Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen und Bürsten von Metall- und Lackoberflächen und für den
Steinschliff ohne Verwendung von Wasser.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB (A);
Schallleistungspegel 106 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 4,5 m/s
2
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel
beschädigt oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals
mit beschädigtem Kabel benutzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tra-
gen.
Beim Arbeiten entstehende Stäube
können gesundheitsschädlich,
brennbar oder explosiv sein. Ge-
eignete Schutzmaßnahmen sind
erforderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gel-
ten als krebserregend. Geeignete
Staub-/Späneabsaugung verwen-
den und Staubschutzmaske tra-
gen.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodie-
ren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil Materialmischungen besonders gefährlich sind.
Schutzhandschuhe und festes
Schuhwerk tragen.
Wenn notwendig, auch Schürze
tragen.
4 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
Deutsch - 1
■
■
■
■
■
■
■
7
6
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
6
6
■
■
5
2.
■Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden
Händen halten und für einen sicheren Stand
sorgen.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten
und auslaufen lassen.
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die
Steckdose einstecken.
Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker
gezogen wird, den Ein-/Ausschalter sofort entriegeln und in Aus-Position bringen. Dies verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf.
Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der
Zusatzgriff
dem Gummischleifteller
Topfbürste
scheibe wird empfohlen, den Handschutz
(Zubehör) zu montieren.
Beim Bearbeiten von Stein Staubabsaugung
verwenden. Der Staubsauger muss zum Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen sein.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei
montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder
vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett
schützen.
Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen.
Hände weg von rotierenden Schleifwerkzeugen.
Die Drehrichtung beachten. Gerät immer so
halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper weg fliegen.
4 montiert sein. Für Arbeiten mit
oder mit der
14/Scheibenbürste/Fächerschleif-
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
Anweisung des Herstellers zur Montage und
Verwendung des Schleifwerkzeuges beachten.
Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Ausschalten des Gerätes noch nach.
Gerät nicht im Schraubstock festspannen.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk-
tion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Schutzvorrichtungen
montieren
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Zusatzgriff
Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der
Zusatzgriff 4 montiert sein.
Zusatzgriff 4 abhängig von der Arbeitsweise am
Gerätekopf einschrauben.
Handschutz (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Gummischleifteller 7 oder
mit der Topfbürste
schleifscheibe wird empfohlen, den Handschutz
schutz
(Zubehör) zu montieren. Der Hand wird mit dem Zusatzgriff 4 befestigt.
14/Scheibenbürste/Fächer-
Schleifwerkzeuge montieren
(Zubehör)
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so
hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des
Gerätes.
Schleifspindel und alle zu montierenden Teile
reinigen. Zum Festspannen und Lösen der
Schleifwerkzeuge Schleifspindel
mit Spindel-Arretiertaste
Spindel-Arretiertaste 2 nur bei stillstehender
Schleifspindel betätigen!
Speziellen Aufnahmeflansch 11 (Zubehör, Bestell-Nr. 2 605 703 028) und Fächerschleifscheibe
auf Schleifspindel
schrauben und mit Zweilochschlüssel festziehen.
setzen. Spannmutter 13 auf-
Gummi-Schleifteller 7
Gummischleifteller 7 mit Schleifblatt auf Schleifspindel
Montage siehe Bildseite.
Rundmutter 9 aufschrauben und mit Zweilochschlüssel festziehen.
setzen.
Topfbürste 14/Scheibenbürste
Das Schleifwerkzeug muss sich so weit auf die
Schleifspindel
am Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Mit Gabelschlüssel
festziehen.
aufschrauben lassen, dass es
Schleiftopf (GWS 21 U)
Beim Arbeiten mit Schleiftöpfen spezielle Schutzhaube 10 verwenden.
Der Schleiftopf 12 sollte immer nur soweit aus der
Schutzhaube
gen Bearbeitungsfall unbedingt erforderlich ist.
Die Schutzhaube
Montage siehe Bildseite.
Spannmutter 13 aufschrauben und mit passendem gekröpftem Zweilochschlüssel festziehen.
10 ragen, wie dies für den jeweili-
10 auf dieses Maß nachstellen.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 3 ohne Druck nach vorn schieben und
anschließend drücken.
Zum Feststellen den Ein- / Ausschalter 3 in ge-
drücktem Zustand weiter vorschieben.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein- /Ausschalter 3 loslassen bzw. drücken und loslassen.
Schalterausführung ohne Arretierung
(länderspezifisch):
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 3 ohne Druck nach vorn schieben und
anschließend drücken.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein- /Ausschalter 3 loslassen.
Probelauf!
☞
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen. Beschädigte,
unrunde oder vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Verwendet werden können alle in dieser Bedienungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge.
Die zulässige Drehzahl [min
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der Tabelle
mindestens entsprechen.
Deshalb stets die zulässige Drehzahl/Um-fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett der
Schleifwerkzeuge beachten.
max.
[mm][mm]
Db d[min
D
b
6 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
230––6 50080
d
10030 M 14 8 50045
D
-1
] bzw. Umfangsge-
-1
] [m/s]
Deutsch - 3
Arbeitshinweise
■ Das Gerät nicht so stark belasten, dass es
zum Stillstand kommt.
Für Schleifarbeiten an weichen Werkstoffen,
z. B. Gips oder Farbe, am besten den Gummischleifteller 7 mit Schleifblatt 8 verwenden.
Zum Entrosten eignen sich Topfbürsten 14 und
Scheibenbürsten.
Den Schleiftopf 12 immer plan aufsetzen und
schleifen, nicht verkanten oder anwinkeln.
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) lassen
sich auch gewölbte Oberflächen und Profile
(Konturenschliff) bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben wesentlich höhere
Standzeiten als Schleifblätter, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen.
Wartung und Reinigung
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
☞
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierung des Gerätes
kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt
sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges
Ausblasen der Lüftungsschlitze und das
Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI).
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Garantie
Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer
oder an eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für
Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
7 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
Deutsch - 4
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Tool Specifications
Angle sanderGWS 18 UGWS 21 U
Part number0 601 353 0..0 601 353 1..
Rated power[W]1 8002 100
Output power[W]1 1001 350
No-load speed[rpm]5 0005 000
Grinding disk dia. max.[mm]230230
Grinder spindle threadsM 14M 14
Weight (without optional extras) approx.[kg]4.24.2
Safety class / II / II
* Optional accessories
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Intended Use
The machine is intended to sand and brush metal
and coated surfaces as well as to polish stone
without the use of water.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: sound pressure level: 93 dB (A); sound
power level: 106 dB (A).
Wear ear protection!
The typical weighted acceleration is 4.5 m/s
2
.
For Your Safety
Working safely with this machine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the instructions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the enclosed booklet
must be observed. Before using for the first
time, ask for a practical demonstration.
If the mains cable is damaged or
cut through while working, do not
touch the cable but immediately
pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
Wear protective glasses and ear
protection.
The dust that is produced while
working can be detrimental to
health, inflammable or explosive.
Suitable safety measures are re-
quired.
Examples: Some dusts are re-
garded as carcinogenic. Use suita-
ble dust/chip extraction and wear a
dust mask.
Dust from light alloys can burn or explode. Al-
ways keep the work place clean, as blends of materials are particularly dangerous.
Wear protective gloves and sturdy
shoes.
When necessary, also wear an
apron.
8 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
English - 1
■ Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an actuating current of 30 mA maximum. Use only
extension cables that are approved for outdoor
use.
■ When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance.
■ Always direct the cable to the rear away from
the machine.
■ Always switch off the machine and allow to
come to a stop before placing it down.
■ Insert the mains plug only when the machine is
switched off.
■ For mains failure or when the main plug is
pulled, unlock the On / Off switch immediately
and turn it to the off position. This prevents uncontrolled restarting.
■ The machine can be used only for dry sanding.
■ For all work with the machine, the auxiliary
handle 4 must be mounted. For work with the
rubber sanding plate 7 or with the cup
brush 14/disc brush/flap disc, mounting the
hand protector 6 (optional extra) is recom-
mended.
■ Use a vacuum cleaner for drawing off the dust
when working with stone. The vacuum cleaner
must be approved for masonry dust.
■ Do not work with materials containing asbestos.
■ Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed of
the machine.
■ Check grinding tools before use. The grinding
tool must be properly mounted and turn freely.
Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use damaged, out-of-round or
vibrating grinding tools.
■ Protect the grinding tool from impact, shock
and grease.
■ Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
■ Keep hands away from rotating grinding tools.
■ Pay attention to the direction of rotation. Al-
ways hold the machine so that sparks and
grinding dust fly away from the body.
■ When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Due to danger of fire, no combustible
materials should be located in the vicinity
(spark flight zone).
■ Observe the manufacturer’s instructions for
mounting and using grinding tools.
9 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
English - 2
■ Caution! The grinding tool runs on after the
machine is switched off.
■ Do not clamp the machine in a vice.
■ Never allow children to use the machine.
■ Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine, if the original accessories intended for it are used.
Mounting the
Protective Devices
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Auxiliary Handle
■ For all work with the machine, the auxiliary
handle 4 must be mounted.
Screw the auxiliary handle 4 into the head of the
machine according to the working method.
Hand Protector (Optional extra)
For work with the rubber sanding plate 7 or with
the cup brush 14/ disc brush/flap disc, mounting
the hand protector 6 (optional extra) is recom-
mended. The hand protector 6 is fastened with
the auxiliary handle 4.
Mounting the Grinding Tools
(Optional Accessories)
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Use only grinding tools with a permissible speed at least as high as the no-load
speed of the machine.
■ Clean the grinder spindle and all parts to be
mounted. For clamping and loosening the
grinding tools, lock the grinder spindle 5 with
the spindle locking button 2.
Actuate the spindle locking button 2 only
when the grinder spindle is at a standstill!
Flap disc (GWS 21 U)
Place the special retainer flange 11 (optional extra, Order No. 2 605 703 028) and the flap disc
on the grinder spindle 5. Screw on the clamping
nut 13 and tighten with the two-pin spanner.
Rubber Sanding Plate 7
Place the rubber sanding plate 7 with sanding
sheet onto the grinder spindle 5.
For mounting, see the illustration page.
Screw on the round nut 9 and tighten with the
two-pin spanner.
Cup Brush 14/Disc brush
The grinding tool must be able to be screwed
onto the grinding spindle 5 until it rests firmly
against the grinder spindle flange at the end of
the grinder spindle threads. Tighten with an
open-ended spanner.
Grinding cup (GWS 21 U)
When working with grinding cups, use a
special guard 10.
The grinding cup 12 should always protrude
from the guard 10 only as far as absolutely nec-
essary for the work to be performed in each case.
Adjust the guard 10 to this distance.
For mounting, see the illustration page.
Screw on the clamping nut 13 and tighten with a
suitable offset two-pin spanner.
Approved Grinding Tools
All sanding tools mentioned in this operating
manual can be used.
The permissible speed [rpm] or the circumferential speed [m /s] of the grinding tools used must
be at least in accordance with the values given in
the table.
Therefore, always observe the permissiblerotational/circumferential speed on the label
of the grinding tool.
max.
[mm][mm]
Db d[rpm][m/s]
D
230––6 50080
To lock-on, push the pressed On /Off switch 3
further forwards.
To switch off the machine, release the On / Off
switch 3 or push and release it then.
Switch configuration without lock
(specific countries):
To start the unit, push the On /Off switch 3 for-
wards without pressure on it and press down afterwards.
To switch off the unit, release the On/Off
switch 3.
Test run!
☞
Check the grinding tool before use. The
grinding tool must be flawlessly mounted
and be able to rotate freely. Perform a test
run of at least 30 seconds without load. Do
not use damaged, out-of-round or vibrating
grinding tools.
Operating Instructions
■ Do not load the machine so heavily that it
comes to a standstill.
For sanding applications on soft materials, e. g.
gypsum or paint, it is recommended to use the
rubber sanding pad 7 with sanding disc 8.
Cup brushes 14 and wheel brushes are suitable
for rust removal.
Always apply the cup wheel 12 flat and sand flat.
Do not misalign or tilt.
With the flap disc (optional extra), curved surfaces
and profiles (contour sanding) can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life
than sanding sheets, lower noise level and lower
sanding temperatures.
d
10030 M 14 8 50045
b
D
Initial Operation
Check for correct mains voltage: The voltage
of the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V.
Switching on and off
To start the unit, push the On / Off switch 3 for-
wards without pressure on it and press down afterwards.
10 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
English - 3
Maintenance and Cleaning
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For safe and proper working, always keep
☞
the machine and the ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The
protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases
as well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-sales
service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2 wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
strain relief
To be fitted
live = brown
neutral = blue
connect the blue or brown wire to the
Do not
by qualified
professional only
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine it must be
disposed of safely.
Guarantee
We guarantee Bosch appliances in accordance
with statutory / country-specific regulations (proof
of purchase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear,
overload or improper handling will be excluded
from the guarantee.
In case of complaint please send the machine,
undismantled, to your dealer or the Bosch Service Centre for electric power tools.
Environmental Protection
Service and
Customer Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
GB-Middlesex UB 9 5HJ
Recycle raw materials instead of disposing as
waste.
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
11 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
English - 4
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaireGWS 18 UGWS 21 U
Référence0 601 353 0..0 601 353 1..
Puissance absorbée[W]1 8002 100
Puissance débitée[W]1 1001 350
Régime à vide[tr/min]5 0005 000
Diamètre des meules max.[mm]230230
Filet de la brocheM 14M 14
Poids (sans accessoires) env.[kg]4,24,2
Classe de protection / II / II
Eléments de la machine
1 Filetage pour poignée supplémentaire (3x)
2 Touche de blocage de la broche
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Poignée supplémentaire
5 Broche porte-outil
6 Protège-main*
7 Plateau de ponçage en caoutchouc*
8 Feuille abrasive*
9 Ecrou de serrage*
10 Capot de protection pour meule boisseau*
11 Bride de fixation*
12 Meule boisseau*
13 Ecrou de serrage*
14 Brosse boisseau*
* Accessoires
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
L’appareil est conçu pour le meulage et le brossage des surfaces en métal et des surfaces vernies ainsi que pour le ponçage de la pierre sans
utilisation d’eau.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
la machine sont : intensité de bruit 93 dB (A).
Niveau de bruit 106 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 4,5 m/s
12 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
2
.
Français - 1
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
d’utilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Avant la première mise en service, laisser
quelqu’un connaissant bien cet appareil vous
indiquer la façon de s’en servir.
Si le câble d’alimentation électrique
est endommagé ou se rompt pen-
dant le travail, ne pas y toucher.
Retirer immédiatement la fiche du
câble d’alimentation de la prise de
courant. Ne jamais utiliser un appa-
reil dont le cordon d’alimentation
est endommagé.
Porter des lunettes de sécurité et
une protection acoustique.
Les poussières générées lors du
travail peuvent être nuisibles à la
santé, inflammables ou explosives.
Des mesures de protection appro-
priées sont nécessaires.
Par exemple : certaines poussières
sont considérées comme étant
cancérigènes. Travailler avec une
aspiration de poussières appro-
priée et porter un masque anti-
poussières.
Les poussières de métaux légers peuvent être
explosives ou inflammables. Toujours tenir propre la place de travail étant donné que les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux.
Porter des gants de protection et
des chaussures solides à semelles
antidérapantes.
Si nécessaire, porter également un
tablier.
■ Monter un disjoncteur différentiel (courant de
déclenchement : 30 mA max.) en amont des
appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un
câble de rallonge électrique autorisé pour les
travaux à l’extérieur.
■ Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement avec les deux mains.
Adopter une position stable et sûre.
■ Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’appareil.
■ Toujours déconnecter l’appareil et le laisser
ralentir jusqu’à l’arrêt avant de le déposer.
■ Ne brancher l’appareil que si celui-ci est en position « Arrêt ».
■ Lors d’une panne de courant ou lorsque la fiche
a été extraite de la prise de courant, déverrouiller
immédiatement l’interrupteur Marche /Arrêt et le
mettre en position « Arrêt », afin d’éviter un redémarrage incontrôlé de la machine.
■ L’appareil ne doit être utilisé que pour le ponçage à sec.
■ Pour tous les travaux avec l’appareil, l’utilisation de la poignée supplémentaire 4 est obligatoire. Lors de travaux avec la plaque de ponçage en caoutchouc 7 ou avec la brosse
boisseau 14/ la brosse circulaire/ le plateau à
lamelles, il est recommandé de monter le protège-main 6 (accessoire).
■ Pour travailler des pierres, utiliser une aspiration de poussières. L’aspirateur doit être agréé
à l’aspiration de poussières de pierre.
■ Ne jamais travailler de matériau contenant de
l’amiante.
■ N’utiliser que des outils de ponçage dont la vitesse admissible est au moins égale à la vitesse de rotation en marche à vide de l’appareil.
■ Contrôler les meules avant de les utiliser.
L’outil doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuer un essai
de marche en laissant tourner l’outil sans sollicitation pendant au moins 30 secondes. Ne
pas utiliser de meules endommagées, déséquilibrées ou générant des vibrations.
■ Protéger les outils de ponçage des chocs mécaniques et de tout les contact avec un corps
gras.
■ N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner
que lorsque celui-ci est en marche.
■ Eviter tout contact avec des outils de ponçage
en rotation.
■ Observer le sens de rotation de l’outil. Tenir
l’appareil de telle sorte que les étincelles ou la
poussière de meulage soient projetées dans la
direction opposée à celle du corps.
■ La rectification des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger. En raison du risque d’incendie,
aucune matière inflammable ou combustible
ne doit se trouver dans la zone de projection
des étincelles.
■ Respecter les instructions du fabricant concernant le montage et l’emploi des outils de ponçage.
■ Attention ! Par inertie, les outils de ponçage
continuent de tourner quelques instants après
l’arrêt de l’appareil.
■ Ne pas fixer l’appareil dans un étau.
■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Montage des dispositifs
de protection
■ Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Poignée supplémentaire
■ Pour tous les travaux avec l’appareil, l’utilisation de la poignée supplémentaire 4 est
obligatoire.
Visser la poignée supplémentaire 4 sur la tête de
l’appareil suivant le travail demandé.
Protège-main (accessoire)
Lors de travaux avec la plaque de ponçage en
caoutchouc 7 ou avec la brosse boisseau 14 /la
brosse circulaire / le plateau à lamelles, il est recommandé de monter le protège-main 6 (accessoire). Le protège-main 6 est fixé avec la poignée
supplémentaire 4.
13 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
Français - 2
Montage des outils de ponçage
(accessoires)
■ Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
N’utiliser que des outils de ponçage
dont la vitesse admissible est au moins
égale à la vitesse de rotation en marche
à vide de l’appareil.
■ Nettoyer la broche porte-outil et toutes les pièces à monter. Afin de serrer et de desserrer les
outils, bloquer la broche porte-outil 5 à l’aide
de la touche de blocage de la broche 2.
N’appuyer sur la touche de blocage de la broche 2 qu’après avoir attendu l’arrêt complet
de la broche porte-outil !
Plateau à lamelles (GWS 21 U)
Monter la bride de fixation spéciale 11 (acces-
soire, référence 2 605 703 028) et le plateau à lamelles sur la broche porte-outil 5. Visser l’écrou
de serrage 13 et serrer à l’aide de la clé à ergots.
Plateau de ponçage en caoutchouc 7
Monter le plateau de ponçage en caoutchouc 7
avec la feuille abrasive sur la broche porteoutil 5.
Pour le montage, voir figure.
Visser l’écrou de serrage 9 et serrer à l’aide de la
clé à ergots.
Brosse boisseau 14/brosse circulaire
L’outil de ponçage doit être vissé sur la broche
porte-outil 5 de telle sorte qu’il repose solidement
sur la bride se trouvant au bout de la broche. Serrer à l’aide d’une clé à fourche.
Meule boisseau (GWS 21 U)
Lors du travail avec des meules boisseaux, utiliser le capot de protection
spéciale 10.
La meule boisseau 12 ne devrait dépasser le capot de protection 10 dans la mesure absolument
nécessaire au type de travail à effectuer.
Rajuster le capot de protection 10 à la dimension
requise.
Pour le montage, voir figure.
Visser l’écrou de serrage 13 et serrer à l’aide
d’une clé à ergots coudée appropriée.
Outils de ponçage autorisés
Tous les outils de ponçage figurant dans ces instructions d’utilisation peuvent être utilisés.
Le nombre de tours par minute admissible [tr/min]
ou la vitesse circonférentielle [m/s] des outils utilisés doit correspondre au moins aux indications figurant sur le tableau.
En conséquence, faire toujours attention au
nombre de tours par minute / à la vitesse circonférentielle admissible figurant sur l’éti-
quette de l’outil.
max.
[mm][mm]
Db d[tr/min] [m/s]
D
b
230––6 50080
d
100 30 M 14 8 50045
D
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous
230 V peuvent également être exploités sous
220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
l’avant sans exercer une pression, puis appuyer
sur l’interrupteur.
Afin de le bloquer, continuer à pousser encore
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 davantage vers
l’avant en le maintenant appuyé.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 3 ou appuyer sur l’interrupteur et le
relâcher.
14 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
Français - 3
Version de l’interrupteur sans verrouillage
(spécifique à certains pays):
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
l’avant sans exercer une pression, puis appuyer
sur l’interrupteur.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 3.
Essai de marche !
☞
Contrôler les outils de ponçage avant de
les utiliser. L’outil doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuer un essai de marche en laissant
tourner l’outil sans sollicitation pendant au
moins 30 secondes. Ne pas utiliser d’outils
de ponçage endommagées, déséquilibrées ou générant des vibrations.
Instructions d’utilisation
■ Ne pas trop solliciter l’appareil qui risque
sinon de s’arrêter.
Pour des travaux de ponçage sur des matériaux
tendres, comme par exemple le plâtre ou la peinture, le mieux est d’utiliser le plateau de ponçage
en caoutchouc 7 avec feuille abrasive 8.
Les brosses boisseaux 14 et les brosses circulaires sont appropriées pour les travaux de dérouillage.
Toujours poser la meule boisseau 12 de façon
qu’elle repose directement sur la pièce à travailler, ne pas l’incliner ni la tenir en biais lors du
travail.
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de travailler des surfaces convexes et des
profils (rectification des contours).
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de travail plus
basses que les feuilles abrasives.
Nettoyage et entretien
■ Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
☞
nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Dans certaines conditions d’exploitation
délicates, pendant l’usinage de métaux, de
la poussière conductrice d’électricité peut
se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi
en altérer l’isolation de protection. Si tel est
le cas, Bosch recommande l’emploi d’un
dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les ouïes de refroidissement et de monter en amont un disjoncteur différentiel.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Garantie
Les appareils Bosch sont garantis conformément
aux dispositions légales/nationales (contre
preuve d’achat, facture ou bordereau de livraison). Cette garantie implique le remplacement
gratuit des pièces défectueuses. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés. (Articles 1641 et suivants du Code civil.)
Cette garantie correspond à un emploi normal de
l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais
usage, à un entretien défectueux ou à l’usure
normale. Le jeu de la garantie ne peut en aucun
cas donner lieu à des dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de
retourner l’outil non démonté au vendeur ou à
une station de service après-vente Bosch, accompagné de la preuve d’achat mentionnant la
date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le
nom du revendeur.
15 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
Français - 4
Instructions de protection
de l’environnement
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi en l’absence de
chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Service Après-Vente
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
✆ Service conseil client,
Numéro Vert
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Français - 5
Características técnicas
Lijadora angularGWS 18 UGWS 21 U
Número de pedido0 601 353 0..0 601 353 1..
Potencia absorbida[W]1 8002 100
Potencia útil[W]1 1001 350
Revoluciones en vacío[min-1]5 0005 000
Ø de discos de amolar máx.[mm]230230
Rosca del husilloM 14M 14
Peso (sin accesorios) aprox.[kg]4,24,2
Clase de protección / II / II
Elementos de la máquina
1 Rosca para empuñadura adicional (3x)
2 Botón de bloqueo de husillo
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Empuñadura adicional
5 Husillo portamuelas
6 Protección para las manos*
7 Plato lijador de goma*
8 Hoja lijadora*
9 Tuerca tensora*
10 Caperuza protectora del vaso de esmerilar*
11 Brida de apoyo*
12 Vaso de esmerilar*
13 Tuerca de fijación*
14 Cepillo de vaso*
* Accesorios especiales
* ¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Utilización reglamentaria
El aparato está destinado a lijar y cepillar superficies de metal y de pintura y para el lijado de piedra sin uso de agua.
Información sobre ruidos
y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 93 dB (A);
nivel de potencia de sonido 106 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a 4,5 m/s
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estricta-
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir prácticamente en el manejo
antes de la primera aplicación.
El polvo de aleaciones ligeras puede inflamarse
o explotar. Mantener siempre limpio el puesto de
trabajo, puesto que al mezclarse el polvo de diferentes materiales, éstos pueden resultar especialmente peligrosos.
2
.
mente a las recomendaciones
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No usar
jamás el aparato con un cable deteriorado.
Llevar gafas de protección y protectores auditivos.
El povo producido al trabajar puede
ser nocivo para la salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar
unas medidas de protección adecuadas.
Por ejemplo: ciertos tipos de polvo
son cancerígenos. Emplear un
equipo de aspiración para polvo y
virutas adecuado, y colocarse una
mascarilla antipolvo.
17 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
Español - 1
Llevar guantes de protección y calzado fuerte.
Si fuese preciso, ponerse además
un mandil.
■ Conectar los aparatos empleados en el exte-
rior a través de un fusible diferencial ajustado
a una corriente de disparo de 30 mA máximo.
Utilizar cables de prolongación autorizados
para su uso en el exterior.
■ Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posición estable.
■ Mantener el cable siempre detrás del aparato.
■ Antes de depositar el aparato, desconectarlo y
esperar a que se detenga.
■ Conectar la máquina a la red únicamente es-
tando desconectada.
■ En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex-
traer directamente el enchufe de red, desenclavar inmediatamente el interruptor de
conexión /desconexión y llevarlo a la posición
de desconexión. De esta manera se evita un
arranque accidental.
■ El aparato debe usarse solamente para lijar en
seco.
■ Trabajar siempre con la empuñadura adicio-
nal 4 montada en el aparato. En caso de apli-
car el plato lijador de goma 7 o el cepillo de
vaso 14/cepillo de disco/disco lijador seg-
mentado es recomendable utilizar la protección para las manos 6 (accesorio especial).
■ Al trabajar piedra emplear un sistema para as-
piración de polvo. El aspirador debe estar homologado para aspirar polvo de piedra.
■ No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
■ Emplear solamente útiles de amolar cuyas re-
voluciones admisibles sean como mínimo
iguales a las revoluciones en vacío del aparato.
■ Comprobar los útiles de amolar antes de su
uso. El útil de amolar debe estar perfectamente montado y debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar un funcionamiento de
prueba dejándolo girar en vacío durante
30 segundos como mínimo. No utilizar los útiles de amolar si están dañados, si giran de
forma descentrada o vibran.
■ Proteger el útil de amolar de los golpes, choques y de la grasa.
■ Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado.
■ Mantenga alejadas sus manos de los útiles de
amolar en funcionamiento.
■ Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el
aparato de manera que las chispas y las partículas producidas al trabajar sean lanzadas en
dirección contraria al cuerpo.
■ Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar
atención a que no sean lanzadas contra personas. Por el peligro de incendio existente no
deben encontrarse materiales inflamables en
las proximidades (área de alcance de las chispas).
■ Atenerse a las instrucciones del fabricante al
montar y aplicar el útil de amolar.
■ ¡Atención! El disco continúa funcionando por
inercia después de desconectar el aparato.
■ No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
■ Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Montaje de los dispositivos protectores
■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
Empuñadura adicional
■ Trabajar siempre con la empuñadura adicional 4 montada en el aparato.
Enroscar la empuñadura adicional 4 al cabezal
del aparato de acuerdo al trabajo a realizar.
Protección para las manos (accesorio)
En caso de aplicar el plato lijador de goma 7 o el
cepillo de vaso 14 / cepillo de disco /disco lijador
segmentado es recomendable utilizar la protección para las manos 6 (accesorio especial). La
protección para las manos 6 se sujeta junto con
la empuñadura adicional 4.
18 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01
Español - 2
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.