Bosch GSM 175, GSM 200, GSM 200 D User Manual

Page 1
OBJ_DOKU-19723-001.fm Page 1 Thursday, March 4, 2010 10:40 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V05 (2010.03) O / 98 WEU
GSM Professional
175 | 200 | 200 D
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
Page 2
OBJ_DOKU-19729-001.fm Page 2 Thursday, March 4, 2010 10:43 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
1 609 929 V05 | (4.3.10) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_DOKU-19730-001.fm Page 3 Thursday, March 4, 2010 10:51 AM
3 |
BA
8
9
C
10
1 609 929 V05 | (4.3.10) Bosch Power Tools
D
8
max 2 mm
10
max 2 mm
Page 4
OBJ_DOKU-19731-001.fm Page 4 Tuesday, March 9, 2010 4:22 PM
4 |
5 |
6
5
4
3
2
1
GSM 175 GSM 200 Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
7
GSM 200 D Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 6 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 6
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 7 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 7
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 8 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleif­maschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein
ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektro­werkzeug vorgesehen und empfohlen wur­de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garan­tiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um­herfliegen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver­wendung die Schleifscheiben auf Absplitte­rungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä­digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä­digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein­satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindli­che Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las­sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Ge­genstände in der Umgebung in Brand setzen.
f Schwenken Sie den Funkenschutz 9 beim
Schleifen so weit wie möglich nach unten.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Fun­kenflug.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der Halterung für den Funkenschutz 8 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge­schützt. Das Werkstück kann durch die Rota­tionsbewegung der Schleifscheibe eingezo­gen werden und zu Verletzungen führen.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das
eingeschaltete Elektrowerkzeug und schal­ten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nach­dem Sie das Werkstück abgehoben haben.
Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
f Führen Sie das Werkstück niemals gegen
die Seite der rotierenden Schleifscheibe und schleifen Sie immer von vorne. Das
Werkstück kann durch die Rotationsbewe­gung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
f Greifen Sie nie in die laufende Schleifschei-
be des Elektrowerkzeuges. Dies kann zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 8
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 9 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 9
f Bremsen Sie auslaufende Schleifscheiben
nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Werkstück kann durch die Rotationsbe­wegung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie
darauf, dass keine Personen durch Funken­flug gefährdet werden. Entfernen Sie brenn-
bare Materialien aus der Nähe. Beim Schlei­fen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen von Werkzeugen sowie zum Schleifen und Ent­graten von Metall. Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbe­trieb (max. 60 min) eingesetzt werden.
6 Schutzhaube 7 Ein-/Ausschalter 8 Halterung für Funkenschutz 9 Funkenschutz
10 Werkstückauflage
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro­werkzeugs beträgt typischerweise 72 dB(A). Un­sicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richt­linien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Abdeckung 2 Spannmutter 3 Spannflansch 4 Aufnahmeflansch 5 Schleifspindel
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Page 9
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 10 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
10 | Deutsch
Technische Daten
Doppelschleifmaschine GSM 175
Professional
Sachnummer Nennaufnahmeleistung P Abgabeleistung P
2
Betriebsart * Leerlaufdrehzahl Schleifspindelgewinde
1
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60 min) S2 (60 min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Schleifscheiben – Durchmesser – Breite – Aufnahmebohrung –Körnung
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60
Gewicht entsprechend EPTA-Proce­dure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen Sie nach dieser Zeit das Elektrowerkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 da­für vorgesehenen Bohrungen mit geeigneten Schrauben an der Werkbank/ Arbeitsplatte.
kg 14,3 16,2 15,6
/I /I /I
Schrauben Sie den Funkenschutz 9 an die Halte­rung für den Funkenschutz 8.
Montieren Sie die Werkstückauflage 10 wie im Bild gezeigt.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der
Halterung für den Funkenschutz 8 zur
Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach.
Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht
Funkenschutz/Werkstückauflage mon­tieren (siehe Bilder A
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Ge­genstände in der Umgebung in Brand setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funken­schutz 8 mit den beiden Schrauben.
D)
größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge-
schützt. Das Werkstück kann durch die Rota-
tionsbewegung der Schleifscheibe eingezo-
gen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die Halterung für den Funkenschutz 8 nicht mehr auf den geforderten Abstand von höchstens 2 mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
200
25 32
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 10
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 11 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 11
Stromanschluss (GSM 200 D) (Dreh­strom)
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von ei-
ner Elektrofachkraft an das Stromnetz an­schließen. Das Elektrowerkzeug wird ohne Netzstecker ausgeliefert. Achten Sie beim
Anschluss auf richtige Drehrichtung des Elek­trowerkzeuges.
Schleifscheibenwechsel
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um­herfliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald diese nur noch 10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1 und nehmen Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 7 mm) die Schleifspindel 5 und schrauben Sie die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektro­werkzeuges austretende Schleifspindel 5 hat ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleif­scheibe von der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie die Abde­ckung 1 mit festem Druck wieder auf und schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleif­scheiben vor weiterer Benutzung mit dem Ab­ziehstein (Zubehör) ab.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Be­rühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute bei Höchstdreh-
zahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie
keine beschädigten, unrunden oder vibrie-
renden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und
Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten (GSM 175/GSM 200)
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Ein-/Ausschalten (GSM 200 D)
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten drehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 11
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 12 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die Werkstückauflage 10 und drücken Sie leicht ge­gen die Schleifscheibe. Um optimale Schleifer­gebnisse zu erreichen, bewegen Sie das Werk­stück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird dadurch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in Wasser ab.
Verwenden Sie zur Bearbeitung von Hartmetall­Werkstücken Siliciumkarbid-Schleifscheiben C (Zubehör).
Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 12
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 13 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.s
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 13
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 14 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
14 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 14
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 15 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 15
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Connect the machine to a mains supply with
proper earthing connection. Socket outlet
and extension cable must be equipped with an operative protective conductor.
f Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the acces-
sory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly apart.
f Do not use a damaged accessory. Before
each use, check the grinding wheel for chips and cracks. If the machine or applica­tion tool is dropped, inspect for damage or install an undamaged application tool. After inspecting and installing the application tool, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating application tool and run the power tool at maximum no­load speed for one minute. Damaged appli-
cation tools will normally break apart during this test time.
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 15
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 16 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
16 | English
f When grinding, tilt down the spark guard 9
as far as possible. Sparking occurs when
grinding metal.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder of the spark guard 8 to the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not suf­ficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to in­juries.
f Guide the workpiece only against the
switched-on machine and do not switch the machine off until after having removed the workpiece. The workpiece can move sudden-
ly.
f Never apply the workpiece laterally against
the rotating grinding wheel, and always grind from the front. The workpiece can be
drawn out of your hand through the rotation­al motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Never reach into the running grinding wheel
of the machine. This can lead to serious inju-
ries.
f Do not stop coasting grinding wheels by ap-
plying lateral pressure to them. The work-
piece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Wear a work apron. Pay attention that other
persons are not put at risk from sparking.
Remove flammable materials in close vicini­ty. Sparking occurs when cutting metal.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be in­serted into a mains socket elsewhere.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as well as for grinding and deburring metal. The machine may only be used for short-time op­eration (60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Cover 2 Clamping nut 3 Clamping flange 4 Mounting flange 5 Grinder spindle 6 Blade guard 7 On/Off switch 8 Holder for the spark guard 9 Spark guard
10 Workpiece support
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 16
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 17 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 17
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 61029.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 61029 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical Data
Double bench grinder GSM 175
Professional
Article number Rated power input P Output power P
1
2
Operating Mode * No-load speed Thread of grinder spindle
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min.) S2 (60 min.) S2 (60 min.)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
Grinding wheels –Diameter –Width –Mounting bore – Grain size
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 14.3 16.2 15.6
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
* The operating mode S2 (60 min.) designates short-time operation with a maximum operating duration of 60 min­utes. After this period, switch off the machine and allow it to cool down.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25 32
36/ 60
36/ 60
/I /I /I
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 17
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 18 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
18 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Bolt the machine to a workbench/bench top with suitable screws via the 4 holes intended for this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece Support (see figures A
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 8 with the two screws.
Screw the spark guard 9 to the holder of the spark guard 8.
Mount the workpiece support 10 as shown in the figure.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder of the spark guard 8 to the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not suf­ficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to in­juries.
Replace the grinding wheel when the holder of the spark guard 8 can no longer be adjusted to the required clearance of 2 mm (max.) to the grinding wheel.
Power supply (GSM 200 D) (Three-Phase Current)
f Have the power tool connected to the
mains supply only through a qualified elec­trician. The machine is provided without a mains plug. When connecting, pay attention
to the correct rotation direction of the power tool.
D)
Changing a Grinding Wheel
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
Replace the grinding wheel as soon as its resid­ual material reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cov­er 1. Hold the grinder spindle 5 in place with an open-end spanner (size 7 mm) and unscrew clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on the left side of the machine has a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding wheel 5 from the grinder spindle.
The new grinding wheel is mounted in reverse order. Place the cover 1 firmly onto the housing and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding discs with a whetstone (accessory) before continuing to use them.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 18
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 19 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 19
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
f Check the grinding tools before using. The
grinding tools must be properly mounted and must rotate freely. Carry out a 1 minute (minimum) test run at maximum speed in a safe environment with no load. Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind­ing tools. Damaged grinding tools can burst
and cause injuries.
Switching On and Off (GSM 175/GSM 200)
To start the machine, push the On/Off switch 7 to the “I” position.
To switch off the machine, push the On/Off switch 7 to the “0” position.
Switching On and Off (GSM 200 D)
To start the machine, turn the On/Off switch 7 to position „I“.
To switch off the machine, turn the On/Off switch 7 to position „0“.
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto the workpiece support 10 and press it moder­ately against the grinding wheel. To achieve op­timal grinding results, lightly move the work­piece back and forth. This also ensures that the grinding wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water. Use silicon carbide grinding discs C (accessory)
when working carbide (TC) workpieces. Protect the grinding tool against impact, shock
and grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 19
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 20 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
20 | English
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 20
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 21 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 21
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen­die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures des personnes.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 21
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 22 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
22 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le faire répa­rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser.De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entre­tenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 22
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 23 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 23
Avertissements de sécurité pour tou­rets à meuler
Porter toujours des lunettes de protection.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été en­dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-
seau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que
la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fa­bricant d’outils. Le simple fait que l’acces-
soire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi­quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi­gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les meu­les pour détecter la présence éventuelle de copeaux et de fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un ac­cessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distan­ce du plan de l’accessoire en rotation et fai­re fonctionner l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Normale-
ment, les accessoires endommagés se bri­sent pendant cette période d’essai.
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec
la protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximi­té.
f Lors du meulage, faire basculer la protec-
tion anti-étincelles 9 vers le bas autant que possible. L’usinage des métaux génère des
étincelles.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 et la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil
électroportatif que lorsque celui-ci est en marche et n’arrêter l’outil électroportatif qu’après l’avoir retiré de la pièce à tra­vailler. La pièce à travailler risque d’effec-
tuer un mouvement brusque.
f Ne jamais approcher la pièce à travailler de
la meule en rotation par le côté, mais tra­vailler toujours par l’avant. La pièce peut
être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne jamais mettre les doigts dans la meule
en rotation. Ceci peut entraîner de graves
blessures.
f Ne pas freiner les disques à meuler qui ra-
lentissent en exerçant une pression latéra­le. La pièce peut être happée par la rotation
de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Porter un tablier de travail. Veiller à proté-
ger toute personne contre des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflamma-
bles se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mé-
langes de matériaux sont particulièrement dan­gereux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 23
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 24 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
24 | Français
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles­sures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laissez le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage des outils ainsi que pour le ponçage et l’ébarba­ge des métaux. N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une courte durée (60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Capot 2 Ecrou de serrage 3 Bride de serrage 4 Bride porte-outil 5 Broche d’entraînement 6 Capot de protection 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Dispositif de fixation de la protection anti-
étincelles
9 Protection anti-étincelles
10 Support de la pièce
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoi­res.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore détermi­nées conformément à la norme EN 61029.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 72 dB(A). In­certitude K= 3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61029 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 24
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 25 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Caractéristiques techniques
Français | 25
Touret à meuler GSM 175
Professional
N° d’article Puissance nominale absorbée P Puissance utile débitée P
2
Mode de fonctionnement * Vitesse à vide Filetage de broche
1
tr/min 2840 2800 2840
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W500700 550 W360500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Meules –Diamètre – Largeur – Perçage de positionnement – Grains
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 14,3 16,2 15,6 Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à courte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce temps, arrêtez le moteur et laisser l’outil électroportatif se refroidir.
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des 4 alésages prévus à l’aide des vis appropriées sur l’établi/le support.
Montez la protection anti-étincelles 9 sur le dis­positif de fixation de la protection anti-étincel­les 8.
Montez le support de la pièce 10 conformément aux indications sur la figure.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 et
/I /I /I
la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La
Montage de la protection anti-étincel­les/du support de la pièce (voirfig.A
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la
protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximité.
Montez le dispositif de fixation de protection an­ti-étincelles 8 à l’aide des deux vis.
D)
distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 ne se laisse plus régler à la distance nécessaire de 2 mm max. vers la meule.
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 25
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 26 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
26 | Français
Branchement électrique (GSM 200 D) (Corant triphasé)
f Ne faites brancher l’outil électroportatif au
secteur que par un spécialiste (électricien qualifié). L’outil électroportatif est fourni sans fiche de secteur. Lors du branchement,
respectez le bon sens de rotation de l’outil électroportatif.
Remplacement de la meule
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi­quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi­gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente que 10 mm de matériel.
Desserrez les trois vis sur le capot 1 et retirez le capot 1. A l’aide d’une clé à fourche (ouverture 7 mm), maintenez la broche d’entraînement 5 et desserrez l’écrou de serrage 2.
Note : La broche d’entraînement 5 sortant du côté gauche de l’outil électroportatif a un filet à gauche.
Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la broche d’entraînement 5.
Le montage d’une nouvelle meule s’effectue dans l’ordre inverse. Remontez le capot 1 en ap­pliquant une forte pression et resserrez-le à l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide de la pierre à aiguiser (accessoire) avant de les réutiliser.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné­raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous­sières peut entraîner des réactions allergi­ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè­res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres­pondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta­tif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les
utiliser. L’outil de ponçage doit être correc­tement monté et doit pouvoir tourner libre­ment. Effectuez un essai de marche en lais­sant tourner à la vitesse maximale l’outil pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas des outils de ponçage endommagés, défor­més ou générant des vibrations. Les outils
de ponçage endommagés peuvent fendre lors du travail et avoir de graves blessures pour conséquence.
Mise en Marche/Arrêt (GSM 175/GSM 200)
Pour la mise en service de l’outil électroporta­tif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en po­sition « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’in­terrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Mise en Marche/Arrêt (GSM 200 D)
Pour la mise en service de l’outil électroporta­tif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en po­sition « I ».
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 26
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 27 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 27
Pour arrêter l’outil électroportatif, tournez l’in­terrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 10 et exercez une légère pression sur la meule. Afin d’obtenir des résultats optimaux, faites bouger la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De cette manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans de l’eau.
Utilisez des meules en carbure de silicium C (ac­cessoire) pour usiner des pièces en carbure.
Protégez la meule contre les chocs, les coups et la graisse.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen­tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 27
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 28 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
28 | Français
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec­troportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa mise en vigueur con­formément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla­ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 28
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 29 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 29
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba­jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líqui­dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em­plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien­te utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res­pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co­cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí­quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la to­ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo­car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex­teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo­nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu­viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside­rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em­pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 29
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 30 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
30 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc­trica esté desconectada antes de conec­tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans­portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conec­tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien­ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcio­nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili­brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación in­esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo­yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta­dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa­ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in­dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha­cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex­pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afec­tar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas de­fectuosas antes de volver a utilizar la he­rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficien­te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones, considerando en ello las con­diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra­bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 30
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 31 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 31
Instrucciones de seguridad para esmeri­ladoras dobles
Colóquese unas gafas de protec­ción.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Conecte la herramienta eléctrica a una red
conectada a tierra de forma reglamentaria.
La toma de corriente y los cables de prolon­gación deberán disponer de un conductor de protección que funcione correctamente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos
que el fabricante haya previsto o recomenda­do especialmente para esta herramienta eléc­trica. El mero hecho de que sea acoplable un
accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio­nes máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f No use útiles dañados. Antes de cada utiliza-
ción inspeccione si los discos de amolar están desportillados o fisurados. Si se le cae la he­rramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas cir­cundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
tén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la protección contra chispas 9 monta­da. Las chispas producidas pueden lesionar
sus ojos o incendiar objetos que se encuen­tren cerca.
f Al trabajar incline hacia abajo la protección
contra chispas 9 lo máximo posible. Al tra-
bajar metales se proyectan chispas.
f Controle con regularidad la separación en-
tre el soporte de la pieza de trabajo 10 y el de la protección contra chispas 8 respecto al disco de amolar y reajústela, si procede. La separación respecto al disco de amolar no deberá ser superior a 2 mm. Si la separa-
ción es mayor no queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al mo­vimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia aden­tro y lesionarle.
f Únicamente aproxime la pieza de trabajo a
la herramienta eléctrica estando ésta co­nectada, y separe primero la pieza de la he­rramienta eléctrica antes de desconectar la misma. En caso contrario, la pieza de trabajo
podría moverse bruscamente.
f Jamás presione la pieza de trabajo contra
las caras laterales del disco de amolar en rotación, hágalo siempre contra el frente.
Debido al movimiento rotativo, la pieza de trabajo puede serle arrebatada de las manos llegando a lesionarle.
f Nunca aproxime la mano al disco de amolar
en funcionamiento. Ello podría acarrear gra-
ves lesiones.
f Tras la desconexión no trate de frenar el
disco de tronzar presionando la pieza con­tra las caras laterales del mismo. Debido al
movimiento rotativo, la pieza de trabajo pue­de serle arrebatada de las manos llegando a lesionarle.
f Utilice un mandil de protección. Preste aten-
ción a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materia-
les combustibles que se encuentren cerca. Al trabajar metales se proyectan chispas.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 31
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 32 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
32 | Español
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio­nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para afilar herra­mientas y para amolar y desbarbar metal. La herramienta eléctrica solamente deberá fun­cionar de forma seguida breve tiempo (máx. 60 min.)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Tapa 2 Tuerca de fijación 3 Brida de apriete 4 Brida de apoyo 5 Husillo 6 Caperuza protectora 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Soporte de la protección contra chispas 9 Protección contra chispas
10 Soporte de la pieza de trabajo
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie. La gama com­pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 72 dB(A). Tole­rancia K= 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe­rar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 32
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 33 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Datos técnicos
Español | 33
Esmeriladora doble GSM 175
Professional
Nº de artículo Potencia absorbida nominal P Potencia útil P
2
Modo de operación * Revoluciones en vacío Rosca del husillo
1
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Discos de amolar –Diámetro – Ancho – Diámetro del orificio –Grano
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 14,3 16,2 15,6 Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
* El modo de operación S2 (60 min) caracteriza un régimen de tiempo reducido con un tiempo de funcionamiento máximo de 60 min. Transcurrido este tiempo desconecte la herramienta eléctrica y espere a que se enfríe.
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Sujete la herramienta eléctrica al banco o base de trabajo enroscando unos tornillos apropia­dos en los 4 taladros previstos para tal fin.
Montaje de la protección contra chispas y del soporte de la pieza de trabajo (ver figuras A
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la protección contra chispas 9 monta­da. Las chispas producidas pueden lesionar
sus ojos o incendiar objetos que se encuen-
/I /I /I
D)
tren cerca.
Monte el soporte de la protección contra chis­pas 8 con ambos tornillos.
Fije la protección contra chispas 9 al soporte de la misma.
Monte el soporte de la pieza de trabajo 10 según se muestra en la figura.
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 33
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 34 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
34 | Español
f Controle con regularidad la separación en-
tre el soporte de la pieza de trabajo 10 y el de la protección contra chispas 8 respecto al disco de amolar y reajústela, si procede. La separación respecto al disco de amolar no deberá ser superior a 2 mm. Si la separa-
ción es mayor no queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al mo­vimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia aden­tro y lesionarle.
Sustituya el disco de amolar si su diámetro ha disminuido tanto que no es posible ajustar el so­porte de la protección contra chispas 8 a la se­paración requerida de 2 mm.
Conexión eléctrica (GSM 200 D) (corriente trifásica)
f Únicamente deje que la herramienta eléctri-
ca sea conectada a la red por un electricista autorizado. La herramienta eléctrica se su­ministra sin enchufe de red. Preste atención
a que la herramienta eléctrica conectada gire en sentido correcto.
Cambio de los discos de amolar
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio­nes máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
Cambie el disco de amolar si el grosor del resto de material es de tan sólo 10 mm.
Afloje los 3 tornillos de la tapa 1 y desmonte la misma. Sujete el husillo 5 con la llave fija (entre­caras 7 mm) y desenrosque la tuerca de fijación
2. Observación: El extremo izquierdo del husillo 5
de la herramienta eléctrica lleva una rosca a iz­quierdas.
Retire la brida de apriete 3 y el disco de amolar del husillo 5.
El montaje del disco de amolar nuevo se realiza siguiendo los mismos pasos en orden inverso. Monte a presión la tapa 1 y fíjela firmemente con los 3 tornillos.
Antes de volver a utilizarlos, conforme y reavive con la piedra para rectificar (accesorio opcio­nal) los discos de amolar usados y de giro des­centrado.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made­ra y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reac­ciones alérgicas y/o enfermedades respirato­rias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditi­vos para el tratamiento de la madera (croma­tos, conservantes de la madera). Los mate­riales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi­caciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun­cionar también a 220 V.
f Verifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar co­rrectamente montados, sin rozar en ningún lado. Para comprobarlo, deje funcionar el útil en vacío a las revoluciones máximas, al menos un minuto. No emplee útiles de amo­lar dañados, de giro excéntrico, o que vi­bren. Los útiles de amolar dañados pueden
romperse y causar accidentes.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 34
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 35 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 35
Conexión/desconexión (GSM 175/GSM 200)
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica, pre­sione hacia abajo el interruptor de co­nexión/desconexión 7 a la posición “0”.
Conexión/desconexión (GSM 200 D)
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, gire el interruptor de conexión/desco­nexión 7 a la posición „I“.
Para desconectar la herramienta eléctrica, gire el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición „0“.
Instrucciones para la operación
Apoye la pieza sobre el soporte de la pieza de trabajo 10 y presiónela levemente contra el dis­co de amolar. Para obtener un resultado óptimo desplace la pieza con un leve movimiento de vai­vén al amolar. Así se consigue además un des­gaste uniforme del disco de amolar.
Refrigere entremedias en agua la pieza de traba­jo.
Para amolar piezas de metal duro utilice discos de amolar de silíceo carburo del tipo C (acceso­rio opcional).
Proteja el disco de amolar de los golpes, cho­ques y de la grasa.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien­tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 35
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 36 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
36 | Español
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri­cas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el me­dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc­tricas a la basura! Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por separado las herra­mientas eléctricas para ser sometidas a un reci­claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 36
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 37 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Português | 37
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru­ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se­guir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina­das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação jun­to com ferramentas eléctricas protegi­das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co­mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo­ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga­do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho­que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da to­mada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do apare­lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas ex­teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun­tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álco­ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri­ca, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção con­tra pó, sapatos de segurança antiderra­pantes, capacete de segurança ou protec­ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 37
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 38 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
38 | Português
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra­menta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimen­tação de rede enquanto estiver ligado, po­derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados cor­rectamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer­ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam fa­miliarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam re­paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in­suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facili­dade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con­forme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa­ções perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi­cado e só com peças de reposição origi­nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 38
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 39 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Português | 39
Indicações de segurança para esmerila­doras duplas
Usar óculos de protecção.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi­cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca­bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede
de corrente eléctrica correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de extensão de-
vem ter um condutor de protecção que funci­one.
f Não utilizar acessórios, que não foram es-
pecialmente previstos e recomendados pe­lo fabricante para serem utilizados com es­ta ferramenta eléctrica. O facto de poder
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura.
f O número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação in­dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, po­dem quebrar e serem atirados para longe.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi-
cadas. Antes de cada utilização dos discos de lixa, deverá controlar se há estilhaços e fissuras. Se a ferramenta eléctrica ou a fer­ramenta de trabalho caírem, deverá verifi­car se sofreram danos, caso contrário deve­rá utilizar uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter si próprio e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora da área de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a fer­ramenta eléctrica funcione durante um mi­nuto com o máximo número de rotação. A
maioria das ferramentas de trabalho danifi­cadas quebram durante este período de tes­te.
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com
a protecção contra chispas 9. Chispas po-
dem ferir os seus olhos ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
f Ao lixar deverá empurrar a protecção con-
tra chispas 9, o máximo possível, para bai­xo. Ao lixar é produzido voo de faúlhas.
f Controlar regularmente a distância entre o
apoio da peça a ser trabalhada 10 ou da fi­xação da protecção contra chispas 8 e o dis­co de lixa e reajustar se necessário. A dis­tância do disco de lixa não deve ser maior do que 2 mm. Se a distância for maior, não
estará mais suficientemente protegido con­tra chispas. A peça a ser trabalhada pode ser puxada pela rotação do disco de lixa e levar a lesões.
f Só conduzir a peça a ser trabalhada em di-
recção da ferramenta ligada e só desligar a ferramenta, após ter levantado da peça a ser trabalhada. A peça a ser trabalhada pode
movimentar-se de repente.
f Jamais conduzir a peça a ser trabalhada de
encontro com o lado do disco de lixa em ro­tação e sempre lixar pela frente. A peça a
ser trabalhada pode ser golpeada das mãos devido ao movimento rotativo e levar a le­sões.
f Jamais tocar no disco de lixa da ferramenta
eléctrica enquanto estiver em movimento.
Isto pode levar a graves lesões.
f Não travar discos de lixa, em funcionamen-
to por inércia, através de pressão lateral. A
peça a ser trabalhada pode ser golpeada das mãos devido ao movimento rotativo e levar a lesões.
f Usar um avental. Assegure-se de que nenhu-
ma pessoa corra risco devido a voo de faú­lhas. Remover os materiais inflamáveis das
proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 39
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 40 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
40 | Português
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as ins­truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctri­co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta­ção do aparelho, e deixar esta página aberta en­quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para afiar fer­ramentas, assim como para lixar e rebarbar me­tal. A ferramenta eléctrica só devem ser utilizada no funcionamento temporário (máx. 60 min).
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Cobertura 2 Porca de aperto 3 Flange de aperto 4 Flange de admissão 5 Veio de rectificação 6 Capa de protecção 7 Interruptor de ligar-desligar 8 Fixação da protecção contra chispas 9 Protecção contra faúlhas
10 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó­rios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 61029.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 72 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultra­passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61029 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 40
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 41 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dados técnicos
Português | 41
Esmeriladora dupla GSM 175
Professional
N° do produto Potência nominal consumida P Potência útil P
2
Tipo de funcionamento * N° de rotações em ponto morto Rosca do veio de rectificação
1
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Discos de lixa –Diâmetro –Largura – Furo de centragem –Grão
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in­feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
* O tipo de funcionamento S2 (60 min) designa o funcionamento temporário com uma máxima duração de funciona­mento de 60 min. Após o decorrer deste período deverá depositar a ferramenta eléctrica e deixá-la arrefecer.
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
Fixar a ferramenta eléctrica pelos 4 orifícios previstos para tal, com parafusos apropriados, à bancada de trabalho/mesa de trabalho.
kg 14,3 16,2 15,6
/I /I /I
Atarraxar a protecção contra chispas 9 na fixa­ção para a protecção contra chispas 8.
Montar o apoio da ferramenta de trabalho 10 co­mo apresentado na figura.
f Controlar regularmente a distância entre o
apoio da peça a ser trabalhada 10 ou da fi-
xação da protecção contra chispas 8 e o dis-
co de lixa e reajustar se necessário. A dis-
tância do disco de lixa não deve ser maior
Montar a protecção contra chis­pas/apoio da peça a ser trabalhada (veja figura A
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com
a protecção contra chispas 9. Chispas po-
dem ferir os seus olhos ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
Montar a fixação da protecção contra chispas 8 com os dois parafusos.
D)
do que 2 mm. Se a distância for maior, não
estará mais suficientemente protegido con-
tra chispas. A peça a ser trabalhada pode ser
puxada pela rotação do disco de lixa e levar
a lesões.
Substituir o disco de lixa se a fixação da protec­ção contra chispas 8 não puder ser ajustado na distância exigida de no mínimo 2 mm em rela­ção ao disco de lixa.
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 41
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 42 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
42 | Português
Conexão de rede eléctrica (GSM 200 D) (Corrente trifásica)
f A ferramenta eléctrica só deve ser ligada à
rede de corrente eléctrica por um electricis­ta especializado. A ferramenta eléctrica é fornecida sem ficha de alimentação a partir da rede. Ao conectar deverá observar o sen-
tido de rotação correcto da ferramenta eléc­trica.
Substituição do disco de lixa
f O número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação in­dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, po­dem quebrar e serem atirados para longe.
Substituir o disco de lixa, assim que este só ti­ver 10 mm de material restante.
Soltar os 3 parafusos da cobertura 1 e retirar a cobertura 1. Segurar, com a chave de forqueta (tamanho 7 mm), o veio de rectificação 5 e de­satarraxar a porca de aperto 2.
Nota: O veio de rectificação 5, que sobressai do lado esquerdo da ferramenta eléctrica, tem uma rosca à esquerda.
Retirar o flange de aperto 3 e o disco de lixa do veio de rectificação 5.
A montagem do disco de lixa novo é realizada em sequência invertida. Recolocar a cobertura 1 com pressão firme e atarraxá-la com os 3 parafusos.
Rectificar os discos de lixa gastos e descentra­das, antes de sejam utilizadas, com pedra de afi­ar (acessório).
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei­ra, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós po­de provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carva­lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
montada de forma correcta e deve movi-
mentar-se livremente. Executar um funcio-
namento de teste com o máximo número de
rotações, sem carga, durante no mínimo 1
minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas
danificadas, descentrados ou a vibrar. Fer-
ramentas abrasivas danificadas podem estoi-
rar e causar lesões.
Ligar e desligar (GSM 175/ GSM 200)
Para a colocação em funcionamento da ferra­menta eléctrica, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 7 para a posição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 7 para a posição “0”.
Ligar e desligar (GSM 200 D)
Para a Colocação em funcionamento da ferra­menta eléctrica, deverá girar o interruptor de li­gar-desligar 7 para a posição „I“.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 42
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 43 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Português | 43
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá gi­rar o interruptor de ligar--desligar 7 para a posição „0“.
Indicações de trabalho
Colocar a peça a ser lixada sobre o apoio da pe­ça 10 e premir levemente contra o disco de lixa. Para alcançar resultados de lixamento ideais de­verá movimentar a peça a ser trabalhada para cá e para lá. Além disso o disco de lixa é desgasta­do uniformemente.
Arrefecer entrementes a peça a ser trabalhada com água.
Para o processamento de peças de metal duro deverão ser utilizados discos de lixa de carbone­to de cilício C (acessório).
Proteger o disco de lixa contra golpes, pancadas e gordura.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra­balhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida­dosos processos de fabricação e de teste, a re­paração deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctri­cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da ferramenta eléctrica.
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem eco­lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva euro­peia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem eco­lógica.
Sob reserva de alterações.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon-
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 43
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 44 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
44 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet­troutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle av­vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av­vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet­trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia­mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu­minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in­fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi­le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di ap­portare modifiche alla spina. Non impie­gare spine adattatrici assieme ad elet­troutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda­menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet­triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici­nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi­na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva­mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu­rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be­vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou­tensile può essere causa di gravi inciden­ti.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 44
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 45 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Italiano | 45
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali pro­tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivo­lino, elmetto di protezione oppure prote­zione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri­duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o al­la batteria ricaricabile, prima di prender­lo oppure prima di iniziare a trasportar­lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op­pure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si ven­gono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia­ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri inci­denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca­so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca­tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio­ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu­sivamente l’elettroutensile esplicita­mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de­ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti­tuire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavo­ro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ri­caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag­gio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano let­to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven­gono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac­china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun­zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten­zione è stata effettuata poco accurata­mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 45
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 46 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
46 | Italiano
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza­to e solo impiegando pezzi di ricambio ori­ginali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per mole da banco
Indossare degli occhiali di prote­zione.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg­giato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si la­vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
f Collegare l’elettroutensile ad una rete di ali-
mentazione dotata di un corretto collega­mento a terra. Sia la presa che il cavo di pro-
lunga devono essere muniti di conduttore di protezione perfettamente funzionante.
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previ­sto e raccomandato per questo elettroutensi­le. Il semplice fatto che un accessorio possa es-
sere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio im-
piegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elet­troutensile. Un accessorio che gira più rapida-
mente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
f Non utilizzare mai accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare le mole abrasive in merito a scheggiature e crepe. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio do­vesse cadere, controllare che lo stesso non abbia subito alcun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato l’accessorio far funzionare l’elet­troutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di te­nersi lontani ed impedendo anche ad altre persone di avvicinarsi all’accessorio rotan­te. Nella maggior parte dei casi accessori
danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
con la protezione antiscintille 9. Le scintille
che fuoriescono possono causare lesioni agli occhi oppure incendiare oggetti nelle vici­nanze.
f Durante le operazioni di levigatura orienta-
re la protezione antiscintille 9 il più possibi­le verso il basso. Levigando il metallo si pro-
duce una scia di scintille.
f Controllare regolarmente la distanza tra il
supporto per il pezzo in lavorazione 10 oppu­re il supporto per la protezione antiscintille 8 rispetto alla mola abrasiva e, se necessario, regolarla di nuovo. La distanza rispetto alla mola abrasiva non deve essere maggiore di 2mm. In caso di distanza maggiore non vi è
sufficiente protezione contro la scia di scintille. A causa del movimento rotatorio della mola abrasiva, il pezzo in lavorazione può essere ti­rato in avanti causando lesioni.
f Avvicinare il pezzo in lavorazione all’elet-
troutensile solamente quando lo stesso è acceso e spegnere l’elettroutensile solo do­po aver allontanato il pezzo in lavorazione.
Il pezzo in lavorazione può muoversi improv­visamente.
f Non avvicinare mai il pezzo in lavorazione al
lato della mola abrasiva rotante e levigare sempre operando dalla parte anteriore. A
causa del movimento rotatorio, il pezzo in la­vorazione può essere strappato dalla mano causando lesioni.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 46
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 47 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Italiano | 47
f Non avvicinare mai le mani alla mola abrasi-
va in funzione dell’elettroutensile. Questo
può causare lesioni gravi.
f Non frenare le mole abrasive che si stanno
arrestando tramite contropressione latera­le. A causa del movimento rotatorio, il pezzo
in lavorazione può essere strappato dalla ma­no causando lesioni.
f Mettere un grembiule da lavoro. Accertarsi
sempre di non mettere nessuno in pericolo con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo
di materiale infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si produce una scia di scintille.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La pol­vere di metalli leggeri può essere infiammabi­le ed esplosiva.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver­tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del­le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per affilare utensili e per operazioni di levigatura e sbavatura di me­tallo. L’elettroutensile può essere impiegato solamen­te in funzionamento di breve durata (max. 60 min).
1 Copertura 2 Dado di serraggio 3 Flangia di serraggio 4 Flangia di alloggiamento 5 Filettatura alberino 6 Cuffia di protezione 7 Interruttore di avvio/arresto 8 Supporto per protezione antiscintille 9 Protezione antiscintille
10 Supporto per il pezzo in lavorazione
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com­preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma acces­sori.
Informazione sulla rumorosità
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme­mente alla norma EN 61029.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 72 dB(A). Incertezza della misura K= 3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria­mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife­risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi­ca.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 47
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 48 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
48 | Italiano
Dati tecnici
Mola da banco GSM 175
Professional
Codice prodotto Potenza nominale assorbita P Potenza resa P
2
1
Modalità di esercizio * Numero di giri a vuoto Filettatura dell’alberino portamola
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Mole abrasive –Diametro – Larghezza – Foro di montaggio –Grana
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
* Il modo operativo S2 (60 min) indica il funzionamento di breve durata con una durata d’esercizio massima di 60 min. Alla scadenza dei 60 min. spegnere l’elettroutensile e lasciarlo raffreddare.
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Fissare l’elettroutensile sul banco da lavoro/pia­stra di lavoro nei 4 fori previsti allo scopo utiliz­zando viti adatte.
kg 14,3 16,2 15,6
/I /I /I
Avvitare la protezione antiscintille 9 sul suppor­to per la protezione antiscintille 8.
Montare il supporto per il pezzo in lavorazione 10 come illustrato nella figura.
f Controllare regolarmente la distanza tra il
supporto per il pezzo in lavorazione 10 op-
pure il supporto per la protezione antiscin-
tille 8 rispetto alla mola abrasiva e, se ne-
Montaggio della protezione antiscintil­le/supporto per il pezzo in lavorazione (vedi figura A
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
con la protezione antiscintille 9. Le scintille
che fuoriescono possono causare lesioni agli occhi oppure incendiare oggetti nelle vici­nanze.
D)
cessario, regolarla di nuovo. La distanza
rispetto alla mola abrasiva non deve essere
maggiore di 2 mm. In caso di distanza mag-
giore non vi è sufficiente protezione contro la
scia di scintille. A causa del movimento rota-
torio della mola abrasiva, il pezzo in lavora-
zione può essere tirato in avanti causando le-
sioni.
Montare il supporto per la protezione antiscintil­le 8 con entrambe le viti.
200
25 32
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 48
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 49 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Italiano | 49
Sostituire la mola abrasiva se non è più possibile regolare il supporto per la protezione antiscintil­le 8 alla distanza richiesta di 2 mm al massimo rispetto alla mola abrasiva.
Collegamento all’alimentazione elettri­ca (GSM 200 D) (corrente trifase)
f L’elettroutensile può essere collegato alla
rete elettrica esclusivamente da parte di un elettricista specializzato. L’elettroutensile viene fornito senza spina per il collegamen­to allo rete. Effettuando il collegamento pre-
stare attenzione al senso di rotazione corret­to dell’elettroutensile.
Sostituzione della mola abrasiva
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intor­no.
Sostituire la mola abrasiva non appena la stessa presenta solo ancora 10 mm di materiale restan­te.
Allentare le 3 viti sulla copertura 1 e rimuovere la copertura 1. Con una chiave a bocca (apertura chiave 7 mm) tenere la filettatura alberino 5 e svitare il dado di serraggio 2.
Nota bene: La filettatura alberino 5 che fuorie­sce sul lato sinistro dell’elettroutensile ha una fi­lettatura sinistrorsa.
Rimuovere la flangia di serraggio 3 e la mola abrasiva dalla filettatura alberino 5.
Il montaggio della mola abrasiva nuova avviene in sequenza inversa. Applicare di nuovo la co­pertura 1 premendo forte ed avvitarla saldamen­te con le 3 viti.
Prima di ulteriore impiego equilibrare con la pie­tra per affilare (accessorio) mole abrasive usate e non circolari.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Prima dell’uso controllare gli utensili abra-
sivi. L’utensile abrasivo deve essere monta-
to correttamente e deve potersi ruotare li-
beramente. Effettuare un funzionamento di
prova di almeno 1 minuto al numero massi-
mo di giri senza carico. Non utilizzare uten-
sili abrasivi danneggiati, non circolari oppu-
re che vibrano. Utensili abrasivi danneggiati
possono frantumarsi e causare lesioni.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 49
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 50 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
50 | Italiano
Accendere/spegnere (GSM 175/GSM 200)
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto 7 in posizio­ne «I».
Per spegnere l’elettroutensile, ribaltare l’inter­ruttore di avvio/arresto 7 in posizione «0».
Accendere/spegnere (GSM 200 D)
Per la messa in funzione dell’elettroutensile ruotare l’interruttore di avvio/arresto 7 in posi­zione «I».
Per lo spegnimento dell’elettroutensile ruotare l’interruttore di avvio/arresto 7 in posizione «0».
Indicazioni operative
Mettere il pezzo in lavorazione da affilare sul supporto per il pezzo in lavorazione 10 e pre­merlo leggermente contro la mola abrasiva. Al fi­ne di ottenere risultati ottimali di affilatura, muovere leggermente da una parte all’altra il pezzo in lavorazione. Inoltre in questo modo la mola abrasiva viene consumata in modo unifor­me.
Raffreddare di tanto in tanto il pezzo in lavora­zione in acqua.
Per la lavorazione di pezzi in metallo duro utiliz­zare mole abrasive in carburo di silicio C (acces­sorio).
Proteggere l’utensile abrasivo da colpi, urti e grasso.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet­troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou­tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica­zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di­smessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua­zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono esse­re raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 50
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 51 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Nederlands | 51
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
le voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge­reedschappen voor gebruik met een accu (zon­der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam­pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge­reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge­reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adap­terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac­ten beperken het risico van een elektri­sche schok.
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en al-
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver­groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapde­len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri­sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver­lengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge­schikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on­vermijdelijk is, dient u een aardlekscha­kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 51
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 52 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
52 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen­de uitrusting zoals een stofmasker, slip­vaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische ge­reedschap, vermindert het risico van ver­wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan­sluit en voordat u het gereedschap op­pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin­ger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri­sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwon­dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on­verwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha­ren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun­nen door bewegende delen worden mee­genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon­teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist wor­den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge­bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed­schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor­den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed­schap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri­sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde­ren. Laat het gereedschap niet gebrui­ken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden ge­bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de­len van het gereedschap correct functio­neren en niet vastklemmen en of onder­delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou­den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 52
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 53 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Nederlands | 53
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij­ke volgens deze aanwijzingen. Let daar­bij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassin­gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak­kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge­reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor tafelslijp­machines
Draag een veiligheidsbril.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be­schadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Sluit het elektrische gereedschap aan op
een volgens de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en de verlengka-
bel moeten een goed werkende aardeaan­sluiting hebben.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische ge­reedschap is voorzien en geadviseerd. Het
feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
f Het toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektri­sche gereedschap vermeld staat. Toebeho-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen.
f Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer vóór het gebruik de slijpschijven altijd op afsplinteringen en scheuren. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te con­troleren of het beschadigd is, of u dient een onbeschadigd inzetgereedschap te gebrui­ken. Als u het inzetgereedschap hebt ge­controleerd en ingezet, laat u het elektri­sche gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blij­ven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
met de vonkenbescherming 9. Wegvliegen-
de vonken kunnen tot oogletsel of het ont­branden van voorwerpen in de omgeving lei­den.
f Draai de vonkenbescherming 9 tijdens het
slijpen en schuren zo ver mogelijk omlaag.
Bij het slijpen en schuren van metaal ont­staan wegvliegende vonken.
f Controleer regelmatig de afstand van de
werkstuksteun 10 resp. van de houder voor de vonkenbescherming 8 tot de slijpschijf en stel deze indien nodig bij. De afstand tot de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende tegen wegvliegende vonken beschermd. Het werkstuk kan door de ronddraaiende bewe­ging van de slijpschijf naar binnen worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Geleid het werkstuk alleen ingeschakeld in
de richting van het elektrische gereedschap en schakel het elektrische gereedschap pas uit nadat u het werkstuk heeft opgetild. Het
werkstuk kan plotseling bewegen.
f Beweeg het werkstuk nooit van opzij tegen
de ronddraaiende slijpschijf, maar slijp al­tijd van voren. Het werkstuk kan door de
ronddraaiende beweging van de slijpschijf uit uw hand worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Grijp nooit in de lopende slijpschijf van het
elektrische gereedschap. Dit kan tot ernstig
letsel leiden.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 53
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 54 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
54 | Nederlands
f Rem uitlopende slijpschijven niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken. Het werk-
stuk kan door de ronddraaiende beweging van de slijpschijf uit uw hand worden getrok­ken. Dit kan tot letsel leiden.
f Draag een werkschort. Let er op dat er geen
personen door wegvliegende vonken in ge­vaar worden gebracht. Verwijder brandbare
materialen uit de buurt. Bij het slijpen en schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin­gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het slijpen van gereedschappen en het ontbra­men van metaal. Het elektrische gereedschap mag uitsluitend kort (max. 60 minuten) worden gebruikt.
6 Beschermkap 7 Aan/uit-schakelaar 8 Houder voor vonkenbescherming 9 Vonkenbescherming
10 Werkstuksteun
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 61029.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge­reedschap betdraagt kenmerkend 72 dB(A). On­zekerheid K= 3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 61029 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Afscherming 2 Spanmoer 3 Spanflens 4 Opnameflens 5 Uitgaande as
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Page 54
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 55 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Technische gegevens
Nederlands | 55
Tafelslijpmachine GSM 175
Professional
Zaaknummer Opgenomen vermogen P Afgegeven vermogen P
1
2
Functie * Onbelast toerental Schroefdraad uitgaande as
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Slijpschijven –Diameter – Breedte – Opnameboorgat –Korrel
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit­voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
* Het gebruikstype S2 (60 minuten) geeft gebruik voor korte duur met een maximale gebruiksduur van 60 minuten aan. Schakel na deze tijd het elektrische gereedschap uit en laat het afkoelen.
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Bevestig het elektrische gereedschap met ge­schikte schroeven door de vier daarvoor voorzie­ne boorgaten op de werkbank of het werkblad.
kg 14,3 16,2 15,6
/I /I /I
Schroef de vonkenbescherming 9 aan de houder voor de vonkenbescherming 8.
Monteer de werkstuksteun 10 zoals in de afbeel­ding getoond.
f Controleer regelmatig de afstand van de
werkstuksteun 10 resp. van de houder voor
de vonkenbescherming 8 tot de slijpschijf
en stel deze indien nodig bij. De afstand tot
de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
Vonkenbescherming en werkstuksteun monteren (zie afbeeldingen A
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
met de vonkenbescherming 9. Wegvliegen-
de vonken kunnen tot oogletsel of het ont­branden van voorwerpen in de omgeving lei­den.
Monteer de houder voor de vonkenbescherming
8 met de beide schroeven.
D)
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende
tegen wegvliegende vonken beschermd. Het
werkstuk kan door de ronddraaiende bewe-
ging van de slijpschijf naar binnen worden
getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
Wissel de slijpschijf als de houder voor de von­kenbescherming 8 niet meer op de vereiste af­stand van hoogstens 2 mm tot de slijpschijf kan worden ingesteld.
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 55
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 56 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
56 | Nederlands
Stroomaansluiting (GSM 200 D) (draaistroom)
f Laat het elektrische gereedschap alleen
door een vakman voor elektriciteit op het stroomnet aansluiten. Het elektrische ge­reedschap wordt zonder netstekker gele­verd. Let bij de aansluiting op de juiste draai-
richting van het elektrische gereedschap.
Slijpschijf wisselen
f Het toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektri­sche gereedschap vermeld staat. Toebeho-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen.
Wissel de slijpschijf zodra deze nog slechts 10 mm restmateriaal heeft.
Draai de drie schroeven aan de afdekking 1 los en verwijder de afdekking 1. Houd met een steeksleutel (sleutelwijdte 7 mm) de uitgaande as 5 vast en schroef de spanmoer 2 los.
Opmerking: De uitgaande as 5 aan de linkerzijde van het elektrische gereedschap heeft een link­se schroefdraad.
Neem de spanflens 3 en de slijpschijf van de uit­gaande as 5.
De montage van de nieuwe slijpschijf vindt plaats in omgekeerde volgorde. Druk de afdek­king 1 weer stevig aan en schroef deze met de drie schroeven vast.
Slijp gebruikte en niet-ronde slijpschijven vóór ver­der gebruik met de slijpsteen (toebehoren) bij.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei­ken- en beukenhout, gelden als kankerver­wekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f Controleer de slijpgereedschappen vóór
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
nen draaien. Laat het inzetgereedschap
minstens 1 minuut bij maximaal toerental
onbelast proefdraaien. Gebruik geen be-
schadigde, niet-ronde of trillende slijpge-
reedschappen. Beschadigde slijpgereed-
schappen kunnen barsten. Dit kan tot letsel
leiden.
In- en uitschakelen (GSM 175/ GSM 200) Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len, kantelt u de aan/uit-schakelaar 7 in stand
I”. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen, kantelt u de aan/uit-schakelaar 7 in stand „0”.
In- en uitschakelen (GSM 200 D) Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len, draait u de aan/uit-schakelaar 7 in stand „I“. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen, draait u de aan/uit-schakelaar 7 in stand
0“.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 56
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 57 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Nederlands | 57
Tips voor de werkzaamheden
Leg het te slijpen werkstuk op de werkstuksteun 10 en druk het licht tegen de slijpschijf. Beweeg het werkstuk licht heen en weer om optimale slijpresultaten te verkrijgen. De slijpschijf ver­slijt daardoor bovendien gelijkmatig.
Koel het werkstuk tussentijds in water af. Gebruik voor het bewerken van hardmetalen
werkstukken siliciumcarbidslijpschijven C (toe­behoren).
Bescherm het slijpgereedschap tegen slagen, stoten en vet.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de­fect raken, dient de reparatie te worden uitge­voerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu ver­antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na­tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek­trische gereedschappen apart worden ingeza­meld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 57
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 58 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
58 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba­re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom­rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig­heder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter­ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisnin­ger og instrukser. I tilfælde af
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ­re el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod var­me, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek­trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned­sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer
risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise­rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til­slutter det til strømtilførslen og/eller ak­kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry­deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 58
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 59 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dansk | 59
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente­de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der be­væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det­te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv­mængden og dermed den fare, der er for­bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angiv­ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde­le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, så­ledes at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden ma­skinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat­te anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt­tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til dobbeltslibe­maskiner
Brug sikkerhedsbriller.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi­gede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek­trisk stød.
f Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordfor-
bundet jordnet. Stikdåse og forlængerled-
ning skal være forsynet med en funktionsdyg­tig jordledning.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan­ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 59
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 60 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
60 | Dansk
f Brug ikke indsatsværktøj, hvis det er beska-
diget. Kontrollér altid slibeskiverne for af­splintning og revner, før de tages i brug. Ta­bes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, om det er be­skadiget eller anvend et ubeskadiget ind­satsværktøj. Når indsatsværktøjet er kon­trolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet rote­rer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværk-
tøj brækker for det meste i denne testtid.
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse
9. Udstrømmende gnister kan kvæste dine øj-
ne eller sætte genstande i omgivelserne i brand.
f Sving gnistbeskyttelsen 9 så meget som
muligt nedad under slibearbejdet. Der op-
står gnistregn i forbindelse med slibning af metal.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum
afstanden mellem hhv. emnets underlag 10 og holderen til gnistbeskyttelsen 8 til slibe­skiven og indstil den efter behov. Afstan­den til slibeskiven må ikke være større end 2 mm. Er afstanden større, er du ikke til-
strækkeligt beskyttet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af slibeskivens ro­terende bevægelse og føre til kvæstelser.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet; sluk først for det, når det er fjernet fra emnet. Emnet kan pludse-
lig bevæge sig.
f Før aldrig emnet hen imod siden på den ro-
terende slibeskive og slib altid forfra. Em-
net kan rives ud af hånden som følge af den roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Stik aldrig fingrene ind i den kørende slibe-
skive på el-værktøjet. Dette kan føre til al-
vorlige kvæstelser.
f Forsøg ikke at bremse udløbende slibeski-
ver ved at trykke mod dem i siden. Emnet
kan rives ud af hånden som følge af den rote­rende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Brug et arbejdsforklæde. Hold øje med, at
personer ikke udsættes for gnistregn. Fjern
brændbart materiale, der ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbindelse med slib­ning af metal.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn­de eller eksplodere.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro­duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at hvæsse værktøj samt til at slibe og afgrate metal. El-værktøjet må kun bruges i kort tid (maks. 60 min).
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu­strationssiden.
1 Afdækning 2 Spændemøtrik
3 Spændeflange 4 Holdeflange 5 Slibespindel 6 Beskyttelsesskærm 7 Start-stop-kontakt 8 Holder til gnistbeskyttelse 9 Gnistbeskyttelse
10 Emneunderlag
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings­vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld­stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 60
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 61 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dansk | 61
Støjinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029. Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
72 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Brug høreværn!
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 61029 iht. be­stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data
Dobbeltslibemaskine GSM 175
Professional
Typenummer Nominel optagen effekt P Afgiven effekt P
2
Funktion * Omdrejningstal, ubelastet Slibespindelgevind
1
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60 min) S2 (60 min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
Slibeskiver –Diameter – Bredde –Holdeboring –Korn
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 14,3 16,2 15,6
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. * Driftsformen S2 (60 min) betegner korttidsfunktionen med en maks. driftstid på 60 min. Sluk for el-værktøjet, når
denne tid er udløbet, og lad det afkøle.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25 32
36/ 60
36/ 60
/I /I /I
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 61
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 62 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
62 | Dansk
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Fastgør el-værktøjet til de 4 passende boringer med egnede skruer på arbejdsbænken/ arbejdspladen.
Gnistbeskyttelse/emneunderlag monteres (se Fig. A
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse
9. Udstrømmende gnister kan kvæste dine øj-
ne eller sætte genstande i omgivelserne i brand.
Montér holderen til gnistbeskyttelsen 8 med de to skruer.
Skru gnistbeskyttelsen 9 fast til holderen til gnistbeskyttelsen 8.
Montér emneunderlaget 10 som vist på billedet.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum
afstanden mellem hhv. emnets underlag 10 og holderen til gnistbeskyttelsen 8 til slibe­skiven og indstil den efter behov. Afstan­den til slibeskiven må ikke være større end 2 mm. Er afstanden større, er du ikke til-
strækkeligt beskyttet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af slibeskivens ro­terende bevægelse og føre til kvæstelser.
Skift slibeskiven, hvis det ikke mere er muligt at indstille holderen til gnistbeskyttelsen 8 på den krævede afstand på maks. 2 mm i forhold til sli­beskiven.
Strømtilslutning (GSM 200 D) (3-faset strøm)
f Få altid el-værktøjet tilsluttet til strømnet-
tet af en autoriseret elektriker. El-værktøjet leveres uden netstik. Kontrollér, at el-værk-
tøjets drejeretning er rigtig, før det tilsluttes.
D)
Skift slibeskiven, så snart denne kun har 10 mm restmateriale.
Løsne de 3 skruer på afdækningen 1 og tag af­dækningen 1 af. Brug en gaffelnøgle (nøglevidde 7 mm) til at holde slibespindlen 5 og skru spæn­demøtrikken 2 af.
Bemærk: Slibespindlen, der trænger ud på den venstre side af el-værktøjet 5, har venstrege­vind.
Fjern spændeflangen 3 og slibeskiven fra slibe­spindlen 5.
Den nye slibeskive monteres i omvendt række­følge. Sæt afdækningen 1 på igen med et fast tryk og skru den fast med de 3 skruer.
Afret brugte og ikke runde slibeskiver før yderli­gere brug med slibestenen (tilbehør).
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Skift af slibeskive
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 62
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 63 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dansk | 63
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi­velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
brug. Slibeværktøjet skal være monteret korrekt og kunne rotere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut ved maks. om­drejningstal uden belastning. Brug ikke be­skadiget, ikke rundt eller vibrerende slibe­værktøj. Beskadiget slibeværktøj kan føre til
eksplosion og kvæstelser.
Tænd/sluk (GSM 175/GSM 200)
Vip til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop­kontakten 7 i position „I“.
El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kon- takten 7 i position „0“.
Tænd/sluk (GSM 200 D)
Drej til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop­kontakten 7 i position „I“.
El-værktøjet slukkes ved at dreje start-stop-kon­takten 7 i position „0“.
Arbejdsvejledning
Anbring det emne, der skal slibes, på emneun­derlaget 10 og tryk let mod slibeskiven. Optima­le sliberesultater opnås ved at bevæge emnet let frem og tilbage. Derved slides slibeskiven der­udover jævnt.
Afkøl emnet med vand en gang imellem. Brug slibeskiver af siliciumkarbid C (tilbehør) til
bearbejdning af hårdmetalemner. Beskyt slibeværktøjet mod slag, stød og fedt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal repara­tionen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type­skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be­stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re­paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informati­oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel­se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru­ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse­ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen­bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 63
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 64 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
64 | Svenska
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el­verktyg
VARNING
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el­stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat­teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be­lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga­serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el­verktyget.
2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkon­takter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris­ken för elstöt.
Läs noga igenom alla anvisning­ar. Fel som uppstår till följd av
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el­verktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nät­sladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus­bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an­vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An­vänd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol el­ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam­het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm­filtermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nät­strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el­verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 64
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 65 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Svenska | 65
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan­sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå­ret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote­rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på kor­rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el­verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el­verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el­verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso­ner som inte är förtrogna med dess an­vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel­fritt och inte kärvar, att komponenter in­te brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner på­verkas menligt. Låt skadade delar repa­reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo­menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi­nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för bänkslipmaskiner
Bär skyddsglasögon.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad­den ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
f Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt
jordat strömnät. Nätuttaget och förläng-
ningskabeln måste vara försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
fästas på elverktyget finns det ingen garanti för en säker användning.
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
minstone motsvara det på elverktyget an­givna högsta varvtalet. Tillbehör med en hö-
gre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 65
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 66 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
66 | Svenska
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon-
trollera slipskivorna före varje användning avseende splitterskador och sprickor. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla ned, kontrollera om skada uppstått eller byt till ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyget stå utanför in­satsverktygets rotationsplan och låt sedan elverktyget rotera en minut på högsta varv­tal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall
sönder vid denna provkörning.
f Använd elverktyget endast med gnistskydd
9. Gnistor som slungas ut kan skada ögonen
eller sätta närliggande föremål i brand.
f Sväng gnistskyddet 9 vid slipning så långt
nedåt som möjligt. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan ar-
betsstyckets stöd 10 resp. gnistskyddets fäs­te 8 och slipskivan och justera avståndet vid behov. Avståndet mot slipskivan får inte överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd har du
inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnis­tor. Arbetsstycket kan dras in genom slipski­vans rotation och leda till personskada.
f För arbetsstycket mot påkopplat elverktyg
och koppla från elverktyget först sedan ar­betsstycket lyfts bort. Arbetsstycket kan
plötsligt röra på sig.
f Lägg vid slipning inte arbetsstycket mot sidan
på den roterande slipskivan, utan slipa alltid framifrån. Arbetsstycket kan genom rotatio-
nen slitas ur handen och leda till personskada.
f Grip inte tag i elverktygets roterande slip-
skiva. I annat fall kan allvarlig personskada
uppstå.
f Bromsa inte upp slipskivor med tryck från
sidan. Arbetsstycket kan genom rotationen
slitas ur handen och leda till personskada.
f Använd förskinn. Se till att personer inte ut-
sätts för fara till följd av gnistor. Avlägsna
brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin­na och explodera.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an­visningarna nedan inte följts kan or­saka elstöt, brand och/eller allvarli­ga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis­ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skärpning av verktyg samt för slipning och avgradning av metall. Elverktyget får endast användas i korttidsdrift (max. 60 min).
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il­lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Skydd 2 Spännmutter 3 Spännfläns 4 Stödfläns 5 Slipspindel 6 Sprängskydd 7 Strömställare Till/Från 8 Fäste för gnistskydd 9 Gnistskydd
10 Arbetsstyckets stöd
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro­gram beskrivs allt tillbehör som finns.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 66
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 67 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Svenska | 67
Bullerinformation
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 72 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Använd hörselskydd!
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 61029 enligt bestämmel­serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tekniska data
Bänkslipmaskin GSM 175
Professional
Produktnummer Upptagen märkeffekt P Avgiven effekt P
2
Driftsätt * Tomgångsvarvtal Slipspindelgänga
1
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60 min) S2 (60 min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
Slipskivor –Diameter –Bredd – Klingans centrumhål – Kornstorlek
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
mm mm mm
kg 14,3 16,2 15,6
175
25 32
36/ 60
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. * Driftsättet S2 (60 min) står för korttidsdrift med en maximal drifttid på 60 minuter. Lägg därefter undan elverktyget
och låt det svalna.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25 32
36/ 60
36/ 60
/I /I /I
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 67
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 68 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
68 | Svenska
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Fäst elverktyget i de 4 härför avsedda hålen med lämpliga skruvar i arbetsbänken/bänkskivan.
Montera gnistskyddet/arbetsstyckets stöd (se bild AD)
f Använd elverktyget endast med gnistskydd
9. Gnistor som slungas ut kan skada ögonen
eller sätta närliggande föremål i brand.
Använd de båda skruvarna för montering av gnistskyddets fäste 8.
Skruva fast gnistskyddet 9 på gnistskyddets fäs­te 8.
Montera arbetsstyckets stöd 10 som bilden visar.
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan ar-
betsstyckets stöd 10 resp. gnistskyddets fäs­te 8 och slipskivan och justera avståndet vid behov. Avståndet mot slipskivan får inte överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd har du
inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnis­tor. Arbetsstycket kan dras in genom slipski­vans rotation och leda till personskada.
Byt ut slipskivan om gnistskyddets fäste 8 inte längre kan ställas in på ett avstånd om högst 2 mm mot slipskivan.
Anvisning: Slipspindeln 5 som ligger på elverk­tygets vänstra sida är vänstergängad.
Ta bort spännflänsen 3 och slipskivan från slip­spindeln 5.
Insättningen av en ny slipskiva sker i omvänd ordningsföljd. Lägg upp kåpan 1, tryck ned den ordentligt och skruva fast med de 3 skruvarna.
Före fortsatt användning ska slitna och orunda slipskivor riktas med brynsten (tillbehör).
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Strömanslutning (GSM 200 D) (Trefasström)
f Låt endast en elektriker ansluta elverktyget
till strömnätet. Elverktyget levereras utan stickpropp. Kontrollera vid anslutning att el-
verktyget roterar i rätt riktning.
Slipskivsbyte
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
minstone motsvara det på elverktyget angiv­na högsta varvtalet. Tillbehör med en högre ro-
tationshastighet kan brista och slungas ut. Byt slipskivan när den slitits ned till 10 mm. Lossa de 3 skruvarna på kåpan 1 och ta bort kå-
pan 1. Håll med en fast skruvnyckel (nyckelvidd 7 mm) slipspindeln 5 och skruva bort spännmut­tern 2.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu­tas till 220 V.
f Kontrollera slipverktygen innan de tas i
bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon­terat och kunna rotera fritt. Provkör minst under 1 minut på högsta varvtal utan belast­ning. Använd inte skadade, orunda eller vi­brerande slipverktyg. Skadade slipverktyg
kan spricka och orsaka personskada.
Page 68
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 69 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Svenska | 69
In- och urkoppling (GSM 175/ GSM 200)
För påkoppling av elverktyget ställ strömställa­ren 7 i läge ”I”.
För urkoppling av elverktyget tippa strömställa­ren 7 till läget ”0”.
In- och urkoppling (GSM 200 D)
För påkoppling av elverktyget vrid strömställa­ren 7 till läget „I“.
För urkoppling av elverktyget vrid strömställa­ren 7 till läget „0“.
Arbetsanvisningar
Lägg upp arbetsstycket som ska slipas på ar­betsstyckets stöd 10 och tryck lätt mot slipski­van. För bästa slipresultat ska arbetsstycket lätt föras fram och tillbaka. Slipskivan blir i detta fall jämnt nedslipad.
Kyl då och då av arbetsstycket med vatten. Använd för bearbetning av hårdmetallarbets-
stycken slipskivor i kiselkarbid C (tillbehör). Skydda slipverktyget mot slag, stötar och fett.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget. f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa­ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re­paration och underhåll av produkter och reserv­delar. Sprängskissar och informationer om re­servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän­dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav­fall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elek­triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se­parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter­vinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 69
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 70 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
70 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis­ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el­ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass el­ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon­trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jor­dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elek­triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris­ke støt.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved over-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontak­ten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som be­veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled­ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narko­tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek­troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy­et er slått av før du kobler det til strøm­men og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 70
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 71 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Norsk | 71
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han­sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro­verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik­rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn­stillinger på elektroverktøyet, skifter til­behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket el­ler skadet, slik at dette innvirker på elek­troverktøyets funksjon. La disse skade­de delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er let­tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for dobbeltslipe­maskiner
Bruk vernebriller.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
f Elektroverktøyet må kobles til et korrekt
jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteled-
ning må ha en funksjonsdyktig jordledning.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
høret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk.
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
f Ikke bruk skadet innsatsverktøy. Før hver
bruk må du kontrollere om slipeskivene er splintret eller revnet. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 71
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 72 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
72 | Norsk
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kon­trollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som oppholder seg i nærhe­ten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med mak­simalt turtall. Som regel brekker skadet inn-
satsverktøy i løpet av denne testtiden.
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet
9. Gnister kan skade øynene dine eller føre til
at gjenstander i nærheter begynner å brenne.
f Sving gnistvernet 9 så langt ned som mulig
i løpet av slipingen. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstan-
den mellom arbeidsstykkets underlag 10 hhv. holderen for gnistvernet 8 og slipeski­ven og eventuelt justere denne. Avstanden til slipeskiven må ikke være større enn 2 mm. Ved større avstand er du ikke tilstrek-
kelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstyk­ket kan trekkes inn av slipeskivens rotasjons­bevegelse og føre til skader.
f Før arbeidsstykket kun inn mot det innko-
plede elektroverktøyet og slå elektroverk­tøyet først av igjen når du har løftet ar­beidsstykket opp. Arbeidsstykket kan
plutselig bevege seg.
f Før arbeidsstykket aldri mot siden av den
roterende slipeskiven, men slip alltid forfra.
Arbeidsstykket kan rives ut av hånden av ro­tasjonsbevegelsen og føre til skader.
f Grip aldri inn i en roterende slipeskive på
elektroverktøyet. Dette kan føre til alvorlige
skader.
f Ikke brems utløpende slipeskiver med trykk
mot siden. Arbeidsstykket kan rives ut av
hånden av rotasjonsbevegelsen og føre til skader.
f Bruk et arbeidsforkle. Pass på at ingen per-
soner utsettes for fare på grunn av gnist­sprut. Fjern brennbare materialer i nærhe-
ten. Ved sliping av metall oppstår det gnistsprut.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an­visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an­visninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska­der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til sliping av verk­tøy, sliping og avgrading av metall. Elektroverktøyet må kun brukes i kort tid (maks. 60 min).
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra­sjonssiden.
1 Deksel 2 Spennmutter 3 Spennflens 4 Festeflens 5 Slipespindel 6 Vernedeksel 7 På-/av-bryter 8 Holder for gnistvern 9 Gnistvern
10 Arbeidsstykkeunderlag
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan­dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Støyinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 61029.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski­nen er 72 dB(A). Usikkerhet K= 3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 72
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 73 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Norsk | 73
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
ens med følgende normer eller normative doku­menter: EN 61029 jf. bestemmelsene i direktive­ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Dobbeltslipemaskin GSM 175
Professional
Produktnummer Opptatt effekt P Avgitt effekt P
1
2
Driftstype * Tomgangsturtall Slipespindelgjenger
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
Slipeskiver –Diameter – Bredde – Festeboring – Korning
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 14,3 16,2 15,6
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro­verktøyene kan variere.
* Driftstypen S2 (60 min) betyr korttidsdrift med en maksimal driftstid på 60 min. Stans elektroverktøyet etter denne tiden og la det avkjøle seg.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25 32
36/ 60
36/ 60
/I /I /I
200
25 32
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak­ten.
Fest elektroverktøyet med egnede skruer i de 4 boringene på arbeidsbenken/arbeidsplaten.
Montering av gnistvern/
arbeidsstykkeunderlag (se bilde AD)
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet
9. Gnister kan skade øynene dine eller føre til
at gjenstander i nærheter begynner å brenne.
Monter holderen for gnistvernet 8 med de to skruene.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 73
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 74 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
74 | Norsk
Skru gnistvernet 9 på gnistvernholderen 8. Monter arbeidsstykkeunderlaget 10 slik det vi-
ses på bildet.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstan-
den mellom arbeidsstykkets underlag 10 hhv. holderen for gnistvernet 8 og slipeski­ven og eventuelt justere denne. Avstanden til slipeskiven må ikke være større enn 2 mm. Ved større avstand er du ikke tilstrek-
kelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstyk­ket kan trekkes inn av slipeskivens rotasjons­bevegelse og føre til skader.
Skift ut slipeskiven når gnistvernholderen 8 ikke lenger kan innstilles på den nødvendige avstan­den på maksimalt 2 mm fra slipeskiven.
Strømtilkobling (GSM 200 D) (3-fase-strøm)
f La elektroverktøyet kun tilkoples til strøm-
nettet av en el-fagmann. Elektroverktøyet leveres uten strømstøpsel. Pass på riktig
dreieretning for elektroverktøyet når det til­koples.
Utskifting av slipeskiven
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Skift ut slipeskiven når den kun har 10 mm rest­materiale.
Løsne de 3 skruene på dekselet 1 og ta dekselet 1 av. Med en fastnøkkel (nøkkelvidde 7 mm) hol­der du slipespindelen 5 fast og skrur av spenn­mutteren 2.
Merk: Slipespindelen 5 som kommer ut på ven­stre side av elektroverktøyet er venstregjenget.
Ta spennflensen 3 og slipeskiven av fra slipe­spindelen 5.
Monteringen av den nye slipeskiven utføres i omvendt rekkefølge. Trykk dekselet 1 godt på igjen og skru det fast med de 3 skruene.
Avrett de brukte og urunde slipeskivene med en brynestein (tilbehør).
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
verktøyet må være feilfritt montert og kun-
ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
minst 1 minutt uten belastning med maksi-
malt turtall. Ikke bruk skadede, urunde eller
vibrerende slipeverktøy. Skadet slipeverk-
tøy kan brekke og forårsake skader.
Inn-/utkobling (GSM 175/GSM 200)
Til igangsetting av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bryteren 7 til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bryteren 7 oppover til posisjon «0».
Inn-/utkobling (GSM 200 D)
Til igangsetting av elektroverktøyet må du vri på-/av-bryteren 7 til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet må du vri på-/ av-bryteren 7 oppover til posisjon «0».
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 74
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 75 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Norsk | 75
Arbeidshenvisninger
Legg arbeidsstykket som skal slipes på arbeids­stykkeunderlaget 10 og trykk svakt mot slipeski­ven. For å oppnå optimale sliperesultater må du bevege arbeidsstykket litt frem og tilbake. Slipe­skiven slites da dessuten jevnt.
Avkjøl arbeidsstykket i vann innimellom. Bruk silisiumkarbid-slipeskiver C (tilbehør) til
bearbeidelse av hardmetall-arbeidsstykker. Beskytt slipeverktøyet mot støt, slag og fett.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak­ten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve­res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektris­ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljø­vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re­parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re­servedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs­mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 75
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 76 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
76 | Suomi
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh­köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu­miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö­kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu­ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta­paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala­vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut­taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis­torasia-adaptereita maadoitettujen säh­kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis­torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis­kun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus­tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol­la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu­noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis­kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö­työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu­meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku­tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista­mattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka­lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou­kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan­nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö­kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis­tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al­tistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka­lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 76
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 77 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Suomi | 77
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti­lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru­ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi­tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik­kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla ta­valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä­sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol­le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö­työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel­laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka­lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto­masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et­tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu­neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat en­nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi­den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai­sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh­teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa­rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy­väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara­osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Penkkihiomakoneen turvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri­oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto­rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
f Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoi-
tettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jat-
kojohdossa on oltava toimiva suojajohdin.
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis-
taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen­omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 77
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 78 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
78 | Suomi
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka­lussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvi-
ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeu­della, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei hio­malaikoissa ole pirstoutumia tai halkeamia. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa tulee tarkistaa, että se on kunnossa, tai sit­ten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pi­dä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kier­rosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut me-
nevät yleensä rikki tässä ajassa.
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuo-
juksen 9 kanssa. Lentelevät kipinät voivat va-
hingoittaa silmiäsi tai sytyttää ympäristössä olevia esineitä tuleen.
f Käännä hionnan aikana kipinäsuojus 9 niin
alas kuin mahdollista. Metallin hionnassa
syntyy kipinöitä.
f Työkalun tuen 10 ja kipinäsuojuksen pidik-
keen 8 etäisyys hiomalaikkaan on tarkistet­tava säännöllisesti ja tarvittaessa säädettä­vä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa ylittää 2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi
kipinöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintälii­ke saattaa vetää työkappaleen sisään ja joh­taa loukkaantumisiin.
f Vie työkappale ainoastaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua vasten ja sammuta sähkötyö­kalu vasta, kun olet nostanut työkappaleen ylös. Työkappale saattaa yhtäkkiä liikahtaa.
f Älä koskaan paina työkappaletta pyörivän
hiomalaikan sivuun. Hio aina vain edestä­päin. Pyörintäliike saattaa repäistä työkappa-
leen kädestä ja johtaa loukkaantumisiin.
f Älä koskaan kosketa sähkötyökalun pyöri-
vää hiomalaikkaa. Tämä saattaa johtaa vaka-
viin loukkaantumisiin.
f Älä jarruta hidastavaa hiomalaikkaa paina-
malla sitä sivuttain. Pyörintäliike saattaa re-
päistä työkappaleen kädestä ja johtaa louk­kaantumisiin.
f Käytä suojausvaatetta. Varo, että lentävät
kipinät eivät vaaranna muita henkilöitä.
Poista palava materiaali lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme­tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh­jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka­vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet­ta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu työkalujen teroitta­miseen sekä metallin hiontaan ja purseen pois­toon. Sähkötyökalua saa käyttää vain hetkelliskäytös­sä (max. 60 min).
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik­kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Kansi 2 Kiinnitysmutteri 3 Kiristyslaippa 4 Kiinnityslaippa 5 Hiomakara 6 Suojus 7 Käynnistyskytkin 8 Kipinäsuojuksen pidike 9 Kipinäsuojus
10 Työkappaleen alusta
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike­luettelon tarvikeohjelmastamme.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 78
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 79 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Suomi | 79
Melutieto
Melun mittausarvot on määritetty EN 61029 mu­kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpaineta­so on 72 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir­joja: EN 61029 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Tekniset tiedot
Penkkihiomakone GSM 175
Professional
Tuotenumero Ottoteho P Antoteho P
1
2
Käyttömuoto * Tyhjäkäyntikierrosluku Hiontakaran kierre
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
Hiomalaikat – Halkaisija – Leveys – Asennusreikä –Karkeus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
mm mm mm
kg 14,3 16,2 15,6
175
25 32
36/ 60
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. * Käyttömuoto S2 (60 min) merkitsee hetkelliskäyttöä, jonka maksimi käyttöaika on 60 min. Pysäytä tämän ajan ku-
luttua umpeen sähkötyökalu ja anna sen jäähtyä.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25 32
36/ 60
36/ 60
/I /I /I
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 79
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 80 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
80 | Suomi
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Kiinnitä sähkötyökalu työpenkkiin/pöytälevyyn sopivin ruuvein neljästä siihen tarkoitukseen olevasta reiästä.
Kipinäsuojuksen/työkappaletuen asen­nus (katso kuva A
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuo-
juksen 9 kanssa. Lentelevät kipinät voivat va-
hingoittaa silmiäsi tai sytyttää ympäristössä olevia esineitä tuleen.
Asenna kipinäsuojuksen pidike 8 kahdella ruu­veilla. Ruuvaa kiinni kipinäsuojus 9 kipinäsuojuksen pi­dikkeeseen 8. Asenna työkappaletuki 10 kuvan osoittamalla ta­valla.
f Työkalun tuen 10 ja kipinäsuojuksen pidik-
keen 8 etäisyys hiomalaikkaan on tarkistet­tava säännöllisesti ja tarvittaessa säädettä­vä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa ylittää 2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi
kipinöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintälii­ke saattaa vetää työkappaleen sisään ja joh­taa loukkaantumisiin.
Vaihda hiomalaikka, kun kipinäsuojuksen pidi­kettä 8 ei enää voi asettaa vaadittavalle, korkein­taan 2 mm:n, etäisyydelle hiomalaikasta.
Sähköliitäntä (GSM 200 D) (3-vaihevirta)
f Vain sähköammattilainen saa liittää sähkö-
työkalun sähköverkkoon. Sähkötyökalu toi­mitetaan ilman verkkopistotulppaa. Tarkista
liitettäessä, että sähkötyökalun pyörimis­suunta on oikea.
Hiomalaikan vaihto
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee ol-
la vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka
pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saat­taa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Vaihda hiomalaikka, kun siinä on enää 10 mm jäännösainetta.
D)
Avaa suojuksen 1 3 ruuvia ja poista suojus 1. Pi­dä kiintoavaimella (avainväli 7 mm) hiomakara 5 paikallaan ja kierrä irti kiinnitysmutteri 2.
Ohje: Sähkötyökalun vasemmalla puolella ole­vassa hiomakarassa 5 on vasen kierre.
Poista kiristyslaippa 3 ja hiomalaikka hiomaka­rasta 5.
Uuden hiomalaikan asennus tapahtuu käänteises­sä järjestyksessä. Asenna suojus 1 paikalleen tuke­vasti painamalla ja kiinnitä se kolmella ruuvilla.
Oikaise käytetyt ja epäpyöreät hiomalaikat hio­makivellä (lisätarvike) ennen niiden käytön jat­kamista.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään-
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
matyökalun tulee olla moitteettomasti
asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
käyttö maksimikierrosluvulla ilman kuor-
maa. Älä käytä vaurioituneita, epäpyöreitä
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 80
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 81 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Suomi | 81
tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioituneet
hiomatyökalut voivat särkyä palasiksi ja aihe­uttaa loukkaantumisia.
Käynnistys ja pysäytys (GSM 175 /GSM 200)
Kun kone käyttöönottoa, sen käynnistyskytkin 7 on siirrettävä asentoon ”I”.
Kone pysäytetään siirtämällä käynnistyskytkin 7 asentoon ”0”.
Käynnistys ja pysäytys (GSM 200 D)
Käännä sähkötyökalun käynnistämiseksi käyn­nistyskytkin 7 asentoon ”I”.
Käännä sähkötyökalun pysäyttämiseksi käynnis­tyskytkin 7 ylöspäin, asentoon ”0”.
Työskentelyohjeita
Aseta hiottava työkappale työkappaletuelle 10 ja paina sitä kevyesti hiomalaikkaa vasten. Parhaan mahdollisen hiontatuloksen saamiseksi liikutat työkappaletta kevyesti edestakaisin. Tällöin myös hiomalaikka kuluu tasaisesti.
Jäähdytä välillä työkappaletta vedessä. Käytä kovametallityökappaleiden työstöön
piikarbidihiomalaikkoja C (lisätarvike). Suojaa hiomatyökalua iskuilta kolhuilta ja rasvalta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs­kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses­ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi­kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait­teen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se­kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii­rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit­teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät­teisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan di­rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu­siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 81
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 82 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
82 | Eλληνικά
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ­ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο­ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα­φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο­τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ­νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ­φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή­ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα­λεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί­νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο­πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ­τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά­νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι­κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη­μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου­ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ­ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα­ρούς τραυματισμούς.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 82
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 83 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Eλληνικά | 83
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα­τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ­κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα­φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια­κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ­μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε­φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα­τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ­ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού­μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο­γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ­τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο­θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ­νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ­τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα­τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού­σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ­ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο­λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 83
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 84 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
84 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ­βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα­λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά­λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για δίδυμους τροχούς
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ­μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα
κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η
πρίζα και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό αγωγό.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
f Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία.
Πριν αρχίσετε να εργάζεστε να ελέγχετε πάντοτε τους τροχούς λείανσης μήπως παρουσιάζουν σπασίματα ή ρωγμές. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εργαλείο πέσει στο δάπεδο, τότε να ελέγξετε το εργαλείο μήπως χάλασε ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, ακέραιο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο περιστροφής του εργαλείου και αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει ένα λεπτό με τον ύψιστο αριθμό στροφών. Χαλασμένα εργαλεία σπάνε
συνήθως κατά τη διάρκεια αυτής της δοκιμής.
f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένο τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9. Οι
εξερχόμενες σπίθες μπορεί να τραυματίσουν τα μάτια ή να βάλουν φωτιά στο γύρω χώρο.
f Όταν λειαίνετε να κατεβάζετε τον
προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9 όσο το δυνατό πιο κάτω. Όταν λειαίνετε μέταλλα
δημιουργείται σπινθηρισμός.
f Να ελέγχετε την απόσταση ανάμεσα στο
στήριγμα 10 για το υπό κατεργασία τεμάχιο ή, ανάλογα, τη βάση 8 για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού από τον τροχό λείανσης σε τακτικά χρονικά διαστήματα και, αν χρειαστεί, ρυθμίστε την εκ νέου. Η απόσταση από τον τροχό λείανσης δεν επιτρέπεται να είναι μεγαλύτερη από 2 mm.
Όταν η απόσταση είναι μεγαλύτερη δεν προστατεύεστε επαρκώς από το σπινθηρισμό. Ο περιστρεφόμενος τροχός λείανσης μπορεί να τραβήξει το υπό κατεργασία τεμάχιο προκαλώντας έτσι τον τραυματισμό σας.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 84
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 85 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Eλληνικά | 85
f Να οδηγείτε το υπό κατεργασία τεμάχιο στο
ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν αυτό βρίσκεται ήδη σε λειτουργία και να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας μόνο αφού πρώτα θα έχετε ανασηκώσει το υπό κατεργασία τεμάχιο. Το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να μετακινηθεί απροσδόκητα.
f Να τροχίζετε πάντοτε από μπροστά και να
μην ακουμπήσετε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο στην πλευρά του περιστρεφόμενου τροχού λείανσης. Το υπό κατεργασία τεμάχιο
μπορεί, εξαιτίας τη περιστροφικής κίνησης, να σας ξεφύγει από το χέρι και να σας τραυματίσει.
f Μη βάλετε ποτέ τα χέρια σας στον
περιστρεφόμενο τροχό λείανσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να
τραυματιστείτε σοβαρά.
f Να μην φρενάρετε τον τροχό λείανσης
πιέζοντάς τον από τα πλάγια. Το υπό
κατεργασία τεμάχιο μπορεί, εξαιτίας τη περιστροφικής κίνησης, να σας ξεφύγει από το χέρι και να σας τραυματίσει.
f Να φοράτε ποδιά εργασίας. Να προσέχετε
να μην κινδυνέψουν τυχόν παρευρισκόμενα άτομα από το σπινθηρισμό. Να
απομακρύνετε τυχόν εύφλεκτα υλικά από τον κοντινό γύρω χώρο. Κατά τη λείανση μετάλλων δημιουργείται σπινθηρισμός.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι­κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο­δείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το τρόχισμα εργαλείων καθώς και για την αφαίρεση γρεζιών από μέταλλα. Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται διαρκώς (περισσότερο από 60 min) χωρίς ενδιάμεση διακοπή.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Καλύπτρα
2 Παξιμάδι σύσφιξης
3 Φλάντζα σύσφιξης
4 Φλάντζα υποδοχής
5 Άξονας
6 Προφυλακτήρας
7 Διακόπτης ON/OFF
8 Βάση για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού
9 Προφυλακτήρας σπινθηρισμού
10 Στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Πληροφορία για το θόρυβο
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 61029.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε 72 dB(A). Ανασφάλεια K= 3 dB. Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 85
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 86 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
86 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 61029 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δίδυμος τροχός GSM 175
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς P
Αποδιδόμενη ισχύς P
1
2
Τρόπος λειτουργίας *
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Σπείρωμα άξονα
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2..
W 500 700 550
W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
Τροχοί λείανσης
ΔιάμετροςΠλάτοςΤρύπα υποδοχήςΚόκκωση
mm mm mm
175
25
32
36/ 60
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg 14,3 16,2 15,6
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
* Ο τρόπος λειτουργίας S2 (60 min) σημαίνει βραχεία λειτουργία διάρκειας το πολύ 60 min. Δηλαδή, μετά από μια ώρα συνεχούς λειτουργίας να αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώνει.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25 32
36/ 60
36/ 60
/I /I /I
200
25 32
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 86
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 87 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Eλληνικά | 87
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο στις αντίστοιχες 4 τρύπες με κατάλληλες βίδες σε ένα τραπέζι/μια πλάκα εργασίας.
Συναρμολόγηση προφυλακτήρα σπινθηρισμού/στηρίγματος για το υπό κατεργασία τεμάχιο (βλέπε εικόνες A
f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένο τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9. Οι
εξερχόμενες σπίθες μπορεί να τραυματίσουν τα μάτια ή να βάλουν φωτιά στο γύρω χώρο.
Συναρμολογήστε τη βάση 8 για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού με τις δυο βίδες.
Βιδώστε τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9 στη βάση 8 για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού.
Συναρμολογήστε το στήριγμα 10 για το υπό κατεργασία τεμάχιο όπως φαίνεται στην εικόνα.
f Να ελέγχετε την απόσταση ανάμεσα στο
στήριγμα 10 για το υπό κατεργασία τεμάχιο ή, ανάλογα, τη βάση 8 για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού από τον τροχό λείανσης σε τακτικά χρονικά διαστήματα και, αν χρειαστεί, ρυθμίστε την εκ νέου. Η απόσταση από τον τροχό λείανσης δεν επιτρέπεται να είναι μεγαλύτερη από 2 mm.
Όταν η απόσταση είναι μεγαλύτερη δεν προστατεύεστε επαρκώς από το σπινθηρισμό. Ο περιστρεφόμενος τροχός λείανσης μπορεί να τραβήξει το υπό κατεργασία τεμάχιο προκαλώντας έτσι τον τραυματισμό σας.
Αλλάξτε τον τροχό λείανσης όταν δεν μπορείτε να ρυθμίστε τη βάση 8 για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού σε απόσταση ίσια ή μικρότερη από 2mm.
D)
Σύνδεση στο δίκτυο (GSM 200 D) (Τριφασικό ρεύμα)
f Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται χωρίς
φις δικτύου. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο από έναν ηλεκτροτεχνίτη. Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να συνδεθεί έτσι, ώστε να περιστρέφεται σωστά.
Αλλαγή τροχού λείανσης
f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
Ο τροχός λείανσης πρέπει να αλλαχτεί όταν το πλάτος του κατέβει στα 10 mm.
Λύστε στην καλύπτρα 1 τις 3 βίδες και αφαιρέστε την καλύπτρα 1. Συγκρατήστε με ένα γερμανικό κλειδί (με άνοιγμα 7 mm) τον άξονα 5 και ξεβιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης 2.
Υπόδειξη: Ο άξονας 5 που προεξέχει στην αριστερή πλευρά του ηλεκτρικού εργαλείου έχει ένα αριστερόστροφο σπείρωμα.
Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 3 και τον τροχό λείανσης από τον άξονα 5.
Η συναρμολόγηση του τροχού λείανσης διεξάγεται με τον αντίστροφο τρόπο. Τοποθετήστε πάλι την καλύπτρα 1 πατώντας την γερά και βιδώστε την καλά με τις 3 βίδες.
Μεταχειρισμένοι και μη στρογγυλοί τροχοί λείανσης πρέπει, πριν χρησιμοποιηθούν, να διορθώνονται με την ακονόπετρα (προαιρετικό εξάρτημα).
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ­πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ­στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο­μένων ατόμων.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 87
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 88 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
88 | Eλληνικά
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο­γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
f Μετά τη συναρμολόγηση ελέγξτε το
λειαντικό εργαλείο. Tο λειαντικό εργαλείο πρέπει να είναι συναρμολογημένο σωστά και να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Ακολούθως αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί δοκιμαστικά για 1 λεπτό υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Μην χρησιμοποιήσετε χαλασμένα, μη στρογγυλά ή δονούμενα λειαντικά εργαλεία. Τα χαλασμένα ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας (GSM 175/GSM 200)
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη θέση «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη θέση «0».
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας (GSM 200 D)
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο γυρίστε το διακόπτη ΟN/OFF 7 στη θέση «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο γυρίστε το διακόπτη ΟN/OFF 7 στη θέση «0».
Υποδείξεις εργασίας
Ακουμπήστε το υπό λείανση τεμάχιο επάνω στο στήριγμα 10 για το υπό κατεργασία τεμάχιο και πατήστε το ελαφρά επάνω στον τροχό λείανσης. Για να επιτύχετε άριστα λειαντικά αποτελέσματα να κινείτε το υπό κατεργασία τεμάχιο «εδώ κι εκεί». Ο τροχός λείανσης φθείρεται έτσι ομοιόμορφα.
Να ψύχετε ενδιάμεσα το υπό κατεργασία τεμάχιο με νερό.
Για την κατεργασία υλικών από σκληρομέταλλα να χρησιμοποιείτε τροχούς λείανσης από ανθρακοπυρίτιο C (προαιρετικά εξαρτήματα).
Να προστατεύετε το εργαλείο λείανσης από χτυπήματα, κρούσεις και λίπη.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα­σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα­τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 88
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 89 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Eλληνικά | 89
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 89
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 90 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
90 | Türkçe
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt­rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara­lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma­sna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe­debilirsiniz.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet­leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey­lerle bedensel temasa gelmekten kaç­nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parça­larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla­nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem­po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul­lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 90
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 91 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Türkçe | 91
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan­malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun­dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her­hangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak­layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadk­larn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama­dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö­rülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik­kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama motorlar için güvenlik talimat
Koruyucu gözlük kullann.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak
topraklanmş bir akm şebekesine bağlayn.
Priz ve uzatma kablosu işlev gören bir koruyucu iletkene sahip olmaldr.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 91
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 92 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
92 | Türkçe
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet
öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir.
f Hasarl taşlama aletleri (uçlar) kullanmayn.
Her kullanmdan önce taşlama disklerinde krlma ve çatlak olup olmadğn kontrol edin. Elektrikli el aleti veya kullanlan taşlama aleti (taşlama ucu) yere düşecek olursa hasar görüp görmediğini kontrol edin veya hasar görmemiş bir alet kulann. Taşlama ucunu kontrol edip taktktan sonra kendinizi ve başkalarn dönen uçtan uzak tutun ve elektrikli el aletini birkaç dakika en yüksek devir saysnda çalştrn. Hasar
gören uçlar genellikle bu deneme çalşmasnda krlrlar.
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm
muhafazas 9 ile kullann. Dşar sçrayan
kvlcmlar gözlerinizi yaralayabilir veya çevrede yanmalara yol açabilir.
f Taşlama yaparken kvlcm muhafazasn 9
mümkün olduğu kadar aşağ indirin.
Metaller taşlanrken kvlcm oluşur.
f İş parças dayama yüzeyi 10 veya kvlcm
muhafazas mesnedi 8 ile taşlama diski arasndaki mesafeyi düzenli aralklarla kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe 2 mm’den daha büyük olmamaldr. Bu
mesafe daha büyük olursa kvlcmlara karş yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças taşlama diskinin dönme hareketi sonucu çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş parçasn sadece çalşr durumdaki
elektrikli el aletine yöneltin ve elektrikli el aletini iş parçasn kaldrdktan sonra kapatn. İş parças aniden hareket edebilir.
f İş parçasn hiçbir zaman dönmekte olan
taşlama diskinin kenarna yönlendirmeyin ve daima önden taşlama yapn. Dönme
hareketi nedeniyle iş parças elinizden çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f Elektrikli el aletinin hareket halindeki
taşlama diskini hiçbir zaman tutmayn. Bu,
ağr yaralanmalara neden olabilir.
f Dönmekte olan taşlama diskini yan tarafna
bastrarak frenlemeye çalşmayn. Dönme
hareketi nedeniyle iş parças elinizden çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş önlüğü kullann. Etrafa sçryan
kvlcmlarn kimse için bir tehdit oluşturmamasna dikkat edin. Çalşma
yerinizin yaknndaki yanabilir malzemeyi uzaklaştrn. Metaller taşlanrken kvlc çkar.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm­lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yan­gnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; aletlerin bilenmesi ve metallerin taşlanmas ve çapaklarnn alnmas için tasarlanmştr. Bu elektrikli el aleti sadece ksa süreli işletmelerde (maksimum 60 dakika) kullanlabilir.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 92
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 93 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Türkçe | 93
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Muhafaza 2 Germe somunu 3 Bağlama flanş 4 Bağlama flanş 5 Taşlama mili 6 Koruyucu kapak 7 Açma/kapama şalteri 8 Kvlcm muhafazas mesnedi 9 Kvlcm muhafazas
10 İş parças dayamağ
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Gürültü emisyonu hakknda bilgi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre tespit edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 72 dB(A)’dr. Tolerans K= 3 dB. Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da EN 61029 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 93
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 94 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
94 | Türkçe
Teknik veriler
Taşlama motoru GSM 175
Professional
Ürün kodu
Giriş gücü P Çkş gücü P
1
2
İşletim türü *
Boştaki devir says Taşlama mili dişi
dev/dak 2 840 2 800 2840
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2..
W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 dak) S2 (60 dak) S2 (60 dak)
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Taşlama diskleri
ÇapGenişliğiGiriş deliğiKum kalnlğ
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
* S2 (60 dak) işletim türü maksimum 60 dakikalk ksa süreli işletmeyi ifade eder. Bu süre dolduktan sonra elektrikli el aletini kapatn ve soğumasn bekleyin.
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
Elektrikli el aletini kendisi için öngörülen 4 deliğe uygun vidalar yardm ile tezgaha veya çalşma tablasna tespit edin.
kg 14,3 16,2 15,6
/I /I /I
Kvlcm muhafazasn 9 mesnedine 8 vidalayn. İş parças dayama yüzeyini 10 Şekil B’de
gösterildiği gibi takn.
f İş parças dayama yüzeyi 10 veya kvlcm
muhafazas mesnedi 8 ile taşlama diski arasndaki mesafeyi düzenli aralklarla kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe 2 mm’den daha büyük olmamaldr. Bu
Kvlcm muhafazasnn/iş parças dayama yüzeyinin taklmas (Baknz: Şekiller A
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm
muhafazas 9 ile kullann. Dşar sçrayan
kvlcmlar gözlerinizi yaralayabilir veya çevrede yanmalara yol açabilir.
D)
mesafe daha büyük olursa kvlcmlara karş yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças taşlama diskinin dönme hareketi sonucu çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
Kvlcm muhafazas mesnedi 8 ile taşlama diski arasndaki maksimum 2 mm’lik mesafe artk ayarlanamyorsa taşlama diskini değiştirin.
Kvlcm muhafazas mesnedini 8 iki vida ile takn.
200
25 32
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 94
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 95 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Türkçe | 95
Akm bağlants (GSM 200 D) (Alternatif akm)
f Elektrikli el aletinin akm şebekesine
bağlantsn sadece bir elektrik teknisyenine yaptrn. Elektrikli el aleti şebeke fişi olmakszn teslim edilir. Bağlant
işlemi esnasnda elektrikli el aletinin dönme yönüne dikkat edin.
Taşlama diskinin değiştirilmesi
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir.
Taşlama diskini sadece 10 mm kalnt malzemeye sahip olunca değiştirin.
Muhafazadaki 1 3 viday gevşetin ve muhafazay 1 çkarn. Bir çatal anahtarla (anahtar açklğ 7 mm) taşlama milini 5 tutun ve germe somununu 2 sökün.
Açklama: Elektrikli el aletinin sol tarafndan çknt yapan taşlama milinin 5 sol dişlisi vardr.
Bağlama flanşn 3 aln ve taşlama diskini taşlama milinden 5 çkarn.
Yeni taşlama diski ayn işlem admlarnn ters sra ile uygulanmasyla taklr. Muhafazay 1 skca bastrarak tekrar yerine yerleştirin ve 3vida ile skn.
Kullanlmş ve yuvarlaklklarn kaybetmiş taşlama disklerini kullanmaya devam etmeden önce çekme taş (aksesuar) ile düzeltin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir­ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu­mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc­nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara neden olabilir. Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse­rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
f Taşlama aletlerini kullanmadan önce
kontrol edin. Taşlama aleti kusursuz olarak taklmş olmal ve hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönmelidir. Hiç yükleme yapmadan en yüksek devir saysnda en azndan 1 dakika bir deneme çalştrmas yapn. Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama aletlerini kullanmayn.
Hasarl taşlama aletleri krlabilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
Açma/kapama (GSM 175/GSM 200)
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalterini 7 I pozisyonuna devirin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 7 0 pozisyonuna devirin.
Açma/kapama (GSM 200 D)
Elektrikli el aletini İşletmeye almak için açma/kapama şalterini 7 I pozisyonuna çevirin.
Elektrikli el aletini Kapatmak için açma/kapama şalterini 7 0 pozisyonuna çevirin.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 95
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 96 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
96 | Türkçe
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Taşlanacak iş parçasn iş parças dayama yüzeyine 10 yatrn ve hafifçe taşlama diskine doğru bastrn. Optimum taşlama sonuçlar elde edebilmek için iş parçasn hafifçe ileri geri hareket ettirin. Bu yolla ayn zamanda taşlama diskinin de her tarafnda ayn ölçüde aşnmasn sağlarsnz.
İş parçasn arada bir suya daldrarak soğutun. Sert metal iş parçalarn işlemek için silisyum
karbit taşlama diskleri C (aksesuar) kullann. Taşlama aletini çarpmalara, darbelere ve
yağlanmaya karş koruyun.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn! Elektrikli el aletleri ve eski elekt­ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk­larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan­mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil­mek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan­drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü­nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça­larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Page 96
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 97 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
| 97
a
c
b
a
bc
175 x 25 x 32GSM 175
A 36 2 608 600 109
175 x 25 x 32 A 60 2 608 600 110
a
bc
200 x 25 x 32 GSM 200, GSM 200 D
A 36 2 608 600 111
200 x 25 x 32 A 60 2 608 600 112
200 x 25 x 32 C 60 2 608 600 106
20 x 25 x 32 1 607 929 000
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Loading...