Bosch GTA 2500 W User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

OBJ_BUCH-854-005.book Page 1 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GTA 2500 W
1 619 929 L76 (2012.08) PS / 120 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl O orspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_BUCH-854-005.book Page 2 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 52
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 56
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 60
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 75
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 79
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 86
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 94
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 97
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 101
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 104
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 108

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 3 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
| 3
3
12
11 10
1
2 5
4
6
9
8
7
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
GTA 2500 W
OBJ_DOKU-14881-005.fm Page 4 Thursday, August 16, 2012 8:01 AM
4 |
2
1
13
19
18
14
8
17
1516
4x M10 x 100 1x M10 x 55 2x M10 x 50 4x M8 x 50 8x M6 x 45
2x M10 x 29 mm 10x M10 4x M8 8x M6
5x M10 4x M8
4x M8 x 50
8x M6
1 619 929 L76 | (16.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 5 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
A
17
| 5
13
M8 x 50
M8
B
M10
16
15
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
M10
M10 x 100
OBJ_BUCH-854-005.book Page 6 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
6 |
C
M10 x 29
M10 x 50
D
18
14
M10
M10
M10 x 100
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 7 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
E1
13
2
| 7
M6 x 45
M6
17
E2
18
8
M10
M10
M10 x 55
M6
17
8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 8 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
8 |
F
3
21
3
9
20
22 7
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 9 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
G1 G2
| 9
1
23
24
G3 G4
x
2
25
24
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_DOKU-14881-005.fm Page 10 Thursday, August 16, 2012 8:14 AM
10 |
H
26
26
I
12
10
1 619 929 L76 | (16.8.12) Bosch Power Tools
J
5
4
OBJ_BUCH-854-005.book Page 11 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
K L
11
M1 M2
21
| 11
27
9
8
29
28
20
N
9
3
3
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 12 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
12 | Deutsch
f Bringen Sie beim Zusammenschieben oder Auseinan-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu montierenden Elektrowerkzeug beigefüg­ten Warnhinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen
ist die Ursache einiger Unfälle.
f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver­hindern.
f Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeits-
tisch, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elek-
trowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
f Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und
waagerechte Fläche. Wenn der Arbeitstisch verrutschen
oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
f Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden
Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung
oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben verla­gert und dieser umkippt.
f Achten Sie darauf, dass beim Transport und beim Ar-
beiten sämtliche Schrauben und Verbindungselemen­te fest angezogen sind. Die Aufnahme-Sets für das Elektrowerkzeug müssen immer fest arretiert sein. Lo-
ckere Verbindungen können zu Instabilitäten und unge­nauen Sägevorgängen führen.
f Montieren und demontieren Sie das Elektrowerkzeug
nur, wenn es in Transportstellung ist (Hinweise zur Transportstellung siehe auch Betriebsanleitung des je­weiligen Elektrowerkzeugs). Das Elektrowerkzeug kann
sonst einen so ungünstigen Schwerpunkt haben, dass Sie es nicht sicher halten können.
f Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set befestigte
Elektrowerkzeug ausschließlich auf dem Arbeitstisch.
Ohne den Arbeitstisch steht das Aufnahme-Set mit dem Elektrowerkzeug nicht sicher und kann kippen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke
den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihre s Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, ausschließlich folgende Statio­närsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
– GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch be­stimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafiksei­ten.
1 Aufnahme-Set 2 Arbeitstisch mit Stütze 8 3 Verriegelung für die Räder 15/16 4 Feststellknauf der Tischverlängerung 5 5 Tischverlängerung 6 Handgriff 7 Höhenverstellbarer Fuß 8 Stütze Arbeitstisch
9 Verriegelung für die Stütze 8 10 Feststellknauf der Werkstückauflage 12 11 Längenanschlag 12 Werkstückauf lage
derziehen des Arbeitstisches ihre Finger nicht in die Nähe der Gelenkpunkte. Die Finger könnten einge-
quetscht werden.
Die maximale Tragfähigkeit (Elektro-
180
kg
GCM 10 M
werkzeug + Werkstück) des Arbeitsti­sches beträgt 180 kg.
3 601 M20 2..
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 13 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
13 Oberer Rahmen mit Verriegelung 3 14 Fußstütze 15 Rad „L“ 16 Rad „R“ 17 Unterer Rahmen 18 Stützrahmen 19 Befestigungsset 20 Sperrbolzen 21 Arretierplatte 22 Flügelmutter 23 Knopf zum Entriegeln des Hebels 24 24 Hebel zum Arretieren des Aufnahme-Sets 25 Anschlag 26 Verschiebbare Mutter 27 Mutter zum Einstellen der Verriegelung 9 28 Mutter zum Einstellen des Sperrbolzens 20 29 Einstellschraube für Sperrbolzen 20
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse­rem Zubehörprogramm.
Nr. Bezeichnung Anzahl
17 Unterer Rahmen 1 14 15
16 18 Stützrahmen 1 19
Technische Daten
Arbeitstisch GTA 2500 W
Sachnummer Länge Arbeitstisch ohne Tisch-
verlängerung mm 1044 Länge Arbeitstisch mit Tisch-
verlängerung Höhe Arbeitstisch max. Tragfähigkeit (Elektro-
werkzeug + Werkstück) – Aufnahme-Sets
max. Tragfähigkeit (Elektro­werkzeug + Werkstück) mit Tischverlängerung – Aufnahme-Sets – je Tischverlängerung
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01/2003
Montage
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Liefe­rumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitsti­sches, ob alle unten aufgeführten Teile mit­geliefert wurden:
Nr. Bezeichnung Anzahl
1
Aufnahme-Set 2
2
Arbeitstisch mit Stütze 8 1
13
Oberer Rahmen mit Verriegelung 3 1
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher – Gabelschlüssel (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Schraubenschlüssel, verstellbar
Fahrbares Untergestell montieren
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial. (z.B. Kabelbinder,
– Folgen Sie zur Montage den Bildern A – E. Beachten Sie da-
zu Bild B:
Zur besseren Orientierung sind die Räder mit einer Markie­rung versehen („R“ für rechtes Rad, „L“ für linkes Rad).
Hinweis: Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver­schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
zu Bild D:
Achten Sie auf die richtige Einbaurichtung des Stützrahmens 18, die durch die Markierungen „R“ und „L“ passend zu den Rädern angezeigt wird.
Hinweis: Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver­schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
zu Bild E1:
In diesem Montageschritt wird der Arbeitstisch 2 mit der Auf­lage des Stützrahmens 18 und der Auflage des oberen Rah­mens 13 verschraubt.
– Verdrehen Sie die beiden Auflagen so, dass die seitlichen
Deutsch | 13
Fußstütze 1 Rad „L“
Rad „R“
Befestigungsset bestehend aus: – Sechskantschraube
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (selbstsichernd) M8 x 45 M6 x 45
– Kreuzschlitzschraube
M8 x 50
– Unterlegscheibe
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Sicherungsmutter
M10 M8 M6
Verpackung.
etc.)
bei nachfolgende Hinweise.
Aussparungen in den Auflagen Richtung Handgriff zeigen.
10
1 1
4 1 2 4 8
4
2
4 8
5 4 8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 14 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
14 | Deutsch
– Achten Sie während des Verschraubens des Arbeitsti-
sches darauf, dass sich die Stütze 8 immer in der Halte­rung des unteren Rahmens 17 befindet.
Hinweis: Ziehen Sie die Muttern zuerst nur lose an. Erst nach­dem alle acht Schrauben richtig positioniert sind, ziehen Sie alle Muttern fest an.
zu Bild E2: Hinweis: Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-
schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
Arbeitstisch vorbereiten
Arbeitstisch aufstellen (siehe Bild F)
Vor dem Befestigen der Aufnahme-Sets und des Elektrowerk­zeugs müssen Sie das Untergestell auseinander schieben.
– Ziehen Sie zur Entlastung der Sperrbo lzen 20 den Arbeits-
tisch leicht am Handgriff 6 nach oben.
– Öffnen Sie die Verriegelung 3.
Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren, zurückgezogen.
– Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze 14 und drücken Sie
mit beiden Händen den Handgriff 6 solange nach unten bis die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten 21 wieder einrasten können.
– Schließen Sie sowohl die Verriegelun g 3 als auch die Ver-
riegelung 9.
Die höhenverstellbaren Füße 7 helfen Ihnen dabei den Ar­beitstisch auszurichten.
– Lösen Sie die Flügelmuttern 22 und schrauben Sie die Fü-
ße solange ein oder aus, bis der Arbeitstisch eben ausge­richtet ist.
Aufnahme-Sets vorbereiten (siehe Bilder G1 –G4)
– Zum Entriegeln des Aufnahme-Sets 1 drücken Sie auf den
Knopf 23 und öffnen den Hebel 24.
– Setzen Sie das Aufnahme-Set auf den Arbeitstisch 2 auf
und verschieben es bis zum roten Anschlag 25.
– Schließen Sie den Hebel 24 wieder. Damit ist das Aufnah-
me-Set auf dem Arbeitstisch fest positioniert.
– Messen Sie den Abstand x zwischen den Monta ge-Bohrun-
gen an Ihrem Elektrowerkzeug.
– Entriegeln Sie das zweite A ufnahme-Set und positionieren
Sie es im passenden Abstand x zum bereits fixierten Auf­nahme-Set.
– Schließen Sie den Hebel 24 wieder.
Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets befestigen (siehe Bild H)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die Transportstellung.
Hinweise zur Transportstellung finden Sie in der Be­triebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs.
– Positionieren Sie die verschiebbaren Muttern 26 in den
Aufnahme-Sets passend zu den Montage-Bohrungen des Elektrowerkzeugs.
– Verschrauben Sie Aufnahme-Set und Elektrowerkzeug mit
den passenden Unterlegscheiben und Schrauben.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstisches und der beiden Tischverlängerungen.
Stellen Sie sicher, dass vor dem Arbeiten immer beide Verrie­gelungen 9 und 3 geschlossen sind.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den län­geren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verla­gern, dass der Arbeitstisch kippt.
Werkstückauflage vorbereiten
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
Höhe der Werkstückauflage einstellen (siehe Bild I)
– Legen Sie Ihr Werkstück auf den Sägetisch des Elektro-
– Lösen Sie den Feststellknauf 10 und passen Sie die Höhe
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Arbeitstisch verlängern (siehe Bild J)
Der Arbeitstisch kann an beiden Seiten verlängert werden. – Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Sägetisch des Elek-
– Lösen Sie je nach Bedarf den passenden Feststellknauf 4
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild K)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 11 verwenden. – Ziehen Sie den Längenanschlag bis zum Anschlag nach
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung einer sicheren Funktion müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Arbeitsti­sches überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial­werkzeug.
– Entfernen Sie dazu das Elektrowerkzeug mit den Aufnah-
Verriegelung 9 einstellen (siehe Bild L)
Die Verriegelung 9 für die Stütze 8 kann sich mit der Zeit lo­ckern.
– Schließen die Verriegelung 9. – Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher zwischen Ar-
– Verdrehen Sie die Verriegelung solange im Uhrzeigersinn,
werkzeugs.
der Werkstückauflage 12 so an, dass ihr Werkstück gerade aufliegt.
trowerkzeugs.
und ziehen Sie die Tischverlängerung 5 bis zum gewünsch­ten Abstand nach außen.
oben und positionieren Sie die Werkstückauflage im ge­wünschten Abstand zum Sägeblatt des Elektrowerkzeugs.
me-Sets.
beitstisch und Mutter 27.
bis sich der Hebel zur Verriegelung wieder streng schlie­ßen lässt.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 15 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Entfernen Sie den Schlitzschraubendreher und überprü-
fen Sie nochmal die Einstellung.
Sperrbolzen der Verriegelung 3 einstellen (siehe Bilder M1–M2)
Überprüfen:
– Bringen Sie den Arbeitstisch in Arbeitsstellung (komplett
auseinander gezogen).
Beide Sperrbolzen 20 müssen komplett ausgefahren sein und es darf kein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte 21 sein.
Einstellen:
– Lösen Sie mit einer Viertelumdrehung die Muttern 28 (16
mm) auf jeder Seite des Untergestells.
– Ziehen Sie die Einstellschraube 29 an der Seite an, bei der
ein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte auftritt. Lässt sich der Spalt dadurch nicht verringern, müssen Sie die Einstellschraube auf der anderen Seite lösen.
– Wiederholen Sie das solange bis beide Sperr bolzen wieder
komplett ausgefahren sind und kein Spalt zwischen Sperr­bolzen und Arretierplatte auftritt.
– Ziehen Sie die Muttern 28 wieder fest.
Transport
Zum Transport müssen Sie das Untergestell zusammenschie­ben. (siehe Bild N)
– Schieben Sie die Tischverlängerungen 5 ganz nach innen
sowie die Werkstückauflagen 12 und Längenanschläge 11
ganz nach unten. – Öffnen Sie die Verriegelung 9. – Drücken Sie zur Entlastung der Sperrbolzen 20 den Ar-
beitstisch leicht am Handgriff 6 nach unten. – Öffnen Sie die Verriegelung 3.
Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren,
zurückgezogen. – Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze 14 und ziehen Sie
mit beiden Händen den Handgriff 6 solange nach oben bis
die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten
21 wieder einrasten können. – Schließen Sie die Verriegelung 3.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer au­torisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Arbeitstisches an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 16 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
16 | English
English
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instructions en­closed with the saw stand and the power tool to be mounted. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Saw Stands
f Pull the plug from the mains receptacle and/or remove
the battery from the power tool before making adjust-
ments on the tool or changing tool accessories. Unin-
tentional switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f Assemble the saw stand in the proper manner before
mounting the power tool. Proper assembly is important
to prevent the risk of a collapse of the saw stand.
f Attach the power tool securely to the saw stand before
using it. Slipping off of the power tool on the saw stand
can lead to loss of control.
f Place the saw stand on a firm, level and horizontal sur-
face. If the saw stand can slip off or wobbles, the power
tool or the workpiece cannot be uniformly and securely
guided.
f Do not overload the saw stand and do not use it as a lad-
der or scaffolding. Overloading or standing on the saw
stand can lead to the upward shifting of the centre of grav-
ity of the stand and its tipping over.
f When working or transporting, take care that all bolts
and connecting elements are firmly tightened. The at-
tachment sets for the power tool must always be firmly
locked. Loose connections can lead to instability and inex-
act sawing.
f Mount and dismount the power tool only when it is in
the transport position (for instructions on the trans-
port position, also see the operating instructions of the
respective power tool). Otherwise, the power tool can
have such an unfavourable centre of gravity that it cannot
be held securely.
f When the power tool is mounted to the attachment set,
operate it exclusively on the saw stand. Without the saw
stand, the attachment set with the power tool does not
stand securely and can tip over.
f Ensure that long and heavy workpieces do not affect
the equilibrium of the saw stand. Long and/or heavy
workpieces must be supported at the free end.
f Keep your fingers clear of the hinge points while push-
ing the saw stand together or pulling it apart. Danger of
fingers being crushed or contused.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your saw stand. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the saw stand better and more secure.
Symbol Meaning
The maximum carrying capacity (pow-
180
kg
er tool + workpiece) of the saw stand is 180 kg.
Product Description and Specifica­tions
Intended Use
The saw stand is intended exclusively for mounting the follow­ing stationary Bosch saws (as of 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M – GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
Together with the power tool, the saw stand is intended for the cutting to length of boards and profiles.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the saw stand on the graphics pages.
1 Attachment set 2 Saw stand with support 8 3 Lock for the wheels 15/16 4 Locking knob of the table extension 5 5 Table extension 6 Handle 7 Height-adjustable leg 8 Support of saw stand
9 Lock of support 8 10 Locking knob of the workpiece support 12 11 Material stop 12 Workpiece support 13 Upper frame with lock 3 14 Foot lever 15 Wheel “L” 16 Wheel “R” 17 Bottom frame
3 601 M20 2..
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 17 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
18 Supporting frame 19 Fastening kit 20 Limit bolt 21 Locking plate 22 Wing nut 23 Button for releasing lever 24 24 Lever for locking the attachment set 25 Stop 26 Movable nut 27 Nut for adjustment of lock 9 28 Nut for adjustment of limit bolt 20 29 Adjustment screw for limit bolt 20
Accessories shown or described are not part of the standard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
No. Designation Quantity
19 Fastening kit
Technical Data
Saw stand GTA 2500 W
Article number Length of saw stand without
table extension mm 1044 Length of saw stand with table
extension Height of saw stand Max. carrying capacity
(power tool + workpiece) – Attachment set
Max. carrying capacity (power tool + workpiece) with table extension – Attachment set – Per table extension
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the op­erating instructions.
Before assembling the saw stand, check if all parts listed below are provided:
No. Designation Quantity
1
Attachment set 2
2
Saw stand with support 8 1
13
Upper frame with lock 3 1
17 Bottom frame 1 14
Foot lever 1
15
Wheel “L”
16
Wheel “R”
18
Supporting frame 1
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32.2
130
25
Additionally required tools (not in delivery scope):
– Phillips screwdriver – Open-end spanner (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Adjustable spanner
Assembling the Mobile Stand Base
– Carefully remove all parts included in the delivery from
– Remove all packaging material. (e. g. cable ties, etc.) – For assembly, fo llow figures A – E. Also observe the follow-
For Fig. B:
The wheels are marked for easier assembly (“R” for right wheel, “L” for left wheel).
Note: Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together must move freely.
For Fig. D:
Observe the correct assembly direction of supporting frame 18, which is indicated by the marks “R” and “L” matching the wheels.
Note: Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together must move freely.
For Fig. E1:
In this assembly step, the saw stand 2 is bolted together with the supporting frame rest 18 and the upper frame rest 13.
– Set both rest so that the lateral recesses in the rests face
– While bolting the saw stand together, take care that the
Note: Only hand-tighten the nuts at first. After all eight bolts are correctly positioned, they can be firmly tightened.
For Fig. E2:
1
Note: Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together
1
must move freely.
English | 17
consisting of: –Hexagon bolt
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (self-locking) M8 x 45 M6 x 45
– Phillips screw
M8 x 50
–Washer
M10 x 29 mm M10 M8 M6
–Lock nut
M10 M8 M6
their packaging.
ing notes.
towards the handle.
support 8 is always in the fixture of the bottom frame 17.
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 18 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
18 | English
Preparing the Saw Stand
Setting Up the Saw Stand (see figure F)
Before fastening the attachment sets and the power tool, the stand base must be pulled apart.
– To relieve the limit bolts 20, lightly pull the saw stand up-
ward by the handle 6.
– Release lock 3.
This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place.
– Position one foot on the foot lever 14 and push the handle
6 downward with both hands until the limit bolts can en­gage again on the other side of the locking plates 21.
–Tighten lock 3 as well as lock 9. The height-adjustable legs 7 are used for levelling the saw
stand. – Loosen lock nut 22 and screw the legs in or out until the
saw stand is aligned level.
Preparing the Attachment Sets (see figures G1– G4)
– To release the attachment set 1, press button 23 and open
lever 24.
– Position the attachment set on the saw stand 2 and slide it
to the red stop 25.
– Close lever 24 again. The attachment set is now firmly po-
sitioned on the saw stand.
– Measure the distance x between the mounting holes and
your power tool.
– Release the second attachment set and position it at the
matching clearance x to the already fastened attachment set.
– Close lever 24 again.
Fastening the Power Tool to the Attachment Sets (see figure H)
– Position the power tool in the transport position. Notes on
the transport position are given in the operating instruc­tions of the respective power tool.
– Position the movable nuts 26 in the attachment sets so
that they match the mounting holes of the power tool.
– Screw the attachment sets and the power tool together
with the respective washers and bolts.
Preparing the Workpiece Support
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
Adjusting the Height of the Workpiece Support (see figure I)
– Place your workpiece onto the saw table of the power tool. – Loosen locking knob 10 and adjust the height of the work-
– Retighten the locking knobs again.
Extending the Saw Stand (see figure J)
The saw stand can be extended on both sides. – Place your long workpiece onto the saw table of the power
– Release the respective locking knob 4 as required, and pull
– Retighten the locking knobs again.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure K)
The material stop 11 can be used for easily sawing workpiec­es to the same length.
– Pull the length stop upward to the stop and position the
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
After intensive use, the basic settings of the saw stand must be checked and reset as required, to ensure safe and proper function. Experience and appropriate specialty tools are required for this.
– Remove the power tool with the attachment sets.
Adjusting Lock 9 (see figure L)
Over time, the lock 9 of support 8 can become loose. – Close lock 9.
– Insert a slotted screwdriver between the saw stand and nut
– Turn the lock in clockwise direction until the lever for lock-
– Remove the slotted screwdriver and check the adjustme nt
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe the maximum carrying capacity of the saw stand and the two table exten­sions.
Before working, always make sure that both locks 9 and 3 are closed.
Always hold the workpiece firmly, especially the longer and more heavy section. After cutting through the workpi ece, the centre of gravity may become dislocated in such an unfavour­able manner that the saw stand tips over.
Adjusting the Limit Bolts of Lock 3 (see figures M1 –M2) Checking:
– Bring the saw stand into the working position (completely
Both limit bolts 20 must be completely extended and without a gap between limit bolts and locking plate 21.
Adjusting:
–Open nuts 28 (16 mm) a quarter turn on each side of the
– Tighten the adjustment screw 29 o n th e sid e th at ha s a ga p
piece support 12 so that the workpiece rests level.
tool.
the table extension 5 out to the desired position.
workpiece support at the desired clearance to the saw blade of the power tool.
27.
ing can be firmly closed again.
again.
pulled apart).
stand base.
between limit bolt and locking plate. If this does not reduce the gap, loosen the adjustment screw on the other side.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 19 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Repeat the procedure until both limit bolts are completely
extended again and no gap is between the limit bolts and the locking plate.
–Tighten nuts 28 again.
Transport
The stand base must be folded together for transport. (see figure N)
– Slide the table extensions 5 all the way in as well as the
workpiece supports 12 and the length stops 11 all the way
down. – Release lock 9. – To relieve the limit bolts 20, lightly push the saw stand
downward by the handle 6. – Release lock 3.
This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place. – Position one foot on the foot lever 14 and pull the handle 6
upward with both hands until the limit bolts can engage
again on the other side of the locking plates 21. – Close the lock 3.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw stand should fail despite the care taken in manufac­ture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the saw stand.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The saw stand, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
English | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 20 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
20 | Français
f Tenez toujours vos doigts à l’écart des points d’articu-
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions joints à la table de travail ou à l’outil électro­portatif à assembler. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessu­re sérieuse.
Instructions de sécurité pour tables de travail
f Débrancher la fiche de la source d’alimentati on en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. Une mise en route involontaire d’outils électropor-
tatifs est une cause courante d’accident.
f Montez correctement la table de travail avant de mon-
ter l’outil électroportatif. Un montage exact est impor-
tant pour éviter le risque que la table ne s’écroule.
f Fixez l’outil électroportatif fermement sur la table de
découpe avant de l’utiliser. Un outil électroportatif qui se
déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de
contrôle.
f Montez la table de travail sur une surface solide, plane
et horizontale. Si la table de travail peut se déplacer ou
basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électroporta-
tif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
f Ne surchargez pas la table de travail et ne l’utilisez pas
en tant qu’échelle ou échafaudage. Le fait de surcharger
la table de travail ou de se placer dessus peut avoir pour
conséquence que le centre de gravité de la table de travail
se déplace vers le haut et qu’elle se renverse.
f Veillez à ce que tous les vis et éléments d’assemblage
soient bien serrés lors du transport et lors du travail.
Les sets de fixation de l’outil électroportatif doivent
toujours être bien bloqués. Des raccords desserrés peu-
vent entraîner des instabilités et des opérations impréci-
ses de sciage.
f Ne montez et démontez l’outil électroportatif que lors-
qu’il se trouve en position de transport (pour les indica-
tions concernant la position de transport, voir égale-
ment les instructions d’utilisation de l’outil
électroportatif respectif). Sinon, le centre de gravité de
l’outil électroportatif peut être défavorable de sorte que
vous ne puissiez pas le tenir en toute sécurité.
f N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le set de fixa-
tion que sur la table de travail. Sans table de travail, le set
de fixation avec l’outil électroportatif n’est pas stable et
peut basculer.
f Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-
séquilibrent pas la table de travail. Les extrémités libres
des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
lation lorsque vous pliez ou dépliez la table de travail.
Vos doigts pourraient être coincés.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces symbo­les et leurs significations. L’interprétation correcte des sym­boles vous permettra de mieux utiliser votre table de travail et en toute sécurité.
Symbole Signification
La capacité de charge maximale (outil
180
kg
électroportatif + pièce) de la table de travail est de 180 kg.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer exclusivement les scies stationnaires suivantes de Bosch (version 2012.08) :
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M – GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
Avec l’outil électroportatif , la table de travail est conçue pour le découpage de planches et de profilés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la table de travail sur les pages graphiques.
1 Set de fixation 2 Table de travail avec support 8 3 Verrouillage des roues 15/16 4 Bouton de blocage de la rallonge de table 5 5 Rallonge de table 6 Poignée 7 Pied, réglable en hauteur 8 Support du table de travail
9 Verrouillage du support 8 10 Bouton de blocage du support de la pièce 12 11 Butée de longueur 12 Support de la pièce 13 Cadre supérieur avec verrouillage 3
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 21 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
14 Support du pied 15 Roue « L » 16 Roue « R » 17 Cadre inférieur 18 Cadre d’appui 19 Set de montage 20 Boulon de verrouillage 21 Plaque d’arrêt 22 Ecrou papillon 23 Bouton de déverrouillage du levier 24 24 Levier de blocage du set de fixation 25 Butée 26 Ecrou déplaçable 27 Ecrou de réglage du verrouillage 9 28 Ecrou de réglage du boulon de blocage 20 29 Vis de réglage du boulon de blocage 20
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous co mpris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Désignation Nombre
17 Cadre inférieur 1 14 15
16 18 Cadre d’appui 1 19
Caractéristiques techniques
Table de travail GTA 2500 W
N° d’article Longueur de la table de travail
sans rallonge mm 1044 Longueur de la table de travail
avec rallonge Hauteur de la table de travail Capacité de charge max. (outil
électroportatif + pièce) – Sets de fixation
Capacité de charge max. (outil électroportatif + pièce) avec rallonge – Sets de fixation – par rallonge
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication du conte­nu de l’emballage au début des instructions d’utilisation.
Avant le montage de la table de travail, véri­fiez si toutes les pièces indiquées ci -dessous ont été fournies :
Désignation Nombre
1
Set de fixation 2
2
Table de travail avec support 8 1
13
Cadre supérieur avec verrouillage 3 1
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :
– Tournevis pour vis à tête cruciforme – Clé à fourche (10 mm, 8 mm, 6 mm) –Clé, réglable
Montage d’un socle mobile
– Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces
– Enlevez tout emballage. (p. ex. attache-câble, etc.) – Pour le montage, suivez les figures A –E. Respectez les in-
pour fig. B :
Pour permettre une meilleure orientation, les roues sont mar­quées (« R » pour roue droite, « L » pour roue gauche).
Note : Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi­vent pouvoir bouger librement.
pour figure D :
Veiller à la bonne position de montage du cadre d’appuis 18, qui est indiquée par les marquages correspondants des roues « R » et « L ».
Note : Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi­vent pouvoir bouger librement.
pour figure E1 :
Dans cette étape de montage, la table de travail 2 est vissée avec le support du cadre d’appui 18 et le support du cadre su­périeur 13.
– Positionnez les deux supports de sorte que les encoches
Français | 21
Support du pied 1 Roue « L »
Roue « R »
Set de montage comprenant : – Boulon à tête hexagonale
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (autobloquant) M8 x 45 M6 x 45
– Vis cruciforme
M8 x 50
– Rondelle
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Ecrou auto-freinant
M10 M8 M6
fournies.
dications suivantes.
latérales des supports soient orientées vers la manette.
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 22 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
22 | Français
– Lors du vissage de la table de travail, veillez à ce que le sup-
port 8 se trouve toujours dans la fixation du cadre inférieur
17.
Note : D’abord ne serrez que légèrement les écrous. Ne ser-
rez tous les écrous qu’une fois toutes les vis correctement po­sitionnées.
pour figure E2 : Note : Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-
vent pouvoir bouger librement.
Préparation de la table de travail
Installer la table de travail (voir figure F)
Avant de monter les sets de fixation et l’outil électroportatif, vous devez écarter le socle.
– Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage 20,
prenez la table de travail par la manette 6 et tirez la table de travail légèrement vers le haut.
– Ouvrez le verrouillage 3.
Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se rétractent.
– Mettez un pied sur le support 14 et appuyez des deux
mains sur la manette 6 en la poussant vers le bas jusqu’à ce que les boulons de blocage puissent s’encliqueter à nou­veau de l’autre côté des plaques d’arrêt 21.
– Fermez le verrouillage 3 ainsi que le verrouillage 9. Les pieds réglables en hauteur 7 vous aident à aligner la table
de travail. – Desserrez les écrous-papillon 22 et vissez ou dévissez les
pieds jusqu’à ce que la table de travail soit alignée horizon­talement.
Préparer les sets de fixation (voir figure G1 –G4)
– Pour déverrouiller le set de fixation 1, appuyez sur le bou-
ton 23 et ouvrez le levier 24.
– Placez le set de fixation sur la table de travail 2 et déplacez-
le jusqu’à la butée rouge 25.
– Refermez le levier 24. Le set de fixation est alors ferme-
ment positionné sur la table de travail.
– Mesurez la distance x entre les alésages de montage sur
votre outil électroportatif.
– Déverrouillez le deuxième set de fixation et positionnez-le
à la distance appropriée x vers le set de fixation déjà mon­té.
– Refermez le levier 24.
Monter l’outil électroportatif sur les sets de fixation (voir figure H)
– Mettez l’outil électroportatif en position de transport. Vous
trouverez des indications pour la position de transport dans les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif respectif.
– Positionnez les écrous déplaçables 26 dans les sets de
fixation qui vont avec les alésages de montage de l’outil électroportatif.
– Vissez le set de fixation et l’outil électroportatif avec les
rondelles et vis appropriées.
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la ca­pacité de charge maximale de la table de travail et des deux rallonges.
Assurez-vous que les deux verrouillages 9 et 3 soient toujours fermés avant les travaux.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de tra­vail bascule.
Préparation du support de la pièce
Les extrémités libres des pièces longues doivent être soute­nues.
Réglage de la hauteur du support de la pièce (voir figure I)
– Placez votre pièce sur la table de sciage de l’outil électro-
– Desserrez le bouton de blocage 10 et ajustez la hauteur du
– Resserrez le bouton de blocage.
Rallonger la table de travail (voir figure J)
Il est possible de rallonger la table de travail des deux côtés. – Placez votre pièce longue sur la table de sciage de l’outil
– Le cas échéant, desserrez le bouton de blocage 4 appro-
– Resserrez le bouton de blocage.
Sciage de pièces de la même longueur (voir figure K)
Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est possible d’utiliser la butée de longueur 11. – Tirez la butée de longueur à fond vers le haut et positionnez
Contrôle et réglage des réglages de base
Afin d’obtenir un fonctionnement impeccable, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après une utilisation intensive de la table de travail. Pour ce faire, il faut de l’expérience et les outils spéciaux ap­propriés.
– Enlevez l’outil électroportatif avec les sets de fixation.
Réglage du verrouillage 9 (voir figure L)
Il est possible que le verrouillage 9 du support 8 se débloque après un certain temps.
– Fermez le verrouillage 9. – Placez un tournevis à fente entre la table de travail et
– Tournez le verrouillage dans le sens des aiguilles d’une
– Enlevez le tournevis à fent e et contrôlez à nouveau le réglage.
portatif.
support de la pièce 12 de sorte que votre pièce soit hori­zontale.
électroportatif.
prié et tirez vers l’extérieur la rallonge de la table 5 jusqu’à ce que la distance souhaitée soit atteinte.
le support de la pièce à la distance souhaitée vers la lame de scie de l’outil électroportatif.
l’écrou 27.
montre jusqu’à ce que le levier de verrouillage se laisse re­fermer fermement.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 23 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Réglage des boulons du verrouillage 3 (voir les figures M1– M2)
Contrôle :
– Mettez la table de travail en position de travail (complète-
ment dépliée).
Les deux boulons de blocage 20 doivent être sortis complète­ment et il ne doit pas y avoir de fente entre les boulons de blo­cage et la plaque d’arrêt 21.
Réglage :
– Desserrez les écrous 28 (16 mm) de chaque côté du socle
d’un quart de tour.
– Serrez la vis de réglag e 29 du côté où il y a une fente entre
le boulon de blocage et la plaque d’arrêt. S’il est impossible de réduire la fente, vous devez desser­rer la vis de réglage de l’autre côté.
– Répétez cette opération jusqu’à ce que les deux boulons de
blocage soient à nouveau complètement sortis et qu’il n’y ait plus de fente entre les boulons de blocage et la plaque d’arrêt.
– Bien resserrer les écrous 28.
Transport
Pour le transport, vous devez replier le socle. (voir figure N) – Poussez les rallonges de la table 5 complètement vers l’in-
térieur et les supports de la pièce 12 et les butées de lon-
gueurs 11 complètement vers le bas. – Ouvrez le verrouillage 9. – Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage 20,
prenez la table de travail par la manette 6 et poussez la ta-
ble de travail légèrement vers le bas. – Ouvrez le verrouillage 3.
Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se
rétractent. – Mettez un pied sur le support 14 et tirez des deux mains la
manette 6 vers le haut jusqu’à ce que les boulons de bloca-
ge puissent s’encliqueter à nouveau de l’autre côté des pla-
ques d’arrêt 21. – Fermez le verrouillage 3.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de la table de travail, celle-ci présentait un défaut, la répa­ration ne doit être confiée qu’à une station de service après­vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la table de travail indiqué sur la pla­que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et emballa­ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap­propriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
Español | 23
Lea íntegramente las advertencias de peli­gro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo y con la herramienta eléctri­ca que desee acoplar a la misma. En caso de
no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una des­carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro­vocar accidentes.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 24 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
24 | Español
f Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de
acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble co-
rrecto es primordial para conseguir una buena estabilidad
y evitar accidentes.
f Antes de utilizarla, sujete firmemente la herramienta
eléctrica a la mesa de trabajo. Podría perder el control
sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente
sujeta a la mesa de trabajo.
f Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie firme,
plana y horizontal. Si la mesa de trabajo llega a desplazar-
se, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma
segura la herramienta eléctrica o la pieza.
f No coloque pesos excesivos sobre la mesa de trabajo ni
la emplee como escalera o andamio. Al sobrecargar o su-
birse a la mesa de trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
f Al transportar la mesa o al trabajar con ella, preste
atención a que estén firmemente apretados todos los
tornillos y elementos de unión. Las piezas de sujeción
de la herramienta eléctrica deberán estar siempre fir-
memente enclavadas. Una sujeción deficiente puede pro-
vocar una inestabilidad y un serrado inexacto.
f Solamente acople y desacople la herramienta eléctrica
encontrándose ésta en la posición de transporte (con-
sultar también al respecto las instrucciones de manejo
de la respectiva herramienta eléctrica). En caso contra-
rio podría quedar en una posición tan desfavorable el cen-
tro de gravedad de la herramienta eléctrica, que no le sea
posible sujetarla de forma segura.
f La herramienta eléctrica fijada a las piezas de sujeción
deberá funcionar exclusivamente estando montada so-
bre la mesa de trabajo. Si no van montadas sobre la mesa
de trabajo, las piezas de sujeción con la herramienta eléc-
trica no mantienen una posición estable, y pueden volcar.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan
volcar la mesa de trabajo. En las piezas de trabajo largas
y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenien-
temente.
f Mantenga alejados sus dedos de las articulaciones de
la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma. Sus
dedos podrían ser magullados.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor­tancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que re­tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La inter­pretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo.
Simbología Significado
La capacidad de carga máxima (herra-
180
kg
mienta eléctrica + pieza de trabajo) de la mesa de trabajo es de 180 kg.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella exclusivamente las siguientes sierras estacionarias Bosch (situación 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
– GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléc­trica, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfi­les.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas.
1 Pieza de sujeción 2 Mesa de trabajo con apoyo 8 3 Bloqueo de las ruedas 15/16 4 Botón de enclavamiento del prolongador de la mesa 5 5 Prolongador de la mesa 6 Empuñadura 7 Pie ajustable en altura 8 Apoyo de la mesa de trabajo 9 Bloqueo del apoyo 8
10 Botón de enclavamiento del soporte de la pieza de
11 Tope longitudinal 12 Soporte de la pieza de trabajo 13 Bastidor superior con bloqueo 3 14 Travesaño 15 Rueda “L” 16 Rueda “R” 17 Bastidor inferior 18 Bastidor de apoyo 19 Juego de piezas de sujeción 20 Bulón de fijación 21 Placa de bloqueo 22 Tuerca de mariposa 23 Botón de desbloqueo de la palanca 24 24 Palanca de bloqueo de las piezas de sujeción 25 Tope 26 Tuerca desplazable
GCM 10 M
3 601 M20 2..
trabajo 12
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 25 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
27 Tuerca de ajuste del bloqueo 9 28 Tuerca de ajuste del bulón de retención 20 29 Tornillo de ajuste del bulón de retención 20
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mat erial que se adjunta de serie. La gama completa de ac cesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Denominación Cant.
19 Juego de piezas de sujeción
Datos técnicos
Mesa de trabajo GTA 2500 W
Nº de artículo Longitud de la mesa de trabajo
sin prolongador mm 1044 Longitud de la mesa de trabajo
con prolongador Altura de la mesa de trabajo Capacidad de carga máx.
(herramienta eléctrica + pieza de trabajo) – Piezas de sujeción
Capacidad de carga máx. (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) con prolongador de la mesa – Piezas de sujeción – por prolongador
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material sumi­nistrado que figura al comienzo de estas ins­trucciones de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo com­pruebe si se han suministrado todas las par­tes que a continuación se detallan:
Denominación Cant.
1
Pieza de sujeción 2
2
Mesa de trabajo con apoyo 8 1
13
Bastidor superior con bloqueo 3 1
17
Bastidor inferior 1
14
Travesaño 1
15
Rueda “L”
16
Rueda “R”
18
Bastidor de apoyo 1
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apara­to:
– Destornillador de estrella – Llave fija (10 mm, 8 mm, 6 mm) –Llave inglesa
Montaje del bastidor inferior móvil
– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-
– Desembale las piezas completamente. (p. ej. abrazade ras
– Realice el montaje según figu ras A– E. Observe las instruc-
Figura B:
Para no confundirlas, las ruedas van correspondientemente identificadas (“R” = rueda derecha, “L” = rueda izquierda).
Observación: No apriete excesivamente las tuercas. Obser­var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Figura D:
Monte en la posición correcta el bastidor de apoyo 18 hacien­do coincidir las marcas “R” y “L” para las ruedas.
Observación: No apriete excesivamente las tuercas. Obser­var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Figura E1:
En este paso de montaje, la mesa de trabajo 2 se atornilla al
1
soporte del bastidor de apoyo 18 y al soporte del bastidor su-
1
perior 13. – Gire ambos soportes de manera que las aberturas later ales
– Al atornillar la mesa de trabajo preste atención a que el
Español | 25
Compuesto por: – Tornillo de cabeza hexagonal
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (autoblocante) M8 x 45 M6 x 45
– Tornillo cabeza de estrella
M8 x 50
– Arandela
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Tuerca autoblocante
M10 M8 M6
ministradas.
de plástico, etc.)
ciones que a continuación se indican:
en los mismos queden orientadas en dirección a la empu­ñadura.
apoyo 8 se encuentre alojado siempre en la pieza de suje­ción del bastidor inferior 17.
10
4 1 2 4 8
4
2
4 8
5 4 8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 26 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
26 | Español
Observación: Por el momento solamente apriete levemente
las tuercas. Una vez correctamente posicionados los ocho tornillos, apriete firmemente entonces todas las tuercas.
Figura E2: Observación: No apriete excesivamente las tuercas. Obser-
var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Preparación de la mesa de trabajo
Colocación de la mesa de trabajo (ver figura F)
Antes de fijar las piezas de sujeción y la herramienta eléctrica es preciso desplegar primero el bastidor inferior.
– Con el fin de aliviar los bulones de retención 20 alce ligera-
mente la mesa de trabajo tirando hacia arriba de la empu-
ñadura 6. – Abra el bloqueo 3.
Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-
bloquean. – Apoye un pie contra el travesaño 14 y empuje hacia abajo
la empuñadura 6 con ambas manos hasta conseguir que
los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de
las placas de bloqueo 21. – Cierre el bloqueo 3 y, además, el otro bloqueo 9.
Los pies 7 ajustables en altura le ayudarán a nivelar la mesa de trabajo.
– Afloje las tuercas de mariposa 22 y enrosque los pies hacia
dentro o hacia fuera, según convenga, hasta haber nivela-
do la mesa de trabajo.
Preparación de las piezas de sujeción (ver figuras G1 –G4)
– Para desenclavar las piezas de sujeción 1 presione el bo-
tón 23 y abra la palanca 24. – Coloque una de las piezas de sujeción sobre la mesa de tra-
bajo 2 y desplácela hasta el tope rojo 25. – Vuelva a cerrar la palanca 24. La pieza de sujeción queda
entonces firmemente sujeta en esa posición. – Mida la distancia x entre los taladros de montaje de la he-
rramienta eléctrica a emplear. – Desenclave la segunda pieza de sujeción y posición ela a la
distancia x respecto al centro de la pieza de sujeción pre-
viamente sujeta. – Vuelva a cerrar la palanca 24.
Fijación de la herramienta eléctrica a las piezas de suje­ción (ver figura H)
– Coloque la herramienta eléctrica en la p osición de trans-
porte. Indicaciones referentes a la posición de transporte
las encontrará en las instrucciones de servicio de la res-
pectiva herramienta eléctrica. – Haga coincidir la posición de las tuercas desplazables 26
de las piezas de sujeción con los taladros de montaje de la
herramienta eléctrica. – Fije la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción em-
pleando las arandelas y tornillos adecuados.
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre preste atención a la capacidad de carga máxima de la mesa de trabajo y de am­bos prolongadores de la mesa.
Antes de comenzar a trabajar asegúrese siempre primero que estén cerrados ambos bloqueos 9 y 3.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, espe­cialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez d ivi­dida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal medida que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Preparación del soporte de la pieza de trabajo
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon­dientemente su extremo libre (en voladizo).
Ajuste de altura del soporte de la pieza de trabajo (ver figura I)
– Deposite la pieza de trabajo sobre la mesa de corte de la
– Afloje el botón de enclavamiento 10 y adapte la altura del
– Apriete el botón de enclavamiento.
Prolongación de la mesa de trabajo (ver figura J)
Ambos extremos de la mesa de trabajo puede prolongarse. – Deposite la pieza de trabajo larga sobre la mesa de corte
– Para ello, afloje el respectivo botón de enclavamiento 4 y
– Apriete el botón de enclavamiento.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura K)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 11. – Tire completamente hacia arriba de l tope longitudinal y
Comprobación y reajuste de la máquina
Si la mesa de trabajo ha sido utilizada con gran frecuencia de­berán controlarse los ajustes básicos de la misma y efectuar, dado el caso, los reajustes necesarios para garantizar su segu­ro funcionamiento. Ello requiere de cierta experiencia y de la respectiva herra­mienta especial.
– Desmonte la herramienta eléctrica junto con las piezas de
Ajuste del bloqueo 9 (ver figura L)
La fuerza de apriete del bloqueo 9 del apoyo 8 puede ir dismi­nuyendo con el uso.
– Cierre el bloqueo 9. – Introduzca un destornillador plano e ntre la mesa de traba-
herramienta eléctrica.
soporte 12 cuidando que la pieza de trabajo apoye recta.
de la herramienta eléctrica.
saque la prolongación de la mesa 5 a la distancia deseada.
ajuste la separación deseada entre el soporte de la pieza de trabajo y la hoja de sierra de la herramienta eléctrica.
sujeción.
jo y la tuerca 27.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 27 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Gire la palanca de bloqueo en el sentido de las agujas del
reloj tantas veces como sea necesario hasta que la fuerza
de apriete sea suficiente. – Retire el destornillador plano y verifique de nuevo el ajus-
te.
Ajuste del bulón de retención del bloqueo 3 (ver figuras M1 –M2)
Control:
– Despliegue completamente la mesa de trabajo (posició n
de trabajo). Ambos bulones de retención 20 deberán estar completamen-
te sacados y sin que exista una rendija entre el bulón de reten­ción y la placa de bloqueo 21.
Reajuste:
– Afloje un cua rto de vuelta las tuercas 28 (16 mm) de cada
lado del bastidor inferior. – Apriete el tornillo de ajuste 29 en aquel lado en el que exis-
ta la rendija entre el bulón de retención y la placa de blo-
queo.
Si a pesar de ello la rendija no disminuye, deberá Ud. aflo-
jar el tornillo de ajuste del otro lado. – Repita este procedimiento tantas veces como sea necesa-
rio hasta conseguir que salgan del todo los bulones de re-
tención, de forma que no quede una rendija entre éstos y
la placa de bloqueo. – Seguidamente apriete las tuercas 28.
Transporte
Para el transporte es necesario plegar el bastidor inferior. (ver figura N)
– Empuje hacia dentro del todo los prolongadores de la me-
sa 5, y presione completamente hacia abajo los soportes
de la pieza de trabajo 12 y los topes longitudinales 11. – Abra el bloqueo 9. – Con el fin de aliviar los bulon es de retención 20 presione li-
geramente hacia abajo la empuñadura 6. – Abra el bloqueo 3.
Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-
bloquean. – Apoye un pie contra el travesaño 14 y empuje hacia arriba
la empuñadura 6 con ambas manos hasta conseguir que
los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de
las placas de bloqueo 21. – Cierre el bloqueo 3.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, la mesa de trabajo llegase a averiarse, la reparación de­berá encargarse a un taller de servicio auto rizado para herra­mientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la mesa de trabajo.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
Español | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 28 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
28 | Português
f Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá tomar cui-
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de advertência e instruções enviadas junto com a mesa de trabalho ou com a ferramenta eléctrica a ser montada. O desrespeito das instruções de se-
gurança pode causar choque eléctrico, incên­dios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para mesas de trabalho
f Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o acumulador da
ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-
relho ou de substituir peças e acessórios. O arranque in-
voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns
acidentes.
f Montar correctamente a mesa de trabalho, antes de
montar a ferramenta eléctrica. É importante que a mon-
tagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamen-
to.
f Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na mesa de
trabalho antes de utilizá-la. Se a ferramenta eléctrica se
deslocar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o con-
trolo sobre a ferramenta.
f Apoiar a mesa de trabalho sobre uma superfície firme,
plana e horizontal. Se a mesa de trabalho puder se deslo-
car ou se balançar, não será possível conduzir com segu-
rança a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.
f Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não utilizá-la
como escada de mão nem como andaime. Se sobrecar-
regar ou se subir na mesa de trabalho, poderá ser que o
centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa
tombe.
f Durante o transporte e durante o trabalho, deverá as-
segurar-se de que todos os parafusos e elementos de
união estejam bem apertados. Os conjuntos de admis-
são para a ferramenta eléctrica devem sempre trava-
das com firmeza. Uniões soltas podem levar a instabilida-
des e processos de serra imprecisos.
f Só montar e desmontar a ferramenta eléctrica, quando
esta estiver na posição de transporte (veja também a
instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctri-
ca). Caso contrário a ferramenta eléctrica poderá ter um
centro de gravidade desfavorável, de modo que ela não
possa ser segurada com segurança.
f A ferramenta eléctrica fixa no conjunto de fixação só
deve ser operada sobre a mesa de trabalho. Sem a mesa
de trabalho, o conjunto de fixação com a ferramenta eléc-
trica não estão firmes e podem tombar.
f Assegure-se de que peças compridas e pesadas não
possam perder o equilíbrio sobre a mesa de trabalho.
Apoiar ou escorar as estremidades de peças compridas e
pesadas.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
dado para que os seus dedos não se encontrem perto das articulações. Os dedos poderiam ser esmagados.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza­ção da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significa­dos devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de forma melhor e mais segura.
Símbolo Significado
A máxima capacidade de carga (ferra-
180
kg
menta eléctrica + peça a ser trabalha­da) da mesa de trabalho é de 180 kg.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é exclusivamente destinada para a recep­ção das seguintes serras estacionárias da Bosch (data
2012.08): – GCM8S 3601L160..
– GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M – GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta eléctrica, cortar ao comprimento tábuas e perfís.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da mesa de trabalho nas página de esquemas.
1 Conjunto de admissão 2 Mesa de trabalho com apoio 8 3 Bloqueio para as rodas 15/16 4 Manípulo de fixação para o prolongamento da mesa 5 5 Prolongamento da mesa 6 Punho 7 Pé de altura ajustável 8 Apoio para a mesa de trabalho 9 Bloqueio para o apoio 8
10 Manípulo de fixação para a superfície de apoio da peça a
ser trabalhada 12 11 Limitador de comprimento 12 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 13 Armação superior com bloqueio 3
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 29 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
14 Apoio para os pés 15 Roda “L” 16 Roda “R” 17 Armação inferior 18 Armação de apoio 19 Conjunto de fixação 20 Cavilha de bloqueio 21 Placa de travamento 22 Porca de orelhas 23 Botão para destravar a alavanca 24 24 Alavanca para travar o conjunto de admissão 25 Esbarro 26 Porca deslocável 27 Porca para ajustar o travamento 9 28 Porca para ajustar a cavilha de bloqueio 20 29 Parafuso de ajuste para cavilha de bloqueio 20
Acessórios apresentados ou descritos não pe rtencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no nosso programa de acessórios.
Designação Unidades
13 Armação superior
17 14 15
16 18 19
Dados técnicos
Mesa de trabalho GTA 2500 W
N° do produto Comprimento da mesa de trabalho
sem prolongamento da mesa mm 1044 Comprimento da mesa de trabalho
com prolongamento da mesa Altura da mesa de trabalho máx. capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) – Conjuntos de admissão
máx. capacidade de carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) com prolongamento da mesa – Conjuntos de admissão – por prolongamento da mesa
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apresentação do volume de fornecimento no início da instru­ção de serviço.
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas:
Designação Unidades
1
Conjunto de admissão 2
2
Mesa de trabalho com apoio 8 1
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de fendas em cruz – Chave de forqueta (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Chave de boca, ajustável
Montar a armação móvel
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das
– Remover todo o material de embalagem. (p. ex. braçadei-
– Para a montagem é necessário proceder como indicado
25
para a figura B:
Para uma melhor orientação, as rodas estão marcadas (“R” para a roda direita, “L” para a roda esquerda).
Nota: Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas devem poder se movimentar livremente.
para a figura D:
Observe o sentido de montagem correcto da armação de apoio 18, indicado pelas marcações “R” e “L” nas respectivas rodas.
Nota: Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas devem poder se movimentar livremente.
para a figura E1:
Neste passo de montagem a mesa de trabalho 2 é aparafusa­da com a base da armação de apoio 18 e a base da armação superior 13.
Português | 29
com bloqueio 3 1 Armação inferior 1 Apoio para os pés 1 Roda “L”
Roda “R” Armação de apoio 1 Conjunto de fixação
consiste de: – Parafuso sextavado
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (autobloqueante) M8 x 45 M6 x 45
– Parafuso de fenda em cruz
M8 x 50
– Arruela plana
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Porca de segurança
M10 M8 M6
respectivas embalagens.
ras de cabos, etc.)
nas figuras A–E. Observe as seguintes indicações.
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 30 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
30 | Português
– Girar as duas bases de modo que os entalhes laterais das
bases mostrem no sentido do punho.
– Ao aparafusar a mesa de trabalho deverá observar que o
apoio 8 se encontre sempre no suporte da armação inferi­or 17.
Nota: Primeiramente a porca só deverá estar apertada de for­ma frouxa. Só depois que todos os oito parafusos estiverem correctamente posicionados, é que deverá apertar firmemen­te todas as porcas.
para figura E2: Nota: Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas
devem poder se movimentar livremente.
Preparar a mesa de trabalho
Instalar a mesa de trabalho (veja figura F)
Antes de fixar os conjuntos de admissão e a ferramenta elétri­ca é necessário abrir o suporte.
– Para aliviar as cavilhas de bloqueio 20 deverá puxar a me-
sa de trabalho levemente pelo punho 6 para cima.
– Abrir o travamento 3.
Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas, são puxadas para trás.
– Colocar um pé sobre o apoio para os pés 14 e premir o pu-
nho 6 com ambas as mãos, para baixo até as cavilhas de bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tr a­vamento 21 possam engatar de novo.
– Fechar o travamento 3 e o travamento 9. Os pés de altura ajustável 7 ajudam a alinhar a mesa de traba-
lho. – Soltar as porcas de orelhas 22 e atarraxar ou desatarraxar
os pés até a mesa de trabalho estar alinhada de forma pla­na.
Preparar os conjuntos de admissão (veja figuras G1 –G4)
– Para destravar o conjunto d e admissão 1 deverá premir o
botão 23 e abrir a alavanca 24.
– Colocar o conjunto de admissão sobre a mesa de tr abalho
2 e deslocá-lo até o limitador vermelho 25.
– Fechar novamente a alavanca 24. Assim o conjunto de ad-
missão está firmemente posicionado sobre a mesa de tra­balho.
– Medir a distância x entre os orifícios de montagem da sua
ferramenta eléctrica.
– Destravar o segundo conjunto de admissão e posicioná-lo
na distância x apropriada para o conjunto de admissão já fixo.
– Fechar novamente a alavanca 24.
Fixar a ferramenta eléctrica no conjunto de admissão (veja figura H)
– Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte.
Indicações a respeito da posição de transporte encon­tram-se na instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctrica.
– Posicionar as porcas deslocáveis 26 no conjunto de ad-
missão, de acordo com os orifícios de montagem da ferra­menta elétrica.
– Aparafusar o conjunto de admissão e a ferramenta eléctri-
ca com as arruelas planas e os parafusos apropriados.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre observar a máxima capacidade de carga da mesa de trabalho e dos dois prolongamentos da mesa.
Antes dos trabalhos deverá sempre assegurar-se de que os dois travamentos 9 e 3 estejam fechados.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser tra­balhada é possível que o centro de gravidade se desloque desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe.
Preparar a base para a peça a ser trabalhada
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas.
Ajustar a altura da base para a a peça a ser trabalhada (veja figura I)
– Colocar a sua peça sobre a mesa de serra da ferramenta
eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação 10 e adaptar a altura da su-
perfície de apoio da peça 12 de modo que a peça a ser tra­balhada esteja recta.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Alongar a mesa de trabalho (veja figura J)
A mesa de trabalho pode ser alongada de ambos os lados. – Colocar a sua peça longa sobre a mesa de serra da ferra-
menta eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação 4, sempre que necessário, e
puxar o prolongamento da mesa 5 para fora até alcançar a distância desejada.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura K)
Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é pos­sível utilizar um esbarro longitudinal 11. – Puxar o limitador de co mprimento completamente para ci-
ma e posicionar a base para a peça a ser trabalhada, na dis­tância desejada da lâmina de serra da ferramenta eléctri­ca.
Controlar e realizar os ajustes básicos
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da mesa de trabalho, para assegurar um funcionamento seguro. Para tal precisará experiência e ferramentas especiais.
– Remover a ferramenta eléctrica com o conjunto de admis-
são.
Ajustar o travamento 9 (veja figura L)
O travamento 9 do apoio 8 pode se soltar com o tempo. – Fechar o travamento 9.
– Enfiar uma chave de fenda em cruz entre a mesa de traba-
lho e a porca 27.
– Girar o travamento no sentido dos ponteiros do relógio até
a alavanca de travamento puder ser bem fechada.
– Remover a chave de fenda em cruz e controlar mais uma
vez o ajuste.
OBJ_DOKU-31832-001.fm Page 31 Thursday, August 16, 2012 8:18 AM
Ajustar a cavilha de bloqueio do travamento 3 (veja figura M1 –M2)
Controlar:
– Colocar a mesa de trabalho na posição de trabalho (com-
pletamente extendida).
Ambas as cavilhas de bloqueio 20 devem estar completamen­te extendidas e não deve haver nenhuma folga entre a cavilha de bloqueio e a placa de travamento 21.
Ajustar:
– Soltar as porcas 28 (16 mm), com um quarto de rotação,
de cada lado do suporte.
– Apertar o parafuso de ajuste 29 do lado no qual há uma
fenda entre a cavilha de bloqueio e a placa de travamento. Se não for possível reduzir a folga, deverá soltar o parafuso de ajuste que se encontra no outro lado.
– Repetir até as duas cavilhas de bloqueio estarem comple-
tamente esticadas e não haver mais nenhuma folga entre a cavilha de bloqueio e a placa de travamento.
– Reapertar as porcas 28.
Transporte
Para o transporte é necessário que o suporte seja fechado. (vejafiguraN)
– Empurrar os prolongamentos da mesa 5 completamente
para dentro, assim como as bases para as peças a serem trabalhadas 12 e os limitadores longitudinais 11 comple-
tamente para baixo. – Verificar o travamento 9. – Para aliviar as cavilhas de b loqueio 20 deverá premir a me-
sa de trabalho levemente pelo punho 6 para baixo. – Abrir o travamento 3.
Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas,
são puxadas para trás. – Colocar um pé sobre o apoio para os pés 14 e puxar o pu-
nho 6 com ambas as mãos, para cima até as cavilhas de
bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tr a-
vamento 21 possam engatar de novo. – Fechar o travamento 3.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléc­tricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo da mesa de trabalho.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus­te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contato
Eliminação
A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi­ca.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro
f Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri­ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so­stituire parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-
mente il banco da lavoro. Un montaggio corretto è indi-
spensabile per impedire il rischio di un crollo.
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente
sul banco da lavoro. Se l’elettroutensile scivola sul banco
da lavoro si può avere una pericolosa perdita del controllo.
f Posare il banco da lavoro su una superficie solida, pia-
na ed orizzontale. Se il banco da lavoro può scivolare op-
pure vacillare non sarà possibile condurre in modo unifor­me e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione.
f Non sovraccaricare il banco da lavoro e non utilizzarlo
come scala o impalcatura. Il sovraccarico o la salita sul
Italiano | 31
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni allegate al banco da lavoro oppure dell’elettroutensile che si intende montarvi.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (16.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 32 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
32 | Italiano
banco da lavoro può comportare lo spostamento verso l’al-
to del baricentro del banco da lavoro con conseguente ri-
baltamento dello stesso.
f Accertarsi che durante il trasporto e durante la fase
operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano
ben avvitati. I kit di attacco per l’elettroutensile devo-
no essere sempre bloccati saldamente. Collegamenti la-
schi possono causare instabilità ed operazioni di taglio im-
precise.
f Montare e smontare l’elettroutensile soltanto quando
si trova nella posizione prevista per il trasporto (indica-
zioni relative alla posizione prevista per il trasporto ve-
di anche le istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensi-
le). In caso contrario può succedere che il baricentro
dell’elettroutensile diventi tale che non sia più possibile af-
ferrarlo con sicurezza.
f Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit di attacco,
esclusivamente sul banco da lavoro. Senza il banco da
lavoro il kit di attacco con l’elettroutensile montato non è
sicuro e può rovesciarsi.
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti
non possano in nessun modo far perdere stabilità al
banco da lavoro. Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-
vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-
bera.
f Aprendo o richiudendo il banco da lavoro non mettere
le dita vicino ai punti di snodo. Sussiste pericolo di
schiacciamento.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del ban­co da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il ri­spettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il ban­co da lavoro.
Simbolo Significato
La portata massima (elettroutensile +
180
kg
pezzo in lavorazione) del banco da la­voro è di 180 kg.
Descrizione del prodotto e caratteri­stiche
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo esclusivamente a supportare le se­guenti seghe per uso stazionario (Edizione 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M
– GCM 10 S 0 601 B20 5..
3 601 M20 2..
– GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è de­stinato al taglio su misura di tavole e profilati.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresenta­zione grafica.
1 Kit di attacco 2 Banco da lavoro con supporto 8 3 Bloccaggio per le ruote 15/16 4 Manopola d’arresto della prolunga del banco 5 5 Prolunga del banco 6 Impugnatura 7 Piedino regolabile in altezza 8 Supporto banco da lavoro 9 Bloccaggio per il supporto 8
10 Manopola d’arresto del supporto per il pezzo in lavora-
11 Guida longitudinale 12 Supporto per il pezzo in lavorazione 13 Telaio superiore con bloccaggio 3 14 Supporto piede 15 Ruota «L» 16 Ruota «R» 17 Telaio inferiore 18 Telaio di supporto 19 Kit di fissaggio 20 Bullone di bloccaggio 21 Piastra di bloccaggio 22 Dado ad alette 23 Pulsante per sbloccare la leva 24 24 Leva per il bloccaggio del kit di attacco 25 Battuta 26 Dado mobile 27 Dado per la regolazione del bloccaggio 9 28 Dado per la regolazione del bullone di bloccaggio 20 29 Vite di regolazione per bullone di bloccaggio 20
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenu to nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Banco da lavoro GTA 2500 W
Codice prodotto Lunghezza banco da lavoro sen-
za prolunga del banco Lunghezza banco da lavoro con
prolunga del banco
zione 12
3 601 M12 102
mm 1044
mm 2510
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 33 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Italiano | 33
Banco da lavoro GTA 2500 W
Altezza banco da lavoro max. portata (elettroutensile +
pezzo in lavorazione) – Kit di attacco
max. portata (elettroutensile + pezzo in lavorazione) con prolunga del banco – Kit di attacco – ogni prolunga del banco
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Montaggio
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione del volu­me di fornitura riportata all’inizio delle istru­zioni per l’uso.
Controllare prima del montaggio del banco da lavoro se sono state fornite tutte le parti sotto elencate:
No. Denominazione Quantità
1
Kit di attacco 2
2
Banco da lavoro con supporto 8 1
13
Telaio superiore con bloccaggio 3 1
17 Telaio inferiore 1 14
Supporto piede 1
15
Ruota «L»
16
Ruota «R»
18 Telaio di supporto 1 19
Kit di fissaggio composto da: – Vite a testa esagonale
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (autobloccante) M8 x 45 M6 x 45
– Vite con intagli a croce
M8 x 50
– Rondella
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Dado di sicurezza
M10 M8 M6
Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura:
– Cacciavite a croce – Chiave a bocca (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Chiave per viti, regolabile
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
Montaggio del telaio inferiore mobile
– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari
forniti in dotazione.
– Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. (p. es. serraca-
vi, ecc.)
– Per il montaggio seguire le figure A –E, osservando le se-
guenti istruzioni.
alla figura B:
Per un migliore orientamento le ruote sono provviste di una
130
marcatura («R» per ruota destra, «L» per ruota sinistra).
25
Nota bene: Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo­nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
alla figura D:
Prestare attenzione alla direzione di montaggio corretta del telaio di supporto 18 che viene indicata tramite le marcature «R» e «L» corrispondenti alle ruote.
Nota bene: Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo­nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
alla figura E1:
In questa operazione di montaggio il banco da lavoro 2 viene avvitato con l’appoggio del telaio di supporto 18 e l’appoggio del telaio superiore 13.
– Ruotare entrambi gli appoggi in modo che gli incavi laterali
negli appoggi siano rivolti in direzione dell’impugnatura.
– Durante l’avvitamento del banco da lavoro prestare atten-
zione affinché il supporto 8 si trovi sempre nel fissaggio del telaio inferiore 17.
Nota bene: All’inizio serrare i dadi solo lenti. Solamente dopo che tutte le otto viti sono posizionate correttamente, serrare saldamente tutti i dadi.
1
alla figura E2:
1
Nota bene: Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo­nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
Preparazione del banco da lavoro
Installazione del banco da lavoro (vedi figura F)
4
Prima del fissaggio del kit di attacco e dell’elettroutensi le è ne-
1
cessario aprire il telaio inferiore.
2
– Per scaricare i bulloni di bloccaggio 20 tirare le ggermente
4
verso l’alto il banco da lavoro afferrandolo all’impugnatura
8
6.
– Aprire il bloccaggio 3.
4
In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccag­gio che bloccano le ruote.
2
– Mettere un piede sul supporto piede 14 e premere verso il
10
basso con entrambe le mani l’impugnatura 6 fino a quando
4
i bulloni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posi-
8
zione sull’altro lato della piastra di bloccaggio 21.
– Chiudere sia il bloccaggio 3 che il bloccaggio 9.
5 4
I piedini regolabili in altezza 7 sono d’aiuto per allineare cor-
8
rettamente il banco da lavoro. – Allentare i dadi ad alette 22 ed avvitare oppure svitare i
piedini fino a quando il banco da lavoro è allineato in piano.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 34 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
34 | Italiano
Preparazione del kit di attacco (vedi figure G1 –G4)
– Per sbloccare il kit di attacco 1 premere sul pulsante 23 ed
aprire la leva 24. – Applicare il kit di attacco sul banco da lavor o 2 e spingerlo
fino alla battuta rossa 25. – Chiudere di nuovo la leva 24. In questo modo il kit di attac-
co è posizionato saldamente sul banco da lavoro. – Misurare la distanza x tra i fori di montaggio sul Vostro elet-
troutensile. – Sbloccare il secondo kit di attacco e posizionarlo a distan-
za x adatta rispetto al kit di attacco già fissato. – Chiudere di nuovo la leva 24.
Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco (vedi figura H)
– Portare l’elettroutensile in posizione di trasporto. Istruzio-
ni relative alla posizione di trasporto sono indicate nelle
istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile. – Posizionare i dadi mobili 26 nei kit di attacco adattandoli ai
fori di montaggio dell’elettroutensile. – Avvitare kit di attacco ed elettroutensile con rondelle e viti
adatte.
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la portata massima del banco da lavoro e di entrambe le prolun­ghe del banco.
Assicurarsi prima del lavoro che entrambi i bloccaggi 9 e 3 si­ano sempre chiusi.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pez­zo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Preparazione supporto per pezzo in lavorazione
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estre­mità libera.
Regolazione dell’altezza del supporto per pezzo in lavora­zione (vedi figura I)
– Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco per tagliare
dell’elettroutensile. – Allentare la manopola d’arresto 10 e d adattare l’altezza del
supporto per pezzo in lavorazione 12 in modo tale che il
pezzo in lavorazione sia diritto. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Allungamento del banco da lavoro (vedi figura J)
Il banco da lavoro può essere allungato su entrambi i lati. – Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul banco per ta-
gliare dell’elettroutensile. – In caso di necessità allentare la manopola d’arresto 4 adat-
ta ed estrarre verso l’esterno la prolunga del banco 5 fino
alla distanza desiderata. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza (vedi figura K)
Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lun­ghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 11. – Estrarre verso l’alto la guida longitudinale fino alla battuta
Controllare ed eseguire le registrazioni di base
Per garantire un funzionamento sicuro è necessario controlla­re, dopo un impiego intensivo, le regolazioni di base del banco da lavoro e, se necessario, regolare. Per effettuare questo controllo è necessario avere esperienza ed attrezzatura speciale adeguata.
– Rimuovere l’elettroutensile con i kit di attacco.
Regolazione del bloccaggio 9 (vedi figura L)
Con il tempo il bloccaggio 9 per il supporto 8 può allentarsi. – Chiudere il bloccaggio 9.
– Inserire un cacciavite per viti con testa a d intaglio tra il ban-
– Ruotare in senso orario il bloccaggio fino a quando è possi-
– Togliere il cacciavite per viti con testa ad intaglio e control-
Regolazione dei bulloni del bloccaggio 3 (vedi figure M1 –M2)
Controllo:
– Posizionare il banco da lavoro in posizione da lavoro (com-
Entrambi i bulloni di bloccaggio 20 devono essere completa­mente estratti e non deve esserci nessuna fessura tra i bulloni di bloccaggio e la piastra di bloccaggio 21.
Regolazione:
– Con un quarto di giro allentare i dadi 28 (16 mm) su ogni
– Serrare la vite di regolaz ione 29 sul lato in cui compare una
– Ripetere questa operazione fino a quando entrambi i bullo-
– Serrare di nuovo saldamente i dadi 28.
Trasporto
Per il trasporto il telaio inferiore deve essere chiuso. (vedi figura N)
– Spingere le prolunghe del banco 5 ed i supporti per il pezzo
– Aprire il bloccaggio 9.
e posizionare il supporto per il pezzo in lavorazione alla di­stanza desiderata rispetto alla lama di taglio d ell’elettrou­tensile.
co da lavoro ed il dado 27.
bile chiudere di nuovo in modo preciso la leva per il bloc­caggio.
lare ancora una volta la regolazione.
pletamente aperto).
lato del telaio inferiore.
fessura tra il bullone di bloccaggio e la piastra di bloccag­gio. Se non è possibile ridurre in questo modo la fessura è ne­cessario allentare la vite di regolazione sull’altro lato.
ni di bloccaggio sono estratti completamente e non com­pare alcuna fessura tra i bulloni di bloccaggio e la piastra di bloccaggio.
in lavorazione 12 completamente verso l’interno e le guide longitudinali 11 completamente verso il basso.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 35 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Per scaricare i bulloni di bloccaggio 20 premere legger-
mente verso il basso il banco da lavoro afferrandolo all’im-
pugnatura 6. – Aprire il bloccaggio 3.
In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccag-
gio che bloccano le ruote. – Mettere un piede sul supporto piede 14 e tirare verso l’alto
con entrambe le mani l’impugnatura 6 fino a quando i bul-
loni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posizione
sull’altro lato della piastra di bloccaggio 21. – Chiudere il bloccaggio 3.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il banco da lavoro dovesse guastarsi, la ripara zione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del banco da lavoro.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri­spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego­lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da la­voro, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Veiligheidsvoorschriften voor werktafels
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
f Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de
f Plaats de werktafel op een stevige, vlakke en rechte
f Overbelast de werktafel niet en gebruik deze niet als
f Let erop dat tijdens het transport en tijdens de werk-
f Monteer en demonteer het elektrische gereedschap al-
f Gebruik het op de opnameset bevestigde elektrische
f Controleer dat lange en zware werkstukken de werkta-
Nederlands | 35
Lees alle waarschuwingen en voorschriften die bij de werktafel of het te monteren elek­trische gereedschap zijn gevoegd. Als de vei-
ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld star-
ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van sommige ongevallen.
gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang om het risico van bezwijken te voorkomen.
werktafel voordat u het gebruikt. Uitglijden van het elek­trische gereedschap op de werktafel kan tot verlies van de controle leiden.
ondergrond. Als de werktafel kan uitglijden of wankel staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
ladder of steiger. Overbelasting of staan op de werktafel kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de werktafel naar boven verschuift en de werktafel omvalt.
zaamheden alle schroeven en verbindingselementen stevig zijn vastgedraaid. De opnamesets voor het elek­trische gereedschap moeten altijd stevig vergrendeld zijn. Losse verbindingen kunnen tot onstabiliteit en on-
nauwkeurige zaagwerkzaamheden leiden.
leen wanneer het in de transportstand staat (zie ook de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektri­sche gereedschap voor aanwijzingen over de trans­portstand). Het elektrische gereedschap kan anders een
zo ongunstig zwaartepunt hebben dat u het niet veilig kunt vasthouden.
gereedschap uitsluitend op de werktafel. Zonder de werktafel staat de opnameset met het elektrische gereed­schap niet veilig en kan deze kantelen.
fel niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 36 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
36 | Nederlands
f Breng bij het ineenschuiven of uiteentrekken van de
werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnier-
punten. Anders kunnen uw vingers beklemd raken.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werk­tafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u de werktafel goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Het maximale draagvermogen (elek-
180
kg
trisch gereedschap en werkstuk) van de werktafel bedraagt 180 kg.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor de opname van uitsluitend de volgende zaagmachines van Bosch voor stationair gebruik (stand 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M – GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel be­stemt voor het afkorten van planken en profielen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de werktafel op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Opnameset 2 Werktafel met steun 8 3 Vergrendeling voor de wielen 15/16 4 Vastzetknop van tafelverlenging 5 5 Tafelverlenging 6 Handgreep 7 In hoogte verstelbare voet 8 Steun werktafel
9 Vergrendeling voor de steun 8 10 Vastzetknop van werkstuksteun 12 11 Lengtegeleider 12 Werkstuksteun 13 Bovenstuk frame met vergrendeling 3 14 Voetsteun
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
3 601 M20 2..
15 Wiel „L” 16 Wiel „R” 17 Onderstuk frame 18 Steunframe 19 Bevestigingsset 20 Blokkeerbout 21 Vergrendelingsplaat 22 Vleugelmoer 23 Knop voor ontgrendelen van hendel 24 24 Hendel voor vergrendelen van opnameset 25 Geleider 26 Verschuifbare moer 27 Moer voor instellen van vergrendeling 9 28 Moer voor instellen van blokkeerbout 20 29 Instelschroef voor blokkeerbout 20
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Technische gegevens
Werktafel GTA 2500 W
Zaaknummer Lengte werktafel zonder tafel-
verlenging mm 1044 Lengte werktafel met tafelver-
lenging Hoogte werktafel Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap en werkstuk) – opnamesets
Max. draagvermogen (elektrisch gereedschap en werkstuk) met tafelverlenging – opnamesets – per tafelverlenging
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Montage
Meegeleverd
Raadpleeg daarvoor de beschrijving van de meegeleverde onderdelen aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
Controleer vóór de montage van de werkta­fel of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd:
Nr. Omschrijving Aantal
1
Opnameset 2
2
Werktafel met steun 8 1
13
Bovenstuk frame met vergrendeling 3 1
130
25
OBJ_BUCH-854-005.book Page 37 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Nr. Omschrijving Aa ntal
Onderstuk frame 1
17 14
Voetsteun 1
15
Wiel „L”
16
Wiel „R”
18 Steunframe 1 19
Bevestigingsset bestaand uit: – Zeskantschroef
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (zelfborgend) M8 x 45 M6 x 45
– Kruiskopschroef
M8 x 50
–Onderlegring
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Borgmoer
M10 M8 M6
Gereedschap dat naast de meegeleverde onderdelen be­nodigd is:
– Kruiskopschroevendraaier – Steeksleutel (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Schroefsleutel, verstelbaar
Verrijdbaar onderstel monteren
– Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpak-
king.
– Verwijder alle verpakkingsmateriaal. (bijv. kabelbandjes,
enz.)
– Volg voor de montage de afbeeldingen A– E. Neem daarbij
de volgende aanwijzingen in acht.
Bij afbeelding B:
Voor een betere oriëntatie zijn de wielen van een markering voorzien („R” voor rechter wiel, „L” voor linker wiel).
Opmerking: Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef­de delen moeten vrij kunnen bewegen.
Bij afbeelding D:
Let op de juiste inbouwrichting van het steunframe 18, die door de markeringen „R” en „L” passend bij de wielen wordt aangegeven.
Opmerking: Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef­de delen moeten vrij kunnen bewegen.
Bij afbeelding E1:
In deze montagestap wordt de werktafel 2 met de steun van het steunframe 18 en de steun van het bovenstuk van het fra­me 13 vastgeschroefd.
– Verdraai de beide steunen zodanig dat de zijwaartse uit-
– Let er bij het vastschroeven van de werktafel op dat de 1 1
Opmerking: Draai de moeren eerst slechts losjes vast. Pas
nadat alle acht schroeven juist geplaatst zijn, draait u alle
moeren vast.
Bij afbeelding E2:
4
Opmerking: Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef­1
de delen moeten vrij kunnen bewegen. 2
4
Werktafel voorbereiden
8
Werktafel opstellen (zie afbeelding F)
Vóór het bevestigen van de opnameset en van het elektrische
4
gereedschap moet u het onderstel uiteenschuiven.
– Trek voor het ontlasten van de blokkeerbouten 20 de
2
10
– Open de vergrendeling 3.
4 8
– Zet een voet op de voetsteun 14 en duw met beide handen
5 4 8
– Sluit vergrendeling 3 en vergrendeling 9.
De in hoogte verstelbare voete n 7 helpen u om de werktafel af
te stellen.
– Draai de vleugelmoeren 22 los en schroef de voeten naar
Opnamesets voorbereiden (zie afbeeldingen G1– G4)
– Voor het ontgrendelen van de opnameset 1 drukt u op de
– Plaats de opnameset op de werktafel 2 en verschuif de op-
– Sluit de hendel 24. Hiermee is de opnameset stevig op de
– Meet de afstand x tussen de montageboorgaten op het
– Ontgrendel de tweede opnameset en positioneer deze op
– Sluit de hendel 24.
Elektrisch gereedschap op de opnameset bevestigen
(zie afbeelding H)
– Zet het elektrische gereedschap in de transportstand. In-
– Positioneer de verschuifbare moeren 26 in de opnamesets
– Schroef opnameset en elektrisch gereedschap met de pas-
Nederlands | 37
sparingen in de steunen in de richting van de handgreep wijzen.
steun 8 zich altijd in de houder van het onderstuk van het frame 17 bevindt.
werktafel iets aan de handgreep 6 omhoog.
Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen ver­grendelen, teruggetrokken.
de handgreep 6 omlaag tot de blokkeerbouten aan de an­dere zijde van de vergrendelingsplaten 21 weer kunnen vastklikken.
binnen of naar buiten tot de werktafel recht staat.
knop 23 en opent u de hendel 24.
nameset tot aan de rode aanslag 25.
werktafel gepositioneerd.
elektrische gereedschap.
de passende afstand x tot de reeds bevestigde opnames- et.
formatie over de transportstand vindt u in de gebruiksaan­wijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap.
passend bij de montageboorgaten van het elektrische ge­reedschap.
sende onderlegringen en schroeven vast.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 38 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
38 | Nederlands
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximale draag­vermogen van de werktafel en van de beide tafelverlengingen in acht.
Zorg ervoor dat vóór de werkzaamheden altijd beide vergre n­delingen 9 en 3 gesloten zijn.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaar­ste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de werktafel kantelt.
Blokkeerbout van vergrendeling 3 instellen
(zie afbeeldingen M1 –M2)
Controleren:
– Breng de werktafel in de werkstand (compleet uiteenge-
Beide blokkeerbouten 20 moeten volledig naar buiten bewo-
gen zijn en er mag geen spleet tussen blokkeerbout en ver-
grendelingsplaat 21 zijn.
Instellen:
– Draai met een kwartslag de moeren 28 (16 mm) aan elke
–Draai de instelschroef 29 vast aan de zijde waar een spleet
Werkstuksteun voorbereiden
Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoor­beeld door er iets onder te leggen.
Hoogte van de werkstuksteun instellen (zie afbeelding I)
– Leg het werkstuk op de zaagtafel van het elektrische ge-
reedschap.
–Draai de vastzetknop 10 los en pas de hoogte van de werk-
stuksteun 12 zodanig aan dat het werkstuk recht ligt.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
Werktafel verlengen (zie afbeelding J)
De werktafel kan aan beide zijden verlengd worden. – Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van het elektrische
gereedschap.
– Draai afhankelijk van de behoefte de passende vastzet-
knop 4 los en trek de tafelverlenging 5 tot de gewenste af­stand naar buiten.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding K)
Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte kunt u de lengtegeleider 11 gebruiken. – Trek de lengtegeleider tot deze niet meer verder kan om-
hoog en positioneer de werkstuksteun op de gewenste af­stand tot het zaagblad van het elektrische gereedschap.
Basisinstellingen controleren en instellen
Om een nauwkeurige werking te waarborgen, dient u na inten­sief gebruik de basisinstellingen van de werktafel te controle­ren en indien nodig in te stellen. Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist.
– Verwijder daarvoor het elektrische gereedschap met de
opnamesets.
Vergrendeling 9 instellen (zie afbeelding L)
De vergrendeling 9 voor de steun 8 kan na verloop van tijd los­raken.
– Sluit de vergrendeling 9. – Duw een gleufkopschroevendraaier tussen w erktafel en
moer 27.
– Draai de vergrendeling zo lang met de wijzers van de klok
mee tot de hendel voor de vergrendeling weer nauwkeurig kan worden gesloten.
– Verwijder de gleufkopschroevendraaier en controleer de
instelling.
– Herhaal dit tot beide blokkeerbouten weer volledig naar
– Draai de moeren 28 weer vast.
Vervoer
Voor het transport moet u het onderstel ineenschuiven.
(zie afbeelding N)
– Duw de tafelverlengingen 5 helemaal naar binnen en de
– Open de vergrendeling 9.
– Duw voor het ontlasten van de blokkeerbouten 20 de
– Open de vergrendeling 3.
– Zet een voet op de voetsteun 14 en duw trek beid e handen
– Sluit de vergrendeling 3.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabricage- en test-
methoden toch defect raken, moet de reparatie door een er-
kende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschap-
pen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de werktafel.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
trokken).
zijde van het onderstel los.
tussen blokkeerbout en vergrendelingsplaat optreedt. Als de spleet daardoor niet minder wordt, moet u de instel­schroef aan de andere zijkant losdraaien.
buiten bewogen zijn en er geen spleet tussen blokkeerbout en vergrendelingsplaat optreedt.
werkstuksteunen 12 en lengtegeleiders 11 helemaal om­laag.
werktafel iets aan de handgreep 6 omlaag.
Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen ver­grendelen, teruggetrokken.
de handgreep 6 omhoog tot de blokkeerbouten aan de an­dere zijde van de vergrendelingsplaten 21 weer kunnen vastklikken.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 39 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
f Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på holdesæt-
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer arbejds-
f Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunkterne, når ar-
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit ar-
bejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be-
tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre
en god og sikker brug af arbejdsbordet.
Symbol Betydning
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger og in­strukser, der følger med arbejdsbordet eller det el-værktøj, der skal monteres. I tilfælde
af manglende overholdelse af sikkerhedsin­strukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel­ser.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af
el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet el­ler skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er
årsagen til nogle uheld.
f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værk-
tøjet. Korrekt opstilling er vigtig for at forhindre, at bo rdet
falder sammen.
f Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbordet, før du
tager det i brug. Hvis el-værktøjet skrider på arbejdsbor-
det, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
f Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vandret flade. Kan
arbejdsbordet skride eller vakle, kan el-værktø jet eller em­net hverken føres jævnt eller sikkert.
f Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det ikke som
stige eller stillads. Overbelastning eller ophold oven på
arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngde­punkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper.
f Sørg for, at alle skruer og forbindelseselementer er
spændt rigtigt fast før transporten og alt arbejde. Hol­desættene for el-værktøjet skal altid være fastlåst rig­tigt. Løse forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig
saveproces.
f Montér og demontér kun el-værktøjet, når det befinder
sig i transportposition (Henvisninger til transportposi­tion se også brugsanvisinng til det pågældende el-
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er udelukkende beregnet til at kunne klare føl-
gende stationære save fra bosch (fra den 2012.08):
– GCM8S 3601L160..
– GCM8SJ 3601L162..
– GCM 800 S 3 601 L16 1..
– GCM 10 0 601 B20 0..
–GCM10J
– GCM 10 S 0 601 B20 5..
– GCM 10 SD 0 601 B22 5..
– GCM 12 0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL 3 601 M23 6..
– GCM 12 SD 0 601 B23 5..
– GTM 12 3 601 M15 0..
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at af-
korte brædder og profiler.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne.
1 Holdesæt 2 Arbejdsbord med understøtning 8 3 Lås til hjulene 15/16 4 Knop til forlængelse af bord 5 5 Bordforlængerstykke 6 Håndgreb
Dansk | 39
værktøj). Ellers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt
tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sikkert.
tet, på arbejdsbordet. Uden arbejdsbordet står holde­sættet med el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe.
bordet ud af ligevægt. Lange og tunge emner skal under­støttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem el­ler støtte dem mod noget.
bejdsbordet skydes sammen eller trækkes ud. Fingrene kan komme i klemme.
Arbejdsbordet har en max. bæreevne
180
kg
GCM 10 M
(el-værktøj + emne) på 180 kg.
3 601 M20 2..
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 40 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
40 | Dansk
7 Højdejusterbar fod 8 Understøtning arbejdsbord
9 Lås til understøtningen 8 10 Knop til emneunderlag 12 11 Længdeanslag 12 Emneunderlag 13 Øverste ramme med lås 3 14 Fodstøtte 15 Hjul „L“ 16 Hjul „R“ 17 Nederste ramme 18 Støtteramme 19 Fastgørelsessæt 20 Spærrebolt 21 Låseplade 22 Vingemøtrik 23 Knap til åbning af arm 24 24 Arm til låsning af holdesæt 25 Anslag 26 Forskydelig møtrik 27 Møtrik til indstilling af lås 9 28 Møtrik til indstilling af spærrebolt 20 29 Indstillingsskrue til spærrebolt 20
Tilbehør, som er illustreret og beskre vet i brugsanvisningen, er ik­ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, følger med leveringen, før arbejdsbordet monteres:
Nr. Betegnelse Antal
1 2 13
17 14 15
16 18 Støtteramme 1 19
Tekniske data
Arbejdsbord GTA 2500 W
Typenummer Længde arbejdsbord uden
bordforlængelse mm 1044 Længde arbejdsbord med bord-
forlængelse Højde arbejdsbord Max. bæreevne
(el-værktøj + emne) –Holdesæt
Max. bæreevne (el-værktøj + emne) Med bordforlængelse –Holdesæt – For hver bordforlængelse
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Montering
Leveringsomfang
Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af brugsanvisningen.
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
Ekstra værktøj, der er brug for:
– Krydsskruetrækker – Gaffelnøgle (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Skruenøgle, justerbar
Mobilt understativ monteres
– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen. – Fjern alt emballagemateriale. (f. eks. kabelholder osv.) – Gennemfør monteringen iht. Fig. A –E. Følg i denne forbin-
Kommentar til Fig. B:
For at forbedre orienteringen er hjulene forsynet med en mar­kering („R“ for højre hjul, „L“ for venstre hjul).
Bemærk: Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru­ede dele skal kunne bevæge sig frit.
Kommentar til Fig. D:
Kontrollér, at støtterammen 18 er monteret i den rigtige ret­ning, der vises med markeringerne „R“ og „L“ passende til hju­lene.
Bemærk: Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru­ede dele skal kunne bevæge sig frit.
Holdesæt 2 Arbejdsbord med understøtning 8 1 Øverste ramme
med lås 3 1 Nederste ramme 1 Fodstøtte 1 Hjul „L“
Hjul „R“
Fastgørelsessæt Bestående af: – Sekskantskrue
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (selvsikrende) M8 x 45 M6 x 45
– Krydskærvskrue
M8 x 50
– Spændeskive
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Sikringsmøtrik
M10 M8 M6
delse efterfølgende henvisninger.
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 41 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Kommentar til Fig. E1:
I dette monteringsskridt skrues arbejdsbordet 2 sammen med støtterammens underlag 18 og underlaget på den øver­ste ramme 13.
– Drej de to underla g på en sådan måde, at de sidevendte
udsparinger i underlagene peger hen imod håndgrebet.
– Kontrollér mens arbejdsbordet skrues sammen, at under-
støtningen 8 altid befinder sig i holderen på den nederste ramme 17.
Bemærk: Spænd først møtrikkerne løst. Først når alle otte skruer er positioneret rigtigt, spændes alle møtrikker fast.
Kommentar til Fig. E2: Bemærk: Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-
ede dele skal kunne bevæge sig frit.
Arbejdsbord forberedes
Arbejdsbord opstilles (se Fig. F)
Før holdesættene og el-værktøjet fastgøres, skal du skyde un­derstativet ud af hinanden.
– Træk til aflastning af spærreboltene 20 arbejdsbordet let
opad med håndgrebet 6.
–Åbn låsen 3.
Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, til­bage.
– Stil en fod på fodstøtten 14 og tryk med begge hænder
håndgrebet 6 nedad, til spærreboltene kan falde i hak igen på den anden side af låsepladerne 21.
– Luk både låsen 3 og låsen 9. De højdejusterbare fødder 7 hjælper med at justere arbejds-
bordet. – Løsne vingemøtrikkerne 22 og skru fødderne ind eller ud,
til arbejdsbordet er indstillet lige.
Holdesæt forberedes (se Fig. G1 –G4)
– Holdesættet løsnes/åbnes 1 ved at trykke på knappen 23
og åbne armen 24.
– Anbring holdesættet på arbejdsbordet 2 og forskyd det
indtil det røde anslag er nået 25.
– Luk armen 24 igen. Dermed er holdesættet fast positione-
ret på arbejdsbordet.
– Mål afstanden x mellem monteringsboringerne på dit el-
værktøj.
– Åbn det andet holdesæt og positionér det i en passende af-
stand x i forhold til det allerede fastlagte holdesæt.
– Luk armen 24 igen.
El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. H)
– Stil el-værktøjet i transportstilling. Henvisninger til trans-
portstillingen findes i brugsanvisningen til det pågældende el-værktøj.
– Positionér de forskydelige møtrikker 26 i holdesættene, så
de passer til el-værktøjets monteringsboringer.
– Skru holdesæt og el-værktøj fast med de passende spæn-
deskiver og skruer.
Brug
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid den max. bæ­reevne for arbejdsbordet og de to bordforlængelser.
Sikre, at begge låse 9 og 3 altid er lukket, før arbejdet påbe- gyndes.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufor­delagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe.
Emneunderlag forberedes
Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
Emneunderlagets højde indstilles (se Fig. I)
– Anbring dit emne på el-værktøjets savebord. – Løsne knoppen 10 og tilpas emneunderlagets 12 højde, så
– Spænd denne knop igen.
Arbejdsbord forlænges (se Fig. J)
Arbejdsbordet kan forlænges i begge sider. – Anbring det lange emne på el-værktøjets savebord.
– Løsne efter behov den passende knop 4 og træk bordfor-
– Spænd denne knop igen.
Savning af lige lange emner (se Fig. K)
Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget 11. – Træk længdeanslaget helt opad og positionér emneunder-
Kontrol og indstilling af grundinstillinger
For at sikre en sikker funktion skal arbejdsbordets grundind­stillinger kontrolleres efter intensivt brug og evt. indstilles. Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj.
– Fjern el-værktøjet med holdesættet.
Lås 9 indstilles (se Fig. L)
Låsen 9 til understøtningen 8 kan løsne sig med tiden. – Luk låsen 9.
– Skyd en skruetrækker ind mellem arbejdsbord og møtrik
– Drej låsen til højre, indtil armen til låsning kan lukkes
– Fjern kærvskruetrækkeren og kontrollér indstillingen en
Spærrebolt til lås 3 indstilles (se Fig. M1 –M2) Kontrol:
– Stil arbejdsbordet i arbejdsposition (trukket helt ud af hin-
De to spærrebolte 20 skal være kørt helt ud og der må ikke være nogen spalten mellem spærrebolt og låseplade 21.
Indstilling:
– Løsne møtrikkerne 28 (16 mm) en kvart omdrejning på
Dansk | 41
emnet ligger lige på.
længelsen 5 udad indtil den ønskede afstand.
laget i den ønskede afstand til el-værktøjets savklinge.
27.
stramt igen.
gang til.
anden).
hver side af understativet.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 42 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
42 | Svenska
– Spænd indstillingsskruen 29 på siden, hvor der opstår en
spalte mellem spærrebolt og låseplade. Reduceres spalten ikke på denne måde, skal du løsne ind­stillingsskruen på den anden side.
– Gentag dette, indtil begge spærrebolte er kørt helt ud igen
og der ikke er nogen spalte mellem spærrebolt og låsepla­de.
– Spænd møtrikkerne 28 igen.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Transport
Undestativet skal skydes sammen, før det transporteres. (se Fig. N)
– Skyd bordforlængelserne 5 helt ind og emneunderlagene
12 og længdeanslagene 11 helt ned. –Åbn låsen 9. – Tryk til aflastning af spærreboltene 20 arbejdsbordet let
nedad med håndgrebet 6. –Åbn låsen 3.
Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, til-
bage. – Stil en fod på fodstøtten 14 og træk med begge hænder
håndgrebet 6 opad, til spærreboltene kan falde i hak igen
på den anden side af låsepladerne 21. –Luk låsen 3.
Vedligeholdelse og service
Säkerhetsanvisningar för arbetsbord
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur
f Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan elverktyget mon-
f Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan det
f Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan och vågrät
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle arbejdsbordet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på arbejdsbordets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af rese rvedele.
f Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte hel-
f Se till att för transport och arbeten alla skruvar och
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel­stegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
f Montera och demontera elverktyget endast när det är i
f Använd ett på stöden fastsatt elverktyg endast på
f Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar
f Håll fingrarna på avstånd från lederna när arbetsbor-
Bortskaffelse
Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Läs alla de varningsanvisningar och säker­hetsinstruktioner som medföljer arbetsbor­det eller elverktyget som ska användas. Fel
som uppstår till följd av a tt säkerhetsanvisning­arna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
elverktyget innan inställningar utförs på verktyget eller tillbehörsdelar byts. Oavsiktlig start av elverktyg
förorsakar ofta olyckor.
teras. En korrekt montering är viktig för att b ordet inte ska braka ihop under arbetet.
tas i bruk. Om elverktyget slirar på arbetsbordet finns risk för att du förlorar kontrollen över verktyget.
yta. Om arbetsbordet slirar eller vacklar kan elverktyget eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.
ler som stege eller ställ. Om arbetsbordet överbelastas eller om man stiger upp på bordet kan det lätt hända att bordets tyngdpunkt förändras varefter det tippar.
fästelement är ordentligt fastdragna. Stöden för elverktyget måste alltid sitta stadigt fast. Lösa förbin-
delser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsför­lopp.
transportskick (beträffande anvisningar för transport­skick se även bruksanvisningen för respektive elverk­tyg). Elverktyget kan i annat fall få en så ogynnsam tyngd-
punkt att det inte kan hanteras på säkert sätt.
arbetsbordet. Om arbetsbord inte används står stöden med elverktyget osäkert och kan lätt tippa.
på arbetsbordet jämvikt. Fria ändan på långa och tunga arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
det skjuts ihop eller dras isär. Risk finns för att fingrarna kommer i kläm.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 43 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för arbetsbo r­dets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda arbetsbordet.
Symbol Betydelse
Arbetsbordets maximala bärförmåga
180
kg
(elverktyg + arbetsstycke) är 180 kg.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Arbetsbordet är avsett endast för följande stationära sågar från Bosch (Datum 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M – GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet avsett för kap­ning av bräden och profiler.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av arbetsbordet på grafiksidan.
1 Stöd 2 Arbetsbord med stöd 8 3 Låsning av hjulen 15/16 4 Låsknapp för bordsförlängning 5 5 Bordsförlängning 6 Handtag 7 I höjdled justerbar fot 8 Arbetsbordets stöd
9 Låsning av stödet 8 10 Låsknapp för arbetsstyckets stöd 12 11 Längdanslag 12 Arbetsstyckets stöd 13 Övre ram med spärr 3 14 Fotstöd 15 Hjul ”L” 16 Hjul ”R” 17 Undre ram 18 Stödram
3 601 M20 2..
19 Fästelement 20 Spärrbult 21 Spärrplatta 22 Vingmutter 23 Knapp för upplåsning av spaken 24 24 Spak för låsning av stöden 25 Anslag 26 Förskjutbar mutter 27 Mutter för inställning av spärren 9 28 Mutter för inställning av spärrbulten 20 29 Ställskruv för spärrbult 20
I bruksanvisningen avbildat och beskrive t tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram besk rivs allt tillbe­hör som finns.
Tekniska data
Arbetsbord GTA 2500 W
Produktnummer Arbetsbordets längd utan
bordsförlängning mm 1044 Arbetsbordets längd med
bordsförlängning Arbetsbordets höjd max. bärförmåga (elverktyg +
arbetsstycke) –Stöd
max. bärförmåga (elverktyg + arbetsstycke) med bordsförlängning –Stöd – varje bordsförlängning
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Montage
Leveransen omfattar
Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla nedan angivna delar medlevererats:
Nr Beteckning Antal
1 2 13
17 Undre ram 1 14 15
16
Svenska | 43
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Beakta beskrivningen av leveransomfånget i början av bruksanvisningen.
Stöd 2 Arbetsbord med stöd 8 1 Övre ram
med spärr 3 1
Fotstöd 1 Hjul ”L”
Hjul ”R”
130
25
1 1
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 44 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
44 | Svenska
Nr Beteckning Antal
Stödram 1
18 19
Monteringsset bestående av: – Sexkantskruv
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (självlåsande) M8 x 45 M6 x 45
– Krysspårsskruv
M8 x 50
– Underläggsbricka
M10 x 29 mm M10 M8 M6
–Motmutter
M10 M8 M6
Följande verktyg behövs i tillägg:
– Krysskruvmejsel – Fast skruvnyckel (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Skruvnyckel, justerbar
Montering av bordsställ med hjul
– Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen. – Ta bort all förpackning. (t. ex. buntband, e tc.) – Vid montering följ bilderna A –E. Beakta anvisningarna
nedan.
Bild B:
För bättre översikt har hjulen märkts med bokstäver (”R” för höger hjul, ”L” för vänster hjul).
Anvisning: Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade delarna måste kunna röras fritt.
Bild D:
Se till att stödramen 18 monteras i rätt riktning så att hjulen märkta med ”R” och ”L” passar ihop med ramen.
Anvisning: Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade delarna måste kunna röras fritt.
Bild E1:
I detta monteringssteg skruvas arbetsbordet 2 ihop med stö- det på stödramen 18 och stödet på övre ramen 13.
– Vrid båda stöden så att urtagen på stödens sida är riktade
mot handtaget.
– Kontrollera när arbetsbordet skruvas ihop att stöden 8 sit-
ter i fästet på undre ramen 17.
Anvisning: Dra först lätt åt muttrarna. Först sedan alla skru­var är påsatta, ska muttrarna dras fast ordentligt.
Bild E2: Anvisning: Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade
delarna måste kunna röras fritt.
Förberedelse av arbetsbordet
Ställ upp arbetsbordet (se bild F)
Skjut bordsstället isär innan stöden och elverktyget fästes på bordet.
– För att avlasta spärrbultarna 20 dra lätt upp arbetsbordet
4 1
– Lås upp spärren 3.
2 4
– Ställ ena foten på fotstödet 14 och tryck med båda hän-
8
4
– Lås både spärren 3 och spärren 9. Med de i höjdled justerbara fotstöden 7 kan arbetsbordet rik-
2
tas upp.
10
– Lossa vingmuttrarna 22 och skruva stöden in eller ut tills
4 8
Förberedelse av stöden (se bilder G1 –G4)
5
– För upplåsning av stöden 1 tryck på knappen 23 och
4 8
– Lägg upp stöden på arbetsbordet 2 och förskjut dem mot
– Stäng spännspaken 24. Nu är stöden korrekt placerade. – Mät avståndet x mellan monteringshålen på elverktyget. – Lås upp den andra stödsatsen och placera den på ett
– Stäng åter spaken 24.
Infästning av elverktyget på stöden (se bild H)
– Ställ elverktyget i transportläge. Anvisningar för transport-
– Förskjut muttrarna 26 i stöden så att de ligger mot monte-
– Skruva fast stödsatsen och elverktyget med lämpliga
Drift
Arbetsanvisningar
Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid arbetsbordets och båda bordsförlängningarnas maximala bärförmåga.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att båda spärrarna 9 och 3 är stängda.
Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om det gäller längre och tunga stycken. Efter kapning av arbetsstycket kan tyngdpunkten förändras till den grad att arbetsbordet tippar.
Förberedelse av arbetsstyckets stöd
Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
Ställ in höjden för arbetsstyckets stöd (se bild I)
– Lägg upp arbetsstycket på elverktygets sågbord. – Lossa låsknappen 10 och anpassa höjden för arbetsstyck-
– Dra åter fast låsknappen.
med handtaget 6.
Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka.
derna ned handtaget 6 tills spärrbultarna faller i läge på andra sidan av spärrplattan 21.
arbetsbordet står plant.
öppna spaken 24.
rött anslag 25.
avstånd x till redan monterad stödsats.
läge lämnas i bruksanvisningen för respektive elverktyg.
ringhålen på elverktyget.
underläggsbrickor och skruvar.
ets stöd 12 så att arbetsstycket ligger rakt.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 45 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Norsk | 45
Förlängning av arbetsbordet (se bild J)
Arbetsbordet kan förlängas på båda sidorna. – Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets sågbord.
– Lossa vid behov spärrknappen 4 och dra bordsförläng-
ningen 5 utåt till önskat läge.
– Dra åter fast låsknappen.
Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild K)
För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd kan längdanslaget 11 användas. – Dra upp längdanslaget mot stopp och plac era arbetsstyck-
ets stöd på önskat avstånd till elverktygets sågblad.
Kontroll och justering av grundinställningar
För en säker funktion måste efter en viss användning arbets­bordets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg.
– Ta bort elverktyget med stöden.
Inställning av spärr 9 (se bild L)
Spärren 9 för stödet 8 kan efter en viss tid få glapp. – Stäng av spärren 9.
– Skjut in en spårskruvmejsel mellan arbetsbordet och mut-
tern 27.
– Vrid spärren medurs tills spärrspaken åter kan stängas
med en viss tröghet.
– Ta bort spårskruvmejseln och kontrollera inställningen.
Inställning av spärrbulten på spärren 3 (se bilderna M1– M2)
Kontroll:
– Ställ arbetsbordet i arbetsläge (helt utdraget). Båda spärrbultarna 20 måste ha körts ut och det får inte fin-
nas någon springa mellan spärrbultarna och spärrplattan 21.
Inställning:
– Lossa muttrarna 28 (16 mm) på bordställets alla sidor
med ett fjärdedels varv.
– Dra fast ställskruven 29 på sidan; härvid uppstår en
springa mellan spärrbulten och spärrplattan. Om springan inte kan minskas måste ställskruven på mot­satt sida lossas.
– Upprepa proceduren tills båda spärrbultarna körs ut helt
och ingen springa uppstår mellan spärrbultarna och spärr­plattan.
– Dra åter fast muttrarna 28.
Transport
För transport måste bordstället skjutas ihop. (se bild N) – Skjut bordsförlängningarna 5 helt in och arbetsstycksstö-
den 12 och längdanslagen 11 helt ned. – Öppna spärren 9. – För att avlasta spärrbultarna 20 tr yck lätt ned arbetsbor-
det med handtaget 6. – Lås upp spärren 3.
Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka. – Ställ ena foten på fotstödet 14 och dra med båda händerna
upp handtaget 6 tills spärrbultarna kan falla i läge på andra
sidan av spärrplattan 21. – Stäng av spärren 3.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i arbetsbordet trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på arbetsbordets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og instrukser for arbeidsbenken eller elektroverktøyet som skal monteres. Feil ved overholdelsen av sik-
kerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorli­ge skader.
Sikkerhetsinformasjoner for arbeidsbenker
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-
et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstil­linger eller skifter ut tilbehørsdeler. En uvilkårlig star-
ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.
f Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elek-
troverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre
at benken bryter sammen.
f Fest elektroverktøyet sikkert på arbeidsbenken før du
bruker det. Hvis elektroverktøyet sklir på arbeidsbenken
kan du miste kontrollen.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 46 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
46 | Norsk
f Sett arbeidsbenken på en fast, plan og vannrett flate.
Hvis arbeidsbenken kan skli eller vippe, kan elektroverk-
tøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk denne som
stige eller stilasje. Hvis du overbelaster eller står på ar-
beidsbenken kan det føre til tyngdepunktet endres og ar-
beidsbenken da velter.
f Pass på at alle skruer og forbindelseselementer er godt
trukket fast ved transport og arbeid. Festesettene for
el-verktøyet må alltid være godt låst. Løse forbindelser
kan føre til ustabilitet og unøyaktig saging.
f Monter og demonter elektroverktøyet kun når det er i
transportstilling (informasjoner om transportstilling,
se også driftsinstruksen for det aktuelle elektroverk-
tøyet). Elektroverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyng-
depunkt at du ikke kan holde det sikkert.
f Bruk elektroverktøyet som er festet på festesettet kun
på arbeidsbenken. Uten arbeidsbenken står festesettet
med elektroverktøyet ikke sikkert og kan kante.
f Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får ar-
beidsbenken ut av likevekt. Lange og tunge arbeidsstyk-
ker må støttes på den frie enden.
f Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunktene når du
skyver arbeidsbenken sammen eller trekker den fra
hverandre. Fingrene kan klemmes.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av arbeidsbenken. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke arbeidsbenken en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Den maksimale bæreevnen (el-verk-
180
kg
tøy + arbeidsstykke) til arbeidsben­ken er på 180 kg.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Sammen med elektroverktøyet er arbeidsbenken beregnet til kapping av bord og profiler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av arbeidsbenken på illustrasjonssidene.
1 Festesett 2 Arbeidsbenk med støtte 8 3 Lås for hjulene 15/16 4 Låseknott for benk-forlengelsen 5 5 Bord-forlengelse 6 Håndtak 7 Høydejusterbar fot 8 Støtte arbeidsbenk
9 Lås for støtten 8 10 Låseknott for arbeidsstykke-underlaget 12 11 Lengdeanlegg 12 Arbeidsstykkeunderlag 13 Øvre ramme med lås 3 14 Fotstøtte 15 Hjul «L» 16 Hjul «R» 17 Nedre ramme 18 Støtteramme 19 Festesett 20 Sperrebolt 21 Låseplate 22 Vingemutter 23 Knapp til opplåsing av spaken 24 24 Spak til låsing av festesettet 25 Anlegg 26 Forskyvbar mutter 27 Mutter til innstilling av låsen 9 28 Mutter til innstilling av sperrebolten 20 29 Stillskrue for sperrebolten 20
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i sta ndard-leveran­sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbeh ørsprogram.
Tekniske data
Formålsmessig bruk
Arbeidsbenken er kun beregnet til festing av følgende stasjo­nære sager fra Bosch (Utgave: 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M – GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
3 601 M20 2..
Arbeidsbenk GTA 2500 W
Produktnummer Lengde arbeidsbenk uten benk-
forlengelse Lengde arbeidsbenk med benk-
forlengelse mm 2510 Høyde arbeidsbenk Maks. bæreevne
(el-verktøy + arbeidsstykke) – Festesett
3 601 M12 102
mm 1044
mm 947
kg 180
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 47 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Arbeidsbenk GTA 2500 W
Maks. bæreevne (el-verktøy + arbeidsstykke) med benkforlengelse – Festesett –pr. benkforlengelse
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg kg
kg 32,2
Montering
Leveranseomfang
Se også beskrivelsen av leveranseomfanget på begynnelsen av driftsinstruksen.
Kontroller før montering av arbeidsbenken om alle nedenstående oppførte deler er medlevert:
Nr. Betegnelse Antall
1
Festesett 2
2
Arbeidsbenk med støtte 8 1
13
Øvre ramme med lås 3 1
17 Nedre ramme 1 14
Fotstøtte 1
15
Hjul «L»
16
Hjul «R»
18 Støtteramme 1 19
Festesett består av: – Sekskantskrue
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (selvsikrende) M8 x 45 M6 x 45
–Stjerneskrue
M8 x 50
– Underlagsskive
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Sikringsmutter
M10 M8 M6
Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i leveransen:
– Stjerneskrutrekker – Fastnøkkel (10 mm, 8 mm, 6 mm) – Skrunøkkel, justerbar
Montering av kjørbart understell
– Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen. – Fjern forpakningsmateriellet. (f. eks. kabelbinder, etc.)
– Til montering følger du bildene A –E. Ta hensyn til følgende
Om bilde B:
Til en bedre orientering er hjulene merket («R» for høyre hjul
130
(right), «L» for venstre hjul (left).
25
Merk: Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene må kunne bevege seg fritt.
Om bilde D:
Pass på riktig innbyggingsretning for støtterammen 18, som vises passende til hjulene med markeringene «R» og «L».
Merk: Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene må kunne bevege seg fritt.
Om bilde E1:
I dette montasjeskrittet skrus arbeidsbenken 2 sammen med liggeflaten til støtterammen 18 og liggeflaten til den øvre ram­men 13.
– Drei begge liggeflatene slik at utsparingene på sidene i lig-
– Når du skrur sammen arbeidsbenken må du passe på at
Merk: Trekk mutrene først kun litt fast. Først når alle åtte skruene er riktig plassert, trekker du alle mutrene godt fast.
Om bilde E2: Merk: Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene
må kunne bevege seg fritt.
1 1
Forberedelse av arbeidsbenken
Oppstilling av arbeidsbenken (se bilde F)
Før festesettet og el-verktøyet festes må du skyve understel­let fra hverandre.
– Til avlastning av sperreboltene 20 trekker du arbeidsbor-
4 1
– Lås opp låsen 3.
2 4
– Sett en fot på fotstøtten 14 og trykk håndtaket 6 ned med
8
4
–Lås både lås 3 og lås 9.
2
De høydejusterbare føttene 7 gjør det lettere å rette opp ar-
10
beidsbenken.
4
– Løsne vingemutrene 22 og skru føttene så le nge inn eller ut
8
Forberedelse av festesettene (se bildene G1 –G4)
5
– Til opplåsing av festesettet 1 trykker du på knappen 23 og
4 8
– Sett festesettet på arbeidsbenken 2 og forskyv det til det
– Lukk spaken 24 igjen. Slik er festesettet fast posisjonert
– Mål avstanden x mellom montasje-boringene på el-verk-
– Lås opp det andre festesettet og plasse r det i passende av-
– Lukk spaken 24 igjen.
Norsk | 47
informasjoner.
geflatene peker mot håndtaket.
støtten 8 alltid befinner seg i holderen til nedre ramme 17.
det litt oppover med håndtaket 6.
Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.
begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den an­dre siden av låseplatene 21.
til arbeidsbenken står plant.
åpner spaken 24.
røde anlegget 25.
på arbeidsbenken.
tøyet.
stand x til allerede fiksert festesett.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 48 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
48 | Norsk
Festing av elektroverktøyet på festesettet (se bilde H)
– Sett elektroverktøyet i transpo rtstilling. Informasjoner om
transportstillingen finner du i driftsinstruksen for det aktu­elle el-verktøyet.
– Plasser de forskyvbare mutrene 26 i festesettene passen-
de til montasjeboringene på el-verktøyet.
– Skru festesettet og el-verktøyet sammen med de passende
underlagsskivene og skruene.
Bruk
Arbeidshenvisninger
Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold alltid den maksimale bæreevnen til arbeidsbenken og de to benk-for­lengelsene.
Før arbeidet påbegynnes må du sørge for at begge låsene 9 og 3 alltid er låst.
Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når det sages av lange, tunge deler. Etter kapping av arbeidsstykket kan tyng­depunktet forskyves så ugunstig at arbeidsbenken vipper.
Forberedelse av arbeidsstykkets underlag
Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden.
Innstilling av høyden på arbeidsstykkets underlag (se bilde I)
– Legg arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet. – Løsne låseknotten 10 og tilpass høyden på arbeidsstykke-
underlaget 12 slik at arbeidsstykket ligger rett.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Forlengelse av arbeidsbenken (se bilde J)
Arbeidsbenken kan forlenges på begge sider. – Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet.
– Etter behov løsner du den passende låseknotten 4 og trek-
ker benkforlengelsen 5 utover til ønsket avstand.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde K)
Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan du bruke lengdeanlegget 11.
– Trekk lengdeanlegget helt opp og plasser arbeidstykkets
underlag i ønsket avstand fra sagbladet på el-verktøyet.
Kontroll og innstilling av grunninnstillingene
For å sikre en nøyaktig funksjon må du etter intensiv bruk kon­trollere arbeidsbenkens grunninnstillinger og eventuelt inn­stille disse. Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy.
– Fjern el-verktøyet med festesettene.
Innstilling av låsen 9 (se bilde L)
Låsen 9 til støtten 8 kan løsne etter hvert. – Lukk låsen 9.
– Skyv en slisseskrutrekker mellom arbeidsbenk og mutter
27.
– Drei låsen så lenge med urviserne til låsespaken kan lukkes
godt igjen.
– Fjern slisseskrutrekkeren og sjekk innstillingen en gang til.
Innstilling av sperreboltene til låsen 3 (se bildene M1– M2)
Kontroll:
– Sett arbeidsbenken i arbeidsstilling (trukket komplett fra
Begge sperreboltene 20 må være komplett kjørt ut og det må ikke være en spalte mellom sperrebolt og låseplate 21.
Innstilling:
– Med en fjerdedels omdreining løsner du mutrene 28
– Trekk innstillingsskruen 29 fast på den siden, der det fin-
– Gjenta det hele til begge sperreboltene er kjørt helt ut igjen
– Trekk mutrene 28 fast igjen.
Transport
Til transport må understellet skyves sammen. (se bilde N) – Skyv benkforlengelsene 5 helt innover og arbeidsstykke-
–Åpne låsen 9. – Til avlastning av sperreboltene 20 trykker du arbeidsbor-
– Lås opp låsen 3.
– Sett en fot på fotstøtten 14 og trekk håndtaket 6 opp med
– Lukk låsen 3.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis arbeidsbenken til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø­res av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på arbeids­benkens typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
hverandre).
(16 mm) på hver side av understellet.
nes en spalte mellom sperrebolt og låseplate. Hvis spalten ikke kan reduseres på denne måten, må du løsne innstillingsskruen på den andre siden.
og det ikke oppstår en spalte mellom sperrebolt og låsepla­te.
underlagene 12 og lengdeanleggene 11 helt ned.
det litt nedover med håndtaket 6.
Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.
begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den an­dre siden av låseplatene 21.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 49 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Suomi | 49
Deponering
Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø­vennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki sahapöydän tai siihen asennetta­vaan sähkötyökalun mukana toimitetut va­ro-ohjeet ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjei-
den ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa­loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Sahapöytien turvallisuusohjeet
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-
kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat li­sätarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen
on eräs onnettomuuksien syy.
f Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyö-
kalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää, hajoamisen es-
tämiseksi.
f Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti sahapöytään ennen
käyttöönottoa. Sähkötyökalun luiskahtaminen sahapöy-
dässä, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.
f Aseta sahapöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoisel-
le pinnalle. Jos työpenkki voi luiskahtaa tai heilua, ei säh-
kötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turval­lisesti.
f Älä ylikuormita sahapöytää äläkä käytä sitä tikkaina tai
telineenä. Ylikuorma tai sahapöydän päällä seisominen
saattaa johtaa siihen, että sahapöydän painopiste siirtyy ylöspäin, ja sahapöytä kaatuu.
f Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat hyvin ki-
ristettyjä kuljetuksessa ja työn aikana. Sähkötyökalun kiinnityssarjan tulee aina olla hyvin lukittuna. Löysät lii-
tokset voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan sahauk­seen.
f Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa
kuljetusasennossa (ohjeita kuljetusasentoa varten, katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje). Sähkö-
työkalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuotuisa, että et pysty pitämään sitä turvallisesti.
f Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkötyökalua vain
sahapöydän päällä. Ilman sahapöytää ei kiinnityssarja
seiso tukevasti ja se saattaa kaatua.
f Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleett eivat
saata sahapöytää pois tasapainosta. Pitkät ja painavat
työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
f Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia sahapöytää ka-
saan työntäessäsi tai erilleen vetäessäsi. Sormesi saat-
tavat jäädä puristukseen.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sahapöytääsi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sahapöytääsi parem­min ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Sahapöydän suurin kantokyky
180
kg
(sähkötyökalu + työkappale) on 180 kg.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Työpenkki on tarkoitettu yksinomaan seuraavia Bosch-pöytä­sahoja varten (tilanne 2012.08):
– GCM8S 3601L160.. – GCM8SJ 3601L162.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 10 0 601 B20 0.. –GCM10J
GCM 10 M – GCM 10 S 0 601 B20 5.. – GCM 10 SD 0 601 B22 5.. – GCM 12 0 601 B21 0.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 12 SD 0 601 B23 5.. – GTM 12 3 601 M15 0..
Sahapöytä on, yhdessä sähkötyökalun kanssa, tarkoitettu lautojen ja profiilien katkaisuun.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole­vaan sahapöydän kuvaan.
1 Kiinnityssarja 2 Tuilla varustettu työpenkki 8 3 Pyörien lukitus 15/16 4 Pöydän pidennysosan 5 lukkonuppi 5 Pöydän pidennysosa 6 Kahva 7 Korkeudessa säädettävä jalka 8 Työpenkin tuet
9 Tukien lukitus 8 10 Työkappaleen alustan 12 lukkonuppi 11 Pituusohjain 12 Työkappaleen alusta 13 Yläkehikko lukituksineen 3 14 Jalkatuet 15 Pyörä ”L”
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 50 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
50 | Suomi
16 Pyörä ”R” 17 Alakehikko 18 Tukikehikko 19 Kiinnityssarja 20 Lukitustappi 21 Lukkolaatta 22 Siipimutteri 23 Nuppi vivun 24 vapauttamista varten 24 Asennussarjan lukitusvipu 25 Rajoitin 26 Siirrettävä mutteri 27 Mutteri lukituksen 9 säätämiseksi 28 Mutteri lukkopultin 20 säätämiseksi 29 Lukkopultin 20 säätöruuvi
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi­mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas­tamme.
Nro: Merkintä Lukumäärä
18 Tukikehikko 1 19
Tekniset tiedot
Sahapöytä GTA 2500 W
Tuotenumero Sahapöydän pituus ilman pöy-
dän pidennysosaa mm 1044 Sahapöydän pituus pidennyso-
sineen Sahapöydän korkeus maks. kantokyky
(sähkötyökalu + työkappale) – Kiinnityssarjat
maks. kantokyky (sähkötyökalu + työkappale) pöydän pidennysosalla – Kiinnityssarjat – pidennysosaa kohti
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Asennus
Vakiovarusteet
Katso kuvaa toimitukseen kuuluvista osista käyttöohjeen alussa.
Tarkista ennen sahapöydän kokoamista, et­tä kaikki alla luetellut osat löytyvät:
Nro: Merkintä Lukumäärä
1
Kiinnityssarja 2
2
Tuilla varustettu työpenkki 8 1
13
Yläkehikko lukituksineen 3 1
17
Alakehikko 1
14
Jalkatuet 1
15
Pyörä ”L”
16
Pyörä ”R”
Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen kuuluvien lisäksi:
– Ristiuraruuvitaltta – Kiintoavain (10 mm, 8 mm, 6 mm) –Jakoavain
Siirrettävän telineen asennus
– Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakka-
– Poista kaikki pakkausmateriaali. (esim. johtoside tms.) – Noudata asennettaessa kuvia A– E. Ota huomioon seuraa-
kuvaan B:
Parempaa orientoitumista varten on pyörissä merkintä (”R”
130
oikeassa pyörässä ja ”L” vasemmassa pyörässä).
25
Huomio: Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.
kuvaan D:
Varmista tukikehikon 18 oikea asennussuunta, joka osoite­taan pyöriin sopivin merkinnöin ”R” ja ”L”.
Huomio: Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.
kuvaan E1:
Tässä asennusohjeessa työpenkki 2 ruuvataan kiinni tukikehi­kon 18 tukeen ja yläkehikon 13 tukeen.
– Kierrä molempia tukia niin, että tukien sivuttaiset aukot
– Varmista työpenkkiä kiinni ruuvatessa, että tuet 8 aina ovat
Huomio: Kiristä muttereita ensin vain kevyesti. Vasta, kun kaikki ruuvit on oikeissa paikoissaan, kiristät kaikki mutterit hyvin.
1 1
Kiinnityssarja johon kuuluu: – Kuusiokantaruuvi
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (itsevarmistava) M8 x 45 M6 x 45
– Ristikantaruuvi
M8 x 50
– Aluslaatta
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Lukkomutteri
M10 M8 M6
uksistaan.
vat ohjeet.
osoittavat kahvan suuntaan.
alakehikon 17 pidikkeessä.
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 51 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
kuvaan E2: Huomio: Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien
täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.
Sahapöydän esivalmistelu
Sahapöydän pystytys (katso kuva F)
Ennen asennussarjan ja sähkötyökalun kiinnitystä tulee telin e työntää erilleen.
– Vedä kevyesti työpenkkiä kahvasta 6 ylöspäin, lukkopultti-
en 20 kuorman keventämiseksi.
–Avaa lukitus 3.
Tällöin pyöriä lukitsevat lukkopultit vedetään taaksepäin.
– Aseta toinen jalka jalkatuelle 14 ja paina kahvaa 6 kummal-
lakin kädellä niin pitkälle, että lukkopultit lukkolaattojen 21 toisella puolella taas voivat lukkiutua.
– Sulje sekä lukitus 3 että myös lukitus 9. Korkeussuunnassa säädettävät jalat 7 auttavat työpenkin
suoristamisessa. – Avaa siipimutterit 22 ja kierrä jalkaa niin paljon ulos tai si-
sään, että työpenkki on suorassa.
Kiinnityssarjojen esivalmistelu (katso kuvat G1 –G4)
– Avaa kiinnityssarjan 1 lukitus painamalla nuppia 23 ja
avaamalla vipu 24.
– Aseta kiinnityssarja työpenkille 2 ja siirrä sitä punaiseen
vasteeseen 25 asti.
– Sulje vipu 24 uudelleen. Täten kiinnityssarja on sijoitettu
kiinteästi työpenkkiin.
– Mittaa asennusreikien välinen etäisyys x sähkötyökalussa-
si.
– Vapauta toinen kiinnityssarja ja sijoita se oikealle etäisyy-
delle x jo kiinnitetystä kiinnityssarjasta.
– Sulje vipu 24 uudelleen.
Sähkötyökalun kiinnitys kiinnityssarjaan (katso kuva H)
– Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon. Ohjeita kuljetus-
asennosta löydät kyseisen sähkötyökalun käyttöohjeesta.
– Kohdista kiinnityssarjan siirrettävät mutterit 26 sopimaan
sähkötyökalun asennusreikiin.
– Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja sähkötyökalu käyttäen sopi-
via aluslaattoja ja ruuveja.
Käyttö
Työskentelyohjeita
Älä ylikuormita sahapöytää. Ota aina huomioon sahapöydän ja kahden pöydän pidennysosan suurin sallittu kantokyky.
Varmista aina, että molemmat lukitukset 9 ja 3 ovat suljettuja ennen työskentelyä.
Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityisesti pidem­mästä, vaikeammasta osasta. Kun työkappale on katkaistu, saattaa painopiste siirtyä niin epäedullisesti, että sahapöytä kaatuu.
Työkappaleen tuen esivalmistelu
Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Työkappaleen tuen korkeussäätö (katso kuva I)
– Aseta työkappale sähkötyökalun sahapöydälle. – Avaa lukkonuppi 10 ja sovita työkappaletuen 12 korkeus
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Työpenkin pidennys (katso kuva J)
Työpenkkiä voidaan pidentää kummallakin puolella. – Aseta pitkä työkap pale sähkötyökalun sahapöydälle.
– Avaa tarpeen mukaan sopiva lukkonuppi 4 ja vedä ulos
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen (katso kuva K)
Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyt­tää pituusohjainta 11.
– Vedä pituusohjain vasteeseen asti ylöspäin ja sijoita työ-
Perusasetusten tarkistus ja säätö
Varman toiminnan takaamiseksi tulee työpenkin perusasetuk­set tarkistaa ja tarvittaessa säätää, voimakkaan käytön jäl­keen. Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikoistyökalua.
– Poista sähkötyökalu ja kiinnityssarjat.
Lukituksen 9 asetus (katso kuva L)
Tukien 8 lukitus 9 saattaa löystyä ajan mittaan. – Sulje lukitus 9.
– Työnnä uraruuvitaltta työpenkin ja mutterin 27 väliin. – Kierrä lukitusta myötäpäivään niin kauan, että lukituksen
– Poista uraruuvitaltta ja tarkista asetus vielä kerran.
Lukituksen 3 lukkopulttien asetus (katso kuvat M1– M2) Tarkistus:
– Saata työpenkki työasentoon (kokonaan auki vedettynä). Molempien lukkopulttien 20 tulee olla kokonaan ulos vedetty-
nä eikä lukkopultin ja lukkolaatan 21 välissä saa olla rakoa.
Asetus:
– Avaa mutterit 28 neljänneskierros (16 mm) telineen joka
– Kiristä sen sivun säätöruuvia 29, jonka kohdalla lukkopul-
– Toista tämä, kunnes molemmat lukkopultit taas ovat koko-
– Kiristä kiinnitysmutterit 28 uudelleen.
Suomi | 51
niin, että työkappale on suorassa.
pöydän pidennys 5 haluttuun pituuteen.
kappaleen tuki halutulle etäisyydelle sähkötyökalun sahan­terästä.
vipu taas sulkee sen tiukasti.
puolella.
tin ja lukkolaatan välissä on rako. Ellei rakoa näin voida poistaa, täytyy vastakkaisen puolen säätöruuvia höllätä.
naan ulosvedettynä, eikä lukkopultin ja lukkolaatan välissä ole rakoa.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 52 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
52 | EллзнйкЬ
Kuljetus
Kuljetusta varten tulee teline työntää kasaan. (katso kuva N) – Työnnä pöydän pidenny sosat 5 kokonaan sisään ja työkap-
paleen tuet 12 sekä pituusohjaimet 11 alas asti. –Avaa lukitus 9. – Paina kevyesti työpenkkiä kahvasta 6 alaspäin, lukko pult-
tien 20 kuorman keventämiseksi. –Avaa lukitus 3.
Tällöin pyöriä lukitsevat lukkopultit vedetään taaksepäin. –Aseta toinen jalka jalkatuelle 14 ja vedä kahdella kädellä
kahvaa 6 ylöspäin niin pitkälle, että lukkopultit lukkolaatto-
jen 21 toisella puolella taas voivat lukkiutua. – Sulje lukitus 3.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos sahapöydässä, huolellisesta valmistuksesta ja koestus­menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy sahapöydän mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara­osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk­sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita sahapöytä, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympä­ristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ГенйкЭт хрпдеЯоейт буцблеЯбт
ДйбвЬуфе ьлет фйт рспейдпрпйзфйкЭт хрпдеЯоейт кбй пдзгЯет рпх ухнпдеэпхн фп фсбрЭжй есгбуЯбт кбй фп злекфсйкь есгблеЯп рпх иб ухнбсмплпгзиеЯ у’ бхфь. БмЭлейет
кбфЬ фзн фЮсзуз фщн хрпдеЯоещн буцблеЯбт кбй фщн пдзгйюн мрпсеЯ нб рспкблЭупхн злекфспрлзоЯб, цщфйЬ кбй/Ю упвбспэт фсбхмбфйумпэт.
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб фсбрЭжйб есгбуЯбт
f Нб вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб кбй/Ю нб бцбйсеЯфе фзн
мрбфбсЯб брь фп злекфсйкь есгблеЯп рсйн дйеоЬгефе кЬрпйет схимЯуейт уфб мзчбнЮмбфб Ю ьфбн бллЬжефе еобсфЮмбфб. З бкпэуйб еккЯнзуз злекфсйкюн есгблеЯщн
брпфелеЯ бйфЯб месйкюн бфхчзмЬфщн.
f ЕгкбфбуфЮуфе ущуфЬ фп фсбрЭжй есгбуЯбт рсйн
ухнбсмплпгЮуефе у’ бхфь фп злекфсйкь есгблеЯп. Ç
Ьшпгз егкбфЬуфбуз еЯнбй брбсбЯфзфз гйб нб брпцехчиеЯ з кбфЬссехуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
f Рсйн чсзуймпрпйЮуефе злекфсйкь есгблеЯп нб фп
уфесеюуефе буцблют уфп фсбрЭжй есгбуЯбт. Фхчьн
глЯуфсзмб фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх ерЬнщ уфп фсбрЭжй есгбуЯбт мрпсеЯ нб пдзгЮуей уфзн брюлейб фпх елЭгчпх.
f Нб фпрпиефЮуефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт ерЬнщ уе мйб
уфесеЮ, ерЯредз кбй псйжьнфйб ерйцЬнейб. Ôï õðü
кбфесгбуЯб фемЬчйп ден мрпсеЯ нб пдзгзиеЯ пмпйьмпсцб кбй буцблют ьфбн фп фсбрЭжй есгбуЯбт глйуфсЬ Ю кйнеЯфбй.
f Нб мзн хресцпсфюнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт кбй нб мзн
фп чсзуймпрпйеЯфе убн укЬлб Ю укблщуйЬ. ¼ôáí
хресцпсфюнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт Ю ьфбн бневбЯнефе ерЬнщ у’ бхфь фьфе фп кЭнфсп вЬспхт фпх мрпсеЯ нб мефбфпрйуфеЯ рспт фб ерЬнщ кй Эфуй фп фсбрЭжй есгбуЯбт нб бнбфсбреЯ.
f КбфЬ фз мефбцпсЬ кбй фзн есгбуЯб нб вевбйюнеуфе ьфй
Эчпхн уцйчфеЯ гесЬ ьлет пй вЯдет кбй фб уфпйчеЯб уэндеузт. Фб уеф хрпдпчЮт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх рсЭрей нб еЯнбй рЬнфпфе кблЬ буцблйумЭнб. ЧблбсЭт
ухндЭуейт мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уе буфЬиейет кбй уе бнбксйвеЯт кпрЭт.
f Nб ухнбсмплпгеЯфе кбй нб брпухнбсмплпгеЯфе фп
злекфсйкь есгблеЯп мьнп ьфбн бхфь всЯукефбй уфз иЭуз мефбцпсЬт (гйб хрпдеЯоейт учефйкЬ ме фз иЭуз мефбцпсЬт влЭре ерЯузт фйт хрпдеЯоейт чейсйумпэ фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх). ДйбцпсефйкЬ фп злекфсйкь
есгблеЯп мрпсеЯ нб брпкфЮуей Энб фЭфпйп дхуменЭт кЭнфсп вЬспхт, юуфе нб мзн мрпсЭуефе нб фп ухгксбфеЯфе буцблют.
f Нб чсзуймпрпйеЯфе фп уфесещмЭнп уфп уеф хрпдпчЮт
злекфсйкь есгблеЯп брпклейуфйкЬ ерЬнщ уфп фсбрЭжй есгбуЯбт. ЧщсЯт фп фсбрЭжй есгбуЯбт фп уеф хрпдпчЮт ме фп
злекфсйкь есгблеЯп ден Эчей буцблЮ уфЬуз кбй мрпсеЯ нб бнбфсбреЯ.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 53 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Нб цспнфЯжефе фхчьн мбксйЬ кбй вбсйЬ хрь кбфесгбуЯб
фемЬчйб нб мзн пдзгпэн уе брюлейб фзт йупсспрЯбт фпх
фсбрежйпэ есгбуЯбт. Фп елеэиесп Ьксп фщн мбксйюн кбй
вбсйюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн рсЭрей нб бкпхмрЬей
кЬрпх Ю нб хрпуфзсЯжефбй.
f ¼фбн ухмрфэууефе Ю ерекфеЯнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт
нб мзн вЬжефе фб дЬчфхлЬ убт кпнфЬ уфпхт бсмпэт. Ôá
дЬчфхлЬ убт мрпсеЯ нб жпхлзипэн.
Уэмвплб
Фб уэмвплб рпх бкплпхипэн мрпсеЯ нб Эчпхн узмбуЯб гйб фп чейсйумь фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт. Рбсбкблпэме брпфхрюуфе уфп мхбль убт фб уэмвплб кбй фз узмбуЯб фпхт. З ущуфЮ есмзнеЯб фщн ухмвьлщн ухмвЬллей уфпн кблэфесп кбй буцблЭуфесп чейсйумь фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
Уэмвплп УзмбуЯб
З мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб
180
kg
[бнфпчЮ] (злекфсйкь есгблеЯп + хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп) бнЭсчефбй уе 180 kg.
РесйгсбцЮ фпх рспъьнфпт кбй фзт йучэпт фпх
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
Фп фсбрЭжй есгбуЯбт рсппсЯжефбй гйб фзн хрпдпчЮ фщн еоЮт уфбиесюн рсйпнйюн фзт Bosch (кбфЬуфбуз 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Фп фсбрЭжй есгбуЯбт мбжЯ ме фп злекфсйкь есгблеЯп рсппсЯжефбй гйб фзн кпрЮ йупмзкюн убнйдйюн кбй дйбфпмюн [рспцЯл].
Брейкпнйжьменб уфпйчеЯб
З бсйимпдьфзуз фщн брейкпнйжьменщн уфпйчеЯщн вбуЯжефбй уфзн ейкьнб фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт уфз уелЯдб гсбцйкюн.
1 Уеф хрпдпчЮт 2 ФсбрЭжй есгбуЯбт ме уфЮсйгмб 8 3 БуцЬлейб гйб фпхт фспчпэт 15/16 4 ЛбвЮ уэуцйозт фзт ерймЮкхнузт фсбрежйпэ 5 5 ЕрймЮкхнуз фсбрежйпэ 6 ËáâÞ 7 Кби’ эшпт схимйжьменп рЭлмб 8 УфЮсйгмб фсбрежйпэ есгбуЯбт
3 601 M20 2..
9 БуцЬлейб гйб фп уфЮсйгмб 8
10 ЛбвЮ уэуцйозт фпх уфзсЯгмбфпт гйб фп хрь кбфесгбуЯб
11 Пдзгьт мЮкпхт 12 УфЮсйгмб гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп 13 ¢нщ рлбЯуйп ме буцЬлейб 3 14 УфЮсйгмб рпдйпэ 15 Фспчьт «L» 16 Фспчьт «R» 17 КЬфщ рлбЯуйп 18 РлбЯуйп уфЮсйозт 19 Уеф уфесЭщузт 20 РЯспт бнбуфплЮт 21 РлЬкб мбндЬлщузт 22 РбоймЬдй ме мпчль 23 КпхмрЯ гйб брпдЭумехуз фпх мпчлпэ 24 24 Мпчльт гйб буцЬлйуз фпх уеф хрпдпчЮт 25 Пдзгьт 26 Кйнзфь рбоймЬдй 27 РбоймЬдй гйб сэимйуз фзт буцЬлейбт 9 28 РбоймЬдй гйб сэимйуз фпх рЯспх бнбуфплЮт 20 29 ВЯдб сэимйузт гйб рЯсп бнбуфплЮт 20
ЕобсфЮмбфб рпх брейкпнЯжпнфбй Ю ресйгсЬцпнфбй ден ресйЭчпнфбй уфз уфЬнфбс ухукехбуЯб. Гйб фпн рлЮсз кбфЬлпгп еобсфзмЬфщн кпЯфб фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
ФсбрЭжй есгбуЯбт GTA 2500 W
Бсйимьт ехсефзсЯпх МЮкпт фсбрежйпэ есгбуЯбт чщсЯт
ерймЮкхнуз фсбрежйпэ mm 1044 МЮкпт фсбрежйпэ есгбуЯбт ме
ерймЮкхнуз фсбрежйпэ ¾шпт фсбрежйпэ есгбуЯбт мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб
(злекфсйкь есгблеЯп + хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп) – уеф хрпдпчЮт
мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб (злекфсйкь есгблеЯп + хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп) ме ерймЮкхнуз фсбрежйпэ
уеф хрпдпчЮтме ерймЮкхнуз фсбрежйпэ
ВЬспт уэмцщнб ме EPTA-Procedure 01/2003
Ухнбсмпльгзуз
Ресйечьменп ухукехбуЯбт
фемЬчйп 12
EллзнйкЬ | 53
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
РспуЭофе кбй фзн брейкьнйуз фпх ресйечьменпх фзт ухукехбуЯбт уфзн бсчЮ фщн пдзгйюн чейсйумпэ.
130
25
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 54 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
54 | EллзнйкЬ
Рсйн ухнбсмплпгЮуефе фб фсбрЭжй есгбуЯбт вевбйщиеЯфе ьфй убт рбсбдьизкбн ьлб фб еобсфЮмбфб/фмЮмбфб рпх бнбцЭспнфбй рбсбкЬфщ:
Бсйи. ПнпмбуЯб Рпуьфзфб
1
Уеф хрпдпчЮт 2
2
ФсбрЭжй есгбуЯбт ме уфЮсйгмб 8 1
13
¢нщ рлбЯуйп ме буцЬлейб 3 1
17
КЬфщ рлбЯуйп 1
14
УфЮсйгмб рпдйпэ 1
15
Фспчьт «L»
16
Фспчьт «R»
18 РлбЯуйп уфЮсйозт 1 19
Уеф уфесЭщузт брпфелпэменп брь: – ВЯдб ме еоЬгщнз кецблЮ
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (бхфпбуцблйжьменз) M8 x 45 M6 x 45
– Уфбхсьвйдб
M8 x 50
– СпдЭлб
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– РбоймЬдй буцблеЯбт
M10 M8 M6
Екфьт брь фп ресйечьменп фзт ухукехбуЯбт чсейЬжеуфе кбй фб рбсбкЬфщ есгблеЯб:
УфбхспкбфуЬвйдпГесмбнйкЬ клейдйЬ (10 mm, 8 mm, 6 mm)Гбллйкь клейдЯ
Ухнбсмпльгзуз фпх фспчпцьспх кЬфщ рлбйуЯпх
ВгЬлфе ьлб фб еобсфЮмбфб брь фз ухукехбуЯб фпхт.Брпмбксэнефе ьлб фб хлйкЬ ухукехбуЯбт. (р. ч. уцйгкфЮсет
кблщдЯщн кфл.) – ДйеоЬгефе фз ухнбсмпльгзуз уэмцщнб ме фйт ейкьнет A –E,
лбмвЬнпнфбт фбхфьчспнб хрьшз фйт еоЮт хрпдеЯоейт.
уфзн ейкьнб B:
Гйб фпн кблэфесп рспубнбфплйумь пй фспчпЯ дйбиЭфпхн Энб узмЬдй («R» п деойьт фспчьт, «L» п бсйуфесьт фспчьт).
Хрьдейоз: Мзн уцЯоефе рплэ гесЬ фйт вЯдет. Фб вйдщмЭнб еобсфЮмбфб рсЭрей нб мрпспэн нб кйнпэ нфбй елеэиесб.
уфзн ейкьнб D:
Дюуфе рспупчЮ уфз ущуфЮ ухнбсмпльгзуз фпх рлбйуЯпх уфЮсйозт 18, з прпЯб рсЭрей нб дйеобчиеЯ вЬуей фщн узмбдйюн «R» кбй «L» гйб фпхт фспчпэт.
Хрьдейоз: Мзн уцЯоефе рплэ гесЬ фйт вЯдет. Фб вйдщмЭнб еобсфЮмбфб рсЭрей нб мрпспэн нб кйнпэ нфбй елеэиесб.
уфзн ейкьнб E1:
У’ бхфь фп вЮмб ухнбсмпльгзузт вйдюнефбй фп фсбрЭжй есгбуЯбт 2 ме фзн ерйцЬнейб уфЮсйозт фпх рлбйуЯпх уфЮсйозт 18 кбй фзн ерйцЬнейб уфЮсйозт фпх Ьнщ рлбйуЯпх 13.
ГхсЯуфе фйт дхп ерйцЬнейет уфЮсйозт Эфуй, юуфе фб рлехсйкЬ
КбфЬ фз дйЬскейб фпх вйдюмбфпт нб цспнфЯжефе, фп уфЮсйгмб
Хрьдейоз: Уфзн бсчЮ уцЯофе фйт вЯдет мьнп чблбсЬ. УцЯофе фйт вЯдет гесЬ мьнп бцпэ рсюфб фпрпиефЮуефе ущуфЬ ьлет фйт
1
пчфю вЯдет.
1
уфзн ейкьнб E2: Хрьдейоз: Мзн уцЯоефе рплэ гесЬ фйт вЯдет. Фб вйдщмЭнб
еобсфЮмбфб рсЭрей нб мрпспэн нб кйнпэнфбй елеэиесб.
РспефпймбуЯб фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт
4
ФпрпиЭфзуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт (влЭре ейкьнб F)
1 2
Рсйн уфесеюуефе фп уеф хрпдпчЮт кбй фп злекфсйкь есгблеЯп
4
рсЭрей рсюфб нб фсбвЮоефе Эощ фп кЬфщ рлбЯуйп.
8
– Гйб нб чблбсюуефе фпх рЯспхт бнбуфплЮт 20 фсбвЮофе фп
4
– БнпЯофе фзн буцЬлейб 3.
2
10
4
– ВЬлфе Энб рьдй ерЬнщ уфп уфЮсйгмб рпдйпэ 14 кбй рбфЮуфе
8
5 4
– КлеЯуфе кбй фзн буцЬлейб 3 кбй фзн буцЬлейб 9.
8
Фб кби’ эшпт схимйжьменб рЭлмбфб 7 впзипэн уфзн ехихгсЬммйуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
Лэуфе фйт вЯдет ме мпчль 22 кбй вйдюуфе/оевйдюуфе фб рьдйб
РспефпймбуЯб фщн уеф хрпдпчЮт (влЭре ейкьнет G1 –G4)
Гйб нб лэуефе фзн буцЬлейб фпх уеф хрпдпчЮт 1 рбфЮуфе фп
ИЭуфе фп уеф хрпдпчЮт ерЬнщ уфп фсбрЭжй есгбуЯбт 2 êáé
КлеЯуфе рЬлй фп мпчль 24. Фп уеф хрпдпчЮт еЯнбй фюсб
МефсЮуфе уфп злекфсйкь убт есгблеЯп фзн брьуфбуз x
Лэуфе фп деэфесп уеф хрпдпчЮт кбй иЭуфе фп уфзн кбфЬллзлз
КлеЯуфе рЬлй фп мпчль 24.
УфесЭщуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уфп уеф хрпдпчЮт (влЭре ейкьнб H)
– ПдзгЮуфе фп злекфсйкь есгблеЯп уфз иЭуз мефбцпсЬт.
бнпЯгмбфб уфйт ерйцЬнейет уфЮсйозт нб деЯчнпхн рспт фз лбвЮ.
8 нб всЯукефбй рЬнфпфе мЭуб уфп ухгксбфЮсб фпх кЬфщ рлбйуЯпх 17.
фсбрЭжй есгбуЯбт елбцсЬ рспт фб ерЬнщ, рйЬнпнфЬт фп брь фз лбвЮ 6.
¸фуй прйуипчщспэн пй рЯспй бнбуфплЮт рпх мбндблюнпхн фпхт фспчпэт.
кбй ме фб дхп убт чЭсйб фз лбвЮ 6 рспт фб кЬфщ мЭчсй пй рЯспй бнбуфплЮт нб буцблЯупхн уфзн Ьллз рлехсЬ фзт рлЬкбт мбндЬлщузт 21.
мЭчсй нб ехихгсбммйуфеЯ фп фсбрЭжй есгбуЯбт.
кпхмрЯ 23 кбй бнпЯофе фп мпчль 24.
щиЮуфе фп мЭчсй фпн кьккйнп пдзгь 25.
уфбиесЬ фпрпиефзмЭнп ерЬнщ уфп фсбрЭжй есгбуЯбт.
бнЬмеуб уфйт фсэрет ухнбсмпльгзузт.
брьуфбуз x брь фп Юдз уфбиесЬ фпрпиефзмЭнп уеф хрпдпчЮт.
ХрпдеЯоейт учефйкЬ ме фз иЭуз мефбцпсЬт иб всеЯфе уфйт хрпдеЯоейт чейсйумпэ фпх екЬуфпфе злекфсйкпэ есгблеЯпх.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 55 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– ФпрпиефЮуфе фб кйнзфЬ рбоймЬдйб 26 рбсЬллзлб ме фйт
бнфЯуфпйчет фсэрет ухнбсмпльгзузт фпх злекфсйкпэ
есгблеЯпх. – Вйдюуфе фп уеф хрпдпчЮт кбй фп злекфсйкь есгблеЯп ме
кбфЬллзлет спдЭлет кбй вЯдет.
ЛейфпхсгЯб
ХрпдеЯоейт есгбуЯбт
Нб мзн хресцпсфюнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт. Нб лбмвЬнефе рЬнфпфе хрьшз убт фз мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт кбй фщн дхп ерймзкэнуещн фпх фсбрежйпэ.
Рсйн фзн Энбсоз фзт есгбуЯбт убт нб вевбйюнеуфе рЬнфпфе ьфй еЯнбй клейумЭнет пй дхп буцЬлейет 9 êáé 3.
Нб ксбфЬфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп рЬнфпфе гесЬ, йдйбЯфесб фп мбксэфесп, вбсэфесп кпммЬфй. МефЬ фзн брпкпрЮ фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх фп кЭнфсп вЬспхт мрпсеЯ нб мефбфпрйуфеЯ кбфЬ фЭфпйп фсьрп, юуфе нб бнбфсбреЯ фп фсбрЭжй есгбуЯбт.
РспефпймбуЯб фпх уфзсЯгмбфпт фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх
Фп елеэиесп Ьксп мбксйюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн рсЭрей нб бкпхмрЬей кЬрпх Ю нб хрпуфзсЯжефбй кбфЬллзлб.
Сэимйуз фпх эшпхт фпх уфзсЯгмбфпт фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх (влЭре ейкьнб I)
– БкпхмрЮуфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп ерЬнщ уфп фсбрЭжй
рсйпнЯумбфпт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх. – Лэуфе фз лбвЮ уэуцйозт 10 кбй рспубсмьуфе фп эшпт фпх
уфзсЯгмбфпт 12 гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп кбфЬ фЭфпйп
фсьрп, юуфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп нб бкпхмрЬ
ерЯредб. – УцЯофе рЬлй фз лбвЮ уэуцйозт.
ЕрймЮкхнуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт (влЭре ейкьнб J)
Фп фсбрЭжй есгбуЯбт мрпсеЯ нб ерймзкхниеЯ кбй брь фйт дхп рлехсЭт фпх.
– БкпхмрЮуфе фп мбксэ хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп брЬнщ уфп
фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх. – Бн чсейбуфеЯ, лэуфе фзн бнфЯуфпйчз лбвЮ уэуцйозт 4 êáé
фсбвЮофе рспт фб Эощ, мЭчсй фзн ерйихмзфЮ брьуфбуз, фзн
ерймЮкхнуз фсбрежйпэ 5. – УцЯофе рЬлй фз лбвЮ уэуцйозт.
КпрЮ йупмзкюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн (влЭре ейкьнб K)
Гйб фзн Ьнефз кпрЮ йупмзкюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фпн пдзгь мЮкпхт 11.
– ФсбвЮофе фпн пдзгь мЮкпхт фЭсмб рспт фб ерЬнщ кбй
фпрпиефЮуфе фп уфЮсйгмб фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх уфзн
ерйихмзфЮ брьуфбуз брь фзн рсйпньлбмб фпх злекфсйкпэ
есгблеЯпх.
¸легчпт кбй сэимйуз фщн вбуйкюн схимЯуещн
Гйб фзн еобуцЬлйуз фзт буцблпэт лейфпхсгЯбт рсЭрей, мефЬ брь кЬие енфбфйкЮ чсЮуз, нб елЭгчефе фйт вбуйкЭт схимЯуейт фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт кбй, бн чсейбуфеЯ, нб фйт дйпсиюнефе. Гй’ бхфь, ьмщт, чсейЬжеуфе реЯсб кбй ейдйкЬ есгблеЯб.
– Гй’ бхфь бцбйсЭуфе фп злекфсйкь есгблеЯп мбжЯ ме фб уеф
Сэимйуз фзт буцЬлейбт 9 (влЭре ейкьнб L)
Ме фз рЬспдп фпх чсьнпх мрпсеЯ нб чблбсюуей з буцЬлейб 9 гйб фп уфЮсйгмб 8.
КлеЯуфе фзн буцЬлейб 9.ФпрпиефЮуфе Энб кбфубвЯдй гйб вЯдет ме учйуфпкецблЮ
ГхсЯуфе фзн буцЬлейб ме щсплпгйбкЮ цпсЬ мЭчсй п мпчльт
БцбйсЭуфе фп кбфубвЯдй кбй елЭгофе фз сэимйуз бкьмз мйб
Сэимйуз фщн рЯсщн бнбуфплЮт фзт буцЬлейбт 3 (влЭре ейкьнет M1– M2)
¸легчпт:
– СхимЯуфе фп фсбрЭжй есгбуЯбт уфз иЭуз есгбуЯбт (фелеЯщт
Пй дхп рЯспй бнбуфплЮт 20 рсЭрей нб Эчпхн фсбвзчфеЯ фелеЯщт рспт фб Эощ кбй нб мзн хрЬсчей кбнЭнб дйЬкенп бнЬмеуб уфпхт рЯспхт бнбуфплЮт кбй фзн рлЬкб мбндЬлщузт 21.
Сэимйуз:
Чблбсюуфе уфйт дхп рлехсЭт фпх кЬфщ рлбйуЯпх фб
УцЯофе фз вЯдб сэимйузт 29 рпх всЯукефбй уфзн рлехсЬ уфзн
ЕрбнблЬвефе фзн рбсбрЬнщ дйбдйкбуЯб мЭчсй нб
УцЯофе рЬлй кблЬ фб рбоймЬдйб 28.
МефбцпсЬ
Гйб фз мефбцпсЬ рсЭрей нб ухмрфэоефе фп кЬфщ рлбЯуйп. (влЭре ейкьнб N)
ЩиЮуфе фйт ерймзкэнуейт фсбрежйпэ 5 фЭсмб мЭуб, кбй фЭсмб
БнпЯофе фзн буцЬлейб 9.Гйб нб чблбсюуефе фпх рЯспхт бнбуфплЮт 20 фсбвЮофе фп
БнпЯофе фзн буцЬлейб 3.
ВЬлфе Энб рьдй ерЬнщ уфп уфЮсйгмб рпдйпэ 14 кбй рбфЮуфе
КлеЯуфе фзн буцЬлейб 3.
EллзнйкЬ | 55
хрпдпчЮт.
бнЬмеуб уфп фсбрЭжй есгбуЯбт кбй фп рбоймЬдй 27.
фзт буцЬлейбт нб клеЯней мен, бллЬ ме дхукплЯб.
öïñÜ.
бнпйгмЭнп).
рбоймЬдйб 28 (16 mm) гхсЯжпнфЬт фб кбфЬ 90º.
прпЯб хрЬсчей Энб дйЬкенп бнЬмеуб уфпн рЯсп бнбуфплЮт кбй фзн рлЬкб мбндЬлщузт. Лэуфе фз вЯдб сэимйузт уфзн Ьллз рлехсЬ уе ресЯрфщуз рпх ден мрпсеЯфе нб елбффюуефе фп дйЬкенп.
фсбвзчфпэн фЭсмб Эощ кбй пй дхп рЯспй бнбуфплЮт кбй нб мзн хрЬсчей кбнЭнб дйЬкенп бнЬмеуб уфп рЯсп бнбуфплЮт кбй фзн рлЬкб мбндЬлщузт.
кЬфщ фб уфзсЯгмбфб 12 фщн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн кбй фпхт пдзгпэт мЮкпхт 11.
фсбрЭжй есгбуЯбт елбцсЬ рспт фб кЬфщ, рйЬнпнфЬт фп брь фз лбвЮ 6.
¸фуй прйуипчщспэн пй рЯспй бнбуфплЮт рпх мбндблюнпхн фпхт фспчпэт.
кбй ме фб дхп убт чЭсйб рспт фб кЬфщ фз лбвЮ 6 мЭчсй пй рЯспй бнбуфплЮт нб буцблЯупхн уфзн Ьллз рлехсЬ фзт рлЬкбт мбндЬлщузт 21.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 56 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
56 | Türkçe
УхнфЮсзуз кбй Service
УхнфЮсзуз кбй кбибсйумьт
Бн рбс’ ьлет фйт ерймелзмЭнет меиьдпхт кбфбукехЮт кбй елЭгчпх фп фсбрЭжй есгбуЯбт уфбмбфЮуей кЬрпфе нб лейфпхсгеЯ, фьфе нб бнбиЭуефе фзн ерйукехЮ фпх уе Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service гйб злекфсйкЬ есгблеЯб фзт Bosch.
Уе ресЯрфщуз дйбубцзфйкюн есщфЮуещн кбиют кбй ьфбн рбсбггЭлнефе бнфбллбкфйкЬ убт рбсбкблпэме нб бнбцЭсефе прщудЮрпфе фп 10шЮцйп бсйимь ехсефзсЯпх рпх бнбгсЬцефбй уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
Service кбй уэмвпхлпт релбфюн
To Service брбнфЬ уфйт есщфЮуейт убт учефйкЬ ме фзн ерйукехЮ кбй фз ухнфЮсзуз фпх рспъьнфпт убт кбиют кбй гйб фб бнфЯуфпйчб бнфбллбкфйкЬ. ЛерфпмесЮ учЭдйб кбй рлзспцпсЯет гйб фб бнфбллбкфйкЬ иб всеЯфе уфзн злекфспнйкЮ дйеэихнуз:
www.bosch-pt.com
З пмЬдб ухмвпэлщн фзт Вosch убт хрпуфзсЯжей ехчбсЯуфщт ьфбн Эчефе есщфЮуейт учефйкЭт ме фзн бгпсЬ, фз чсЮуз кбй фз сэимйуз фщн рспъьнфщн кбй бнфбллбкфйкюн.
ЕллЬдб
Robert Bosch A.E. ЕсчеЯбт 37 19400 КпсщрЯ – БиЮнб Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Брьухсуз
Фп фсбрЭжй есгбуЯбт, фб еобсфЮмбфб кбй пй ухукехбуЯет рсЭрей нб бнбкхклюнпнфбй ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Genel güvenlik talimat
Çalşma masas veya monte edilecek elektrikli el aleti ekinde teslim edilen bütün uyarlar ve talimat okuyun. Güvenlik
uyarlarna ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Çalşma masalarna ait güvenlik uyarlar
f Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn
değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü
elektrikli el aletinden çkarn. Elektrikli el aletleri
denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
f Elektrikli el aletini takmadan önce çalşma masasn
kusursuz biçimde monte edin. Çökme/yklmay önlemek
için masann kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir.
f Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini
çalşma masasna iyi ve güvenli biçimde tespit edin.
Elektrikli el aletinin çalşma masas üzerinde kaymas aletin kontrolünün kaybna neden olabilir.
f Çalşma masasn sağlam, sert, düz ve yatay bir yüzey e
yerleştirin. Çalşma masas kayar veya sallanacak olursa,
elektrikli el aleti veya iş parças güvenle yönlendirilemez.
f Çalşma masasna aşr yük yüklemeyin ve onu
merdiven veya iskele olarak kullanmayn. Çalşma
masasna aşr yüklenme veya masann üzerinde durma, masann ağrlk noktasnn yukarya kalkmasna ve devrilmesine neden olabilir.
f Taşma veya çalşma esnasnda bütün vidalarn ve
bağlantlarn iyice sklp sklmadklarna dikkat edin. Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima skca kilitlenmelidir. Gevşek bağlantlar sallantlara ve hatal
kesmelere neden olabilir.
f Elektrikli el aletini sadece nakliye konumunda takn ve
sökün (Nakliye konunu için ilgili elektrikli el aletinin kullanm klavuzuna da bakn). Aksi takdirde elektrikli el
aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek ağrlk noktasna sahip olabilir.
f Tespit setine takl elektrikli el aletini sadece çalşma
masas üzerinde kullann. Çalşma masas olmadan
elektrikli aleti takl tespit seti güvenli durmaz ve devrilebilir.
f Uzun ve ağr iş parçalarnn çalşma masnn dengesini
bozmamasna dikkat edin. Uzun ve ağr iş parçalarnn
boşka kalan uçlarnn alt beslenmeli veya desteklenmelidir.
f Çalşma masasn katlarken veya açarken
parmaklarnz mafsal noktalarna yaklaştrmayn.
Parmaklarnz ezilebilir.
Semboller
Aşağdaki semboller çalşma masanz kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn iyice zihninize yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanz, çalşma masasn daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol Anlam
Çalşma masasnn maksimum taşma
180
kg
kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parças) 180 kg’dr.
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu çalşma masas aşağdaki Bosch sabit testerelerinin taklmas için tasarlanmştr (2012.08 tarihi itibariyle):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 57 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Türkçe | 57
GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Çalşma masas elektrikli el aleti ile birlikte tahta ve pofillerin kesilmesi için tasarlanmştr.
3 601 M20 2..
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki çalşma masas şeklindeki numaralarla ayndr.
1 Tespit seti 2 Çalşma masas, destekli 8 3 Tekerlek kilidi 15/16 4 Masa uzatmas tespit topuzu 5 5 Masa uzatmas 6 Tutamak 7 Yüksekliği ayarlanab ilir ayak 8 Çalşma masas desteği
9 Destek kilidi 8 10 İş parças dayamağ tespit topuzu 12 11 Uzunluk dayamağ 12 İş parças dayamağ 13 Üst çerçeve, kilitli 3 14 Ayak desteği 15 Tekerlek L 16 Tekerlek R 17 Alt çerçeve 18 Destek çerçevesi 19 Tespit seti 20 Blokaj pimi 21 Kilitleme plakas 22 Kelebek başl somun 23 Kol 24 gevşetme topuzu 24 Bağlama seti kilitleme kolu 25 Dayamak 26 İtilebilir somun 27 Kilit ayar somunu 9 28 Blokaj pimi ayar somunu 20 29 Blokaj pimi ayar vidas 20
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü ak sesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Çalşma masas GTA 2500 W
Ürün kodu Çalşma masas uzunluğu, masa
uzatmas olmadan
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
3 601 M12 102
mm 1044
Çalşma masas GTA 2500 W
Çalşma masas uzunluğu, masa uzatmas ile birlikte
Çalşma masas yüksekilği maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş parças) – Tespit seti
maks. taşma kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parças) Masa uzatmas ile birlikte
Tespit setiMasa uzatmas
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Montaj
Teslimat kapsam
Bunun için kullanm klavuzunun başndaki teslimat kapsam gösterimine dikkat edin.
Çalşma masasn monte etmeden önce aşağda belirtilen parçalarn hepsinin teslim edilip edilmediğini kontrol edin:
No. Tanm Adet
1
Tespit seti 2
2
Çalşma masas, destekli 8 1
13
Üst çerçeve, kilitli 3 1
17
Alt çerçeve 1
14
Ayak desteği 1
15
Tekerlek “L”
16
Tekerlek “R”
18
Destek çerçevesi 1
19
Bağlama seti İçeriği: – Altgen vida
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (kendinden emniyetli) M8 x 45 M6 x 45
– Yldz başl vida
M8 x 50
– Besleme pulu
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Emniyet somunu
M10 M8 M6
Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler:
Filips tornavidaÇatal anahtar (10 mm, 8 mm, 6 mm)Vida anahtar, ayarlanabilir
130
25
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
OBJ_BUCH-854-005.book Page 58 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
58 | Türkçe
Sürülebilir alt takmn montaj
– Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar ambalajdan
dikkatli biçimde çkarn.
– Bütün ambalaj malzemesini kaldrn. (örneğin kablo
birleştirici vb.)
– Montaj için şekillere uyun A –E. Aşağdaki uyarlara uyun.
Şekil B ile ilgili:
Kolaylk sağlamak üzere tekerlekler bir işaretle donatlmştr (R sağ tekerlek için, L sol tekerlek için).
Açklama: Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Şekil D ile ilgili:
Destek çerçevesinin 18 doğru montaj yönüne dikkat edin. Tekerleklere uyum için “R” ve “L” işaretleri bulunmaktadr.
Açklama: Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Şekil E1 ile ilgili: Bu montaj aşamasnda çalşma masas 2 destek çerçevesinin
18 mesnedine ve üst çerçevenin 13 mesnedine vidalanr.
– Her iki mesnedi, yandaki oluklar tutamak yönünü
gösterecek biçimde çevirin.
– Çalşma masasn vidalarken desteğin 8 daima alt
çerçevenin 17 tutucusunda bulunmasna dikkat edin.
Açklama: Somunlar önce gevşek biçimde skn. Sekiz vidann hepsi doğru olarak konumlandktan sonra somunlar iyice skn.
Şekil E2 ile ilgili: Açklama: Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan
parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Çalşma masasnn hazrlanmas
Çalşma masasnn yerleştirilmesi (Baknz: Şekil F)
Bağlama setinin ve elektrikli el aletinin tespitinden önce alt takm açmalsnz.
– Blokaj pimlerinin 20 üzerindeki yükü kaldrmak için
çalşma masasn tutamaktan 6 tutarak hafifçe yukar kaldrn.
– Kilidi 3 açn.
Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.
– Ayaklardan birini ayak desteğine 14 yerleştirin ve iki
elinizle tutamağ 6 blokaj pimleri kilitleme plakasnn 21 diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar aşağ bastrn.
– Kilitleri 3 ve 9 kapatn. Yüksekliği ayarlanabilir ayaklar 7 çalşma masasn
doğrultmanza yardmc olur. – Kelebek somunlar 22 gevşetin ve ayaklar, çalşma masas
doğrultuluncaya kadar içeri veya dşar vidalayn.
Tespit setinin hazrlanmas (Baknz: Şekiller G1 –G4)Bağlama setini 1 gevşetmek için topuza 23 bastrn ve kolu
24 açn.
– Bağlama setini çalşma masas 2 üzerine yerleştirin ve
krmz dayamağa 25 kadar itin.
Kolu 24 tekrar kapatn. Bu yolla bağlama seti çalşma
Elektrikli el aletinizdeki montaj delikleri arasndaki x
İkinci bağlama setini gevşetin ve sabitlenmiş bulunan
Kolu 24 tekrar kapatn.
Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanmas (Baknz: Şekil H)
Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin. Nakliye
İtilebilir somunlar 26 bağlama seti içinde elektrikli el
Bağlama seti ile elektrikli el aletini uygun besleme pullar ve
İşletme
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Çalşma masas üzerine aşr yük bindirmeyin. Çalşma masasnn ve her iki masa uzatmasnn taşma kapasitelerine uyun.
Çalşmaya başlamadan önce her iki kilidin de 9 ve 3 kapal olduğundan emin olun.
Özellikle uzun ve ağr parçalar keserken iş parçasn daima iyi ve güvenli biçimde tutun. İş parças kesilince ağrlk noktas öyle elverişsiz bir konuma gelebilir ki, çalşma masas devrilebilir.
İş parças dayamağnn hazrlanmas
Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan beslenmeli veya desteklenmelidir.
İş parças dayamağnn yüksekliğinin ayarlanmas (Baknz: Şekil I)
İş parçanz elektrikli el aletinin çalşma masas üzerine
Tespit topuzunu 10 gevşetin ve iş parças yatrma
Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Çalşma masasnn uzatlmas (Baknz: Şekil J)
Çalşma masas her iki taraftan da uzatlabilir.
Uzun iş parçasn elektrikli el aletinin çalşma masas
İlgili tespit topuzunu 4 gevşetin ve masa uzatmasn 5
Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Ayn uzunluktaki iş parçalarnn kesilmesi (Baknz: Şekil K)
Ayn uzunluktaki iş parçalarn basit bir biçimde kesmek için uzunluk dayamağn 11 kullanabilirsiniz.
– Uzunluk dayamağn sonuna kadar yukar çekin ve iş
masas üzerinde sabit olarak konumlandrlr.
mesafesini ölçün.
bağlama setine x mesafesinde konumlandrn.
konumuna ait açklamalar ilgili elektrikli el aletinin kullanm klavuzunda bulabilirsiniz.
aletinin montaj deliklerine uygun olarak konumlandrn.
vidalarla birbirine vidalayn.
yatrn.
yüzeyinin 12 yüksekliğini iş parças doğru olarak duracak biçimde ayarlayn.
üzerine yatrn.
istediğiniz ölçüde dşar çekin.
parças dayamağn elektrikli el aletinin testere bçağna istediğiniz mesafede ayarlayn.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 59 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Temel ayarlarn kontrolü ve yaplmas
Güvenli bir işlev sağlayabilmek için, yoğun kullanmlardan sonra çalşma masasnn temel ayarlarn kontrol etmeli ve gerektiğinden yeniden ayarlamalsnz. Bunun için deneyime ve uygun özel aletlere ihtiyacnz vardr.
– Bu ayarlarlar yapmak için bağlama seti ile birlikte elektrikli
el aletini aln.
Kilidin 9 ayarlanmas (Baknz: Şekil L) Kilit, 9 desteğe 8 ait olan, zamanla gevşeyebilir.
Kilidi 9 kapatn.Oluk tornavidasn çalma masas ile somun 27 arasna itin.Kilidi saat hareket yönünde, kol kilitleme yapmak için
tekrar sk biçimde kapanncaya kadar çevirin.
– Tornaviday çkarn ve ayarlamay bir kez daha kontrol
edin.
Kilidin 3 blokaj piminin ayarlanmas (Baknz: Şekiller M1 –M2)
Kontrol:
– Çalşma masasn çalşma konumuna getirin (bütünüyle
açlmş konuma).
Her iki blokaj pimi de 20 komple olarak dşar çkmş olmal ve blokaj pimleri ile kilitleme plakas 21 arasnda bir aralk bulunmamaldr.
Ayarlama:
– Dörtte birlik bir çevirmeyle somunlar 28 (16 mm) alt
takmn her tarafnda gevşetin.
– Blokaj pimi ile kilitleme plakas arasnda aralğn oluştuğu
ayar vidasn 29 skn. Ortaya çkan aralk bu yolla azalmyorsa, diğer taraftaki ayar vidasn gevşetmelisiniz.
– Bu işlemi, blokaj pimleri tekrar bütünüyle dşar çkncaya
ve blokaj pimleri ile kilitleme plakas arasnda hiç aralk kalmayncaya kadar tekrarlayn.
Somunlar 28 tekrar skn.
Nakliye
Nakliye için alt takm kapatmalsnz. (Baknz: Şekil N) – Masa uzatmalarn 5 sonuna kadar içeri ve iş parças
dayamağ 12 ile uzunluk dayamaklarn 11 sonuna kadar aşağ itin.
Kilidi 9 açn.Blokaj pimleri 20 üzerindeki yükü kaldrmak için çalşma
masasn tutamaktan 6 tutarak aşağ bastrn.
– Kilidi 3 açn.
Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.
– Tekerleklerden birini ayak desteğine 14 yerleştirin ve iki
elinizle tutamağ 6 blokaj pimleri kilitleme plakasnn 21 diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar yukar çekin.
Kilidi 3 kapatn.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Çalşma masas dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptrn.
Lütfen bütün başvuru ve yetek parça siparişlerinizde çalşma masas tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm v e ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işklar LTD.ŞTİ. Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Aksaray Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 341 51 42 Tel.: 0312 341 02 03
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 346 58 76 Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs Elazğ Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 231 64 32
Türkçe | 59
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 60 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
60 | Polski
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 872 00 66
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 457 14 65
Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 651 28 84
Wskazówki bezpieczeństwa dla stołów roboczych
f Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub
f Przed montażem elektronarzędzia, należy prawidłowo
f Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia,
f Stół roboczy należy stawiać na stabilnej, równej
f Nie przeciążać stołu roboczego, nie stosować go jako
f Należy zwrócić uwagę, by podczas transportu i podczas
f Elektronarzędzie wolno montować i demontować tylko
Tasfiye
Çalşma masas, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
f Elektronarzędzie zamocowane w zestawie
f Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie
f Podczas składania lub rozkładania stołu należy palce
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje, które zostały dostarczone razem ze stołem roboczym lub elektronarzędziem, przeznaczonym do zamontowania na nim.
Niedociągnięcia w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Symbole
Następujące symbole mogą okazać się ważne dla pracy ze stołem roboczym. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli można lepiej i bezpieczniej użytkować stół roboczy.
Symbol Znaczenie
wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia.
Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi przyczynę wielu wypadków.
zmontować stół roboczy. Właściwe zmontowanie stołu jest niezbędne, aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia.
należy go dobrze zamocować na stole roboczym.
Przesunięcie się elektronarzędzia na stol e robo czym może spowodować utratę kontroli.
i poziomej powierzchni. Jeżeli stół roboczy przesuwa się lub chwieje, nie będzie możliwe równomierne ipewne prowadzenie elektronarzędzia lub materiału obrabianego.
drabiny lub rusztowania. Przeciążanie stołu lub stawanie na nim może spowodować, że jego punkt ciężkości zostanie przeniesiony i stół się przewróci.
użytkowania wszystkie śruby i wszystkie elementy połączeniowe były mocno dociągnięte. Chwyty i mocowania elektronarzędzia muszą być zawsze zablokowane. Luźne połączenia mogą spowodować brak
stabilności i prowadzić do niedokładnych cięć.
w pozycji transportowej (wskazówki dotyczące pozycji transportowej znajdują się w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia). W przeciwnym wypadku
elektronarzędzie może mieć tak niekorzystnie rozłożony punkt ciężkości, że niemożliwe będzie jego utrzymanie.
montażowym należy użytkować wyłącznie na stole roboczym. Bez stołu roboczego zestaw montażowy z
elektronarzędziem nie stoi stabilnie i może się przewrócić.
spowodują przewrócenia się stołu roboczego. Długie i ciężkie elementy należy podeprzeć.
trzymać z dala od przegubów. Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia palc ów.
Maksymalna nośność
180
kg
(elektronarzędzie + element obrabiany) stołu roboczego wynosi 180 kg.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 61 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół roboczy przeznaczony jest do pracy wyłącznie z niżej wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy Bosch (stan 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Stół roboczy wraz z elektronarzędziem przeznaczony jest do przycinania na długość desek i profili.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku stołu roboczego na stronie graficznej.
1 Zestaw montażowy
2 Stół z podpórką 8
3 Blokada kół 15/16
4 Gałka mocująca element wydłużający stół 5
5 Element przedłużający stół
6 Uchwyt
7 Regulowany na wysokość wspornik
8 Podpórka stołu roboczego
9 Blokada podpórki 8 10 Gałka mocująca blatu stołu 12 11 Ogranicznik długości 12 Blat stołu 13 Górna rama z blokadą 3 14 Podnóżek 15 Koło L 16 Koło R 17 Dolna rama 18 Rama wsporcza 19 Zestaw środków mocujących 20 Sworzeń blokujący 21 Płytka blokująca 22 Nakrętka motylkowa 23 Przycisk do odblokowania dźwigni 24 24 Dźwignia blokująca zestaw montażowy 25 Ogranicznik 26 Nakrętka przesuwna 27 Nakrętka do regulacji blokady 9 28 Nakrętka do regulacji sworznia blokującego 20 29 Śruba regulująca sworzeń blokujący 20
3 601 M20 2..
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Stół roboczy GTA 2500 W
Numer katalogowy Długość stołu roboczego bez
elementu wydłużającego stół mm 1044 Długość stołu roboczego z
elementem wydłużającym stół Wysokość stołu roboczego maks. obciążenie
(elektronarzędzie + element obrabiany) – Zestawy montażowe
maks. obciążenie (elektronarzędzie + element obrabiany) z elementem wydłużającym stół
Zestawy montażowew zależności od elementu
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Montaż
Zakres dostawy
roboczego należy skontrolować, czy dostarczone zostały wszystkie wymienione poniżej elementy:
Nr Określenie Ilość
1 2 13
17 14 15
16 18
Polski | 61
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg
wydłużającego stół
Proszę zwrócić uwagę na rysunki przedstawiające wszystkie elementy wchodzące w zestaw, znajdujące się na początku instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do montażu stołu
Zestaw montażowy 2 Stół z podpórką 8 1 Górna rama
z blokadą 3 1 Dolna rama 1 Podnóżek 1 Koło „L“
Koło „R“ Rama wsporcza 1
kg
kg 32,2
130
25
1 1
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 62 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
62 | Polski
Nr Określenie Ilość
Zestaw środków mocujących
19
składający się z: – Śruba z łbem sześciokątnym
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (samozakleszczająca) M8 x 45 M6 x 45
– Śruba z wgłębieniem krzyżowym
M8 x 50
– podkładki
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Nakrętka zabezpieczająca
M10 M8 M6
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w zakres dostawy:
Wkrętak krzyżowyKlucz widełkowy (10 mm, 8 mm, 6 mm)Klucza płaskiego, przestawnego
Montaż mobilnej podstawy
Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy.Usunąć wszystkie materiały pakunkowe. (np. opaska
zaciskowa do kabli, itp.)
– Montażu należy dokonywać zgodnie z rysunkami A–E.
Należy przy tym wziąć pod uwagę następujące wskazówki.
do rys. B:
Dla lepszej orientacji koła zostały zaznaczone w następujący sposób: „R“ – koło prawe, „L“ – koło lewe.
Wskazówka: Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno. Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
do rys. D:
Należy zwrócić uwagę na właściwy kierunek zabudowy ramy 18; kierunek został oznaczony literami „R i L w sposób pasujący do kół.
Wskazówka: Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno. Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
do rys. E1:
Na tym etapie montażowym przykręcamy stół roboczy 2 do podstawy ramy wsporczej 18 i do podstawie ramy górnej 13.
– Obie podstawy należy przekręcić w taki sposób, by boczne
wgłębienia (w podstawach) skierowane były w kierunku uchwytu.
– Podczas skręcania stołu roboczego nal eży zwrócić uwagę,
by podpórka 8 zawsze znajdowała się w mocowaniu dolnej ramy 17.
Wskazówka: Nakrętki należy skręcić niezbyt mocno. Dopiero po umieszczeniu wszystkich ośmiu śrub we właściwej pozycji, nakrętki należy mocno dokręcić.
do rys. E2: Wskazówka: Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno.
Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
Przygotowanie stołu roboczego
4
Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. F)
1 2
Przed zamocowaniem zestawu montażowego i
4
elektronarzędzia podstawę należy rozsunąć.
8
– Aby odciążyć sworznie blokujące 20 należy stół lekko
4
– Otworzyć blokadę 3.
2
– Postawić jedną stopę na podnóżek 14 i oboma rękoma
10
4 8
– Zamknąć zarówno blokadę 3, jak i blokadę 9.
5
Regulowane na wysokość stopki 7 pomogą w ustawieniu stołu
4
we właściwej pozycji.
8
Zwolnić nakrętki motylkowe 22 i regulować stopki tak
Przygotowanie zestawów montażowych (zob.rys.G1–G4)
Aby odblokować zestaw montażowy 1, należy wcisnąć
Umieścić zestaw montażowy na stole 2 i przesunąć go aż
Ponownie zamknąć dźwignię 24. W ten sposób zespół
Zmierzyć odstęp x pomiędzy otworami montażowymi i
Odblokować drugi zestaw montażowy i umieścić go w
Ponownie zamknąć dźwignię 24.
Mocowanie elektronarzędzia w zestawie montażowym (zob.rys.H)
Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej.
Przesuwne nakrętki 26 umieścić w zestawach
Przykręcić elektronarzędzie do zestawu montażowego,
Praca urządzenia
Wskazówki dotyczące pracy
Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy zawsze brać pod uwagę maksymalną obciążalność stołu roboczego i obu elementów wydłużających stół.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że obie blokady: 9 i 3 są zabezpieczone.
pociągnąć za uchwyt 6 do góry.
Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.
nacisnąć na uchwyt 6 dociskając go ku dołowi, tak, żeby sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujący ch 21 mogły ponownie zaskoczyć.
długo, aż stół będzie równy.
przycisk 23 i otworzyć dźwignię 24.
do czerwonego ogranicznika 25.
montażowy umieszczony został na stole w sposób gwarantujący bezpieczną pracę.
elektronarzędziem.
odpowiedniej odległości x od zablokowanego uprzednio zestawu montażowego.
Wskazówki dotyczące pozycji transportowej można odnaleźć w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia.
montażowych w miejscach pasujących do otworów montażowych elektronarzędzia.
stosując odpowiednie podkładki i śruby.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 63 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Należy zawsze mocno przytrzymywać ob rabiany przedmiot, a w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się przenieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu roboczego.
Przygotowanie blatu stołu
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości.
Ustawianie wysokości blatu stołu (zob. rys. I)
– Ułożyć element przeznaczony do obróbki na stół pilarski
elektronarzędzia.
– Poluzować gałkę mocującą 10 i dopasować wysokość
blatu stołu 12 w taki sposób, by obrabiany element leżał prosto.
– Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. J)
Stół roboczy można z obu stron przedłużyć. – Ułożyć długi element, który przeznaczony jest do obróbki
na stół pilarski elektronarzędzia.
– Zwolnić odpowiednią gałkę mocującą 4 i pociągnąć
element wydłużający stół 5, aż do osiągnięcia pożądanego odstępu.
– Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej długości (zob.rys.K)
Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można zastosować prowadnicę wzdłużną 11.
– Pociągnąć prowadnicę wzdłużną aż do oporu do góry i
umieścić blat w pożądanej odległości od tarczy pilarskiej elektronarzędzia.
Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych
Aby zagwarantować bezpieczną pracę, bo każdym intensywnym użytkowaniu stołu należy skontrolować i w razie potrzeby skorygować podstawowe ustawienia stołu roboczego. Konieczne do tego jest odpowiednie doświadczenie i specjalne narzędzia.
– W tym celu na leży zdjąć elektronarzędzie wraz z ze stawami
montażowymi.
Ustawianie blokady 9 (zob. rys. L) Blokada 9 podpórki 8 może się z czasem poluzować.
– Zamknąć blokadę 9. – Wsunąć śrubokręt płaski między stół i nakrętkę 27. – Przekręcać blokadę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara tak długo, aż dźwignia blokady będzie znów dawała się zamknąć z lekkim oporem.
– Wyjąć śrubokręt i ponownie skontrolować ustawien ie.
Ustawianie sworznia blokującego 3 (zob. rys. M1– M2) Kontrola:
– Ustawić stół roboczy w pozycji roboczej (całkowicie
rozciągnięty).
Oba sworznie blokujące 20 muszą być całkowicie wysunięte. Między sworzniem i płytą blokującą 21 nie może być żadnej szczeliny.
Ustawianie:
Poluzować lekko nakrętki 28 po każdej stronie podstawy,
Dociągnąć śrubę regulującą 29, umieszczoną po tej
Kroki te należy powtarzać tak długo, aż oba sworznie będą
Ponownie mocno dociągnąć nakrętki 28.
Transport
Przed ewentualnym transportem podstawę należy zsunąć. (zob.rys.N)
Elementy przedłużające stół 5 wsunąć całkowicie do
Otworzyć blokadę 9.Aby odciążyć sworznie blokujące 20 należy stół lekko
Otworzyć blokadę 3.
Postawić jedną stopę na podnóżek 14 i oboma rękoma
Zamknąć blokadę 3.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Jeśli stół roboczy, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej stołu.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polski | 63
wykonując ćwierć obrót (16 mm).
stronie, z której występuje szczelina między sworzniem a płytą. Jeżeli szczelina nie daje się zmniejszyć, trzeba poluzować też śrubę, znajdującą się z drugiej strony.
całkowicie wysunięte, a między sworzniami i płytą blokującą nie będzie żadnej szczeliny.
środka, a blaty 12 i ograniczniki długości 11 przesunąć w dół.
docisnąć za uchwyt 6 ku dołowi.
Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.
pociągnąć za uchwyt 6, pociągając go ku górze, tak, żeby sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujący ch 21 mogły ponownie zaskoczyć.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 64 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
64 | Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna k pracovnímu stolu a namontovanému elektronářadí přiložená varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Bezpečnostní upozornění pro pracovní stoly
f Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů
příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odejměte akumulátor z elektronářadí. Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
f Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte
správně pracovní stůl. Bezchybné smontování je
důležité, aby se zamezilo riziku zhroucení.
f Dříve než elektronářadí použijete, upevněte jej
spolehlivě na pracovní stůl. Sesmeknutí elektronářadí na
pracovním stole může vést ke ztrátě kontroly.
f Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou a
vodorovnou plochu. Pokud se může pracovní stůl
sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí nebo obrobek rovnoměrně a spolehlivě vedeny.
f Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte jej jako
žebřík nebo lešení. Přetížení nebo stání na pracovním
stole může vést k tomu, že se těžiště pracovního stolu přesune nahoru a ten se převrátí.
f Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré
šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované.
Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným procesům řezání.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
f Elektronářadí namontujte a demontujte jen tehdy,
pokud je v přepravní poloze (upozornění k přepravní poloze viz též návod k provozu příslušného elektronářadí). Elektronářadí jinak může mít tak
nevýhodné těžiště, že jej nemůžete spolehlivě držet.
f Elektronářadí upevněné na upínací sadě provozujte
výhradně na pracovním stole. Bez pracovního stolu
nestojí upínací sada s elektronářadím spolehlivě a může se převrhnout.
f Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly
pracovní stůl z rovnováhy. Dlouhé a těžké obrobky
musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
f Nedávejte při zasouvání nebo roztahování pracovního
stolu své prsty do blízkosti kloubových bodů. Prsty by
mohly být přiskřípnuty.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pro používání Vašeho pracovního stolu. Zapamatujte si, prosím, symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže pracovní stůl lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Maximální nosnost (elektronářadí +
180
kg
obrobek) pracovního stolu činí 180 kg.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Pracovní stůl je určen výhradně pro upnutí následujících stacionárních pil Bosch (stav 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Společně s elektronářadím je pracovní stůl určen ke zkracování prken a profilů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení pracovního stolu na grafických stranách.
1 Upínací sada 2 Pracovní stůl s podpěrou 8 3 Zajištění kol 15/16 4 Zajišťovací knoflík prodloužení stolu 5
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 65 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
5 Prodloužení stolu
6 Rukojeť
7 Výškově nastavitelná patka
8 Podpěra pracovního stolu
9 Zajištění podpěry 8 10 Zajišťovací knoflík podpěry obrobku 12 11 Délkový doraz 12 Podpěra obrobku 13 Vrchní rám se zajištěním 3 14 Patková vzpěra 15 Kolo L 16 Kolo R 17 Spodní rám 18 Podpěrný rám 19 Upevňovací sada 20 Uzavírací čep 21 Aretační deska 22 Křídlová matice 23 Knoflík pro odjištění páčky 24 24 Páčka pro aretaci upínací sady 25 Doraz 26 Posuvná matice 27 Matice pro nastavení zajištění 9 28 Matice pro nastavení uzavíracího čepu 20 29 Seřizovací šroub uzavíracího čepu 20
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem programu příslušenství.
Montáž
Obsah dodávky
Čís. Označení Počet
1 2 13
17 14 15
16 18 Podpěrný rám 1 19
Technická data
Pracovní stůl GTA 2500 W
Objednací číslo Délka pracovního stolu bez
prodloužení stolu mm 1044 Délka pracovního stolu s
prodloužením stolu Výška pracovního stolu Max. nosnost (elektronářadí +
obrobek) – upínací sada
Max. nosnost (elektronářadí + obrobek) s prodloužením stolu
upínací sadaprodloužení stolu pokaždé
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:
Křížový šroubovákStranový klíč (10 mm, 8 mm, 6 mm)Klíč na šrouby, nastavitelný
Montáž pojízdného podstavce
Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu.Odstraňte veškerý obalový materiál. (např. kabelové
Pro smontování sledujte obrázky A E. Dbejte přitom
K obrázku B:
Pro lepší orientaci jsou kola opatřena označením („R“ pro pravé kolo, „L“ pro levé kolo).
Upozornění: Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované díly se musejí nechat volně pohybovat.
Česky | 65
Všimněte si k tomu zobrazení obsahu dodávky na začátku návodu k obsluze.
Před montáží pracovního stolu zkontrolujte, zda byly všechny dole uvedené díly dodány:
Upínací sada 2 Pracovní stůl s podpěrou 8 1 Vrchní rám
se zajištěním 3 1 Spodní rám 1 Patková vzpěra 1 Kolo „L“
Kolo „R“
Upevňovací sada sestává z: – Šroub se šestihrannou hlavou
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (samojistný) M8 x 45 M6 x 45
– Šroub s křížovou drážkou
M8 x 50
– Podložka
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Pojistná matice
M10 M8 M6
spony, atd.)
následujících upozornění.
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 66 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
66 | Česky
K obrázku D:
Dbejte na správný směr smontování podpěrného rámu 18, jež je udán označením „R“ a „L“ shodujícím se s koly.
Upozornění: Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované díly se musejí nechat volně pohybovat.
K obrázku E1:
V tomto montážním kroku se sešroubuje pracovní stůl 2 s opěrou podpěrného rámu 18 a s opěrou vrchního rámu 13.
– Natočte obě opěry tak, aby boční vybrání v opěrách
ukazovala směrem k rukojeti.
– Během sešroubování pracovního stolu dbejte na to, aby se
podpěra 8 stále nacházela v uchycení spodního rámu 17.
Upozornění: Matice utahujte nejprve jen volně. Teprve poté, co je všech osm šroubů správně umístěno, pevně utáhněte všechny matice.
K obrázku E2: Upozornění: Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované
díly se musejí nechat volně pohybovat.
Příprava pracovního stolu
Sestavení pracovního stolu (viz obr. F)
Před upevněním upínacích sad a elektronářadí musíte podstavec rozložit.
– Pro odlehčení uzavíracích čepů 20 povytáhněte pracovní
stůl za rukojeť 6 lehce nahoru.
– Otevřete zajištění 3.
Tím se uzavírací čepy, jež aretují kola, zasunou.
– Dejte nohu na patkovou vzpěru 14 a tiskněte oběma
rukama rukojeť 6 tak dlouho dolů, až mohou uzavírací čepy na druhé straně aretačních desek 21 opět zaskočit.
– Uzavřete jak zajištění 3 tak i zajištění 9. Výškově nastavitelné patky 7 Vám přitom pomohou pracovní
stůl vyrovnat. – Povolte křídlové matice 22 a patky tak dlouho šroubujte
dovnitř nebo ven, až je pracovní stůl vyrovnaný do roviny.
Příprava upínacích sad (viz obr. G1 –G4)
– Pro odjištění upínací sady 1 stiskněte knoflík 23 a otevřete
páčku 24.
– Upínací sadu nasaďte na pracovní stůl 2 a posuňte ji až k
červenému dorazu 25.
– Páčku 24 opět uzavřete. Tím je upínací sada pevně
umístěna na pracovním stole.
– Změřte vzdálenost x mezi montážními otvory na Vašem
elektronářadí.
– Odjistěte druhou upínací sadu a umístěte ji ve shodné
vzdálenosti x k již zafixované upínací sadě.
Páčku 24 opět uzavřete. Upevnění elektronářadí na upínacích sadách (viz obr. H)
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy. Upozornění k
přepravní poloze naleznete v návodu k provozu příslušného elektronářadí.
– Umístěte posuvné matice 26 v upínacích sadách shodně
vůči montážním otvorům elektronářadí.
– Sešroubujte upínací sady a elektronářadí pomocí
vhodných podložek a šroubů.
Provoz
Pracovní pokyny
Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na maximální nosnost pracovního stolu a obou prodloužení stolu.
Zajistěte, aby byla před prací vždy uzavřena obě zajištění 9 a
3. Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště dlouhé, těžké
odřezky. Po proříznutí obrobku se může těžiště tak nevýhodně přemístit, že se pracovní stůl převrhne.
Příprava podpěr obrobku
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
Nastavení výšky podpěry obrobku (viz obr. I)
Položte Váš obrobek na řezací stůl elektronářadí.Povolte zajišťovací knoflík 10 a přizpůsobte vý šku podpěry
Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Prodloužení pracovního stolu (viz obr. J)
Pracovní stůl lze na obou stranách prodloužit.
Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl elektronářadí.Podle potřeby povolte patřičný zajišťovací knoflík 4 a
Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. K)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete použít délkový doraz 11. – Vytáhněte délkový doraz až nahoru na doraz a podpěru
Kontrola a seřízení základních nastavení
Pro zaručení spolehlivé funkce musíte po intenzívním používání zkontrolovat a případně seřídit základní nastavení pracovního stolu. K tomu potřebujete zkušenost a příslušný speciální nástroj.
– K tomu odstraňte elektronářadí s upínacími sadami.
Seřízení zajištění 9 (viz obr. L) Zajištění 9 podpěry 8 se může časem uvolnit.
– Uzavřete zajištění 9. – Vsuňte plochý šroubovák mezi pracovní stůl a matici 27. – Pootáčejte zajištění ve směru hodinových ručiček tak
Odstraňte plochý šroubovák a zkontrolujte znovu seřízení.
Seřízení uzavíracích čepů zajištění 3 (viz obrázky M1– M2)
Kontrola:
– Dejte pracovní stůl do pracovní polohy (komp letně jej
Oba uzavírací čepy 20 musejí kompletně vyjet a mezi uzavíracím čepem a aretační deskou 21 nesmí být žádná mezera.
obrobku 12 tak, aby Váš obrobek ležel rovně.
prodloužení stolu 5 vytáhněte ven až na požadovanou vzdálenost.
obrobku umístěte v požadované vzdálenosti vůči pilovému kotouči elektronářadí.
dlouho, až lze páčku kvůli zajištění znovu ztuha uzavřít.
roztáhněte).
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 67 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Slovensky | 67
Seřízení:
– Povolte o čtvrt otáčky matice 28 (16 mm) na každé straně
podstavce.
– Přitáhněte seřizovací šroub 29 na té straně, u níž se
vyskytuje mezera mezi uzavíracím čepem a aretační deskou. Nelze-li mezeru takto zmenšit, musíte povolit seřizovací šroub na druhé straně.
– Opakujte to tak dlouho, až oba uzavírací čepy opět
kompletně vyjíždějí a mezi uzavíracím čepem a aretační deskou se nevyskytuje žádná mezera.
Matice 28 opět pevně utáhněte.
Přeprava
Pro přepravu musíte podstavec zasunout. (viz obr. N) – Posuňte prodloužení stolu 5 zcela dovnitř a též podpěry
obrobku 12 a délkové dorazy 11 zcela dolů.
Otevřete zajištění 9.Pro odlehčení uzavíracích čepů 20 stiskněte lehce
pracovní stůl na rukojeti 6 dolů.
– Otevřete zajištění 3.
Tím se uzavírací čepy, jež aretují kola, zasunou.
– Dejte nohu na patkovou vzpěru 14 a táhněte oběma
rukama rukojeť 6 tak dlouho nahoru, až mohou uzavírací čepy na druhé straně aretačních desek 21 opět zaskočit.
– Uzavřete zajištění 3.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pokud přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde někdy u pracovního stolu k poruše, nechte provést opravu v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku pracovního stolu.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky priložené výstražné upozornenia a pokyny priložené k tomuto pracovnému stolu alebo ručnému elektrickému náradiu, ktoré budete montovať. Nedostatky pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.
Bezpečnostné pokyny pre pracovné stoly
f Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom
náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Neúmyselné
spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom viacerých druhov úrazov.
f Predtým ako budete montovať ručné elektrické
náradie, pracovný stôl korektne zostavte. Bezchybné
zmontovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zrútenia.
f Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať,
spoľahlivo ho upevnite na pracovný stôl. Zošmyknutie
ručného elektrického náradia na pracovnom stole môže zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.
f Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú
plochu. Keď sa môže pracovný stôl pošmyknúť alebo
kývať, nedá sa ručné elektrické náradie alebo obrobok rovnomerne a spoľahlivo viesť.
f Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte ho ako
rebrík ani ako lešenie. Preťaženie pracovného stola alebo
postavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko pracovného stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti.
f Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky a
spojovacie prvky pri preprave a pri používaní vždy dobre utiahnuté. Upevňovacie súpravy pre ručné elektrické náradie musia byť vždy dobre zaaretované.
Uvoľnené spoje môžu mať za následok nestabilitu a viesť k nepresným výsledkom rezania.
f Montujte a demontujte ručné elektrické náradie len
vtedy, keď je v prepravnej polohe (Pokyny pre prepravnú polohu pozri aj v Návode na používanie príslušného ručného elektrického náradia). Inak by
mohlo mať ručné elektrické náradie nepriaznivo umiestnené ťažisko, takže by ste ho nemohli bezpečne držať.
f Ručné elektrické náradie upevnené na upevňovacej
súprave používajte výlučne na pracovnom stole. Bez
pracovného stola nestojí upevňovacia súprava s ručným elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa prevrátiť.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 68 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
68 | Slovensky
f Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky
nespôsobili stratu rovnováhy pracovného stola. Dlhé a
ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté.
f Pri posúvaní dohromady alebo pri rozťahovaní
pracovného stola nedávajte prsty do blízkosti kĺbových bodov. Mohlo by vám pomliaždiť prsty.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho pracovného stola dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať používať tento pracovný stôl lepšie a bezpečnejšie.
Symbol Význam
Maximálna nosnosť (ručné elektrické
180
kg
náradie + obrobok) pracovného stola je 180 kg.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento pracovný stôl je určený výlučne na upevňovanie stacionárnych píl Bosch (Stav k 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím je tento pracovný stôl určený na skracovanie dosák a profilového materiálu.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie pracovného stola na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Upevňovacia súprava
2 Pracovný stôl s podpierkou 8
3 Aretácia pre kolesá 15/16
4 Aretačná rukoväť predĺženia stola 5
5 Predĺženie rezacieho stola
6 Rukoväť
7 Výškovo nastaviteľná pätka
8 Podpierka pracovného stola
3 601 M20 2..
9 Aretácia pre podpierku 8 10 Aretačná rukoväť podp ierky pre obrobok 12 11 Dĺžkový doraz 12 Podpierka pre obrobok 13 Horný rám s aretáciou 3 14 Pätková podpierka 15 Koleso L 16 Koleso R 17 Dolný rám 18 Oporný rám 19 Upevňovacia súprava 20 Aretačný čap 21 Aretačná doska 22 Krídlová matica 23 Tlačidlo na uvoľnenie aretačnej páčky 24 24 Páčka na zaaretovanie upevňovacej súpravy 25 Doraz 26 Posuvná matica 27 Matica na nastavenie aretácie 9 28 Matica na nastavenie aretačného čapu 20 29 Nastavovacia skrutka pre aretačný čap 20
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájd ete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Pracovný stôl GTA 2500 W
Vecné číslo Dĺžka pracovného stola bez
predĺženia stola mm 1044 Dĺžka pracovného stola s
predĺžením stola Výška pracovného stola max. nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok) – upevňovacej súpravy
max. nosnosť (ručné elektrické náradie + obrobok) s predĺžením stola
upevňovacej súpravyna každé predĺženie stola
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Montáž
Obsah dodávky (základná výbava)
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Preštudujte si k tomu obrázok so základnou výbavou (rozsah dodávky) na začiatku Návodu na používanie.
130
25
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 69 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Pred montážou pracovného stola prekontrolujte, či boli dodané všetky dole uvedené súčiastky:
Č. Označenie Počet
1
Upevňovacia súprava 2
2
Pracovný stôl s podpierkou 8 1
13
Horný rám s aretáciou 3 1
17
Dolný rám 1
14
Pätková podpierka 1
15
Koleso „L“
16
Koleso „R“
18 Oporný rám 1 19
Upevňovacia súprava skladajúca sa z týchto častí: – Šesťhranná skrutka
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (samoistiaca) M8 x 45 M6 x 45
– Skrutka s krížovou hlavou
M8 x 50
– Podložka
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Poistná matica
M10 M8 M6
Dodatočné náradie potrebné k základnej výbave:
Krížový skrutkovačVidlicový kľúč (10 mm, 8 mm, 6 mm)Kľúč na matice, prestaviteľný
Montáž pojazdného podstavca
– Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky
dodané súčiastky.
– Odstráňte všetok baliaci materiál. (napr. káblová spojka a
pod.)
– Pri montáži postupujte podľa obrázkov A –E. Dodržiavajte
pritom nasledujúce pokyny.
k obrázku B:
Na lepšiu orientáciu sú kolesá vybavené značkou („R“ pre pravé koleso a, „L“ pre ľavé koleso).
Upozornenie: Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti sa musia dať voľne pohybovať.
k obrázku D:
Dajte pozor na správny smer namontovania oporného rámu 18, aby značky pre pravú a ľavú stranu „R a L ukazovali k príslušným kolesám.
Upozornenie: Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti sa musia dať voľne pohybovať.
k obrázku E1:
Pri tomto montážnom kroku sa pracovný stôl 2 zoskrutkuje s podložkou oporného rámu 18 a podložkou horného rámu 13.
Pootočte obe podložky tak, aby bočné výrezy v pod ložkách
Počas zoskrutkovávania montážneho stola dávajte pozor
Upozornenie: Matice utiahnite najprv voľne. Až keď sa všetkých osem skrutiek nachádza v správnej polohe, utiahnite všetky matice napevno.
1 1
k obrázku E2: Upozornenie: Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti
sa musia dať voľne pohybovať.
Príprava pracovného stola
Zmontovanie pracovného stola (pozri obrázok F)
4 1
Pred upevnením upevňovacej súpravy a ručného elektrického
2
náradia musíte podstavec roztiahnuť.
4
– Na odľahčenie aretačného čapu 20 nadvihnite pracovný
8
– Otvorte aretáciu 3.
4
2
– Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku 14 a zatlačte
10
4 8
– Uzamknite aretáciu 3 ako aj aretáciu 9.
5
Výškovo prestaviteľné pätky 7 Vám pritom pomôžu pracovný
4
stôl vyrovnať.
8
Uvoľnite krídlové matice 22 a zaskrutkovávajte alebo
Príprava upevňovacích súprav (pozri obrázky G1–G4)
Ak chcete upevňovaciu súpravu 1 uvoľniť, stlač te tlačidlo
Položte upevňovaciu súpravu na pr acovný stôl 2 a posuňte
Páčku 24 opäť uzavrite. Takýmto spôsobom je
Odmerajte vzdialenosť x medzi montážnymi otvormi na
Uvoľnite druhú up evňovaciu súpravu a umiestnite ju do
Páčku 24 opäť uzavrite.
Upevnenie ručného elektrického náradia na upevňovaciu súpravu (pozri obrázok H)
Dajte ručné elektrické náradie do transportnej polohy.
Umiestnite posuvné matice 26 do upevňovacej súpravy
Slovensky | 69
smerovali k rukoväti.
na to, aby sa podpierka 8 vždy nachádzala v držiaku dolného rámu 17.
stôl za rukoväť 6 trochu smerom hore.
Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá, stiahnu dozadu.
oboma rukami rukoväť 6 smerom dole natoľko, aby aretačné čapy na druhej strane aretačnej dosky 21 opäť zaskočili.
vyskrutkovávajte pätky dovtedy, kým nebude pracovný stôl v rovine.
23 a otvorte páčku 24.
ju až k červenému dorazu 25.
upevňovacia súprava pevne uchytená na pracovnom stole.
Vašom ručnom elektrickom náradí.
vhodnej vzdialenosti x k už zafixovanej upevňovacej súprave.
Pokyny k transportnej polohe nájdete v Návode na používanie príslušného ručného elektrického náradia.
tak, aby pasovali do montážnych otvorov ručného elektrického náradia.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 70 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
70 | Slovensky
– Zoskrutkujte upevňovaciu súpravu a ručné elektrické
náradie pomocou vhodných podložiek a skrutiek.
Zasuňte nejaký plochý skrutkovač medzi pracovný stôl a
Otáčajte aretáciu dovtedy v smere pohybu hodinových
Používanie
Pokyny na používanie
Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za každých okolností maximálnu nosnosť pracovného stola a oboch predĺžení stola.
Postarajte sa o to, aby boli pred začiatkom práce aretácie 9 a 3 vždy uzavreté.
Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na dlhších a ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka sa môže ťažisko presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl prevráti.
Príprava podpierky pre obrobok
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté.
Nastavenie výšky podpierky pre obrobok (pozri obrázok I)
– Položte svoj obrobok na rezací stôl ručného elektrického
náradia.
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 10 a prispôsobte výšku
podpierky pre obrobok 12 tak, aby obrobok ležal rovno.
– Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Predĺženie pracovného stola (pozri obrázok J)
Tento pracovný stôl sa dá na oboch stranách predĺžiť. – Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl ručného
elektrického náradia.
– Uvoľnite podľa potreby príslušnú aretačnú rukoväť 4 a
potiahnite predĺženie pracovného stola 5 smerom von až do požadovanej vzdialenosti.
– Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok K)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete použiť uhlový doraz 11.
– Vytiahnite dĺžkový doraz až na doraz smerom hore a
umiestnite podpierku pre obrobok do požadovanej vzdialenosti k pílovému listu ručného elektrického náradia.
Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie
Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom čase, musíte vždy po intenzívnom používaní skontrolovať základné nastavenie pracovného stola a v prípade potreby ho nastaviť nanovo. Nato potrebujete mať skúsenosti a primerané špeciálne nástroje.
– Demontujte na tento účel ručné elektrické náradie aj s
upevňovacími súpravami.
Nastavenie aretácie 9 (pozri obrázok L) Aretácia 9 pre podpierku 8 sa môže po určitom čase uvoľniť.
Zamknite (uzavrite) aretáciu 9.
Odstráňte založený plochý skrutkovač a ešte raz
Nastavenie aretačného čapu aretácie kolies 3 (pozri obrázky M1 –M2)
Prekontrolujte:
– Dajte pracovný stôl do pracovnej polohy (aby bol
Obidva aretačné čapy 20 musia byť úplne vytiahnuté a medzi aretačnými čapmi a aretačnou doskou 21 nesmie byť žiadna medzera.
Nastavenie:
O štvrť otáčky uvoľnite matice 28 (16 mm) na každej
Utiahnite nastavovaciu skrutku 29 umiestnenú na bočnej
Tento postup opakujte dovtedy, kým budú oba aretačné
Matice 28 opäť dobre utiahnite.
Transport
Ak chcete podvozok transportovať, musíte ho zasunúť dohromady. (pozri obrázok N)
Zasuňte predĺženia stola 5 celkom dovnútra a súčasne
Otvorte aretáciu 9.Na odľahčenie aretačných čapov 20 zatlačte pr acovný stôl
Otvorte aretáciu 3.
Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku 14 a zatlačte
Zamknite (uzavrite) aretáciu 3.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Ak by pracovný stôl napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrickéh o náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku pracovného stola.
maticu 27.
ručičiek, až sa bude dať páčka na zaaretovanie opäť poriadne uzavrieť.
prekontrolujte nastavenie.
kompletne roztiahnutý).
strane podstavca.
strane, pri ktorej sa medzi aretačným čapom a aretačnou doskou objavuje štrbina. Ak sa nedá táto štrbina zmenšiť, treba uvoľniť nastavovaciu skrutku na druhej strane.
čapy úplne vysunuté a medzi aretačnými čapmi a aretačnou doskou sa nebude ukazovať žiadna štrbina.
podpierky pre obrobok 12 a pozdĺžne dorazy 11 celkom dole.
za rukoväť 6 trochu smerom dole.
Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá, stiahnu dozadu.
oboma rukami rukoväť 6 smerom hore natoľko, aby aretačné čapy na druhej strane aretačných dosák 21 mohli opäť zaskočiť.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 71 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Servisné stredisko a poradenská služba pre
f Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
f Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden csavar és
f Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szerelje fel
Likvidácia
Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
f Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
Magyar
f Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Olvassa el a munkaasztalhoz vagy az arra felszerelésre kerülő elektromos kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi figyelmeztető megjegyzést és előírást. A
biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Biztonsági előírások a munkaasztalok számára
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy tartozékokat cserél. Az elektromos kéziszerszámok
akaratlan elindítása baleseteket okozhat.
f Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt,
mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A
munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedőlési veszélyt.
f Biztonságosan rögzítse az elektromos kéziszerszá mot
a fúróállványra, mielőtt használatba venné. Ha az
elektromos kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen rögzítse. Ha a
munkaasztal elcsúszhat, vagy billeghet, az elektromos kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni.
f Ne tegye az ujjait a munkaasztal összetolásakor vagy
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön munkaasztalának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a munkaasztal jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Rendeltetésszerű használat
A munkaasztal kizárólag a következő, Bosch gyártmányú, rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek felfogására szolgál (Állapot 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..
Magyar | 71
létraként, sem állványként. A munkaasztal túlterhelése, vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a munkaasztal felbillen.
minden összekötő elem szorosan meg legyen húzva. Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezeteknek mindig reteszelve kell lenniük. Laza
összeköttetések instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési folyamatokhoz vezethetnek.
vagy le, ha az a szállítási helyzetben van (a szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját is). Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszám súlypontja olyan hátrányos helyzetbe kerülhet, hogy az elektromos kéziszerszámot nem lehet biztonságosan kézben tartani.
szerkezetbe befogott elektromos kéziszerszámot kizárólag a munkaasztalon üzemeltesse. A felvevő
szerkezet a munkaasztal nélkül nem áll biztosan és felbillenhet.
munkadarabok ne tudják kibillenteni a munkaasztalt az egyensúlyi helyzetéből. A hosszú és nehéz
munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
széthúzásakor a csuklók közelébe. Ellenkező esetben becsípheti az ujjait.
A munkaasztal maximális teherbírása
180
kg
(elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) 180 kg.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 72 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
72 | Magyar
GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal együtt lapok és profilok hosszának lerövidítésére szolgál.
3 601 M20 2..
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a munkaasztalnak az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.
1 Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezet
2 Munkaasztal 8 támasztóelemmel 3 Reteszelés a 15/16 kerekek számára 4 Az 5 asztalhosszabbító rögzítőgombja 5 Asztalhosszabbító 6 Fogantyú 7 Beállítható magasságú láb 8 Munkaasztal támasztóelem
9 Reteszelés a 8 támasztóelem számára 10 A 12 munkadarab-alátámasztás rögzítőgombja 11 Hosszanti ütköző 12 Munkadarab-alátámasztás 13 Felső keret 3 reteszeléssel 14 Lábtámasz 15 L (bal) kerék 16 R (jobb) kerék 17 Alsó keret 18 Támasztókeret 19 Rögzítőkészlet 20 Reteszelőcsap 21 Reteszelő lemez 22 Szárnyasanya 23 Gomb a 24 kar reteszelésének feloldásához 24 Kar a befogó készlet reteszeléséhez 25 Ütköző 26 Eltolható anya 27 Anya 9 a reteszelés beállításához 28 Anya a 20 záró csapszeg beállításához 29 Szabályozócsavar a 20 záró csapszeghez
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartoz ékok részben nem tartoznak a standard szállítmányho z. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Munkaasztal GTA 2500 W
Cikkszám Munkaasztal hossza
asztalhosszabbító nélkül mm 1044 Munkaasztal hossza
asztalhosszabbítóval Munkaasztal magassága max. teherbírás (elektromos
kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) – Az elektromos kéziszerszám
max. teherbírás (elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) asztalhosszabbítóval
Az elektromos kéziszerszám
asztalhosszabbítókként
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Összeszerelés
Szállítmány tartalma
Sz. Megnevezés Szám
1 2 13
17 Alsó keret 1 14 15
16 18 Támasztókeret 1
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
rögzítésére szolgáló szerkezetek
rögzítésére szolgáló szerkezetek
Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás elején a szállítmány tartalmának leírását.
A munkaasztal összeszerelése előtt ellenőrizze, hogy az asztallal együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e:
Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezet 2
Munkaasztal 8 támasztóelemmel 1 Felső keret
3 reteszeléssel 1
Lábtámasz 1 Kerék „L”
Kerék „R”
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
1 1
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 73 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Sz. Megnevezés Szám
Rögzítőkészlet:
19
a következő elemekből: – Hatlapú csavar
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (önzáró) M8 x 45 M6 x 45
– Csillagfejű csavar
M8 x 50
– Alátét
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Biztosítóanya
M10 M8 M6
A szállítmány tartalmán felül szükséges szerszámok:
Kereszthornyos csavarhúzóVilláskulcs (10 mm, 8 mm, 6 mm)Beállítható csavarkulcs
A mozgatható gépállvány felszerelése
– Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi
alkatrészt a csomagból.
– Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot. (például
kábelbilincsek, stb.)
– A szerelés során kövesse az A –E ábrát. Eközben ügyeljen
a következő tájékoztató megjegyzésekre:
aB ábrához:
A tájékozódás megkönnyítésére a kerekek meg vannak jelölve (R = jobb kerék, L = bal kerék).
Megjegyzés: Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
a D ábrához:
Ügyeljen a 18 támasztókerék helyes beépítési helyzetére, ezt a kerekeknek megfelelő „R” és „L” jel jelzi.
Megjegyzés: Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
az E1 ábrához:
Ebben a szerelési lépésben a 2 munkaasztalt kell a 18 és der Auflage des felső keret 13 támasztókeret előtétjéhez hozzácsavarozni.
– Forgassa el mindkét előtétet, hogy az előtétek oldalsó
bemélyedései a fogantyú felé mutassanak.
– A munkaasztal összecsavarozása során ügyeljen arra, h ogy
a 8 támasztóelem mindig az 17 alsó keret tartójában legyen.
Megjegyzés: Az anyákat először csak lazán húzza meg. Az anyákat csak akkor húzza meg szoroan, miután mind a nyolc csavar helyes helyzetben van.
az E2 ábrához: Megjegyzés: Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az
összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
A munkaasztal előkészítése
4
A munkaasztal felállítása (lásd az „F” ábrát)
1 2
A befogó készlet és az elektromos kéziszerszám rögzítése
4
előtt húzza szét a gépállványt.
8
– A 20 záró csapszegek tehermentesítéséhez húzza kissé
4
– Nyissa ki a 3 reteszelést.
2
10
– Tegye rá az egyik lábát a 14 lábtámaszra és nyomja annyira
4 8
– Zárja le mind a 3, mind a 9 reteszelést.
5
A szabályozható magasságú 7 lábak segítségével a
4
munkaasztal helyzete könnyen beállítható.
8
Lazítsa ki Sie a 22 szárnyasanyákat és csavarja annyira be
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezetek előkészítése (lásd az „G1” –„G4” ábrát)
Az 1 befogó készlet reteszelésének feloldásához nyomja
Tegye fel a befogó készletet a 2 munkaasztalra és tolja el a
Ismét zárja be a 24 kart. Ezzel a befogó készlet szilárdan
Mérje meg az elektromos kéziszerszámán a sze relőfuratok
Oldja ki a második befogó ké szlet reteszelését és helyezze
Ismét zárja be a 24 kart.
Az elektromos kéziszerszám rögzítése a rögzítő szerkezetre (lásd a „H” ábrát)
Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
Állítsa be a befogó készletben a 26 eltolható anyákat az
A hozzáillő gyűrűs alátétekkel és csavarokkal csavarozza
Üzemeltetés
Munkavégzési tanácsok
Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig tekintetbe a munkaasztal és a két asztalhosszabbító teherbírását.
Gondoskodjon arról, hogy a munka megkezdése előtt mindig mindkét 9 és 3 reteszelés zárva legyen.
Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb, nehezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont
Magyar | 73
felfelé a 6 fogantyúnál fogva a munkaasztalt.
Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek visszahúzódnak.
le mindkét kezével a 6 fogantyút, hogy a záró csapszegek a 21 reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattanjanak.
vagy ki a lábakat, hogy a munkaasztal a megfelelő síkban álljon.
be a 23 gombot és nyissa ki a 24 kart.
piros 25 ütközőhöz.
rögzítve van a munkaasztalra.
közötti x távolságot.
el egy megfelelő x távolságban a már rögzített befogó készlettől.
A szállítási helyzettel kap csolatos tájékoztatáshoz lásd a mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját.
elektromos kéziszerszám szerelőfuratainak megfelelően.
hozzá a befogó készletet az elektromos kéziszerszámhoz.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 74 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
74 | Magyar
annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal felbillenhet.
A munkadarab előtét előkészítése
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
A munkadarab előtét magasságának beállítása (lásd az „I” ábrát)
– Tegye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabot az
elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
– Lazítsa ki a 10 rögzítőgombot és állítsa úgy be a 12
munkadarab-alátámasztást, hogy a munkadarab egyenesen feküdjön fel.
– Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
A munkaasztal meghosszabbítása (lásd a „J” ábrát)
A munkaasztalt mindkét oldalon meg lehet hosszabbítani. – Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú munkadarabot
az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
– Lazítsa ki a szükségnek megfelelően a hozzáillő 4
rögzítőgombot és húzza ki a megfelelő távolságra az 5 asztalhosszabbítót.
– Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése (lásd a „K” ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához használhatja a 11 hosszanti ütközőt.
– Húzza ki felfelé ütközésig a hosszanti ütköző t és állítsa be a
munkadarab-alátámasztást az elektromos kéziszerszám fűrészlapjától a kívánt távolságba.
Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása
A biztonságos működés érdekében intenzív használat után ellenőrizni kell és szükség esetén be kell állítani a minkaasztal alapbeállításait. Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra van szükség.
– EHhez távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a befogó
készletekkel együtt.
A 9 reteszelés beállítása (lásd az „L” ábrát) A 8 támasztóelem 9 reteszelése idővel meglazulhat.
Zárja be a 9 reteszelést.Toljon be egy hasított fejű csavarokhoz szolgáló
csavarhúzót a munkaasztal és az 27 anya közé.
– Forgassa el a reteszelés addig az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a kart a reteszeléshez ismét erősen le lehet zárni.
– Távolítsa el a hasított fejű csavarokhoz szolgáló
csavarhúzót és mégegyszer ellenőrizze a beállítást.
Állítsa be a 3 reteszelés záró csapszegeit (lásd az M1 –M2 ábrát)
Ellenőrzés:
– Állítsa a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe (teljesen
széthúzott helyzet).
Mindkét 20 záró csapszegnek a teljesen kihúzott helyzetben kell lennie, és a záró csapszeg és a 21 reteszelő lap között nem szabad résnek lennie.
Beállítás:
Lazítsa ki Sie negyed fordulatnyira az 28 (16 mm) anyákat
Húzza meg a 29 szabályozócsavart azon az oldalon, ahol a
Ezt addig meg kell ismételni, amíg mindkét záró csapszeg
Húzza meg ismét szorosra a 28 anyákat.
Szállítás
A szállításhoz a gépállványt össze kell tolni. (lásd az „N” ábrát)
Tolja teljesen be az 5 asztalhosszabbítókat és tolja el
Nyissa ki a 9 reteszelést.A 20 záró csapszegek tehermentesítéséhez tolja kissé
Nyissa ki a 3 reteszelést.
Tegye rá az egyik lábát a 14 lábtámaszra és húzza fel
Zárja le a 3 reteszelést.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha a munkaasztal a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg a munkaasztal típustábláján található 10­jegyű rendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
a gépállvány mindegyik oldalán.
záró csapszeg és a reteszelő lap között egy rés van. Ha a rést így nem sikerül lecsökkenteni, ki kell lazítani a másik oldalon található szabályozócsavart.
ismét a teljesen kihúzott helyzetben van és a záró csapszeg és a reteszelő lap között nem marad rés.
teljesen le a 12 munkadarab-alátámasztásokat és a 11 hosszanti ütközőket.
lefelé a 6 fogantyúnál fogva a munkaasztalt.
Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek visszahúzódnak.
mindkét kezével a 6 fogantyút, amíg a záró csapszegek a 21 reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattannak.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 75 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Eltávolítás
A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
f Пользуйтесь электроинструментом, закрепленным
Русский
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности
Прочитайте в документации, приложенной к верстаку и монтируемому на него электроинструменту, все инструкции и предупредительные указания.
Игнорирование указаний по технике безопасности и инструкций может привести к электрическому удару, пожару и/или тяжелым травмам.
Указания по технике безопасности для верстаков
f Перед настройкой инструмента или замены его
комплектующих деталей обязательно следует выдернуть вилку питающего кабеля из сетевой розетки и/или вынуть аккумулятор из электроинструмента. Случайный запуск
электроинструмента является причиной многих несчастных случаев.
f Правильно установите верстак, прежде чем
монтировать электроинструмент на нем.
Безупречная установка очень важна для предотвращения опасности его падения.
f Надежно закрепите электроинструмент на верстаке,
прежде чем начинать работать с ним. Скольжение
электроинструмента на верстаке может привести к потере контроля над ним.
f Устанавливайте верстак на прочной, ровной и
горизонтальной поверхности. Если верстак ездит или
шатается, невозможно равномерно и безопасно вести электроинструмент или заготовку.
f Не перегружайте верстак и не используйте его в
качестве лестницы или подмостков. Перегрузка или
стояние на верстаке могут привести к тому, что его центр тяжести переместится вверх и верстак опрокинется.
f Следите за тем, чтобы при транспортировке все без
исключения винты и соединительные элементы были крепко затянуты. Зажимной комплект электроинструмента всегда должен быть надежно зафиксирован. Ослабленные соединения могут
привести к неустойчивости и неточному распилу.
f Монтируйте и демонтируйте электроинструмент,
только когда он находится в транспортировочном
f Убедитесь в том, что длинные и тяжелые заготовки
f При складывании и раскладывании верстака
Символы
Следующие символы могут быть важны при эксплуатации Вашего верстака. Пожалуйста, запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет вам лучше и надежней использовать верстак.
Символ Значение
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Верстак предназначен для закрепления на нем исключительно следующих стационарных пил Bosch (по состоянию на 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Вместе с электроинструментом верстак предназначен для обрезки досок и профилей.
Русский | 75
положении (указания по транспортировочному положению см. также в инструкции по эксплуатации к соответствующему электроинструменту). Â
противном случае электроинструмент может иметь настолько неблагоприятный центр тяжести, что Вы будете не в состоянии надежно держать его.
в зажимном комплекте, исключительно только на верстаке. Без верстака зажимной комплект с
электроинструментом стоит не устойчиво и может перевернуться.
не приведут к нарушению равновесия верстака. Под свободные концы длинных и тяжелых заготовок следует что-нибудь подкладывать или их надо подпирать.
берегите пальцы от контакта с шарнирами. Пальцы могут оказаться зажаты.
Максимальная нагрузочная
180
kg
GCM 10 M
способность верстака (электроинструмент + заготовка) составляет 180 кг.
3 601 M20 2..
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 76 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
76 | Русский
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисункам на страницах с изображением верстака.
1 Зажимной комплект
2 Верстак с упором 8
3 Рычаг блокировки колес 15/16
4 Ручка фиксации удлинителя стола 5
5 Удлинитель стола
6 Рукоятка
7 Регулируемая по высоте ножка
8 Упор верстака
9 Рычаг блокировки упора 8 10 Ручка фиксации опоры для заготовки 12 11 Продольный упор 12 Опора для заготовки 13 Верхняя рама с рычагом блокировки 3 14 Распорка 15 Колесо «L» 16 Колесо «R» 17 Нижняя рама 18 Упорная рама 19 Набор крепежных деталей 20 Фиксатор 21 Стопорная пластина 22 Барашковая гайка 23 Кнопка деблокировки рычага 24 24 Рычаг фиксации зажимного набора 25 Óïîð 26 Сдвигаемая гайка 27 Гайка для регулировки рычага блокировки 9 28 Гайка для регулировки стопорного пальца 20 29 Винт для регулировки стопорного пальца 20
Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Верстак GTA 2500 W
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Сборка
Комплект поставки
в наличии:
¹ Наименование Ê-âî
1 2 13
17 14 15
16 18 19
Технические данные
Верстак GTA 2500 W
Товарный ¹ Длина верстака без удлинителя
стола ìì 1044 Длина верстака с удлинителем
стола Высота верстака Макс. нагрузочная способность
(электроинструмент + заготовка) – зажимные комплекты
Макс. нагрузочная способность (электроинструмент + заготовка) с удлинителем стола
зажимные комплектыкаждый удлинитель стола
3 601 M12 102
ìì 2510 ìì 947
êã 180
êã êã
130
25
Инструменты, необходимые дополнительно к комплекту поставки:
Крестообразная отверткаВилочный ключ (10 мм, 8 мм, 6 мм)Гаечный ключ, регулируемый
Монтаж шасси
Осторожно распакуйте все поставленные части.Удалите весь упаковочный материал. (напр., ка бельные
Для осуществления монтажа руководствуйтесь
êã 32,2
См. информацию о комплекте поставки в начале настоящего руководства по эксплуатации.
Перед монтажом верстака проверьте, все ли детали, приведенные в списке, имеются
Зажимной комплект 2 Верстак с упором 8 1 Верхняя рама
с рычагом блокировки 3 1 Нижняя рама 1 Распорка 1 Колесо «L»
Колесо «R» Упорная рама 1 Крепежный комплект
в составе: – Винт с шестигранной головкой
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (самостопорящийся) M8 x 45 M6 x 45
– Винт с крестовым шлицем
M8 x 50
– Подкладная шайба
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Контргайка
M10 M8 M6
стяжки и т. д.)
рисунками A–E. При этом соблюдайте нижеследующие указания.
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 77 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Русский | 77
ê ðèñ. Â:
Для лучшей ориентации колеса снабжены маркировкой («R» для правого колеса, «L» для левого колеса).
Указание: Не затягивайте гайки слишком сильно. Скрепленные винтами детали должны быть в состоянии свободно двигаться.
ê ðèñ. D:
Следите за правильным положением устанавливаемой упорной рамы 18, которая снабжена маркировкой «R» и «L» в соответстви с маркировкой на колесах.
Указание: Не затягивайте гайки слишком сильно. Скрепленные винтами детали должны быть в состоянии свободно двигаться.
ê ðèñ. E1:
На данном этапе монтажа верстак 2 скрепляется винтами с опорами упорной рамы 18 и верхней рамы 13.
– Поверните обе опоры таким образом, чтобы пазы по
бокам опор указывали в направлении ручки.
– Во время скрепления верстака винтами следите за тем,
чтобы упор 8 всегда находился в держателе нижней рамы 17.
Указание: Сначала лишь слегка затяните гайки. Только после того, как все восемь винтов будут правильно установлены, крепко затяните все гайки.
к рис. E2: Указание: Не затягивайте гайки слишком сильно.
Скрепленные винтами детали должны быть в состоянии свободно двигаться.
Подготовка верстака
Установка верстака (см. рис. F)
Перед закреплением зажимного набора и электроинструмента Вы должны раздвинуть подставку.
– Для снятия давления со стопорных пальцев 20 слегка
потяните верстак вверх за ручку 6.
– Откройте рычаг блокировки 3.
В результате стопорные пальцы, фиксирующие колеса, прячутся.
– Установите одну ногу на распорку 14 и прижимайте
обеими руками ручку 6 вниз до тех пор, пока стопорные пальцы на другой стороне стопорных пластин 21 снова не защелкнутся.
– Закройте как рычаг блокировки 3, так и рычаг
блокировки 9.
С помощью регулируемых по высоте ног 7 Вы можете выровнять верстак.
– Ослабьте барашковые гайки 22 и вкручивайте или
выкручивайте ноги до тех пор, пока верстак не будет установлен ровно.
Подготовка зажимных комплектов (см. рис. G1 –G4) – Для деблокировки зажимного набора 1 нажмите кноп ку
23 и откройте рычаг 24.
– Установите зажимной набор на верстаке 2 и продвиньте
его до красного упора 25.
– Снова закройте рычаг 24. Зажимной набор
зафиксирован на верстаке.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
Измерьте расстояние õ между монтажными
отверстиями на Вашем электроинструменте.
– Разблокируйте второй зажимной набор и установите его
на соответствующем расстоянии õ к уже зафиксированному зажимному набору.
– Снова закройте рычаг 24.
Закрепление электроинструмента в зажимном комплекте (см. рис. Н)
– Приведите электроинструмент в транспортное
положение. Указания относительно транспортного положения Вы найдете в инструкции по эксплуатации к соответствующему электроинструменту.
– Расположите смещаемые гайки 26 в зажимных набора х
в соответствии с монтажными отверстиями электроинструмента.
– Скрепите зажимной набор и электроинструмент с
использованием подходящих подкладных шайб и винтов.
Работа с инструментом
Указания по применению
Не перегружайте верстак. Всегда помните о максимальной несущей способности верстака и обоих удлинителей стола.
Убедитесь перед работой, что оба рычага блокировки 9 è 3 закрыты.
Всегда хорошо закрепляйте заготовку, особенно более тяжелую длинную ее часть. После отрезания заготовки центр тяжести может сместиться настолько неудачно, что верстак может опрокинуться.
Подготовка опоры для заготовки
Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре.
Настройка высоты опоры для заготовки (см. рис. I)
– Положите заготовку на пильный стол
электроинструмента.
– Ослабьте ручку фиксации 10 и отрегулируйте высоту
опоры для заготовки 12 таким образом, чтобы заготовка располагалась ровно.
– Снова крепко затяните ручку фиксации.
Удлинение верстака (см. рис. J)
Верстак можно удлинить в обе стороны. – Установите длинную заготовку на столе
электроинструмента.
– Ослабьте при необходимости соответствующую ручку
фиксации 4 и вытяните удлинитель стола 5 на нужную длину.
– Снова крепко затяните ручку фиксации.
Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. K)
Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной Вы можете использовать продольный упор 11.
– Потяните продольный упор до упора вверх и установите
опору для заготовки на желаемом расстоянии от пильного диска электроинструмента.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 78 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
78 | Русский
Основные настройки – контроль и коррекция
Для обеспечения надежного функционирования необходимо после интенсивного использования верстака перепроверять основные установки и, при необходимости, производить наладку. Для этого Вам необходим определенный опыт и соответствующие специальные инструменты.
– Снимите электроинструмент с зажимным набором.
Установите рычаг блокировки 9 (см. рис. L)
Рычаг блокировки 9 упора 8 может расшатываться со временем.
Закройте рычаг блокировки 9.Просуньте шлицевую отвертку между верстаком и
гайкой 27.
– Крутите рычаг блокировки в направлении против
часовой стрелки до тех пор, пока не станет возможным снова плотно закрыть рычаг.
– Удалите шлицевую отвертку и еще раз проверьте
настройку.
Настройка стопорных пальцев рычага блокировки 3 (см. рис. M1– M2)
Контроль:
– Установите верстак в рабочее положение (по лностью
разложив).
Оба стопорных пальца 20 должны быть полностью выдвинуты, между ними и стопорной пластиной 21 íå должно быть зазора.
Настройка:
– Ослабьте на четверть оборота гайки 28 (16 ìì) íà
каждой стороне подставки.
– Затяните регулировочный винт 29 с той стороны, в
которой существует зазор между стопорным пальцем и стопорной пластиной. Если таким образом уменьшить зазор невозможно, необходимо ослабить регулировочный винт на другой стороне.
– Повторяйте эту операцию до тех пор, пока стопорные
пальцы не выдвинутся полностью и зазор между стопорными пальцами и стопорной пластиной не исчезнет.
– Снова крепко затяните гайки 28.
Транспортировка
Для транспортировки необходимо сложить подставку. (см. рис. N)
– Сдвиньте полностью вовнутрь удлинители стола 5,
опоры для заготовки 12 и продольные упоры 11 сдвиньте до предела вниз.
Откройте рычаг блокировки 9.Для снятия давления со стопорного пальца 20 слегка
потяните верстак за ручку вниз 6.
– Откройте рычаг блокировки 3.
В результате стопорные пальцы, фиксирующие колеса, прячутся.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
Установите ногу на распорку 14 и тяните обеими руками
за ручку 6 вверх до тех пор, пока стопорные пальцы на другой стороне стопорных пластин 21 снова не защелкнутся.
– Закройте рычаг блокировки 3.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и испытания верстак все-таки выйдет из строя, то ремонт должна производить авторизированная сервисная мастерская для электроинструментов Bosch.
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке верстака.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь
OBJ_BUCH-854-005.book Page 79 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Укра¿нська | 79
Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1 050050 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Верстак, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
Укра¿нська
f Сл³дкуйте за тим, щоб ус³ гвинти ³ сполучн³ елементи
були п³д час транспортування м³цно затягнут³. Затискн³ комплекти для електроприладу повинн³ бути завжди м³цно закр³пленими. Слабке з’ºднання
може призводити до нестаб³льност³ ³ неточного розпилювання.
f Монтуйте ³ демонтуйте електроприлад, лише коли в³н
знаходиться в положенн³ для транспортування (вказ³вки щодо положення для транспортування див. також в ³нструкц³¿ з експлуатац³¿ до в³дпов³дного електроприладу). В противному випадку
електроприлад може мати наст³льки несприятливий центр ваги, що Ви будете не в стан³ над³йно тримати його.
f Користуйтеся електроприладом, що закр³плений в
затискному комплект³, виключно на верстаку. Áåç
верстака затискний комплект з електроприладом сто¿ть не ст³йко ³ може перевернутися.
f Сл³дкуйте за тим, щоб довг³ ³ важк³ заготовки не
призводили до дисбалансу верстака. При обробц³
довгих ³ важких деталей п³д ¿х в³льний к³нець треба що­небудь п³дкласти або п³дперти його.
f При складанн³ або розкладанн³ верстака обер³гайте
пальц³ в³д контакту з шарн³рами. Пальц³ можуть
затиснутись в шарн³рах.
Вказ³вки з техн³ки безпеки
Загальн³ вказ³вки з техн³ки безпеки
Прочитайте вс³ попередження ³ вказ³вки, що додаються до верстака ³ до електроприладу, що буде монтуватися на ньому. Невиконання правил з техн³ки
безпеки та вказ³вок може призводити до удару електричним струмом, пожеж³ та/або важких серйозних травм.
Вказ³вки з техн³ки безпеки для верстак³в
f Перш, н³ж настроювати прилад або м³няти приладдя,
витягуйте штепсель з розетки та/або виймайте акумуляторну батарею. Ненавмисне вмикання
електроприлад³в часто призводить до нещасних випадк³в.
f Перш, н³ж монтувати електроприлад, правильно
збер³ть верстак. Бездоганний монтаж важливий, щоб
запоб³гти ризику обвалення верстака.
f Перш н³ж працювати з електроприладом, над³йно
закр³п³ть його на верстаку. Зсунення електроприладу
на верстаку може призвести до втрати контролю над приладом.
f Встанов³ть верстак на тверду, р³вну горизонтальну
поверхню. Якщо верстак соваºться або хитаºться,
неможливо р³вном³рно та впевнено вести електроприлад або заготовку.
f Не перевантажуйте верстак ³ не використовуйте його
в якост³ драбини або риштовання. Якщо верстак буде
перевантажений або Ви вил³зете на нього, це може призвести до зм³щення його центру ваги угору ³ перевертання.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
Символи
Нижчеподан³ символи можуть знадобиться Вам при користуванн³ Вашим верстаком. Будь ласка, запам’ятайте ц³ символи та ¿х значення. Правильне розум³ння символ³в допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися верстаком.
Символ Значення
Максимальна несуча здатн³сть
180
kg
(електроприлад + заготовка) верстака становить 180 кг.
Опис продукту ³ послуг
Призначення
Верстак призначений для монтажу на ньому виключно таких стац³онарних пилок виробництва Bosch (станом на
2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 80 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
80 | Укра¿нська
GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
В комплект³ з електроприладом верстак призначений для розкрою дощок ³ проф³л³в.
Зображен³ компоненти
Нумерац³я зображених компонент³в посилаºться на зображення верстака на стор³нках з малюнками.
1 Затискний комплект
2 Верстак з опорою 8
3 Ручка ф³ксац³¿ кол³с 15/16
4 Ручка ф³ксац³¿ подовжувача столу 5
5 Подовжувач стола
6 Рукоятка
7 Регульована по висот³ н³жка
8 Опора верстака
9 Ручка ф³ксац³¿ опори 8 10 Ручка ф³ксац³¿ опори заготовки 12 11 Поздовжн³й упор 12 Опора заготовки 13 Верхня рама з ручкою ф³ксац³¿ 3 14 Ðîçï³ðêà 15 Колесо «L» 16 Колесо «R» 17 Нижня рама 18 Опорна рама 19 Монтажний комплект 20 Ф³ксатор 21 Стопорна пластина 22 Гайка-баранчик 23 Кнопка для розблокування важеля 24 24 Важ³ль ф³ксац³¿ затискного комплекту 25 Óïîð 26 Пересувна гайка 27 Гайка для регулювання ручки ф³ксац³¿ 9 28 Гайка для регулювання ф³ксатора 20 29 Гвинт для регулювання ф³ксатора 20
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в наш³й програм³ приладдя.
Верстак GTA 2500 W
Макс. несуча здатн³сть (електроприлад + заготовка) з подовжувачем столу
затискний комплекткожний подовжувач столу
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003
Монтаж
Обсяг поставки
¹ Найменування ʳëüê³ñòü
1 2 13
17 Нижня рама 1 14 15
16 18 Опорна рама 1 19
Òåõí³÷í³ äàí³
Верстак GTA 2500 W
Товарний номер Довжина верстака без
подовжувача столу Довжина верстака з
подовжувачем столу Висота верстака Макс. несуча здатн³сть
(електроприлад + заготовка) – затискний комплект
3 601 M12 102
ìì 1044
ìì 2510 ìì 947
êã 180
²нструменти, потр³бн³ додатково до обсягу поставки:
хрестопод³бна викруткагайковий ключ (10 мм, 8 мм, 6 мм)гайковий ключ, регульований
Монтаж шас³
Обережно вийм³ть вс³ детал³ з упаковки.Зн³м³ть всю упаковку. (напр., кабельн³ стяжки тощо)Для зд³йснення монтажу керуйтеся мал. А E. При цьому
êã êã
êã 32,2
Див. обсяг поставки, що зазначений на початку ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Перед монтажем верстака перев³рте наявн³сть вс³х нижчезазначених деталей:
Затискний комплект 2 Верстак з опорою 8 1 Верхня рама
з ручкою ф³ксац³¿ 3 1
Ðîçï³ðêà 1 Колесо «L»
Колесо «R»
Монтажний комплект у склад³: – гвинт з шестигранною головкою
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (самостопорний) M8 x 45 M6 x 45
– гвинт з хрестопод³бним шл³цом
M8 x 50
– п³дкладна шайба
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– стопорна гайка
M10 M8 M6
дотримуйтесь наступних вказ³вок.
130
25
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 81 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
äî ìàë. Â:
Для кращо¿ ор³ºнтац³¿ на колеса нанесен³ позначки («R» для правого колеса, «L» для л³вого колеса).
Âêàç³âêà: Не затягуйте гайки занадто сильно. З’ºднан³ гвинтами детал³ повинн³ в³льно рухатися.
äî ìàë. D:
Сл³дкуйте за правильн³стю напрямку встановлення опорно¿ рами 18, який позначений позначками «R» ³ «L» у в³дпов³дност³ з колесами.
Âêàç³âêà: Не затягуйте гайки занадто сильно. З’ºднан³ гвинтами детал³ повинн³ в³льно рухатися.
äî ìàë. E1:
На даному етап³ монтажу верстак 2 з’ºднуºться гвинтами з упором опорно¿ рами 18 та упором верхньо¿ рами 13.
– Поверн³ть обидв³ опори так, щоб боков³ прор³зи в
опорах дивилися на рукоятку.
– При з’ºднанн³ верстака гвинтами сл³дкуйте за тим, щоб
опора 8 завжди знаходилася в кр³пленн³ нижньо¿ рами
17.
Âêàç³âêà: Спочатку лише злегка затягн³ть гайки. Лише п³сля
того, як вс³ в³с³м гвинт³в будуть розм³щен³ правильно, м³цно затягн³ть гайки.
äî ìàë. E2: Âêàç³âêà: Не затягуйте гайки занадто сильно. З’ºднан³
гвинтами детал³ повинн³ в³льно рухатися.
П³дготовка верстака
Встановлення верстака (див. мал. F)
Перед закр³пленням затискного комплекту та електро³нструменту Ви повинн³ розсунути п³дставку.
– Для зняття навантаження з ф³ксатор³в 20 злегка
потягн³ть верстак вверх за рукоятку 6.
– В³дкрийте ручку ф³ксац³¿ 3.
Внасл³док цього ф³ксатори, як³ блокують колеса, сховаються.
– Поставте ногу на розп³рку 14 ³ притискуйте рукоятку
обома руками 6 донизу доти, поки ф³ксатори на ³ншому боц³ стопорних пластин 21 знову не вв³йдуть в зачеплення.
– Закрийте ручку ф³ксац³¿ 3 та ручку ф³ксац³¿ 9. Регульован³ по висот³ н³жки 7 допоможуть Вам вир³вняти
положення верстака. – Послабте гайки-баранчики 22 та закручуйте або
в³дкручуйте н³жки до тих п³р, поки верстак не буде встановлений р³вно.
П³дготовка затискного комплекту (див. мал. G1 –G4)
– Для розблокування затискного комплекту 1 натисн³ть на
кнопку 23 та в³дкрийте важ³ль 24.
– Установ³ть затискний комплект на верстаку 2 та посуньте
його до червоного упору 25.
– Знову закрийте важ³ль 24. Затискний комплект тепер
м³цно закр³плений на верстаку.
– Вим³ряйте в³дстань x м³ж монтажними отворами на
Вашому електро³нструмент³.
Розблокуйте другий затискний комплект та установ³ть
Знову закрийте важ³ль 24.
Закр³плення електроприладу на затискному комплект³ (див.мал.H)
Встанов³ть електроприлад в положення як для
Вставте пересувн³ гайки 26 в затискн³ комплекти
З’ºднайте затискний комплект та електро³нструмент за
Експлуатац³я
Вказ³вки щодо роботи
Не перевантажуйте верстак. Завжди зважайте на максимальну несучу здатн³сть верстака ³ обох подовжувач³в столу.
Перед початком роботи завжди впевн³ться в тому, що обидв³ ручки ф³ксац³¿ 9 òà 3 закрит³.
Завжди м³цно притримуйте заготовку, особливо ¿¿ б³льш важкий довгий к³нець. П³сля перепилювання заготовки центр ваги може зм³ститися наст³льки несприятливо, що верстак може перевернутися.
П³дготовка опори для заготовки
При обробц³ довгих деталей п³д ¿х в³льний к³нець треба що­небудь п³дкласти або п³дперти його.
Регулювання висоти опори для заготовки (див. мал. I)
Поклад³ть заготовку на ст³л електроприладу.В³дпуст³ть ручку ф³ксац³¿ 10 ³ в³дрегулюйте висоту опори
Знову затягн³ть цю ручку ф³ксац³¿.
Подовження верстака (див. мал. J)
Верстак можна подовжити з обох бок³в.
Поклад³ть довгу заготовку на ст³л електроприладу.В³дпуст³ть за необх³дн³стю в³дпов³дну ручку ф³ксац³¿ 4 òà
Знову затягн³ть цю ручку ф³ксац³¿.
Розпилювання заготовок однаково¿ довжини (див.мал.K)
Для простого розпилювання заготовок однаково¿ довжини можна використовувати поздовжн³й упор 11.
– Потягн³ть поздовжн³й упор вверх до упору та розм³ст³ть
Укра¿нська | 81
його на в³дпов³дн³й в³дстан³ x до вже заф³ксованого затискного комплекту.
транспортування. Вказ³вки щодо положення для транспортування Ви знайдете в ³нструкц³¿ з експлуатац³¿ до в³дпов³дного електроприладу.
в³дпов³дно до монтажних отвор³в електро³нструменту.
допомогою в³дпов³дних п³дкладних шайб та гвинт³в.
заготовки 12 так, щоб заготовка лежала прямо.
витягн³ть подовжувач столу 5 на необх³дну в³дстань.
опору для заготовки на необх³дн³й в³дстан³ до столу електро³нструменту.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 82 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
82 | Укра¿нська
Перев³рка ³ настройка базових параметр³в
Для забезпечення над³йно¿ роботи п³сля ³нтенсивно¿ експлуатац³¿ верстака треба перев³рити його базов³ параметри та за необх³дн³стю п³дкоректувати ¿х. Для цього потр³бний досв³д та в³дпов³дний спец³альний ³нструмент.
– Зн³м³ть електроприлад разом з затискними
комплектами.
В³дрегулюйте ручку ф³ксац³¿ 9 (див. мал. L) Ручка ф³ксац³¿ 9 опори 8 може з часом розхитатися.
Закрийте ручку ф³ксац³¿ 9.Просуньте шл³цьову викрутку м³ж верстаком та гайкою
27.
– Повертайте ручку ф³ксац³¿ за стр³лкою годинника до тих
п³р, поки Ви не зможете знову м³цно закрити важ³ль ф³ксац³¿.
– Вийм³ть шл³цьову викрутку та ще раз перев³рте
налаштування.
Регулювання ф³ксатор³в ручки ф³ксац³¿ 3 (див. мал. M1– M2)
Перев³рка:
– Установ³ть верстак в робочому положенн³ (повн³стю
розсунувши його).
Обидва ф³ксатори 20 повинн³ бути повн³стю висунут³, м³ж ними та стопорною пластиною 21 не повинно бути щ³лини.
Настроювання:
– Послабте на четверть оберту гайки 28 (16 ìì) íà
кожному боц³ п³дставки.
– Затягн³ть регулювальний гвинт 29 íà òîìó áîö³, äå ì³æ
ф³ксаторами та стопорною пластиною утворюºться щ³лина. Якщо внасл³док цього щ³лина не зменшуºться, послабте регулювальний гвинт на ³ншому боц³.
– Повторюйте операц³ю до тих п³р, поки обидва ф³ксато ри
повн³стю не будуть висунен³ та поки не зникне щ³лина м³ж ф³ксаторами та стопорною пластиною.
– Знову м³цно затягн³ть гайки 28.
Транспортування
Для транспортування Вам необх³дно скласти п³дставку. (див.мал.N)
– Повн³стю зсуньте подовжувач³ стола 5 всередину, опори
для заготовки 12 та поздовжн³ упори 11 посуньте до самого низу.
В³дкрийте ручку ф³ксац³¿ 9.Для зняття навантаження з ф³ксатор³в 20 злегка
натисн³ть верстак донизу за рукоятку 6.
– В³дкрийте ручку ф³ксац³¿ 3.
Внасл³док цього ф³ксатори, як³ блокують колеса, сховаються.
– Поставте ногу на розп³рку 14 ³ притискуйте рукоятку
обома руками 6 доверху доти, поки ф³ксатори на ³ншому боц³ стопорних пластин 21 знову не вв³йдуть в зачеплення.
– Закрийте ручку ф³ксац³¿ 3.
Техн³чне обслуговування ³ серв³с
Техн³чне обслуговування ³ очищення
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення ³ випробування верстак все-таки вийде з ладу, ремонт маº виконувати лише майстерня, авторизована для електро³нструмент³в Bosch.
При вс³х додаткових запитаннях та замовленн³ запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що сто¿ть на заводськ³й табличц³ верстака.
Cерв³снa мaйcтepня i обслуговування клiºнтiв
В серв³сн³й майстерн³ Ви отримаºте в³дпов³дь на Ваш³ запитання стосовно ремонту ³ техн³чного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях ³ ³нформац³ю щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з рад³стю допоможуть Вам при запитаннях стосовно куп³вл³, застосування ³ налагодження продукт³в ³ приладдя до них.
Гарант³йне обслуговування ³ ремонт електро³нструменту зд³йснюються в³дпов³дно до вимог ³ норм виготовлювача на територ³¿ вс³х кра¿н лише у ф³рмових або авторизованих серв³сних центрах ф³рми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактно¿ продукц³¿ небезпечне в експлуатац³¿ ³ може мати негативн³ насл³дки для здоров’я. Виготовлення ³ розповсюдження контрафактно¿ продукц³¿ пересл³дуºться за Законом в адм³н³стративному ³ крим³нальному порядку.
Óêðà¿íà
ТОВ «Роберт Бош» Cерв³сний центр електро³нструмент³в вул. Крайня, 1, 02660, Ки¿в-60 Укра¿на Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Оф³ц³йний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Рег³ональних гарант³йних серв³сних майстерень за­значена в Нац³ональному гарант³йному талон³.
Óòèë³çàö³ÿ
Верстак, приладдя ³ упаковку треба здавати на еколог³чно чисту повторну переробку.
Можлив³ зм³ни.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 83 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Nu vă ţineţi degetele în apropierea articulaţiilor
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii
Citiţi toate avertismentele şi sau instrucţiunile care însoţesc masa de lucru sau scula electrică ce urmează a fi montată pe aceasta. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate cauza electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru mese de lucru
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi
acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua reglaje sau de a schimba accesorii. Pornirea accidentală
a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente.
f Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a monta
scula electrică pe aceasta. Asamblarea corectă este
importantă pentru a preveni riscul de prăbuşire.
f Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe masa de lucru. Alunecarea sculei electrice pe
masa de lucru poate duce la pierderea controlului.
f Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă stabilă, plană şi
orizontală. În cazul în care există pos ibilitatea ca masa de
lucru să alunece sau să se clatine, scula electrică şi piesa de lucru nu vor mai putea fi conduse uniform şi sigur.
f Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o folosiţi drept
scară sau schelă. Suprasolicitarea sau urcatul şi
staţionarea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în sus a centrului de greutate şi răsturnarea acesteia.
f Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al lucrului, toate
şuruburile şi elementele de îmbinare să fie bine strânse. Seturile de prindere pentru scula electrică trebuie întotdeauna să fie strâns blocate. Îmbinările
slăbite pot provoca instabilitate şi duce la debitări împrecise.
f Montaţi şi demontaţi scula electrică numai când
aceasta se află în poziţie de transport (indicaţii privind poziţia de transport vezi şi instrucţiunile de folosire ale sculei electrice respective). În caz contrar, scula
electrică poate avea centrul de greutate plasat într-o poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o puteţi ţine în condiţii de siguranţă.
f Folosiţi scula electrică fixată pe setul de prindere
exclusiv pe masa de lucru. Fără masa de lucru setul de
prindere nu este fixat sigur cu scula electrică şi se poate răsturna.
f Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi grele nu
dezechilibrează masa de lucru. Piesele de prelucrat lungi
şi grele trebuie proptite sau sprijinite la capătul liber.
Simboluri
Următoarele simboluri ar putea fi importante pentru folosirea mesei dumneavoastră de lucru. Vă rugăm reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de lucru.
Simbol Semnificaţie
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Masa de lucru este destinată în mod exclusiv montării următoarelor ferăstraie staţionare de la Bosch (nivel
2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Împreună cu scula electrică, masa de lucru este destinată debitării de scânduri şi profile.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa mesei de lucru de la paginile grafice.
1 Set de prindere 2 Masă de lucru cu suport de sprijin 8 3 Dispozitiv de blocare pentru roţi 15/16 4 Manetă de fixare pentru prelungirea mesei 5 5 Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău 6 Mâner 7 Picior cu înălţime reglabilă 8 Suport de sprijin masa de lucru
9 Dispozitiv de blocare pentru masa de lucru 8 10 Manetă de fixare pentru suportul piesei de lucru 12 11 Limitator de reglare a lungimii 12 Suport pentru piese de lucru
Română | 83
flexibile ale mesei de lucru în timpul strângerii sau întinderii acesteia. V-aţi putea strivi degetele.
Capacitate portantă maximă (sculă
180
kg
GCM 10 M
electrică + piesa de lucru) a mesei de lucru este de 180 kg.
3 601 M20 2..
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 84 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
84 | Română
13 Cadru superior cu dispozitiv de blocare 3 14 Suport pentru picioare 15 Roată L 16 Roată R 17 Cadru inferior 18 Cadru de susţinere 19 Set de fixare 20 Bolţ de blocare 21 Placă de fixare 22 Piuliţă-fluture 23 Buton pentru deblocarea pârghiei 24 24 Pârghie de blocare a setului de prindere 25 Limitator 26 Piuliţă culisantă 27 Piuliţă de reglare a dispozitivului de blocare 9 28 Piuliţă de reglare a bolţului de blocare 20 29 Şurub de reglare pentru bolţul de blocare 20
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în progr amul nostru de accesorii.
Nr. Denumire Număr
13 Cadru superior
17 14 15
16 18 19
Date tehnice
Masă de lucru GTA 2500 W
Număr de identificare Lungime masă de lucru fără
prelungiri ale mesei mm 1044 Lungime masă de lucru cu
prelungiri ale mesei Înălţime masă de lucru Capacitate portantă max. (sculă
electrică + piesă de lucru) – Seturi de prindere
Capacitate portantă max. (sculă electrică + piesă de lucru) cu prelungiri ale mesei
Seturi de prinderepentru fiecare prelungire a
mesei
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Montare
Set de livrare
Consultaţi în acest sens schiţa ilustrativă a setului de livrare de la începutul prezentelor instrucţiuni de folosire.
Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi dacă toate piesele enumerate sunt cuprinse în setul de livrare:
Nr. Denumire Număr
1
Set de prindere 2
2
Masă de lucru cu suport de sprijin 8 1
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
Unelte necesare în mod suplimentar faţă de cele cuprinse în setul de livrare:
Şurubelniţă cu capul în cruceCheie fixă (10 mm, 8 mm, 6 mm)Cheie, reglabilă
Montarea şasiului mobil
Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare.Îndepărtaţi tot ma terialul de ambalaj. (de ex. clemele de
Pentru montare, urmaţi paşii din figurile A E. Respectaţi
pentru figura B:
Roţile sunt prevăzute cu un marcaj, pentru o mai bună orientare („R“ pentru roata din dreapta, „L“ pentru roata din stânga).
Indicaţie: Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate trebuie să rămână mobile.
pentru figura D:
Respectaţi direcţia corectă de montaj a cadrului de susţinere
18, indicată prin marcajele R şi L adecvate pentru roţi. Indicaţie: Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
pentru figura E1:
În acest pas de montare masa de lucru 2 se prinde prin înşurubare de suportul cadrului de susţinere 18 şi de suportul cadrului superior 13.
cu dispozitiv de blocare 3 1 Cadru inferior 1 Suport pentru picioare 1 Roată „L“
Roată „R“ Cadru de susţinere 1 Set de fixare
constând din: – şurub hexagonal
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (cu autoblocare) M8 x 45 M6 x 45
– şurub cu capul crestat în cruce
M8 x 50
– şaibă suport
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– piuliţă de siguranţă
M10 M8 M6
prindere a cablurilor, etc.)
indicaţiile următoare.
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 85 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Răsuciţi cele două suporturi astfel, încât degajările laterale
ale acestora să fie îndreptate în direcţia mânerului.
– În timpul înşurubării mesei de lucru aveţi grijă ca suportul
de sprijin 8 să se afle întotdeauna în susţinerea cadrului inferior 17.
Indicaţie: Mai întâi strângeţi slab piuliţele. Numai după ce toate cele opt şuruburi sunt poziţionate corect puteţi strânge bine toate piuliţele.
pentru figura E2: Indicaţie: Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
Pregătirea mesei de lucru
Instalarea mesei de lucru (vezi figura F)
Înainte de fixarea setului de prindere şi a sculei electrice trebuie să extindeţi şasiul.
– Pentru detensionarea bolţurilor de blocare 20 trageţi puţin
în sus masa de lucru acţionând mânerul 6.
– Deschideţi dispozitivul de blocare 3.
Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi retrase.
– Puneţi un picior pe suportul pe ntru picioare 14 şi împingeţi
în jos cu ambele mâini mânerul 6 până când bolţurile de blocare se vor înclicheta pe cealaltă parte a plăcilor de fixare 21.
– Închideţi atât dispozitivul de blocare 3 cât şi dispozitivul de
blocare 9.
Picioarele cu înălţime reglabilă 7 vă ajută să ajustaţi masa de lucru.
– Slăbiţi piuliţele fluture 22 şi înşurubaţi sau deşurubaţi
picioarele până când masa de lucru va fi la nivel.
Pregătirea seturilor de prindere (vezi figurile G1 –G4) – Pentru deblocarea seturilor de prindere 1 apăsaţi butonul
23 şi eliberaţi pârghia 24.
– Aşezaţi setul de prindere pe masa de lucru 2 şi deplasaţi-l
până la punctul de oprire roşu 25.
– Strângeţi din nou pârghia 24. Astfel setul de prindere va
avea o poziţie fixă pe masa de lucru.
– Măsuraţi distanţa x dintre găurile de montaj de pe scula
dumneavoastră electrică.
– Deblocaţi al doilea set de prindere şi poziţionaţi-l la o
distanţă corespunzătoare x faţă de setul de prindere deja fixat.
– Strângeţi din nou pârghia 24. Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere
(vezi figura H)
– Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. Indicaţii
privind poziţia de transport găsiţi în instrucţiunile de folosire ale sculelor electrice respective.
– Poziţionaţi piuliţele culisante 26 în seturile de prindere
potrivindu-le la găurile de montaj ale sculei electrice.
– Înşurubaţi setul de prindere şi scula electrică cu şaibele
suport şi şuruburile potrivite.
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi întotdeauna seama de capacitatea portantă maximă a mesei de lucru şi ale celor două prelungiri ale mesei.
Înainte de lucru, asiguraţi-vă întotdeauna că cele două dispozitive de blocare 9 şi 3 sunt închise.
După tăierea piesei de lucru centrul de greutate se poate deplasa într-o poziţie atât de nefavorabilă încât masa de lucru să se răstoarne.
Pregătirea suportului de sprijin pentru piese de lucru
Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber.
Reglarea înălţimii suportului de sprijin pentru piese de lucru (vezi figura I)
Aşezaţi-vă piesa de lucru pe masa pentru ferăstrău a sculei
Eliberaţi maneta de fixare 10 şi potriviţi astfel înălţimea
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Prelungirea mesei de lucru (vezi figura J)
Masa de lucru se poate prelungi pe ambele părţi.
Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de lucru pentru
Dacă este necesar, eliberaţi maneta de fixare
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime (vezi figura K)
Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a pieselor de lucru puteţi întrebuinţa limitatorul de reglare în lungime 11. – Trageţi în sus pînă la punctul de oprire limitatorul
Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
Pentru garantarea funcţionării în condiţii de siguranţă după o utilizare intensivă trebuie să verificaţi reglajele de bază ale mesei de lucru iar dacă este necesar, să refaceţi reglajele. În acest scop aveţi nevoie de experienţă şi unelte speciale corespunzătoare.
– Demontaţi scula electrică cu seturile de prindere.
Reglarea dispozitivului de blocare 9 (vezi figura L)
Strângerea dispozitivului de blocare 9 a suportului de spijin 8 poate fi slăbită în timp.
Închideţi dispozitivul de blocare 9.Împingeţi o şurubelniţă cap-cruce între masa de lucru şi
Română | 85
electrice.
suportului pentru piese de lucru 12 încât piesa dumneavoastră de lucru să fie poziţionată drept.
ferăstrău a sculei dumneavoastră electrice.
corespunzătoare 4 şi trageţi afară prelungirea mesei 5 până la distanţa dorită.
longitudinal şi poziţionaţi suportul de sprijin pentru piese de lucru la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău a sculei electrice.
piuliţa 27.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 86 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
86 | Български
– Răsuciţi dispozitivul de blocare în sensul mişcării acelor de
ceasornic până când pârghia pate fi din nou strânsă bine în vederea blocării.
– Îndepărtaţi şurubelniţa cap-cruce şi verificaţi din nou
reglajul.
Reglarea bolţurilor de blocare ale dispozitivului de fixare 3 (vezi figurile M1 –M2)
Verificare:
– Aduceţi masa în poziţie de lucru (extinsă complet). Cele două bolţuri de blocare 20 trebuie să iasă complet afară
şi nu trebuie să existe deloc spaţiu de separare între bolţurile de blocare şi placa de fixare 21.
Reglare:
– Slăbiţi cu un sfert de tură piuliţele 28 (16 mm) din ambele
părţi ale şasiului.
– Strângeţi şurubul de reglare 29 din partea în care s-a
format un spaţiu de separare între bolţul de blocare şi placa de fixare. Dacă spaţiul de separare nu poate fi micşorat, trebuie să slăbiţi şurubul de reglare de pe cealaltă parte.
– Repetaţi procedura până când cele două şuruburi de
blocare vor fi complet ieşite în afară şi nu va mai exista deloc spaţiu de separare între bolţurile de blocare şi placa de fixare.
– Strângeţi din nou bine piuliţele 28.
Transport
În vederea transportului trebuie să strângeţi şasiul. (vezi figura N)
– Împingeţi complet înăuntru prelungirile mesei 5 cât şi
suporturile de sprijin pentru piesele de lucru 12, totodată împingeţi complet în jos limitatoarele longitudinale 11.
Deschideţi dispozitivul de blocare 9.Pentru detensionarea bolţurilor de blocare 20 trageţi puţin
în jos masa de lucru, acţionând mânerul 6.
– Deschideţi dispozitivul de blocare 3.
Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi retrase.
– Puneţi un picior pe suportul pen tru picioare 14 şi trageţi în
sus cu ambele mâini mânerul 6 până când bolţurile de blocare se pot înclicheta din nou în cealaltă parte a plăcilor de fixare 21.
– Închideţi dispozitivul de blocare 3.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase, masa de lucru are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se va face la un centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului mesei de lucru.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Указания за безопасна работа със стендове
f Преди да започнете да настройвате
f Преди да монтирате електроинструмента, сглобете
Прочетете всички предупреждения и указания както към стенда, така и към електроинструмента, който ще монтирате на стенда. Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми.
електроинструмента или да заменяте работния инструмент, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте акумулаторната батерия от електроинструмента. Честа причина за трудови
злополуки е включването на електоринструмента по невнимание.
стенда напълно и правилно. Безукорното сглобяване е важно, за да предотвратите опасността от разглобяване по време на работа.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 87 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Преди да започнете работа с електроинструмента, се
уверявайте, че е закрепен към стенда здраво.
Приплъзването на електроинструмента в стенда може да предизвика загуба на контрол над него.
f Поставете стенда на твърда, равна и хоризонтална
повърхност. Ако стендът може да се измества или не
стъпва стабилно с четирите си крака, електроинструментът или обработваният детайл не могат да бъдат водени сигурно и равномерно.
f Не претоварвайте стенда; не го използвайте за
стълба или като скеле. Претоварването или стъпването
върху стенда може да предизвика изместване на центъра на тежестта му нагоре и настрани и обръщането му.
f При транспортиране и когато работите, се
уверявайте, че всички винтове и съединителни елементи са затегнати здраво. Монтажните греди за електроинструмента трябва винаги да са застопорени стабилно. Разхлабените съединения
могат да предизвикат нестабилност и неточност при рязането.
f Монтирайте и демонтирайте електроинструмента
само когато той е в позиция за транспортиране (за указания за позицията за транспортиране вижте също ръководството за експлоатация на съответния електроинструмент). В противен случай е възможно
центърът на тежестта на електроинструмента да е в позиция, при която електроинструментът не може да бъде задържан сигурно.
f Ползвайте захванатия към монтажните греди
електроинструмент само когато те са затегнати към стенда. Когато не са захванати към стенда, монтажните
греди не осигуряват стабилност на електроинструмента.
f Уверявайте се предварително, че дълги и тежки
детайли няма да изместят центъра на тежестта на стенда и да го преобърнат. Свободните краища на
дълги и тежки детайли трябва да бъдат подпирани по подходящ начин.
f При сгъване или разгъване на стенда не поставяйте
пръстите си в близост до шарнирните съединения.
Възможно е да прещипете пръстите си.
Символи
Символите по-долу могат да бъдат важни за правилната работа с Вашия стенд. Моля, запомнете символите и значението им. Правилното интерпретиране на символите ще Ви помогне да използвате стенда по-ефективно и по­безопасно.
Символ Значение
Максималната товароносимост
180
kg
(електроинструмент + детайл) на стенда е 180 kg.
Описание на продукта и възможностите му
Предназначение на уреда
Стендът е предназначен за монтиране само на следните циркулярни машини на Бош (състояние към 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Заедно с електроинструмент стендът е предназначен за напречно рязане на дъски и профили.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените елементи се отнася до фигурите на стенда на графичните страници.
1 Монтажни греди за електроинструмента
2 Стенд с подпора 8
3 Ръкохватка за застопоряване на колелата 15/16
4 Застопоряваща ръкохватка за удължителя на работния
5 Приспособление за удължаване на работния плот
6 Ръкохватка
7 Регулируем по височина крак
8 Подпора на работния плот
9 Застопоряваща ръкохватка на подпората 8 10 Застопоряваща ръкохватка за подпората за
11 Надлъжна опора 12 Подпора за обработвания детайл 13 Горна рамка с блокировка 3 14 Степенка 15 Колело «L» (ляво) 16 Колело «R» (дясно) 17 Долна рамка 18 Опорна рамка 19 Комплект за закрепване на електроинструмента 20 Застопоряващ ексцентрик 21 Застопоряваща планка 22 Крилчата гайка 23 Бутон за освобождаване на лоста 24 24 Лост за застопоряване на монтажните греди 25 Опора 26 Изместваща се гайка 27 Гайка за регулиране на застопоряващия механизъм 9
Български | 87
3 601 M20 2..
GCM 10 M
ïëîò 5
обработвания детайл 12
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 88 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
88 | Български
28 Гайка за регулиране на блокиращия щифт 20 29 Регулиращ винт за блокиращия щифт 20
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
¹ Означение Áðîé
19 Комплект крепежни елементи,
Технически данни
Стенд GTA 2500 W
Каталожен номер Дължина на стенда без
удължаване Дължина на стенда с
удължаване Височина на стенда макс. товароносимост
(електроинструмент + обработван детайл) – Монтажни греди за
електроинструмент
макс. товароносимост (електроинструмент + обработван детайл) с удължител – Монтажни греди за
електроинструмент
– на удължител Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
Монтиране
Окомплектовка
Моля, вижте изображението на окомплектовката в началото на ръководството за експлоатация.
Преди да започнете сглобяването на стенда проверете дали всички изброени по-долу елементи са налични:
¹ Означение Áðîé
1
Монтажна греда за електроинструмент 2
2
Стенд с подпора 8 1
13
Горна рамка със застопоряване 3 1
17
Долна рамка 1
14
Степенка 1
15
Колело «L» (ляво)
16
Колело «R» (дясно)
18
Опорна рамка 1
3 601 M12 102
mm 1044
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
Допълнителни инструменти, необходими за монтирането:
кръстата отверткаГаечен ключ (10mm, 8mm, 6mm)Гаечен ключ, раздвижен
Монтиране на рамата с колела
Извадете внимателно всички включени в
Отстранете всички опаковъчни материали. (напр.
При монтирането следете фигури A E. Ïðè òîâà
към фигура B:
За по-лесно ориентиране колелата имат маркировка («R» за дясно колело, «L» за ляво колело).
Упътване: Не затягайте гайките твърде силно. Захванатите детайли трябва да могат да се движат свободно.
към фигура D:
Внимавайте за правилната посока на монтиране на опорната рама 18, която се указва чрез маркировки те «R» и «L» на съответните колела.
Упътване: Не затягайте гайките твърде силно. Захванатите детайли трябва да могат да се движат свободно.
към фигура E1:
При тази стъпка от монтажа стендът 2 се захваща с винтове към монтажните планки на опорната рама 18 и на горната рамка 13.
1
– Завъртете монтажните планки, така че страничните
1
Упътване: Първоначално захванете винтовете с гайки, без да ги затягате. Едва след като всичките осем винта са захванати правилно, затегнете гайките.
състоящ се от: – Винт с шестостенна глава
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (самоосигуряващ се) M8 x 45 M6 x 45
– Винт с глава с кръстат прорез
M8 x 50
– Подложна шайба
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Осигурителна гайка
M10 M8 M6
окомплектовката детайли.
кабелни връзки и др.п.)
спазвайте указанията по-долу.
изрези в планките да са обърнати към дръжката.
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 89 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
към фигура E2: Упътване: Не затягайте гайките твърде силно. Захванатите
детайли трябва да могат да се движат свободно.
Подготовка на работния плот
Сглобяване на стенда (вижте фигура F)
Преди да захванете монтажните греди за електроинструмента трябва да разтворите носещата рама.
– За освобождаване на деблокиращите щифтове 20 първо
издърпайте дръжката на стенда 6 леко нагоре.
– Отворете застопоряващата ръкохватка 3.
С това щифтовете, които блокират колелата, се издърпват назад.
– Стъпете с крак върху степенката 14 è ñ äâå òå ðúöå
натиснете надолу дръжката 6, докато блокиращите щифтове се захванат с прещракване отново от другата страна на застопоряващите планки 21.
– Затворете както застопоряващата ръкохватка 3, òàêà è
застопоряващата ръкохватка 9.
При това регулиращите се по височина крака 7 Ви помагат да стабилизирате стенда.
– Развийте крилчатите гайки 22 и развийте или завийте
краката, докато стендът стъпи стабилно на четири точки.
Подготовка на монтажните греди (вижте фигури G1– G4)
– За освобождаване на монтажната греда 1 натиснете
бутона 23 и отворете лоста 24.
– Поставете монтажната греда на стенда 2 и я измес тете до
червената опора 25.
– Отново затворете лоста 24. С това монтажните греди са
захванати здраво върху работния плот.
– Измерете разстоянието х между монтажните отвори на
Вашия електроинструмент.
– Освободете втората монтажна греда и я изместете така,
че да е на разстояние õ от другата, вече фиксирана монтажна греда.
– Отново затворете лоста 24.
Закрепване на електоринструмента към монтажните греди (вижте фигура H)
– Поставете електроинструмента в позиция за
транспортиране. Указания за позицията за транспортиране можете да намерите в ръководството за експлоатация на съответния електроинструмент.
– Поставете изместващите се гайки 26 в монтажните
греди така, че да са под монтажните отвори на електро­инструмента.
– Захванете електроинструмента към монтажните греди с
подходящи подложни шайби и винтове.
Работа с уреда
Указания за работа
Не претоварвайте стенда. Винаги се съобразявайте с максималната товароносимост на стенда и на двата удължителя на работния плот.
Преди започване на работа винаги се уверявайте, че двете застопоряващи ръкохватки 9 è 3 са затворени.
Дръжте детайла винаги здраво, особено дългата и тежка част. След прерязването на детайла центърът на тежестта може да се измести така, че стендът да се преобърне.
Подготовка на плота за детайла
Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в свободния им край.
Настройване на височината на плота за детайла (вижте фиг. I)
Поставете детайла върху работния плот на
Развийте застопоряващата ръкохватка 10 и настройте
Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Удължаване на работната повърхност (вижте фиг. J)
Работната повърхност може да бъде удължавана и на двете страни.
Поставете дългия детайл върху работната повърхност на
В зависимост от необходимостта освободете
Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Отрязване на еднакво дълги детайли (вижте фиг. K)
За лесното отрязване на детайли с еднаква дължина можете да използвате ограничителя по дължина 11. – Издърпайте ограничителя по дължина до упор нагоре и
Проверка и настройка на основните параметри
За гарантиране на сигурното функциониране на стенда след интензивно ползване трябва да проверите основните му настройки и при необходимост да ги коригирате. За това се нуждаете от специални инструменти и опит.
– За целта отстранете електроинструмента с монтажните
Регулиране на застопоряващата ръкохватка 9 (вижте фиг. L)
С течение на времето застопоряващата ръкохватка 9 за подпората 8 може да се разхлаби.
Затворете застопоряващата ръкохватка 9.Вкарайте плоска отвертка между работния п лот и гайката
Завъртете застопоряващата ръкохватка по посока на
Извадете отвертката и проверете настройката още
Български | 89
електроинструмента.
височината на подпората 12 така, че детайлът да е изправен.
електроинструмента.
съответната застопоряваща ръкохватка и 4 издърпайте удължителя на работния плот 5 до желаното разстояние навън.
поставете плота за детайла на желаното разстояние от циркулярния диск на електроинстурмента.
греди.
27.
часовниковата стрелка, докато лостът за застопоряване започне да се затваря достатъчно здраво.
веднъж.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 90 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
90 | Srpski
Регулиране на застопоряващия щифт на ръкохватката 3 (вижте фигури M1 –M2)
Проверка:
– Поставете стенда в работна позиция (напълно
разтворен).
Двата застопоряващи щифта 20 трябва да са излезли докрай и между застопоряващите щифтове и застопоряващата планка 21 не трябва да има разстояние.
Настройване:
– Развийте на 1/4 оборот гайките 28 (16 mm) всички
страни на рамата.
– Затегнете регулиращия винт 29 от страната, при която
има разстояние между застопоряващия щифт и застопоряващата планка. Ако това не помогне разстоянието да бъде нулирано, трябва да развиете регулиращия винт от другата страна.
– Повторете процедурата, докато двата застопоряващи
щифта излязат напълно и между тях и застопоряващата планка няма разстояние.
– Отново затегнете гайките 28.
Транспортиране
При пренасяне трябва да сгънете рамата на стенда. (вижте фигура N)
– Вкарайте удължителите на работния плот 5 докрай
навътре, както и подпорите за обработвания детайл 12 и ограничителите по дължина 11 докрай надолу.
– Отворете застопоряващата ръкохватка 9. – За освобождаване на застопоряващите щифтове 20
натиснете дръжката 6 на стенда леко надолу.
– Отворете застопоряващата ръкохватка 3.
С това щифтовете, които блокират колелата, се издърпват назад.
– Стъпете с крак върху степенката 14 и издърпайте
дръжката 6 с двете ръце нагоре, докато застопоряващите щифтове захванат с прещракване застопоряващите планки 21 от другата страна.
– Затворете застопоряващата ръкохватка 3.
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспосо­бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: +359 (02) 960 10 61 Тел.: +359 (02) 960 10 79 Факс: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.bg
Бракуване
Стендът, принадлежностите му и опаковките трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Sigurnosna upozorenja za radne stolove
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване стендът се повреди, ремонтът трябва да бъде извършен в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош, винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер на табелката на стенда.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
f Sastavljajte korektno radni sto, pre nego što montirate
f Pričvrstite električni alat sigurno na radni sto, pre nego
f Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i
f Ne preopterećuje radni sto i ne upotrebljavajte ga kao
Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena radnom stolu ili električnom alatu koji treba da se montira. Propusti kod pridržavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.
električnog alata pre nego što preduzmete podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora.
Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.
električni alat. Besprekorno sastavljanje je važno, da bi sprečili rizik od preloma.
što ga budete koristili. Proklizavanje električnog alata na radnom stolu može uticati na gubitrak kontrole.
horizontalnu površinu. Ako se radni sto može klizati ili klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad ravnomerno i sigurno voditi.
merdevine ili podest. Preopterećenje ili stajanje na radnom stolu mogu uticati na to, da se težište radnog stola pomeri uvic i on prevrne.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 91 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
f Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto
pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran.
Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna presecanja.
f Montirajte i demontirajte električni alat samo, kada je
u transportnoj poziciji (Upozorenja u vezi transportne pozicije pogledajte u radnom uputstvu dotičnog električnog alata). Električni alat može imati jedno tako
nepovoljno težište, da se ne može sigurno držati.
f Radite sa električnim alatom pričvršćenim na setu za
prihvat isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stoji
set za prihvat sa električnim alatom nesigurno i može se izvrnuti.
f Uverite se, da dugi i teški radni komadi radni sto neće
izbaciti iz ravnoteže. Dugi i teški radni komadi moraju se
na slobodnom kraju podupreti ili osloniti.
f Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju radnog
stola vaše prste u blizinu mesta koja se savijaju. Prsti se
mogu zgnječiti.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za upotrebu Vašeg radnog stola. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da bolje i sigurnije koristite radni sto.
Simbol Značenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
180
kg
radni komad) radnog stola iznosi 180 kg.
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Radni sto je zamišljen da isključivo prihvata sledeće stacionarne testere Bosch-a (Stanje 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Zajedno sa električnim alatom je radni sto zamišljen za presecanje po dužini dasaka i profila.
3 601 M20 2..
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz radnog stola na grafičkim stranicama.
1 Set za prihvat
2 Radni sto sa osloncem 8
3 Blokada za točkove 15/16
4 Dugme za fiksiranje produžetka stola 5
5 Produživač stola
6 Drška
7 Nožica podešljiva po visini
8 Oslonac radnog stola
9 Blokada za oslonac 8 10 Dugme za fiskiranje podloške radnog komada 12 11 Dužni graničnik 12 Podložaj radnog komada 13 Gornji okvir sa blokadom 3 14 Oslonac nožice 15 Točak L 16 Točak R 17 Donji okvir 18 Okvir oslonac 19 Set za pričvršćivanje 20 Zavrtanj za blokiranje 21 Ploča za blokiranje 22 Leptir navrtka 23 Dugme za deblokadu poluge 24 24 Poluga za blokadu seta za prihvat 25 Graničnik 26 Navrtka koja se može pokretati 27 Navrtka za podešavanje blokade 9 28 Navrtka za podešavanje vijka za blokiranje 20 29 Zavrtanj za podešavanje vijka za blokiranje 20
Prikazani ili opisani pribor ne spada u sta ndardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u naše m programu pribora.
Tehnički podaci
Radni sto GTA 2500 W
Broj predmeta Dužina radnog stola bez
produžetka stola Dužina radnog stola sa
produžetkog stola Visina radnog stola maks. nosivost
(električni alat + radni komad) – set za prihvat
maks. nosivost (električni alat + radni komad) sa produžetkog stola
set za prihvatzavisno od produžetka stola
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Srpski | 91
3 601 M12 102
mm 1044
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
130
25
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 92 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
92 | Srpski
Montaža
Obim isporuke
Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz obima isporuke na početku uputstva za rad.
Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su dole navedeni delovi zajedno isporučeni.
Nr. Oznaka Broj
1
Set za prihvat 2
2
Radni sto sa osloncem 8 1
13
Gornji okvir sa blokadom 3 1
17
Donji okvir 1
14
Oslonac nožice 1
15
Točak „L“
16
Točak „R“
18 Okvir oslonca 1 19
Set za pričvršćivanje sastoji se od: – Šestougaoni zavrtanj
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (samoosiguravajući) M8 x 45 M6 x 45
– Zavrtanj sa ukrštenim prorezom
M8 x 50
– Platne podmetača
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Sigurnosna navrtka
M10 M8 M6
Dodatni alat potreban za obim isporuke:
Krstasta odvrtkaViljuškasti ključ (10 mm, 8 mm, 6 mm)Ključ za zavrtnje, može se podešavati
Montaža pokretnog postolja
– Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga
pakovanja.
– Uklonite sav materijal od pakovanja. (na. primer.
kablovsko povezivanje, itd.)
– Držite se za montažu slika A– E. Obratite pažnju pritom na
sledeća uputstva.
uz sliku B:
Radi bolje orijentacije su točkovi snabdeveni sa oznakom („R“ za desni točak, „L“ za levi točak).
Pažnja: Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju slobodno pokretati.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
uz sliku D:
Pazite na pravi pravac za ugradnju okvira sa osloncem 18, koji se pokazuje oznakava „R“ i „L“ koje odgovaraju točkovima.
Pažnja: Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju slobodno pokretati.
uz sliku E1:
U ovom montažnom delu se radni sto 2 zavrće naslanjajući se na okvir sa osloncem 18 i naslanjajući se na gornji okvir 13.
– Okrenite oba naslon a tako, da bočna udubljenja u
naslonima pokazuju u pravcu drške.
– Pa zite za vre me zav rtan ja rad nog s tola n a to, d a se o slona c
8 uvek u držaču donjeg okvira 17 nalazi.
Pažnja: Stegnite navrtke prvo samo malo. Tek pošto su svi
osam zavrtanja tačno pozicionirani, čvrsto stegnite sve navrtke.
uz sliku E2:
1
Pažnja: Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju
1
slobodno pokretati.
Priprema radnog stola
Postavljanje radnog stola (pogledajte sliku F)
Pre pričvršćivanja seta za prihvat i električnog alata izvući
4
postolje.
1
– Povucite radi rasterećenja vijka za blokadu 20 radni sto
2
lagano za drušku 6 na gore.
4
– Otvorite blokadu 3.
8
Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju nazad.
4
– Stavite nožicu na oslonac nožice 14 i pritiskajte sa obe
ruke dršku 6 toliko na dole sve dok vijci za blokadu na
2
10
drugoj strani blokadnih ploča 21 ne uskoče ponovo na svoje mesto.
4
– Zatvorite kako blokadu 3 tako i blokadu 9.
8
Nožice podešljive po visini 7 će Vam pomoći pritom da radni
5
sto centrirate.
4
– Odvrnite leptir navrtke 22 i uvrćite ili odvrćite nožice toliko
8
dugo, dok se radni sto ravno ne centrira.
Priprema seta za prihvat (pogledajte slike G1 –G4)
– Za deblokadu seta za prihvat 1 pritisnite na dugme 23 i
otvorite polugu 24.
– Stavite set za prihvat na radni sto 2 i pomerite ga do
crvenog graničnika 25.
– Ponovo zatvorite polugu 24 Tako je set za prihvat na
radnom stolu čvrsto pozicioniran.
– Izmerite rastojanje x izmedju montažnih otvora na Vašem
električnom alatu.
– Deblokirajte drugi set za prihvat i pozicionirajte ga na
odgovarajućem rastojanju x prema već fiksiranom setu za prihvat.
Zatvorite polugu 24 ponovo. Pričvršćivanje električnog alata na set za prihvat
(pogledajte sliku H)
– Dovedite električni alat u transportnu poziciju. Upozorenja
sa transportnom pozicijom naći ćete u uputstvu za rad ovoga električnog alata. Uputstva za transportnu poziciju naći ćete u uputstvu za rad električnog alata.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 93 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– Pozicionirajte pokretne navrtke 26 u setu za prihvat da
odgovaraju montažnim otvorima električnog alata.
– Zavrnite set za prihvat i električni alat sa odgovarajućim
podmetačima i zavrtnjima.
Rad
Uputstva za rad
Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju uvek na maksimalnu nosivost radnog stola i oba produžetka stola.
Uverite se, da su pre rada uvek obe blokade 9 i 3 zatvorene. Držite radni komad uvek dobro i čvrsto, posebno dugački,
teški odsečeni komad. Posle razdvajanja može se težište tako nepovoljno pomerit, da se radni sto prevrne.
– Uklonite krstastu odvrtku i prekontrolišite još jednom
Podešavanje vijka za zaustavljanje blokade 3 (pogledajte slike M1– M2)
Prekontrolisati:
– Dovedite radni sto u radni položaj (kompletno izvučen). Oba vijka za zaustavljanje 20 moraju kompletno izaći napolje
i nesme biti zazora izmedju vijka za zaustavljanje i ploče blokade 21.
Podešavanje:
Odvrnite sa četvrtinom okretaja navrtke 28 (16 mm) na
Stegnite zavrtanj za podešavanje 29 na strani. na kojoj se
Priprema oslonca radnog komada
Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili podupreti.
Podešavanje visine oslonca radnog komada (pogledajte sliku I)
– Stavite Vaš radni komad na sto električnog alata za
testerisanje.
– Odvrnite dugme za pričvršćivanje 10 i podesite visinu
površine naleganja radnog komada 12 tako, da Vam radni komad pravo naleže.
– Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Produžavanje radnog stola (pogledajte sliku J)
Radni sto može da se produži na obe strane. – Postavite Vaš dugi radni komad na sto električnog alata za
testerisanje.
– Odvrnite već prema potrebi odgovarajuću dršku za
pričvršćivanje 4 i izvucite produžetak stola 5 do željenog rastojanja napolje.
– Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku K)
Za jednostavno testerisanje radnih komada iste dužine možete upotrebiti dužinski graničnik 11.
– Izvucite dužni graničnik do gra ničnika na gore i
pozicionirajte oslonac radnog komada na željenom rastojanju do lista testere električnog alata.
Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja
Za obezbedjivanje sigurne funkcije morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podešavanja i u datom slučaju podesiti. Za ovo Vam je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalan alat.
– Uklonite za ovo električni alat sa setom za prihvat.
Podešavanje 9 blokade (pogledajte sliku L) Blokada 9 za oslonac 8 vremenom može popustiti.
Zatvorite blokadu 9.Ugurajte jedan krstasti uvrtač izmedju radnog stola i
navrtke 27.
– Okrećite blokadu toliko dugo u pravcu kazaljke na satu, sve
dok se poluga za blokadu ponovo tačno ne zatvara.
Ponovljajte to toliko dugo sve dok oba vijka za z austavljanje
Stegnite navrtke 28 ponovo čvrsto.
Transport
Za transport morate postolje sklopiti. (pogledajte sliku N)
Gurnite produžetke stola 5 sasvim unutra kao i oslonce
Otvorite blokadu 9.Pritisnite radi rasterećivanja vijka za zaustavljenje 20 radni
Otvorite blokadu 3.
Stavite jednu nožicu na oslonac nožice 14 i povlačite sa
Zatvorite blokadu 3.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni sto i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada odkazao, popravku mora uraditi neki stručni servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici radnog stola.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski | 93
podešavanje.
svakoj strani postolja.
je pojavio zazor izmedju vijka za zaustavljanje i ploče blokade. Ako se zazor tako ne može smanjiti, morate odvrnuti zavrtanj za podeašvanje na drugoj strani.
ponovo ne izadju napolje kompletno i ne nema zazora izmedju vijka za zaustavljanje i blokadne ploče.
radnog komada 12 i graničnike za dužinu 11 sasvim na dole.
sto lako na dršci 6 na dole.
Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju nazad.
obe ruke dršku 6 toliko dugo na gore sve dok vijci za zaustavljanje na drugoj strani blokadne ploče 21 ponovo ne uskoče na svoje mesto.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 94 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
94 | Slovensko
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Radni sto, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
Prebrati morate vsa opozorila in navodila, ki so priložena delovni mizi ali električnemu orodju, ki se ga montira. Neupoštevanje
varnostnih navodil in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Varnostna navodila za delovne mize
f Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora,
morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko baterijo. Nenameren zagon električnih
orodij je lahko vzrok nesreč.
f Korektno postavite delovno mizo, preden montirajte
električno orodje. Pravilna postavitev je pomembna, saj
tako preprečite tveganje, da bi se miza porušila.
f Pritrdite električno orodje varno na delovno mizo,
preden ga uporabite. Zdrs električnega orodja na delovni
mizi lahko privede do izgube kontrole.
f Delovno mizo postavite na trdno, gladko in vodoravno
površino. Če se delovna miza premakne ali maja,
električnega orodja ali obdelovanca ne morete več enakomerno ali varno voditi.
f Ne preobremenjujte delovne mize in ne uporabljajte je
namesto lestve ali odra. Preobremenitev ali postopanje
po delovni mizi lahko posledično povzroči, da se težišče delovne mize premakne navzgor in da se delovna miza prekucne.
f Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in
vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni komplet za električno orodje mora biti vedno trdno aretiran. Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in
nenatančnost pri postopkih žaganja.
f Montirajte in demontirajte električno orodje samo, ko
je v transportnem položaju (navodila v zvezi s transportnim položajem si poglejte tudi v navodilu za obratovanje konkretnega električnega orodja). V
nasprotnem primeru lahko ima električno orodje tako neugodno težišče, da ga ne morete varno držati.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
f Električno orodje, ki je pritrjeno na prijemalni komplet,
smete uporabljati izključno na delovni mizi. Prijemalni
komplet brez delovne mize ne stoji varno in se lahko nagne.
f Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo
povzročili, da bi se delovna miza spravila iz ravnotežja.
Dolge in težke obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti.
f Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo potiskate
narazen, morate paziti na to, da s prsti ne sežete v bližino zgibnih delov. Lahko bi si stisnili prste.
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vaše delovne mize. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo uporabo. Pravilna interpretacija simbola vam pomaga, da delovno mizo lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol Pomen
Maksimalna nosilnost (električno
180
kg
orodje + obdelovanec) delovne mize znaša 180 kg.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Delovna miza je namenjena izključno za naslednje stacionarne žage Bosch (stanje 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Skupaj z električnim orodjem je delovna miza namenjena za odrezovanje desk in profilov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz delovne mize na grafični strani.
1 Prijemalni komplet
2 Delovna miza s podporo 8
3 Blokada za kolesa 15/16
4 Fiksirni gumb podaljška mize 5
5 Podaljšek mize
6 Ročaj
7 Višinsko nastavljiva noga
8 Podpora za delovno mizo
9 Blokada za podporo 8
3 601 M20 2..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 95 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
10 Fiksirni gumb podpore obdelovanca 12 11 Dolžinski prislon 12 Podpora obdelovanca 13 Zgornji okvir z blokado 3 14 Nožna podpora 15 Kolo L 16 Kolo R 17 Spodnji okvir 18 Podporni okvir 19 Pritrdilni komplet 20 Zapiralni svornik 21 Aretirna plošča 22 Krilna matica 23 Gumb za deblokiranje vzvoda 24 24 Vzvod za aretiranje prijemalnega komp leta 25 Prislon 26 Prestavljiva matica 27 Matica za nastavitev blokade 9 28 Matica za nastavitev zapiralnega sornika 20 29 Nastavni vijak za zapiralni sornik 20
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Št. Naziv Število
17 Spodnji okvir 1 14 15
16 18 Podporni okvir 1 19
Tehnični podatki
Delovna miza GTA 2500 W
Številka artikla Dolžina delovne mize brez
podaljška mize mm 1044 Dolžina delovne mize s
podaljškom mize Višina delovne mize maks. nosilnost (električno
orodje + obdelovanec) – Prijemalna kompleta
maks. nosilnost (električno orodje + obdelovanec) s podaljškom mize
Prijemalna kompletavsak podaljšek mize
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
3 601 M12 102
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Montaža
Obseg pošiljke
Upoštevajte prikaz obsega dobave na začetku navodila za obratovanje.
Preverite pred montažo delovne mize, ali so pri dobavi priloženi vsi spodaj navedeni deli:
Št. Naziv Število
1
Prijemalni komplet 2
2
Delovna miza s podporo 8 1
13
Zgornji okvir z blokado 3 1
Orodja , ki so potr ebna poleg t istih, ki so v obsegu do bave:
Križni izvijačViličasti ključ (10 mm, 8 mm, 6 mm)Vijačni ključ, nastavljiv
Montaža gibljivega podstavka
Previdno vzemite vse priložene dele iz embalaže.Odstranite ves embalažni material. (npr. kabelske vezi,
Pri montaži sledite slikam A E. Pri tem upoštevajte
k sliki B:
Za boljšo orientacijo se na kolesih nahaja oznaka („R“ za desno kolo, „L“ za levo kolo).
130
25
Opozorilo: Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo biti gibljivi.
k sliki D:
Pazite na pravilno smer vgradnje podpornega okvirja 18, ki je prikazana z oznakami „R“ in „L“ v skladu z obema kolesoma.
Opozorilo: Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo biti gibljivi.
k sliki E1:
Pri tem koraku montaže morate delovno mizo 2 priviti z ležiščem podpornega okvirja 18 in ležiščem zgornjega okvirja
13.
Obe ležišči zasukajte tako, da stranske zareze na ležiščih
Med privijanjem delovne mize pazite na to, da se podpora
Slovensko | 95
Nožna podpora 1 Kolo „L“
Kolo „R“
Pritrdilni komplet sestoji iz naslednjih delov – Šestkotni vijak
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (samozavarovalna) M8 x 45 M6 x 45
– Križni vijak
M8 x 50
– Podložka
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Varovalna matica
M10 M8 M6
ipd.)
naslednja navodila.
kažeta v smeri ročaja.
8 vedno nahaja v držalu spodnjega okvirja 17.
1 1
4 1 2 4 8
4
2
10
4 8
5 4 8
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 96 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
96 | Slovensko
Opozorilo: Matice najprej le rahlo privijte. Šele, ko pravilno namestite vseh osem vijakov, lahko vse matice trdno privijte.
k sliki E2: Opozorilo: Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo
biti gibljivi.
Priprava delovne mize
Postavitev delovne mize (glejte sliko F)
Pred pritrditvijo prijemalnega seta in električnega orodja morate podstavek potisniti narazen.
– Zaradi razbremenitve zapiralnega sornika 20 potegnite
delovno mizo rahlo na ročaju 6 navzgor.
– Odprite blokado 3.
S tem se potegnejo nazaj zapiralni sorniki, ki aretirajo kolesa.
– Namestite nogo na nožno podporo 14 in z obema rokama
potisnite ročaj 6 tako dolgo navzdol, da zapiralni sorniki 21 lahko ponovno zaskočijo na drugi strani aretirnih plošč.
– Zaprite blokado 3, prav tako tud i blokado 9. Višinsko nastavljive noge 7 vam pomagajo pri naravnavanju
delovne mize. – Sprostite krilne matice 22 in privijajte oz. odvijajte noge
tako dolgo, dokler se delovna enakomerno ne zravna.
Priprava prijemalnih kompletov (glejte sliki G1–G4)
– Za deblokado prijemalnega kompleta 1 pritisnite gumb 23
in odprite vzvod 24.
– Namestite prijemalni komplet na delovno mizo 2 in ga
premaknite do rdečega prislona 25.
– Ponovno zaprite vzvod 24. S tem je prijemalni komplet
trdno nameščen na delovno mizo.
– Izmerite razmak x med montažnimi izvrtinami na vašem
električnem orodju.
– Deblokirajte drugi prijemalni komplet in ga namestite z
ustreznim razmakom x k že fiksiranemu prijemalnemu kompletu.
– Ponovno zaprite vzvod 24. Pritrditev električnega orodja na prijemalnih kompletih
(glejte sliko H)
– Postavite električno orodje v transportni položaj. Navodila
glede transportnega položaja se nahajajo v navodilu za obratovanje vsakega električnega orodja.
– Pozicionirajte premakljive matice 26 v prijemalnih
kompletih ustrezno z montažnimi izvrtinami električnega orodja.
– Privijte prijemalni komplet in električno orodje z
ustreznimi podložkami in vijaki.
Delovanje
Navodila za delo
Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno upoštevajte maksimalno nosilnost delovne mize in oba podaljška mize.
Prepričajte se, da bosta p red pričetkom del obe blokadi 9 in 3 vedno zaprti.
Obdelovanec morate vedno trdno držati, še posebej daljši, težji konec. Po prerezu obdelovanca se lahko težišče tako neugodno premakne, da se delovna miza prekucne.
Priprava podpore obdelovanca
Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti.
Nastavitev višine podpore obdelovanca (glejte sliko I)
Položite obdelovanec na žagino mizo električnega orodja.Sprostite fiksirni gumb 10 in prilagodite višino podpore
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Podaljšanje delovne mize (glejte sliko J)
Delovno mizo lahko na obeh straneh podaljšate.
Položite dolg obdelovanec na žagino mizo električnega
Po potrebi sprostite fiksirni gumb 4 in potegnite podaljšek
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Žagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko K)
Za enostavno žaganje enakomerno dolgih obdelovancev lahko uporabite dolžinski prislon 11.
– Potegnite dolžinski prislon do omejila navzgor in namestite
Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev
Za zagotovitev varne funkcije morate po intenzivni uporabi preveriti in po potrebi nastaviti osnovne nastavitve delovne mize. Za to potrebujete izkušnje in ustrezno specialno orodje.
– Odstranite električno orodje s prijemalnimi kompleti.
Nastavitev blokade 9 (glejte sliko L) Blokada 9 za podporo 8 se lahko sčasoma razrahlja.
– Zaprite blokado 9. – Potisnite ploščati izvijač med delovno mizo in matico 27. – Vrtite blokado tako dolgo v smeri urneg a kazalca, da se bo
Odstranite ploščat izvijač in še enkrat preverite nastavitev.
Nastavitev zapiralnega sornika blokade 3 (glejte sliki M1–M2)
Preverite:
– Postavite delovno mizo v delovni položaj (v celoti
Oba zapiralna sornika 20 morata biti v celoti pomaknjena navzven in med zapiralnim sornikom in aretirno ploščo 21 ne sme biti reže.
Nastavitev:
S četrtino obrata sprostite matice 28 (16 mm) na obeh
Privijte nastavni vijak 29 na strani, kjer nastane reža med
obdelovanca 12 tako, da je obdelovanec poravnan.
orodja.
mize 5 do željenega razmaka navzven.
podporo obdelovanca v željenem razma ku k žaginemu listu električnega orodja.
vzvod za blokado lahko spet tesno zapiral.
potegnjeno navzven).
straneh podstavka.
zapiralnim sornikom in aretirno ploščo. Če reže tako ne morete zmanjšati, morate sprostiti nastavni vijak na drugi strani.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 97 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
– To ponovite tako dolgo, da sta oba zapiralna sornika
ponovno izprožena in ni več reže med zapiralnim sornikom in aretirno ploščo.
– Ponovno zategnite matice 28.
Transport
Za transport morate podstave k poriniti skupaj. (glejte sliko N) – Potisnite podaljške mize 5 do konca navznoter, ter
podpore obdelovanca 12 in dolžinske prislone 11 do konca navzdol.
Odprite blokado 9.Za razbremenitev za piralnih sornikov 20 potisnite delovno
mizo lahno na ročaju 6 navzdol.
– Odprite blokado 3.
S tem se potegnejo nazaj zapiralni sorniki, ki aretirajo kolesa.
– Namestite nogo na nožno podporo 14 in z obema rokama
potisnite ročaj 6 tako dolgo navzgor, da zapiralni sorniki lahko ponovno zaskočijo na drugi strani aretirnih plošč 21.
– Zaprite blokado 3.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Upute za sigurnost za radni stol
f Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na
f Radni stol ispravno montirajte prije nego što na njega
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Če delovna miza kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov kdaj ne bi delovala, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice delovne mize.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Delovno mizo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
f Električni alat pričvrstite sigurno na radni stol, prije
f Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu
f Ne preopterećujte radni stol i ne koristite ga kao
f Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi
f Električni alat montirajte i demontirajte samo kada je u
f Sa steznim setom za pričvršćenje električnog alata
f Dugački i teški izraci ne smiju radni stol izbaciti iz
f Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola ne stavljajte
Hrvatski | 97
Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za rukovanje, priložene uz radni stol ili električni alat koji se montira. Propusti kod
poštivanja uputa za sigurnost i uputa za rad mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog alata. Nehotično startanje električnih alata može
prouzročiti nezgode.
pričvrstite električni alat. Besprijekorna montaža je važna kako bi se izbjegle materijalne štete.
nego što ćete ga koristiti. Klizanje električnog alata po radnom stolu može dovesti do gubitka kontrole nad njim.
površinu. Ako bi se radni stol klizao ili njihao, tada se električni alat ili izradak neće moći jednolično i sigurno voditi.
ljestve ili skelu. Preopterećenje ili stajanje na radnom stolu može dovesti do premještanja težišta radnog stola prema gore i do njegovog prevrtanja.
vijci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto pričvršćeni. Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti
i nepreciznih postupaka piljenja.
transportnom položaju (za napomene za transportni položaj molimo vidjeti i upute za rukovanje za dotični električni alat). Električni alat bi inače mogao imati tako
nepovoljno težište da se više ne može sigurno držati.
radite isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stezni set sa električnim alatom ne može sigurno stajati i može se prevrnuti.
ravnoteže. Dugački i teški izraci moraju se na slobodnim krajevima podložiti ili osloniti.
prste blizu zglobnih točaka. Prsti bi se mogli prignječiti.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
OBJ_BUCH-854-005.book Page 98 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
98 | Hrvatski
Simboli
Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja za uporabu vašeg radnog stola. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da radni stol bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
180
kg
izradak) radnog stola iznosi 180 kg.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Radni stol je predviđen isključivo za pričvršćenje slijedećih Bosch stacionarnih pila (stanje 2012.08):
GCM 8 S 3 601 L16 0..GCM 8 SJ 3 601 L16 2..GCM 800 S 3 601 L16 1..GCM 10 0 601 B20 0..GCM 10 J
GCM 10 M
GCM10S 0601B205..GCM10SD 0601B225..GCM 12 0 601 B21 0..GCM 12 GDL 3 601 M23 6..GCM12SD 0601B235..GTM 12 3 601 M15 0..
Zajedno sa električnim alatom, radni stol je predviđen za rezanje dasaka i profila na određene dužine.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz radnog stola na stranicama sa slikama.
1 Stezni set 2 Radni stol sa podupiračima 8 3 Blokada za kotače 15/16 4 Zaporna ručica produžetka stola 5 5 Produžetak stola 6 Ručka 7 Visinski podesivo stopalo 8 Podupirači radnog stola
9 Blokada za podupirače 8 10 Zaporna ručica naslona izratka 12 11 Graničnik dužine 12 Naslon izratka 13 Gornji okvir sa blokadom 3 14 Podupirači stopala 15 Kotač L 16 Kotač R 17 Donji okvir 18 Potporni okvir
3 601 M20 2..
19 Set za pričvršćenje 20 Zaporni svornjak 21 Ploča za fiksiranje 22 Leptirasta matica 23 Gumb za deblokiranje poluge 24 24 Poluga za fiksiranje steznog seta 25 Graničnik 26 Pomična matica 27 Matica za podešavanje blokade 9 28 Matica za podešavanje zapornog svornjaka 20 29 Vijak za podešavanje zapornog svornjaka 20
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardn om opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem pr ogramu pribora.
Tehnički podaci
Radni stol GTA 2500 W
Kataloški br. Dužina radnog stola bez
produžetka stola Dužina radnog stola sa
produžetkom stola Visina radnog stola Max. nosivost (električni alat +
izradak) – steznog seta
Max. nosivost (električni alat + izradak) sa produžetkom stola
steznog setapo produžetku stola
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
Montaža
Opseg isporuke
Br. Oznaka Kom.
1 2 13
17 14 15
16 18
3 601 M12 102
mm 1044
mm 2510 mm 947
kg 180
kg kg
kg 32,2
Kod toga se pridržavajte prikaza opsega isporuke na početku uputa za uporabu.
Prije montaže radnog stola provjerite da li su isporučeni svi dolje navedeni dijelovi:
Stezni set 2 Radni stol sa podupiračima 8 1 Gornji okvir
sa blokadom 3 1 Donji okvir 1 Podupirači stopala 1 Kotač „L“
Kotač „R“ Potporni okvir 1
130
25
1 1
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-854-005.book Page 99 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
Hrvatski | 99
Br. Oznaka Kom.
Set za pričvršćenje
19
čine: – Šesterokutni vijak
M10 x 100 M10 x 55 M10 x 50 (samokočni) M8 x 45 M6 x 45
– Križni vijak
M8 x 50
– Podložna pločica
M10 x 29 mm M10 M8 M6
– Sigurnosna matica
M10 M8 M6
Potreban alat dodatno uz opseg isporuke:
Križni odvijačViljuškasti ključ (10 mm, 8 mm, 6 mm)Vijčani ključ, podesiv
Montaža voznog postolja
– Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz njihove
ambalaže.
– Uklonite sav a mbalažni materijal. (npr. kabelske spojnice,
itd.)
– Kod montaže se pridržavajte slika A –E. Kod toga se
pridržavajte slijedećih napomena.
uz sliku B:
Za bolju orijentaciju kotači su označeni jednom oznakom („R“ za desni kotač, „L“ za lijevi kotač).
Napomena: Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti dijelovi mogli bi se osloboditi.
uz sliku D:
Pazite na ispravan smjer ugradnje potporno g okvira 18, koji je pokazan oznakama „R“ i „L“ prema kotačima.
Napomena: Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti dijelovi mogli bi se osloboditi.
uz sliku E1:
U ovoj montažnoj operaciji se radni stol 2 vijčano spaja sa naslonom potpornog okvira 18 i naslonom gornjeg okvira 13.
– Okrenite oba naslona tako da su bočni izrezi u naslonima
okrenuti u smjeru ručke.
– Tijekom vijčanog spajanja radnog stola pazite da se
podupirači 8 uvijek nalaze u držaču donjeg okvira 17.
Napomena: Najprije lagano stegnite matice. Tek nakon što se svih osam vijaka ispravno pozicionira, čvrsto stegnite sve matice.
uz sliku E2: Napomena: Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti
dijelovi mogli bi se osloboditi.
Bosch Power Tools 1 619 929 L76 | (14.8.12)
Priprema radnog stola
Postavljanje radnog stola (vidjeti sliku F)
Prije pričvršćenja steznog seta i električnog alata trebate postolje razvući:
4
– Za rasterećenje zapornog svornjaka 20 radni stol malo za
1
ručku 6 povući prema gore.
2
– Otvorite blokadu 3.
4
Na taj će se način zaporni svornjaci koji fiksiraju kotače
8
povući prema natrag.
– Stavite jedno stopalo na podupirače stopala 14 i pritisnite
4
sa obje ruke ručku 6, sve dok podupirači ponovno ne uskoče prema dolje do zapornog svornjaka na drugoj strani
2
10
ploče za fiksiranje 21.
– Zatvorite kako blokadu 3 tako i blokadu 9.
4
Visinski podesiva stopala 7 pomoći će vam da izravnate radni
8
stol. – Otpustite leptiraste matice 22 i uvijte ili odvijte stopala
5
toliko da se radni stol izravna da bude ravan.
4 8
Priprema steznih setova (vidjeti slike G1 –G4)
– Za deblokadu steznog seta 1 pritisnite na gumb 23 i
otvorite polugu 24.
– Stavite stezni set na radni stol 2 i pomaknite ga do crvenog
graničnika 25.
– Ponovno zatvorite polugu 24. Time se stezni set može
čvrsto pozicionirati na radnom stolu.
– Izmjerite razmak x između montažnih provrta na vašem
električnom alatu.
– Deblokirajte drugi stezni set i pozicionirajte ga na
odgovarajućem razmaku x do već pričvršćenog steznog seta.
– Ponovno zatvorite polugu 24. Pričvršćenje električnog alata na stezne setove
(vidjeti sliku H)
– Dovedite električni alat u transportni položaj. Upute za
transport možete naći u uputama za rukovanje pripadajućeg električnog alata.
– Pozicionirajte pomične matice 26 u steznom setu,
odgovarajuće montažnim provrtima električnog alata.
– Vijčano stegnite stezni set i električni alat pomoću
odgovarajućih podložnih pločica i vijaka.
Rad
Upute za rad
Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se pridržavajte maksimalne nosivosti radnog stola i oba produžetka stola.
Prije rada uvijek obje blokade 9 i 3 moraju biti zatvorene. Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno dugačke i teške
izratke. Nakon odrezivanja izratka, težište se može toliko nepovoljno premjestiti, da se radni stol može iskrenuti.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 100 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM
100 | Hrvatski
Priprema naslona izratka
Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili poduprti.
Namještanje visine naslona izratka (vidjeti sliku I)
Stavite vaš izradak na stol za piljenje električnog alata.Otpustite zapornu ručicu 10 i prilagodite visinu naslona
izratka 12, tako da je izradak naliježe ravno.
– Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Produženje radnog stola (vidjeti sliku J)
Radni stol se na obje strane može produžiti. – Položite vaš dugački izradak na stol za piljenje električnog
alata.
– Prema potrebi otpustite odgovarajuću zapornu ručicu 4 i
povucite produžetak stola 5 do traženog razmaka prema van.
– Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Piljenje izradaka jednake dužine (vidjeti sliku K)
Za jednostavno piljenje jednako dugačkih izradaka, možete koristiti graničnik dužine 11.
– Povucite uzdužni graničnik do graničnika prema gore i
pozicionirajte naslon izratka na željenom razmaku do lista pile električnog alata.
Kontroliranje i podešavanje osnovnih namještanja
Kako bi se postigla sigurna funkcija, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovno podešavanje radnog stola i prema potrebi ponovno podesiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalni alat.
– U tu svrhu uklonite električni alat sa steznim setom.
Podešavanje blokade 9 (vidjeti sliku L) Blokada 9 za podupirače 8 može se vremenom otpustiti.
– Zatvorite blokadu 9. – Uvucite ravni odvijač između radnog stola i matice 27. – Okrećite blokadu to liko u smjeru kazaljke na satu, sve dok
se poluga za blokadu ponovno ne može čvrsto zatvoriti.
– Uklonite ravni odvijač i provjerite još jednom podešavanje.
Podešavanje zapornog svornjaka blokade 3 (vidjeti slike M1– M2)
Provjerite:
– Dovedite radni stol u radni položaj (kompletno razvući). Oba zaporna svornjaka 20 moraju biti kompletno izvučena i
ne smije biti raspora između zapornih svornjaka i ploče za fiksiranje 21.
Podešavanje:
– Za jednu četvrtinu okreta otpustite matice 28 (16 mm) na
svakoj strani postolja.
– Stegnite vijak za podešavanje 29 na strani kod koje se
pojavljuje raspor između zapornog svornjaka i ploče za fiksiranje. Ako se raspor na taj način ne može smanjiti, vijak za podešavanje morate otpustiti na drugoj strani.
– Ponovite to sve dok oba zaporna svornjaka ne budu
ponovno kompletno izvučena i dok više nema raspora između zapornog svornjaka i ploče za fiksiranje.
– Ponovno stegnite matice 28.
Transport
U svrhu transporta morate postolje uvući. (vidjeti sliku N) – Pomaknite produžetke stola 5 do kraja pr ema unutra, kao i
naslone izratka 12 i uzdužne graničnike 11 do kraja prema dolje.
Otvorite blokadu 9.Za rasterećenje zapornog svornjaka 20 radni stol malo za
ručku 6 povući prema dolje.
– Otvorite blokadu 3.
Na taj će se način zaporni svornjaci koji fiksiraju kotače povući prema natrag.
– Stavite jedno stopalo na podupirače stopala 14 i stežite sa
obje ruke ručku 6, sve dok podupirači ponovno ne uskoče prema gore do zapornog svornjaka na drugoj strani ploče za fiksiranje 21.
– Zatvorite blokadu 3.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni stol unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja, ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice radnog stola.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 619 929 L76 | (14.8.12) Bosch Power Tools
Loading...