OBJ_BUCH-854-005.book Page 1 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GTA 2500 W
1 619 929 L76 (2012.08) PS / 120 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl O orspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
OBJ_BUCH-854-005.book Page 2 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
OBJ_BUCH-854-005.book Page 3 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
| 3
3
12
11
10
1
25
4
6
9
8
7
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
GTA 2500 W
OBJ_DOKU-14881-005.fm Page 4 Thursday, August 16, 2012 8:01 AM
4 |
2
1
13
19
18
14
8
17
1516
4x M10 x 100
1x M10 x 55
2x M10 x 50
4x M8 x 50
8x M6 x 45
2x M10 x 29 mm
10x M10
4x M8
8x M6
5x M10
4x M8
4x M8 x 50
8x M6
1 619 929 L76 | (16.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 5 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
A
17
| 5
13
M8 x 50
M8
B
M10
16
15
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
M10
M10 x 100
OBJ_BUCH-854-005.book Page 6 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
6 |
C
M10 x 29
M10 x 50
D
18
14
M10
M10
M10 x 100
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 7 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
E1
13
2
| 7
M6 x 45
M6
17
E2
18
8
M10
M10
M10 x 55
M6
17
8
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 8 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
8 |
F
3
21
3
9
20
22
7
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 9 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
G1G2
| 9
1
23
24
G3G4
x
2
25
24
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_DOKU-14881-005.fm Page 10 Thursday, August 16, 2012 8:14 AM
10 |
H
26
26
I
12
10
1 619 929 L76 | (16.8.12)Bosch Power Tools
J
5
4
OBJ_BUCH-854-005.book Page 11 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
KL
11
M1M2
21
| 11
27
9
8
29
28
20
N
9
3
3
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 12 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
12 | Deutsch
f Bringen Sie beim Zusammenschieben oder Auseinan-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu
montierenden Elektrowerkzeug beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile
wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen
ist die Ursache einiger Unfälle.
f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
f Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeits-
tisch, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elek-
trowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der
Kontrolle führen.
f Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und
waagerechte Fläche. Wenn der Arbeitstisch verrutschen
oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das
Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
f Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden
Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung
oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass
sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben verlagert und dieser umkippt.
f Achten Sie darauf, dass beim Transport und beim Ar-
beiten sämtliche Schrauben und Verbindungselemente fest angezogen sind. Die Aufnahme-Sets für das
Elektrowerkzeug müssen immer fest arretiert sein. Lo-
ckere Verbindungen können zu Instabilitäten und ungenauen Sägevorgängen führen.
f Montieren und demontieren Sie das Elektrowerkzeug
nur, wenn es in Transportstellung ist (Hinweise zur
Transportstellung siehe auch Betriebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs). Das Elektrowerkzeug kann
sonst einen so ungünstigen Schwerpunkt haben, dass Sie
es nicht sicher halten können.
f Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set befestigte
Elektrowerkzeug ausschließlich auf dem Arbeitstisch.
Ohne den Arbeitstisch steht das Aufnahme-Set mit dem
Elektrowerkzeug nicht sicher und kann kippen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke
den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende
unterlegt oder abgestützt werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihre s
Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, ausschließlich folgende Stationärsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 2012.08):
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch bestimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafikseiten.
1 Aufnahme-Set
2 Arbeitstisch mit Stütze 8
3 Verriegelung für die Räder 15/16
4 Feststellknauf der Tischverlängerung 5
5 Tischverlängerung
6 Handgriff
7 Höhenverstellbarer Fuß
8 Stütze Arbeitstisch
9 Verriegelung für die Stütze 8
10 Feststellknauf der Werkstückauflage 12
11 Längenanschlag
12 Werkstückauf lage
derziehen des Arbeitstisches ihre Finger nicht in die
Nähe der Gelenkpunkte. Die Finger könnten einge-
quetscht werden.
Die maximale Tragfähigkeit (Elektro-
180
kg
GCM 10 M
werkzeug + Werkstück) des Arbeitstisches beträgt 180 kg.
3 601 M20 2..
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 13 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
13 Oberer Rahmen mit Verriegelung 3
14 Fußstütze
15 Rad „L“
16 Rad „R“
17 Unterer Rahmen
18 Stützrahmen
19 Befestigungsset
20 Sperrbolzen
21 Arretierplatte
22 Flügelmutter
23 Knopf zum Entriegeln des Hebels 24
24 Hebel zum Arretieren des Aufnahme-Sets
25 Anschlag
26 Verschiebbare Mutter
27 Mutter zum Einstellen der Verriegelung 9
28 Mutter zum Einstellen des Sperrbolzens 20
29 Einstellschraube für Sperrbolzen 20
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Nr. BezeichnungAnzahl
17Unterer Rahmen1
14
15
16
18Stützrahmen1
19
Technische Daten
ArbeitstischGTA 2500 W
Sachnummer
Länge Arbeitstisch ohne Tisch-
verlängerungmm1044
Länge Arbeitstisch mit Tisch-
verlängerung
Höhe Arbeitstisch
max. Tragfähigkeit (Elektro-
werkzeug + Werkstück)
– Aufnahme-Sets
max. Tragfähigkeit (Elektrowerkzeug + Werkstück)
mit Tischverlängerung
– Aufnahme-Sets
– je Tischverlängerung
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003
Montage
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitstisches, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
Nr. BezeichnungAnzahl
1
Aufnahme-Set2
2
Arbeitstisch mit Stütze 81
13
Oberer Rahmen
mit Verriegelung 31
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher
– Gabelschlüssel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Schraubenschlüssel, verstellbar
Fahrbares Untergestell montieren
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial. (z.B. Kabelbinder,
– Folgen Sie zur Montage den Bildern A – E. Beachten Sie da-
zu Bild B:
Zur besseren Orientierung sind die Räder mit einer Markierung versehen („R“ für rechtes Rad, „L“ für linkes Rad).
Hinweis: Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die verschraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
zu Bild D:
Achten Sie auf die richtige Einbaurichtung des Stützrahmens
18, die durch die Markierungen „R“ und „L“ passend zu den
Rädern angezeigt wird.
Hinweis: Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die verschraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
zu Bild E1:
In diesem Montageschritt wird der Arbeitstisch 2 mit der Auflage des Stützrahmens 18 und der Auflage des oberen Rahmens 13 verschraubt.
– Verdrehen Sie die beiden Auflagen so, dass die seitlichen
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (selbstsichernd)
M8 x 45
M6 x 45
– Kreuzschlitzschraube
M8 x 50
– Unterlegscheibe
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Sicherungsmutter
M10
M8
M6
Verpackung.
etc.)
bei nachfolgende Hinweise.
Aussparungen in den Auflagen Richtung Handgriff zeigen.
10
1
1
4
1
2
4
8
4
2
4
8
5
4
8
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 14 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
14 | Deutsch
– Achten Sie während des Verschraubens des Arbeitsti-
sches darauf, dass sich die Stütze 8 immer in der Halterung des unteren Rahmens 17 befindet.
Hinweis: Ziehen Sie die Muttern zuerst nur lose an. Erst nachdem alle acht Schrauben richtig positioniert sind, ziehen Sie
alle Muttern fest an.
zu Bild E2:
Hinweis: Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-
schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
Arbeitstisch vorbereiten
Arbeitstisch aufstellen (siehe Bild F)
Vor dem Befestigen der Aufnahme-Sets und des Elektrowerkzeugs müssen Sie das Untergestell auseinander schieben.
– Ziehen Sie zur Entlastung der Sperrbo lzen 20 den Arbeits-
tisch leicht am Handgriff 6 nach oben.
– Öffnen Sie die Verriegelung 3.
Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren,
zurückgezogen.
– Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze 14 und drücken Sie
mit beiden Händen den Handgriff 6 solange nach unten bis
die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten
21 wieder einrasten können.
– Schließen Sie sowohl die Verriegelun g 3 als auch die Ver-
riegelung 9.
Die höhenverstellbaren Füße 7 helfen Ihnen dabei den Arbeitstisch auszurichten.
– Lösen Sie die Flügelmuttern 22 und schrauben Sie die Fü-
ße solange ein oder aus, bis der Arbeitstisch eben ausgerichtet ist.
Aufnahme-Sets vorbereiten (siehe Bilder G1 –G4)
– Zum Entriegeln des Aufnahme-Sets 1 drücken Sie auf den
Knopf 23 und öffnen den Hebel 24.
– Setzen Sie das Aufnahme-Set auf den Arbeitstisch 2 auf
und verschieben es bis zum roten Anschlag 25.
– Schließen Sie den Hebel 24 wieder. Damit ist das Aufnah-
me-Set auf dem Arbeitstisch fest positioniert.
– Messen Sie den Abstand x zwischen den Monta ge-Bohrun-
gen an Ihrem Elektrowerkzeug.
– Entriegeln Sie das zweite A ufnahme-Set und positionieren
Sie es im passenden Abstand x zum bereits fixierten Aufnahme-Set.
– Schließen Sie den Hebel 24 wieder.
Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets befestigen
(siehe Bild H)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die Transportstellung.
Hinweise zur Transportstellung finden Sie in der Betriebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs.
– Positionieren Sie die verschiebbaren Muttern 26 in den
Aufnahme-Sets passend zu den Montage-Bohrungen des
Elektrowerkzeugs.
– Verschrauben Sie Aufnahme-Set und Elektrowerkzeug mit
den passenden Unterlegscheiben und Schrauben.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer
die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstisches und der beiden
Tischverlängerungen.
Stellen Sie sicher, dass vor dem Arbeiten immer beide Verriegelungen 9 und 3 geschlossen sind.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den längeren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des
Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verlagern, dass der Arbeitstisch kippt.
Werkstückauflage vorbereiten
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Höhe der Werkstückauflage einstellen (siehe Bild I)
– Legen Sie Ihr Werkstück auf den Sägetisch des Elektro-
– Lösen Sie den Feststellknauf 10 und passen Sie die Höhe
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Arbeitstisch verlängern (siehe Bild J)
Der Arbeitstisch kann an beiden Seiten verlängert werden.
– Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Sägetisch des Elek-
– Lösen Sie je nach Bedarf den passenden Feststellknauf 4
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild K)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können
Sie den Längenanschlag 11 verwenden.
– Ziehen Sie den Längenanschlag bis zum Anschlag nach
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung einer sicheren Funktion müssen Sie nach
intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Arbeitstisches überprüfen und gegebenenfalls einstellen.
Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
– Entfernen Sie dazu das Elektrowerkzeug mit den Aufnah-
Verriegelung 9 einstellen (siehe Bild L)
Die Verriegelung 9 für die Stütze 8 kann sich mit der Zeit lockern.
– Schließen die Verriegelung 9.
– Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher zwischen Ar-
– Verdrehen Sie die Verriegelung solange im Uhrzeigersinn,
werkzeugs.
der Werkstückauflage 12 so an, dass ihr Werkstück gerade
aufliegt.
trowerkzeugs.
und ziehen Sie die Tischverlängerung 5 bis zum gewünschten Abstand nach außen.
oben und positionieren Sie die Werkstückauflage im gewünschten Abstand zum Sägeblatt des Elektrowerkzeugs.
me-Sets.
beitstisch und Mutter 27.
bis sich der Hebel zur Verriegelung wieder streng schließen lässt.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 15 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Entfernen Sie den Schlitzschraubendreher und überprü-
fen Sie nochmal die Einstellung.
Sperrbolzen der Verriegelung 3 einstellen
(siehe Bilder M1–M2)
Überprüfen:
– Bringen Sie den Arbeitstisch in Arbeitsstellung (komplett
auseinander gezogen).
Beide Sperrbolzen 20 müssen komplett ausgefahren sein und
es darf kein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte 21
sein.
Einstellen:
– Lösen Sie mit einer Viertelumdrehung die Muttern 28 (16
mm) auf jeder Seite des Untergestells.
– Ziehen Sie die Einstellschraube 29 an der Seite an, bei der
ein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte auftritt.
Lässt sich der Spalt dadurch nicht verringern, müssen Sie
die Einstellschraube auf der anderen Seite lösen.
– Wiederholen Sie das solange bis beide Sperr bolzen wieder
komplett ausgefahren sind und kein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte auftritt.
– Ziehen Sie die Muttern 28 wieder fest.
Transport
Zum Transport müssen Sie das Untergestell zusammenschieben. (siehe Bild N)
– Schieben Sie die Tischverlängerungen 5 ganz nach innen
sowie die Werkstückauflagen 12 und Längenanschläge 11
ganz nach unten.
– Öffnen Sie die Verriegelung 9.
– Drücken Sie zur Entlastung der Sperrbolzen 20 den Ar-
beitstisch leicht am Handgriff 6 nach unten.
– Öffnen Sie die Verriegelung 3.
Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren,
zurückgezogen.
– Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze 14 und ziehen Sie
mit beiden Händen den Handgriff 6 solange nach oben bis
die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten
21 wieder einrasten können.
– Schließen Sie die Verriegelung 3.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Arbeitstisches an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 15
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 16 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
16 | English
English
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instructions enclosed with the saw stand and the power tool
to be mounted. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Saw Stands
f Pull the plug from the mains receptacle and/or remove
the battery from the power tool before making adjust-
ments on the tool or changing tool accessories. Unin-
tentional switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f Assemble the saw stand in the proper manner before
mounting the power tool. Proper assembly is important
to prevent the risk of a collapse of the saw stand.
f Attach the power tool securely to the saw stand before
using it. Slipping off of the power tool on the saw stand
can lead to loss of control.
f Place the saw stand on a firm, level and horizontal sur-
face. If the saw stand can slip off or wobbles, the power
tool or the workpiece cannot be uniformly and securely
guided.
f Do not overload the saw stand and do not use it as a lad-
der or scaffolding. Overloading or standing on the saw
stand can lead to the upward shifting of the centre of grav-
ity of the stand and its tipping over.
f When working or transporting, take care that all bolts
and connecting elements are firmly tightened. The at-
tachment sets for the power tool must always be firmly
locked. Loose connections can lead to instability and inex-
act sawing.
f Mount and dismount the power tool only when it is in
the transport position (for instructions on the trans-
port position, also see the operating instructions of the
respective power tool). Otherwise, the power tool can
have such an unfavourable centre of gravity that it cannot
be held securely.
f When the power tool is mounted to the attachment set,
operate it exclusively on the saw stand. Without the saw
stand, the attachment set with the power tool does not
stand securely and can tip over.
f Ensure that long and heavy workpieces do not affect
the equilibrium of the saw stand. Long and/or heavy
workpieces must be supported at the free end.
f Keep your fingers clear of the hinge points while push-
ing the saw stand together or pulling it apart. Danger of
fingers being crushed or contused.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of
your saw stand. Please memorise the symbols and their
meanings. The correct interpretation of the symbols helps
you operate the saw stand better and more secure.
SymbolMeaning
The maximum carrying capacity (pow-
180
kg
er tool + workpiece) of the saw stand
is 180 kg.
Product Description and Specifications
Intended Use
The saw stand is intended exclusively for mounting the following stationary Bosch saws (as of 2012.08):
Together with the power tool, the saw stand is intended for
the cutting to length of boards and profiles.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the saw stand on the graphics pages.
1 Attachment set
2 Saw stand with support 8
3 Lock for the wheels 15/16
4 Locking knob of the table extension 5
5 Table extension
6 Handle
7 Height-adjustable leg
8 Support of saw stand
9 Lock of support 8
10 Locking knob of the workpiece support 12
11 Material stop
12 Workpiece support
13 Upper frame with lock 3
14 Foot lever
15 Wheel “L”
16 Wheel “R”
17 Bottom frame
3 601 M20 2..
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 17 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
18 Supporting frame
19 Fastening kit
20 Limit bolt
21 Locking plate
22 Wing nut
23 Button for releasing lever 24
24 Lever for locking the attachment set
25 Stop
26 Movable nut
27 Nut for adjustment of lock 9
28 Nut for adjustment of limit bolt 20
29 Adjustment screw for limit bolt 20
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
No. DesignationQuantity
19Fastening kit
Technical Data
Saw standGTA 2500 W
Article number
Length of saw stand without
table extensionmm1044
Length of saw stand with table
extension
Height of saw stand
Max. carrying capacity
(power tool + workpiece)
– Attachment set
Max. carrying capacity
(power tool + workpiece)
with table extension
– Attachment set
– Per table extension
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the representation of
the delivery scope at the beginning of the operating instructions.
Before assembling the saw stand, check if all
parts listed below are provided:
No. DesignationQuantity
1
Attachment set2
2
Saw stand with support 81
13
Upper frame
with lock 31
17Bottom frame1
14
Foot lever1
15
Wheel “L”
16
Wheel “R”
18
Supporting frame1
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32.2
130
25
Additionally required tools (not in delivery scope):
– Phillips screwdriver
– Open-end spanner (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Adjustable spanner
Assembling the Mobile Stand Base
– Carefully remove all parts included in the delivery from
– Remove all packaging material. (e. g. cable ties, etc.)
– For assembly, fo llow figures A – E. Also observe the follow-
For Fig. B:
The wheels are marked for easier assembly (“R” for right
wheel, “L” for left wheel).
Note: Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together
must move freely.
For Fig. D:
Observe the correct assembly direction of supporting frame
18, which is indicated by the marks “R” and “L” matching the
wheels.
Note: Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together
must move freely.
For Fig. E1:
In this assembly step, the saw stand 2 is bolted together with
the supporting frame rest 18 and the upper frame rest 13.
– Set both rest so that the lateral recesses in the rests face
– While bolting the saw stand together, take care that the
Note: Only hand-tighten the nuts at first. After all eight bolts
are correctly positioned, they can be firmly tightened.
For Fig. E2:
1
Note: Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together
1
must move freely.
English | 17
consisting of:
–Hexagon bolt
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (self-locking)
M8 x 45
M6 x 45
– Phillips screw
M8 x 50
–Washer
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–Lock nut
M10
M8
M6
their packaging.
ing notes.
towards the handle.
support 8 is always in the fixture of the bottom frame 17.
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 18 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
18 | English
Preparing the Saw Stand
Setting Up the Saw Stand (see figure F)
Before fastening the attachment sets and the power tool, the
stand base must be pulled apart.
– To relieve the limit bolts 20, lightly pull the saw stand up-
ward by the handle 6.
– Release lock 3.
This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place.
– Position one foot on the foot lever 14 and push the handle
6 downward with both hands until the limit bolts can engage again on the other side of the locking plates 21.
–Tighten lock 3 as well as lock 9.
The height-adjustable legs 7 are used for levelling the saw
stand.
– Loosen lock nut 22 and screw the legs in or out until the
saw stand is aligned level.
Preparing the Attachment Sets (see figures G1– G4)
– To release the attachment set 1, press button 23 and open
lever 24.
– Position the attachment set on the saw stand 2 and slide it
to the red stop 25.
– Close lever 24 again. The attachment set is now firmly po-
sitioned on the saw stand.
– Measure the distance x between the mounting holes and
your power tool.
– Release the second attachment set and position it at the
matching clearance x to the already fastened attachment
set.
– Close lever 24 again.
Fastening the Power Tool to the Attachment Sets
(see figure H)
– Position the power tool in the transport position. Notes on
the transport position are given in the operating instructions of the respective power tool.
– Position the movable nuts 26 in the attachment sets so
that they match the mounting holes of the power tool.
– Screw the attachment sets and the power tool together
with the respective washers and bolts.
Preparing the Workpiece Support
Long workpieces must be underlaid or supported at their free
end.
Adjusting the Height of the Workpiece Support
(see figure I)
– Place your workpiece onto the saw table of the power tool.
– Loosen locking knob 10 and adjust the height of the work-
– Retighten the locking knobs again.
Extending the Saw Stand (see figure J)
The saw stand can be extended on both sides.
– Place your long workpiece onto the saw table of the power
– Release the respective locking knob 4 as required, and pull
– Retighten the locking knobs again.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure K)
The material stop 11 can be used for easily sawing workpieces to the same length.
– Pull the length stop upward to the stop and position the
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
After intensive use, the basic settings of the saw stand must
be checked and reset as required, to ensure safe and proper
function.
Experience and appropriate specialty tools are required for
this.
– Remove the power tool with the attachment sets.
Adjusting Lock 9 (see figure L)
Over time, the lock 9 of support 8 can become loose.
– Close lock 9.
– Insert a slotted screwdriver between the saw stand and nut
– Turn the lock in clockwise direction until the lever for lock-
– Remove the slotted screwdriver and check the adjustme nt
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe the maximum
carrying capacity of the saw stand and the two table extensions.
Before working, always make sure that both locks 9 and 3 are
closed.
Always hold the workpiece firmly, especially the longer and
more heavy section. After cutting through the workpi ece, the
centre of gravity may become dislocated in such an unfavourable manner that the saw stand tips over.
Adjusting the Limit Bolts of Lock 3 (see figures M1 –M2)
Checking:
– Bring the saw stand into the working position (completely
Both limit bolts 20 must be completely extended and without
a gap between limit bolts and locking plate 21.
Adjusting:
–Open nuts 28 (16 mm) a quarter turn on each side of the
– Tighten the adjustment screw 29 o n th e sid e th at ha s a ga p
piece support 12 so that the workpiece rests level.
tool.
the table extension 5 out to the desired position.
workpiece support at the desired clearance to the saw
blade of the power tool.
27.
ing can be firmly closed again.
again.
pulled apart).
stand base.
between limit bolt and locking plate.
If this does not reduce the gap, loosen the adjustment
screw on the other side.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 19 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Repeat the procedure until both limit bolts are completely
extended again and no gap is between the limit bolts and
the locking plate.
–Tighten nuts 28 again.
Transport
The stand base must be folded together for transport.
(see figure N)
– Slide the table extensions 5 all the way in as well as the
workpiece supports 12 and the length stops 11 all the way
down.
– Release lock 9.
– To relieve the limit bolts 20, lightly push the saw stand
downward by the handle 6.
– Release lock 3.
This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place.
– Position one foot on the foot lever 14 and pull the handle 6
upward with both hands until the limit bolts can engage
again on the other side of the locking plates 21.
– Close the lock 3.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw stand should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised
customer services agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the saw stand.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The saw stand, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
English | 19
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 20 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
20 | Français
f Tenez toujours vos doigts à l’écart des points d’articu-
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions
joints à la table de travail ou à l’outil électroportatif à assembler. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Instructions de sécurité pour tables de travail
f Débrancher la fiche de la source d’alimentati on en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. Une mise en route involontaire d’outils électropor-
tatifs est une cause courante d’accident.
f Montez correctement la table de travail avant de mon-
ter l’outil électroportatif. Un montage exact est impor-
tant pour éviter le risque que la table ne s’écroule.
f Fixez l’outil électroportatif fermement sur la table de
découpe avant de l’utiliser. Un outil électroportatif qui se
déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de
contrôle.
f Montez la table de travail sur une surface solide, plane
et horizontale. Si la table de travail peut se déplacer ou
basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électroporta-
tif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
f Ne surchargez pas la table de travail et ne l’utilisez pas
en tant qu’échelle ou échafaudage. Le fait de surcharger
la table de travail ou de se placer dessus peut avoir pour
conséquence que le centre de gravité de la table de travail
se déplace vers le haut et qu’elle se renverse.
f Veillez à ce que tous les vis et éléments d’assemblage
soient bien serrés lors du transport et lors du travail.
Les sets de fixation de l’outil électroportatif doivent
toujours être bien bloqués. Des raccords desserrés peu-
vent entraîner des instabilités et des opérations impréci-
ses de sciage.
f Ne montez et démontez l’outil électroportatif que lors-
qu’il se trouve en position de transport (pour les indica-
tions concernant la position de transport, voir égale-
ment les instructions d’utilisation de l’outil
électroportatif respectif). Sinon, le centre de gravité de
l’outil électroportatif peut être défavorable de sorte que
vous ne puissiez pas le tenir en toute sécurité.
f N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le set de fixa-
tion que sur la table de travail. Sans table de travail, le set
de fixation avec l’outil électroportatif n’est pas stable et
peut basculer.
f Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-
séquilibrent pas la table de travail. Les extrémités libres
des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
lation lorsque vous pliez ou dépliez la table de travail.
Vos doigts pourraient être coincés.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre table de travail et
en toute sécurité.
SymboleSignification
La capacité de charge maximale (outil
180
kg
électroportatif + pièce) de la table de
travail est de 180 kg.
Description et performances du
produit
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer exclusivement les
scies stationnaires suivantes de Bosch (version 2012.08) :
Avec l’outil électroportatif , la table de travail est conçue pour
le découpage de planches et de profilés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
la table de travail sur les pages graphiques.
1 Set de fixation
2 Table de travail avec support 8
3 Verrouillage des roues 15/16
4 Bouton de blocage de la rallonge de table 5
5 Rallonge de table
6 Poignée
7 Pied, réglable en hauteur
8 Support du table de travail
9 Verrouillage du support 8
10 Bouton de blocage du support de la pièce 12
11 Butée de longueur
12 Support de la pièce
13 Cadre supérieur avec verrouillage 3
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 21 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
14 Support du pied
15 Roue « L »
16 Roue « R »
17 Cadre inférieur
18 Cadre d’appui
19 Set de montage
20 Boulon de verrouillage
21 Plaque d’arrêt
22 Ecrou papillon
23 Bouton de déverrouillage du levier 24
24 Levier de blocage du set de fixation
25 Butée
26 Ecrou déplaçable
27 Ecrou de réglage du verrouillage 9
28 Ecrou de réglage du boulon de blocage 20
29 Vis de réglage du boulon de blocage 20
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous co mpris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
N°DésignationNombre
17Cadre inférieur1
14
15
16
18Cadre d’appui1
19
Caractéristiques techniques
Table de travailGTA 2500 W
N° d’article
Longueur de la table de travail
sans rallongemm1044
Longueur de la table de travail
avec rallonge
Hauteur de la table de travail
Capacité de charge max. (outil
électroportatif + pièce)
– Sets de fixation
Capacité de charge max. (outil
électroportatif + pièce)
avec rallonge
– Sets de fixation
– par rallonge
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication du contenu de l’emballage au début des instructions
d’utilisation.
Avant le montage de la table de travail, vérifiez si toutes les pièces indiquées ci -dessous
ont été fournies :
N°DésignationNombre
1
Set de fixation2
2
Table de travail avec support 81
13
Cadre supérieur
avec verrouillage 31
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :
– Tournevis pour vis à tête cruciforme
– Clé à fourche (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–Clé, réglable
Montage d’un socle mobile
– Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces
– Enlevez tout emballage. (p. ex. attache-câble, etc.)
– Pour le montage, suivez les figures A –E. Respectez les in-
pour fig. B :
Pour permettre une meilleure orientation, les roues sont marquées (« R » pour roue droite, « L » pour roue gauche).
Note : Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doivent pouvoir bouger librement.
pour figure D :
Veiller à la bonne position de montage du cadre d’appuis 18,
qui est indiquée par les marquages correspondants des roues
« R » et « L ».
Note : Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doivent pouvoir bouger librement.
pour figure E1 :
Dans cette étape de montage, la table de travail 2 est vissée
avec le support du cadre d’appui 18 et le support du cadre supérieur 13.
– Positionnez les deux supports de sorte que les encoches
Français | 21
Support du pied1
Roue « L »
Roue « R »
Set de montage
comprenant :
– Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autobloquant)
M8 x 45
M6 x 45
– Vis cruciforme
M8 x 50
– Rondelle
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Ecrou auto-freinant
M10
M8
M6
fournies.
dications suivantes.
latérales des supports soient orientées vers la manette.
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 22 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
22 | Français
– Lors du vissage de la table de travail, veillez à ce que le sup-
port 8 se trouve toujours dans la fixation du cadre inférieur
17.
Note : D’abord ne serrez que légèrement les écrous. Ne ser-
rez tous les écrous qu’une fois toutes les vis correctement positionnées.
pour figure E2 :
Note : Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-
vent pouvoir bouger librement.
Préparation de la table de travail
Installer la table de travail (voir figure F)
Avant de monter les sets de fixation et l’outil électroportatif,
vous devez écarter le socle.
– Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage 20,
prenez la table de travail par la manette 6 et tirez la table de
travail légèrement vers le haut.
– Ouvrez le verrouillage 3.
Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se
rétractent.
– Mettez un pied sur le support 14 et appuyez des deux
mains sur la manette 6 en la poussant vers le bas jusqu’à ce
que les boulons de blocage puissent s’encliqueter à nouveau de l’autre côté des plaques d’arrêt 21.
– Fermez le verrouillage 3 ainsi que le verrouillage 9.
Les pieds réglables en hauteur 7 vous aident à aligner la table
de travail.
– Desserrez les écrous-papillon 22 et vissez ou dévissez les
pieds jusqu’à ce que la table de travail soit alignée horizontalement.
Préparer les sets de fixation (voir figure G1 –G4)
– Pour déverrouiller le set de fixation 1, appuyez sur le bou-
ton 23 et ouvrez le levier 24.
– Placez le set de fixation sur la table de travail 2 et déplacez-
le jusqu’à la butée rouge 25.
– Refermez le levier 24. Le set de fixation est alors ferme-
ment positionné sur la table de travail.
– Mesurez la distance x entre les alésages de montage sur
votre outil électroportatif.
– Déverrouillez le deuxième set de fixation et positionnez-le
à la distance appropriée x vers le set de fixation déjà monté.
– Refermez le levier 24.
Monter l’outil électroportatif sur les sets de fixation
(voir figure H)
– Mettez l’outil électroportatif en position de transport. Vous
trouverez des indications pour la position de transport
dans les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif
respectif.
– Positionnez les écrous déplaçables 26 dans les sets de
fixation qui vont avec les alésages de montage de l’outil
électroportatif.
– Vissez le set de fixation et l’outil électroportatif avec les
rondelles et vis appropriées.
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la capacité de charge maximale de la table de travail et des deux
rallonges.
Assurez-vous que les deux verrouillages 9 et 3 soient toujours
fermés avant les travaux.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et
plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité
peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de travail bascule.
Préparation du support de la pièce
Les extrémités libres des pièces longues doivent être soutenues.
Réglage de la hauteur du support de la pièce (voir figure I)
– Placez votre pièce sur la table de sciage de l’outil électro-
– Desserrez le bouton de blocage 10 et ajustez la hauteur du
– Resserrez le bouton de blocage.
Rallonger la table de travail (voir figure J)
Il est possible de rallonger la table de travail des deux côtés.
– Placez votre pièce longue sur la table de sciage de l’outil
– Le cas échéant, desserrez le bouton de blocage 4 appro-
– Resserrez le bouton de blocage.
Sciage de pièces de la même longueur (voir figure K)
Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est
possible d’utiliser la butée de longueur 11.
– Tirez la butée de longueur à fond vers le haut et positionnez
Contrôle et réglage des réglages de base
Afin d’obtenir un fonctionnement impeccable, les réglages de
base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après
une utilisation intensive de la table de travail.
Pour ce faire, il faut de l’expérience et les outils spéciaux appropriés.
– Enlevez l’outil électroportatif avec les sets de fixation.
Réglage du verrouillage 9 (voir figure L)
Il est possible que le verrouillage 9 du support 8 se débloque
après un certain temps.
– Fermez le verrouillage 9.
– Placez un tournevis à fente entre la table de travail et
– Tournez le verrouillage dans le sens des aiguilles d’une
– Enlevez le tournevis à fent e et contrôlez à nouveau le réglage.
portatif.
support de la pièce 12 de sorte que votre pièce soit horizontale.
électroportatif.
prié et tirez vers l’extérieur la rallonge de la table 5 jusqu’à
ce que la distance souhaitée soit atteinte.
le support de la pièce à la distance souhaitée vers la lame
de scie de l’outil électroportatif.
l’écrou 27.
montre jusqu’à ce que le levier de verrouillage se laisse refermer fermement.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 23 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Réglage des boulons du verrouillage 3
(voir les figures M1– M2)
Contrôle :
– Mettez la table de travail en position de travail (complète-
ment dépliée).
Les deux boulons de blocage 20 doivent être sortis complètement et il ne doit pas y avoir de fente entre les boulons de blocage et la plaque d’arrêt 21.
Réglage :
– Desserrez les écrous 28 (16 mm) de chaque côté du socle
d’un quart de tour.
– Serrez la vis de réglag e 29 du côté où il y a une fente entre
le boulon de blocage et la plaque d’arrêt.
S’il est impossible de réduire la fente, vous devez desserrer la vis de réglage de l’autre côté.
– Répétez cette opération jusqu’à ce que les deux boulons de
blocage soient à nouveau complètement sortis et qu’il n’y
ait plus de fente entre les boulons de blocage et la plaque
d’arrêt.
– Bien resserrer les écrous 28.
Transport
Pour le transport, vous devez replier le socle. (voir figure N)
– Poussez les rallonges de la table 5 complètement vers l’in-
térieur et les supports de la pièce 12 et les butées de lon-
gueurs 11 complètement vers le bas.
– Ouvrez le verrouillage 9.
– Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage 20,
prenez la table de travail par la manette 6 et poussez la ta-
ble de travail légèrement vers le bas.
– Ouvrez le verrouillage 3.
Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se
rétractent.
– Mettez un pied sur le support 14 et tirez des deux mains la
manette 6 vers le haut jusqu’à ce que les boulons de bloca-
ge puissent s’encliqueter à nouveau de l’autre côté des pla-
ques d’arrêt 21.
– Fermez le verrouillage 3.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la table de travail, celle-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de la table de travail indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous : www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
Español | 23
Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la
mesa de trabajo y con la herramienta eléctrica que desee acoplar a la misma. En caso de
no atenerse a las indicaciones de seguridad e
instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste
en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctrica puede provocar accidentes.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 24 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
24 | Español
f Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de
acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble co-
rrecto es primordial para conseguir una buena estabilidad
y evitar accidentes.
f Antes de utilizarla, sujete firmemente la herramienta
eléctrica a la mesa de trabajo. Podría perder el control
sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente
sujeta a la mesa de trabajo.
f Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie firme,
plana y horizontal. Si la mesa de trabajo llega a desplazar-
se, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma
segura la herramienta eléctrica o la pieza.
f No coloque pesos excesivos sobre la mesa de trabajo ni
la emplee como escalera o andamio. Al sobrecargar o su-
birse a la mesa de trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
f Al transportar la mesa o al trabajar con ella, preste
atención a que estén firmemente apretados todos los
tornillos y elementos de unión. Las piezas de sujeción
de la herramienta eléctrica deberán estar siempre fir-
memente enclavadas. Una sujeción deficiente puede pro-
vocar una inestabilidad y un serrado inexacto.
f Solamente acople y desacople la herramienta eléctrica
encontrándose ésta en la posición de transporte (con-
sultar también al respecto las instrucciones de manejo
de la respectiva herramienta eléctrica). En caso contra-
rio podría quedar en una posición tan desfavorable el cen-
tro de gravedad de la herramienta eléctrica, que no le sea
posible sujetarla de forma segura.
f La herramienta eléctrica fijada a las piezas de sujeción
bre la mesa de trabajo. Si no van montadas sobre la mesa
de trabajo, las piezas de sujeción con la herramienta eléc-
trica no mantienen una posición estable, y pueden volcar.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan
volcar la mesa de trabajo. En las piezas de trabajo largas
y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenien-
temente.
f Mantenga alejados sus dedos de las articulaciones de
la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma. Sus
dedos podrían ser magullados.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar
mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo.
SimbologíaSignificado
La capacidad de carga máxima (herra-
180
kg
mienta eléctrica + pieza de trabajo)
de la mesa de trabajo es de 180 kg.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella
exclusivamente las siguientes sierras estacionarias
Bosch (situación 2012.08):
La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléctrica, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfiles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas.
1 Pieza de sujeción
2 Mesa de trabajo con apoyo 8
3 Bloqueo de las ruedas 15/16
4 Botón de enclavamiento del prolongador de la mesa 5
5 Prolongador de la mesa
6 Empuñadura
7 Pie ajustable en altura
8 Apoyo de la mesa de trabajo
9 Bloqueo del apoyo 8
10 Botón de enclavamiento del soporte de la pieza de
11 Tope longitudinal
12 Soporte de la pieza de trabajo
13 Bastidor superior con bloqueo 3
14 Travesaño
15 Rueda “L”
16 Rueda “R”
17 Bastidor inferior
18 Bastidor de apoyo
19 Juego de piezas de sujeción
20 Bulón de fijación
21 Placa de bloqueo
22 Tuerca de mariposa
23 Botón de desbloqueo de la palanca 24
24 Palanca de bloqueo de las piezas de sujeción
25 Tope
26 Tuerca desplazable
GCM 10 M
3 601 M20 2..
trabajo 12
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 25 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
27 Tuerca de ajuste del bloqueo 9
28 Tuerca de ajuste del bulón de retención 20
29 Tornillo de ajuste del bulón de retención 20
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mat erial
que se adjunta de serie. La gama completa de ac cesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
NºDenominaciónCant.
19Juego de piezas de sujeción
Datos técnicos
Mesa de trabajoGTA 2500 W
Nº de artículo
Longitud de la mesa de trabajo
sin prolongadormm1044
Longitud de la mesa de trabajo
con prolongador
Altura de la mesa de trabajo
Capacidad de carga máx.
(herramienta eléctrica + pieza
de trabajo)
– Piezas de sujeción
Capacidad de carga máx.
(herramienta eléctrica + pieza
de trabajo)
con prolongador de la mesa
– Piezas de sujeción
– por prolongador
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo compruebe si se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan:
NºDenominaciónCant.
1
Pieza de sujeción2
2
Mesa de trabajo con apoyo 81
13
Bastidor superior
con bloqueo 31
17
Bastidor inferior1
14
Travesaño1
15
Rueda “L”
16
Rueda “R”
18
Bastidor de apoyo1
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato:
– Destornillador de estrella
– Llave fija (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–Llave inglesa
Montaje del bastidor inferior móvil
– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-
– Desembale las piezas completamente. (p. ej. abrazade ras
– Realice el montaje según figu ras A– E. Observe las instruc-
Figura B:
Para no confundirlas, las ruedas van correspondientemente
identificadas (“R” = rueda derecha, “L” = rueda izquierda).
Observación: No apriete excesivamente las tuercas. Observar que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Figura D:
Monte en la posición correcta el bastidor de apoyo 18 haciendo coincidir las marcas “R” y “L” para las ruedas.
Observación: No apriete excesivamente las tuercas. Observar que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Figura E1:
En este paso de montaje, la mesa de trabajo 2 se atornilla al
1
soporte del bastidor de apoyo 18 y al soporte del bastidor su-
1
perior 13.
– Gire ambos soportes de manera que las aberturas later ales
– Al atornillar la mesa de trabajo preste atención a que el
Español | 25
Compuesto por:
– Tornillo de cabeza hexagonal
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autoblocante)
M8 x 45
M6 x 45
– Tornillo cabeza de estrella
M8 x 50
– Arandela
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Tuerca autoblocante
M10
M8
M6
ministradas.
de plástico, etc.)
ciones que a continuación se indican:
en los mismos queden orientadas en dirección a la empuñadura.
apoyo 8 se encuentre alojado siempre en la pieza de sujeción del bastidor inferior 17.
10
4
1
2
4
8
4
2
4
8
5
4
8
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 26 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
26 | Español
Observación: Por el momento solamente apriete levemente
las tuercas. Una vez correctamente posicionados los ocho
tornillos, apriete firmemente entonces todas las tuercas.
Figura E2:
Observación: No apriete excesivamente las tuercas. Obser-
var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Preparación de la mesa de trabajo
Colocación de la mesa de trabajo (ver figura F)
Antes de fijar las piezas de sujeción y la herramienta eléctrica
es preciso desplegar primero el bastidor inferior.
– Con el fin de aliviar los bulones de retención 20 alce ligera-
mente la mesa de trabajo tirando hacia arriba de la empu-
ñadura 6.
– Abra el bloqueo 3.
Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-
bloquean.
– Apoye un pie contra el travesaño 14 y empuje hacia abajo
la empuñadura 6 con ambas manos hasta conseguir que
los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de
las placas de bloqueo 21.
– Cierre el bloqueo 3 y, además, el otro bloqueo 9.
Los pies 7 ajustables en altura le ayudarán a nivelar la mesa de
trabajo.
– Afloje las tuercas de mariposa 22 y enrosque los pies hacia
dentro o hacia fuera, según convenga, hasta haber nivela-
do la mesa de trabajo.
Preparación de las piezas de sujeción
(ver figuras G1 –G4)
– Para desenclavar las piezas de sujeción 1 presione el bo-
tón 23 y abra la palanca 24.
– Coloque una de las piezas de sujeción sobre la mesa de tra-
bajo 2 y desplácela hasta el tope rojo 25.
– Vuelva a cerrar la palanca 24. La pieza de sujeción queda
entonces firmemente sujeta en esa posición.
– Mida la distancia x entre los taladros de montaje de la he-
rramienta eléctrica a emplear.
– Desenclave la segunda pieza de sujeción y posición ela a la
distancia x respecto al centro de la pieza de sujeción pre-
viamente sujeta.
– Vuelva a cerrar la palanca 24.
Fijación de la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción (ver figura H)
– Coloque la herramienta eléctrica en la p osición de trans-
porte. Indicaciones referentes a la posición de transporte
las encontrará en las instrucciones de servicio de la res-
pectiva herramienta eléctrica.
– Haga coincidir la posición de las tuercas desplazables 26
de las piezas de sujeción con los taladros de montaje de la
herramienta eléctrica.
– Fije la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción em-
pleando las arandelas y tornillos adecuados.
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre preste atención
a la capacidad de carga máxima de la mesa de trabajo y de ambos prolongadores de la mesa.
Antes de comenzar a trabajar asegúrese siempre primero que
estén cerrados ambos bloqueos 9 y 3.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, especialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez d ividida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal
medida que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Preparación del soporte de la pieza de trabajo
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre (en voladizo).
Ajuste de altura del soporte de la pieza de trabajo
(ver figura I)
– Deposite la pieza de trabajo sobre la mesa de corte de la
– Afloje el botón de enclavamiento 10 y adapte la altura del
– Apriete el botón de enclavamiento.
Prolongación de la mesa de trabajo (ver figura J)
Ambos extremos de la mesa de trabajo puede prolongarse.
– Deposite la pieza de trabajo larga sobre la mesa de corte
– Para ello, afloje el respectivo botón de enclavamiento 4 y
– Apriete el botón de enclavamiento.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
(ver figura K)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede
Ud. emplear el tope longitudinal 11.
– Tire completamente hacia arriba de l tope longitudinal y
Comprobación y reajuste de la máquina
Si la mesa de trabajo ha sido utilizada con gran frecuencia deberán controlarse los ajustes básicos de la misma y efectuar,
dado el caso, los reajustes necesarios para garantizar su seguro funcionamiento.
Ello requiere de cierta experiencia y de la respectiva herramienta especial.
– Desmonte la herramienta eléctrica junto con las piezas de
Ajuste del bloqueo 9 (ver figura L)
La fuerza de apriete del bloqueo 9 del apoyo 8 puede ir disminuyendo con el uso.
– Cierre el bloqueo 9.
– Introduzca un destornillador plano e ntre la mesa de traba-
herramienta eléctrica.
soporte 12 cuidando que la pieza de trabajo apoye recta.
de la herramienta eléctrica.
saque la prolongación de la mesa 5 a la distancia deseada.
ajuste la separación deseada entre el soporte de la pieza
de trabajo y la hoja de sierra de la herramienta eléctrica.
sujeción.
jo y la tuerca 27.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 27 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Gire la palanca de bloqueo en el sentido de las agujas del
reloj tantas veces como sea necesario hasta que la fuerza
de apriete sea suficiente.
– Retire el destornillador plano y verifique de nuevo el ajus-
te.
Ajuste del bulón de retención del bloqueo 3
(ver figuras M1 –M2)
Control:
– Despliegue completamente la mesa de trabajo (posició n
de trabajo).
Ambos bulones de retención 20 deberán estar completamen-
te sacados y sin que exista una rendija entre el bulón de retención y la placa de bloqueo 21.
Reajuste:
– Afloje un cua rto de vuelta las tuercas 28 (16 mm) de cada
lado del bastidor inferior.
– Apriete el tornillo de ajuste 29 en aquel lado en el que exis-
ta la rendija entre el bulón de retención y la placa de blo-
queo.
Si a pesar de ello la rendija no disminuye, deberá Ud. aflo-
jar el tornillo de ajuste del otro lado.
– Repita este procedimiento tantas veces como sea necesa-
rio hasta conseguir que salgan del todo los bulones de re-
tención, de forma que no quede una rendija entre éstos y
la placa de bloqueo.
– Seguidamente apriete las tuercas 28.
Transporte
Para el transporte es necesario plegar el bastidor inferior.
(ver figura N)
– Empuje hacia dentro del todo los prolongadores de la me-
sa 5, y presione completamente hacia abajo los soportes
de la pieza de trabajo 12 y los topes longitudinales 11.
– Abra el bloqueo 9.
– Con el fin de aliviar los bulon es de retención 20 presione li-
geramente hacia abajo la empuñadura 6.
– Abra el bloqueo 3.
Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-
bloquean.
– Apoye un pie contra el travesaño 14 y empuje hacia arriba
la empuñadura 6 con ambas manos hasta conseguir que
los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de
las placas de bloqueo 21.
– Cierre el bloqueo 3.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la mesa de trabajo llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio auto rizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la mesa de trabajo.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
Español | 27
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 28 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
28 | Português
f Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá tomar cui-
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de advertência e
instruções enviadas junto com a mesa de
trabalho ou com a ferramenta eléctrica a ser
montada. O desrespeito das instruções de se-
gurança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para mesas de trabalho
f Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o acumulador da
ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-
relho ou de substituir peças e acessórios. O arranque in-
voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns
acidentes.
f Montar correctamente a mesa de trabalho, antes de
montar a ferramenta eléctrica. É importante que a mon-
tagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamen-
to.
f Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na mesa de
trabalho antes de utilizá-la. Se a ferramenta eléctrica se
deslocar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o con-
trolo sobre a ferramenta.
f Apoiar a mesa de trabalho sobre uma superfície firme,
plana e horizontal. Se a mesa de trabalho puder se deslo-
car ou se balançar, não será possível conduzir com segu-
rança a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.
f Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não utilizá-la
como escada de mão nem como andaime. Se sobrecar-
regar ou se subir na mesa de trabalho, poderá ser que o
centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa
tombe.
f Durante o transporte e durante o trabalho, deverá as-
segurar-se de que todos os parafusos e elementos de
união estejam bem apertados. Os conjuntos de admis-
são para a ferramenta eléctrica devem sempre trava-
das com firmeza. Uniões soltas podem levar a instabilida-
des e processos de serra imprecisos.
f Só montar e desmontar a ferramenta eléctrica, quando
esta estiver na posição de transporte (veja também a
instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctri-
ca). Caso contrário a ferramenta eléctrica poderá ter um
centro de gravidade desfavorável, de modo que ela não
possa ser segurada com segurança.
f A ferramenta eléctrica fixa no conjunto de fixação só
deve ser operada sobre a mesa de trabalho. Sem a mesa
de trabalho, o conjunto de fixação com a ferramenta eléc-
trica não estão firmes e podem tombar.
f Assegure-se de que peças compridas e pesadas não
possam perder o equilíbrio sobre a mesa de trabalho.
Apoiar ou escorar as estremidades de peças compridas e
pesadas.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
dado para que os seus dedos não se encontrem perto
das articulações. Os dedos poderiam ser esmagados.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos
símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de forma
melhor e mais segura.
SímboloSignificado
A máxima capacidade de carga (ferra-
180
kg
menta eléctrica + peça a ser trabalhada) da mesa de trabalho é de 180 kg.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é exclusivamente destinada para a recepção das seguintes serras estacionárias da Bosch (data
A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta
eléctrica, cortar ao comprimento tábuas e perfís.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da mesa de trabalho nas página de esquemas.
1 Conjunto de admissão
2 Mesa de trabalho com apoio 8
3 Bloqueio para as rodas 15/16
4 Manípulo de fixação para o prolongamento da mesa 5
5 Prolongamento da mesa
6 Punho
7 Pé de altura ajustável
8 Apoio para a mesa de trabalho
9 Bloqueio para o apoio 8
10 Manípulo de fixação para a superfície de apoio da peça a
ser trabalhada 12
11 Limitador de comprimento
12 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada
13 Armação superior com bloqueio 3
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 29 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
14 Apoio para os pés
15 Roda “L”
16 Roda “R”
17 Armação inferior
18 Armação de apoio
19 Conjunto de fixação
20 Cavilha de bloqueio
21 Placa de travamento
22 Porca de orelhas
23 Botão para destravar a alavanca 24
24 Alavanca para travar o conjunto de admissão
25 Esbarro
26 Porca deslocável
27 Porca para ajustar o travamento 9
28 Porca para ajustar a cavilha de bloqueio 20
29 Parafuso de ajuste para cavilha de bloqueio 20
Acessórios apresentados ou descritos não pe rtencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no
nosso programa de acessórios.
N°DesignaçãoUnidades
13Armação superior
17
14
15
16
18
19
Dados técnicos
Mesa de trabalhoGTA 2500 W
N° do produto
Comprimento da mesa de trabalho
sem prolongamento da mesamm1044
Comprimento da mesa de trabalho
com prolongamento da mesa
Altura da mesa de trabalho
máx. capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a ser
trabalhada)
– Conjuntos de admissão
máx. capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a ser
trabalhada)
com prolongamento da mesa
– Conjuntos de admissão
– por prolongamento da mesa
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apresentação do
volume de fornecimento no início da instrução de serviço.
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá
verificar se todas as peças especificadas
abaixo foram fornecidas:
N°DesignaçãoUnidades
1
Conjunto de admissão2
2
Mesa de trabalho com apoio 81
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de fendas em cruz
– Chave de forqueta (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Chave de boca, ajustável
Montar a armação móvel
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das
– Remover todo o material de embalagem. (p. ex. braçadei-
– Para a montagem é necessário proceder como indicado
25
para a figura B:
Para uma melhor orientação, as rodas estão marcadas (“R”
para a roda direita, “L” para a roda esquerda).
Nota: Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas
devem poder se movimentar livremente.
para a figura D:
Observe o sentido de montagem correcto da armação de
apoio 18, indicado pelas marcações “R” e “L” nas respectivas
rodas.
Nota: Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas
devem poder se movimentar livremente.
para a figura E1:
Neste passo de montagem a mesa de trabalho 2 é aparafusada com a base da armação de apoio 18 e a base da armação
superior 13.
Português | 29
com bloqueio 31
Armação inferior1
Apoio para os pés1
Roda “L”
Roda “R”
Armação de apoio1
Conjunto de fixação
consiste de:
– Parafuso sextavado
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autobloqueante)
M8 x 45
M6 x 45
– Parafuso de fenda em cruz
M8 x 50
– Arruela plana
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Porca de segurança
M10
M8
M6
respectivas embalagens.
ras de cabos, etc.)
nas figuras A–E. Observe as seguintes indicações.
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 30 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
30 | Português
– Girar as duas bases de modo que os entalhes laterais das
bases mostrem no sentido do punho.
– Ao aparafusar a mesa de trabalho deverá observar que o
apoio 8 se encontre sempre no suporte da armação inferior 17.
Nota: Primeiramente a porca só deverá estar apertada de forma frouxa. Só depois que todos os oito parafusos estiverem
correctamente posicionados, é que deverá apertar firmemente todas as porcas.
para figura E2:
Nota: Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas
devem poder se movimentar livremente.
Preparar a mesa de trabalho
Instalar a mesa de trabalho (veja figura F)
Antes de fixar os conjuntos de admissão e a ferramenta elétrica é necessário abrir o suporte.
– Para aliviar as cavilhas de bloqueio 20 deverá puxar a me-
sa de trabalho levemente pelo punho 6 para cima.
– Abrir o travamento 3.
Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas,
são puxadas para trás.
– Colocar um pé sobre o apoio para os pés 14 e premir o pu-
nho 6 com ambas as mãos, para baixo até as cavilhas de
bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tr avamento 21 possam engatar de novo.
– Fechar o travamento 3 e o travamento 9.
Os pés de altura ajustável 7 ajudam a alinhar a mesa de traba-
lho.
– Soltar as porcas de orelhas 22 e atarraxar ou desatarraxar
os pés até a mesa de trabalho estar alinhada de forma plana.
Preparar os conjuntos de admissão (veja figuras G1 –G4)
– Para destravar o conjunto d e admissão 1 deverá premir o
botão 23 e abrir a alavanca 24.
– Colocar o conjunto de admissão sobre a mesa de tr abalho
2 e deslocá-lo até o limitador vermelho 25.
– Fechar novamente a alavanca 24. Assim o conjunto de ad-
missão está firmemente posicionado sobre a mesa de trabalho.
– Medir a distância x entre os orifícios de montagem da sua
ferramenta eléctrica.
– Destravar o segundo conjunto de admissão e posicioná-lo
na distância x apropriada para o conjunto de admissão já
fixo.
– Fechar novamente a alavanca 24.
Fixar a ferramenta eléctrica no conjunto de admissão
(veja figura H)
– Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte.
Indicações a respeito da posição de transporte encontram-se na instrução de serviço da respectiva ferramenta
eléctrica.
– Posicionar as porcas deslocáveis 26 no conjunto de ad-
missão, de acordo com os orifícios de montagem da ferramenta elétrica.
– Aparafusar o conjunto de admissão e a ferramenta eléctri-
ca com as arruelas planas e os parafusos apropriados.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre observar a
máxima capacidade de carga da mesa de trabalho e dos dois
prolongamentos da mesa.
Antes dos trabalhos deverá sempre assegurar-se de que os
dois travamentos 9 e 3 estejam fechados.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o
trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser trabalhada é possível que o centro de gravidade se desloque
desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe.
Preparar a base para a peça a ser trabalhada
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas.
Ajustar a altura da base para a a peça a ser trabalhada
(veja figura I)
– Colocar a sua peça sobre a mesa de serra da ferramenta
eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação 10 e adaptar a altura da su-
perfície de apoio da peça 12 de modo que a peça a ser trabalhada esteja recta.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Alongar a mesa de trabalho (veja figura J)
A mesa de trabalho pode ser alongada de ambos os lados.
– Colocar a sua peça longa sobre a mesa de serra da ferra-
menta eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação 4, sempre que necessário, e
puxar o prolongamento da mesa 5 para fora até alcançar a
distância desejada.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura K)
Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é possível utilizar um esbarro longitudinal 11.
– Puxar o limitador de co mprimento completamente para ci-
ma e posicionar a base para a peça a ser trabalhada, na distância desejada da lâmina de serra da ferramenta eléctrica.
Controlar e realizar os ajustes básicos
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir,
os ajustes básicos da mesa de trabalho, para assegurar um
funcionamento seguro.
Para tal precisará experiência e ferramentas especiais.
– Remover a ferramenta eléctrica com o conjunto de admis-
são.
Ajustar o travamento 9 (veja figura L)
O travamento 9 do apoio 8 pode se soltar com o tempo.
– Fechar o travamento 9.
– Enfiar uma chave de fenda em cruz entre a mesa de traba-
lho e a porca 27.
– Girar o travamento no sentido dos ponteiros do relógio até
a alavanca de travamento puder ser bem fechada.
– Remover a chave de fenda em cruz e controlar mais uma
vez o ajuste.
OBJ_DOKU-31832-001.fm Page 31 Thursday, August 16, 2012 8:18 AM
Ajustar a cavilha de bloqueio do travamento 3
(veja figura M1 –M2)
Controlar:
– Colocar a mesa de trabalho na posição de trabalho (com-
pletamente extendida).
Ambas as cavilhas de bloqueio 20 devem estar completamente extendidas e não deve haver nenhuma folga entre a cavilha
de bloqueio e a placa de travamento 21.
Ajustar:
– Soltar as porcas 28 (16 mm), com um quarto de rotação,
de cada lado do suporte.
– Apertar o parafuso de ajuste 29 do lado no qual há uma
fenda entre a cavilha de bloqueio e a placa de travamento.
Se não for possível reduzir a folga, deverá soltar o parafuso
de ajuste que se encontra no outro lado.
– Repetir até as duas cavilhas de bloqueio estarem comple-
tamente esticadas e não haver mais nenhuma folga entre a
cavilha de bloqueio e a placa de travamento.
– Reapertar as porcas 28.
Transporte
Para o transporte é necessário que o suporte seja fechado.
(vejafiguraN)
– Empurrar os prolongamentos da mesa 5 completamente
para dentro, assim como as bases para as peças a serem
trabalhadas 12 e os limitadores longitudinais 11 comple-
tamente para baixo.
– Verificar o travamento 9.
– Para aliviar as cavilhas de b loqueio 20 deverá premir a me-
sa de trabalho levemente pelo punho 6 para baixo.
– Abrir o travamento 3.
Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas,
são puxadas para trás.
– Colocar um pé sobre o apoio para os pés 14 e puxar o pu-
nho 6 com ambas as mãos, para cima até as cavilhas de
bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tr a-
vamento 21 possam engatar de novo.
– Fechar o travamento 3.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada
por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta no logotipo da mesa de trabalho.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser
dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro
f Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di sostituire parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-
mente il banco da lavoro. Un montaggio corretto è indi-
spensabile per impedire il rischio di un crollo.
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente
sul banco da lavoro. Se l’elettroutensile scivola sul banco
da lavoro si può avere una pericolosa perdita del controllo.
f Posare il banco da lavoro su una superficie solida, pia-
na ed orizzontale. Se il banco da lavoro può scivolare op-
pure vacillare non sarà possibile condurre in modo uniforme e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione.
f Non sovraccaricare il banco da lavoro e non utilizzarlo
come scala o impalcatura. Il sovraccarico o la salita sul
Italiano | 31
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni allegate al banco da lavoro oppure
dell’elettroutensile che si intende montarvi.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (16.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 32 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
32 | Italiano
banco da lavoro può comportare lo spostamento verso l’al-
to del baricentro del banco da lavoro con conseguente ri-
baltamento dello stesso.
f Accertarsi che durante il trasporto e durante la fase
operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano
ben avvitati. I kit di attacco per l’elettroutensile devo-
no essere sempre bloccati saldamente. Collegamenti la-
schi possono causare instabilità ed operazioni di taglio im-
precise.
f Montare e smontare l’elettroutensile soltanto quando
si trova nella posizione prevista per il trasporto (indica-
zioni relative alla posizione prevista per il trasporto ve-
di anche le istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensi-
le). In caso contrario può succedere che il baricentro
dell’elettroutensile diventi tale che non sia più possibile af-
ferrarlo con sicurezza.
f Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit di attacco,
esclusivamente sul banco da lavoro. Senza il banco da
lavoro il kit di attacco con l’elettroutensile montato non è
sicuro e può rovesciarsi.
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti
non possano in nessun modo far perdere stabilità al
banco da lavoro. Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-
vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-
bera.
f Aprendo o richiudendo il banco da lavoro non mettere
le dita vicino ai punti di snodo. Sussiste pericolo di
schiacciamento.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del banco da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli
contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il banco da lavoro.
SimboloSignificato
La portata massima (elettroutensile +
180
kg
pezzo in lavorazione) del banco da lavoro è di 180 kg.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo esclusivamente a supportare le seguenti seghe per uso stazionario (Edizione 2012.08):
In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è destinato al taglio su misura di tavole e profilati.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresentazione grafica.
1 Kit di attacco
2 Banco da lavoro con supporto 8
3 Bloccaggio per le ruote 15/16
4 Manopola d’arresto della prolunga del banco 5
5 Prolunga del banco
6 Impugnatura
7 Piedino regolabile in altezza
8 Supporto banco da lavoro
9 Bloccaggio per il supporto 8
10 Manopola d’arresto del supporto per il pezzo in lavora-
11 Guida longitudinale
12 Supporto per il pezzo in lavorazione
13 Telaio superiore con bloccaggio 3
14 Supporto piede
15 Ruota «L»
16 Ruota «R»
17 Telaio inferiore
18 Telaio di supporto
19 Kit di fissaggio
20 Bullone di bloccaggio
21 Piastra di bloccaggio
22 Dado ad alette
23 Pulsante per sbloccare la leva 24
24 Leva per il bloccaggio del kit di attacco
25 Battuta
26 Dado mobile
27 Dado per la regolazione del bloccaggio 9
28 Dado per la regolazione del bullone di bloccaggio 20
29 Vite di regolazione per bullone di bloccaggio 20
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenu to nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Banco da lavoroGTA 2500 W
Codice prodotto
Lunghezza banco da lavoro sen-
za prolunga del banco
Lunghezza banco da lavoro con
prolunga del banco
zione 12
3 601 M12 102
mm1044
mm2510
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 33 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Italiano | 33
Banco da lavoroGTA 2500 W
Altezza banco da lavoro
max. portata (elettroutensile +
pezzo in lavorazione)
– Kit di attacco
max. portata (elettroutensile +
pezzo in lavorazione)
con prolunga del banco
– Kit di attacco
– ogni prolunga del banco
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
Montaggio
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione del volume di fornitura riportata all’inizio delle istruzioni per l’uso.
Controllare prima del montaggio del banco
da lavoro se sono state fornite tutte le parti
sotto elencate:
No. DenominazioneQuantità
1
Kit di attacco2
2
Banco da lavoro con supporto 81
13
Telaio superiore
con bloccaggio 31
17Telaio inferiore1
14
Supporto piede1
15
Ruota «L»
16
Ruota «R»
18Telaio di supporto1
19
Kit di fissaggio
composto da:
– Vite a testa esagonale
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autobloccante)
M8 x 45
M6 x 45
– Vite con intagli a croce
M8 x 50
– Rondella
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Dado di sicurezza
M10
M8
M6
Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura:
– Cacciavite a croce
– Chiave a bocca (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Chiave per viti, regolabile
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
Montaggio del telaio inferiore mobile
– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari
forniti in dotazione.
– Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. (p. es. serraca-
vi, ecc.)
– Per il montaggio seguire le figure A –E, osservando le se-
guenti istruzioni.
alla figura B:
Per un migliore orientamento le ruote sono provviste di una
130
marcatura («R» per ruota destra, «L» per ruota sinistra).
25
Nota bene: Non serrare troppo saldamente i dadi. I componenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
alla figura D:
Prestare attenzione alla direzione di montaggio corretta del
telaio di supporto 18 che viene indicata tramite le marcature
«R» e «L» corrispondenti alle ruote.
Nota bene: Non serrare troppo saldamente i dadi. I componenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
alla figura E1:
In questa operazione di montaggio il banco da lavoro 2 viene
avvitato con l’appoggio del telaio di supporto 18 e l’appoggio
del telaio superiore 13.
– Ruotare entrambi gli appoggi in modo che gli incavi laterali
negli appoggi siano rivolti in direzione dell’impugnatura.
– Durante l’avvitamento del banco da lavoro prestare atten-
zione affinché il supporto 8 si trovi sempre nel fissaggio del
telaio inferiore 17.
Nota bene: All’inizio serrare i dadi solo lenti. Solamente dopo
che tutte le otto viti sono posizionate correttamente, serrare
saldamente tutti i dadi.
1
alla figura E2:
1
Nota bene: Non serrare troppo saldamente i dadi. I componenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
Preparazione del banco da lavoro
Installazione del banco da lavoro (vedi figura F)
4
Prima del fissaggio del kit di attacco e dell’elettroutensi le è ne-
1
cessario aprire il telaio inferiore.
2
– Per scaricare i bulloni di bloccaggio 20 tirare le ggermente
4
verso l’alto il banco da lavoro afferrandolo all’impugnatura
8
6.
– Aprire il bloccaggio 3.
4
In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccaggio che bloccano le ruote.
2
– Mettere un piede sul supporto piede 14 e premere verso il
10
basso con entrambe le mani l’impugnatura 6 fino a quando
4
i bulloni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posi-
8
zione sull’altro lato della piastra di bloccaggio 21.
– Chiudere sia il bloccaggio 3 che il bloccaggio 9.
5
4
I piedini regolabili in altezza 7 sono d’aiuto per allineare cor-
8
rettamente il banco da lavoro.
– Allentare i dadi ad alette 22 ed avvitare oppure svitare i
piedini fino a quando il banco da lavoro è allineato in piano.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 34 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
34 | Italiano
Preparazione del kit di attacco (vedi figure G1 –G4)
– Per sbloccare il kit di attacco 1 premere sul pulsante 23 ed
aprire la leva 24.
– Applicare il kit di attacco sul banco da lavor o 2 e spingerlo
fino alla battuta rossa 25.
– Chiudere di nuovo la leva 24. In questo modo il kit di attac-
co è posizionato saldamente sul banco da lavoro.
– Misurare la distanza x tra i fori di montaggio sul Vostro elet-
troutensile.
– Sbloccare il secondo kit di attacco e posizionarlo a distan-
za x adatta rispetto al kit di attacco già fissato.
– Chiudere di nuovo la leva 24.
Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco
(vedi figura H)
– Portare l’elettroutensile in posizione di trasporto. Istruzio-
ni relative alla posizione di trasporto sono indicate nelle
istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile.
– Posizionare i dadi mobili 26 nei kit di attacco adattandoli ai
fori di montaggio dell’elettroutensile.
– Avvitare kit di attacco ed elettroutensile con rondelle e viti
adatte.
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la
portata massima del banco da lavoro e di entrambe le prolunghe del banco.
Assicurarsi prima del lavoro che entrambi i bloccaggi 9 e 3 siano sempre chiusi.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in
modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pezzo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente
sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Preparazione supporto per pezzo in lavorazione
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estremità libera.
Regolazione dell’altezza del supporto per pezzo in lavorazione (vedi figura I)
– Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco per tagliare
dell’elettroutensile.
– Allentare la manopola d’arresto 10 e d adattare l’altezza del
supporto per pezzo in lavorazione 12 in modo tale che il
pezzo in lavorazione sia diritto.
– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Allungamento del banco da lavoro (vedi figura J)
Il banco da lavoro può essere allungato su entrambi i lati.
– Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul banco per ta-
gliare dell’elettroutensile.
– In caso di necessità allentare la manopola d’arresto 4 adat-
ta ed estrarre verso l’esterno la prolunga del banco 5 fino
alla distanza desiderata.
– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza
(vedi figura K)
Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 11.
– Estrarre verso l’alto la guida longitudinale fino alla battuta
Controllare ed eseguire le registrazioni di base
Per garantire un funzionamento sicuro è necessario controllare, dopo un impiego intensivo, le regolazioni di base del banco
da lavoro e, se necessario, regolare.
Per effettuare questo controllo è necessario avere esperienza
ed attrezzatura speciale adeguata.
– Rimuovere l’elettroutensile con i kit di attacco.
Regolazione del bloccaggio 9 (vedi figura L)
Con il tempo il bloccaggio 9 per il supporto 8 può allentarsi.
– Chiudere il bloccaggio 9.
– Inserire un cacciavite per viti con testa a d intaglio tra il ban-
– Ruotare in senso orario il bloccaggio fino a quando è possi-
– Togliere il cacciavite per viti con testa ad intaglio e control-
Regolazione dei bulloni del bloccaggio 3
(vedi figure M1 –M2)
Controllo:
– Posizionare il banco da lavoro in posizione da lavoro (com-
Entrambi i bulloni di bloccaggio 20 devono essere completamente estratti e non deve esserci nessuna fessura tra i bulloni
di bloccaggio e la piastra di bloccaggio 21.
Regolazione:
– Con un quarto di giro allentare i dadi 28 (16 mm) su ogni
– Serrare la vite di regolaz ione 29 sul lato in cui compare una
– Ripetere questa operazione fino a quando entrambi i bullo-
– Serrare di nuovo saldamente i dadi 28.
Trasporto
Per il trasporto il telaio inferiore deve essere chiuso.
(vedi figura N)
– Spingere le prolunghe del banco 5 ed i supporti per il pezzo
– Aprire il bloccaggio 9.
e posizionare il supporto per il pezzo in lavorazione alla distanza desiderata rispetto alla lama di taglio d ell’elettroutensile.
co da lavoro ed il dado 27.
bile chiudere di nuovo in modo preciso la leva per il bloccaggio.
lare ancora una volta la regolazione.
pletamente aperto).
lato del telaio inferiore.
fessura tra il bullone di bloccaggio e la piastra di bloccaggio.
Se non è possibile ridurre in questo modo la fessura è necessario allentare la vite di regolazione sull’altro lato.
ni di bloccaggio sono estratti completamente e non compare alcuna fessura tra i bulloni di bloccaggio e la piastra di
bloccaggio.
in lavorazione 12 completamente verso l’interno e le guide
longitudinali 11 completamente verso il basso.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 35 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Per scaricare i bulloni di bloccaggio 20 premere legger-
mente verso il basso il banco da lavoro afferrandolo all’im-
pugnatura 6.
– Aprire il bloccaggio 3.
In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccag-
gio che bloccano le ruote.
– Mettere un piede sul supporto piede 14 e tirare verso l’alto
con entrambe le mani l’impugnatura 6 fino a quando i bul-
loni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posizione
sull’altro lato della piastra di bloccaggio 21.
– Chiudere il bloccaggio 3.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo il banco da lavoro dovesse guastarsi, la ripara zione
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del banco da
lavoro.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da lavoro, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Veiligheidsvoorschriften voor werktafels
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
f Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de
f Plaats de werktafel op een stevige, vlakke en rechte
f Overbelast de werktafel niet en gebruik deze niet als
f Let erop dat tijdens het transport en tijdens de werk-
f Monteer en demonteer het elektrische gereedschap al-
f Gebruik het op de opnameset bevestigde elektrische
f Controleer dat lange en zware werkstukken de werkta-
Nederlands | 35
Lees alle waarschuwingen en voorschriften
die bij de werktafel of het te monteren elektrische gereedschap zijn gevoegd. Als de vei-
ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld star-
ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van
sommige ongevallen.
gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang
om het risico van bezwijken te voorkomen.
werktafel voordat u het gebruikt. Uitglijden van het elektrische gereedschap op de werktafel kan tot verlies van de
controle leiden.
ondergrond. Als de werktafel kan uitglijden of wankel
staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
ladder of steiger. Overbelasting of staan op de werktafel
kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de werktafel naar
boven verschuift en de werktafel omvalt.
zaamheden alle schroeven en verbindingselementen
stevig zijn vastgedraaid. De opnamesets voor het elektrische gereedschap moeten altijd stevig vergrendeld
zijn. Losse verbindingen kunnen tot onstabiliteit en on-
nauwkeurige zaagwerkzaamheden leiden.
leen wanneer het in de transportstand staat (zie ook de
gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap voor aanwijzingen over de transportstand). Het elektrische gereedschap kan anders een
zo ongunstig zwaartepunt hebben dat u het niet veilig kunt
vasthouden.
gereedschap uitsluitend op de werktafel. Zonder de
werktafel staat de opnameset met het elektrische gereedschap niet veilig en kan deze kantelen.
fel niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun lange en
zware werkstukken door er iets onder te leggen.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 36 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
36 | Nederlands
f Breng bij het ineenschuiven of uiteentrekken van de
werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnier-
punten. Anders kunnen uw vingers beklemd raken.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werktafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun
betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u
de werktafel goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Het maximale draagvermogen (elek-
180
kg
trisch gereedschap en werkstuk) van
de werktafel bedraagt 180 kg.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor de opname van uitsluitend de
volgende zaagmachines van Bosch voor stationair
gebruik (stand 2012.08):
Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel bestemt voor het afkorten van planken en profielen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van de werktafel op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Opnameset
2 Werktafel met steun 8
3 Vergrendeling voor de wielen 15/16
4 Vastzetknop van tafelverlenging 5
5 Tafelverlenging
6 Handgreep
7 In hoogte verstelbare voet
8 Steun werktafel
9 Vergrendeling voor de steun 8
10 Vastzetknop van werkstuksteun 12
11 Lengtegeleider
12 Werkstuksteun
13 Bovenstuk frame met vergrendeling 3
14 Voetsteun
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
3 601 M20 2..
15 Wiel „L”
16 Wiel „R”
17 Onderstuk frame
18 Steunframe
19 Bevestigingsset
20 Blokkeerbout
21 Vergrendelingsplaat
22 Vleugelmoer
23 Knop voor ontgrendelen van hendel 24
24 Hendel voor vergrendelen van opnameset
25 Geleider
26 Verschuifbare moer
27 Moer voor instellen van vergrendeling 9
28 Moer voor instellen van blokkeerbout 20
29 Instelschroef voor blokkeerbout 20
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
WerktafelGTA 2500 W
Zaaknummer
Lengte werktafel zonder tafel-
verlengingmm1044
Lengte werktafel met tafelver-
lenging
Hoogte werktafel
Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap en
werkstuk)
– opnamesets
Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap en
werkstuk)
met tafelverlenging
– opnamesets
– per tafelverlenging
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
Montage
Meegeleverd
Raadpleeg daarvoor de beschrijving van de
meegeleverde onderdelen aan het begin van
de gebruiksaanwijzing.
Controleer vóór de montage van de werktafel of alle hierna vermelde onderdelen zijn
meegeleverd:
Nr. OmschrijvingAantal
1
Opnameset2
2
Werktafel met steun 81
13
Bovenstuk frame
met vergrendeling 31
130
25
OBJ_BUCH-854-005.book Page 37 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Nr. OmschrijvingAa ntal
Onderstuk frame1
17
14
Voetsteun1
15
Wiel „L”
16
Wiel „R”
18Steunframe1
19
Bevestigingsset
bestaand uit:
– Zeskantschroef
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (zelfborgend)
M8 x 45
M6 x 45
– Kruiskopschroef
M8 x 50
–Onderlegring
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Borgmoer
M10
M8
M6
Gereedschap dat naast de meegeleverde onderdelen benodigd is:
– Kruiskopschroevendraaier
– Steeksleutel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Schroefsleutel, verstelbaar
Verrijdbaar onderstel monteren
– Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpak-
king.
– Verwijder alle verpakkingsmateriaal. (bijv. kabelbandjes,
enz.)
– Volg voor de montage de afbeeldingen A– E. Neem daarbij
de volgende aanwijzingen in acht.
Bij afbeelding B:
Voor een betere oriëntatie zijn de wielen van een markering
voorzien („R” voor rechter wiel, „L” voor linker wiel).
Opmerking: Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroefde delen moeten vrij kunnen bewegen.
Bij afbeelding D:
Let op de juiste inbouwrichting van het steunframe 18, die
door de markeringen „R” en „L” passend bij de wielen wordt
aangegeven.
Opmerking: Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroefde delen moeten vrij kunnen bewegen.
Bij afbeelding E1:
In deze montagestap wordt de werktafel 2 met de steun van
het steunframe 18 en de steun van het bovenstuk van het frame 13 vastgeschroefd.
– Verdraai de beide steunen zodanig dat de zijwaartse uit-
– Let er bij het vastschroeven van de werktafel op dat de
1
1
Opmerking: Draai de moeren eerst slechts losjes vast. Pas
nadat alle acht schroeven juist geplaatst zijn, draait u alle
moeren vast.
Bij afbeelding E2:
4
Opmerking: Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef1
de delen moeten vrij kunnen bewegen.
2
4
Werktafel voorbereiden
8
Werktafel opstellen (zie afbeelding F)
Vóór het bevestigen van de opnameset en van het elektrische
4
gereedschap moet u het onderstel uiteenschuiven.
– Trek voor het ontlasten van de blokkeerbouten 20 de
2
10
– Open de vergrendeling 3.
4
8
– Zet een voet op de voetsteun 14 en duw met beide handen
5
4
8
– Sluit vergrendeling 3 en vergrendeling 9.
De in hoogte verstelbare voete n 7 helpen u om de werktafel af
te stellen.
– Draai de vleugelmoeren 22 los en schroef de voeten naar
Opnamesets voorbereiden (zie afbeeldingen G1– G4)
– Voor het ontgrendelen van de opnameset 1 drukt u op de
– Plaats de opnameset op de werktafel 2 en verschuif de op-
– Sluit de hendel 24. Hiermee is de opnameset stevig op de
– Meet de afstand x tussen de montageboorgaten op het
– Ontgrendel de tweede opnameset en positioneer deze op
– Sluit de hendel 24.
Elektrisch gereedschap op de opnameset bevestigen
(zie afbeelding H)
– Zet het elektrische gereedschap in de transportstand. In-
– Positioneer de verschuifbare moeren 26 in de opnamesets
– Schroef opnameset en elektrisch gereedschap met de pas-
Nederlands | 37
sparingen in de steunen in de richting van de handgreep
wijzen.
steun 8 zich altijd in de houder van het onderstuk van het
frame 17 bevindt.
werktafel iets aan de handgreep 6 omhoog.
Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen vergrendelen, teruggetrokken.
de handgreep 6 omlaag tot de blokkeerbouten aan de andere zijde van de vergrendelingsplaten 21 weer kunnen
vastklikken.
binnen of naar buiten tot de werktafel recht staat.
knop 23 en opent u de hendel 24.
nameset tot aan de rode aanslag 25.
werktafel gepositioneerd.
elektrische gereedschap.
de passende afstand x tot de reeds bevestigde opnames-
et.
formatie over de transportstand vindt u in de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap.
passend bij de montageboorgaten van het elektrische gereedschap.
sende onderlegringen en schroeven vast.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 38 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
38 | Nederlands
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximale draagvermogen van de werktafel en van de beide tafelverlengingen
in acht.
Zorg ervoor dat vóór de werkzaamheden altijd beide vergre ndelingen 9 en 3 gesloten zijn.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaarste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het
zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de
werktafel kantelt.
Blokkeerbout van vergrendeling 3 instellen
(zie afbeeldingen M1 –M2)
Controleren:
– Breng de werktafel in de werkstand (compleet uiteenge-
Beide blokkeerbouten 20 moeten volledig naar buiten bewo-
gen zijn en er mag geen spleet tussen blokkeerbout en ver-
grendelingsplaat 21 zijn.
Instellen:
– Draai met een kwartslag de moeren 28 (16 mm) aan elke
–Draai de instelschroef 29 vast aan de zijde waar een spleet
Werkstuksteun voorbereiden
Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen.
Hoogte van de werkstuksteun instellen (zie afbeelding I)
– Leg het werkstuk op de zaagtafel van het elektrische ge-
reedschap.
–Draai de vastzetknop 10 los en pas de hoogte van de werk-
stuksteun 12 zodanig aan dat het werkstuk recht ligt.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
Werktafel verlengen (zie afbeelding J)
De werktafel kan aan beide zijden verlengd worden.
– Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van het elektrische
gereedschap.
– Draai afhankelijk van de behoefte de passende vastzet-
knop 4 los en trek de tafelverlenging 5 tot de gewenste afstand naar buiten.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding K)
Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte
kunt u de lengtegeleider 11 gebruiken.
– Trek de lengtegeleider tot deze niet meer verder kan om-
hoog en positioneer de werkstuksteun op de gewenste afstand tot het zaagblad van het elektrische gereedschap.
Basisinstellingen controleren en instellen
Om een nauwkeurige werking te waarborgen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van de werktafel te controleren en indien nodig in te stellen.
Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist.
– Verwijder daarvoor het elektrische gereedschap met de
opnamesets.
Vergrendeling 9 instellen (zie afbeelding L)
De vergrendeling 9 voor de steun 8 kan na verloop van tijd losraken.
– Sluit de vergrendeling 9.
– Duw een gleufkopschroevendraaier tussen w erktafel en
moer 27.
– Draai de vergrendeling zo lang met de wijzers van de klok
mee tot de hendel voor de vergrendeling weer nauwkeurig
kan worden gesloten.
– Verwijder de gleufkopschroevendraaier en controleer de
instelling.
– Herhaal dit tot beide blokkeerbouten weer volledig naar
– Draai de moeren 28 weer vast.
Vervoer
Voor het transport moet u het onderstel ineenschuiven.
(zie afbeelding N)
– Duw de tafelverlengingen 5 helemaal naar binnen en de
– Open de vergrendeling 9.
– Duw voor het ontlasten van de blokkeerbouten 20 de
– Open de vergrendeling 3.
– Zet een voet op de voetsteun 14 en duw trek beid e handen
– Sluit de vergrendeling 3.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabricage- en test-
methoden toch defect raken, moet de reparatie door een er-
kende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschap-
pen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de werktafel.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
trokken).
zijde van het onderstel los.
tussen blokkeerbout en vergrendelingsplaat optreedt.
Als de spleet daardoor niet minder wordt, moet u de instelschroef aan de andere zijkant losdraaien.
buiten bewogen zijn en er geen spleet tussen blokkeerbout
en vergrendelingsplaat optreedt.
werkstuksteunen 12 en lengtegeleiders 11 helemaal omlaag.
werktafel iets aan de handgreep 6 omlaag.
Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen vergrendelen, teruggetrokken.
de handgreep 6 omhoog tot de blokkeerbouten aan de andere zijde van de vergrendelingsplaten 21 weer kunnen
vastklikken.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 39 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
f Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på holdesæt-
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer arbejds-
f Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunkterne, når ar-
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit ar-
bejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be-
tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre
en god og sikker brug af arbejdsbordet.
SymbolBetydning
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger og instrukser, der følger med arbejdsbordet eller
det el-værktøj, der skal monteres. I tilfælde
af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af
el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet eller skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er
årsagen til nogle uheld.
f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værk-
tøjet. Korrekt opstilling er vigtig for at forhindre, at bo rdet
falder sammen.
f Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbordet, før du
tager det i brug. Hvis el-værktøjet skrider på arbejdsbor-
det, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
f Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vandret flade. Kan
arbejdsbordet skride eller vakle, kan el-værktø jet eller emnet hverken føres jævnt eller sikkert.
f Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det ikke som
stige eller stillads. Overbelastning eller ophold oven på
arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngdepunkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper.
f Sørg for, at alle skruer og forbindelseselementer er
spændt rigtigt fast før transporten og alt arbejde. Holdesættene for el-værktøjet skal altid være fastlåst rigtigt. Løse forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig
saveproces.
f Montér og demontér kun el-værktøjet, når det befinder
sig i transportposition (Henvisninger til transportposition se også brugsanvisinng til det pågældende el-
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er udelukkende beregnet til at kunne klare føl-
gende stationære save fra bosch (fra den 2012.08):
– GCM8S3601L160..
– GCM8SJ3601L162..
– GCM 800 S3 601 L16 1..
– GCM 100 601 B20 0..
–GCM10J
– GCM 10 S0 601 B20 5..
– GCM 10 SD0 601 B22 5..
– GCM 120 601 B21 0..
– GCM 12 GDL3 601 M23 6..
– GCM 12 SD0 601 B23 5..
– GTM 123 601 M15 0..
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at af-
korte brædder og profiler.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne.
1 Holdesæt
2 Arbejdsbord med understøtning 8
3 Lås til hjulene 15/16
4 Knop til forlængelse af bord 5
5 Bordforlængerstykke
6 Håndgreb
Dansk | 39
værktøj). Ellers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt
tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sikkert.
tet, på arbejdsbordet. Uden arbejdsbordet står holdesættet med el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe.
bordet ud af ligevægt. Lange og tunge emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
bejdsbordet skydes sammen eller trækkes ud. Fingrene
kan komme i klemme.
Arbejdsbordet har en max. bæreevne
180
kg
GCM 10 M
(el-værktøj + emne) på 180 kg.
3 601 M20 2..
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 40 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
40 | Dansk
7 Højdejusterbar fod
8 Understøtning arbejdsbord
9 Lås til understøtningen 8
10 Knop til emneunderlag 12
11 Længdeanslag
12 Emneunderlag
13 Øverste ramme med lås 3
14 Fodstøtte
15 Hjul „L“
16 Hjul „R“
17 Nederste ramme
18 Støtteramme
19 Fastgørelsessæt
20 Spærrebolt
21 Låseplade
22 Vingemøtrik
23 Knap til åbning af arm 24
24 Arm til låsning af holdesæt
25 Anslag
26 Forskydelig møtrik
27 Møtrik til indstilling af lås 9
28 Møtrik til indstilling af spærrebolt 20
29 Indstillingsskrue til spærrebolt 20
Tilbehør, som er illustreret og beskre vet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
tilbehørsprogram.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, følger med
leveringen, før arbejdsbordet monteres:
Nr. BetegnelseAntal
1
2
13
17
14
15
16
18Støtteramme1
19
Tekniske data
ArbejdsbordGTA 2500 W
Typenummer
Længde arbejdsbord uden
bordforlængelsemm1044
Længde arbejdsbord med bord-
forlængelse
Højde arbejdsbord
Max. bæreevne
(el-værktøj + emne)
–Holdesæt
Max. bæreevne
(el-værktøj + emne)
Med bordforlængelse
–Holdesæt
– For hver bordforlængelse
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Montering
Leveringsomfang
Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af
brugsanvisningen.
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
Ekstra værktøj, der er brug for:
– Krydsskruetrækker
– Gaffelnøgle (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Skruenøgle, justerbar
Mobilt understativ monteres
– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen.
– Fjern alt emballagemateriale. (f. eks. kabelholder osv.)
– Gennemfør monteringen iht. Fig. A –E. Følg i denne forbin-
Kommentar til Fig. B:
For at forbedre orienteringen er hjulene forsynet med en markering („R“ for højre hjul, „L“ for venstre hjul).
Bemærk: Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskruede dele skal kunne bevæge sig frit.
Kommentar til Fig. D:
Kontrollér, at støtterammen 18 er monteret i den rigtige retning, der vises med markeringerne „R“ og „L“ passende til hjulene.
Bemærk: Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskruede dele skal kunne bevæge sig frit.
Holdesæt2
Arbejdsbord med understøtning 81
Øverste ramme
med lås 31
Nederste ramme1
Fodstøtte1
Hjul „L“
Hjul „R“
Fastgørelsessæt
Bestående af:
– Sekskantskrue
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (selvsikrende)
M8 x 45
M6 x 45
– Krydskærvskrue
M8 x 50
– Spændeskive
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Sikringsmøtrik
M10
M8
M6
delse efterfølgende henvisninger.
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 41 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Kommentar til Fig. E1:
I dette monteringsskridt skrues arbejdsbordet 2 sammen
med støtterammens underlag 18 og underlaget på den øverste ramme 13.
– Drej de to underla g på en sådan måde, at de sidevendte
udsparinger i underlagene peger hen imod håndgrebet.
– Kontrollér mens arbejdsbordet skrues sammen, at under-
støtningen 8 altid befinder sig i holderen på den nederste
ramme 17.
Bemærk: Spænd først møtrikkerne løst. Først når alle otte
skruer er positioneret rigtigt, spændes alle møtrikker fast.
Kommentar til Fig. E2:
Bemærk: Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-
ede dele skal kunne bevæge sig frit.
Arbejdsbord forberedes
Arbejdsbord opstilles (se Fig. F)
Før holdesættene og el-værktøjet fastgøres, skal du skyde understativet ud af hinanden.
– Træk til aflastning af spærreboltene 20 arbejdsbordet let
opad med håndgrebet 6.
–Åbn låsen 3.
Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, tilbage.
– Stil en fod på fodstøtten 14 og tryk med begge hænder
håndgrebet 6 nedad, til spærreboltene kan falde i hak igen
på den anden side af låsepladerne 21.
– Luk både låsen 3 og låsen 9.
De højdejusterbare fødder 7 hjælper med at justere arbejds-
bordet.
– Løsne vingemøtrikkerne 22 og skru fødderne ind eller ud,
til arbejdsbordet er indstillet lige.
Holdesæt forberedes (se Fig. G1 –G4)
– Holdesættet løsnes/åbnes 1 ved at trykke på knappen 23
og åbne armen 24.
– Anbring holdesættet på arbejdsbordet 2 og forskyd det
indtil det røde anslag er nået 25.
– Luk armen 24 igen. Dermed er holdesættet fast positione-
ret på arbejdsbordet.
– Mål afstanden x mellem monteringsboringerne på dit el-
værktøj.
– Åbn det andet holdesæt og positionér det i en passende af-
stand x i forhold til det allerede fastlagte holdesæt.
– Luk armen 24 igen.
El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. H)
– Stil el-værktøjet i transportstilling. Henvisninger til trans-
portstillingen findes i brugsanvisningen til det pågældende
el-værktøj.
– Positionér de forskydelige møtrikker 26 i holdesættene, så
de passer til el-værktøjets monteringsboringer.
– Skru holdesæt og el-værktøj fast med de passende spæn-
deskiver og skruer.
Brug
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid den max. bæreevne for arbejdsbordet og de to bordforlængelser.
Sikre, at begge låse 9 og 3 altid er lukket, før arbejdet påbe-
gyndes.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når
emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufordelagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe.
Emneunderlag forberedes
Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge
noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
Emneunderlagets højde indstilles (se Fig. I)
– Anbring dit emne på el-værktøjets savebord.
– Løsne knoppen 10 og tilpas emneunderlagets 12 højde, så
– Spænd denne knop igen.
Arbejdsbord forlænges (se Fig. J)
Arbejdsbordet kan forlænges i begge sider.
– Anbring det lange emne på el-værktøjets savebord.
– Løsne efter behov den passende knop 4 og træk bordfor-
– Spænd denne knop igen.
Savning af lige lange emner (se Fig. K)
Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget 11.
– Træk længdeanslaget helt opad og positionér emneunder-
Kontrol og indstilling af grundinstillinger
For at sikre en sikker funktion skal arbejdsbordets grundindstillinger kontrolleres efter intensivt brug og evt. indstilles.
Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj.
– Fjern el-værktøjet med holdesættet.
Lås 9 indstilles (se Fig. L)
Låsen 9 til understøtningen 8 kan løsne sig med tiden.
– Luk låsen 9.
– Skyd en skruetrækker ind mellem arbejdsbord og møtrik
– Drej låsen til højre, indtil armen til låsning kan lukkes
– Fjern kærvskruetrækkeren og kontrollér indstillingen en
Spærrebolt til lås 3 indstilles (se Fig. M1 –M2)
Kontrol:
– Stil arbejdsbordet i arbejdsposition (trukket helt ud af hin-
De to spærrebolte 20 skal være kørt helt ud og der må ikke
være nogen spalten mellem spærrebolt og låseplade 21.
Indstilling:
– Løsne møtrikkerne 28 (16 mm) en kvart omdrejning på
Dansk | 41
emnet ligger lige på.
længelsen 5 udad indtil den ønskede afstand.
laget i den ønskede afstand til el-værktøjets savklinge.
27.
stramt igen.
gang til.
anden).
hver side af understativet.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 42 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
42 | Svenska
– Spænd indstillingsskruen 29 på siden, hvor der opstår en
spalte mellem spærrebolt og låseplade.
Reduceres spalten ikke på denne måde, skal du løsne indstillingsskruen på den anden side.
– Gentag dette, indtil begge spærrebolte er kørt helt ud igen
og der ikke er nogen spalte mellem spærrebolt og låseplade.
– Spænd møtrikkerne 28 igen.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Transport
Undestativet skal skydes sammen, før det transporteres.
(se Fig. N)
– Skyd bordforlængelserne 5 helt ind og emneunderlagene
12 og længdeanslagene 11 helt ned.
–Åbn låsen 9.
– Tryk til aflastning af spærreboltene 20 arbejdsbordet let
nedad med håndgrebet 6.
–Åbn låsen 3.
Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, til-
bage.
– Stil en fod på fodstøtten 14 og træk med begge hænder
håndgrebet 6 opad, til spærreboltene kan falde i hak igen
på den anden side af låsepladerne 21.
–Luk låsen 3.
Vedligeholdelse og service
Säkerhetsanvisningar för arbetsbord
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur
f Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan elverktyget mon-
f Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan det
f Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan och vågrät
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle arbejdsbordet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på arbejdsbordets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af rese rvedele.
f Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte hel-
f Se till att för transport och arbeten alla skruvar och
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
f Montera och demontera elverktyget endast när det är i
f Använd ett på stöden fastsatt elverktyg endast på
f Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar
f Håll fingrarna på avstånd från lederna när arbetsbor-
Bortskaffelse
Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Läs alla de varningsanvisningar och säkerhetsinstruktioner som medföljer arbetsbordet eller elverktyget som ska användas. Fel
som uppstår till följd av a tt säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
elverktyget innan inställningar utförs på verktyget
eller tillbehörsdelar byts. Oavsiktlig start av elverktyg
förorsakar ofta olyckor.
teras. En korrekt montering är viktig för att b ordet inte ska
braka ihop under arbetet.
tas i bruk. Om elverktyget slirar på arbetsbordet finns risk
för att du förlorar kontrollen över verktyget.
yta. Om arbetsbordet slirar eller vacklar kan elverktyget
eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.
ler som stege eller ställ. Om arbetsbordet överbelastas
eller om man stiger upp på bordet kan det lätt hända att
bordets tyngdpunkt förändras varefter det tippar.
fästelement är ordentligt fastdragna. Stöden för
elverktyget måste alltid sitta stadigt fast. Lösa förbin-
delser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsförlopp.
transportskick (beträffande anvisningar för transportskick se även bruksanvisningen för respektive elverktyg). Elverktyget kan i annat fall få en så ogynnsam tyngd-
punkt att det inte kan hanteras på säkert sätt.
arbetsbordet. Om arbetsbord inte används står stöden
med elverktyget osäkert och kan lätt tippa.
på arbetsbordet jämvikt. Fria ändan på långa och tunga
arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
det skjuts ihop eller dras isär. Risk finns för att fingrarna
kommer i kläm.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 43 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för arbetsbo rdets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda arbetsbordet.
SymbolBetydelse
Arbetsbordets maximala bärförmåga
180
kg
(elverktyg + arbetsstycke) är 180 kg.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Arbetsbordet är avsett endast för följande stationära sågar
från Bosch (Datum 2012.08):
Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet avsett för kapning av bräden och profiler.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
arbetsbordet på grafiksidan.
1 Stöd
2 Arbetsbord med stöd 8
3 Låsning av hjulen 15/16
4 Låsknapp för bordsförlängning 5
5 Bordsförlängning
6 Handtag
7 I höjdled justerbar fot
8 Arbetsbordets stöd
9 Låsning av stödet 8
10 Låsknapp för arbetsstyckets stöd 12
11 Längdanslag
12 Arbetsstyckets stöd
13 Övre ram med spärr 3
14 Fotstöd
15 Hjul ”L”
16 Hjul ”R”
17 Undre ram
18 Stödram
3 601 M20 2..
19 Fästelement
20 Spärrbult
21 Spärrplatta
22 Vingmutter
23 Knapp för upplåsning av spaken 24
24 Spak för låsning av stöden
25 Anslag
26 Förskjutbar mutter
27 Mutter för inställning av spärren 9
28 Mutter för inställning av spärrbulten 20
29 Ställskruv för spärrbult 20
I bruksanvisningen avbildat och beskrive t tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram besk rivs allt tillbehör som finns.
max. bärförmåga (elverktyg +
arbetsstycke)
med bordsförlängning
–Stöd
– varje bordsförlängning
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Montage
Leveransen omfattar
Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla nedan
angivna delar medlevererats:
NrBeteckningAntal
1
2
13
17Undre ram1
14
15
16
Svenska | 43
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
Beakta beskrivningen av leveransomfånget i
början av bruksanvisningen.
Stöd2
Arbetsbord med stöd 81
Övre ram
med spärr 31
Fotstöd1
Hjul ”L”
Hjul ”R”
130
25
1
1
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 44 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
44 | Svenska
NrBeteckningAntal
Stödram1
18
19
Monteringsset
bestående av:
– Sexkantskruv
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (självlåsande)
M8 x 45
M6 x 45
– Krysspårsskruv
M8 x 50
– Underläggsbricka
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–Motmutter
M10
M8
M6
Följande verktyg behövs i tillägg:
– Krysskruvmejsel
– Fast skruvnyckel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Skruvnyckel, justerbar
Montering av bordsställ med hjul
– Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen.
– Ta bort all förpackning. (t. ex. buntband, e tc.)
– Vid montering följ bilderna A –E. Beakta anvisningarna
nedan.
Bild B:
För bättre översikt har hjulen märkts med bokstäver (”R” för
höger hjul, ”L” för vänster hjul).
Anvisning: Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade
delarna måste kunna röras fritt.
Bild D:
Se till att stödramen 18 monteras i rätt riktning så att hjulen
märkta med ”R” och ”L” passar ihop med ramen.
Anvisning: Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade
delarna måste kunna röras fritt.
Bild E1:
I detta monteringssteg skruvas arbetsbordet 2 ihop med stö-
det på stödramen 18 och stödet på övre ramen 13.
– Vrid båda stöden så att urtagen på stödens sida är riktade
mot handtaget.
– Kontrollera när arbetsbordet skruvas ihop att stöden 8 sit-
ter i fästet på undre ramen 17.
Anvisning: Dra först lätt åt muttrarna. Först sedan alla skruvar är påsatta, ska muttrarna dras fast ordentligt.
Bild E2:
Anvisning: Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade
delarna måste kunna röras fritt.
Förberedelse av arbetsbordet
Ställ upp arbetsbordet (se bild F)
Skjut bordsstället isär innan stöden och elverktyget fästes på
bordet.
– För att avlasta spärrbultarna 20 dra lätt upp arbetsbordet
4
1
– Lås upp spärren 3.
2
4
– Ställ ena foten på fotstödet 14 och tryck med båda hän-
8
4
– Lås både spärren 3 och spärren 9.
Med de i höjdled justerbara fotstöden 7 kan arbetsbordet rik-
2
tas upp.
10
– Lossa vingmuttrarna 22 och skruva stöden in eller ut tills
4
8
Förberedelse av stöden (se bilder G1 –G4)
5
– För upplåsning av stöden 1 tryck på knappen 23 och
4
8
– Lägg upp stöden på arbetsbordet 2 och förskjut dem mot
– Stäng spännspaken 24. Nu är stöden korrekt placerade.
– Mät avståndet x mellan monteringshålen på elverktyget.
– Lås upp den andra stödsatsen och placera den på ett
– Stäng åter spaken 24.
Infästning av elverktyget på stöden (se bild H)
– Ställ elverktyget i transportläge. Anvisningar för transport-
– Förskjut muttrarna 26 i stöden så att de ligger mot monte-
– Skruva fast stödsatsen och elverktyget med lämpliga
Drift
Arbetsanvisningar
Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid arbetsbordets
och båda bordsförlängningarnas maximala bärförmåga.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att båda spärrarna 9 och 3
är stängda.
Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om det gäller
längre och tunga stycken. Efter kapning av arbetsstycket kan
tyngdpunkten förändras till den grad att arbetsbordet tippar.
Förberedelse av arbetsstyckets stöd
Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller
stödas.
Ställ in höjden för arbetsstyckets stöd (se bild I)
– Lägg upp arbetsstycket på elverktygets sågbord.
– Lossa låsknappen 10 och anpassa höjden för arbetsstyck-
– Dra åter fast låsknappen.
med handtaget 6.
Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka.
derna ned handtaget 6 tills spärrbultarna faller i läge på
andra sidan av spärrplattan 21.
arbetsbordet står plant.
öppna spaken 24.
rött anslag 25.
avstånd x till redan monterad stödsats.
läge lämnas i bruksanvisningen för respektive elverktyg.
ringhålen på elverktyget.
underläggsbrickor och skruvar.
ets stöd 12 så att arbetsstycket ligger rakt.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 45 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Norsk | 45
Förlängning av arbetsbordet (se bild J)
Arbetsbordet kan förlängas på båda sidorna.
– Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets sågbord.
– Lossa vid behov spärrknappen 4 och dra bordsförläng-
ningen 5 utåt till önskat läge.
– Dra åter fast låsknappen.
Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild K)
För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd
kan längdanslaget 11 användas.
– Dra upp längdanslaget mot stopp och plac era arbetsstyck-
ets stöd på önskat avstånd till elverktygets sågblad.
Kontroll och justering av grundinställningar
För en säker funktion måste efter en viss användning arbetsbordets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras.
För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg.
– Ta bort elverktyget med stöden.
Inställning av spärr 9 (se bild L)
Spärren 9 för stödet 8 kan efter en viss tid få glapp.
– Stäng av spärren 9.
– Skjut in en spårskruvmejsel mellan arbetsbordet och mut-
tern 27.
– Vrid spärren medurs tills spärrspaken åter kan stängas
med en viss tröghet.
– Ta bort spårskruvmejseln och kontrollera inställningen.
Inställning av spärrbulten på spärren 3
(se bilderna M1– M2)
Kontroll:
– Ställ arbetsbordet i arbetsläge (helt utdraget).
Båda spärrbultarna 20 måste ha körts ut och det får inte fin-
nas någon springa mellan spärrbultarna och spärrplattan 21.
Inställning:
– Lossa muttrarna 28 (16 mm) på bordställets alla sidor
med ett fjärdedels varv.
– Dra fast ställskruven 29 på sidan; härvid uppstår en
springa mellan spärrbulten och spärrplattan.
Om springan inte kan minskas måste ställskruven på motsatt sida lossas.
– Upprepa proceduren tills båda spärrbultarna körs ut helt
och ingen springa uppstår mellan spärrbultarna och spärrplattan.
– Dra åter fast muttrarna 28.
Transport
För transport måste bordstället skjutas ihop. (se bild N)
– Skjut bordsförlängningarna 5 helt in och arbetsstycksstö-
den 12 och längdanslagen 11 helt ned.
– Öppna spärren 9.
– För att avlasta spärrbultarna 20 tr yck lätt ned arbetsbor-
det med handtaget 6.
– Lås upp spärren 3.
Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka.
– Ställ ena foten på fotstödet 14 och dra med båda händerna
upp handtaget 6 tills spärrbultarna kan falla i läge på andra
sidan av spärrplattan 21.
– Stäng av spärren 3.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i arbetsbordet trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
arbetsbordets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og instrukser for
arbeidsbenken eller elektroverktøyet som
skal monteres. Feil ved overholdelsen av sik-
kerhetsinformasjonene og anvisningene kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Sikkerhetsinformasjoner for arbeidsbenker
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-
et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstillinger eller skifter ut tilbehørsdeler. En uvilkårlig star-
ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.
f Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elek-
troverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre
at benken bryter sammen.
f Fest elektroverktøyet sikkert på arbeidsbenken før du
bruker det. Hvis elektroverktøyet sklir på arbeidsbenken
kan du miste kontrollen.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 46 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
46 | Norsk
f Sett arbeidsbenken på en fast, plan og vannrett flate.
Hvis arbeidsbenken kan skli eller vippe, kan elektroverk-
tøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk denne som
stige eller stilasje. Hvis du overbelaster eller står på ar-
beidsbenken kan det føre til tyngdepunktet endres og ar-
beidsbenken da velter.
f Pass på at alle skruer og forbindelseselementer er godt
trukket fast ved transport og arbeid. Festesettene for
el-verktøyet må alltid være godt låst. Løse forbindelser
kan føre til ustabilitet og unøyaktig saging.
f Monter og demonter elektroverktøyet kun når det er i
transportstilling (informasjoner om transportstilling,
se også driftsinstruksen for det aktuelle elektroverk-
tøyet). Elektroverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyng-
depunkt at du ikke kan holde det sikkert.
f Bruk elektroverktøyet som er festet på festesettet kun
på arbeidsbenken. Uten arbeidsbenken står festesettet
med elektroverktøyet ikke sikkert og kan kante.
f Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får ar-
beidsbenken ut av likevekt. Lange og tunge arbeidsstyk-
ker må støttes på den frie enden.
f Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunktene når du
skyver arbeidsbenken sammen eller trekker den fra
hverandre. Fingrene kan klemmes.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk
av arbeidsbenken. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
arbeidsbenken en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Den maksimale bæreevnen (el-verk-
180
kg
tøy + arbeidsstykke) til arbeidsbenken er på 180 kg.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Sammen med elektroverktøyet er arbeidsbenken beregnet til
kapping av bord og profiler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av arbeidsbenken på illustrasjonssidene.
1 Festesett
2 Arbeidsbenk med støtte 8
3 Lås for hjulene 15/16
4 Låseknott for benk-forlengelsen 5
5 Bord-forlengelse
6 Håndtak
7 Høydejusterbar fot
8 Støtte arbeidsbenk
9 Lås for støtten 8
10 Låseknott for arbeidsstykke-underlaget 12
11 Lengdeanlegg
12 Arbeidsstykkeunderlag
13 Øvre ramme med lås 3
14 Fotstøtte
15 Hjul «L»
16 Hjul «R»
17 Nedre ramme
18 Støtteramme
19 Festesett
20 Sperrebolt
21 Låseplate
22 Vingemutter
23 Knapp til opplåsing av spaken 24
24 Spak til låsing av festesettet
25 Anlegg
26 Forskyvbar mutter
27 Mutter til innstilling av låsen 9
28 Mutter til innstilling av sperrebolten 20
29 Stillskrue for sperrebolten 20
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i sta ndard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbeh ørsprogram.
Tekniske data
Formålsmessig bruk
Arbeidsbenken er kun beregnet til festing av følgende stasjonære sager fra Bosch (Utgave: 2012.08):
Se også beskrivelsen av leveranseomfanget
på begynnelsen av driftsinstruksen.
Kontroller før montering av arbeidsbenken
om alle nedenstående oppførte deler er
medlevert:
Nr. BetegnelseAntall
1
Festesett2
2
Arbeidsbenk med støtte 81
13
Øvre ramme
med lås 31
17Nedre ramme1
14
Fotstøtte1
15
Hjul «L»
16
Hjul «R»
18Støtteramme1
19
Festesett
består av:
– Sekskantskrue
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (selvsikrende)
M8 x 45
M6 x 45
–Stjerneskrue
M8 x 50
– Underlagsskive
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Sikringsmutter
M10
M8
M6
Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i leveransen:
– Stjerneskrutrekker
– Fastnøkkel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Skrunøkkel, justerbar
Montering av kjørbart understell
– Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen.
– Fjern forpakningsmateriellet. (f. eks. kabelbinder, etc.)
– Til montering følger du bildene A –E. Ta hensyn til følgende
Om bilde B:
Til en bedre orientering er hjulene merket («R» for høyre hjul
130
(right), «L» for venstre hjul (left).
25
Merk: Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene
må kunne bevege seg fritt.
Om bilde D:
Pass på riktig innbyggingsretning for støtterammen 18, som
vises passende til hjulene med markeringene «R» og «L».
Merk: Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene
må kunne bevege seg fritt.
Om bilde E1:
I dette montasjeskrittet skrus arbeidsbenken 2 sammen med
liggeflaten til støtterammen 18 og liggeflaten til den øvre rammen 13.
– Drei begge liggeflatene slik at utsparingene på sidene i lig-
– Når du skrur sammen arbeidsbenken må du passe på at
Merk: Trekk mutrene først kun litt fast. Først når alle åtte
skruene er riktig plassert, trekker du alle mutrene godt fast.
Om bilde E2:
Merk: Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene
må kunne bevege seg fritt.
1
1
Forberedelse av arbeidsbenken
Oppstilling av arbeidsbenken (se bilde F)
Før festesettet og el-verktøyet festes må du skyve understellet fra hverandre.
– Til avlastning av sperreboltene 20 trekker du arbeidsbor-
4
1
– Lås opp låsen 3.
2
4
– Sett en fot på fotstøtten 14 og trykk håndtaket 6 ned med
8
4
–Lås både lås 3 og lås 9.
2
De høydejusterbare føttene 7 gjør det lettere å rette opp ar-
10
beidsbenken.
4
– Løsne vingemutrene 22 og skru føttene så le nge inn eller ut
8
Forberedelse av festesettene (se bildene G1 –G4)
5
– Til opplåsing av festesettet 1 trykker du på knappen 23 og
4
8
– Sett festesettet på arbeidsbenken 2 og forskyv det til det
– Lukk spaken 24 igjen. Slik er festesettet fast posisjonert
– Mål avstanden x mellom montasje-boringene på el-verk-
– Lås opp det andre festesettet og plasse r det i passende av-
– Lukk spaken 24 igjen.
Norsk | 47
informasjoner.
geflatene peker mot håndtaket.
støtten 8 alltid befinner seg i holderen til nedre ramme 17.
det litt oppover med håndtaket 6.
Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.
begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den andre siden av låseplatene 21.
til arbeidsbenken står plant.
åpner spaken 24.
røde anlegget 25.
på arbeidsbenken.
tøyet.
stand x til allerede fiksert festesett.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 48 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
48 | Norsk
Festing av elektroverktøyet på festesettet (se bilde H)
– Sett elektroverktøyet i transpo rtstilling. Informasjoner om
transportstillingen finner du i driftsinstruksen for det aktuelle el-verktøyet.
– Plasser de forskyvbare mutrene 26 i festesettene passen-
de til montasjeboringene på el-verktøyet.
– Skru festesettet og el-verktøyet sammen med de passende
underlagsskivene og skruene.
Bruk
Arbeidshenvisninger
Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold alltid den
maksimale bæreevnen til arbeidsbenken og de to benk-forlengelsene.
Før arbeidet påbegynnes må du sørge for at begge låsene 9 og
3 alltid er låst.
Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når det sages av
lange, tunge deler. Etter kapping av arbeidsstykket kan tyngdepunktet forskyves så ugunstig at arbeidsbenken vipper.
Forberedelse av arbeidsstykkets underlag
Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden.
Innstilling av høyden på arbeidsstykkets underlag
(se bilde I)
– Legg arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet.
– Løsne låseknotten 10 og tilpass høyden på arbeidsstykke-
underlaget 12 slik at arbeidsstykket ligger rett.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Forlengelse av arbeidsbenken (se bilde J)
Arbeidsbenken kan forlenges på begge sider.
– Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet.
– Etter behov løsner du den passende låseknotten 4 og trek-
ker benkforlengelsen 5 utover til ønsket avstand.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde K)
Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan du bruke
lengdeanlegget 11.
– Trekk lengdeanlegget helt opp og plasser arbeidstykkets
underlag i ønsket avstand fra sagbladet på el-verktøyet.
Kontroll og innstilling av grunninnstillingene
For å sikre en nøyaktig funksjon må du etter intensiv bruk kontrollere arbeidsbenkens grunninnstillinger og eventuelt innstille disse.
Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy.
– Fjern el-verktøyet med festesettene.
Innstilling av låsen 9 (se bilde L)
Låsen 9 til støtten 8 kan løsne etter hvert.
– Lukk låsen 9.
– Skyv en slisseskrutrekker mellom arbeidsbenk og mutter
27.
– Drei låsen så lenge med urviserne til låsespaken kan lukkes
godt igjen.
– Fjern slisseskrutrekkeren og sjekk innstillingen en gang til.
Innstilling av sperreboltene til låsen 3
(se bildene M1– M2)
Kontroll:
– Sett arbeidsbenken i arbeidsstilling (trukket komplett fra
Begge sperreboltene 20 må være komplett kjørt ut og det må
ikke være en spalte mellom sperrebolt og låseplate 21.
Innstilling:
– Med en fjerdedels omdreining løsner du mutrene 28
– Trekk innstillingsskruen 29 fast på den siden, der det fin-
– Gjenta det hele til begge sperreboltene er kjørt helt ut igjen
– Trekk mutrene 28 fast igjen.
Transport
Til transport må understellet skyves sammen. (se bilde N)
– Skyv benkforlengelsene 5 helt innover og arbeidsstykke-
–Åpne låsen 9.
– Til avlastning av sperreboltene 20 trykker du arbeidsbor-
– Lås opp låsen 3.
– Sett en fot på fotstøtten 14 og trekk håndtaket 6 opp med
– Lukk låsen 3.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis arbeidsbenken til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på arbeidsbenkens typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
hverandre).
(16 mm) på hver side av understellet.
nes en spalte mellom sperrebolt og låseplate.
Hvis spalten ikke kan reduseres på denne måten, må du
løsne innstillingsskruen på den andre siden.
og det ikke oppstår en spalte mellom sperrebolt og låseplate.
underlagene 12 og lengdeanleggene 11 helt ned.
det litt nedover med håndtaket 6.
Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.
begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den andre siden av låseplatene 21.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 49 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Suomi | 49
Deponering
Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki sahapöydän tai siihen asennettavaan sähkötyökalun mukana toimitetut varo-ohjeet ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjei-
den ja käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Sahapöytien turvallisuusohjeet
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-
kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat lisätarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen
on eräs onnettomuuksien syy.
f Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyö-
kalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää, hajoamisen es-
tämiseksi.
f Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti sahapöytään ennen
f Aseta sahapöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoisel-
le pinnalle. Jos työpenkki voi luiskahtaa tai heilua, ei säh-
kötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turvallisesti.
f Älä ylikuormita sahapöytää äläkä käytä sitä tikkaina tai
telineenä. Ylikuorma tai sahapöydän päällä seisominen
saattaa johtaa siihen, että sahapöydän painopiste siirtyy
ylöspäin, ja sahapöytä kaatuu.
f Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat hyvin ki-
ristettyjä kuljetuksessa ja työn aikana. Sähkötyökalun
kiinnityssarjan tulee aina olla hyvin lukittuna. Löysät lii-
tokset voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan sahaukseen.
f Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa
kuljetusasennossa (ohjeita kuljetusasentoa varten,
katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje). Sähkö-
työkalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuotuisa,
että et pysty pitämään sitä turvallisesti.
f Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkötyökalua vain
sahapöydän päällä. Ilman sahapöytää ei kiinnityssarja
seiso tukevasti ja se saattaa kaatua.
f Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleett eivat
saata sahapöytää pois tasapainosta. Pitkät ja painavat
työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
f Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia sahapöytää ka-
saan työntäessäsi tai erilleen vetäessäsi. Sormesi saat-
tavat jäädä puristukseen.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi
sahapöytääsi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien
oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sahapöytääsi paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Sahapöydän suurin kantokyky
180
kg
(sähkötyökalu + työkappale) on
180 kg.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Työpenkki on tarkoitettu yksinomaan seuraavia Bosch-pöytäsahoja varten (tilanne 2012.08):
– Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja sähkötyökalu käyttäen sopi-
via aluslaattoja ja ruuveja.
Käyttö
Työskentelyohjeita
Älä ylikuormita sahapöytää. Ota aina huomioon sahapöydän
ja kahden pöydän pidennysosan suurin sallittu kantokyky.
Varmista aina, että molemmat lukitukset 9 ja 3 ovat suljettuja
ennen työskentelyä.
Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityisesti pidemmästä, vaikeammasta osasta. Kun työkappale on katkaistu,
saattaa painopiste siirtyä niin epäedullisesti, että sahapöytä
kaatuu.
Työkappaleen tuen esivalmistelu
Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Työkappaleen tuen korkeussäätö (katso kuva I)
– Aseta työkappale sähkötyökalun sahapöydälle.
– Avaa lukkonuppi 10 ja sovita työkappaletuen 12 korkeus
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Työpenkin pidennys (katso kuva J)
Työpenkkiä voidaan pidentää kummallakin puolella.
– Aseta pitkä työkap pale sähkötyökalun sahapöydälle.
– Avaa tarpeen mukaan sopiva lukkonuppi 4 ja vedä ulos
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen
(katso kuva K)
Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyttää pituusohjainta 11.
– Vedä pituusohjain vasteeseen asti ylöspäin ja sijoita työ-
Perusasetusten tarkistus ja säätö
Varman toiminnan takaamiseksi tulee työpenkin perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää, voimakkaan käytön jälkeen.
Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikoistyökalua.
– Poista sähkötyökalu ja kiinnityssarjat.
Lukituksen 9 asetus (katso kuva L)
Tukien 8 lukitus 9 saattaa löystyä ajan mittaan.
– Sulje lukitus 9.
– Työnnä uraruuvitaltta työpenkin ja mutterin 27 väliin.
– Kierrä lukitusta myötäpäivään niin kauan, että lukituksen
– Poista uraruuvitaltta ja tarkista asetus vielä kerran.
Çalşma masas veya monte edilecek
elektrikli el aleti ekinde teslim edilen bütün
uyarlar ve talimat okuyun. Güvenlik
uyarlarna ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Çalşma masalarna ait güvenlik uyarlar
f Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn
değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü
elektrikli el aletinden çkarn. Elektrikli el aletleri
denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
f Elektrikli el aletini takmadan önce çalşma masasn
kusursuz biçimde monte edin. Çökme/yklmay önlemek
için masann kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir.
f Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini
çalşma masasna iyi ve güvenli biçimde tespit edin.
Elektrikli el aletinin çalşma masas üzerinde kaymas aletin
kontrolünün kaybna neden olabilir.
f Çalşma masasn sağlam, sert, düz ve yatay bir yüzey e
yerleştirin. Çalşma masas kayar veya sallanacak olursa,
elektrikli el aleti veya iş parças güvenle yönlendirilemez.
f Çalşma masasna aşr yük yüklemeyin ve onu
merdiven veya iskele olarak kullanmayn. Çalşma
masasna aşr yüklenme veya masann üzerinde durma,
masann ağrlk noktasnn yukarya kalkmasna ve
devrilmesine neden olabilir.
f Taşma veya çalşma esnasnda bütün vidalarn ve
bağlantlarn iyice sklp sklmadklarna dikkat edin.
Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima skca
kilitlenmelidir. Gevşek bağlantlar sallantlara ve hatal
kesmelere neden olabilir.
f Elektrikli el aletini sadece nakliye konumunda takn ve
sökün (Nakliye konunu için ilgili elektrikli el aletinin
kullanm klavuzuna da bakn). Aksi takdirde elektrikli el
aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek ağrlk noktasna
sahip olabilir.
f Tespit setine takl elektrikli el aletini sadece çalşma
masas üzerinde kullann. Çalşma masas olmadan
elektrikli aleti takl tespit seti güvenli durmaz ve
devrilebilir.
f Uzun ve ağr iş parçalarnn çalşma masnn dengesini
bozmamasna dikkat edin. Uzun ve ağr iş parçalarnn
boşka kalan uçlarnn alt beslenmeli veya desteklenmelidir.
f Çalşma masasn katlarken veya açarken
parmaklarnz mafsal noktalarna yaklaştrmayn.
Parmaklarnz ezilebilir.
Semboller
Aşağdaki semboller çalşma masanz kullanrken önemli
olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn iyice zihninize
yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanz, çalşma masasn
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
SembolAnlam
Çalşma masasnn maksimum taşma
180
kg
kapasitesi (elektrikli el aleti + iş
parças) 180 kg’dr.
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu çalşma masas aşağdaki Bosch sabit testerelerinin
taklmas için tasarlanmştr (2012.08 tarihi itibariyle):
– GCM 8 S3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ3 601 L16 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 57 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Çalşma masas elektrikli el aleti ile birlikte tahta ve pofillerin
kesilmesi için tasarlanmştr.
3 601 M20 2..
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
çalşma masas şeklindeki numaralarla ayndr.
1 Tespit seti
2 Çalşma masas, destekli 8
3 Tekerlek kilidi 15/16
4 Masa uzatmas tespit topuzu 5
5 Masa uzatmas
6 Tutamak
7 Yüksekliği ayarlanab ilir ayak
8 Çalşma masas desteği
9 Destek kilidi 8
10 İş parças dayamağ tespit topuzu 12
11 Uzunluk dayamağ
12 İş parças dayamağ
13 Üst çerçeve, kilitli 3
14 Ayak desteği
15 Tekerlek “L”
16 Tekerlek “R”
17 Alt çerçeve
18 Destek çerçevesi
19 Tespit seti
20 Blokaj pimi
21 Kilitleme plakas
22 Kelebek başl somun
23 Kol 24 gevşetme topuzu
24 Bağlama seti kilitleme kolu
25 Dayamak
26 İtilebilir somun
27 Kilit ayar somunu 9
28 Blokaj pimi ayar somunu 20
29 Blokaj pimi ayar vidas 20
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü ak sesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Çalşma masasGTA 2500 W
Ürün kodu
Çalşma masas uzunluğu, masa
uzatmas olmadan
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
3 601 M12 102
mm1044
Çalşma masasGTA 2500 W
Çalşma masas uzunluğu, masa
uzatmas ile birlikte
Çalşma masas yüksekilği
maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş parças)
– Tespit seti
maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş parças)
Masa uzatmas ile birlikte
– Tespit seti
– Masa uzatmas
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
Montaj
Teslimat kapsam
Bunun için kullanm klavuzunun başndaki
teslimat kapsam gösterimine dikkat edin.
Çalşma masasn monte etmeden önce
aşağda belirtilen parçalarn hepsinin teslim
edilip edilmediğini kontrol edin:
No. TanmAdet
1
Tespit seti2
2
Çalşma masas, destekli 81
13
Üst çerçeve, kilitli 31
17
Alt çerçeve1
14
Ayak desteği1
15
Tekerlek “L”
16
Tekerlek “R”
18
Destek çerçevesi1
19
Bağlama seti
İçeriği:
– Altgen vida
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (kendinden emniyetli)
M8 x 45
M6 x 45
– Yldz başl vida
M8 x 50
– Besleme pulu
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Emniyet somunu
M10
M8
M6
Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler:
– Filips tornavida
– Çatal anahtar (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Vida anahtar, ayarlanabilir
130
25
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
OBJ_BUCH-854-005.book Page 58 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
58 | Türkçe
Sürülebilir alt takmn montaj
– Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar ambalajdan
dikkatli biçimde çkarn.
– Bütün ambalaj malzemesini kaldrn. (örneğin kablo
birleştirici vb.)
– Montaj için şekillere uyun A –E. Aşağdaki uyarlara uyun.
Şekil B ile ilgili:
Kolaylk sağlamak üzere tekerlekler bir işaretle donatlmştr
(“R” sağ tekerlek için, “L” sol tekerlek için).
Açklama: Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan
parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Şekil D ile ilgili:
Destek çerçevesinin 18 doğru montaj yönüne dikkat edin.
Tekerleklere uyum için “R” ve “L” işaretleri bulunmaktadr.
Açklama: Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan
parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Şekil E1 ile ilgili:
Bu montaj aşamasnda çalşma masas 2 destek çerçevesinin
18 mesnedine ve üst çerçevenin 13 mesnedine vidalanr.
– Her iki mesnedi, yandaki oluklar tutamak yönünü
gösterecek biçimde çevirin.
– Çalşma masasn vidalarken desteğin 8 daima alt
çerçevenin 17 tutucusunda bulunmasna dikkat edin.
Açklama: Somunlar önce gevşek biçimde skn. Sekiz
vidann hepsi doğru olarak konumlandktan sonra somunlar
iyice skn.
Şekil E2 ile ilgili:
Açklama: Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan
Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.
– Ayaklardan birini ayak desteğine 14 yerleştirin ve iki
elinizle tutamağ 6 blokaj pimleri kilitleme plakasnn 21
diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar aşağ
bastrn.
– Kilitleri 3 ve 9 kapatn.
Yüksekliği ayarlanabilir ayaklar 7 çalşma masasn
doğrultmanza yardmc olur.
– Kelebek somunlar 22 gevşetin ve ayaklar, çalşma masas
doğrultuluncaya kadar içeri veya dşar vidalayn.
Tespit setinin hazrlanmas (Baknz: Şekiller G1 –G4)
– Bağlama setini 1 gevşetmek için topuza 23 bastrn ve kolu
24 açn.
– Bağlama setini çalşma masas 2 üzerine yerleştirin ve
krmz dayamağa 25 kadar itin.
– Kolu 24 tekrar kapatn. Bu yolla bağlama seti çalşma
– Elektrikli el aletinizdeki montaj delikleri arasndaki x
– İkinci bağlama setini gevşetin ve sabitlenmiş bulunan
– Kolu 24 tekrar kapatn.
Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanmas
(Baknz: Şekil H)
– Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin. Nakliye
– İtilebilir somunlar 26 bağlama seti içinde elektrikli el
– Bağlama seti ile elektrikli el aletini uygun besleme pullar ve
İşletme
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Çalşma masas üzerine aşr yük bindirmeyin. Çalşma
masasnn ve her iki masa uzatmasnn taşma kapasitelerine
uyun.
Çalşmaya başlamadan önce her iki kilidin de 9 ve 3 kapal
olduğundan emin olun.
Özellikle uzun ve ağr parçalar keserken iş parçasn daima iyi
ve güvenli biçimde tutun. İş parças kesilince ağrlk noktas
öyle elverişsiz bir konuma gelebilir ki, çalşma masas
devrilebilir.
İş parças dayamağnn hazrlanmas
Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan beslenmeli
veya desteklenmelidir.
İş parças dayamağnn yüksekliğinin ayarlanmas
(Baknz: Şekil I)
– İş parçanz elektrikli el aletinin çalşma masas üzerine
– Tespit topuzunu 10 gevşetin ve iş parças yatrma
– Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Çalşma masasnn uzatlmas (Baknz: Şekil J)
Çalşma masas her iki taraftan da uzatlabilir.
– Uzun iş parçasn elektrikli el aletinin çalşma masas
– İlgili tespit topuzunu 4 gevşetin ve masa uzatmasn 5
– Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Ayn uzunluktaki iş parçalarnn kesilmesi
(Baknz: Şekil K)
Ayn uzunluktaki iş parçalarn basit bir biçimde kesmek için
uzunluk dayamağn 11 kullanabilirsiniz.
– Uzunluk dayamağn sonuna kadar yukar çekin ve iş
masas üzerinde sabit olarak konumlandrlr.
mesafesini ölçün.
bağlama setine x mesafesinde konumlandrn.
konumuna ait açklamalar ilgili elektrikli el aletinin
kullanm klavuzunda bulabilirsiniz.
aletinin montaj deliklerine uygun olarak konumlandrn.
vidalarla birbirine vidalayn.
yatrn.
yüzeyinin 12 yüksekliğini iş parças doğru olarak duracak
biçimde ayarlayn.
üzerine yatrn.
istediğiniz ölçüde dşar çekin.
parças dayamağn elektrikli el aletinin testere bçağna
istediğiniz mesafede ayarlayn.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 59 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Temel ayarlarn kontrolü ve yaplmas
Güvenli bir işlev sağlayabilmek için, yoğun kullanmlardan
sonra çalşma masasnn temel ayarlarn kontrol etmeli ve
gerektiğinden yeniden ayarlamalsnz.
Bunun için deneyime ve uygun özel aletlere ihtiyacnz vardr.
– Bu ayarlarlar yapmak için bağlama seti ile birlikte elektrikli
el aletini aln.
Kilidin 9 ayarlanmas (Baknz: Şekil L)
Kilit, 9 desteğe 8 ait olan, zamanla gevşeyebilir.
– Kilidi 9 kapatn.
– Oluk tornavidasn çalma masas ile somun 27 arasna itin.
– Kilidi saat hareket yönünde, kol kilitleme yapmak için
tekrar sk biçimde kapanncaya kadar çevirin.
– Tornaviday çkarn ve ayarlamay bir kez daha kontrol
Her iki blokaj pimi de 20 komple olarak dşar çkmş olmal ve
blokaj pimleri ile kilitleme plakas 21 arasnda bir aralk
bulunmamaldr.
Ayarlama:
– Dörtte birlik bir çevirmeyle somunlar 28 (16 mm) alt
takmn her tarafnda gevşetin.
– Blokaj pimi ile kilitleme plakas arasnda aralğn oluştuğu
ayar vidasn 29 skn.
Ortaya çkan aralk bu yolla azalmyorsa, diğer taraftaki
ayar vidasn gevşetmelisiniz.
– Bu işlemi, blokaj pimleri tekrar bütünüyle dşar çkncaya
ve blokaj pimleri ile kilitleme plakas arasnda hiç aralk
kalmayncaya kadar tekrarlayn.
– Somunlar 28 tekrar skn.
Nakliye
Nakliye için alt takm kapatmalsnz. (Baknz: Şekil N)
– Masa uzatmalarn 5 sonuna kadar içeri ve iş parças
dayamağ 12 ile uzunluk dayamaklarn 11 sonuna kadar
aşağ itin.
– Kilidi 9 açn.
– Blokaj pimleri 20 üzerindeki yükü kaldrmak için çalşma
masasn tutamaktan 6 tutarak aşağ bastrn.
– Kilidi 3 açn.
Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.
– Tekerleklerden birini ayak desteğine 14 yerleştirin ve iki
elinizle tutamağ 6 blokaj pimleri kilitleme plakasnn 21
diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar yukar
çekin.
– Kilidi 3 kapatn.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Çalşma masas dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen
arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için
yetkili bir serviste yaptrn.
Lütfen bütün başvuru ve yetek parça siparişlerinizde çalşma
masas tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm v e ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
f Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub
f Przed montażem elektronarzędzia, należy prawidłowo
f Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia,
f Stół roboczy należy stawiać na stabilnej, równej
f Nie przeciążać stołu roboczego, nie stosować go jako
f Należy zwrócić uwagę, by podczas transportu i podczas
f Elektronarzędzie wolno montować i demontować tylko
Tasfiye
Çalşma masas, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
f Elektronarzędzie zamocowane w zestawie
f Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie
f Podczas składania lub rozkładania stołu należy palce
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje, które
zostały dostarczone razem ze stołem
roboczym lub elektronarzędziem,
przeznaczonym do zamontowania na nim.
Niedociągnięcia w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i instrukcji zaleceń mogą
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
Symbole
Następujące symbole mogą okazać się ważne dla pracy ze
stołem roboczym. Proszę zapamiętać te symbole i ich
znaczenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli można
lepiej i bezpieczniej użytkować stół roboczy.
SymbolZnaczenie
wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia.
Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi
przyczynę wielu wypadków.
zmontować stół roboczy. Właściwe zmontowanie stołu
jest niezbędne, aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia.
należy go dobrze zamocować na stole roboczym.
Przesunięcie się elektronarzędzia na stol e robo czym może
spowodować utratę kontroli.
i poziomej powierzchni. Jeżeli stół roboczy przesuwa się
lub chwieje, nie będzie możliwe równomierne ipewne
prowadzenie elektronarzędzia lub materiału obrabianego.
drabiny lub rusztowania. Przeciążanie stołu lub stawanie
na nim może spowodować, że jego punkt ciężkości
zostanie przeniesiony i stół się przewróci.
użytkowania wszystkie śruby i wszystkie elementy
połączeniowe były mocno dociągnięte. Chwyty i
mocowania elektronarzędzia muszą być zawsze
zablokowane. Luźne połączenia mogą spowodować brak
stabilności i prowadzić do niedokładnych cięć.
w pozycji transportowej (wskazówki dotyczące pozycji
transportowej znajdują się w instrukcji obsługi danego
elektronarzędzia). W przeciwnym wypadku
elektronarzędzie może mieć tak niekorzystnie rozłożony
punkt ciężkości, że niemożliwe będzie jego utrzymanie.
montażowym należy użytkować wyłącznie na stole
roboczym. Bez stołu roboczego zestaw montażowy z
elektronarzędziem nie stoi stabilnie i może się przewrócić.
spowodują przewrócenia się stołu roboczego. Długie i
ciężkie elementy należy podeprzeć.
trzymać z dala od przegubów. Istnieje
niebezpieczeństwo zmiażdżenia palc ów.
Maksymalna nośność
180
kg
(elektronarzędzie + element
obrabiany) stołu roboczego wynosi
180 kg.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 61 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół roboczy przeznaczony jest do pracy wyłącznie z niżej
wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy
Bosch (stan 2012.08):
Stół roboczy wraz z elektronarzędziem przeznaczony jest do
przycinania na długość desek i profili.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku stołu roboczego na stronie graficznej.
1 Zestaw montażowy
2 Stół z podpórką 8
3 Blokada kół 15/16
4 Gałka mocująca element wydłużający stół 5
5 Element przedłużający stół
6 Uchwyt
7 Regulowany na wysokość wspornik
8 Podpórka stołu roboczego
9 Blokada podpórki 8
10 Gałka mocująca blatu stołu 12
11 Ogranicznik długości
12 Blat stołu
13 Górna rama z blokadą 3
14 Podnóżek
15 Koło „L“
16 Koło „R“
17 Dolna rama
18 Rama wsporcza
19 Zestaw środków mocujących
20 Sworzeń blokujący
21 Płytka blokująca
22 Nakrętka motylkowa
23 Przycisk do odblokowania dźwigni 24
24 Dźwignia blokująca zestaw montażowy
25 Ogranicznik
26 Nakrętka przesuwna
27 Nakrętka do regulacji blokady 9
28 Nakrętka do regulacji sworznia blokującego 20
29 Śruba regulująca sworzeń blokujący 20
3 601 M20 2..
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Stół roboczyGTA 2500 W
Numer katalogowy
Długość stołu roboczego bez
elementu wydłużającego stółmm1044
Długość stołu roboczego z
elementem wydłużającym stół
Wysokość stołu roboczego
maks. obciążenie
(elektronarzędzie + element
obrabiany)
– Zestawy montażowe
maks. obciążenie
(elektronarzędzie + element
obrabiany)
z elementem wydłużającym stół
– Zestawy montażowe
– w zależności od elementu
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Montaż
Zakres dostawy
roboczego należy skontrolować, czy dostarczone zostały
wszystkie wymienione poniżej elementy:
Nr OkreślenieIlość
1
2
13
17
14
15
16
18
Polski | 61
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
wydłużającego stół
Proszę zwrócić uwagę na rysunki
przedstawiające wszystkie elementy
wchodzące w zestaw, znajdujące się na
początku instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do montażu stołu
Zestaw montażowy2
Stół z podpórką 81
Górna rama
z blokadą 31
Dolna rama1
Podnóżek1
Koło „L“
Koło „R“
Rama wsporcza1
kg
kg32,2
130
25
1
1
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 62 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
62 | Polski
Nr OkreślenieIlość
Zestaw środków mocujących
19
składający się z:
– Śruba z łbem sześciokątnym
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samozakleszczająca)
M8 x 45
M6 x 45
– Śruba z wgłębieniem krzyżowym
M8 x 50
– podkładki
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Nakrętka zabezpieczająca
M10
M8
M6
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w
zakres dostawy:
– Wkrętak krzyżowy
– Klucz widełkowy (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Klucza płaskiego, przestawnego
Montaż mobilnej podstawy
– Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy.
– Usunąć wszystkie materiały pakunkowe. (np. opaska
zaciskowa do kabli, itp.)
– Montażu należy dokonywać zgodnie z rysunkami A–E.
Należy przy tym wziąć pod uwagę następujące wskazówki.
do rys. B:
Dla lepszej orientacji koła zostały zaznaczone w następujący
sposób: „R“ – koło prawe, „L“ – koło lewe.
Wskazówka: Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno.
Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
do rys. D:
Należy zwrócić uwagę na właściwy kierunek zabudowy ramy
18; kierunek został oznaczony literami „R“ i „L“ w sposób
pasujący do kół.
Wskazówka: Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno.
Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
do rys. E1:
Na tym etapie montażowym przykręcamy stół roboczy 2 do
podstawy ramy wsporczej 18 i do podstawie ramy górnej 13.
– Obie podstawy należy przekręcić w taki sposób, by boczne
wgłębienia (w podstawach) skierowane były w kierunku
uchwytu.
– Podczas skręcania stołu roboczego nal eży zwrócić uwagę,
by podpórka 8 zawsze znajdowała się w mocowaniu dolnej
ramy 17.
Wskazówka: Nakrętki należy skręcić niezbyt mocno. Dopiero
po umieszczeniu wszystkich ośmiu śrub we właściwej pozycji,
nakrętki należy mocno dokręcić.
do rys. E2:
Wskazówka: Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno.
Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
Przygotowanie stołu roboczego
4
Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. F)
1
2
Przed zamocowaniem zestawu montażowego i
4
elektronarzędzia podstawę należy rozsunąć.
8
– Aby odciążyć sworznie blokujące 20 należy stół lekko
4
– Otworzyć blokadę 3.
2
– Postawić jedną stopę na podnóżek 14 i oboma rękoma
10
4
8
– Zamknąć zarówno blokadę 3, jak i blokadę 9.
5
Regulowane na wysokość stopki 7 pomogą w ustawieniu stołu
4
we właściwej pozycji.
8
– Zwolnić nakrętki motylkowe 22 i regulować stopki tak
– Aby odblokować zestaw montażowy 1, należy wcisnąć
– Umieścić zestaw montażowy na stole 2 i przesunąć go aż
– Ponownie zamknąć dźwignię 24. W ten sposób zespół
– Zmierzyć odstęp x pomiędzy otworami montażowymi i
– Odblokować drugi zestaw montażowy i umieścić go w
– Ponownie zamknąć dźwignię 24.
Mocowanie elektronarzędzia w zestawie montażowym
(zob.rys.H)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej.
– Przesuwne nakrętki 26 umieścić w zestawach
– Przykręcić elektronarzędzie do zestawu montażowego,
Praca urządzenia
Wskazówki dotyczące pracy
Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy zawsze brać
pod uwagę maksymalną obciążalność stołu roboczego i obu
elementów wydłużających stół.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że obie blokady: 9 i 3
są zabezpieczone.
pociągnąć za uchwyt 6 do góry.
Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.
nacisnąć na uchwyt 6 dociskając go ku dołowi, tak, żeby
sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujący ch
21 mogły ponownie zaskoczyć.
długo, aż stół będzie równy.
przycisk 23 i otworzyć dźwignię 24.
do czerwonego ogranicznika 25.
montażowy umieszczony został na stole w sposób
gwarantujący bezpieczną pracę.
elektronarzędziem.
odpowiedniej odległości x od zablokowanego uprzednio
zestawu montażowego.
Wskazówki dotyczące pozycji transportowej można
odnaleźć w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia.
montażowych w miejscach pasujących do otworów
montażowych elektronarzędzia.
stosując odpowiednie podkładki i śruby.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 63 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Należy zawsze mocno przytrzymywać ob rabiany przedmiot, a
w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu
przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się
przenieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu
roboczego.
Przygotowanie blatu stołu
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej
swej długości.
Ustawianie wysokości blatu stołu (zob. rys. I)
– Ułożyć element przeznaczony do obróbki na stół pilarski
elektronarzędzia.
– Poluzować gałkę mocującą 10 i dopasować wysokość
blatu stołu 12 w taki sposób, by obrabiany element leżał
prosto.
– Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. J)
Stół roboczy można z obu stron przedłużyć.
– Ułożyć długi element, który przeznaczony jest do obróbki
na stół pilarski elektronarzędzia.
– Zwolnić odpowiednią gałkę mocującą 4 i pociągnąć
element wydłużający stół 5, aż do osiągnięcia pożądanego
odstępu.
– Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej
długości (zob.rys.K)
Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można
zastosować prowadnicę wzdłużną 11.
– Pociągnąć prowadnicę wzdłużną aż do oporu do góry i
umieścić blat w pożądanej odległości od tarczy pilarskiej
elektronarzędzia.
Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych
Aby zagwarantować bezpieczną pracę, bo każdym
intensywnym użytkowaniu stołu należy skontrolować i w razie
potrzeby skorygować podstawowe ustawienia stołu
roboczego.
Konieczne do tego jest odpowiednie doświadczenie i
specjalne narzędzia.
– W tym celu na leży zdjąć elektronarzędzie wraz z ze stawami
montażowymi.
Ustawianie blokady 9 (zob. rys. L)
Blokada 9 podpórki 8 może się z czasem poluzować.
– Zamknąć blokadę 9.
– Wsunąć śrubokręt płaski między stół i nakrętkę 27.
– Przekręcać blokadę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara tak długo, aż dźwignia blokady będzie
znów dawała się zamknąć z lekkim oporem.
– Wyjąć śrubokręt i ponownie skontrolować ustawien ie.
– Ustawić stół roboczy w pozycji roboczej (całkowicie
rozciągnięty).
Oba sworznie blokujące 20 muszą być całkowicie wysunięte.
Między sworzniem i płytą blokującą 21 nie może być żadnej
szczeliny.
Ustawianie:
– Poluzować lekko nakrętki 28 po każdej stronie podstawy,
– Dociągnąć śrubę regulującą 29, umieszczoną po tej
– Kroki te należy powtarzać tak długo, aż oba sworznie będą
– Ponownie mocno dociągnąć nakrętki 28.
Transport
Przed ewentualnym transportem podstawę należy zsunąć.
(zob.rys.N)
– Elementy przedłużające stół 5 wsunąć całkowicie do
– Otworzyć blokadę 9.
– Aby odciążyć sworznie blokujące 20 należy stół lekko
– Otworzyć blokadę 3.
– Postawić jedną stopę na podnóżek 14 i oboma rękoma
– Zamknąć blokadę 3.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Jeśli stół roboczy, mimo starannych metod produkcji i
kontroli uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać
autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej stołu.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polski | 63
wykonując ćwierć obrót (16 mm).
stronie, z której występuje szczelina między sworzniem a
płytą.
Jeżeli szczelina nie daje się zmniejszyć, trzeba poluzować
też śrubę, znajdującą się z drugiej strony.
całkowicie wysunięte, a między sworzniami i płytą
blokującą nie będzie żadnej szczeliny.
środka, a blaty 12 i ograniczniki długości 11 przesunąć w
dół.
docisnąć za uchwyt 6 ku dołowi.
Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.
pociągnąć za uchwyt 6, pociągając go ku górze, tak, żeby
sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujący ch
21 mogły ponownie zaskoczyć.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 64 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
64 | Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy oddać do
powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna k pracovnímu stolu a
namontovanému elektronářadí přiložená
varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Bezpečnostní upozornění pro pracovní stoly
f Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů
příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odejměte akumulátor z elektronářadí. Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
f Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte
správně pracovní stůl. Bezchybné smontování je
důležité, aby se zamezilo riziku zhroucení.
f Dříve než elektronářadí použijete, upevněte jej
spolehlivě na pracovní stůl. Sesmeknutí elektronářadí na
pracovním stole může vést ke ztrátě kontroly.
f Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou a
vodorovnou plochu. Pokud se může pracovní stůl
sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí nebo
obrobek rovnoměrně a spolehlivě vedeny.
f Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte jej jako
žebřík nebo lešení. Přetížení nebo stání na pracovním
stole může vést k tomu, že se těžiště pracovního stolu
přesune nahoru a ten se převrátí.
f Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré
šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady
pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované.
Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným
procesům řezání.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
f Elektronářadí namontujte a demontujte jen tehdy,
pokud je v přepravní poloze (upozornění k přepravní
poloze viz též návod k provozu příslušného
elektronářadí). Elektronářadí jinak může mít tak
nevýhodné těžiště, že jej nemůžete spolehlivě držet.
f Elektronářadí upevněné na upínací sadě provozujte
výhradně na pracovním stole. Bez pracovního stolu
nestojí upínací sada s elektronářadím spolehlivě a může se
převrhnout.
f Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly
pracovní stůl z rovnováhy. Dlouhé a těžké obrobky
musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
f Nedávejte při zasouvání nebo roztahování pracovního
stolu své prsty do blízkosti kloubových bodů. Prsty by
mohly být přiskřípnuty.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pro používání Vašeho
pracovního stolu. Zapamatujte si, prosím, symboly a jejich
význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže
pracovní stůl lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Maximální nosnost (elektronářadí +
180
kg
obrobek) pracovního stolu činí
180 kg.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Pracovní stůl je určen výhradně pro upnutí následujících
stacionárních pil Bosch (stav 2012.08):
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem
programu příslušenství.
Montáž
Obsah dodávky
Čís. OznačeníPočet
1
2
13
17
14
15
16
18Podpěrný rám1
19
Technická data
Pracovní stůlGTA 2500 W
Objednací číslo
Délka pracovního stolu bez
prodloužení stolumm1044
Délka pracovního stolu s
prodloužením stolu
Výška pracovního stolu
Max. nosnost (elektronářadí +
obrobek)
– upínací sada
Max. nosnost (elektronářadí +
obrobek)
s prodloužením stolu
– upínací sada
– prodloužení stolu pokaždé
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:
– Křížový šroubovák
– Stranový klíč (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Klíč na šrouby, nastavitelný
Montáž pojízdného podstavce
– Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu.
– Odstraňte veškerý obalový materiál. (např. kabelové
– Pro smontování sledujte obrázky A –E. Dbejte přitom
K obrázku B:
Pro lepší orientaci jsou kola opatřena označením („R“ pro
pravé kolo, „L“ pro levé kolo).
Upozornění: Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované
díly se musejí nechat volně pohybovat.
Česky | 65
Všimněte si k tomu zobrazení obsahu
dodávky na začátku návodu k obsluze.
Před montáží pracovního stolu zkontrolujte,
zda byly všechny dole uvedené díly dodány:
Upínací sada2
Pracovní stůl s podpěrou 81
Vrchní rám
se zajištěním 31
Spodní rám1
Patková vzpěra1
Kolo „L“
Kolo „R“
Upevňovací sada
sestává z:
– Šroub se šestihrannou hlavou
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samojistný)
M8 x 45
M6 x 45
– Šroub s křížovou drážkou
M8 x 50
– Podložka
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Pojistná matice
M10
M8
M6
spony, atd.)
následujících upozornění.
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 66 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
66 | Česky
K obrázku D:
Dbejte na správný směr smontování podpěrného rámu 18, jež
je udán označením „R“ a „L“ shodujícím se s koly.
Upozornění: Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované
díly se musejí nechat volně pohybovat.
K obrázku E1:
V tomto montážním kroku se sešroubuje pracovní stůl 2 s
opěrou podpěrného rámu 18 a s opěrou vrchního rámu 13.
– Natočte obě opěry tak, aby boční vybrání v opěrách
ukazovala směrem k rukojeti.
– Během sešroubování pracovního stolu dbejte na to, aby se
podpěra 8 stále nacházela v uchycení spodního rámu 17.
Upozornění: Matice utahujte nejprve jen volně. Teprve poté,
co je všech osm šroubů správně umístěno, pevně utáhněte
všechny matice.
K obrázku E2:
Upozornění: Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované
díly se musejí nechat volně pohybovat.
Příprava pracovního stolu
Sestavení pracovního stolu (viz obr. F)
Před upevněním upínacích sad a elektronářadí musíte
podstavec rozložit.
– Pro odlehčení uzavíracích čepů 20 povytáhněte pracovní
stůl za rukojeť 6 lehce nahoru.
– Otevřete zajištění 3.
Tím se uzavírací čepy, jež aretují kola, zasunou.
– Dejte nohu na patkovou vzpěru 14 a tiskněte oběma
rukama rukojeť 6 tak dlouho dolů, až mohou uzavírací čepy
na druhé straně aretačních desek 21 opět zaskočit.
– Uzavřete jak zajištění 3 tak i zajištění 9.
Výškově nastavitelné patky 7 Vám přitom pomohou pracovní
stůl vyrovnat.
– Povolte křídlové matice 22 a patky tak dlouho šroubujte
dovnitř nebo ven, až je pracovní stůl vyrovnaný do roviny.
Příprava upínacích sad (viz obr. G1 –G4)
– Pro odjištění upínací sady 1 stiskněte knoflík 23 a otevřete
páčku 24.
– Upínací sadu nasaďte na pracovní stůl 2 a posuňte ji až k
červenému dorazu 25.
– Páčku 24 opět uzavřete. Tím je upínací sada pevně
umístěna na pracovním stole.
– Změřte vzdálenost x mezi montážními otvory na Vašem
elektronářadí.
– Odjistěte druhou upínací sadu a umístěte ji ve shodné
vzdálenosti x k již zafixované upínací sadě.
– Páčku 24 opět uzavřete.
Upevnění elektronářadí na upínacích sadách (viz obr. H)
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy. Upozornění k
přepravní poloze naleznete v návodu k provozu
příslušného elektronářadí.
– Umístěte posuvné matice 26 v upínacích sadách shodně
vůči montážním otvorům elektronářadí.
– Sešroubujte upínací sady a elektronářadí pomocí
vhodných podložek a šroubů.
Provoz
Pracovní pokyny
Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na maximální nosnost
pracovního stolu a obou prodloužení stolu.
Zajistěte, aby byla před prací vždy uzavřena obě zajištění 9 a
3.
Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště dlouhé, těžké
odřezky. Po proříznutí obrobku se může těžiště tak
nevýhodně přemístit, že se pracovní stůl převrhne.
Příprava podpěr obrobku
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo
podepřeny.
Nastavení výšky podpěry obrobku (viz obr. I)
– Položte Váš obrobek na řezací stůl elektronářadí.
– Povolte zajišťovací knoflík 10 a přizpůsobte vý šku podpěry
– Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Prodloužení pracovního stolu (viz obr. J)
Pracovní stůl lze na obou stranách prodloužit.
– Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl elektronářadí.
– Podle potřeby povolte patřičný zajišťovací knoflík 4 a
– Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. K)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete
použít délkový doraz 11.
– Vytáhněte délkový doraz až nahoru na doraz a podpěru
Kontrola a seřízení základních nastavení
Pro zaručení spolehlivé funkce musíte po intenzívním
používání zkontrolovat a případně seřídit základní nastavení
pracovního stolu.
K tomu potřebujete zkušenost a příslušný speciální nástroj.
– K tomu odstraňte elektronářadí s upínacími sadami.
Seřízení zajištění 9 (viz obr. L)
Zajištění 9 podpěry 8 se může časem uvolnit.
– Uzavřete zajištění 9.
– Vsuňte plochý šroubovák mezi pracovní stůl a matici 27.
– Pootáčejte zajištění ve směru hodinových ručiček tak
– Odstraňte plochý šroubovák a zkontrolujte znovu seřízení.
Seřízení uzavíracích čepů zajištění 3
(viz obrázky M1– M2)
Kontrola:
– Dejte pracovní stůl do pracovní polohy (komp letně jej
Oba uzavírací čepy 20 musejí kompletně vyjet a mezi
uzavíracím čepem a aretační deskou 21 nesmí být žádná
mezera.
obrobku 12 tak, aby Váš obrobek ležel rovně.
prodloužení stolu 5 vytáhněte ven až na požadovanou
vzdálenost.
obrobku umístěte v požadované vzdálenosti vůči pilovému
kotouči elektronářadí.
dlouho, až lze páčku kvůli zajištění znovu ztuha uzavřít.
roztáhněte).
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 67 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Slovensky | 67
Seřízení:
– Povolte o čtvrt otáčky matice 28 (16 mm) na každé straně
podstavce.
– Přitáhněte seřizovací šroub 29 na té straně, u níž se
vyskytuje mezera mezi uzavíracím čepem a aretační
deskou.
Nelze-li mezeru takto zmenšit, musíte povolit seřizovací
šroub na druhé straně.
– Opakujte to tak dlouho, až oba uzavírací čepy opět
kompletně vyjíždějí a mezi uzavíracím čepem a aretační
deskou se nevyskytuje žádná mezera.
– Matice 28 opět pevně utáhněte.
Přeprava
Pro přepravu musíte podstavec zasunout. (viz obr. N)
– Posuňte prodloužení stolu 5 zcela dovnitř a též podpěry
– Dejte nohu na patkovou vzpěru 14 a táhněte oběma
rukama rukojeť 6 tak dlouho nahoru, až mohou uzavírací
čepy na druhé straně aretačních desek 21 opět zaskočit.
– Uzavřete zajištění 3.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pokud přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde někdy u
pracovního stolu k poruše, nechte provést opravu v
autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku pracovního stolu.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky priložené výstražné
upozornenia a pokyny priložené k tomuto
pracovnému stolu alebo ručnému
elektrickému náradiu, ktoré budete
montovať. Nedostatky pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.
Bezpečnostné pokyny pre pracovné stoly
f Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom
náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete
vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného
elektrického náradia akumulátor. Neúmyselné
spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom
viacerých druhov úrazov.
zmontovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zrútenia.
f Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať,
spoľahlivo ho upevnite na pracovný stôl. Zošmyknutie
ručného elektrického náradia na pracovnom stole môže
zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.
f Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú
plochu. Keď sa môže pracovný stôl pošmyknúť alebo
kývať, nedá sa ručné elektrické náradie alebo obrobok
rovnomerne a spoľahlivo viesť.
f Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte ho ako
rebrík ani ako lešenie. Preťaženie pracovného stola alebo
postavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko
pracovného stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti.
f Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky a
spojovacie prvky pri preprave a pri používaní vždy
dobre utiahnuté. Upevňovacie súpravy pre ručné
elektrické náradie musia byť vždy dobre zaaretované.
Uvoľnené spoje môžu mať za následok nestabilitu a viesť k
nepresným výsledkom rezania.
f Montujte a demontujte ručné elektrické náradie len
vtedy, keď je v prepravnej polohe (Pokyny pre
prepravnú polohu pozri aj v Návode na používanie
príslušného ručného elektrického náradia). Inak by
mohlo mať ručné elektrické náradie nepriaznivo
umiestnené ťažisko, takže by ste ho nemohli bezpečne
držať.
f Ručné elektrické náradie upevnené na upevňovacej
súprave používajte výlučne na pracovnom stole. Bez
pracovného stola nestojí upevňovacia súprava s ručným
elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa prevrátiť.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 68 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
68 | Slovensky
f Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky
nespôsobili stratu rovnováhy pracovného stola. Dlhé a
ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo
podopreté.
f Pri posúvaní dohromady alebo pri rozťahovaní
pracovného stola nedávajte prsty do blízkosti kĺbových
bodov. Mohlo by vám pomliaždiť prsty.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho
pracovného stola dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto
symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať používať tento pracovný stôl
lepšie a bezpečnejšie.
SymbolVýznam
Maximálna nosnosť (ručné elektrické
180
kg
náradie + obrobok) pracovného stola
je 180 kg.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento pracovný stôl je určený výlučne na upevňovanie
stacionárnych píl Bosch (Stav k 2012.08):
Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím je tento
pracovný stôl určený na skracovanie dosák a profilového
materiálu.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie pracovného stola na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
1 Upevňovacia súprava
2 Pracovný stôl s podpierkou 8
3 Aretácia pre kolesá 15/16
4 Aretačná rukoväť predĺženia stola 5
5 Predĺženie rezacieho stola
6 Rukoväť
7 Výškovo nastaviteľná pätka
8 Podpierka pracovného stola
3 601 M20 2..
9 Aretácia pre podpierku 8
10 Aretačná rukoväť podp ierky pre obrobok 12
11 Dĺžkový doraz
12 Podpierka pre obrobok
13 Horný rám s aretáciou 3
14 Pätková podpierka
15 Koleso „L“
16 Koleso „R“
17 Dolný rám
18 Oporný rám
19 Upevňovacia súprava
20 Aretačný čap
21 Aretačná doska
22 Krídlová matica
23 Tlačidlo na uvoľnenie aretačnej páčky 24
24 Páčka na zaaretovanie upevňovacej súpravy
25 Doraz
26 Posuvná matica
27 Matica na nastavenie aretácie 9
28 Matica na nastavenie aretačného čapu 20
29 Nastavovacia skrutka pre aretačný čap 20
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájd ete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Pracovný stôlGTA 2500 W
Vecné číslo
Dĺžka pracovného stola bez
predĺženia stolamm1044
Dĺžka pracovného stola s
predĺžením stola
Výška pracovného stola
max. nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok)
– upevňovacej súpravy
max. nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok)
s predĺžením stola
– upevňovacej súpravy
– na každé predĺženie stola
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
Montáž
Obsah dodávky (základná výbava)
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
Preštudujte si k tomu obrázok so základnou
výbavou (rozsah dodávky) na začiatku
Návodu na používanie.
130
25
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 69 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Pred montážou pracovného stola prekontrolujte, či boli
dodané všetky dole uvedené súčiastky:
Č.OznačeniePočet
1
Upevňovacia súprava2
2
Pracovný stôl s podpierkou 81
13
Horný rám
s aretáciou 31
17
Dolný rám1
14
Pätková podpierka1
15
Koleso „L“
16
Koleso „R“
18Oporný rám1
19
Upevňovacia súprava
skladajúca sa z týchto častí:
– Šesťhranná skrutka
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samoistiaca)
M8 x 45
M6 x 45
– Skrutka s krížovou hlavou
M8 x 50
– Podložka
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Poistná matica
M10
M8
M6
Dodatočné náradie potrebné k základnej výbave:
– Krížový skrutkovač
– Vidlicový kľúč (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Kľúč na matice, prestaviteľný
Montáž pojazdného podstavca
– Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky
dodané súčiastky.
– Odstráňte všetok baliaci materiál. (napr. káblová spojka a
pod.)
– Pri montáži postupujte podľa obrázkov A –E. Dodržiavajte
pritom nasledujúce pokyny.
k obrázku B:
Na lepšiu orientáciu sú kolesá vybavené značkou („R“ pre
pravé koleso a, „L“ pre ľavé koleso).
Upozornenie: Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti
sa musia dať voľne pohybovať.
k obrázku D:
Dajte pozor na správny smer namontovania oporného rámu
18, aby značky pre pravú a ľavú stranu „R“ a „L“ ukazovali k
príslušným kolesám.
Upozornenie: Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti
sa musia dať voľne pohybovať.
k obrázku E1:
Pri tomto montážnom kroku sa pracovný stôl 2 zoskrutkuje s
podložkou oporného rámu 18 a podložkou horného rámu 13.
– Pootočte obe podložky tak, aby bočné výrezy v pod ložkách
– Počas zoskrutkovávania montážneho stola dávajte pozor
Upozornenie: Matice utiahnite najprv voľne. Až keď sa
všetkých osem skrutiek nachádza v správnej polohe,
utiahnite všetky matice napevno.
1
1
k obrázku E2:
Upozornenie: Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti
sa musia dať voľne pohybovať.
Príprava pracovného stola
Zmontovanie pracovného stola (pozri obrázok F)
4
1
Pred upevnením upevňovacej súpravy a ručného elektrického
2
náradia musíte podstavec roztiahnuť.
4
– Na odľahčenie aretačného čapu 20 nadvihnite pracovný
8
– Otvorte aretáciu 3.
4
2
– Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku 14 a zatlačte
10
4
8
– Uzamknite aretáciu 3 ako aj aretáciu 9.
5
Výškovo prestaviteľné pätky 7 Vám pritom pomôžu pracovný
4
stôl vyrovnať.
8
– Uvoľnite krídlové matice 22 a zaskrutkovávajte alebo
Príprava upevňovacích súprav (pozri obrázky G1–G4)
– Ak chcete upevňovaciu súpravu 1 uvoľniť, stlač te tlačidlo
– Položte upevňovaciu súpravu na pr acovný stôl 2 a posuňte
– Páčku 24 opäť uzavrite. Takýmto spôsobom je
– Odmerajte vzdialenosť x medzi montážnymi otvormi na
– Uvoľnite druhú up evňovaciu súpravu a umiestnite ju do
– Páčku 24 opäť uzavrite.
Upevnenie ručného elektrického náradia na upevňovaciu
súpravu (pozri obrázok H)
– Dajte ručné elektrické náradie do transportnej polohy.
– Umiestnite posuvné matice 26 do upevňovacej súpravy
Slovensky | 69
smerovali k rukoväti.
na to, aby sa podpierka 8 vždy nachádzala v držiaku
dolného rámu 17.
stôl za rukoväť 6 trochu smerom hore.
Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá,
stiahnu dozadu.
oboma rukami rukoväť 6 smerom dole natoľko, aby
aretačné čapy na druhej strane aretačnej dosky 21 opäť
zaskočili.
vyskrutkovávajte pätky dovtedy, kým nebude pracovný
stôl v rovine.
23 a otvorte páčku 24.
ju až k červenému dorazu 25.
upevňovacia súprava pevne uchytená na pracovnom stole.
Vašom ručnom elektrickom náradí.
vhodnej vzdialenosti x k už zafixovanej upevňovacej
súprave.
Pokyny k transportnej polohe nájdete v Návode na
používanie príslušného ručného elektrického náradia.
tak, aby pasovali do montážnych otvorov ručného
elektrického náradia.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 70 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
70 | Slovensky
– Zoskrutkujte upevňovaciu súpravu a ručné elektrické
náradie pomocou vhodných podložiek a skrutiek.
– Zasuňte nejaký plochý skrutkovač medzi pracovný stôl a
– Otáčajte aretáciu dovtedy v smere pohybu hodinových
Používanie
Pokyny na používanie
Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za každých
okolností maximálnu nosnosť pracovného stola a oboch
predĺžení stola.
Postarajte sa o to, aby boli pred začiatkom práce aretácie 9 a
3 vždy uzavreté.
Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na dlhších a
ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka sa môže ťažisko
presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl
prevráti.
Príprava podpierky pre obrobok
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo
podopreté.
Nastavenie výšky podpierky pre obrobok
(pozri obrázok I)
– Položte svoj obrobok na rezací stôl ručného elektrického
náradia.
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 10 a prispôsobte výšku
podpierky pre obrobok 12 tak, aby obrobok ležal rovno.
– Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Predĺženie pracovného stola (pozri obrázok J)
Tento pracovný stôl sa dá na oboch stranách predĺžiť.
– Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl ručného
elektrického náradia.
– Uvoľnite podľa potreby príslušnú aretačnú rukoväť 4 a
potiahnite predĺženie pracovného stola 5 smerom von až
do požadovanej vzdialenosti.
– Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok K)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete
použiť uhlový doraz 11.
– Vytiahnite dĺžkový doraz až na doraz smerom hore a
umiestnite podpierku pre obrobok do požadovanej
vzdialenosti k pílovému listu ručného elektrického náradia.
Kontrola základného nastavenia a základné
nastavenie
Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom čase, musíte
vždy po intenzívnom používaní skontrolovať základné
nastavenie pracovného stola a v prípade potreby ho nastaviť
nanovo.
Nato potrebujete mať skúsenosti a primerané špeciálne
nástroje.
– Demontujte na tento účel ručné elektrické náradie aj s
upevňovacími súpravami.
Nastavenie aretácie 9 (pozri obrázok L)
Aretácia 9 pre podpierku 8 sa môže po určitom čase uvoľniť.
– Zamknite (uzavrite) aretáciu 9.
– Odstráňte založený plochý skrutkovač a ešte raz
Nastavenie aretačného čapu aretácie kolies 3
(pozri obrázky M1 –M2)
Prekontrolujte:
– Dajte pracovný stôl do pracovnej polohy (aby bol
Obidva aretačné čapy 20 musia byť úplne vytiahnuté a medzi
aretačnými čapmi a aretačnou doskou 21 nesmie byť žiadna
medzera.
Nastavenie:
– O štvrť otáčky uvoľnite matice 28 (16 mm) na každej
– Utiahnite nastavovaciu skrutku 29 umiestnenú na bočnej
– Tento postup opakujte dovtedy, kým budú oba aretačné
– Matice 28 opäť dobre utiahnite.
Transport
Ak chcete podvozok transportovať, musíte ho zasunúť
dohromady. (pozri obrázok N)
– Zasuňte predĺženia stola 5 celkom dovnútra a súčasne
– Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku 14 a zatlačte
– Zamknite (uzavrite) aretáciu 3.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Ak by pracovný stôl napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrickéh o
náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku pracovného stola.
maticu 27.
ručičiek, až sa bude dať páčka na zaaretovanie opäť
poriadne uzavrieť.
prekontrolujte nastavenie.
kompletne roztiahnutý).
strane podstavca.
strane, pri ktorej sa medzi aretačným čapom a aretačnou
doskou objavuje štrbina.
Ak sa nedá táto štrbina zmenšiť, treba uvoľniť nastavovaciu
skrutku na druhej strane.
čapy úplne vysunuté a medzi aretačnými čapmi a
aretačnou doskou sa nebude ukazovať žiadna štrbina.
podpierky pre obrobok 12 a pozdĺžne dorazy 11 celkom
dole.
za rukoväť 6 trochu smerom dole.
Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá,
stiahnu dozadu.
oboma rukami rukoväť 6 smerom hore natoľko, aby
aretačné čapy na druhej strane aretačných dosák 21 mohli
opäť zaskočiť.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 71 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Servisné stredisko a poradenská služba pre
f Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
f Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden csavar és
f Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szerelje fel
Likvidácia
Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu
šetriacu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
f Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
Magyar
f Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Olvassa el a munkaasztalhoz vagy az arra
felszerelésre kerülő elektromos
kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi
figyelmeztető megjegyzést és előírást. A
biztonsági előírások és utasítások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Biztonsági előírások a munkaasztalok számára
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy
tartozékokat cserél. Az elektromos kéziszerszámok
akaratlan elindítása baleseteket okozhat.
f Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt,
mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A
munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy
elkerülje az összedőlési veszélyt.
f Biztonságosan rögzítse az elektromos kéziszerszá mot
a fúróállványra, mielőtt használatba venné. Ha az
elektromos kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez
ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
f A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen rögzítse. Ha a
munkaasztal elcsúszhat, vagy billeghet, az elektromos
kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő
munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan
vezetni.
f Ne tegye az ujjait a munkaasztal összetolásakor vagy
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az
Ön munkaasztalának használata során. Jegyezze meg ezeket
a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes
interpretálása segítségére lehet a munkaasztal jobb és
biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Rendeltetésszerű használat
A munkaasztal kizárólag a következő, Bosch gyártmányú,
rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek felfogására
szolgál (Állapot 2012.08):
létraként, sem állványként. A munkaasztal túlterhelése,
vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a
munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a
munkaasztal felbillen.
minden összekötő elem szorosan meg legyen húzva. Az
elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezeteknek mindig reteszelve kell lenniük. Laza
összeköttetések instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési
folyamatokhoz vezethetnek.
vagy le, ha az a szállítási helyzetben van (a szállítási
helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a
mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési
útmutatóját is). Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszám súlypontja olyan hátrányos helyzetbe
kerülhet, hogy az elektromos kéziszerszámot nem lehet
biztonságosan kézben tartani.
szerkezetbe befogott elektromos kéziszerszámot
kizárólag a munkaasztalon üzemeltesse. A felvevő
szerkezet a munkaasztal nélkül nem áll biztosan és
felbillenhet.
munkadarabok ne tudják kibillenteni a munkaasztalt az
egyensúlyi helyzetéből. A hosszú és nehéz
munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
széthúzásakor a csuklók közelébe. Ellenkező esetben
becsípheti az ujjait.
A munkaasztal maximális teherbírása
180
kg
(elektromos kéziszerszám +
megmunkálásra kerülő munkadarab)
180 kg.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 72 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal együtt lapok
és profilok hosszának lerövidítésére szolgál.
3 601 M20 2..
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása a munkaasztalnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
1 Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezet
2 Munkaasztal 8 támasztóelemmel
3 Reteszelés a 15/16 kerekek számára
4 Az 5 asztalhosszabbító rögzítőgombja
5 Asztalhosszabbító
6 Fogantyú
7 Beállítható magasságú láb
8 Munkaasztal támasztóelem
9 Reteszelés a 8 támasztóelem számára
10 A 12 munkadarab-alátámasztás rögzítőgombja
11 Hosszanti ütköző
12 Munkadarab-alátámasztás
13 Felső keret 3 reteszeléssel
14 Lábtámasz
15 „L” (bal) kerék
16 „R” (jobb) kerék
17 Alsó keret
18 Támasztókeret
19 Rögzítőkészlet
20 Reteszelőcsap
21 Reteszelő lemez
22 Szárnyasanya
23 Gomb a 24 kar reteszelésének feloldásához
24 Kar a befogó készlet reteszeléséhez
25 Ütköző
26 Eltolható anya
27 Anya 9 a reteszelés beállításához
28 Anya a 20 záró csapszeg beállításához
29 Szabályozócsavar a 20 záró csapszeghez
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartoz ékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányho z. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
MunkaasztalGTA 2500 W
Cikkszám
Munkaasztal hossza
asztalhosszabbító nélkülmm1044
Munkaasztal hossza
asztalhosszabbítóval
Munkaasztal magassága
max. teherbírás (elektromos
kéziszerszám + megmunkálásra
kerülő munkadarab)
– Az elektromos kéziszerszám
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Összeszerelés
Szállítmány tartalma
Sz. MegnevezésSzám
1
2
13
17Alsó keret1
14
15
16
18Támasztókeret1
3 601 M12 102
mm2510
mm947
rögzítésére szolgáló
szerkezetek
rögzítésére szolgáló
szerkezetek
Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás
elején a szállítmány tartalmának leírását.
A munkaasztal összeszerelése előtt
ellenőrizze, hogy az asztallal együtt az
alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész
is kiszállításra került-e:
Az elektromos kéziszerszám felvételére
szolgáló szerkezet2
Munkaasztal 8 támasztóelemmel1
Felső keret
3 reteszeléssel1
Lábtámasz1
Kerék „L”
Kerék „R”
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
1
1
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 73 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Sz. MegnevezésSzám
Rögzítőkészlet:
19
a következő elemekből:
– Hatlapú csavar
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (önzáró)
M8 x 45
M6 x 45
– Csillagfejű csavar
M8 x 50
– Alátét
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Biztosítóanya
M10
M8
M6
A szállítmány tartalmán felül szükséges szerszámok:
– Kereszthornyos csavarhúzó
– Villáskulcs (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Beállítható csavarkulcs
A mozgatható gépállvány felszerelése
– Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi
alkatrészt a csomagból.
– Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot. (például
kábelbilincsek, stb.)
– A szerelés során kövesse az A –E ábrát. Eközben ügyeljen
a következő tájékoztató megjegyzésekre:
aB ábrához:
A tájékozódás megkönnyítésére a kerekek meg vannak jelölve
(„R” = jobb kerék, „L” = bal kerék).
Megjegyzés: Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az
összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
a D ábrához:
Ügyeljen a 18 támasztókerék helyes beépítési helyzetére, ezt
a kerekeknek megfelelő „R” és „L” jel jelzi.
Megjegyzés: Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az
összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
az E1 ábrához:
Ebben a szerelési lépésben a 2 munkaasztalt kell a 18 és der
Auflage des felső keret 13 támasztókeret előtétjéhez
hozzácsavarozni.
– Forgassa el mindkét előtétet, hogy az előtétek oldalsó
bemélyedései a fogantyú felé mutassanak.
– A munkaasztal összecsavarozása során ügyeljen arra, h ogy
a 8 támasztóelem mindig az 17 alsó keret tartójában
legyen.
Megjegyzés: Az anyákat először csak lazán húzza meg. Az
anyákat csak akkor húzza meg szoroan, miután mind a nyolc
csavar helyes helyzetben van.
az E2 ábrához:
Megjegyzés: Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az
összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
A munkaasztal előkészítése
4
A munkaasztal felállítása (lásd az „F” ábrát)
1
2
A befogó készlet és az elektromos kéziszerszám rögzítése
4
előtt húzza szét a gépállványt.
8
– A 20 záró csapszegek tehermentesítéséhez húzza kissé
4
– Nyissa ki a 3 reteszelést.
2
10
– Tegye rá az egyik lábát a 14 lábtámaszra és nyomja annyira
4
8
– Zárja le mind a 3, mind a 9 reteszelést.
5
A szabályozható magasságú 7 lábak segítségével a
4
munkaasztal helyzete könnyen beállítható.
8
– Lazítsa ki Sie a 22 szárnyasanyákat és csavarja annyira be
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló
szerkezetek előkészítése (lásd az „G1” –„G4” ábrát)
– Az 1 befogó készlet reteszelésének feloldásához nyomja
– Tegye fel a befogó készletet a 2 munkaasztalra és tolja el a
– Ismét zárja be a 24 kart. Ezzel a befogó készlet szilárdan
– Mérje meg az elektromos kéziszerszámán a sze relőfuratok
– Oldja ki a második befogó ké szlet reteszelését és helyezze
– Ismét zárja be a 24 kart.
Az elektromos kéziszerszám rögzítése a rögzítő
szerkezetre (lásd a „H” ábrát)
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
– Állítsa be a befogó készletben a 26 eltolható anyákat az
– A hozzáillő gyűrűs alátétekkel és csavarokkal csavarozza
Üzemeltetés
Munkavégzési tanácsok
Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig tekintetbe a
munkaasztal és a két asztalhosszabbító teherbírását.
Gondoskodjon arról, hogy a munka megkezdése előtt mindig
mindkét 9 és 3 reteszelés zárva legyen.
Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb,
nehezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont
Magyar | 73
felfelé a 6 fogantyúnál fogva a munkaasztalt.
Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek
visszahúzódnak.
le mindkét kezével a 6 fogantyút, hogy a záró csapszegek a
21 reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattanjanak.
vagy ki a lábakat, hogy a munkaasztal a megfelelő síkban
álljon.
be a 23 gombot és nyissa ki a 24 kart.
piros 25 ütközőhöz.
rögzítve van a munkaasztalra.
közötti x távolságot.
el egy megfelelő x távolságban a már rögzített befogó
készlettől.
A szállítási helyzettel kap csolatos tájékoztatáshoz lásd a
mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési
útmutatóját.
elektromos kéziszerszám szerelőfuratainak megfelelően.
hozzá a befogó készletet az elektromos kéziszerszámhoz.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 74 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
74 | Magyar
annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal
felbillenhet.
A munkadarab előtét előkészítése
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
A munkadarab előtét magasságának beállítása
(lásd az „I” ábrát)
– Tegye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabot az
elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
– Lazítsa ki a 10 rögzítőgombot és állítsa úgy be a 12
munkadarab-alátámasztást, hogy a munkadarab
egyenesen feküdjön fel.
– Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
A munkaasztal meghosszabbítása (lásd a „J” ábrát)
A munkaasztalt mindkét oldalon meg lehet hosszabbítani.
– Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú munkadarabot
az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
– Lazítsa ki a szükségnek megfelelően a hozzáillő 4
rögzítőgombot és húzza ki a megfelelő távolságra az 5
asztalhosszabbítót.
– Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése
(lásd a „K” ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához
használhatja a 11 hosszanti ütközőt.
– Húzza ki felfelé ütközésig a hosszanti ütköző t és állítsa be a
munkadarab-alátámasztást az elektromos kéziszerszám
fűrészlapjától a kívánt távolságba.
Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása
A biztonságos működés érdekében intenzív használat után
ellenőrizni kell és szükség esetén be kell állítani a minkaasztal
alapbeállításait.
Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra van
szükség.
– EHhez távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a befogó
készletekkel együtt.
A 9 reteszelés beállítása (lásd az „L” ábrát)
A 8 támasztóelem 9 reteszelése idővel meglazulhat.
– Zárja be a 9 reteszelést.
– Toljon be egy hasított fejű csavarokhoz szolgáló
csavarhúzót a munkaasztal és az 27 anya közé.
– Forgassa el a reteszelés addig az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a kart a reteszeléshez ismét
erősen le lehet zárni.
– Távolítsa el a hasított fejű csavarokhoz szolgáló
csavarhúzót és mégegyszer ellenőrizze a beállítást.
Állítsa be a 3 reteszelés záró csapszegeit (lásd az M1 –M2
ábrát)
Ellenőrzés:
– Állítsa a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe (teljesen
széthúzott helyzet).
Mindkét 20 záró csapszegnek a teljesen kihúzott helyzetben
kell lennie, és a záró csapszeg és a 21 reteszelő lap között
nem szabad résnek lennie.
Beállítás:
– Lazítsa ki Sie negyed fordulatnyira az 28 (16 mm) anyákat
– Húzza meg a 29 szabályozócsavart azon az oldalon, ahol a
– Ezt addig meg kell ismételni, amíg mindkét záró csapszeg
– Húzza meg ismét szorosra a 28 anyákat.
Szállítás
A szállításhoz a gépállványt össze kell tolni. (lásd az „N” ábrát)
– Tolja teljesen be az 5 asztalhosszabbítókat és tolja el
– Nyissa ki a 9 reteszelést.
– A 20 záró csapszegek tehermentesítéséhez tolja kissé
– Nyissa ki a 3 reteszelést.
– Tegye rá az egyik lábát a 14 lábtámaszra és húzza fel
– Zárja le a 3 reteszelést.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha a munkaasztal a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni,
okvetlenül adja meg a munkaasztal típustábláján található 10jegyű rendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
a gépállvány mindegyik oldalán.
záró csapszeg és a reteszelő lap között egy rés van.
Ha a rést így nem sikerül lecsökkenteni, ki kell lazítani a
másik oldalon található szabályozócsavart.
ismét a teljesen kihúzott helyzetben van és a záró csapszeg
és a reteszelő lap között nem marad rés.
teljesen le a 12 munkadarab-alátámasztásokat és a 11
hosszanti ütközőket.
lefelé a 6 fogantyúnál fogva a munkaasztalt.
Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek
visszahúzódnak.
mindkét kezével a 6 fogantyút, amíg a záró csapszegek a
21 reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattannak.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 75 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Eltávolítás
A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
f Пользуйтесь электроинструментом, закрепленным
Русский
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности
Прочитайте в документации, приложенной
к верстаку и монтируемому на него
электроинструменту, все инструкции и
предупредительные указания.
Игнорирование указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
электрическому удару, пожару и/или
тяжелым травмам.
Указания по технике безопасности для
верстаков
f Перед настройкой инструмента или замены его
комплектующих деталей обязательно следует
выдернуть вилку питающего кабеля из сетевой
розетки и/или вынуть аккумулятор из
электроинструмента. Случайный запуск
электроинструмента является причиной многих
несчастных случаев.
f Правильно установите верстак, прежде чем
монтировать электроинструмент на нем.
Безупречная установка очень важна для
предотвращения опасности его падения.
f Надежно закрепите электроинструмент на верстаке,
прежде чем начинать работать с ним. Скольжение
электроинструмента на верстаке может привести к
потере контроля над ним.
f Устанавливайте верстак на прочной, ровной и
горизонтальной поверхности. Если верстак ездит или
шатается, невозможно равномерно и безопасно вести
электроинструмент или заготовку.
f Не перегружайте верстак и не используйте его в
качестве лестницы или подмостков. Перегрузка или
стояние на верстаке могут привести к тому, что его
центр тяжести переместится вверх и верстак
опрокинется.
f Следите за тем, чтобы при транспортировке все без
исключения винты и соединительные элементы
были крепко затянуты. Зажимной комплект
электроинструмента всегда должен быть надежно
зафиксирован. Ослабленные соединения могут
привести к неустойчивости и неточному распилу.
f Монтируйте и демонтируйте электроинструмент,
только когда он находится в транспортировочном
f Убедитесь в том, что длинные и тяжелые заготовки
f При складывании и раскладывании верстака
Символы
Следующие символы могут быть важны при эксплуатации
Вашего верстака. Пожалуйста, запомните символы и их
значение. Правильная интерпретация символов поможет
вам лучше и надежней использовать верстак.
СимволЗначение
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Верстак предназначен для закрепления на нем
исключительно следующих стационарных пил Bosch (по
состоянию на 2012.08):
Вместе с электроинструментом верстак предназначен для
обрезки досок и профилей.
Русский | 75
положении (указания по транспортировочному
положению см. также в инструкции по эксплуатации
к соответствующему электроинструменту). Â
противном случае электроинструмент может иметь
настолько неблагоприятный центр тяжести, что Вы
будете не в состоянии надежно держать его.
в зажимном комплекте, исключительно только на
верстаке. Без верстака зажимной комплект с
электроинструментом стоит не устойчиво и может
перевернуться.
не приведут к нарушению равновесия верстака. Под
свободные концы длинных и тяжелых заготовок следует
что-нибудь подкладывать или их надо подпирать.
берегите пальцы от контакта с шарнирами. Пальцы
могут оказаться зажаты.
Максимальная нагрузочная
180
kg
GCM 10 M
способность верстака
(электроинструмент + заготовка)
составляет 180 кг.
3 601 M20 2..
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 76 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
76 | Русский
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисункам
на страницах с изображением верстака.
1 Зажимной комплект
2 Верстак с упором 8
3 Рычаг блокировки колес 15/16
4 Ручка фиксации удлинителя стола 5
5 Удлинитель стола
6 Рукоятка
7 Регулируемая по высоте ножка
8 Упор верстака
9 Рычаг блокировки упора 8
10 Ручка фиксации опоры для заготовки 12
11 Продольный упор
12 Опора для заготовки
13 Верхняя рама с рычагом блокировки 3
14 Распорка
15 Колесо «L»
16 Колесо «R»
17 Нижняя рама
18 Упорная рама
19 Набор крепежных деталей
20 Фиксатор
21 Стопорная пластина
22 Барашковая гайка
23 Кнопка деблокировки рычага 24
24 Рычаг фиксации зажимного набора
25 Óïîð
26 Сдвигаемая гайка
27 Гайка для регулировки рычага блокировки 9
28 Гайка для регулировки стопорного пальца 20
29 Винт для регулировки стопорного пальца 20
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе
принадлежностей.
ВерстакGTA 2500 W
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
Сборка
Комплект поставки
в наличии:
¹НаименованиеÊ-âî
1
2
13
17
14
15
16
18
19
Технические данные
ВерстакGTA 2500 W
Товарный ¹
Длина верстака без удлинителя
столаìì1044
Длина верстака с удлинителем
стола
Высота верстака
Макс. нагрузочная способность
Макс. нагрузочная способность
(электроинструмент + заготовка)
с удлинителем стола
– зажимные комплекты
– каждый удлинитель стола
3 601 M12 102
ìì2510
ìì947
êã180
êã
êã
130
25
Инструменты, необходимые дополнительно к
комплекту поставки:
– Крестообразная отвертка
– Вилочный ключ (10 мм, 8 мм, 6 мм)
– Гаечный ключ, регулируемый
Монтаж шасси
– Осторожно распакуйте все поставленные части.
– Удалите весь упаковочный материал. (напр., ка бельные
– Для осуществления монтажа руководствуйтесь
êã32,2
См. информацию о комплекте поставки в
начале настоящего руководства по
эксплуатации.
Перед монтажом верстака проверьте, все
ли детали, приведенные в списке, имеются
Зажимной комплект2
Верстак с упором 81
Верхняя рама
с рычагом блокировки 31
Нижняя рама1
Распорка1
Колесо «L»
Колесо «R»
Упорная рама1
Крепежный комплект
в составе:
– Винт с шестигранной головкой
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (самостопорящийся)
M8 x 45
M6 x 45
– Винт с крестовым шлицем
M8 x 50
– Подкладная шайба
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Контргайка
M10
M8
M6
стяжки и т. д.)
рисунками A–E. При этом соблюдайте нижеследующие
указания.
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 77 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Русский | 77
ê ðèñ. Â:
Для лучшей ориентации колеса снабжены маркировкой
(«R» для правого колеса, «L» для левого колеса).
Указание: Не затягивайте гайки слишком сильно.
Скрепленные винтами детали должны быть в состоянии
свободно двигаться.
ê ðèñ. D:
Следите за правильным положением устанавливаемой
упорной рамы 18, которая снабжена маркировкой «R» и
«L» в соответстви с маркировкой на колесах.
Указание: Не затягивайте гайки слишком сильно.
Скрепленные винтами детали должны быть в состоянии
свободно двигаться.
ê ðèñ. E1:
На данном этапе монтажа верстак 2 скрепляется винтами с
опорами упорной рамы 18 и верхней рамы 13.
– Поверните обе опоры таким образом, чтобы пазы по
бокам опор указывали в направлении ручки.
– Во время скрепления верстака винтами следите за тем,
чтобы упор 8 всегда находился в держателе нижней
рамы 17.
Указание: Сначала лишь слегка затяните гайки. Только
после того, как все восемь винтов будут правильно
установлены, крепко затяните все гайки.
к рис. E2:
Указание: Не затягивайте гайки слишком сильно.
Скрепленные винтами детали должны быть в состоянии
свободно двигаться.
Подготовка верстака
Установка верстака (см. рис. F)
Перед закреплением зажимного набора и
электроинструмента Вы должны раздвинуть подставку.
– Для снятия давления со стопорных пальцев 20 слегка
потяните верстак вверх за ручку 6.
– Откройте рычаг блокировки 3.
В результате стопорные пальцы, фиксирующие колеса,
прячутся.
– Установите одну ногу на распорку 14 и прижимайте
обеими руками ручку 6 вниз до тех пор, пока стопорные
пальцы на другой стороне стопорных пластин 21 снова
не защелкнутся.
– Закройте как рычаг блокировки 3, так и рычаг
блокировки 9.
С помощью регулируемых по высоте ног 7 Вы можете
выровнять верстак.
– Ослабьте барашковые гайки 22 и вкручивайте или
выкручивайте ноги до тех пор, пока верстак не будет
установлен ровно.
Подготовка зажимных комплектов (см. рис. G1 –G4)
– Для деблокировки зажимного набора 1 нажмите кноп ку
23 и откройте рычаг 24.
– Установите зажимной набор на верстаке 2 и продвиньте
его до красного упора 25.
– Снова закройте рычаг 24. Зажимной набор
зафиксирован на верстаке.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
– Измерьте расстояние õ между монтажными
отверстиями на Вашем электроинструменте.
– Разблокируйте второй зажимной набор и установите его
на соответствующем расстоянии õ к уже
зафиксированному зажимному набору.
– Снова закройте рычаг 24.
Закрепление электроинструмента в зажимном
комплекте (см. рис. Н)
– Приведите электроинструмент в транспортное
положение. Указания относительно транспортного
положения Вы найдете в инструкции по эксплуатации к
соответствующему электроинструменту.
– Расположите смещаемые гайки 26 в зажимных набора х
в соответствии с монтажными отверстиями
электроинструмента.
– Скрепите зажимной набор и электроинструмент с
использованием подходящих подкладных шайб и
винтов.
Работа с инструментом
Указания по применению
Не перегружайте верстак. Всегда помните о максимальной
несущей способности верстака и обоих удлинителей стола.
Убедитесь перед работой, что оба рычага блокировки 9 è 3
закрыты.
Всегда хорошо закрепляйте заготовку, особенно более
тяжелую длинную ее часть. После отрезания заготовки
центр тяжести может сместиться настолько неудачно, что
верстак может опрокинуться.
Подготовка опоры для заготовки
Свободный конец длинных заготовок должен лежать на
опоре.
Настройка высоты опоры для заготовки (см. рис. I)
– Положите заготовку на пильный стол
электроинструмента.
– Ослабьте ручку фиксации 10 и отрегулируйте высоту
опоры для заготовки 12 таким образом, чтобы заготовка
располагалась ровно.
– Снова крепко затяните ручку фиксации.
Удлинение верстака (см. рис. J)
Верстак можно удлинить в обе стороны.
– Установите длинную заготовку на столе
электроинструмента.
– Ослабьте при необходимости соответствующую ручку
фиксации 4 и вытяните удлинитель стола 5 на нужную
длину.
– Снова крепко затяните ручку фиксации.
Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. K)
Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной Вы
можете использовать продольный упор 11.
– Потяните продольный упор до упора вверх и установите
опору для заготовки на желаемом расстоянии от
пильного диска электроинструмента.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 78 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
78 | Русский
Основные настройки – контроль и коррекция
Для обеспечения надежного функционирования
необходимо после интенсивного использования верстака
перепроверять основные установки и, при необходимости,
производить наладку.
Для этого Вам необходим определенный опыт и
соответствующие специальные инструменты.
– Снимите электроинструмент с зажимным набором.
Установите рычаг блокировки 9 (см. рис. L)
Рычаг блокировки 9 упора 8 может расшатываться со
временем.
– Закройте рычаг блокировки 9.
– Просуньте шлицевую отвертку между верстаком и
гайкой 27.
– Крутите рычаг блокировки в направлении против
часовой стрелки до тех пор, пока не станет возможным
снова плотно закрыть рычаг.
– Удалите шлицевую отвертку и еще раз проверьте
настройку.
Настройка стопорных пальцев рычага блокировки 3
(см. рис. M1– M2)
Контроль:
– Установите верстак в рабочее положение (по лностью
разложив).
Оба стопорных пальца 20 должны быть полностью
выдвинуты, между ними и стопорной пластиной 21 íå
должно быть зазора.
Настройка:
– Ослабьте на четверть оборота гайки 28 (16 ìì) íà
каждой стороне подставки.
– Затяните регулировочный винт 29 с той стороны, в
которой существует зазор между стопорным пальцем и
стопорной пластиной.
Если таким образом уменьшить зазор невозможно,
необходимо ослабить регулировочный винт на другой
стороне.
– Повторяйте эту операцию до тех пор, пока стопорные
пальцы не выдвинутся полностью и зазор между
стопорными пальцами и стопорной пластиной не
исчезнет.
– Снова крепко затяните гайки 28.
Транспортировка
Для транспортировки необходимо сложить подставку.
(см. рис. N)
– Сдвиньте полностью вовнутрь удлинители стола 5,
опоры для заготовки 12 и продольные упоры 11
сдвиньте до предела вниз.
– Откройте рычаг блокировки 9.
– Для снятия давления со стопорного пальца 20 слегка
потяните верстак за ручку вниз 6.
– Откройте рычаг блокировки 3.
В результате стопорные пальцы, фиксирующие колеса,
прячутся.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
– Установите ногу на распорку 14 и тяните обеими руками
за ручку 6 вверх до тех пор, пока стопорные пальцы на
другой стороне стопорных пластин 21 снова не
защелкнутся.
– Закройте рычаг блокировки 3.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и
испытания верстак все-таки выйдет из строя, то ремонт
должна производить авторизированная сервисная
мастерская для электроинструментов Bosch.
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный
товарный номер, указанный на заводской табличке
верстака.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация
покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту
и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям.
Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в
вопросах покупки, применения и настройки продуктов и
принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента,
с соблюдением требований и норм изготовителя
производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции преследуется
по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных центров
Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
OBJ_BUCH-854-005.book Page 79 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Верстак, принадлежности и упаковку нужно сдавать на
экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
Укра¿нська
f Сл³дкуйте за тим, щоб ус³ гвинти ³ сполучн³ елементи
були п³д час транспортування м³цно затягнут³.
Затискн³ комплекти для електроприладу повинн³
бути завжди м³цно закр³пленими. Слабке з’ºднання
може призводити до нестаб³льност³ ³ неточного
розпилювання.
f Монтуйте ³ демонтуйте електроприлад, лише коли в³н
знаходиться в положенн³ для транспортування
(вказ³вки щодо положення для транспортування див.
також в ³нструкц³¿ з експлуатац³¿ до в³дпов³дного
електроприладу). В противному випадку
електроприлад може мати наст³льки несприятливий
центр ваги, що Ви будете не в стан³ над³йно тримати
його.
f Користуйтеся електроприладом, що закр³плений в
затискному комплект³, виключно на верстаку. Áåç
верстака затискний комплект з електроприладом сто¿ть
не ст³йко ³ може перевернутися.
f Сл³дкуйте за тим, щоб довг³ ³ важк³ заготовки не
призводили до дисбалансу верстака. При обробц³
довгих ³ важких деталей п³д ¿х в³льний к³нець треба щонебудь п³дкласти або п³дперти його.
f При складанн³ або розкладанн³ верстака обер³гайте
пальц³ в³д контакту з шарн³рами. Пальц³ можуть
затиснутись в шарн³рах.
Вказ³вки з техн³ки безпеки
Загальн³ вказ³вки з техн³ки безпеки
Прочитайте вс³ попередження ³ вказ³вки,
що додаються до верстака ³ до
електроприладу, що буде монтуватися на
ньому. Невиконання правил з техн³ки
безпеки та вказ³вок може призводити до
удару електричним струмом, пожеж³ та/або
важких серйозних травм.
Вказ³вки з техн³ки безпеки для верстак³в
f Перш, н³ж настроювати прилад або м³няти приладдя,
витягуйте штепсель з розетки та/або виймайте
акумуляторну батарею. Ненавмисне вмикання
електроприлад³в часто призводить до нещасних
випадк³в.
f Перш, н³ж монтувати електроприлад, правильно
збер³ть верстак. Бездоганний монтаж важливий, щоб
запоб³гти ризику обвалення верстака.
f Перш н³ж працювати з електроприладом, над³йно
закр³п³ть його на верстаку. Зсунення електроприладу
на верстаку може призвести до втрати контролю над
приладом.
f Встанов³ть верстак на тверду, р³вну горизонтальну
поверхню. Якщо верстак соваºться або хитаºться,
неможливо р³вном³рно та впевнено вести
електроприлад або заготовку.
f Не перевантажуйте верстак ³ не використовуйте його
в якост³ драбини або риштовання. Якщо верстак буде
перевантажений або Ви вил³зете на нього, це може
призвести до зм³щення його центру ваги угору ³
перевертання.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
Символи
Нижчеподан³ символи можуть знадобиться Вам при
користуванн³ Вашим верстаком. Будь ласка, запам’ятайте
ц³ символи та ¿х значення. Правильне розум³ння символ³в
допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися
верстаком.
СимволЗначення
Максимальна несуча здатн³сть
180
kg
(електроприлад + заготовка)
верстака становить 180 кг.
Опис продукту ³ послуг
Призначення
Верстак призначений для монтажу на ньому виключно
таких стац³онарних пилок виробництва Bosch (станом на
OBJ_BUCH-854-005.book Page 80 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
80 | Укра¿нська
– GCM12SD0601B235..
– GTM 123 601 M15 0..
В комплект³ з електроприладом верстак призначений для
розкрою дощок ³ проф³л³в.
Зображен³ компоненти
Нумерац³я зображених компонент³в посилаºться на
зображення верстака на стор³нках з малюнками.
1 Затискний комплект
2 Верстак з опорою 8
3 Ручка ф³ксац³¿ кол³с 15/16
4 Ручка ф³ксац³¿ подовжувача столу 5
5 Подовжувач стола
6 Рукоятка
7 Регульована по висот³ н³жка
8 Опора верстака
9 Ручка ф³ксац³¿ опори 8
10 Ручка ф³ксац³¿ опори заготовки 12
11 Поздовжн³й упор
12 Опора заготовки
13 Верхня рама з ручкою ф³ксац³¿ 3
14 Ðîçï³ðêà
15 Колесо «L»
16 Колесо «R»
17 Нижня рама
18 Опорна рама
19 Монтажний комплект
20 Ф³ксатор
21 Стопорна пластина
22 Гайка-баранчик
23 Кнопка для розблокування важеля 24
24 Важ³ль ф³ксац³¿ затискного комплекту
25 Óïîð
26 Пересувна гайка
27 Гайка для регулювання ручки ф³ксац³¿ 9
28 Гайка для регулювання ф³ксатора 20
29 Гвинт для регулювання ф³ксатора 20
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
наш³й програм³ приладдя.
ВерстакGTA 2500 W
Макс. несуча здатн³сть
(електроприлад + заготовка)
з подовжувачем столу
– затискний комплект
– кожний подовжувач столу
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003
Монтаж
Обсяг поставки
¹Найменуванняʳëüê³ñòü
1
2
13
17Нижня рама1
14
15
16
18Опорна рама1
19
Òåõí³÷í³ äàí³
ВерстакGTA 2500 W
Товарний номер
Довжина верстака без
подовжувача столу
Довжина верстака з
подовжувачем столу
Висота верстака
Макс. несуча здатн³сть
(електроприлад + заготовка)
– затискний комплект
3 601 M12 102
ìì1044
ìì2510
ìì947
êã180
²нструменти, потр³бн³ додатково до обсягу поставки:
– хрестопод³бна викрутка
– гайковий ключ (10 мм, 8 мм, 6 мм)
– гайковий ключ, регульований
Монтаж шас³
– Обережно вийм³ть вс³ детал³ з упаковки.
– Зн³м³ть всю упаковку. (напр., кабельн³ стяжки тощо)
– Для зд³йснення монтажу керуйтеся мал. А – E. При цьому
êã
êã
êã32,2
Див. обсяг поставки, що зазначений на
початку ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Перед монтажем верстака перев³рте
наявн³сть вс³х нижчезазначених деталей:
Затискний комплект2
Верстак з опорою 81
Верхня рама
з ручкою ф³ксац³¿ 31
Ðîçï³ðêà1
Колесо «L»
Колесо «R»
Монтажний комплект
у склад³:
– гвинт з шестигранною головкою
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (самостопорний)
M8 x 45
M6 x 45
– гвинт з хрестопод³бним шл³цом
M8 x 50
– п³дкладна шайба
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– стопорна гайка
M10
M8
M6
дотримуйтесь наступних вказ³вок.
130
25
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 81 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
äî ìàë. Â:
Для кращо¿ ор³ºнтац³¿ на колеса нанесен³ позначки («R» для
правого колеса, «L» для л³вого колеса).
Âêàç³âêà: Не затягуйте гайки занадто сильно. З’ºднан³
гвинтами детал³ повинн³ в³льно рухатися.
äî ìàë. D:
Сл³дкуйте за правильн³стю напрямку встановлення опорно¿
рами 18, який позначений позначками «R» ³ «L» у
в³дпов³дност³ з колесами.
Âêàç³âêà: Не затягуйте гайки занадто сильно. З’ºднан³
гвинтами детал³ повинн³ в³льно рухатися.
äî ìàë. E1:
На даному етап³ монтажу верстак 2 з’ºднуºться гвинтами з
упором опорно¿ рами 18 та упором верхньо¿ рами 13.
– Поверн³ть обидв³ опори так, щоб боков³ прор³зи в
опорах дивилися на рукоятку.
– При з’ºднанн³ верстака гвинтами сл³дкуйте за тим, щоб
опора 8 завжди знаходилася в кр³пленн³ нижньо¿ рами
17.
Âêàç³âêà: Спочатку лише злегка затягн³ть гайки. Лише п³сля
того, як вс³ в³с³м гвинт³в будуть розм³щен³ правильно, м³цно
затягн³ть гайки.
äî ìàë. E2:
Âêàç³âêà: Не затягуйте гайки занадто сильно. З’ºднан³
гвинтами детал³ повинн³ в³льно рухатися.
П³дготовка верстака
Встановлення верстака (див. мал. F)
Перед закр³пленням затискного комплекту та
електро³нструменту Ви повинн³ розсунути п³дставку.
– Для зняття навантаження з ф³ксатор³в 20 злегка
потягн³ть верстак вверх за рукоятку 6.
– В³дкрийте ручку ф³ксац³¿ 3.
Внасл³док цього ф³ксатори, як³ блокують колеса,
сховаються.
– Поставте ногу на розп³рку 14 ³ притискуйте рукоятку
обома руками 6 донизу доти, поки ф³ксатори на ³ншому
боц³ стопорних пластин 21 знову не вв³йдуть в
зачеплення.
– Закрийте ручку ф³ксац³¿ 3 та ручку ф³ксац³¿ 9.
Регульован³ по висот³ н³жки 7 допоможуть Вам вир³вняти
положення верстака.
– Послабте гайки-баранчики 22 та закручуйте або
в³дкручуйте н³жки до тих п³р, поки верстак не буде
встановлений р³вно.
П³дготовка затискного комплекту (див. мал. G1 –G4)
– Для розблокування затискного комплекту 1 натисн³ть на
кнопку 23 та в³дкрийте важ³ль 24.
– Установ³ть затискний комплект на верстаку 2 та посуньте
його до червоного упору 25.
– Знову закрийте важ³ль 24. Затискний комплект тепер
м³цно закр³плений на верстаку.
– Вим³ряйте в³дстань x м³ж монтажними отворами на
Вашому електро³нструмент³.
– Розблокуйте другий затискний комплект та установ³ть
– Знову закрийте важ³ль 24.
Закр³плення електроприладу на затискному комплект³
(див.мал.H)
– Встанов³ть електроприлад в положення як для
– Вставте пересувн³ гайки 26 в затискн³ комплекти
– З’ºднайте затискний комплект та електро³нструмент за
Експлуатац³я
Вказ³вки щодо роботи
Не перевантажуйте верстак. Завжди зважайте на
максимальну несучу здатн³сть верстака ³ обох
подовжувач³в столу.
Перед початком роботи завжди впевн³ться в тому, що
обидв³ ручки ф³ксац³¿ 9 òà 3 закрит³.
Завжди м³цно притримуйте заготовку, особливо ¿¿ б³льш
важкий довгий к³нець. П³сля перепилювання заготовки
центр ваги може зм³ститися наст³льки несприятливо, що
верстак може перевернутися.
П³дготовка опори для заготовки
При обробц³ довгих деталей п³д ¿х в³льний к³нець треба щонебудь п³дкласти або п³дперти його.
Регулювання висоти опори для заготовки (див. мал. I)
– Поклад³ть заготовку на ст³л електроприладу.
– В³дпуст³ть ручку ф³ксац³¿ 10 ³ в³дрегулюйте висоту опори
– Знову затягн³ть цю ручку ф³ксац³¿.
Подовження верстака (див. мал. J)
Верстак можна подовжити з обох бок³в.
– Поклад³ть довгу заготовку на ст³л електроприладу.
– В³дпуст³ть за необх³дн³стю в³дпов³дну ручку ф³ксац³¿ 4 òà
– Знову затягн³ть цю ручку ф³ксац³¿.
Розпилювання заготовок однаково¿ довжини
(див.мал.K)
Для простого розпилювання заготовок однаково¿ довжини
можна використовувати поздовжн³й упор 11.
– Потягн³ть поздовжн³й упор вверх до упору та розм³ст³ть
Укра¿нська | 81
його на в³дпов³дн³й в³дстан³ x до вже заф³ксованого
затискного комплекту.
транспортування. Вказ³вки щодо положення для
транспортування Ви знайдете в ³нструкц³¿ з експлуатац³¿
до в³дпов³дного електроприладу.
в³дпов³дно до монтажних отвор³в електро³нструменту.
допомогою в³дпов³дних п³дкладних шайб та гвинт³в.
заготовки 12 так, щоб заготовка лежала прямо.
витягн³ть подовжувач столу 5 на необх³дну в³дстань.
опору для заготовки на необх³дн³й в³дстан³ до столу
електро³нструменту.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 82 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
82 | Укра¿нська
Перев³рка ³ настройка базових параметр³в
Для забезпечення над³йно¿ роботи п³сля ³нтенсивно¿
експлуатац³¿ верстака треба перев³рити його базов³
параметри та за необх³дн³стю п³дкоректувати ¿х.
Для цього потр³бний досв³д та в³дпов³дний спец³альний
³нструмент.
– Зн³м³ть електроприлад разом з затискними
комплектами.
В³дрегулюйте ручку ф³ксац³¿ 9 (див. мал. L)
Ручка ф³ксац³¿ 9 опори 8 може з часом розхитатися.
для заготовки 12 та поздовжн³ упори 11 посуньте до
самого низу.
– В³дкрийте ручку ф³ксац³¿ 9.
– Для зняття навантаження з ф³ксатор³в 20 злегка
натисн³ть верстак донизу за рукоятку 6.
– В³дкрийте ручку ф³ксац³¿ 3.
Внасл³док цього ф³ксатори, як³ блокують колеса,
сховаються.
– Поставте ногу на розп³рку 14 ³ притискуйте рукоятку
обома руками 6 доверху доти, поки ф³ксатори на ³ншому
боц³ стопорних пластин 21 знову не вв³йдуть в
зачеплення.
– Закрийте ручку ф³ксац³¿ 3.
Техн³чне обслуговування ³ серв³с
Техн³чне обслуговування ³ очищення
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення ³
випробування верстак все-таки вийде з ладу, ремонт маº
виконувати лише майстерня, авторизована для
електро³нструмент³в Bosch.
При вс³х додаткових запитаннях та замовленн³ запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення,
що сто¿ть на заводськ³й табличц³ верстака.
Cерв³снa мaйcтepня i обслуговування клiºнтiв
В серв³сн³й майстерн³ Ви отримаºте в³дпов³дь на Ваш³
запитання стосовно ремонту ³ техн³чного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях ³ ³нформац³ю щодо
запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з рад³стю допоможуть Вам при
запитаннях стосовно куп³вл³, застосування ³ налагодження
продукт³в ³ приладдя до них.
Гарант³йне обслуговування ³ ремонт електро³нструменту
зд³йснюються в³дпов³дно до вимог ³ норм виготовлювача на
територ³¿ вс³х кра¿н лише у ф³рмових або авторизованих
серв³сних центрах ф³рми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактно¿ продукц³¿
небезпечне в експлуатац³¿ ³ може мати негативн³ насл³дки
для здоров’я. Виготовлення ³ розповсюдження
контрафактно¿ продукц³¿ пересл³дуºться за Законом в
адм³н³стративному ³ крим³нальному порядку.
Óêðà¿íà
ТОВ «Роберт Бош»
Cерв³сний центр електро³нструмент³в
вул. Крайня, 1, 02660, Ки¿в-60
Укра¿на
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Оф³ц³йний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Рег³ональних гарант³йних серв³сних майстерень зазначена в Нац³ональному гарант³йному талон³.
Óòèë³çàö³ÿ
Верстак, приладдя ³ упаковку треба здавати на еколог³чно
чисту повторну переробку.
Можлив³ зм³ни.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 83 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Nu vă ţineţi degetele în apropierea articulaţiilor
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi toate avertismentele şi sau
instrucţiunile care însoţesc masa de lucru
sau scula electrică ce urmează a fi montată
pe aceasta. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii
poate cauza electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
pentru mese de lucru
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi
acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua
reglaje sau de a schimba accesorii. Pornirea accidentală
a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente.
f Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a monta
scula electrică pe aceasta. Asamblarea corectă este
importantă pentru a preveni riscul de prăbuşire.
f Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe masa de lucru. Alunecarea sculei electrice pe
masa de lucru poate duce la pierderea controlului.
f Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă stabilă, plană şi
orizontală. În cazul în care există pos ibilitatea ca masa de
lucru să alunece sau să se clatine, scula electrică şi piesa
de lucru nu vor mai putea fi conduse uniform şi sigur.
f Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o folosiţi drept
scară sau schelă. Suprasolicitarea sau urcatul şi
staţionarea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în
sus a centrului de greutate şi răsturnarea acesteia.
f Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al lucrului, toate
şuruburile şi elementele de îmbinare să fie bine
strânse. Seturile de prindere pentru scula electrică
trebuie întotdeauna să fie strâns blocate. Îmbinările
slăbite pot provoca instabilitate şi duce la debitări
împrecise.
f Montaţi şi demontaţi scula electrică numai când
aceasta se află în poziţie de transport (indicaţii privind
poziţia de transport vezi şi instrucţiunile de folosire ale
sculei electrice respective). În caz contrar, scula
electrică poate avea centrul de greutate plasat într-o
poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o puteţi ţine în
condiţii de siguranţă.
f Folosiţi scula electrică fixată pe setul de prindere
exclusiv pe masa de lucru. Fără masa de lucru setul de
prindere nu este fixat sigur cu scula electrică şi se poate
răsturna.
f Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi grele nu
dezechilibrează masa de lucru. Piesele de prelucrat lungi
şi grele trebuie proptite sau sprijinite la capătul liber.
Simboluri
Următoarele simboluri ar putea fi importante pentru folosirea
mesei dumneavoastră de lucru. Vă rugăm reţineţi simbolurile
şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
vă va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de lucru.
SimbolSemnificaţie
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Masa de lucru este destinată în mod exclusiv montării
următoarelor ferăstraie staţionare de la Bosch (nivel
Împreună cu scula electrică, masa de lucru este destinată
debitării de scânduri şi profile.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
mesei de lucru de la paginile grafice.
1 Set de prindere
2 Masă de lucru cu suport de sprijin 8
3 Dispozitiv de blocare pentru roţi 15/16
4 Manetă de fixare pentru prelungirea mesei 5
5 Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău
6 Mâner
7 Picior cu înălţime reglabilă
8 Suport de sprijin masa de lucru
9 Dispozitiv de blocare pentru masa de lucru 8
10 Manetă de fixare pentru suportul piesei de lucru 12
11 Limitator de reglare a lungimii
12 Suport pentru piese de lucru
Română | 83
flexibile ale mesei de lucru în timpul strângerii sau
întinderii acesteia. V-aţi putea strivi degetele.
Capacitate portantă maximă (sculă
180
kg
GCM 10 M
electrică + piesa de lucru) a mesei de
lucru este de 180 kg.
3 601 M20 2..
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 84 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
84 | Română
13 Cadru superior cu dispozitiv de blocare 3
14 Suport pentru picioare
15 Roată „L“
16 Roată „R“
17 Cadru inferior
18 Cadru de susţinere
19 Set de fixare
20 Bolţ de blocare
21 Placă de fixare
22 Piuliţă-fluture
23 Buton pentru deblocarea pârghiei 24
24 Pârghie de blocare a setului de prindere
25 Limitator
26 Piuliţă culisantă
27 Piuliţă de reglare a dispozitivului de blocare 9
28 Piuliţă de reglare a bolţului de blocare 20
29 Şurub de reglare pentru bolţul de blocare 20
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în progr amul
nostru de accesorii.
Nr. DenumireNumăr
13Cadru superior
17
14
15
16
18
19
Date tehnice
Masă de lucruGTA 2500 W
Număr de identificare
Lungime masă de lucru fără
prelungiri ale meseimm1044
Lungime masă de lucru cu
prelungiri ale mesei
Înălţime masă de lucru
Capacitate portantă max. (sculă
electrică + piesă de lucru)
– Seturi de prindere
Capacitate portantă max. (sculă
electrică + piesă de lucru)
cu prelungiri ale mesei
– Seturi de prindere
– pentru fiecare prelungire a
mesei
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
Montare
Set de livrare
Consultaţi în acest sens schiţa ilustrativă a
setului de livrare de la începutul prezentelor
instrucţiuni de folosire.
Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi
dacă toate piesele enumerate sunt cuprinse
în setul de livrare:
Nr. DenumireNumăr
1
Set de prindere2
2
Masă de lucru cu suport de sprijin 81
3 601 M12 102
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
Unelte necesare în mod suplimentar faţă de cele cuprinse
în setul de livrare:
– Şurubelniţă cu capul în cruce
– Cheie fixă (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Cheie, reglabilă
Montarea şasiului mobil
– Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare.
– Îndepărtaţi tot ma terialul de ambalaj. (de ex. clemele de
– Pentru montare, urmaţi paşii din figurile A –E. Respectaţi
pentru figura B:
Roţile sunt prevăzute cu un marcaj, pentru o mai bună
orientare („R“ pentru roata din dreapta, „L“ pentru roata din
stânga).
Indicaţie: Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
pentru figura D:
Respectaţi direcţia corectă de montaj a cadrului de susţinere
18, indicată prin marcajele „R“ şi „L“ adecvate pentru roţi.
Indicaţie: Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
pentru figura E1:
În acest pas de montare masa de lucru 2 se prinde prin
înşurubare de suportul cadrului de susţinere 18 şi de suportul
cadrului superior 13.
cu dispozitiv de blocare 31
Cadru inferior1
Suport pentru picioare1
Roată „L“
Roată „R“
Cadru de susţinere1
Set de fixare
constând din:
– şurub hexagonal
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (cu autoblocare)
M8 x 45
M6 x 45
– şurub cu capul crestat în cruce
M8 x 50
– şaibă suport
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– piuliţă de siguranţă
M10
M8
M6
prindere a cablurilor, etc.)
indicaţiile următoare.
1
1
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 85 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Răsuciţi cele două suporturi astfel, încât degajările laterale
ale acestora să fie îndreptate în direcţia mânerului.
– În timpul înşurubării mesei de lucru aveţi grijă ca suportul
de sprijin 8 să se afle întotdeauna în susţinerea cadrului
inferior 17.
Indicaţie: Mai întâi strângeţi slab piuliţele. Numai după ce
toate cele opt şuruburi sunt poziţionate corect puteţi strânge
bine toate piuliţele.
pentru figura E2:
Indicaţie: Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
Pregătirea mesei de lucru
Instalarea mesei de lucru (vezi figura F)
Înainte de fixarea setului de prindere şi a sculei electrice
trebuie să extindeţi şasiul.
– Pentru detensionarea bolţurilor de blocare 20 trageţi puţin
în sus masa de lucru acţionând mânerul 6.
– Deschideţi dispozitivul de blocare 3.
Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi
retrase.
– Puneţi un picior pe suportul pe ntru picioare 14 şi împingeţi
în jos cu ambele mâini mânerul 6 până când bolţurile de
blocare se vor înclicheta pe cealaltă parte a plăcilor de
fixare 21.
– Închideţi atât dispozitivul de blocare 3 cât şi dispozitivul de
blocare 9.
Picioarele cu înălţime reglabilă 7 vă ajută să ajustaţi masa de
lucru.
– Slăbiţi piuliţele fluture 22 şi înşurubaţi sau deşurubaţi
picioarele până când masa de lucru va fi la nivel.
Pregătirea seturilor de prindere (vezi figurile G1 –G4)
– Pentru deblocarea seturilor de prindere 1 apăsaţi butonul
23 şi eliberaţi pârghia 24.
– Aşezaţi setul de prindere pe masa de lucru 2 şi deplasaţi-l
până la punctul de oprire roşu 25.
– Strângeţi din nou pârghia 24. Astfel setul de prindere va
avea o poziţie fixă pe masa de lucru.
– Măsuraţi distanţa x dintre găurile de montaj de pe scula
dumneavoastră electrică.
– Deblocaţi al doilea set de prindere şi poziţionaţi-l la o
distanţă corespunzătoare x faţă de setul de prindere deja
fixat.
– Strângeţi din nou pârghia 24.
Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere
(vezi figura H)
– Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. Indicaţii
privind poziţia de transport găsiţi în instrucţiunile de
folosire ale sculelor electrice respective.
– Poziţionaţi piuliţele culisante 26 în seturile de prindere
potrivindu-le la găurile de montaj ale sculei electrice.
– Înşurubaţi setul de prindere şi scula electrică cu şaibele
suport şi şuruburile potrivite.
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi întotdeauna seama de
capacitatea portantă maximă a mesei de lucru şi ale celor
două prelungiri ale mesei.
Înainte de lucru, asiguraţi-vă întotdeauna că cele două
dispozitive de blocare 9 şi 3 sunt închise.
După tăierea piesei de lucru centrul de greutate se poate
deplasa într-o poziţie atât de nefavorabilă încât masa de lucru
să se răstoarne.
Pregătirea suportului de sprijin pentru piese de
lucru
Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber.
Reglarea înălţimii suportului de sprijin pentru piese de
lucru (vezi figura I)
– Aşezaţi-vă piesa de lucru pe masa pentru ferăstrău a sculei
– Eliberaţi maneta de fixare 10 şi potriviţi astfel înălţimea
– Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Prelungirea mesei de lucru (vezi figura J)
Masa de lucru se poate prelungi pe ambele părţi.
– Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de lucru pentru
– Dacă este necesar, eliberaţi maneta de fixare
– Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime
(vezi figura K)
Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a pieselor de lucru
puteţi întrebuinţa limitatorul de reglare în lungime 11.
– Trageţi în sus pînă la punctul de oprire limitatorul
Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
Pentru garantarea funcţionării în condiţii de siguranţă după o
utilizare intensivă trebuie să verificaţi reglajele de bază ale
mesei de lucru iar dacă este necesar, să refaceţi reglajele.
În acest scop aveţi nevoie de experienţă şi unelte speciale
corespunzătoare.
– Demontaţi scula electrică cu seturile de prindere.
Reglarea dispozitivului de blocare 9 (vezi figura L)
Strângerea dispozitivului de blocare 9 a suportului de spijin 8
poate fi slăbită în timp.
– Închideţi dispozitivul de blocare 9.
– Împingeţi o şurubelniţă cap-cruce între masa de lucru şi
Română | 85
electrice.
suportului pentru piese de lucru 12 încât piesa
dumneavoastră de lucru să fie poziţionată drept.
ferăstrău a sculei dumneavoastră electrice.
corespunzătoare 4 şi trageţi afară prelungirea mesei 5
până la distanţa dorită.
longitudinal şi poziţionaţi suportul de sprijin pentru piese
de lucru la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău a
sculei electrice.
piuliţa 27.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 86 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
86 | Български
– Răsuciţi dispozitivul de blocare în sensul mişcării acelor de
ceasornic până când pârghia pate fi din nou strânsă bine în
vederea blocării.
– Îndepărtaţi şurubelniţa cap-cruce şi verificaţi din nou
reglajul.
Reglarea bolţurilor de blocare ale dispozitivului
de fixare 3 (vezi figurile M1 –M2)
Verificare:
– Aduceţi masa în poziţie de lucru (extinsă complet).
Cele două bolţuri de blocare 20 trebuie să iasă complet afară
şi nu trebuie să existe deloc spaţiu de separare între bolţurile
de blocare şi placa de fixare 21.
Reglare:
– Slăbiţi cu un sfert de tură piuliţele 28 (16 mm) din ambele
părţi ale şasiului.
– Strângeţi şurubul de reglare 29 din partea în care s-a
format un spaţiu de separare între bolţul de blocare şi
placa de fixare.
Dacă spaţiul de separare nu poate fi micşorat, trebuie să
slăbiţi şurubul de reglare de pe cealaltă parte.
– Repetaţi procedura până când cele două şuruburi de
blocare vor fi complet ieşite în afară şi nu va mai exista
deloc spaţiu de separare între bolţurile de blocare şi placa
de fixare.
– Strângeţi din nou bine piuliţele 28.
Transport
În vederea transportului trebuie să strângeţi şasiul.
(vezi figura N)
– Împingeţi complet înăuntru prelungirile mesei 5 cât şi
suporturile de sprijin pentru piesele de lucru 12, totodată
împingeţi complet în jos limitatoarele longitudinale 11.
– Deschideţi dispozitivul de blocare 9.
– Pentru detensionarea bolţurilor de blocare 20 trageţi puţin
în jos masa de lucru, acţionând mânerul 6.
– Deschideţi dispozitivul de blocare 3.
Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi
retrase.
– Puneţi un picior pe suportul pen tru picioare 14 şi trageţi în
sus cu ambele mâini mânerul 6 până când bolţurile de
blocare se pot înclicheta din nou în cealaltă parte a plăcilor
de fixare 21.
– Închideţi dispozitivul de blocare 3.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase,
masa de lucru are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se
va face la un centru autorizat de asistenţă service post-vânzări
pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi numărul de identificare compus din 10 cifre,
conform plăcuţei indicatoare a tipului mesei de lucru.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Указания за безопасна работа със стендове
f Преди да започнете да настройвате
f Преди да монтирате електроинструмента, сглобете
Прочетете всички предупреждения и
указания както към стенда, така и към
електроинструмента, който ще монтирате
на стенда. Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат
токов удар, пожар и/или тежки травми.
електроинструмента или да заменяте работния
инструмент, изключвайте щепсела от контакта, респ.
изваждайте акумулаторната батерия от
електроинструмента. Честа причина за трудови
злополуки е включването на електоринструмента по
невнимание.
стенда напълно и правилно. Безукорното сглобяване е
важно, за да предотвратите опасността от разглобяване
по време на работа.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 87 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Преди да започнете работа с електроинструмента, се
уверявайте, че е закрепен към стенда здраво.
Приплъзването на електроинструмента в стенда може да
предизвика загуба на контрол над него.
f Поставете стенда на твърда, равна и хоризонтална
повърхност. Ако стендът може да се измества или не
стъпва стабилно с четирите си крака,
електроинструментът или обработваният детайл не
могат да бъдат водени сигурно и равномерно.
f Не претоварвайте стенда; не го използвайте за
стълба или като скеле. Претоварването или стъпването
върху стенда може да предизвика изместване на
центъра на тежестта му нагоре и настрани и обръщането
му.
f При транспортиране и когато работите, се
уверявайте, че всички винтове и съединителни
елементи са затегнати здраво. Монтажните греди за
електроинструмента трябва винаги да са
застопорени стабилно. Разхлабените съединения
могат да предизвикат нестабилност и неточност при
рязането.
f Монтирайте и демонтирайте електроинструмента
само когато той е в позиция за транспортиране (за
указания за позицията за транспортиране вижте
също ръководството за експлоатация на съответния
електроинструмент). В противен случай е възможно
центърът на тежестта на електроинструмента да е в
позиция, при която електроинструментът не може да
бъде задържан сигурно.
f Ползвайте захванатия към монтажните греди
електроинструмент само когато те са затегнати към
стенда. Когато не са захванати към стенда, монтажните
греди не осигуряват стабилност на електроинструмента.
f Уверявайте се предварително, че дълги и тежки
детайли няма да изместят центъра на тежестта на
стенда и да го преобърнат. Свободните краища на
дълги и тежки детайли трябва да бъдат подпирани по
подходящ начин.
f При сгъване или разгъване на стенда не поставяйте
пръстите си в близост до шарнирните съединения.
Възможно е да прещипете пръстите си.
Символи
Символите по-долу могат да бъдат важни за правилната
работа с Вашия стенд. Моля, запомнете символите и
значението им. Правилното интерпретиране на символите
ще Ви помогне да използвате стенда по-ефективно и побезопасно.
СимволЗначение
Максималната товароносимост
180
kg
(електроинструмент + детайл) на
стенда е 180 kg.
Описание на продукта и
възможностите му
Предназначение на уреда
Стендът е предназначен за монтиране само на следните
циркулярни машини на Бош (състояние към 2012.08):
Заедно с електроинструмент стендът е предназначен за
напречно рязане на дъски и профили.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените елементи се отнася до
фигурите на стенда на графичните страници.
1 Монтажни греди за електроинструмента
2 Стенд с подпора 8
3 Ръкохватка за застопоряване на колелата 15/16
4 Застопоряваща ръкохватка за удължителя на работния
5 Приспособление за удължаване на работния плот
6 Ръкохватка
7 Регулируем по височина крак
8 Подпора на работния плот
9 Застопоряваща ръкохватка на подпората 8
10 Застопоряваща ръкохватка за подпората за
11 Надлъжна опора
12 Подпора за обработвания детайл
13 Горна рамка с блокировка 3
14 Степенка
15 Колело «L» (ляво)
16 Колело «R» (дясно)
17 Долна рамка
18 Опорна рамка
19 Комплект за закрепване на електроинструмента
20 Застопоряващ ексцентрик
21 Застопоряваща планка
22 Крилчата гайка
23 Бутон за освобождаване на лоста 24
24 Лост за застопоряване на монтажните греди
25 Опора
26 Изместваща се гайка
27 Гайка за регулиране на застопоряващия механизъм 9
Български | 87
3 601 M20 2..
GCM 10 M
ïëîò 5
обработвания детайл 12
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 88 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
88 | Български
28 Гайка за регулиране на блокиращия щифт 20
29 Регулиращ винт за блокиращия щифт 20
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомплектовка
на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните
приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за
допълнителни приспособления.
¹ОзначениеÁðîé
19Комплект крепежни елементи,
Технически данни
СтендGTA 2500 W
Каталожен номер
Дължина на стенда без
удължаване
Дължина на стенда с
удължаване
Височина на стенда
макс. товароносимост
(електроинструмент +
обработван детайл)
– Монтажни греди за
електроинструмент
макс. товароносимост
(електроинструмент +
обработван детайл)
с удължител
– Монтажни греди за
електроинструмент
– на удължител
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
Монтиране
Окомплектовка
Моля, вижте изображението на
окомплектовката в началото на
ръководството за експлоатация.
Преди да започнете сглобяването на
стенда проверете дали всички изброени
по-долу елементи са налични:
¹ОзначениеÁðîé
1
Монтажна греда за електроинструмент2
2
Стенд с подпора 81
13
Горна рамка
със застопоряване 31
17
Долна рамка1
14
Степенка1
15
Колело «L» (ляво)
16
Колело «R» (дясно)
18
Опорна рамка1
3 601 M12 102
mm1044
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
Допълнителни инструменти, необходими за
монтирането:
За по-лесно ориентиране колелата имат маркировка («R»
за дясно колело, «L» за ляво колело).
Упътване: Не затягайте гайките твърде силно. Захванатите
детайли трябва да могат да се движат свободно.
към фигура D:
Внимавайте за правилната посока на монтиране на
опорната рама 18, която се указва чрез маркировки те «R»
и «L» на съответните колела.
Упътване: Не затягайте гайките твърде силно. Захванатите
детайли трябва да могат да се движат свободно.
към фигура E1:
При тази стъпка от монтажа стендът 2 се захваща с винтове
към монтажните планки на опорната рама 18 и на горната
рамка 13.
1
– Завъртете монтажните планки, така че страничните
1
–
Упътване: Първоначално захванете винтовете с гайки, без
да ги затягате. Едва след като всичките осем винта са
захванати правилно, затегнете гайките.
състоящ се от:
– Винт с шестостенна глава
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (самоосигуряващ се)
M8 x 45
M6 x 45
– Винт с глава с кръстат прорез
M8 x 50
– Подложна шайба
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Осигурителна гайка
M10
M8
M6
окомплектовката детайли.
кабелни връзки и др.п.)
спазвайте указанията по-долу.
изрези в планките да са обърнати към дръжката.
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 89 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
към фигура E2:
Упътване: Не затягайте гайките твърде силно. Захванатите
детайли трябва да могат да се движат свободно.
Подготовка на работния плот
Сглобяване на стенда (вижте фигура F)
Преди да захванете монтажните греди за
електроинструмента трябва да разтворите носещата рама.
– За освобождаване на деблокиращите щифтове 20 първо
издърпайте дръжката на стенда 6 леко нагоре.
– Отворете застопоряващата ръкохватка 3.
С това щифтовете, които блокират колелата, се
издърпват назад.
– Стъпете с крак върху степенката 14 è ñ äâå òå ðúöå
натиснете надолу дръжката 6, докато блокиращите
щифтове се захванат с прещракване отново от другата
страна на застопоряващите планки 21.
– Затворете както застопоряващата ръкохватка 3, òàêà è
застопоряващата ръкохватка 9.
При това регулиращите се по височина крака 7 Ви помагат
да стабилизирате стенда.
– Развийте крилчатите гайки 22 и развийте или завийте
краката, докато стендът стъпи стабилно на четири точки.
Подготовка на монтажните греди
(вижте фигури G1– G4)
– За освобождаване на монтажната греда 1 натиснете
бутона 23 и отворете лоста 24.
– Поставете монтажната греда на стенда 2 и я измес тете до
червената опора 25.
– Отново затворете лоста 24. С това монтажните греди са
захванати здраво върху работния плот.
– Измерете разстоянието х между монтажните отвори на
Вашия електроинструмент.
– Освободете втората монтажна греда и я изместете така,
че да е на разстояние õ от другата, вече фиксирана
монтажна греда.
– Отново затворете лоста 24.
Закрепване на електоринструмента към монтажните
греди (вижте фигура H)
– Поставете електроинструмента в позиция за
транспортиране. Указания за позицията за
транспортиране можете да намерите в ръководството за
експлоатация на съответния електроинструмент.
– Поставете изместващите се гайки 26 в монтажните
греди така, че да са под монтажните отвори на електроинструмента.
– Захванете електроинструмента към монтажните греди с
подходящи подложни шайби и винтове.
Работа с уреда
Указания за работа
Не претоварвайте стенда. Винаги се съобразявайте с
максималната товароносимост на стенда и на двата
удължителя на работния плот.
Преди започване на работа винаги се уверявайте, че двете
застопоряващи ръкохватки 9 è 3 са затворени.
Дръжте детайла винаги здраво, особено дългата и тежка
част. След прерязването на детайла центърът на тежестта
може да се измести така, че стендът да се преобърне.
Подготовка на плота за детайла
Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в свободния им
край.
Настройване на височината на плота за детайла
(вижте фиг. I)
– Поставете детайла върху работния плот на
– Развийте застопоряващата ръкохватка 10 и настройте
– Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Удължаване на работната повърхност (вижте фиг. J)
Работната повърхност може да бъде удължавана и на двете
страни.
– Поставете дългия детайл върху работната повърхност на
– В зависимост от необходимостта освободете
– Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Отрязване на еднакво дълги детайли (вижте фиг. K)
За лесното отрязване на детайли с еднаква дължина можете
да използвате ограничителя по дължина 11.
– Издърпайте ограничителя по дължина до упор нагоре и
Проверка и настройка на основните параметри
За гарантиране на сигурното функциониране на стенда
след интензивно ползване трябва да проверите основните
му настройки и при необходимост да ги коригирате.
За това се нуждаете от специални инструменти и опит.
– За целта отстранете електроинструмента с монтажните
Регулиране на застопоряващата ръкохватка 9
(вижте фиг. L)
С течение на времето застопоряващата ръкохватка 9 за
подпората 8 може да се разхлаби.
– Затворете застопоряващата ръкохватка 9.
– Вкарайте плоска отвертка между работния п лот и гайката
– Завъртете застопоряващата ръкохватка по посока на
– Извадете отвертката и проверете настройката още
Български | 89
електроинструмента.
височината на подпората 12 така, че детайлът да е
изправен.
електроинструмента.
съответната застопоряваща ръкохватка и 4 издърпайте
удължителя на работния плот 5 до желаното разстояние
навън.
поставете плота за детайла на желаното разстояние от
циркулярния диск на електроинстурмента.
греди.
27.
часовниковата стрелка, докато лостът за застопоряване
започне да се затваря достатъчно здраво.
веднъж.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 90 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
90 | Srpski
Регулиране на застопоряващия щифт
на ръкохватката 3 (вижте фигури M1 –M2)
Проверка:
– Поставете стенда в работна позиция (напълно
разтворен).
Двата застопоряващи щифта 20 трябва да са излезли
докрай и между застопоряващите щифтове и
застопоряващата планка 21 не трябва да има разстояние.
Настройване:
– Развийте на 1/4 оборот гайките 28 (16 mm) всички
страни на рамата.
– Затегнете регулиращия винт 29 от страната, при която
има разстояние между застопоряващия щифт и
застопоряващата планка.
Ако това не помогне разстоянието да бъде нулирано,
трябва да развиете регулиращия винт от другата страна.
– Повторете процедурата, докато двата застопоряващи
щифта излязат напълно и между тях и застопоряващата
планка няма разстояние.
– Отново затегнете гайките 28.
Транспортиране
При пренасяне трябва да сгънете рамата на стенда.
(вижте фигура N)
– Вкарайте удължителите на работния плот 5 докрай
навътре, както и подпорите за обработвания детайл 12 и
ограничителите по дължина 11 докрай надолу.
– Отворете застопоряващата ръкохватка 9.
– За освобождаване на застопоряващите щифтове 20
натиснете дръжката 6 на стенда леко надолу.
– Отворете застопоряващата ръкохватка 3.
С това щифтовете, които блокират колелата, се
издърпват назад.
– Стъпете с крак върху степенката 14 и издърпайте
дръжката 6 с двете ръце нагоре, докато
застопоряващите щифтове захванат с прещракване
застопоряващите планки 21 от другата страна.
– Затворете застопоряващата ръкохватка 3.
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие
при въпроси относно закупуване, приложение и
възможности за настройване на различни продукти от
производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: +359 (02) 960 10 61
Тел.: +359 (02) 960 10 79
Факс: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Бракуване
Стендът, принадлежностите му и опаковките трябва да
бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в
тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Sigurnosna upozorenja za radne stolove
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване стендът се повреди, ремонтът трябва да бъде
извършен в оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош,
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер на
табелката на стенда.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и
поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно
резервни части. Монтажни чертежи и информация за
резервни части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
f Sastavljajte korektno radni sto, pre nego što montirate
f Pričvrstite električni alat sigurno na radni sto, pre nego
f Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i
f Ne preopterećuje radni sto i ne upotrebljavajte ga kao
Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena
radnom stolu ili električnom alatu koji treba
da se montira. Propusti kod pridržavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu
prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške
povrede.
električnog alata pre nego što preduzmete
podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora.
Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.
električni alat. Besprekorno sastavljanje je važno, da bi
sprečili rizik od preloma.
što ga budete koristili. Proklizavanje električnog alata na
radnom stolu može uticati na gubitrak kontrole.
horizontalnu površinu. Ako se radni sto može klizati ili
klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad
ravnomerno i sigurno voditi.
merdevine ili podest. Preopterećenje ili stajanje na
radnom stolu mogu uticati na to, da se težište radnog stola
pomeri uvic i on prevrne.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 91 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto
pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za
električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran.
Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna
presecanja.
f Montirajte i demontirajte električni alat samo, kada je
u transportnoj poziciji (Upozorenja u vezi transportne
pozicije pogledajte u radnom uputstvu dotičnog
električnog alata). Električni alat može imati jedno tako
nepovoljno težište, da se ne može sigurno držati.
f Radite sa električnim alatom pričvršćenim na setu za
prihvat isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stoji
set za prihvat sa električnim alatom nesigurno i može se
izvrnuti.
f Uverite se, da dugi i teški radni komadi radni sto neće
izbaciti iz ravnoteže. Dugi i teški radni komadi moraju se
na slobodnom kraju podupreti ili osloniti.
f Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju radnog
stola vaše prste u blizinu mesta koja se savijaju. Prsti se
mogu zgnječiti.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za upotrebu Vašeg
radnog stola. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje.
Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da bolje i
sigurnije koristite radni sto.
SimbolZnačenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
180
kg
radni komad) radnog stola iznosi
180 kg.
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Radni sto je zamišljen da isključivo prihvata sledeće
stacionarne testere Bosch-a (Stanje 2012.08):
Zajedno sa električnim alatom je radni sto zamišljen za
presecanje po dužini dasaka i profila.
3 601 M20 2..
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz radnog stola na grafičkim stranicama.
1 Set za prihvat
2 Radni sto sa osloncem 8
3 Blokada za točkove 15/16
4 Dugme za fiksiranje produžetka stola 5
5 Produživač stola
6 Drška
7 Nožica podešljiva po visini
8 Oslonac radnog stola
9 Blokada za oslonac 8
10 Dugme za fiskiranje podloške radnog komada 12
11 Dužni graničnik
12 Podložaj radnog komada
13 Gornji okvir sa blokadom 3
14 Oslonac nožice
15 Točak „L“
16 Točak „R“
17 Donji okvir
18 Okvir oslonac
19 Set za pričvršćivanje
20 Zavrtanj za blokiranje
21 Ploča za blokiranje
22 Leptir navrtka
23 Dugme za deblokadu poluge 24
24 Poluga za blokadu seta za prihvat
25 Graničnik
26 Navrtka koja se može pokretati
27 Navrtka za podešavanje blokade 9
28 Navrtka za podešavanje vijka za blokiranje 20
29 Zavrtanj za podešavanje vijka za blokiranje 20
Prikazani ili opisani pribor ne spada u sta ndardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u naše m programu pribora.
maks. nosivost
(električni alat + radni komad)
sa produžetkog stola
– set za prihvat
– zavisno od produžetka stola
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Srpski | 91
3 601 M12 102
mm1044
mm2510
mm947
kg180
kg
kg
kg32,2
130
25
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 92 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
92 | Srpski
Montaža
Obim isporuke
Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz
obima isporuke na početku uputstva za rad.
Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su
dole navedeni delovi zajedno isporučeni.
Nr. Oznaka Broj
1
Set za prihvat2
2
Radni sto sa osloncem 81
13
Gornji okvir
sa blokadom 31
17
Donji okvir1
14
Oslonac nožice1
15
Točak „L“
16
Točak „R“
18Okvir oslonca1
19
Set za pričvršćivanje
sastoji se od:
– Šestougaoni zavrtanj
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samoosiguravajući)
M8 x 45
M6 x 45
– Zavrtanj sa ukrštenim prorezom
M8 x 50
– Platne podmetača
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Sigurnosna navrtka
M10
M8
M6
Dodatni alat potreban za obim isporuke:
– Krstasta odvrtka
– Viljuškasti ključ (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Ključ za zavrtnje, može se podešavati
Montaža pokretnog postolja
– Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga
pakovanja.
– Uklonite sav materijal od pakovanja. (na. primer.
kablovsko povezivanje, itd.)
– Držite se za montažu slika A– E. Obratite pažnju pritom na
sledeća uputstva.
uz sliku B:
Radi bolje orijentacije su točkovi snabdeveni sa oznakom („R“
za desni točak, „L“ za levi točak).
Pažnja: Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju
slobodno pokretati.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
uz sliku D:
Pazite na pravi pravac za ugradnju okvira sa osloncem 18, koji
se pokazuje oznakava „R“ i „L“ koje odgovaraju točkovima.
Pažnja: Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju
slobodno pokretati.
uz sliku E1:
U ovom montažnom delu se radni sto 2 zavrće naslanjajući se
na okvir sa osloncem 18 i naslanjajući se na gornji okvir 13.
– Okrenite oba naslon a tako, da bočna udubljenja u
naslonima pokazuju u pravcu drške.
– Pa zite za vre me zav rtan ja rad nog s tola n a to, d a se o slona c
8 uvek u držaču donjeg okvira 17 nalazi.
Pažnja: Stegnite navrtke prvo samo malo. Tek pošto su svi
osam zavrtanja tačno pozicionirani, čvrsto stegnite sve
navrtke.
uz sliku E2:
1
Pažnja: Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju
1
slobodno pokretati.
Priprema radnog stola
Postavljanje radnog stola (pogledajte sliku F)
Pre pričvršćivanja seta za prihvat i električnog alata izvući
4
postolje.
1
– Povucite radi rasterećenja vijka za blokadu 20 radni sto
2
lagano za drušku 6 na gore.
4
– Otvorite blokadu 3.
8
Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju
nazad.
4
– Stavite nožicu na oslonac nožice 14 i pritiskajte sa obe
ruke dršku 6 toliko na dole sve dok vijci za blokadu na
2
10
drugoj strani blokadnih ploča 21 ne uskoče ponovo na
svoje mesto.
4
– Zatvorite kako blokadu 3 tako i blokadu 9.
8
Nožice podešljive po visini 7 će Vam pomoći pritom da radni
5
sto centrirate.
4
– Odvrnite leptir navrtke 22 i uvrćite ili odvrćite nožice toliko
8
dugo, dok se radni sto ravno ne centrira.
Priprema seta za prihvat (pogledajte slike G1 –G4)
– Za deblokadu seta za prihvat 1 pritisnite na dugme 23 i
otvorite polugu 24.
– Stavite set za prihvat na radni sto 2 i pomerite ga do
crvenog graničnika 25.
– Ponovo zatvorite polugu 24 Tako je set za prihvat na
radnom stolu čvrsto pozicioniran.
– Izmerite rastojanje x izmedju montažnih otvora na Vašem
električnom alatu.
– Deblokirajte drugi set za prihvat i pozicionirajte ga na
odgovarajućem rastojanju x prema već fiksiranom setu za
prihvat.
– Zatvorite polugu 24 ponovo.
Pričvršćivanje električnog alata na set za prihvat
(pogledajte sliku H)
– Dovedite električni alat u transportnu poziciju. Upozorenja
sa transportnom pozicijom naći ćete u uputstvu za rad
ovoga električnog alata. Uputstva za transportnu poziciju
naći ćete u uputstvu za rad električnog alata.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 93 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Pozicionirajte pokretne navrtke 26 u setu za prihvat da
odgovaraju montažnim otvorima električnog alata.
– Zavrnite set za prihvat i električni alat sa odgovarajućim
podmetačima i zavrtnjima.
Rad
Uputstva za rad
Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju uvek na
maksimalnu nosivost radnog stola i oba produžetka stola.
Uverite se, da su pre rada uvek obe blokade 9 i 3 zatvorene.
Držite radni komad uvek dobro i čvrsto, posebno dugački,
teški odsečeni komad. Posle razdvajanja može se težište tako
nepovoljno pomerit, da se radni sto prevrne.
– Uklonite krstastu odvrtku i prekontrolišite još jednom
Podešavanje vijka za zaustavljanje blokade 3
(pogledajte slike M1– M2)
Prekontrolisati:
– Dovedite radni sto u radni položaj (kompletno izvučen).
Oba vijka za zaustavljanje 20 moraju kompletno izaći napolje
i nesme biti zazora izmedju vijka za zaustavljanje i ploče
blokade 21.
Podešavanje:
– Odvrnite sa četvrtinom okretaja navrtke 28 (16 mm) na
– Stegnite zavrtanj za podešavanje 29 na strani. na kojoj se
Priprema oslonca radnog komada
Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili
podupreti.
Podešavanje visine oslonca radnog komada
(pogledajte sliku I)
– Stavite Vaš radni komad na sto električnog alata za
testerisanje.
– Odvrnite dugme za pričvršćivanje 10 i podesite visinu
površine naleganja radnog komada 12 tako, da Vam radni
komad pravo naleže.
– Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Produžavanje radnog stola (pogledajte sliku J)
Radni sto može da se produži na obe strane.
– Postavite Vaš dugi radni komad na sto električnog alata za
testerisanje.
– Odvrnite već prema potrebi odgovarajuću dršku za
pričvršćivanje 4 i izvucite produžetak stola 5 do željenog
rastojanja napolje.
– Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku K)
Za jednostavno testerisanje radnih komada iste dužine
možete upotrebiti dužinski graničnik 11.
– Izvucite dužni graničnik do gra ničnika na gore i
pozicionirajte oslonac radnog komada na željenom
rastojanju do lista testere električnog alata.
Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja
Za obezbedjivanje sigurne funkcije morate posle intenzivne
upotrebe prekontrolisati osnovna podešavanja i u datom
slučaju podesiti.
Za ovo Vam je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalan
alat.
– Uklonite za ovo električni alat sa setom za prihvat.
Podešavanje 9 blokade (pogledajte sliku L)
Blokada 9 za oslonac 8 vremenom može popustiti.
– Zatvorite blokadu 9.
– Ugurajte jedan krstasti uvrtač izmedju radnog stola i
navrtke 27.
– Okrećite blokadu toliko dugo u pravcu kazaljke na satu, sve
dok se poluga za blokadu ponovo tačno ne zatvara.
– Ponovljajte to toliko dugo sve dok oba vijka za z austavljanje
– Stegnite navrtke 28 ponovo čvrsto.
Transport
Za transport morate postolje sklopiti. (pogledajte sliku N)
– Gurnite produžetke stola 5 sasvim unutra kao i oslonce
– Otvorite blokadu 9.
– Pritisnite radi rasterećivanja vijka za zaustavljenje 20 radni
– Otvorite blokadu 3.
– Stavite jednu nožicu na oslonac nožice 14 i povlačite sa
– Zatvorite blokadu 3.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni sto i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada odkazao, popravku mora uraditi neki stručni
servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici radnog stola.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski | 93
podešavanje.
svakoj strani postolja.
je pojavio zazor izmedju vijka za zaustavljanje i ploče
blokade.
Ako se zazor tako ne može smanjiti, morate odvrnuti
zavrtanj za podeašvanje na drugoj strani.
ponovo ne izadju napolje kompletno i ne nema zazora
izmedju vijka za zaustavljanje i blokadne ploče.
radnog komada 12 i graničnike za dužinu 11 sasvim na
dole.
sto lako na dršci 6 na dole.
Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju
nazad.
obe ruke dršku 6 toliko dugo na gore sve dok vijci za
zaustavljanje na drugoj strani blokadne ploče 21 ponovo
ne uskoče na svoje mesto.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 94 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Korektno postavite delovno mizo, preden montirajte
električno orodje. Pravilna postavitev je pomembna, saj
tako preprečite tveganje, da bi se miza porušila.
f Pritrdite električno orodje varno na delovno mizo,
preden ga uporabite. Zdrs električnega orodja na delovni
mizi lahko privede do izgube kontrole.
f Delovno mizo postavite na trdno, gladko in vodoravno
površino. Če se delovna miza premakne ali maja,
električnega orodja ali obdelovanca ne morete več
enakomerno ali varno voditi.
f Ne preobremenjujte delovne mize in ne uporabljajte je
namesto lestve ali odra. Preobremenitev ali postopanje
po delovni mizi lahko posledično povzroči, da se težišče
delovne mize premakne navzgor in da se delovna miza
prekucne.
f Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in
vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni
komplet za električno orodje mora biti vedno trdno
aretiran. Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in
nenatančnost pri postopkih žaganja.
f Montirajte in demontirajte električno orodje samo, ko
je v transportnem položaju (navodila v zvezi s
transportnim položajem si poglejte tudi v navodilu za
obratovanje konkretnega električnega orodja). V
nasprotnem primeru lahko ima električno orodje tako
neugodno težišče, da ga ne morete varno držati.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
f Električno orodje, ki je pritrjeno na prijemalni komplet,
smete uporabljati izključno na delovni mizi. Prijemalni
komplet brez delovne mize ne stoji varno in se lahko nagne.
f Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo
povzročili, da bi se delovna miza spravila iz ravnotežja.
Dolge in težke obdelovance je na prostem koncu potrebno
podložiti ali podpreti.
f Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo potiskate
narazen, morate paziti na to, da s prsti ne sežete v
bližino zgibnih delov. Lahko bi si stisnili prste.
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vaše
delovne mize. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo
uporabo. Pravilna interpretacija simbola vam pomaga, da
delovno mizo lahko bolje in varneje uporabljate.
SimbolPomen
Maksimalna nosilnost (električno
180
kg
orodje + obdelovanec) delovne mize
znaša 180 kg.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Delovna miza je namenjena izključno za naslednje stacionarne
žage Bosch (stanje 2012.08):
– Za deblokado prijemalnega kompleta 1 pritisnite gumb 23
in odprite vzvod 24.
– Namestite prijemalni komplet na delovno mizo 2 in ga
premaknite do rdečega prislona 25.
– Ponovno zaprite vzvod 24. S tem je prijemalni komplet
trdno nameščen na delovno mizo.
– Izmerite razmak x med montažnimi izvrtinami na vašem
električnem orodju.
– Deblokirajte drugi prijemalni komplet in ga namestite z
ustreznim razmakom x k že fiksiranemu prijemalnemu
kompletu.
– Ponovno zaprite vzvod 24.
Pritrditev električnega orodja na prijemalnih kompletih
(glejte sliko H)
– Postavite električno orodje v transportni položaj. Navodila
glede transportnega položaja se nahajajo v navodilu za
obratovanje vsakega električnega orodja.
– Pozicionirajte premakljive matice 26 v prijemalnih
kompletih ustrezno z montažnimi izvrtinami električnega
orodja.
– Privijte prijemalni komplet in električno orodje z
ustreznimi podložkami in vijaki.
Delovanje
Navodila za delo
Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno upoštevajte
maksimalno nosilnost delovne mize in oba podaljška mize.
Prepričajte se, da bosta p red pričetkom del obe blokadi 9 in 3
vedno zaprti.
Obdelovanec morate vedno trdno držati, še posebej daljši,
težji konec. Po prerezu obdelovanca se lahko težišče tako
neugodno premakne, da se delovna miza prekucne.
Priprava podpore obdelovanca
Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali
podpreti.
– Položite obdelovanec na žagino mizo električnega orodja.
– Sprostite fiksirni gumb 10 in prilagodite višino podpore
– Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Podaljšanje delovne mize (glejte sliko J)
Delovno mizo lahko na obeh straneh podaljšate.
– Položite dolg obdelovanec na žagino mizo električnega
– Po potrebi sprostite fiksirni gumb 4 in potegnite podaljšek
– Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Žagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko K)
Za enostavno žaganje enakomerno dolgih obdelovancev
lahko uporabite dolžinski prislon 11.
– Potegnite dolžinski prislon do omejila navzgor in namestite
Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev
Za zagotovitev varne funkcije morate po intenzivni uporabi
preveriti in po potrebi nastaviti osnovne nastavitve delovne
mize.
Za to potrebujete izkušnje in ustrezno specialno orodje.
– Odstranite električno orodje s prijemalnimi kompleti.
Nastavitev blokade 9 (glejte sliko L)
Blokada 9 za podporo 8 se lahko sčasoma razrahlja.
– Zaprite blokado 9.
– Potisnite ploščati izvijač med delovno mizo in matico 27.
– Vrtite blokado tako dolgo v smeri urneg a kazalca, da se bo
– Odstranite ploščat izvijač in še enkrat preverite nastavitev.
– Postavite delovno mizo v delovni položaj (v celoti
Oba zapiralna sornika 20 morata biti v celoti pomaknjena
navzven in med zapiralnim sornikom in aretirno ploščo 21 ne
sme biti reže.
Nastavitev:
– S četrtino obrata sprostite matice 28 (16 mm) na obeh
– Privijte nastavni vijak 29 na strani, kjer nastane reža med
obdelovanca 12 tako, da je obdelovanec poravnan.
orodja.
mize 5 do željenega razmaka navzven.
podporo obdelovanca v željenem razma ku k žaginemu listu
električnega orodja.
vzvod za blokado lahko spet tesno zapiral.
potegnjeno navzven).
straneh podstavka.
zapiralnim sornikom in aretirno ploščo.
Če reže tako ne morete zmanjšati, morate sprostiti
nastavni vijak na drugi strani.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 97 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– To ponovite tako dolgo, da sta oba zapiralna sornika
ponovno izprožena in ni več reže med zapiralnim sornikom
in aretirno ploščo.
– Ponovno zategnite matice 28.
Transport
Za transport morate podstave k poriniti skupaj. (glejte sliko N)
– Potisnite podaljške mize 5 do konca navznoter, ter
podpore obdelovanca 12 in dolžinske prislone 11 do
konca navzdol.
– Odprite blokado 9.
– Za razbremenitev za piralnih sornikov 20 potisnite delovno
mizo lahno na ročaju 6 navzdol.
– Odprite blokado 3.
S tem se potegnejo nazaj zapiralni sorniki, ki aretirajo
kolesa.
– Namestite nogo na nožno podporo 14 in z obema rokama
potisnite ročaj 6 tako dolgo navzgor, da zapiralni sorniki
lahko ponovno zaskočijo na drugi strani aretirnih plošč 21.
– Zaprite blokado 3.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Upute za sigurnost za radni stol
f Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na
f Radni stol ispravno montirajte prije nego što na njega
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Če delovna miza kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov kdaj ne bi delovala, morate poskrbeti za to, da se
popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna
orodja Bosch.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
delovne mize.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Delovno mizo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z
varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
f Električni alat pričvrstite sigurno na radni stol, prije
f Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu
f Ne preopterećujte radni stol i ne koristite ga kao
f Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi
f Električni alat montirajte i demontirajte samo kada je u
f Sa steznim setom za pričvršćenje električnog alata
f Dugački i teški izraci ne smiju radni stol izbaciti iz
f Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola ne stavljajte
Hrvatski | 97
Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za
rukovanje, priložene uz radni stol ili
električni alat koji se montira. Propusti kod
poštivanja uputa za sigurnost i uputa za rad
mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz
mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog
alata. Nehotično startanje električnih alata može
prouzročiti nezgode.
pričvrstite električni alat. Besprijekorna montaža je
važna kako bi se izbjegle materijalne štete.
nego što ćete ga koristiti. Klizanje električnog alata po
radnom stolu može dovesti do gubitka kontrole nad njim.
površinu. Ako bi se radni stol klizao ili njihao, tada se
električni alat ili izradak neće moći jednolično i sigurno
voditi.
ljestve ili skelu. Preopterećenje ili stajanje na radnom
stolu može dovesti do premještanja težišta radnog stola
prema gore i do njegovog prevrtanja.
vijci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni
setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto
pričvršćeni. Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti
i nepreciznih postupaka piljenja.
transportnom položaju (za napomene za transportni
položaj molimo vidjeti i upute za rukovanje za dotični
električni alat). Električni alat bi inače mogao imati tako
nepovoljno težište da se više ne može sigurno držati.
radite isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola
stezni set sa električnim alatom ne može sigurno stajati i
može se prevrnuti.
ravnoteže. Dugački i teški izraci moraju se na slobodnim
krajevima podložiti ili osloniti.
prste blizu zglobnih točaka. Prsti bi se mogli prignječiti.
Bosch Power Tools1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 98 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
98 | Hrvatski
Simboli
Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja za uporabu
vašeg radnog stola. Molimo zapamtite simbole i njihovo
značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da
radni stol bolje i sigurnije koristite.
SimbolZnačenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
180
kg
izradak) radnog stola iznosi 180 kg.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Radni stol je predviđen isključivo za pričvršćenje slijedećih
Bosch stacionarnih pila (stanje 2012.08):
– Vijčano stegnite stezni set i električni alat pomoću
odgovarajućih podložnih pločica i vijaka.
Rad
Upute za rad
Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se pridržavajte
maksimalne nosivosti radnog stola i oba produžetka stola.
Prije rada uvijek obje blokade 9 i 3 moraju biti zatvorene.
Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno dugačke i teške
izratke. Nakon odrezivanja izratka, težište se može toliko
nepovoljno premjestiti, da se radni stol može iskrenuti.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 100 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
100 | Hrvatski
Priprema naslona izratka
Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili
poduprti.
Namještanje visine naslona izratka (vidjeti sliku I)
– Stavite vaš izradak na stol za piljenje električnog alata.
– Otpustite zapornu ručicu 10 i prilagodite visinu naslona
izratka 12, tako da je izradak naliježe ravno.
– Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Produženje radnog stola (vidjeti sliku J)
Radni stol se na obje strane može produžiti.
– Položite vaš dugački izradak na stol za piljenje električnog
alata.
– Prema potrebi otpustite odgovarajuću zapornu ručicu 4 i
povucite produžetak stola 5 do traženog razmaka prema
van.
– Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Piljenje izradaka jednake dužine (vidjeti sliku K)
Za jednostavno piljenje jednako dugačkih izradaka, možete
koristiti graničnik dužine 11.
– Povucite uzdužni graničnik do graničnika prema gore i
pozicionirajte naslon izratka na željenom razmaku do lista
pile električnog alata.
Kontroliranje i podešavanje osnovnih
namještanja
Kako bi se postigla sigurna funkcija, nakon intenzivne
uporabe morate provjeriti osnovno podešavanje radnog stola
i prema potrebi ponovno podesiti.
Za to je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalni alat.
– U tu svrhu uklonite električni alat sa steznim setom.
Podešavanje blokade 9 (vidjeti sliku L)
Blokada 9 za podupirače 8 može se vremenom otpustiti.
– Zatvorite blokadu 9.
– Uvucite ravni odvijač između radnog stola i matice 27.
– Okrećite blokadu to liko u smjeru kazaljke na satu, sve dok
se poluga za blokadu ponovno ne može čvrsto zatvoriti.
– Uklonite ravni odvijač i provjerite još jednom podešavanje.
Podešavanje zapornog svornjaka blokade 3
(vidjeti slike M1– M2)
Provjerite:
– Dovedite radni stol u radni položaj (kompletno razvući).
Oba zaporna svornjaka 20 moraju biti kompletno izvučena i
ne smije biti raspora između zapornih svornjaka i ploče za
fiksiranje 21.
Podešavanje:
– Za jednu četvrtinu okreta otpustite matice 28 (16 mm) na
svakoj strani postolja.
– Stegnite vijak za podešavanje 29 na strani kod koje se
pojavljuje raspor između zapornog svornjaka i ploče za
fiksiranje.
Ako se raspor na taj način ne može smanjiti, vijak za
podešavanje morate otpustiti na drugoj strani.
– Ponovite to sve dok oba zaporna svornjaka ne budu
ponovno kompletno izvučena i dok više nema raspora
između zapornog svornjaka i ploče za fiksiranje.
– Ponovno stegnite matice 28.
Transport
U svrhu transporta morate postolje uvući. (vidjeti sliku N)
– Pomaknite produžetke stola 5 do kraja pr ema unutra, kao i
naslone izratka 12 i uzdužne graničnike 11 do kraja prema
dolje.
– Otvorite blokadu 9.
– Za rasterećenje zapornog svornjaka 20 radni stol malo za
ručku 6 povući prema dolje.
– Otvorite blokadu 3.
Na taj će se način zaporni svornjaci koji fiksiraju kotače
povući prema natrag.
– Stavite jedno stopalo na podupirače stopala 14 i stežite sa
obje ruke ručku 6, sve dok podupirači ponovno ne uskoče
prema gore do zapornog svornjaka na drugoj strani ploče
za fiksiranje 21.
– Zatvorite blokadu 3.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni stol unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja, ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice radnog stola.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 619 929 L76 | (14.8.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.