °C
170-190 20-30 150-170 35-45
160-180 40-50 150-170 50-60
210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100
Durée en minutes
Durée en minutes
44
Page 45
Gâteau sur la plaque Accessoire Niveau Mode de
Strudel, sucré Lèchefrite 2 Börek Lèchefrite 2 Pizza Plaque à pâtisserie 2
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
cuisson
% % % :
Température en °C
180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Durée en minutes
Petites pâtisseries Accessoire Niveau Mode de
Petits gâteaux secs Plaque à pâtisserie 3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Biscuiterie dressée (préchauf­fer)
Macarons Plaque à pâtisserie 2
Meringues Plaque à pâtisserie 3 Pâtisserie en pâte à choux Plaque à pâtisserie 2 Feuilletés Plaque à pâtisserie 3
Pâtisserie à base de pâte levée
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie 3 Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1 Plaque à pâtisserie 3 Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
cuisson
: : : % : : : % : : : % : : : % :
Température en °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 35-50 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 130-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Durée en minutes
Pain et petits pains
Pour la cuisson de pain, préchauffer le four, sauf indication contraire.
Ne jamais verser de l'eau dans le four chaud.
Pain et petits pains Accessoire Niveau Mode de
Pain à la levure du boulanger avec 1,2 kg de farine
Pain au levain avec 1,2 kg de farine
Petits pains (ne pas préchauffer) Plaque à pâtisserie 3 Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque à pâtisserie 3
Lèchefrite 2
Lèchefrite 2
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
Pour la cuisson sur 2 niveaux, enfourner toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque à pâtisserie.
cuisson
%
%
% % :
Température en °C
270 200 270 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Durée en minutes
Conseils pour la pâtisserie
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette. Vérifiez si votre cake est complètement
cuit.
Le gâteau s'affaisse. La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
Le gâteau a monté davantage au centre que sur les bords.
Le dessus du gâteau est trop cuit. Enfournezle jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère plus au bâtonnet.
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette. Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuse-
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
gâteau un peu plus longtemps.
45
Page 46
Le gâteau est trop sec. A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
Le pain ou le gâteau (gâteau au fro­mage blanc par ex.) a un bel aspect mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à l'intérieur).
Les pâtisseries ne sont pas uniformé­ment dorées.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop clair.
Le jus des fruits a coulé. La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a). Les petites pâtisseries en pâte levée
collent ensemble pendant la cuisson.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur plusieurs niveaux. Les pâtisseries pla­cées sur la plaque supérieure sont plus cuites que celles placées sur la plaque inférieure.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux produit de la condensation.
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température
de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps
de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante,
faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et
mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries
délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle
de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier
aux dimensions de la plaque.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm
autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de
pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D
cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas for-
cément terminée au même moment.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette
vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des
meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique nor-
male.
%. Le papier cuisson dépassant
:. La
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Grillades
Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant d'enfourner l'aliment à griller.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne. Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses. Retournez les pièces à griller après les
cuisson. Salez les steaks seulement une fois grillés. Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous
faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus de viande et le four restera plus propre.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est normal. Le nombre de fois dépend de la position gril sélectionnée.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Z du temps de
46
Page 47
Viande Poids Accessoires et
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser 1,0 kg Fermé 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Filet de boeuf, médium 1,0 kg Ouvert 2
1,5 kg 2 Rosbif, médium 1,0 kg Ouvert 1 Steaks, médium, 3 cm d'épais-
seur
Veau
Rôti de veau 1,0 kg Ouvert 2
2,0 kg 2
Porc
Rôti sans couenne (p.ex. échine) 1,0 kg Ouvert 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1 Rôti avec couenne (p.ex.
épaule)
Kasseler avec os 1,0 kg Fermé 2
1,0 kg Ouvert 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
récipients
Grille 5
Niveau Mode de
cuisson
% % % % % 4 (
% %
4 4 4 4 4 4 %
Température en °C, posi­tion gril
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
Durée en minutes
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg Ouvert 1
Viande hachée
Rôti de viande hachée de 500 g de
Saucisses
Saucisses Grille 4
Volaille
Les données de poids dans le tableau concernent la volaille non farcie et prête à cuire.
En cas de volaille entière, placez-la sur la grille, le côté blanc vers le bas. Retourner après les
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner les morceaux de volaille après les
Volaille Poids Accessoires et
Poulet, entier 1,2 kg Grille 2 Poularde, entière 1,6 kg Grille 2 Poulet, demi de 500 g Grille 2 Morceaux de poulet de 300 g Grille 3 Canard, entier 2,0 kg Grille 2 Oie, entière 3,5-4,0 kg Grille 2 Dindonneau, entier 3,0 kg Grille 2 Gigot de dinde 1,0 kg Grille 2
viande
Z du temps indiqué.
Z du temps.
Ouvert 1
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
récipients
4
4
(
Niveau Mode de
cuisson
4 4 4 4 4 4 4 4
150-170 120
170-190 70
315
Température en °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Durée en minutes
47
Page 48
Poisson
Retournez les morceaux de poisson aux Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée, ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le ventre du poisson le rend plus stable.
Z du temps.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Poisson Poids Accessoires et
Poisson, entier d'env. 300 g Grille 2
1,0 kg Grille 2 1,5 kg Grille 2
Côtelette de poisson, 3 cm d'épaisseur
récipients
Grille 3
Niveau Mode de
cuisson
( 4 4 (
Température en °C, posi­tion gril
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Durée en minutes
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Placez le récipient toujours sur la grille.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Soufflés/gratins
Gratin sucré Plat à gratin 2 Gratin de pâtes Plat à gratin 2
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients crus, max. 4 cm de hauteur
Toast
Gratiner des toasts, 4 pièces Grille 4 Gratiner des toasts, 12 pièces Grille 4
1 plat à gratin 2 2 plats à gratin 1+3
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
cuisson
% %
4 :
4 4
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.
Température en °C
180-200 40-50 210-230 30-40
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Durée en minutes
48
Page 49
Plat Accessoire Niveau Mode de
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fine Lèchefrite 2
Lèchefrite + grille 3+1
Pizza à pâte épaisse Lèchefrite 2
Lèchefrite + grille 3+1 Pizza-baguette Lèchefrite 3 Mini-pizzas Lèchefrite 3 Pizza, du réfrigérateur, préchauffer Lèchefrite 1
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites Lèchefrite 3
Lèchefrite + plaque
à pâtisserie Croquettes Lèchefrite 3
Grillades, pommes de terre farcies Lèchefrite 3
Pains et pâtisseries,surgelés
Petits pains, baguette Lèchefrite 3 Bretzels (pâtons) Lèchefrite 3
3+1
cuisson
6 : 6 : 6 6 6
6 :
6 6
6 6
Température en °C, posi­tion gril
190-210 15-20 180-200 20-30 170-190 20-30 170-190 25-35 170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
190-210 10-20 200-220 10-20
Durée en minutes
Pains et pâtisseries, précuits
Petits pains ou baguettes précuits Lèchefrite 3
Lèchefrite + grille 3+1
Boulettes végétariennes, surgelées
Bâtonnets de poisson Lèchefrite 2 Sticks de poulet, Nuggets Lèchefrite 3
Strudel, surgelé
Strudel Lèchefrite 3
Mets spéciaux
Avec des températures basses et le mode chaleur tournante 3D
: vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger. Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,

2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.

3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
% :
6 6
6
film alimentaire
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
la placer dans un récipient en céramique résistant à la chaleur et couvrir.
cuisson pour la laisser lever.
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
Plat Récipient Mode de
Yaourt Tasses ou pots
Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger
Twist-Off
Récipient résistant à la chaleur
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
cuisson
:
:
Température Durée
Préchauffer à 50 °C 50 °C
Préchauffer à 50 °C Eteindre l'appareil et mettre la
pâte à la levure dans le com­partiment de cuisson
5 min. 8 h
5-10 min. 20-30 min.
49
Page 50

Décongélation

Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.
Les délais de décongélation dépendent du type et de la quantité de l'aliment concerné.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Produit surgelé Acces-
Par ex.tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet, saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisse­ries

Déshydratation

Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la déshydratation.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité irréprochable puis lavezles soigneusement.
Laissezles bien égoutter et essuyezles.
Fruits et herbes Accessoire Niveau Mode de
600 g de tranches de pommes Lèchefrite + grille 3+1 800 g de poires en quartier Lèchefrite + grille 3+1 1,5 kg de quetsches ou de
prunes 200 g d'herbes aromatiques, net-
toyées
Lèchefrite + grille 3+1
Lèchefrite + grille 3+1

Mise en conserve

Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité. Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle peuvent être influencées par la température ambiante, le nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
soires
Grille 2
Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou sulfurisé.
Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux. Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de cuisson.
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.

5. Régler la température sur 170 à 180 °C.

Mise en conserve Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25 à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Niveau Mode de
cuisson
: : :
:
cuisson
B
Affichage de la température en °C
Le sélecteur de température demeure sur la position d'arrêt.
Température Durée
80 °C env. 5 h 80 °C env. 8 h 80 °C env. 8-10 h
80 °C env. 1½ h
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
50
Page 51
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à 70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente.
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes

Sortir les bocaux

Après la mise en conserves, sortez les bocaux du compartiment de cuisson.

Attention !

Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou humide. Ils risquent d'éclater.

L'acrylamide dans certains aliments

L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers et de pommes de terre cuits à haute température, tels que chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide En général
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C. Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
51
Page 52

Plats tests

Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un au­dessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux : Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à pâtisserie. Cuisson sur 3 niveaux : Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée: La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau : Placer côte à côte les moules démontables foncés en les décalant. Tourte aux pommes sur 2 niveaux :
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Biscuiterie dressée, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie +
lèchefrite 2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Petits gâteaux, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie +
lèchefrite 2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Biscuit à l'eau, préchauffer* Moule démontable sur la
grille Moule démontable sur la
grille
Tourte aux pommes Grille + 2 moules démon-
tables Ø 20 cm 2 grilles + 2 moules
démontables Ø 20 cm
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc : Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le moule démontable.
Remarque : Pour la cuisson, réglez d'abord la plus faible des températures indiquées.
cuisson
% :
1+3
1+3+5
:
:
% :
1+3
1+3+5
1+3
:
:
%
:
%
:
Température en °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45
130-140 40-55
150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45
130-150 35-55
160-170 30-40
160-170 25-40
170-190 80-100
170-190 70-100
Durée en minutes
%.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Brunir des toasts Préchauffer 10 minutes
Beefburger, 12 pièces* ne pas préchauffer
* Retourner aux
52
Z du temps
Grille 5
Grille + lèchefrite 4+1
cuisson
(
(
Position gril Durée
en minutes
3 ½-2
3 25-30
Page 53
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................54
Oorzaken van schade...............................................................56
Overzicht............................................................................................ 56
Schade aan de oven....................................................................... 56
Schade aan de schuiflade .............................................................57
Opstellen en aansluiten ........................................................... 57
Voor de installateur ......................................................................... 57
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen.......................... 57
Uw nieuwe fornuis.................................................................... 58
Algemeen ..........................................................................................58
Kookplaat ..........................................................................................58
De oven ............................................................................................. 59
De binnenruimte............................................................................... 59
De toebehoren ..........................................................................60
Toebehoren plaatsen ......................................................................60
Extra toebehoren.............................................................................. 60
Klantenserviceartikelen..................................................................61
Voor het eerste gebruik ...........................................................61
Tijd instellen ...................................................................................... 61
De oven opwarmen ......................................................................... 61
Toebehoren reinigen ....................................................................... 61
Kookplaat instellen...................................................................62
Zo stelt u in ....................................................................................... 62
Grote kookzone met twee ringen en braadzone ....................... 62
Kooktabel ..........................................................................................62
Oven instellen...........................................................................63
Wijzen van verwarmen en temperatuur ....................................... 63
De oven moet automatisch uitschakelen.................................... 63
De oven schakelt automatisch in en uit ......................................64
Snelvoorverwarming........................................................................64
Tijd instellen .............................................................................64
Kookwekker instellen............................................................... 64
Kinderslot..................................................................................65
Oven................................................................................................... 65
Onderhoud en reiniging...........................................................65
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 65
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 66
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................66
Deurruiten verwijderen en inbrengen...........................................67
Wat te doen bij storingen? ......................................................68
Storingstabel.....................................................................................68
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 68
Glazen afscherming.........................................................................68
Servicedienst ............................................................................ 68
Enummer en FDnummer.............................................................. 68
Energie en milieutips .............................................................. 69
Energie besparen met de oven .................................................... 69
Energie besparen met de kookplaat............................................ 69
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 69
Voor u in onze kookstudio uitgetest.......................................69
Gebak.................................................................................................69
Tips voor het bakken ...................................................................... 71
Vlees, gevogelte, vis........................................................................72
Tips voor het braden en grillen..................................................... 73
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 74
Kant-en-klaar producten .................................................................74
Bijzondere gerechten ...................................................................... 75
Ontdooien.......................................................................................... 75
Drogen ............................................................................................... 75
Inmaak ...............................................................................................76
Acrylamide in levensmiddelen................................................76
Testgerechten...........................................................................77
Bakken............................................................................................... 77
Grillen................................................................................................. 77
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
53
Page 54

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het toestel goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik met een externe wekker of afstandsbediening.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.

Risico van brand!

Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.

Risico van brand!

Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.

Risico van brand!

De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.

Brandgevaar!

Het apparaat wordt erg heet, brandbare materialen kunnen snel vlam vatten. Bewaar of gebruik geen brandbare voorwerpen ( bijv. spuitbussen, reinigingsmiddelen) onder of in de nabijheid van de oven. Bewaar geen brandbare voorwerpen in of op de oven.

Risico van brand!

Het oppervlak van de schuiflade kan erg heet worden. Bewaar alleen oventoebehoren in de schuiflade. Ontvlambare en brandbare voorwerpen mogen niet in de ovenlade worden opgeborgen.
54
Page 55

Risico van verbranding!

Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.

Risico van verbranding!

Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Verbrandingsgevaar!

Tijdens het gebruikt worden de oppervlakken van het apparaat heet. De hete oppervlakken niet aanraken. Houd kinderen uit de buurt van het toestel.

Risico van verbranding!

De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Verbrandingsgevaar!

Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.

Kans op verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Kans op verbrandingen!

Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.

Risico van letsel!

Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.

Risico van letsel!

Wordt het toestel onbevestigd op een sokkel geplaatst, dan kan het hiervan afglijden. Het toestel moet goed aan de sokkel worden bevestigd.

Kantelgevaar!

Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees de montage-instructies door.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.

Kans op een elektrische schok!

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.

Kans op een elektrische schok!

Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.

Kans op een elektrische schok!

Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

55
Page 56
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van brand!

Losse voedselresten, vet en braadjus kunnen tijdens de zelfreiniging vlam vatten. Verwijder voor de zelfreiniging altijd de grove verontreiniging uit de binnenruimte en van de toebehoren.

Risico van brand!

De buitenkant van het apparaat wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit brandbare voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen. Zorg ervoor dat de voorkant van het toestel vrij blijft. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Oorzaken van schade

Risico van verbranding!

De binnenruimte wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit de apparaatdeur openen of de vergrendelingshaak met de hand verschuiven. Het toestel laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

; De buitenkant van het apparaat wordt
tijdens de zelfreiniging zeer heet. De apparaatdeur nooit aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kookplaat Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.

Overzicht

In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.

Schade aan de oven

Attentie!

Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
56
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Page 57
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.

Opstellen en aansluiten

Schade aan de schuiflade

Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan beschadigd raken.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden door een daartoe bevoegd vakman. De voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsmaatschappij dienen te worden nageleefd.
Wanneer het toestel verkeerd wordt aangesloten, heeft u geen recht op garantie.

Attentie!

Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur worden vervangen.

Voor de installateur

De installatie dient te beschikken over een schakelaar met
een contactopening van minstens 3 mm. Bij aansluiting met een stekker is dit niet noodzakelijk wanneer de stekker voor de gebruiker toegankelijk is.
Elektrische veiligheid: het fornuis is een apparaat van
veiligheidsklasse I en mag alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Voor de aansluiting van het apparaat dient een kabel van het
type H 05 VV-F of gelijkwaardig te worden gebruikt.

Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen

Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
%$
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
57
Page 58

Uw nieuwe fornuis

Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.

Algemeen

De uitvoering hangt van het type apparaat af.

Kookplaat

Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1 Kookplaat 2 Kookzoneschakelaars 3 Functiekiezer, bedieningstoetsen en weergaveveld,
4 Koeling van het apparaat 5 Ovendeur 6 Schuiflade
temperatuurkiezer
Toelichting
1 Kookzone 17 cm of braadzone 17 x 26 cm 2 Kookzone 14,5 cm 3 Kookzone 18 cm 4 Tweekringskookzone 21 en 12 cm 5 Restwarmte-indicatie
Kookzoneknoppen
Met de vier kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Schakelaars
De schakelaars kunnnen in de uit-stand worden ingedrukt. Om in en uit te schakelen op de schakelaar drukken.
Stand Betekenis
Nulstand De kookzone is uitgeschakeld.
ý
1-9 Kookstanden 1 = laagste stand
9 = hoogste stand
Extra inschakeling De braadzone inschakelen
î
Extra inschakeling De grote kookzone met twee rin-
ð
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.
gen inschakelen
58
Page 59
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie. Deze laat zien welke kookzones nog heet zijn. Ook wanneer de kookplaat uitgeschakeld is, is de indicatie verlicht tot de kookzone voldoende is afgekoeld.
U kunt de restwarmte energiebesparend benutten en bijvoorbeeld een klein gerecht warmhouden.

De oven

U stelt de oven in met de functie- en de temperatuurkeuzeknop.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode voor de oven in. U kunt de functiekeuzeknoppen naar rechts of naar links draaien.
Stand Gebruik
Nulstand De oven is uitgeschakeld.
þ
Boven- en onder-
%
warmte
3D-hetelucht* Voor taart en gebak op één tot
<
Pizzastand Voor de snelle bereiding van diep-
6
Onderwarmte Voor het inkoken en nabakken of
$
Circulatiegrillen Voor het braden van vlees, gevo-
7
Grill, klein Voor het grillen van kleine hoeveel-
*
Grill, groot Voor het grillen van steaks, sneet-
(
Ontdooien Voor het ontdooien van vlees,
B
Snelvoorverwarming Snel voorverwarmen van de oven
I
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse
overeenkomt met EN50304.
Voor taart en gebak, ovenschotels en magere braadstukken, bijv. rund of wild, op één niveau. De hitte komt gelijkmatig van boven en van beneden.
drie niveaus. De ventilator ver­deelt de warmte van het ronde ver­warmingselement aan de achterkant gelijkmatig in de oven.
vriesproducten zonder voorverwar­men, bijv. pizza's, patates frites of strudel. Het onderste verwarmings­element en het ronde verwar­mingselement aan de achterwand zijn ingeschakeld.
naroosteren. De warmte komt van onderen.
gelte en hele vis. Het grillelement en de ventilator worden afwisse­lend in- en uitgeschakeld. De venti­lator wervelt de hete lucht rond het gerecht.
heden steaks, worstjes, toast en stukjes vis. Het middelste deel van het grillelement wordt heet.
jes brood en stukjes vis. Het gehele vlak onder het grillelement wordt heet.
gevogelte, brood en gebak. De ventilator wervelt de warme lucht rond het gerecht.
zonder toebehoren.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de grillstand instellen.
Standen Functie
ÿ
50-270 Temperatuurbe-
1, 2, 3 Grillstanden
Terwijl de oven opwarmt, brandt het temperatuursymbool het display. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat het symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het niet.
Toetsen en indicatie
Met de toetsen stelt u de verschillende extra functies in. Op het display kunt u de ingestelde waarden aflezen.
Toets Gebruik
V 0
A
E
@
Nulstand Oven niet heet.
reik
Temperatuurinstellingen in °C.
Grillstanden voor de grill, klein en groot
Stand 1 = zwak Stand 2 = gemiddeld Stand 3 = sterk
( oppervlak.
*
p in
Toets Kookwekker Hiermee stelt u de wekker in. Toets Klok Hiermee stelt u de tijd, de tijds-
duur van de oven eindtijd
Toets Min Hiermee stelt u een lagere instel-
waarde in.
Toets Sleutel Hiermee schakelt u het kinderslot
in en uit.
Toets Plus Hiermee stelt u een hogere instel-
waarde in.
y in.
x en de

De binnenruimte

In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
Tijdens het gebruik brandt de ovenlamp in de binnenruimte.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven oververhit.
Wanneer u instelt, brandt de lamp in de binnenruimte.
59
Page 60

De toebehoren

De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog comfortabler kunt gebruiken.

Toebehoren plaatsen

U kunt de toebehoren op 5 verschillende hoogtes in de binnenruimte plaatsen. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat de toebehoren de deurruit niet raken.
  
De toebehoren kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten worden getrokken, tot ze inklikken. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden genomen.
Zorg ervoor dat de toebehoren met de welving naar achteren in de binnenruimte worden geplaatst. Alleen zo klikken ze in.
Aanwijzing: Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze vervormen. De vervorming verdwijnt weer nadat ze zijn afgekoeld. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het HEZnummer op.
Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diep­vriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar de ovendeur en de welving naar beneden
Emaillen bakplaat Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur.
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. Hij kan ook worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur.
¾ inschuiven.

Extra toebehoren

Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Met de uitschuifrails op hoogte 1, 2 en 3 kunt u de toebehoren verder naar buiten trekken.
Afhankelijk van de uitvoering van het toestel vergrendelen de uitschuifrails wanneer ze helemaal uitgetrokken zijn. Zo kunnen de toebehoren er gemakkelijk op worden geplaatst. Om ze te ontgrendelen schuift u de uitschuifrails met een lichte druk terug in de binnenruimte.
Extra toebehoren HEZ-nummer Functie
Pizzaplaat HEZ317000 Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taar-
Inzetrooster HEZ324000 Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Grillplaat HEZ325000 Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
ten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebrui­ken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de gegevens in de tabellen.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogten 1, 2 en 3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
60
Page 61
Extra toebehoren HEZ-nummer Functie
Baksteen HEZ327000 De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelf-
Geëmailleerde bakplaat HEZ331003 Voor gebak en koekjes.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanbaklaag HEZ331011 Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden ver-
Braadslede HEZ332003 Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
Braadslede met anti-aanbaklaag HEZ332011 Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braad-
Deksel voor profipan HEZ333001 Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan. Profipan met inzetrooster HEZ333003 Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden. Rooster HEZ334000 Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stuk-
Glazen pan HEZ915001 De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenscho-
gemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen temperatuur worden voorverwarmd.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
deeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de oven­deur in de oven.
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vlees­vocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
stukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld. Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
ken en diepvriesgerechten.
tels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
Klantenserviceartikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice, in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in de e-shop de juiste onderhouds en reinigingsmiddelen of andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende artikelnummer op.
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen oppervlakken
Ovengrillreinigergel Artikel-nr. 463582 Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos. Microvezeldoek met honingraatstructuur Artikelnr. 460770 Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
Deurbeveiliging Artikel-nr. 612594 Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
Artikelnr. 311134 Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrij­stalen apparaten optimaal schoongemaakt.
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer voch­tig en vethoudend vuil.
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad bij de deurbeveiliging in acht.

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.

Tijd instellen

Na de aansluiting zijn op het display het symbool 0 en drie nullen verlicht. Stel de tijd in.
1. De toets 0 indrukken.
Op het display verschijnt de tijd 12:00 uur en het symbool knippert.
2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
Na enige seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.

De oven opwarmen

Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur met boven- en onderwarmte verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
0
Na een uur de oven uitschakelen. Functie- en temperatuurkeuzeknop op de nulstand draaien.
% bij 240 °C. Let erop dat zich geen

Toebehoren reinigen

Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
61
Page 62

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.

Zo stelt u in

Met de kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Stand 0 = uit Stand 1 = laagste stand Stand 9 = hoogste stand.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.

Grote kookzone met twee ringen en braadzone

Bij deze kookzones kunt u de grootte veranderen.
Extra inschakelen van het grote vlak
Kookzoneknop tot de stand 9 draaien - hier voelt u een lichte weerstand - en verder tot het symbool
ð = grote kookzone met twee ringen of æ = braadzone
Vervolgens direct naar de gewenste kookstand terugdraaien.
Smelten
Chocolade, couverture, gelatine, boter
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk**
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
Terugschakelen naar het kleine vlak
Kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen. Op de kleine kookzone met twee ringen kunt u bijzonder goed
kleine hoeveelheden opwarmen.
Attentie!
Nooit verder dan het symbool
ð of æ op 0 draaien.

Kooktabel

In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Bij het opwarmen van dikvloeibare gerechten regelmatig roeren.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Doorkookstand Doorkookduur in
1-2 1-2
4* 3* 1
3-4 3-4 3-4
minuten
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
62
Page 63
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Steak (3 cm dik) Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Pangerechten, diepvries Pannenkoeken * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel

Oven instellen

Doorkookstand Doorkookduur in
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
minuten
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min. ononderbroken
U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen. Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt. U kunt voor uw gerecht de tijdsduur en eindtijd instellen.

Wijzen van verwarmen en temperatuur

Voorbeeld op de afbeelding: 190 °C, boven-/onderwarmte %.
1. Met de functiekiezer de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.

De oven moet automatisch uitschakelen

Voer nu nog een bereidingstijd (tijdsduur) voor uw gerecht in. Voorbeeld in de afbeelding: instelling voor boven- en
onderwarmte
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De toets Klok 0 indrukken.
Het symbool Tijdsduur
%, 190 °C, tijdsduur 45 minuten.
x knippert.
K
PLQ
PLQ VHF
4. Met de toets @ of de toets A de tijdsduur instellen.
De toets De toets
@ voorgestelde waarde = 30 minuten A voorgestelde waarde = 10 minuten
De oven wordt opgewarmd.
Oven uitschakelen.
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.
K
PLQ
PLQ VHF

De bereidingstijd is afgelopen

Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.

Instelling wijzigen

De toets Klok tijdsduur veranderen.

Het instellen afbreken

De toets Klok op nul staat. De functiekeuzeknop uitzetten.
0 indrukken. Met de toets + of de toets - de
0 indrukken. De toets - indrukken tot de indicatie
0
63
Page 64

Tijdsduur instellen wanneer de tijd niet meer weergegeven wordt

De toets Klok beschreven bij punt 4.
0 twee keer indrukken en instellen, zoals

De oven schakelt automatisch in en uit

Let er op dat levensmiddelen die snel bederven niet te lang in de oven mogen staan.
Het voorbeeld in de afbeelding: instelling voor boven- en onderwarmte van het gerecht bedraagt 45 minuten en het moet om 12:45 uur klaar zijn.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De toets Klok 0 indrukken.
4. Met de toets @ of de toets A de tijdsduur instellen.
5. De toets Klok 0 zo vaak indrukken tot het symbool Einde y
knippert. Op het display ziet u wanneer het gerecht klaar is.
%, 190 °C. Het is 10:45 uur. De bereidingstijd
K
PLQ
PLQ VHF
6. Met de toets @ de eindtijd op een later tijdstip zetten.
Na enkele seconden wordt de instelling overgenomen. Op het display staat de eindtijd, totdat de oven start.
K
PLQ
PLQ VHF

De bereidingstijd is afgelopen

Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets 0 tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.
Aanwijzing: Zolang er een symbool knippert kunt u wijzigen. Wanneer het symbool verlicht is, is de instelling overgenomen.

Snelvoorverwarming

Met de snelvoorverwarming bereikt de oven de ingestelde temperatuur bijzonder snel.
Gebruik de snelvoorverwarming bij een ingestelde temperatuur boven 100 °C.
Om een gelijkmatig resultaat te krijgen, doet u het gerecht pas in de binnenruimte wanneer het snel voorverwarmen beëindigd is.
1. De functiekeuzeknop op I zetten.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de gewenste temperatuur
instellen.
Op het display is het symbool warmen.
p verlicht. De oven begint op te

Tijd instellen

Na de eerste aansluiting of na een stroomonderbreking knipperen op het display het symbool tijd in. De functiekeuzeknop dient uitgeschakeld te zijn.
Zo stelt u in
1. De toets Klok 0 indrukken.
Op het display verschijnt 12.00 uur en het symbool knippert.
2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
Na enkele seconden wordt de tijd overgenomen. Het symbool
0 verdwijnt.
0 en drie nullen. Stel de
0

Kookwekker instellen

U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. Hij loopt onafhankelijk van de oven. De wekker heeft een speciaal signaal. Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur van de oven afgelopen is. U kunt de wekker ook instellen wanneer het kinderslot actief is.
Het snel voorverwarmen is beëindigd
Het symbool de oven en stel de gewenste verwarmingsmethode in.
Wijzigen van bijv. zomer- in wintertijd
De toets Klok 0 twee keer indrukken en wijzigen met de toets + of de toets -.
Zo stelt u in
1. De toets Kookwekker S indrukken.
Het symbool
2. Met de toets + of de toets - de wekkertijd instellen.
Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten. Toets + voorgestelde waarde = 5 minuten.
Na enige seconden start de wekker. Op het display is het symbool
p verdwijnt van het display. Plaats uw gerecht in
S knippert.
S verlicht. De tijd loopt zichtbaar af.
64
Page 65
Aan het einde van de ingestelde tijd
Er klinkt een signaal. De toets Kookwekker indicatie van de wekker gaat uit.
Wekkertijd veranderen
De toets Kookwekker
S indrukken. Met de toets + of de toets -
de tijd veranderen.
Instelling wissen
De toets Kookwekker
S indrukken. De toets - indrukken tot de
indicatie op nul staat.

Kinderslot

S indrukken. De
De wekker en tijdsduur lopen gelijktijdig af
De symbolen zijn verlicht. De wekkertijd loopt zichtbaar op het display af. Resterende tijd de toets Tijd
x, Eindtijd y of Tijd 0 opvragen:
0 zo vaak indrukken tot het betreffende symbool
verschijnt. De opgevraagde waarde verschijnt enkele seconden op het display.
Oven
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot.
Kinderslot in- en uitschakelen
De functiekeuzeknop dient uitgeschakeld te zijn. Inschakelen: de toets Sleutel
het symbool
C verschijnt. Dit duurt ca. 4 seconden.
Uitschakelen: de toets Sleutel symbool
C verdwijnt.
C indrukken tot op het display
C indrukken tot het

Onderhoud en reiniging

Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
geen schuursponsjes,
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Aanwijzingen
De wekker en de tijd kunt u altijd instellen.
Na een stroomonderbreking is het ingestelde kinderslot
opgeheven.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Buitenzijde appa­raat
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Roestvrij staal Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ont­staan.
Bij de klantenservice of in de vakhandel zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar die geschikt zijn voor warme oppervlakken. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek.
Kookplaat Verzorging: beschermings- en onder-
houdsmiddelen voor het glaskeramiek. Reiniging: schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. De aanwijzingen voor het schoonmaken op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra­permesje reinigen. Let op, het mes is heel scherp! Risico van letsel.. Na het reinigen weer sluiten. Bescha­digde messen direct vervangen.
Omlijsting van de kookplaat
Ruiten van de deur Glasreiniger:
Warm zeepsop: nooit schoonmaken met schraper, citroen of azijn.
met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken.
65
Page 66
Bereik Schoonmaakmiddelen
Binnenruimte Warm zeepsop of water met azijn:
Inschuifrails Warm zeepsop:
Braadthermometer (afhankelijk van het type toestel)
Glazen afscher­ming van de oven­lamp
Dichting Niet afnemen!
Toebehoren Warm zeepsop:
Ovenlade Warm zeepsop:
Zelfreinigende oppervlakken in de binnenruimte schoonmaken
De achterwand in de oven is voorzien van een laagje zeer poreus keramiek. Spetters van het bakken en braden worden hiervan opgezogen en afgebroken terwijl de oven in gebruik is. Hoe hoger de temperatuur en hoe langer de oven wordt gebruikt, des te beter het resultaat.
Wanneer er ook na herhaald gebruik nog vuil zichtbaar is, gaat u als volgt te werk:
1. Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte
zorgvuldig schoonmaken.
2. 3D-hetelucht : instellen.
3. De lege, gesloten oven gedurende ongeveer 2 uur op
maximale temperatuur houden.
De keramiekbedekking wordt geregenereerd. Bruinachtige of witachtige resten kunt u, wanneer de binnenruimte afgekoeld is, met water of een zachte doek verwijderen.
Een lichte verkleuring van het keramiek heeft geen invloed op de zelfreiniging.
Attentie!
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen. Deze
veroorzaken krassen op de hoogporeuze laag of vernietigen hem.
Behandel de keramiekbedekking nooit met ovenreiniger.
Komt hier per ongeluk ovenreiniger op, verwijder deze dan direct met een spons en voldoende water.
Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte schoonmaken
Gebruik hiervoor een schoonmaakdoekje en heet zeepsop of water met azijn.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal of ovenreiniger gebruiken. Alleen gebruiken in de onverwarmde oven. De zelfreinigende oppervlakken nooit behandelen met een schuursponsje of ovenreiniger.
met een schoonmaakdoekje reinigen.
laten weken en met een schoonmaak­doekje of borstel schoonmaken.
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken. Niet afwassen in de vaat­wasmachine.
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen.
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen. Niet schuren.
laten weken en met een schoonmaak­doekje of borstel schoonmaken.
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Inschuifrails verwijderen
1. Rail voor optillen
2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
3. Hierna de hele rail naar voren trekken
4. en verwijderen (Afbeelding B).
$


Maak de rails schoon met zeepsop en een schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.
Inhangroosters bevestigen
1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)
2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
$
De inhangroosters passen alleen links of rechts. Let erop dat evenals in afbeelding B hoogte 1 en 2 beneden is en hoogte 3, 4 en 5 boven. De uitschuifbare rail moet naar voren kunnen worden uitgetrokken.
%


%
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
%$
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.
66
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.
Page 67
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
Verwijderen
1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. De afscherming bovenaan de ovendeur afnemen. Hiervoor
links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
%$
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
$
%
%$
4. Ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding C).
&
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
&
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de ovendeur uitnemen.
Inbrengen
Let er bij het inbrengen op dat “right above“ linksonder ondersteboven staat.
1. De ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).
2. Bovenste ruit schuin naar achteren in de beide houders
schuiven. Het grote vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. (Afbeelding B).
$
3. De afscherming plaatsen en aandrukken.

4. Ovendeur inbrengen.

Gebruik de oven pas weer wanneer de ruiten naar behoren zijn ingezet.
%
67
Page 68

Wat te doen bij storingen?

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u vele tips en aanwijzingen voor het koken.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Storing Mogelijke oor-
De oven functio­neert niet.
De tijdsindica­tie knippert.
De oven warmt niet op.
zaak
De zekering is defect.
De stroom is uit­gevallen.
De stroom is uit­gevallen.
Er zit stof op de contacten.
Oplossing/aanwijzing
Kijk in de meterkast na of de zekering in orde is.
Controleer of het keuken­licht of andere keukenappa­raten functioneren.
Stel de tijd opnieuw in.
Draai de schakelaars meer­dere keren heen en weer.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.

5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Enr.
FDnr.

Glazen afscherming

Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Servicedienst
68
O
Page 69
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de oven
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.
Energie besparen met de kookplaat
Gebruik pannen met dikke, egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u vier maal meer energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Maak gebruik van de restwarmte. Schakel bij langere
bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Voor u in onze kookstudio uitgetest.

Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik 3Dhetelucht Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
Bakplaat: hoogte 5
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten. Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.
:.
Bakken op één niveau
Met boven en onderwarmte Wanneer u met 3D-hetelucht
% lukt het gebak het beste.
: bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
Gebak in vormen: hoogte
Gebak op de plaat: hoogte
69
Page 70
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen. Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin. Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na de tabellen.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Verwar-
Cake, eenvoudig Krans/rechthoekige vorm 2
3 cakevormen 3+1 Cake, fijn Krans/rechthoekige vorm 2 Taartbodem, roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 2 Vruchtentaart fijn, roerdeeg Springvorm/tulbandvorm 2 Biscuittaart Springvorm 2 Bodem zandtaartdeeg met rand Springvorm 1 Vruchten- of kwarktaart, bodem van
zandtaartdeeg* Zwitserse vruchtentaart Pizzaplaat 1
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)* Springvorm 1 Pizza, dunne bodem met weinig bedek-
king (voorverwarmen) * Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Verwar-
Roer of gistdeeg met droge bedekking Bakplaat 2
Roer- of gistdeeg met vochtige bedek­king, vruchten
Zwitserse vruchtentaart Braadslede 2 Biscuitrol (voorverwarmen) Bakplaat 2 Broodvlecht van 500 g bloem Bakplaat 2 Kerststol van 500 g bloem Bakplaat 3 Kerststol van 1 kg bloem Bakplaat 3 Strudel, zoet Braadslede 2 Börek Braadslede 2 Pizza Bakplaat 2
Springvorm 1
Pizzaplaat 1
Braadslede + bakplaat 3+1
Braadslede 3
Braadslede + bakplaat 3+1
Braadslede + bakplaat 3+1
mingsme­thode
: : % % % % % %
% % %
mingsme­thode
% : % : % % % % % % % % :
Temperatuur in °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90
220-240 35-45 180-200 50-60 250-270 10-15
Temperatuur in °C
170-190 20-30 150-170 35-45 160-180 40-50 150-170 50-60 210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Tijdsduur in minuten
Tijdsduur in minuten
Klein gebak Toebehoren Hoogte Verwar-
Koekjes Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1 2 bakplaten + braadslede 5+3+1
Sprits (voorverwarmen) Bakplaat 3
Bakplaat 3 Braadslede + bakplaat 3+1 2 bakplaten + braadslede 5+3+1
70
mingsme­thode
: : : % : : :
Temperatuur in °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 35-50
Tijdsduur in minuten
Page 71
Klein gebak Toebehoren Hoogte Verwar-
Bitterkoekjes Bakplaat 2
Braadslede + bakplaat 3+1
2 bakplaten + braadslede 5+3+1 Schuimgebak Bakplaat 3 Deeg van bijv. soesjes Bakplaat 2 Bladerdeeggebak Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1
2 bakplaten + braadslede 5+3+1 Gistdeeggebak Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1
mingsme­thode
% : : : % : : : % :
Temperatuur in °C
110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 130-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Tijdsduur in minuten
Brood en broodjes
Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets anders is aangegeven.
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Verwar-
Gistbrood van 1,2 kg bloem Braadslede 2
Zuurdeegbrood van 1,2 kg bloem
Broodjes (niet voorverwarmen) Bakplaat 3 Broodjes van gistdeeg, zoet Bakplaat 3
Braadslede 2
Braadslede + bakplaat 3+1
Giet nooit water in de hete oven. Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
mingsme­thode
%
%
% % :
Temperatuur in °C
270 200 270 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Tijdsduur in minuten
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is.
Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
Het gebak is in het midden hoog gere­zen en lager bij de randen.
Het gebak wordt te donker aan de bovenkant.
Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrokken met waterstrepen).
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor­den.
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede. Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar. U hebt op meerdere niveaus gebakken.
Op de bovenste plaat is het gebak don­kerder dan op de onderste.
Bij het bakken van vochtig gebak ont­staat er condenswater.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het gebak klaar.
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept. De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes. Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere tem­peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recep­ten en baktijden.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op de plaat past.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3Dhetelucht gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen. Dit is normaal.
% op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
:. Bakplaten die
71
Page 72
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen: Vorm zonder deksel = open Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt. Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Grillen
Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht in de binnenruimte te plaatsen.
Gril altijd in een gesloten oven. Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals. Keer de grillstukken na Zout de steaks pas na het grillen. Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het midden op het rooster legt.
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5 plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om. Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Z van de bereidingstijd.
Vlees Gewicht Toebehoren en
Rundvlees
Gestoofd rundvlees 1,0 kg gesloten 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Runderfilet, medium 1,0 kg open 2
1,5 kg 2 Rosbief, medium 1,0 kg open 1 Steaks, medium, 3 cm dik Rooster 5
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 2
2,0 kg 2
Varkensvlees
Braadstuk zonder zwoerd (bijv. halsstuk)
Braadstuk, zonder zwoerd (bijv. schouder)
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 2
1,0 kg open 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
1,0 kg open 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
% % % % % 4 (
% %
4 4 4 4 4 4 %
Temperatuur in °C, grillstand
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
Tijdsduur in minuten
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
72
4
150-170 120
Page 73
Vlees Gewicht Toebehoren en
Gehakt
Gehakt van 500 g
vlees
Worstjes
Worstjes Rooster 4
vormen
open 1
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
4
(
Temperatuur in °C, grillstand
170-190 70
315
Tijdsduur in minuten
Gevogelte
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op ongevuld, panklaar gevogelte.
Leg het hele gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op het rooster. Na
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
Kip, heel 1,2 kg Rooster 2 Poularde, heel 1,6 kg Rooster 2 Kip, gehalveerd elk 500 g Rooster 2 Stukken kip elk 300 g Rooster 3 Eend, heel 2,0 kg Rooster 2 Gans, heel 3,5-4,0 kg Rooster 2 Kalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2 Kalkoenbout 1,0 kg Rooster 2
Vis
Keer visstukken na Hele vis hoeft niet gekeerd te worden. Plaats de hele vis in de
zwemstand, met de rugvin naar boven, in de oven. Een ingesneden aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik van de vis maakt hem stabieler.
Z van de opgegeven tijd keren.
vormen
Z van de tijd.
Braadstukken, zoals kalkoenrollade of kalkoenfilet, halverwege de opgegeven tijd keren. Stukken gevogelte na keren.
Prik bij eend of gans het vel onder de vleugels in.Zo kan het vet weglopen.
Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of sinaasappelsap.
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
4 4 4 4 4 4 4 4
Z van de tijd
Temperatuur in °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Tijdsduur in minuten
Vis Gewicht Toebehoren en
Vis, heel elk ca. 300 g Rooster 2
1,0 kg Rooster 2 1,5 kg Rooster 2
Viskotelet, 3 cm dik Rooster 3
vormen
Tips voor het braden en grillen
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
( 4 4 (
Temperatuur in °C, grillstand
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Tijdsduur in minuten
73
Page 74
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De oven blijft schoner.
Plaats de vormen altijd op het rooster. De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Ovenschotels
Ovenschotel, zoet Ovenschaal 2 Pastaschotel Ovenschaal 2
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingre­diënten, max. 4 cm hoog
Toast
Toast grillen, 4 stuks Rooster 4 Toast grillen, 12 stuks Rooster 4
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
1 ovenschaal 2 2 ovenschalen 1+3
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
mingsme­thode
% %
4 :
4 4
mingsme­thode
Temperatuur in °C
180-200 40-50 210-230 30-40
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Temperatuur in °C, grillstand
Tijdsduur in minuten
Tijdsduur in minuten
Pizza, diepvries
Pizza met dunne bodem Braadslede 2
Braadslede + roos­ter
Pizza met dikke bodem Braadslede 2
Braadslede + roos­ter
Pizza baguette Braadslede 3 Minipizza Braadslede 3 Pizza, gekoeld, voorverwarmen Braadslede 1
Aardappelproducten, diepvries
Frites Braadslede 3
Braadslede + bak­plaat
Kroketten Braadslede 3 Rösti, gevulde aardappelflappen Braadslede 3
Brood en banket, diepvries
Broodjes, baguette Braadslede 3 Zoute krakelingen Braadslede 3
Brood en banket, voorgebakken
Afbakbroodjes of -stokbrood Braadslede 3
Braadslede + roos­ter
3+1
3+1
3+1
3+1
6 :
6 :
6 6 6
6 :
6 6
6 6
% :
190-210 15-20 180-200 20-30
170-190 20-30 170-190 25-35
170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
190-210 10-20 200-220 10-20
190-210 10-20 160-180 20-25
74
Page 75
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
Groenteballetjes, diepvries
Vissticks Braadslede 2 Kipsticks, nuggets Braadslede 3
Strudel, diepvries
Strudel Braadslede 3
mingsme­thode
6 6
6
Temperatuur in °C, grillstand
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
Tijdsduur in minuten
Bijzondere gerechten
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met 3D-hetelucht
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails uit de binnenruimte.
Yoghurt maken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
Gerecht Vormen Verwar-
Yoghurt Koppen of Twist-Off
Gistdeeg laten rijzen Hittebestendige
: even goed als luchtig gistdeeg.
potten
vorm
op de bodem van de binnenruimte plaatsen
op de bodem van de binnenruimte plaatsen

Ontdooien

Levensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte schaal op het rooster zetten.
Let op de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken

2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen

3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
mingsme­thode
:
:
De ontdooitijden zijn afhankelijk van de aard en de hoeveelheid van de levensmiddelen.
Gevogelte met de borstzijde op het bord leggen.
Temperatuur Tijdsduur
50 °C 50 °C
50 °C Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte plaatsen
5 m 8 uur
510 min.. 2030 min..
Diepvries Toebehoren Hoogte Wijze
Bijv. slagroomtaarten, bakkersroomtaarten, taarten met chocolade­of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak

Drogen

Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen. Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig. Laat ze goed afdruipen en droog ze af.
Vruchten en kruiden Toebehoren Hoogte Verwar-
600 g appelringen Braadslede + rooster 3+1 800 g stukjes peer Braadslede + rooster 3+1 1,5 kg kwetsen of pruimten Braadslede + rooster 3+1 200 g panklare keukenkruiden Braadslede + rooster 3+1
Rooster 2
Bedek de braadslede en het rooster met bak- of perkamentpapier.
Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren. Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het
papier.
mingsme­thode
: : : :
van ver­warmen
B
Temperatuurinstelling in °C
De temperatuurkeuzeknop blijft uitgeschakeld
Temperatuur Tijdsduur
80 °C ca. 5 uur 80 °C ca. 8 uur 80 °C ca. 8-10 uur 80 °C ca. 1½ uur
75
Page 76

Inmaak

Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instellen
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
zó dat ze elkaar niet raken.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.

5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen

Inmaak Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen, kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit sneller zuur wordt.
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
Groente Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar 120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de restwarmte.
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten

Glazen potten verwijderen

Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.

Attentie!

Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze kunnen knappen.

Acrylamide in levensmiddelen

Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites, toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide Algemeen
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C. Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
zodat de frites niet uitdrogen
76
Page 77

Testgerechten

Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus: Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen. Bakken op 3 niveaus: Braadslede in het midden plaatsen.
Sprits: Bakplaten die gelijktijdig worden geplaatst, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau: Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen. Bedekte appeltaart op 2 niveaus: Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie afbeelding.
Gebak in springvormen van blik: Met boven- en onderwarmte de braadslede in plaats van het rooster en plaats hier de springvorm in.
Aanwijzing: Gebruik voor het bakken eerst de laagste opgegeven temperatuur.
% op 1 niveau bakken. Gebruik
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Sprits, voorverwarmen* Bakplaat 3
Bakplaat 3 Bakplaat + braadslede 1+3 2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Small cakes, voorverwarmen* Bakplaat 3
Bakplaat 3 Bakplaat + braadslede 1+3 2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Waterbiscuit, voorverwarmen* Springvorm op het rooster 2
Springvorm op het rooster 2
Donkere appeltaart Rooster + 2 springvor-
men Ø 20 cm 2 roosters + 2 springvor-
men Ø 20 cm
* Om voor te verwarmen niet de functie Snelvoorverwarming gebruiken.
1+3
mingsme­thode
% : : : % : : : % : %
:
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Temperatuur in °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45 130-150 35-55 160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
Tijdsduur in minuten
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Brood roosteren 10 minuten voorverwarmen
Beefburger, 12 stuks* niet voorverwarmen
Z van de tijd keren
* Na
Rooster 5
Rooster + braadslede 4+1
mingsme­thode
(
(
Grillstand Tijdsduur
in minuten
3 ½-2
3 25-30
77
Page 78
Page 79
Page 80
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000808308*
9000808308
02
121293
Loading...