OBJ_DOKU-19723-001.fm Page 1 Thursday, March 4, 2010 10:40 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V05 (2010.03) O / 98 WEU
GSM Professional
175 | 200 | 200 D
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-19729-001.fm Page 2 Thursday, March 4, 2010 10:43 AM
OBJ_DOKU-19730-001.fm Page 3 Thursday, March 4, 2010 10:51 AM
3 |
BA
8
9
C
10
1 609 929 V05 | (4.3.10)Bosch Power Tools
D
8
max 2 mm
10
max 2 mm
OBJ_DOKU-19731-001.fm Page 4 Tuesday, March 9, 2010 4:22 PM
4 |
5 |
6
5
4
3
2
1
GSM 175
GSM 200
Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
7
GSM 200 D
Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 6 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 7 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 8 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleifmaschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein
ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel müssen
einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
f Schwenken Sie den Funkenschutz 9 beim
Schleifen so weit wie möglich nach unten.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der
Halterung für den Funkenschutz 8 zur
Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach.
Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht
größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das
eingeschaltete Elektrowerkzeug und schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie das Werkstück abgehoben haben.
Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
f Führen Sie das Werkstück niemals gegen
die Seite der rotierenden Schleifscheibe
und schleifen Sie immer von vorne. Das
Werkstück kann durch die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und zu
Verletzungen führen.
f Greifen Sie nie in die laufende Schleifschei-
be des Elektrowerkzeuges. Dies kann zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 9 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 9
f Bremsen Sie auslaufende Schleifscheiben
nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und
zu Verletzungen führen.
f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie
darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brenn-
bare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen
von Werkzeugen sowie zum Schleifen und Entgraten von Metall.
Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbetrieb (max. 60 min) eingesetzt werden.
6 Schutzhaube
7 Ein-/Ausschalter
8 Halterung für Funkenschutz
9 Funkenschutz
10 Werkstückauflage
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 61029.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 72 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen
Sie nach dieser Zeit das Elektrowerkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 dafür vorgesehenen Bohrungen mit geeigneten
Schrauben an der Werkbank/ Arbeitsplatte.
kg14,316,215,6
/I/I/I
Schrauben Sie den Funkenschutz 9 an die Halterung für den Funkenschutz 8.
Montieren Sie die Werkstückauflage 10 wie im
Bild gezeigt.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der
Halterung für den Funkenschutz 8 zur
Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach.
Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht
Funkenschutz/Werkstückauflage montieren (siehe Bilder A
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funkenschutz 8 mit den beiden Schrauben.
–D)
größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge-
schützt. Das Werkstück kann durch die Rota-
tionsbewegung der Schleifscheibe eingezo-
gen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die
Halterung für den Funkenschutz 8 nicht mehr
auf den geforderten Abstand von höchstens 2
mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
200
25
32
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 11 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 11
Stromanschluss (GSM 200 D) (Drehstrom)
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von ei-
ner Elektrofachkraft an das Stromnetz anschließen. Das Elektrowerkzeug wird ohne
Netzstecker ausgeliefert. Achten Sie beim
Anschluss auf richtige Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
Schleifscheibenwechsel
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald
diese nur noch 10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1
und nehmen Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie
mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite
7 mm) die Schleifspindel 5 und schrauben Sie
die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektrowerkzeuges austretende Schleifspindel 5 hat
ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleifscheibe von der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie die Abdeckung 1 mit festem Druck wieder auf und
schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleifscheiben vor weiterer Benutzung mit dem Abziehstein (Zubehör) ab.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute bei Höchstdreh-
zahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie
keine beschädigten, unrunden oder vibrie-
renden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und
Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten (GSM 175/GSM 200)
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in
Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen
Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Ein-/Ausschalten (GSM 200 D)
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in
Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten drehen
Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 12 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die
Werkstückauflage 10 und drücken Sie leicht gegen die Schleifscheibe. Um optimale Schleifergebnisse zu erreichen, bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird
dadurch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in
Wasser ab.
Verwenden Sie zur Bearbeitung von HartmetallWerkstücken Siliciumkarbid-Schleifscheiben C
(Zubehör).
Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag,
Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 13 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.s
Deutsch | 13
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 14 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
14 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 15 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 15
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Connect the machine to a mains supply with
proper earthing connection. Socket outlet
and extension cable must be equipped with
an operative protective conductor.
f Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the acces-
sory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
f Do not use a damaged accessory. Before
each use, check the grinding wheel for
chips and cracks. If the machine or application tool is dropped, inspect for damage or
install an undamaged application tool. After
inspecting and installing the application
tool, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating application
tool and run the power tool at maximum noload speed for one minute. Damaged appli-
cation tools will normally break apart during
this test time.
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 16 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
16 | English
f When grinding, tilt down the spark guard 9
as far as possible. Sparking occurs when
grinding metal.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder
of the spark guard 8 to the grinding wheel,
and readjust as required. The clearance to
the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The
workpiece can be drawn in by the rotational
motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Guide the workpiece only against the
switched-on machine and do not switch the
machine off until after having removed the
workpiece. The workpiece can move sudden-
ly.
f Never apply the workpiece laterally against
the rotating grinding wheel, and always
grind from the front. The workpiece can be
drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to
injuries.
f Never reach into the running grinding wheel
of the machine. This can lead to serious inju-
ries.
f Do not stop coasting grinding wheels by ap-
plying lateral pressure to them. The work-
piece can be drawn out of your hand through
the rotational motion of the grinding wheel
and lead to injuries.
f Wear a work apron. Pay attention that other
persons are not put at risk from sparking.
Remove flammable materials in close vicinity. Sparking occurs when cutting metal.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as
well as for grinding and deburring metal.
The machine may only be used for short-time operation (60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 17 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 17
Noise Information
Measured sound values determined according
to EN 61029.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical Data
Double bench grinderGSM 175
Professional
Article number
Rated power input P
Output power P
1
2
Operating Mode *
No-load speed
Thread of grinder spindle
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
* The operating mode S2 (60 min.) designates short-time operation with a maximum operating duration of 60 minutes. After this period, switch off the machine and allow it to cool down.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25
32
36/ 60
36/ 60
/I/I/I
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 18 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
18 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Bolt the machine to a workbench/bench top
with suitable screws via the 4 holes intended for
this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece
Support (see figures A
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 8 with the
two screws.
Screw the spark guard 9 to the holder of the
spark guard 8.
Mount the workpiece support 10 as shown in
the figure.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder
of the spark guard 8 to the grinding wheel,
and readjust as required. The clearance to
the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The
workpiece can be drawn in by the rotational
motion of the grinding wheel and lead to injuries.
Replace the grinding wheel when the holder of
the spark guard 8 can no longer be adjusted to
the required clearance of 2 mm (max.) to the
grinding wheel.
Power supply (GSM 200 D)
(Three-Phase Current)
f Have the power tool connected to the
mains supply only through a qualified electrician. The machine is provided without a
mains plug. When connecting, pay attention
to the correct rotation direction of the power
tool.
–D)
Changing a Grinding Wheel
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
Replace the grinding wheel as soon as its residual material reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cover 1. Hold the grinder spindle 5 in place with an
open-end spanner (size 7 mm) and unscrew
clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on the left side of
the machine has a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding
wheel 5 from the grinder spindle.
The new grinding wheel is mounted in reverse
order. Place the cover 1 firmly onto the housing
and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding discs
with a whetstone (accessory) before continuing
to use them.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 19 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 19
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
f Check the grinding tools before using. The
grinding tools must be properly mounted
and must rotate freely. Carry out a 1 minute
(minimum) test run at maximum speed in a
safe environment with no load. Do not use
damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools. Damaged grinding tools can burst
and cause injuries.
Switching On and Off (GSM 175/GSM 200)
To start the machine, push the On/Off switch 7
to the “I” position.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 7 to the “0” position.
Switching On and Off (GSM 200 D)
To start the machine, turn the On/Off switch 7
to position „I“.
To switch off the machine, turn the On/Off
switch 7 to position „0“.
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto
the workpiece support 10 and press it moderately against the grinding wheel. To achieve optimal grinding results, lightly move the workpiece back and forth. This also ensures that the
grinding wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water.
Use silicon carbide grinding discs C (accessory)
when working carbide (TC) workpieces.
Protect the grinding tool against impact, shock
and grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 20 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
20 | English
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 21 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 21
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 22 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
22 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 23 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 23
Avertissements de sécurité pour tourets à meuler
Porter toujours des lunettes de
protection.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-
seau de courant électrique correctement
relié à la terre. La prise de courant ainsi que
la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’acces-
soire puisse être fixé à votre outil électrique
ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les meules pour détecter la présence éventuelle de
copeaux et de fissures. Si l’outil électrique
ou l’accessoire a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et
installation d’un accessoire, placez-vous
ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil électrique à vitesse
maximale à vide pendant 1 min. Normale-
ment, les accessoires endommagés se brisent pendant cette période d’essai.
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec
la protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou
enflammer des objets se trouvant à proximité.
f Lors du meulage, faire basculer la protec-
tion anti-étincelles 9 vers le bas autant que
possible. L’usinage des métaux génère des
étincelles.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de
fixation de la protection anti-étincelles 8 et
la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La
distance vers la meule ne doit pas dépasser
2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre
les étincelles. La pièce peut être happée par
la rotation de la meule, ce qui entraîne des
blessures.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil
électroportatif que lorsque celui-ci est en
marche et n’arrêter l’outil électroportatif
qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. La pièce à travailler risque d’effec-
tuer un mouvement brusque.
f Ne jamais approcher la pièce à travailler de
la meule en rotation par le côté, mais travailler toujours par l’avant. La pièce peut
être happée par la rotation de la meule, ce
qui entraîne des blessures.
f Ne jamais mettre les doigts dans la meule
en rotation. Ceci peut entraîner de graves
blessures.
f Ne pas freiner les disques à meuler qui ra-
lentissent en exerçant une pression latérale. La pièce peut être happée par la rotation
de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Porter un tablier de travail. Veiller à proté-
ger toute personne contre des projections
d’étincelles. Enlever les matériaux inflamma-
bles se trouvant à proximité. L’usinage des
métaux génère des étincelles.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mé-
langes de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 24 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
24 | Français
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage
des outils ainsi que pour le ponçage et l’ébarbage des métaux.
N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une
courte durée (60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Capot
2 Ecrou de serrage
3 Bride de serrage
4 Bride porte-outil
5 Broche d’entraînement
6 Capot de protection
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Dispositif de fixation de la protection anti-
étincelles
9 Protection anti-étincelles
10 Support de la pièce
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Informations concernant le niveau
sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 61029.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 72 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 61029
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 25 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Caractéristiques techniques
Français | 25
Touret à meulerGSM 175
Professional
N° d’article
Puissance nominale absorbée P
Puissance utile débitée P
2
Mode de fonctionnement *
Vitesse à vide
Filetage de broche
Meules
–Diamètre
– Largeur
– Perçage de positionnement
– Grains
mm
mm
mm
175
25
32
36/ 60
200
25
32
36/ 60
36/ 60
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003kg14,316,215,6
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à courte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce
temps, arrêtez le moteur et laisser l’outil électroportatif se refroidir.
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des
4 alésages prévus à l’aide des vis appropriées
sur l’établi/le support.
Montez la protection anti-étincelles 9 sur le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8.
Montez le support de la pièce 10 conformément
aux indications sur la figure.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de
fixation de la protection anti-étincelles 8 et
/I/I/I
la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La
Montage de la protection anti-étincelles/du support de la pièce
(voirfig.A
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la
protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou
enflammer des objets se trouvant à proximité.
Montez le dispositif de fixation de protection anti-étincelles 8 à l’aide des deux vis.
–D)
distance vers la meule ne doit pas dépasser
2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre
les étincelles. La pièce peut être happée par
la rotation de la meule, ce qui entraîne des
blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation
de la protection anti-étincelles 8 ne se laisse
plus régler à la distance nécessaire de 2 mm
max. vers la meule.
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 26 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
secteur que par un spécialiste (électricien
qualifié). L’outil électroportatif est fourni
sans fiche de secteur. Lors du branchement,
respectez le bon sens de rotation de l’outil
électroportatif.
Remplacement de la meule
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente
que 10 mm de matériel.
Desserrez les trois vis sur le capot 1 et retirez le
capot 1. A l’aide d’une clé à fourche (ouverture
7 mm), maintenez la broche d’entraînement 5 et
desserrez l’écrou de serrage 2.
Note : La broche d’entraînement 5 sortant du
côté gauche de l’outil électroportatif a un filet à
gauche.
Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la
broche d’entraînement 5.
Le montage d’une nouvelle meule s’effectue
dans l’ordre inverse. Remontez le capot 1 en appliquant une forte pression et resserrez-le à
l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide
de la pierre à aiguiser (accessoire) avant de les
réutiliser.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les
utiliser. L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner à la vitesse maximale l’outil
pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas
des outils de ponçage endommagés, déformés ou générant des vibrations. Les outils
de ponçage endommagés peuvent fendre
lors du travail et avoir de graves blessures
pour conséquence.
Mise en Marche/Arrêt (GSM 175/GSM 200)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Mise en Marche/Arrêt (GSM 200 D)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « I ».
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 27 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 27
Pour arrêter l’outil électroportatif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 10 et
exercez une légère pression sur la meule. Afin
d’obtenir des résultats optimaux, faites bouger
la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De cette
manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans
de l’eau.
Utilisez des meules en carbure de silicium C (accessoire) pour usiner des pièces en carbure.
Protégez la meule contre les chocs, les coups et
la graisse.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 28 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
28 | Français
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 29 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 29
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 30 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
30 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.