OBJ_DOKU-19723-001.fm Page 1 Thursday, March 4, 2010 10:40 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V05 (2010.03) O / 98 WEU
GSM Professional
175 | 200 | 200 D
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
Page 2
OBJ_DOKU-19729-001.fm Page 2 Thursday, March 4, 2010 10:43 AM
OBJ_DOKU-19730-001.fm Page 3 Thursday, March 4, 2010 10:51 AM
3 |
BA
8
9
C
10
1 609 929 V05 | (4.3.10)Bosch Power Tools
D
8
max 2 mm
10
max 2 mm
Page 4
OBJ_DOKU-19731-001.fm Page 4 Tuesday, March 9, 2010 4:22 PM
4 |
5 |
6
5
4
3
2
1
GSM 175
GSM 200
Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
7
GSM 200 D
Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 6 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 6
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 7 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 7
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 8 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleifmaschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein
ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel müssen
einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
f Schwenken Sie den Funkenschutz 9 beim
Schleifen so weit wie möglich nach unten.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der
Halterung für den Funkenschutz 8 zur
Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach.
Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht
größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das
eingeschaltete Elektrowerkzeug und schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie das Werkstück abgehoben haben.
Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
f Führen Sie das Werkstück niemals gegen
die Seite der rotierenden Schleifscheibe
und schleifen Sie immer von vorne. Das
Werkstück kann durch die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und zu
Verletzungen führen.
f Greifen Sie nie in die laufende Schleifschei-
be des Elektrowerkzeuges. Dies kann zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 8
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 9 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 9
f Bremsen Sie auslaufende Schleifscheiben
nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und
zu Verletzungen führen.
f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie
darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brenn-
bare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen
von Werkzeugen sowie zum Schleifen und Entgraten von Metall.
Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbetrieb (max. 60 min) eingesetzt werden.
6 Schutzhaube
7 Ein-/Ausschalter
8 Halterung für Funkenschutz
9 Funkenschutz
10 Werkstückauflage
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 61029.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 72 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen
Sie nach dieser Zeit das Elektrowerkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 dafür vorgesehenen Bohrungen mit geeigneten
Schrauben an der Werkbank/ Arbeitsplatte.
kg14,316,215,6
/I/I/I
Schrauben Sie den Funkenschutz 9 an die Halterung für den Funkenschutz 8.
Montieren Sie die Werkstückauflage 10 wie im
Bild gezeigt.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der
Halterung für den Funkenschutz 8 zur
Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach.
Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht
Funkenschutz/Werkstückauflage montieren (siehe Bilder A
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funkenschutz 8 mit den beiden Schrauben.
–D)
größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge-
schützt. Das Werkstück kann durch die Rota-
tionsbewegung der Schleifscheibe eingezo-
gen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die
Halterung für den Funkenschutz 8 nicht mehr
auf den geforderten Abstand von höchstens 2
mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
200
25
32
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 10
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 11 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 11
Stromanschluss (GSM 200 D) (Drehstrom)
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von ei-
ner Elektrofachkraft an das Stromnetz anschließen. Das Elektrowerkzeug wird ohne
Netzstecker ausgeliefert. Achten Sie beim
Anschluss auf richtige Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
Schleifscheibenwechsel
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald
diese nur noch 10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1
und nehmen Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie
mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite
7 mm) die Schleifspindel 5 und schrauben Sie
die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektrowerkzeuges austretende Schleifspindel 5 hat
ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleifscheibe von der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie die Abdeckung 1 mit festem Druck wieder auf und
schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleifscheiben vor weiterer Benutzung mit dem Abziehstein (Zubehör) ab.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute bei Höchstdreh-
zahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie
keine beschädigten, unrunden oder vibrie-
renden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und
Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten (GSM 175/GSM 200)
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in
Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen
Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Ein-/Ausschalten (GSM 200 D)
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in
Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten drehen
Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 11
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 12 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die
Werkstückauflage 10 und drücken Sie leicht gegen die Schleifscheibe. Um optimale Schleifergebnisse zu erreichen, bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird
dadurch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in
Wasser ab.
Verwenden Sie zur Bearbeitung von HartmetallWerkstücken Siliciumkarbid-Schleifscheiben C
(Zubehör).
Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag,
Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 12
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 13 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.s
Deutsch | 13
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 13
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 14 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
14 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 14
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 15 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 15
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Connect the machine to a mains supply with
proper earthing connection. Socket outlet
and extension cable must be equipped with
an operative protective conductor.
f Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the acces-
sory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
f Do not use a damaged accessory. Before
each use, check the grinding wheel for
chips and cracks. If the machine or application tool is dropped, inspect for damage or
install an undamaged application tool. After
inspecting and installing the application
tool, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating application
tool and run the power tool at maximum noload speed for one minute. Damaged appli-
cation tools will normally break apart during
this test time.
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 15
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 16 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
16 | English
f When grinding, tilt down the spark guard 9
as far as possible. Sparking occurs when
grinding metal.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder
of the spark guard 8 to the grinding wheel,
and readjust as required. The clearance to
the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The
workpiece can be drawn in by the rotational
motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Guide the workpiece only against the
switched-on machine and do not switch the
machine off until after having removed the
workpiece. The workpiece can move sudden-
ly.
f Never apply the workpiece laterally against
the rotating grinding wheel, and always
grind from the front. The workpiece can be
drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to
injuries.
f Never reach into the running grinding wheel
of the machine. This can lead to serious inju-
ries.
f Do not stop coasting grinding wheels by ap-
plying lateral pressure to them. The work-
piece can be drawn out of your hand through
the rotational motion of the grinding wheel
and lead to injuries.
f Wear a work apron. Pay attention that other
persons are not put at risk from sparking.
Remove flammable materials in close vicinity. Sparking occurs when cutting metal.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as
well as for grinding and deburring metal.
The machine may only be used for short-time operation (60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 16
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 17 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 17
Noise Information
Measured sound values determined according
to EN 61029.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical Data
Double bench grinderGSM 175
Professional
Article number
Rated power input P
Output power P
1
2
Operating Mode *
No-load speed
Thread of grinder spindle
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
* The operating mode S2 (60 min.) designates short-time operation with a maximum operating duration of 60 minutes. After this period, switch off the machine and allow it to cool down.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25
32
36/ 60
36/ 60
/I/I/I
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 17
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 18 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
18 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Bolt the machine to a workbench/bench top
with suitable screws via the 4 holes intended for
this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece
Support (see figures A
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 8 with the
two screws.
Screw the spark guard 9 to the holder of the
spark guard 8.
Mount the workpiece support 10 as shown in
the figure.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder
of the spark guard 8 to the grinding wheel,
and readjust as required. The clearance to
the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The
workpiece can be drawn in by the rotational
motion of the grinding wheel and lead to injuries.
Replace the grinding wheel when the holder of
the spark guard 8 can no longer be adjusted to
the required clearance of 2 mm (max.) to the
grinding wheel.
Power supply (GSM 200 D)
(Three-Phase Current)
f Have the power tool connected to the
mains supply only through a qualified electrician. The machine is provided without a
mains plug. When connecting, pay attention
to the correct rotation direction of the power
tool.
–D)
Changing a Grinding Wheel
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
Replace the grinding wheel as soon as its residual material reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cover 1. Hold the grinder spindle 5 in place with an
open-end spanner (size 7 mm) and unscrew
clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on the left side of
the machine has a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding
wheel 5 from the grinder spindle.
The new grinding wheel is mounted in reverse
order. Place the cover 1 firmly onto the housing
and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding discs
with a whetstone (accessory) before continuing
to use them.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 18
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 19 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 19
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
f Check the grinding tools before using. The
grinding tools must be properly mounted
and must rotate freely. Carry out a 1 minute
(minimum) test run at maximum speed in a
safe environment with no load. Do not use
damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools. Damaged grinding tools can burst
and cause injuries.
Switching On and Off (GSM 175/GSM 200)
To start the machine, push the On/Off switch 7
to the “I” position.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 7 to the “0” position.
Switching On and Off (GSM 200 D)
To start the machine, turn the On/Off switch 7
to position „I“.
To switch off the machine, turn the On/Off
switch 7 to position „0“.
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto
the workpiece support 10 and press it moderately against the grinding wheel. To achieve optimal grinding results, lightly move the workpiece back and forth. This also ensures that the
grinding wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water.
Use silicon carbide grinding discs C (accessory)
when working carbide (TC) workpieces.
Protect the grinding tool against impact, shock
and grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 19
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 20 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
20 | English
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 20
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 21 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 21
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 21
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 22 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
22 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 22
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 23 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 23
Avertissements de sécurité pour tourets à meuler
Porter toujours des lunettes de
protection.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-
seau de courant électrique correctement
relié à la terre. La prise de courant ainsi que
la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’acces-
soire puisse être fixé à votre outil électrique
ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les meules pour détecter la présence éventuelle de
copeaux et de fissures. Si l’outil électrique
ou l’accessoire a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et
installation d’un accessoire, placez-vous
ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil électrique à vitesse
maximale à vide pendant 1 min. Normale-
ment, les accessoires endommagés se brisent pendant cette période d’essai.
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec
la protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou
enflammer des objets se trouvant à proximité.
f Lors du meulage, faire basculer la protec-
tion anti-étincelles 9 vers le bas autant que
possible. L’usinage des métaux génère des
étincelles.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de
fixation de la protection anti-étincelles 8 et
la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La
distance vers la meule ne doit pas dépasser
2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre
les étincelles. La pièce peut être happée par
la rotation de la meule, ce qui entraîne des
blessures.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil
électroportatif que lorsque celui-ci est en
marche et n’arrêter l’outil électroportatif
qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. La pièce à travailler risque d’effec-
tuer un mouvement brusque.
f Ne jamais approcher la pièce à travailler de
la meule en rotation par le côté, mais travailler toujours par l’avant. La pièce peut
être happée par la rotation de la meule, ce
qui entraîne des blessures.
f Ne jamais mettre les doigts dans la meule
en rotation. Ceci peut entraîner de graves
blessures.
f Ne pas freiner les disques à meuler qui ra-
lentissent en exerçant une pression latérale. La pièce peut être happée par la rotation
de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Porter un tablier de travail. Veiller à proté-
ger toute personne contre des projections
d’étincelles. Enlever les matériaux inflamma-
bles se trouvant à proximité. L’usinage des
métaux génère des étincelles.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mé-
langes de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 23
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 24 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
24 | Français
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage
des outils ainsi que pour le ponçage et l’ébarbage des métaux.
N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une
courte durée (60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Capot
2 Ecrou de serrage
3 Bride de serrage
4 Bride porte-outil
5 Broche d’entraînement
6 Capot de protection
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Dispositif de fixation de la protection anti-
étincelles
9 Protection anti-étincelles
10 Support de la pièce
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Informations concernant le niveau
sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 61029.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 72 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 61029
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 24
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 25 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Caractéristiques techniques
Français | 25
Touret à meulerGSM 175
Professional
N° d’article
Puissance nominale absorbée P
Puissance utile débitée P
2
Mode de fonctionnement *
Vitesse à vide
Filetage de broche
Meules
–Diamètre
– Largeur
– Perçage de positionnement
– Grains
mm
mm
mm
175
25
32
36/ 60
200
25
32
36/ 60
36/ 60
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003kg14,316,215,6
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à courte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce
temps, arrêtez le moteur et laisser l’outil électroportatif se refroidir.
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des
4 alésages prévus à l’aide des vis appropriées
sur l’établi/le support.
Montez la protection anti-étincelles 9 sur le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8.
Montez le support de la pièce 10 conformément
aux indications sur la figure.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de
fixation de la protection anti-étincelles 8 et
/I/I/I
la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La
Montage de la protection anti-étincelles/du support de la pièce
(voirfig.A
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la
protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou
enflammer des objets se trouvant à proximité.
Montez le dispositif de fixation de protection anti-étincelles 8 à l’aide des deux vis.
–D)
distance vers la meule ne doit pas dépasser
2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre
les étincelles. La pièce peut être happée par
la rotation de la meule, ce qui entraîne des
blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation
de la protection anti-étincelles 8 ne se laisse
plus régler à la distance nécessaire de 2 mm
max. vers la meule.
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 25
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 26 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
secteur que par un spécialiste (électricien
qualifié). L’outil électroportatif est fourni
sans fiche de secteur. Lors du branchement,
respectez le bon sens de rotation de l’outil
électroportatif.
Remplacement de la meule
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente
que 10 mm de matériel.
Desserrez les trois vis sur le capot 1 et retirez le
capot 1. A l’aide d’une clé à fourche (ouverture
7 mm), maintenez la broche d’entraînement 5 et
desserrez l’écrou de serrage 2.
Note : La broche d’entraînement 5 sortant du
côté gauche de l’outil électroportatif a un filet à
gauche.
Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la
broche d’entraînement 5.
Le montage d’une nouvelle meule s’effectue
dans l’ordre inverse. Remontez le capot 1 en appliquant une forte pression et resserrez-le à
l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide
de la pierre à aiguiser (accessoire) avant de les
réutiliser.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les
utiliser. L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner à la vitesse maximale l’outil
pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas
des outils de ponçage endommagés, déformés ou générant des vibrations. Les outils
de ponçage endommagés peuvent fendre
lors du travail et avoir de graves blessures
pour conséquence.
Mise en Marche/Arrêt (GSM 175/GSM 200)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Mise en Marche/Arrêt (GSM 200 D)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « I ».
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 26
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 27 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 27
Pour arrêter l’outil électroportatif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 10 et
exercez une légère pression sur la meule. Afin
d’obtenir des résultats optimaux, faites bouger
la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De cette
manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans
de l’eau.
Utilisez des meules en carbure de silicium C (accessoire) pour usiner des pièces en carbure.
Protégez la meule contre les chocs, les coups et
la graisse.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 28 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
28 | Français
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 28
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 29 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 29
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 29
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 30 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
30 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 30
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 31 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 31
Instrucciones de seguridad para esmeriladoras dobles
Colóquese unas gafas de protección.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable se
daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Conecte la herramienta eléctrica a una red
conectada a tierra de forma reglamentaria.
La toma de corriente y los cables de prolongación deberán disponer de un conductor de
protección que funcione correctamente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos
que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un
accesorio a su herramienta eléctrica no implica
que su utilización resulte segura.
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f No use útiles dañados. Antes de cada utiliza-
ción inspeccione si los discos de amolar están
desportillados o fisurados. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si
han sufrido algún daño o monte otro útil en
correctas condiciones. Una vez controlado y
montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil
y deje funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
tén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la protección contra chispas 9 montada. Las chispas producidas pueden lesionar
sus ojos o incendiar objetos que se encuentren cerca.
f Al trabajar incline hacia abajo la protección
contra chispas 9 lo máximo posible. Al tra-
bajar metales se proyectan chispas.
f Controle con regularidad la separación en-
tre el soporte de la pieza de trabajo 10 y el
de la protección contra chispas 8 respecto
al disco de amolar y reajústela, si procede.
La separación respecto al disco de amolar
no deberá ser superior a 2 mm. Si la separa-
ción es mayor no queda Ud. suficientemente
protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza
de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
f Únicamente aproxime la pieza de trabajo a
la herramienta eléctrica estando ésta conectada, y separe primero la pieza de la herramienta eléctrica antes de desconectar la
misma. En caso contrario, la pieza de trabajo
podría moverse bruscamente.
f Jamás presione la pieza de trabajo contra
las caras laterales del disco de amolar en
rotación, hágalo siempre contra el frente.
Debido al movimiento rotativo, la pieza de
trabajo puede serle arrebatada de las manos
llegando a lesionarle.
f Nunca aproxime la mano al disco de amolar
en funcionamiento. Ello podría acarrear gra-
ves lesiones.
f Tras la desconexión no trate de frenar el
disco de tronzar presionando la pieza contra las caras laterales del mismo. Debido al
movimiento rotativo, la pieza de trabajo puede serle arrebatada de las manos llegando a
lesionarle.
f Utilice un mandil de protección. Preste aten-
ción a que las chispas proyectadas no puedan
lesionar a ninguna persona. Retire los materia-
les combustibles que se encuentren cerca. Al
trabajar metales se proyectan chispas.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 31
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 32 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
32 | Español
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para afilar herramientas y para amolar y desbarbar metal.
La herramienta eléctrica solamente deberá funcionar de forma seguida breve tiempo (máx. 60
min.)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Tapa
2 Tuerca de fijación
3 Brida de apriete
4 Brida de apoyo
5 Husillo
6 Caperuza protectora
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Soporte de la protección contra chispas
9 Protección contra chispas
10 Soporte de la pieza de trabajo
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 72 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes:
EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en
las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 32
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 33 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Datos técnicos
Español | 33
Esmeriladora dobleGSM 175
Professional
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal P
Potencia útil P
2
Modo de operación *
Revoluciones en vacío
Rosca del husillo
Discos de amolar
–Diámetro
– Ancho
– Diámetro del orificio
–Grano
mm
mm
mm
175
25
32
36/ 60
200
25
32
36/ 60
36/ 60
Peso según EPTA-Procedure 01/2003kg14,316,215,6
Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
* El modo de operación S2 (60 min) caracteriza un régimen de tiempo reducido con un tiempo de funcionamiento
máximo de 60 min. Transcurrido este tiempo desconecte la herramienta eléctrica y espere a que se enfríe.
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Sujete la herramienta eléctrica al banco o base
de trabajo enroscando unos tornillos apropiados en los 4 taladros previstos para tal fin.
Montaje de la protección contra chispas
y del soporte de la pieza de trabajo
(ver figuras A
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la protección contra chispas 9 montada. Las chispas producidas pueden lesionar
sus ojos o incendiar objetos que se encuen-
/I/I/I
–D)
tren cerca.
Monte el soporte de la protección contra chispas 8 con ambos tornillos.
Fije la protección contra chispas 9 al soporte de
la misma.
Monte el soporte de la pieza de trabajo 10 según
se muestra en la figura.
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 33
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 34 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
34 | Español
f Controle con regularidad la separación en-
tre el soporte de la pieza de trabajo 10 y el
de la protección contra chispas 8 respecto
al disco de amolar y reajústela, si procede.
La separación respecto al disco de amolar
no deberá ser superior a 2 mm. Si la separa-
ción es mayor no queda Ud. suficientemente
protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza
de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
Sustituya el disco de amolar si su diámetro ha
disminuido tanto que no es posible ajustar el soporte de la protección contra chispas 8 a la separación requerida de 2 mm.
ca sea conectada a la red por un electricista
autorizado. La herramienta eléctrica se suministra sin enchufe de red. Preste atención
a que la herramienta eléctrica conectada gire
en sentido correcto.
Cambio de los discos de amolar
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
Cambie el disco de amolar si el grosor del resto
de material es de tan sólo 10 mm.
Afloje los 3 tornillos de la tapa 1 y desmonte la
misma. Sujete el husillo 5 con la llave fija (entrecaras 7 mm) y desenrosque la tuerca de fijación
2.
Observación: El extremo izquierdo del husillo 5
de la herramienta eléctrica lleva una rosca a izquierdas.
Retire la brida de apriete 3 y el disco de amolar
del husillo 5.
El montaje del disco de amolar nuevo se realiza
siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
Monte a presión la tapa 1 y fíjela firmemente con
los 3 tornillos.
Antes de volver a utilizarlos, conforme y reavive
con la piedra para rectificar (accesorio opcional) los discos de amolar usados y de giro descentrado.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
f Verifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún
lado. Para comprobarlo, deje funcionar el
útil en vacío a las revoluciones máximas, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados pueden
romperse y causar accidentes.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 34
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 35 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 35
Conexión/desconexión (GSM 175/GSM 200)
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de
conexión/desconexión 7 a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición “0”.
Conexión/desconexión (GSM 200 D)
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica, gire el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición „I“.
Para desconectar la herramienta eléctrica, gire
el interruptor de conexión/desconexión 7 a la
posición „0“.
Instrucciones para la operación
Apoye la pieza sobre el soporte de la pieza de
trabajo 10 y presiónela levemente contra el disco de amolar. Para obtener un resultado óptimo
desplace la pieza con un leve movimiento de vaivén al amolar. Así se consigue además un desgaste uniforme del disco de amolar.
Refrigere entremedias en agua la pieza de trabajo.
Para amolar piezas de metal duro utilice discos
de amolar de silíceo carburo del tipo C (accesorio opcional).
Proteja el disco de amolar de los golpes, choques y de la grasa.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 35
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 36 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
36 | Español
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 36
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 37 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Português | 37
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 37
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 38 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
38 | Português
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 38
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 39 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Português | 39
Indicações de segurança para esmeriladoras duplas
Usar óculos de protecção.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede
de corrente eléctrica correctamente ligada
à terra. A tomada e o cabo de extensão de-
vem ter um condutor de protecção que funcione.
f Não utilizar acessórios, que não foram es-
pecialmente previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica,
não garante uma aplicação segura.
f O número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi-
cadas. Antes de cada utilização dos discos
de lixa, deverá controlar se há estilhaços e
fissuras. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, caso contrário deverá utilizar uma ferramenta de trabalho
intacta. Após ter controlado e introduzido a
ferramenta de trabalho, deverá manter si
próprio e as pessoas que se encontrem nas
proximidades, fora da área de rotação da
ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A
maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este período de teste.
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com
a protecção contra chispas 9. Chispas po-
dem ferir os seus olhos ou incendiar objectos
que se encontrem por perto.
f Ao lixar deverá empurrar a protecção con-
tra chispas 9, o máximo possível, para baixo. Ao lixar é produzido voo de faúlhas.
f Controlar regularmente a distância entre o
apoio da peça a ser trabalhada 10 ou da fixação da protecção contra chispas 8 e o disco de lixa e reajustar se necessário. A distância do disco de lixa não deve ser maior
do que 2 mm. Se a distância for maior, não
estará mais suficientemente protegido contra chispas. A peça a ser trabalhada pode ser
puxada pela rotação do disco de lixa e levar
a lesões.
f Só conduzir a peça a ser trabalhada em di-
recção da ferramenta ligada e só desligar a
ferramenta, após ter levantado da peça a
ser trabalhada. A peça a ser trabalhada pode
movimentar-se de repente.
f Jamais conduzir a peça a ser trabalhada de
encontro com o lado do disco de lixa em rotação e sempre lixar pela frente. A peça a
ser trabalhada pode ser golpeada das mãos
devido ao movimento rotativo e levar a lesões.
f Jamais tocar no disco de lixa da ferramenta
eléctrica enquanto estiver em movimento.
Isto pode levar a graves lesões.
f Não travar discos de lixa, em funcionamen-
to por inércia, através de pressão lateral. A
peça a ser trabalhada pode ser golpeada das
mãos devido ao movimento rotativo e levar a
lesões.
f Usar um avental. Assegure-se de que nenhu-
ma pessoa corra risco devido a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das
proximidades. Ao lixar é produzido voo de
faúlhas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 39
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 40 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
40 | Português
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para afiar ferramentas, assim como para lixar e rebarbar metal.
A ferramenta eléctrica só devem ser utilizada no
funcionamento temporário (máx. 60 min).
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Cobertura
2 Porca de aperto
3 Flange de aperto
4 Flange de admissão
5 Veio de rectificação
6 Capa de protecção
7 Interruptor de ligar-desligar
8 Fixação da protecção contra chispas
9 Protecção contra faúlhas
10 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 61029.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 72 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 61029 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 40
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 41 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dados técnicos
Português | 41
Esmeriladora duplaGSM 175
Professional
N° do produto
Potência nominal consumida P
Potência útil P
2
Tipo de funcionamento *
N° de rotações em ponto morto
Rosca do veio de rectificação
Discos de lixa
–Diâmetro
–Largura
– Furo de centragem
–Grão
mm
mm
mm
175
25
32
36/ 60
200
25
32
36/ 60
36/ 60
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
* O tipo de funcionamento S2 (60 min) designa o funcionamento temporário com uma máxima duração de funcionamento de 60 min. Após o decorrer deste período deverá depositar a ferramenta eléctrica e deixá-la arrefecer.
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Fixar a ferramenta eléctrica pelos 4 orifícios
previstos para tal, com parafusos apropriados, à
bancada de trabalho/mesa de trabalho.
kg14,316,215,6
/I/I/I
Atarraxar a protecção contra chispas 9 na fixação para a protecção contra chispas 8.
Montar o apoio da ferramenta de trabalho 10 como apresentado na figura.
f Controlar regularmente a distância entre o
apoio da peça a ser trabalhada 10 ou da fi-
xação da protecção contra chispas 8 e o dis-
co de lixa e reajustar se necessário. A dis-
tância do disco de lixa não deve ser maior
Montar a protecção contra chispas/apoio da peça a ser trabalhada
(veja figura A
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com
a protecção contra chispas 9. Chispas po-
dem ferir os seus olhos ou incendiar objectos
que se encontrem por perto.
Montar a fixação da protecção contra chispas 8
com os dois parafusos.
–D)
do que 2 mm. Se a distância for maior, não
estará mais suficientemente protegido con-
tra chispas. A peça a ser trabalhada pode ser
puxada pela rotação do disco de lixa e levar
a lesões.
Substituir o disco de lixa se a fixação da protecção contra chispas 8 não puder ser ajustado na
distância exigida de no mínimo 2 mm em relação ao disco de lixa.
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 41
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 42 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
42 | Português
Conexão de rede eléctrica (GSM 200 D)
(Corrente trifásica)
f A ferramenta eléctrica só deve ser ligada à
rede de corrente eléctrica por um electricista especializado. A ferramenta eléctrica é
fornecida sem ficha de alimentação a partir
da rede. Ao conectar deverá observar o sen-
tido de rotação correcto da ferramenta eléctrica.
Substituição do disco de lixa
f O número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.
Substituir o disco de lixa, assim que este só tiver 10 mm de material restante.
Soltar os 3 parafusos da cobertura 1 e retirar a
cobertura 1. Segurar, com a chave de forqueta
(tamanho 7 mm), o veio de rectificação 5 e desatarraxar a porca de aperto 2.
Nota: O veio de rectificação 5, que sobressai do
lado esquerdo da ferramenta eléctrica, tem uma
rosca à esquerda.
Retirar o flange de aperto 3 e o disco de lixa do
veio de rectificação 5.
A montagem do disco de lixa novo é realizada
em sequência invertida. Recolocar a cobertura 1
com pressão firme e atarraxá-la com os
3 parafusos.
Rectificar os discos de lixa gastos e descentradas, antes de sejam utilizadas, com pedra de afiar (acessório).
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
montada de forma correcta e deve movi-
mentar-se livremente. Executar um funcio-
namento de teste com o máximo número de
rotações, sem carga, durante no mínimo 1
minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas
danificadas, descentrados ou a vibrar. Fer-
ramentas abrasivas danificadas podem estoi-
rar e causar lesões.
Ligar e desligar (GSM 175/ GSM 200)
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá bascular o interruptor
de ligar-desligar 7 para a posição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá
bascular o interruptor de ligar-desligar 7 para a
posição “0”.
Ligar e desligar (GSM 200 D)
Para a Colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá girar o interruptor de ligar-desligar 7 para a posição „I“.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 42
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 43 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Português | 43
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá girar o interruptor de ligar--desligar 7 para a
posição „0“.
Indicações de trabalho
Colocar a peça a ser lixada sobre o apoio da peça 10 e premir levemente contra o disco de lixa.
Para alcançar resultados de lixamento ideais deverá movimentar a peça a ser trabalhada para cá
e para lá. Além disso o disco de lixa é desgastado uniformemente.
Arrefecer entrementes a peça a ser trabalhada
com água.
Para o processamento de peças de metal duro
deverão ser utilizados discos de lixa de carboneto de cilício C (acessório).
Proteger o disco de lixa contra golpes, pancadas
e gordura.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 43
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 44 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
44 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 44
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 45 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Italiano | 45
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 45
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 46 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
46 | Italiano
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per mole da
banco
Indossare degli occhiali di protezione.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
f Collegare l’elettroutensile ad una rete di ali-
mentazione dotata di un corretto collegamento a terra. Sia la presa che il cavo di pro-
lunga devono essere muniti di conduttore di
protezione perfettamente funzionante.
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa es-
sere fissato al Vostro elettroutensile non è una
garanzia per un impiego sicuro.
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio im-
piegato deve essere almeno tanto alto quanto
il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapida-
mente di quanto consentito può rompersi in
vari pezzi e venir lanciato intorno.
f Non utilizzare mai accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare le mole
abrasive in merito a scheggiature e crepe.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio dovesse cadere, controllare che lo stesso non
abbia subito alcun danno oppure utilizzare
un accessorio intatto. Una volta controllato
e montato l’accessorio far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il
numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani ed impedendo anche ad altre
persone di avvicinarsi all’accessorio rotante. Nella maggior parte dei casi accessori
danneggiati si rompono nel corso di questo
periodo di prova.
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
con la protezione antiscintille 9. Le scintille
che fuoriescono possono causare lesioni agli
occhi oppure incendiare oggetti nelle vicinanze.
f Durante le operazioni di levigatura orienta-
re la protezione antiscintille 9 il più possibile verso il basso. Levigando il metallo si pro-
duce una scia di scintille.
f Controllare regolarmente la distanza tra il
supporto per il pezzo in lavorazione 10 oppure il supporto per la protezione antiscintille 8
rispetto alla mola abrasiva e, se necessario,
regolarla di nuovo. La distanza rispetto alla
mola abrasiva non deve essere maggiore di
2mm. In caso di distanza maggiore non vi è
sufficiente protezione contro la scia di scintille.
A causa del movimento rotatorio della mola
abrasiva, il pezzo in lavorazione può essere tirato in avanti causando lesioni.
f Avvicinare il pezzo in lavorazione all’elet-
troutensile solamente quando lo stesso è
acceso e spegnere l’elettroutensile solo dopo aver allontanato il pezzo in lavorazione.
Il pezzo in lavorazione può muoversi improvvisamente.
f Non avvicinare mai il pezzo in lavorazione al
lato della mola abrasiva rotante e levigare
sempre operando dalla parte anteriore. A
causa del movimento rotatorio, il pezzo in lavorazione può essere strappato dalla mano
causando lesioni.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 46
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 47 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Italiano | 47
f Non avvicinare mai le mani alla mola abrasi-
va in funzione dell’elettroutensile. Questo
può causare lesioni gravi.
f Non frenare le mole abrasive che si stanno
arrestando tramite contropressione laterale. A causa del movimento rotatorio, il pezzo
in lavorazione può essere strappato dalla mano causando lesioni.
f Mettere un grembiule da lavoro. Accertarsi
sempre di non mettere nessuno in pericolo
con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo
di materiale infiammabile che si trova nelle
vicinanze. Levigando il metallo si produce
una scia di scintille.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per affilare utensili e
per operazioni di levigatura e sbavatura di metallo.
L’elettroutensile può essere impiegato solamente in funzionamento di breve durata (max.
60 min).
1 Copertura
2 Dado di serraggio
3 Flangia di serraggio
4 Flangia di alloggiamento
5 Filettatura alberino
6 Cuffia di protezione
7 Interruttore di avvio/arresto
8 Supporto per protezione antiscintille
9 Protezione antiscintille
10 Supporto per il pezzo in lavorazione
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Informazione sulla rumorosità
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 61029.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 72 dB(A). Incertezza della
misura K= 3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 47
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 48 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
48 | Italiano
Dati tecnici
Mola da bancoGSM 175
Professional
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita P
Potenza resa P
2
1
Modalità di esercizio *
Numero di giri a vuoto
Filettatura dell’alberino portamola
Mole abrasive
–Diametro
– Larghezza
– Foro di montaggio
–Grana
mm
mm
mm
175
25
32
36/ 60
200
25
32
36/ 60
36/ 60
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
* Il modo operativo S2 (60 min) indica il funzionamento di breve durata con una durata d’esercizio massima di
60 min. Alla scadenza dei 60 min. spegnere l’elettroutensile e lasciarlo raffreddare.
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Fissare l’elettroutensile sul banco da lavoro/piastra di lavoro nei 4 fori previsti allo scopo utilizzando viti adatte.
kg14,316,215,6
/I/I/I
Avvitare la protezione antiscintille 9 sul supporto per la protezione antiscintille 8.
Montare il supporto per il pezzo in lavorazione
10 come illustrato nella figura.
f Controllare regolarmente la distanza tra il
supporto per il pezzo in lavorazione 10 op-
pure il supporto per la protezione antiscin-
tille 8 rispetto alla mola abrasiva e, se ne-
Montaggio della protezione antiscintille/supporto per il pezzo in lavorazione
(vedi figura A
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
con la protezione antiscintille 9. Le scintille
che fuoriescono possono causare lesioni agli
occhi oppure incendiare oggetti nelle vicinanze.
–D)
cessario, regolarla di nuovo. La distanza
rispetto alla mola abrasiva non deve essere
maggiore di 2 mm. In caso di distanza mag-
giore non vi è sufficiente protezione contro la
scia di scintille. A causa del movimento rota-
torio della mola abrasiva, il pezzo in lavora-
zione può essere tirato in avanti causando le-
sioni.
Montare il supporto per la protezione antiscintille 8 con entrambe le viti.
200
25
32
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 48
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 49 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Italiano | 49
Sostituire la mola abrasiva se non è più possibile
regolare il supporto per la protezione antiscintille 8 alla distanza richiesta di 2 mm al massimo
rispetto alla mola abrasiva.
rete elettrica esclusivamente da parte di un
elettricista specializzato. L’elettroutensile
viene fornito senza spina per il collegamento allo rete. Effettuando il collegamento pre-
stare attenzione al senso di rotazione corretto dell’elettroutensile.
Sostituzione della mola abrasiva
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto
quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Sostituire la mola abrasiva non appena la stessa
presenta solo ancora 10 mm di materiale restante.
Allentare le 3 viti sulla copertura 1 e rimuovere
la copertura 1. Con una chiave a bocca (apertura
chiave 7 mm) tenere la filettatura alberino 5 e
svitare il dado di serraggio 2.
Nota bene: La filettatura alberino 5 che fuoriesce sul lato sinistro dell’elettroutensile ha una filettatura sinistrorsa.
Rimuovere la flangia di serraggio 3 e la mola
abrasiva dalla filettatura alberino 5.
Il montaggio della mola abrasiva nuova avviene
in sequenza inversa. Applicare di nuovo la copertura 1 premendo forte ed avvitarla saldamente con le 3 viti.
Prima di ulteriore impiego equilibrare con la pietra per affilare (accessorio) mole abrasive usate
e non circolari.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Prima dell’uso controllare gli utensili abra-
sivi. L’utensile abrasivo deve essere monta-
to correttamente e deve potersi ruotare li-
beramente. Effettuare un funzionamento di
prova di almeno 1 minuto al numero massi-
mo di giri senza carico. Non utilizzare uten-
sili abrasivi danneggiati, non circolari oppu-
re che vibrano. Utensili abrasivi danneggiati
possono frantumarsi e causare lesioni.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 49
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 50 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
50 | Italiano
Accendere/spegnere (GSM 175/GSM 200)
Per accendere l’elettroutensile, spingere in
avanti l’interruttore di avvio/arresto 7 in posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di avvio/arresto 7 in posizione «0».
Accendere/spegnere (GSM 200 D)
Per la messa in funzione dell’elettroutensile
ruotare l’interruttore di avvio/arresto 7 in posizione «I».
Per lo spegnimento dell’elettroutensile ruotare
l’interruttore di avvio/arresto 7 in posizione «0».
Indicazioni operative
Mettere il pezzo in lavorazione da affilare sul
supporto per il pezzo in lavorazione 10 e premerlo leggermente contro la mola abrasiva. Al fine di ottenere risultati ottimali di affilatura,
muovere leggermente da una parte all’altra il
pezzo in lavorazione. Inoltre in questo modo la
mola abrasiva viene consumata in modo uniforme.
Raffreddare di tanto in tanto il pezzo in lavorazione in acqua.
Per la lavorazione di pezzi in metallo duro utilizzare mole abrasive in carburo di silicio C (accessorio).
Proteggere l’utensile abrasivo da colpi, urti e
grasso.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 50
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 51 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Nederlands | 51
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 51
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 52 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
52 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 52
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 53 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Nederlands | 53
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor tafelslijpmachines
Draag een veiligheidsbril.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
f Sluit het elektrische gereedschap aan op
een volgens de voorschriften geaard
stroomnet. Het stopcontact en de verlengka-
bel moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het
feit dat u het toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
f Het toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens even hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebeho-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.
f Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer vóór het gebruik de
slijpschijven altijd op afsplinteringen en
scheuren. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of u dient een
onbeschadigd inzetgereedschap te gebruiken. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het
maximale toerental lopen. Daarbij dient u
en dienen andere personen uit de buurt van
het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
met de vonkenbescherming 9. Wegvliegen-
de vonken kunnen tot oogletsel of het ontbranden van voorwerpen in de omgeving leiden.
f Draai de vonkenbescherming 9 tijdens het
slijpen en schuren zo ver mogelijk omlaag.
Bij het slijpen en schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken.
f Controleer regelmatig de afstand van de
werkstuksteun 10 resp. van de houder voor
de vonkenbescherming 8 tot de slijpschijf
en stel deze indien nodig bij. De afstand tot
de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende
tegen wegvliegende vonken beschermd. Het
werkstuk kan door de ronddraaiende beweging van de slijpschijf naar binnen worden
getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Geleid het werkstuk alleen ingeschakeld in
de richting van het elektrische gereedschap
en schakel het elektrische gereedschap pas
uit nadat u het werkstuk heeft opgetild. Het
werkstuk kan plotseling bewegen.
f Beweeg het werkstuk nooit van opzij tegen
de ronddraaiende slijpschijf, maar slijp altijd van voren. Het werkstuk kan door de
ronddraaiende beweging van de slijpschijf
uit uw hand worden getrokken. Dit kan tot
letsel leiden.
f Grijp nooit in de lopende slijpschijf van het
elektrische gereedschap. Dit kan tot ernstig
letsel leiden.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 53
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 54 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
54 | Nederlands
f Rem uitlopende slijpschijven niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken. Het werk-
stuk kan door de ronddraaiende beweging
van de slijpschijf uit uw hand worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Draag een werkschort. Let er op dat er geen
personen door wegvliegende vonken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare
materialen uit de buurt. Bij het slijpen en
schuren van metaal ontstaan wegvliegende
vonken.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het slijpen van gereedschappen en het ontbramen van metaal.
Het elektrische gereedschap mag uitsluitend
kort (max. 60 minuten) worden gebruikt.
6 Beschermkap
7 Aan/uit-schakelaar
8 Houder voor vonkenbescherming
9 Vonkenbescherming
10 Werkstuksteun
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 61029.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 72 dB(A). Onzekerheid K= 3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 61029 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
* Het gebruikstype S2 (60 minuten) geeft gebruik voor korte duur met een maximale gebruiksduur van 60 minuten
aan. Schakel na deze tijd het elektrische gereedschap uit en laat het afkoelen.
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Bevestig het elektrische gereedschap met geschikte schroeven door de vier daarvoor voorziene boorgaten op de werkbank of het werkblad.
kg14,316,215,6
/I/I/I
Schroef de vonkenbescherming 9 aan de houder
voor de vonkenbescherming 8.
Monteer de werkstuksteun 10 zoals in de afbeelding getoond.
f Controleer regelmatig de afstand van de
werkstuksteun 10 resp. van de houder voor
de vonkenbescherming 8 tot de slijpschijf
en stel deze indien nodig bij. De afstand tot
de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
Vonkenbescherming en werkstuksteun
monteren (zie afbeeldingen A
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
met de vonkenbescherming 9. Wegvliegen-
de vonken kunnen tot oogletsel of het ontbranden van voorwerpen in de omgeving leiden.
Monteer de houder voor de vonkenbescherming
8 met de beide schroeven.
–D)
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende
tegen wegvliegende vonken beschermd. Het
werkstuk kan door de ronddraaiende bewe-
ging van de slijpschijf naar binnen worden
getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
Wissel de slijpschijf als de houder voor de vonkenbescherming 8 niet meer op de vereiste afstand van hoogstens 2 mm tot de slijpschijf kan
worden ingesteld.
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 55
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 56 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
56 | Nederlands
Stroomaansluiting (GSM 200 D)
(draaistroom)
f Laat het elektrische gereedschap alleen
door een vakman voor elektriciteit op het
stroomnet aansluiten. Het elektrische gereedschap wordt zonder netstekker geleverd. Let bij de aansluiting op de juiste draai-
richting van het elektrische gereedschap.
Slijpschijf wisselen
f Het toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens even hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebeho-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.
Wissel de slijpschijf zodra deze nog slechts
10 mm restmateriaal heeft.
Draai de drie schroeven aan de afdekking 1 los
en verwijder de afdekking 1. Houd met een
steeksleutel (sleutelwijdte 7 mm) de uitgaande
as 5 vast en schroef de spanmoer 2 los.
Opmerking: De uitgaande as 5 aan de linkerzijde
van het elektrische gereedschap heeft een linkse schroefdraad.
Neem de spanflens 3 en de slijpschijf van de uitgaande as 5.
De montage van de nieuwe slijpschijf vindt
plaats in omgekeerde volgorde. Druk de afdekking 1 weer stevig aan en schroef deze met de
drie schroeven vast.
Slijp gebruikte en niet-ronde slijpschijven vóór verder gebruik met de slijpsteen (toebehoren) bij.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f Controleer de slijpgereedschappen vóór
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
nen draaien. Laat het inzetgereedschap
minstens 1 minuut bij maximaal toerental
onbelast proefdraaien. Gebruik geen be-
schadigde, niet-ronde of trillende slijpge-
reedschappen. Beschadigde slijpgereed-
schappen kunnen barsten. Dit kan tot letsel
leiden.
In- en uitschakelen (GSM 175/ GSM 200)
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len, kantelt u de aan/uit-schakelaar 7 in stand
„I”.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen, kantelt u de aan/uit-schakelaar 7 in stand
„0”.
In- en uitschakelen (GSM 200 D)
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len, draait u de aan/uit-schakelaar 7 in stand „I“.Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen, draait u de aan/uit-schakelaar 7 in stand
„0“.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 56
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 57 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Nederlands | 57
Tips voor de werkzaamheden
Leg het te slijpen werkstuk op de werkstuksteun
10 en druk het licht tegen de slijpschijf. Beweeg
het werkstuk licht heen en weer om optimale
slijpresultaten te verkrijgen. De slijpschijf verslijt daardoor bovendien gelijkmatig.
Koel het werkstuk tussentijds in water af.
Gebruik voor het bewerken van hardmetalen
werkstukken siliciumcarbidslijpschijven C (toebehoren).
Bescherm het slijpgereedschap tegen slagen,
stoten en vet.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 57
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 58 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
58 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges
et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer
risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 58
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 59 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dansk | 59
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til dobbeltslibemaskiner
Brug sikkerhedsbriller.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordfor-
bundet jordnet. Stikdåse og forlængerled-
ning skal være forsynet med en funktionsdygtig jordledning.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max.
hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
blive ødelagt eller flyve omkring.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 59
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 60 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
60 | Dansk
f Brug ikke indsatsværktøj, hvis det er beska-
diget. Kontrollér altid slibeskiverne for afsplintning og revner, før de tages i brug. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på
jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget eller anvend et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og
personer, der befinder sig i nærheden, uden
for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved
højeste hastighed. Beskadiget indsatsværk-
tøj brækker for det meste i denne testtid.
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse
9. Udstrømmende gnister kan kvæste dine øj-
ne eller sætte genstande i omgivelserne i
brand.
f Sving gnistbeskyttelsen 9 så meget som
muligt nedad under slibearbejdet. Der op-
står gnistregn i forbindelse med slibning af
metal.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum
afstanden mellem hhv. emnets underlag 10
og holderen til gnistbeskyttelsen 8 til slibeskiven og indstil den efter behov. Afstanden til slibeskiven må ikke være større end
2 mm. Er afstanden større, er du ikke til-
strækkeligt beskyttet mod gnistregn. Emnet
kan trækkes ind som følge af slibeskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet; sluk først for det, når
det er fjernet fra emnet. Emnet kan pludse-
lig bevæge sig.
f Før aldrig emnet hen imod siden på den ro-
terende slibeskive og slib altid forfra. Em-
net kan rives ud af hånden som følge af den
roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Stik aldrig fingrene ind i den kørende slibe-
skive på el-værktøjet. Dette kan føre til al-
vorlige kvæstelser.
f Forsøg ikke at bremse udløbende slibeski-
ver ved at trykke mod dem i siden. Emnet
kan rives ud af hånden som følge af den roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Brug et arbejdsforklæde. Hold øje med, at
personer ikke udsættes for gnistregn. Fjern
brændbart materiale, der ligger i nærheden.
Der opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at hvæsse værktøj
samt til at slibe og afgrate metal.
El-værktøjet må kun bruges i kort tid (maks.
60 min).
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 60
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 61 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dansk | 61
Støjinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
72 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Brug høreværn!
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 61029 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Tekniske data
DobbeltslibemaskineGSM 175
Professional
Typenummer
Nominel optagen effekt P
Afgiven effekt P
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
* Driftsformen S2 (60 min) betegner korttidsfunktionen med en maks. driftstid på 60 min. Sluk for el-værktøjet, når
denne tid er udløbet, og lad det afkøle.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25
32
36/ 60
36/ 60
/I/I/I
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 61
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 62 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
62 | Dansk
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Fastgør el-værktøjet til de 4 passende boringer
med egnede skruer på arbejdsbænken/
arbejdspladen.
Gnistbeskyttelse/emneunderlag
monteres (se Fig. A
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse
9. Udstrømmende gnister kan kvæste dine øj-
ne eller sætte genstande i omgivelserne i
brand.
Montér holderen til gnistbeskyttelsen 8 med de
to skruer.
Skru gnistbeskyttelsen 9 fast til holderen til
gnistbeskyttelsen 8.
Montér emneunderlaget 10 som vist på billedet.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum
afstanden mellem hhv. emnets underlag 10
og holderen til gnistbeskyttelsen 8 til slibeskiven og indstil den efter behov. Afstanden til slibeskiven må ikke være større end
2 mm. Er afstanden større, er du ikke til-
strækkeligt beskyttet mod gnistregn. Emnet
kan trækkes ind som følge af slibeskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
Skift slibeskiven, hvis det ikke mere er muligt at
indstille holderen til gnistbeskyttelsen 8 på den
krævede afstand på maks. 2 mm i forhold til slibeskiven.
Strømtilslutning (GSM 200 D)
(3-faset strøm)
f Få altid el-værktøjet tilsluttet til strømnet-
tet af en autoriseret elektriker. El-værktøjet
leveres uden netstik. Kontrollér, at el-værk-
tøjets drejeretning er rigtig, før det tilsluttes.
–D)
Skift slibeskiven, så snart denne kun har 10 mm
restmateriale.
Løsne de 3 skruer på afdækningen 1 og tag afdækningen 1 af. Brug en gaffelnøgle (nøglevidde
7 mm) til at holde slibespindlen 5 og skru spændemøtrikken 2 af.
Bemærk: Slibespindlen, der trænger ud på den
venstre side af el-værktøjet 5, har venstregevind.
Fjern spændeflangen 3 og slibeskiven fra slibespindlen 5.
Den nye slibeskive monteres i omvendt rækkefølge. Sæt afdækningen 1 på igen med et fast
tryk og skru den fast med de 3 skruer.
Afret brugte og ikke runde slibeskiver før yderligere brug med slibestenen (tilbehør).
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Skift af slibeskive
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max.
hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
blive ødelagt eller flyve omkring.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 62
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 63 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Dansk | 63
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
brug. Slibeværktøjet skal være monteret
korrekt og kunne rotere frit. Gennemfør en
prøvekørsel i mindst 1 minut ved maks. omdrejningstal uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværktøj kan føre til
eksplosion og kvæstelser.
Tænd/sluk (GSM 175/GSM 200)
Vip til ibrugtagning af el-værktøjet start-stopkontakten 7 i position „I“.
El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kon-
takten 7 i position „0“.
Tænd/sluk (GSM 200 D)
Drej til ibrugtagning af el-værktøjet start-stopkontakten 7 i position „I“.
El-værktøjet slukkes ved at dreje start-stop-kontakten 7 i position „0“.
Arbejdsvejledning
Anbring det emne, der skal slibes, på emneunderlaget 10 og tryk let mod slibeskiven. Optimale sliberesultater opnås ved at bevæge emnet let
frem og tilbage. Derved slides slibeskiven derudover jævnt.
Afkøl emnet med vand en gang imellem.
Brug slibeskiver af siliciumkarbid C (tilbehør) til
bearbejdning af hårdmetalemner.
Beskyt slibeværktøjet mod slag, stød og fedt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 63
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 64 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
64 | Svenska
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 64
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 65 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Svenska | 65
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för
bänkslipmaskiner
Bär skyddsglasögon.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
f Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt
jordat strömnät. Nätuttaget och förläng-
ningskabeln måste vara försedda med en
funktionsduglig skyddsledare.
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat
för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
fästas på elverktyget finns det ingen garanti
för en säker användning.
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
minstone motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. Tillbehör med en hö-
gre rotationshastighet kan brista och slungas
ut.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 65
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 66 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
66 | Svenska
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon-
trollera slipskivorna före varje användning
avseende splitterskador och sprickor. Om
elverktyget eller insatsverktyget skulle falla
ned, kontrollera om skada uppstått eller byt
till ett oskadat insatsverktyg. Du och andra
personer i närheten ska efter kontroll och
montering av insatsverktyget stå utanför insatsverktygets rotationsplan och låt sedan
elverktyget rotera en minut på högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall
sönder vid denna provkörning.
f Använd elverktyget endast med gnistskydd
9. Gnistor som slungas ut kan skada ögonen
eller sätta närliggande föremål i brand.
f Sväng gnistskyddet 9 vid slipning så långt
nedåt som möjligt. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan ar-
betsstyckets stöd 10 resp. gnistskyddets fäste 8 och slipskivan och justera avståndet vid
behov. Avståndet mot slipskivan får inte
överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd har du
inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnistor. Arbetsstycket kan dras in genom slipskivans rotation och leda till personskada.
f För arbetsstycket mot påkopplat elverktyg
och koppla från elverktyget först sedan arbetsstycket lyfts bort. Arbetsstycket kan
plötsligt röra på sig.
f Lägg vid slipning inte arbetsstycket mot sidan
på den roterande slipskivan, utan slipa alltid
framifrån. Arbetsstycket kan genom rotatio-
nen slitas ur handen och leda till personskada.
f Grip inte tag i elverktygets roterande slip-
skiva. I annat fall kan allvarlig personskada
uppstå.
f Bromsa inte upp slipskivor med tryck från
sidan. Arbetsstycket kan genom rotationen
slitas ur handen och leda till personskada.
f Använd förskinn. Se till att personer inte ut-
sätts för fara till följd av gnistor. Avlägsna
brännbara material från arbetsplatsen. Vid
slipning av metall uppstår gnistor.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skärpning av verktyg
samt för slipning och avgradning av metall.
Elverktyget får endast användas i korttidsdrift
(max. 60 min).
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
* Driftsättet S2 (60 min) står för korttidsdrift med en maximal drifttid på 60 minuter. Lägg därefter undan elverktyget
och låt det svalna.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25
32
36/ 60
36/ 60
/I/I/I
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 67
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 68 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
68 | Svenska
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Fäst elverktyget i de 4 härför avsedda hålen med
lämpliga skruvar i arbetsbänken/bänkskivan.
Montera gnistskyddet/arbetsstyckets
stöd (se bild A– D)
f Använd elverktyget endast med gnistskydd
9. Gnistor som slungas ut kan skada ögonen
eller sätta närliggande föremål i brand.
Använd de båda skruvarna för montering av
gnistskyddets fäste 8.
Skruva fast gnistskyddet 9 på gnistskyddets fäste 8.
Montera arbetsstyckets stöd 10 som bilden visar.
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan ar-
betsstyckets stöd 10 resp. gnistskyddets fäste 8 och slipskivan och justera avståndet vid
behov. Avståndet mot slipskivan får inte
överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd har du
inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnistor. Arbetsstycket kan dras in genom slipskivans rotation och leda till personskada.
Byt ut slipskivan om gnistskyddets fäste 8 inte
längre kan ställas in på ett avstånd om högst
2 mm mot slipskivan.
Anvisning: Slipspindeln 5 som ligger på elverktygets vänstra sida är vänstergängad.
Ta bort spännflänsen 3 och slipskivan från slipspindeln 5.
Insättningen av en ny slipskiva sker i omvänd
ordningsföljd. Lägg upp kåpan 1, tryck ned den
ordentligt och skruva fast med de 3 skruvarna.
Före fortsatt användning ska slitna och orunda
slipskivor riktas med brynsten (tillbehör).
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Strömanslutning (GSM 200 D)
(Trefasström)
f Låt endast en elektriker ansluta elverktyget
till strömnätet. Elverktyget levereras utan
stickpropp. Kontrollera vid anslutning att el-
verktyget roterar i rätt riktning.
Slipskivsbyte
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
minstone motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. Tillbehör med en högre ro-
tationshastighet kan brista och slungas ut.
Byt slipskivan när den slitits ned till 10 mm.
Lossa de 3 skruvarna på kåpan 1 och ta bort kå-
pan 1. Håll med en fast skruvnyckel (nyckelvidd
7 mm) slipspindeln 5 och skruva bort spännmuttern 2.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
f Kontrollera slipverktygen innan de tas i
bruk. Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Provkör minst
under 1 minut på högsta varvtal utan belastning. Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg
kan spricka och orsaka personskada.
Page 68
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 69 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Svenska | 69
In- och urkoppling (GSM 175/ GSM 200)
För påkoppling av elverktyget ställ strömställaren 7 i läge ”I”.
För urkoppling av elverktyget tippa strömställaren 7 till läget ”0”.
In- och urkoppling (GSM 200 D)
För påkoppling av elverktyget vrid strömställaren 7 till läget „I“.
För urkoppling av elverktyget vrid strömställaren 7 till läget „0“.
Arbetsanvisningar
Lägg upp arbetsstycket som ska slipas på arbetsstyckets stöd 10 och tryck lätt mot slipskivan. För bästa slipresultat ska arbetsstycket lätt
föras fram och tillbaka. Slipskivan blir i detta fall
jämnt nedslipad.
Kyl då och då av arbetsstycket med vatten.
Använd för bearbetning av hårdmetallarbets-
stycken slipskivor i kiselkarbid C (tillbehör).
Skydda slipverktyget mot slag, stötar och fett.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 69
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 70 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
70 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 70
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 71 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Norsk | 71
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for dobbeltslipemaskiner
Bruk vernebriller.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
f Elektroverktøyet må kobles til et korrekt
jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteled-
ning må ha en funksjonsdyktig jordledning.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette
elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
dette ingen sikker bruk.
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan brekke og slynges rundt.
f Ikke bruk skadet innsatsverktøy. Før hver
bruk må du kontrollere om slipeskivene er
splintret eller revnet. Hvis elektroverktøyet
eller innsatsverktøyet faller ned, må du
kontrollere om det er skadet eller bruk et
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 71
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 72 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
72 | Norsk
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du
holde personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og
la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadet inn-
satsverktøy i løpet av denne testtiden.
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet
9. Gnister kan skade øynene dine eller føre til
at gjenstander i nærheter begynner å brenne.
f Sving gnistvernet 9 så langt ned som mulig
i løpet av slipingen. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstan-
den mellom arbeidsstykkets underlag 10
hhv. holderen for gnistvernet 8 og slipeskiven og eventuelt justere denne. Avstanden
til slipeskiven må ikke være større enn
2 mm. Ved større avstand er du ikke tilstrek-
kelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstykket kan trekkes inn av slipeskivens rotasjonsbevegelse og føre til skader.
f Før arbeidsstykket kun inn mot det innko-
plede elektroverktøyet og slå elektroverktøyet først av igjen når du har løftet arbeidsstykket opp. Arbeidsstykket kan
plutselig bevege seg.
f Før arbeidsstykket aldri mot siden av den
roterende slipeskiven, men slip alltid forfra.
Arbeidsstykket kan rives ut av hånden av rotasjonsbevegelsen og føre til skader.
f Grip aldri inn i en roterende slipeskive på
elektroverktøyet. Dette kan føre til alvorlige
skader.
f Ikke brems utløpende slipeskiver med trykk
mot siden. Arbeidsstykket kan rives ut av
hånden av rotasjonsbevegelsen og føre til
skader.
f Bruk et arbeidsforkle. Pass på at ingen per-
soner utsettes for fare på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærhe-
ten. Ved sliping av metall oppstår det
gnistsprut.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til sliping av verktøy, sliping og avgrading av metall.
Elektroverktøyet må kun brukes i kort tid (maks.
60 min).
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
* Driftstypen S2 (60 min) betyr korttidsdrift med en maksimal driftstid på 60 min. Stans elektroverktøyet etter denne
tiden og la det avkjøle seg.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25
32
36/ 60
36/ 60
/I/I/I
200
25
32
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Fest elektroverktøyet med egnede skruer i de
4 boringene på arbeidsbenken/arbeidsplaten.
Montering av gnistvern/
arbeidsstykkeunderlag (se bilde A–D)
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet
9. Gnister kan skade øynene dine eller føre til
at gjenstander i nærheter begynner å brenne.
Monter holderen for gnistvernet 8 med de to
skruene.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 73
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 74 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
74 | Norsk
Skru gnistvernet 9 på gnistvernholderen 8.
Monter arbeidsstykkeunderlaget 10 slik det vi-
ses på bildet.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstan-
den mellom arbeidsstykkets underlag 10
hhv. holderen for gnistvernet 8 og slipeskiven og eventuelt justere denne. Avstanden
til slipeskiven må ikke være større enn
2 mm. Ved større avstand er du ikke tilstrek-
kelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstykket kan trekkes inn av slipeskivens rotasjonsbevegelse og føre til skader.
Skift ut slipeskiven når gnistvernholderen 8 ikke
lenger kan innstilles på den nødvendige avstanden på maksimalt 2 mm fra slipeskiven.
Strømtilkobling (GSM 200 D)
(3-fase-strøm)
f La elektroverktøyet kun tilkoples til strøm-
nettet av en el-fagmann. Elektroverktøyet
leveres uten strømstøpsel. Pass på riktig
dreieretning for elektroverktøyet når det tilkoples.
Utskifting av slipeskiven
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan brekke og slynges rundt.
Skift ut slipeskiven når den kun har 10 mm restmateriale.
Løsne de 3 skruene på dekselet 1 og ta dekselet
1 av. Med en fastnøkkel (nøkkelvidde 7 mm) holder du slipespindelen 5 fast og skrur av spennmutteren 2.
Merk: Slipespindelen 5 som kommer ut på venstre side av elektroverktøyet er venstregjenget.
Ta spennflensen 3 og slipeskiven av fra slipespindelen 5.
Monteringen av den nye slipeskiven utføres i
omvendt rekkefølge. Trykk dekselet 1 godt på
igjen og skru det fast med de 3 skruene.
Avrett de brukte og urunde slipeskivene med en
brynestein (tilbehør).
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
verktøyet må være feilfritt montert og kun-
ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
minst 1 minutt uten belastning med maksi-
malt turtall. Ikke bruk skadede, urunde eller
vibrerende slipeverktøy. Skadet slipeverk-
tøy kan brekke og forårsake skader.
Inn-/utkobling (GSM 175/GSM 200)
Til igangsetting av elektroverktøyet må du vippe
på-/av-bryteren 7 til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet må du vippe
på-/av-bryteren 7 oppover til posisjon «0».
Inn-/utkobling (GSM 200 D)
Til igangsetting av elektroverktøyet må du vri
på-/av-bryteren 7 til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet må du vri på-/
av-bryteren 7 oppover til posisjon «0».
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 74
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 75 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Norsk | 75
Arbeidshenvisninger
Legg arbeidsstykket som skal slipes på arbeidsstykkeunderlaget 10 og trykk svakt mot slipeskiven. For å oppnå optimale sliperesultater må du
bevege arbeidsstykket litt frem og tilbake. Slipeskiven slites da dessuten jevnt.
Avkjøl arbeidsstykket i vann innimellom.
Bruk silisiumkarbid-slipeskiver C (tilbehør) til
bearbeidelse av hardmetall-arbeidsstykker.
Beskytt slipeverktøyet mot støt, slag og fett.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 75
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 76 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
76 | Suomi
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 76
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 77 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Suomi | 77
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Penkkihiomakoneen turvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
f Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoi-
tettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jat-
kojohdossa on oltava toimiva suojajohdin.
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis-
taja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
ei takaa sen turvallista käyttöä.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 77
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 78 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
78 | Suomi
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvi-
ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua
ympäristöön.
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkeamia.
Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa
tulee tarkistaa, että se on kunnossa, tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet
tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla
pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna
sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut me-
nevät yleensä rikki tässä ajassa.
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuo-
juksen 9 kanssa. Lentelevät kipinät voivat va-
hingoittaa silmiäsi tai sytyttää ympäristössä
olevia esineitä tuleen.
f Käännä hionnan aikana kipinäsuojus 9 niin
alas kuin mahdollista. Metallin hionnassa
syntyy kipinöitä.
f Työkalun tuen 10 ja kipinäsuojuksen pidik-
keen 8 etäisyys hiomalaikkaan on tarkistettava säännöllisesti ja tarvittaessa säädettävä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa ylittää
2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi
kipinöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa vetää työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
f Vie työkappale ainoastaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua vasten ja sammuta sähkötyökalu vasta, kun olet nostanut työkappaleen
ylös. Työkappale saattaa yhtäkkiä liikahtaa.
f Älä koskaan paina työkappaletta pyörivän
hiomalaikan sivuun. Hio aina vain edestäpäin. Pyörintäliike saattaa repäistä työkappa-
leen kädestä ja johtaa loukkaantumisiin.
f Älä koskaan kosketa sähkötyökalun pyöri-
vää hiomalaikkaa. Tämä saattaa johtaa vaka-
viin loukkaantumisiin.
f Älä jarruta hidastavaa hiomalaikkaa paina-
malla sitä sivuttain. Pyörintäliike saattaa re-
päistä työkappaleen kädestä ja johtaa loukkaantumisiin.
f Käytä suojausvaatetta. Varo, että lentävät
kipinät eivät vaaranna muita henkilöitä.
Poista palava materiaali lähistöltä. Metallin
hionnassa syntyy kipinää.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu työkalujen teroittamiseen sekä metallin hiontaan ja purseen poistoon.
Sähkötyökalua saa käyttää vain hetkelliskäytössä (max. 60 min).
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 78
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 79 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Suomi | 79
Melutieto
Melun mittausarvot on määritetty EN 61029 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 72 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 61029 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Hiomalaikat
– Halkaisija
– Leveys
– Asennusreikä
–Karkeus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
mm
mm
mm
kg14,316,215,6
175
25
32
36/ 60
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
* Käyttömuoto S2 (60 min) merkitsee hetkelliskäyttöä, jonka maksimi käyttöaika on 60 min. Pysäytä tämän ajan ku-
luttua umpeen sähkötyökalu ja anna sen jäähtyä.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25
32
36/ 60
36/ 60
/I/I/I
200
25
32
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 79
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 80 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
80 | Suomi
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Kiinnitä sähkötyökalu työpenkkiin/pöytälevyyn
sopivin ruuvein neljästä siihen tarkoitukseen
olevasta reiästä.
Kipinäsuojuksen/työkappaletuen asennus (katso kuva A
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuo-
juksen 9 kanssa. Lentelevät kipinät voivat va-
hingoittaa silmiäsi tai sytyttää ympäristössä
olevia esineitä tuleen.
Asenna kipinäsuojuksen pidike 8 kahdella ruuveilla.
Ruuvaa kiinni kipinäsuojus 9 kipinäsuojuksen pidikkeeseen 8.
Asenna työkappaletuki 10 kuvan osoittamalla tavalla.
f Työkalun tuen 10 ja kipinäsuojuksen pidik-
keen 8 etäisyys hiomalaikkaan on tarkistettava säännöllisesti ja tarvittaessa säädettävä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa ylittää
2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi
kipinöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa vetää työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
Vaihda hiomalaikka, kun kipinäsuojuksen pidikettä 8 ei enää voi asettaa vaadittavalle, korkeintaan 2 mm:n, etäisyydelle hiomalaikasta.
Sähköliitäntä (GSM 200 D)
(3-vaihevirta)
f Vain sähköammattilainen saa liittää sähkö-
työkalun sähköverkkoon. Sähkötyökalu toimitetaan ilman verkkopistotulppaa. Tarkista
liitettäessä, että sähkötyökalun pyörimissuunta on oikea.
Hiomalaikan vaihto
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee ol-
la vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa
mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka
pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Vaihda hiomalaikka, kun siinä on enää 10 mm
jäännösainetta.
–D)
Avaa suojuksen 1 3 ruuvia ja poista suojus 1. Pidä kiintoavaimella (avainväli 7 mm) hiomakara 5
paikallaan ja kierrä irti kiinnitysmutteri 2.
Ohje: Sähkötyökalun vasemmalla puolella olevassa hiomakarassa 5 on vasen kierre.
Poista kiristyslaippa 3 ja hiomalaikka hiomakarasta 5.
Uuden hiomalaikan asennus tapahtuu käänteisessä järjestyksessä. Asenna suojus 1 paikalleen tukevasti painamalla ja kiinnitä se kolmella ruuvilla.
Oikaise käytetyt ja epäpyöreät hiomalaikat hiomakivellä (lisätarvike) ennen niiden käytön jatkamista.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään-
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
matyökalun tulee olla moitteettomasti
asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
käyttö maksimikierrosluvulla ilman kuor-
maa. Älä käytä vaurioituneita, epäpyöreitä
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 80
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 81 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Suomi | 81
tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioituneet
hiomatyökalut voivat särkyä palasiksi ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Käynnistys ja pysäytys (GSM 175 /GSM 200)
Kun kone käyttöönottoa, sen käynnistyskytkin 7
on siirrettävä asentoon ”I”.
Kone pysäytetään siirtämällä käynnistyskytkin 7
asentoon ”0”.
Aseta hiottava työkappale työkappaletuelle 10 ja
paina sitä kevyesti hiomalaikkaa vasten. Parhaan
mahdollisen hiontatuloksen saamiseksi liikutat
työkappaletta kevyesti edestakaisin. Tällöin
myös hiomalaikka kuluu tasaisesti.
Jäähdytä välillä työkappaletta vedessä.
Käytä kovametallityökappaleiden työstöön
piikarbidihiomalaikkoja C (lisätarvike).
Suojaa hiomatyökalua iskuilta kolhuilta ja rasvalta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 81
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 82 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
82 | Eλληνικά
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με
κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 82
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 83 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Eλληνικά | 83
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 83
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 84 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
84 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για δίδυμους
τροχούς
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα
κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η
πρίζα και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να
διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό
αγωγό.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο
ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
ασφαλή χρήση του.
f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
f Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία.
Πριν αρχίσετε να εργάζεστε να ελέγχετε
πάντοτε τους τροχούς λείανσης μήπως
παρουσιάζουν σπασίματα ή ρωγμές. Όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο ή το εργαλείο πέσει στο
δάπεδο, τότε να ελέγξετε το εργαλείο
μήπως χάλασε ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
ακέραιο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
τοποθέτηση του εργαλείου απομακρύνετε
τυχόν παρευρισκόμενα άτομα από το
επίπεδο περιστροφής του εργαλείου και
αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να
λειτουργήσει ένα λεπτό με τον ύψιστο
αριθμό στροφών. Χαλασμένα εργαλεία σπάνε
συνήθως κατά τη διάρκεια αυτής της δοκιμής.
f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένο τον
προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9. Οι
εξερχόμενες σπίθες μπορεί να τραυματίσουν
τα μάτια ή να βάλουν φωτιά στο γύρω χώρο.
f Όταν λειαίνετε να κατεβάζετε τον
προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9 όσο το
δυνατό πιο κάτω. Όταν λειαίνετε μέταλλα
δημιουργείται σπινθηρισμός.
f Να ελέγχετε την απόσταση ανάμεσα στο
στήριγμα 10 για το υπό κατεργασία τεμάχιο
ή, ανάλογα, τη βάση 8 για τον
προφυλακτήρα σπινθηρισμού από τον τροχό
λείανσης σε τακτικά χρονικά διαστήματα
και, αν χρειαστεί, ρυθμίστε την εκ νέου. Η
απόσταση από τον τροχό λείανσης δεν
επιτρέπεται να είναι μεγαλύτερη από 2 mm.
Όταν η απόσταση είναι μεγαλύτερη δεν
προστατεύεστε επαρκώς από το σπινθηρισμό.
Ο περιστρεφόμενος τροχός λείανσης μπορεί
να τραβήξει το υπό κατεργασία τεμάχιο
προκαλώντας έτσι τον τραυματισμό σας.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 84
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 85 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Eλληνικά | 85
f Να οδηγείτε το υπό κατεργασία τεμάχιο στο
ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν αυτό
βρίσκεται ήδη σε λειτουργία και να θέτετε
το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας
μόνο αφού πρώτα θα έχετε ανασηκώσει το
υπό κατεργασία τεμάχιο. Το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να μετακινηθεί
απροσδόκητα.
f Να τροχίζετε πάντοτε από μπροστά και να
μην ακουμπήσετε ποτέ το υπό κατεργασία
τεμάχιο στην πλευρά του περιστρεφόμενου
τροχού λείανσης. Το υπό κατεργασία τεμάχιο
μπορεί, εξαιτίας τη περιστροφικής κίνησης, να
σας ξεφύγει από το χέρι και να σας
τραυματίσει.
f Μη βάλετε ποτέ τα χέρια σας στον
περιστρεφόμενο τροχό λείανσης του
ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να
τραυματιστείτε σοβαρά.
f Να μην φρενάρετε τον τροχό λείανσης
πιέζοντάς τον από τα πλάγια. Το υπό
κατεργασία τεμάχιο μπορεί, εξαιτίας τη
περιστροφικής κίνησης, να σας ξεφύγει από
το χέρι και να σας τραυματίσει.
f Να φοράτε ποδιά εργασίας. Να προσέχετε
να μην κινδυνέψουν τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα από το σπινθηρισμό. Να
απομακρύνετε τυχόν εύφλεκτα υλικά από τον
κοντινό γύρω χώρο. Κατά τη λείανση μετάλλων
δημιουργείται σπινθηρισμός.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το
τρόχισμα εργαλείων καθώς και για την αφαίρεση
γρεζιών από μέταλλα. Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται διαρκώς
(περισσότερο από 60 min) χωρίς ενδιάμεση
διακοπή.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Καλύπτρα
2 Παξιμάδι σύσφιξης
3 Φλάντζα σύσφιξης
4 Φλάντζα υποδοχής
5 Άξονας
6 Προφυλακτήρας
7 Διακόπτης ON/OFF
8 Βάση για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού
9 Προφυλακτήρας σπινθηρισμού
10 Στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Πληροφορία για το θόρυβο
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 61029.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 72 dB(A).
Ανασφάλεια K= 3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 85
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 86 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
86 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις:
EN 61029 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δίδυμος τροχόςGSM 175
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς P
Αποδιδόμενη ισχύς P
1
2
Τρόπος λειτουργίας *
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Σπείρωμα άξονα
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2..
W500700550
W360500400
S2 (60 min)S2 (60min)S2 (60min)
-1
min
284028002840
M 10M 10M 10
Τροχοί λείανσης
– Διάμετρος
– Πλάτος
– Τρύπα υποδοχής
– Κόκκωση
mm
mm
mm
175
25
32
36/ 60
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003
kg14,316,215,6
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
* Ο τρόπος λειτουργίας S2 (60 min) σημαίνει βραχεία λειτουργία διάρκειας το πολύ 60 min. Δηλαδή, μετά από μια ώρα
συνεχούς λειτουργίας να αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώνει.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25
32
36/ 60
36/ 60
/I/I/I
200
25
32
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 86
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 87 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Eλληνικά | 87
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο στις
αντίστοιχες 4 τρύπες με κατάλληλες βίδες σε ένα
τραπέζι/μια πλάκα εργασίας.
Συναρμολόγηση προφυλακτήρα
σπινθηρισμού/στηρίγματος για το υπό
κατεργασία τεμάχιο
(βλέπε εικόνες A
f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένο τον
προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9. Οι
εξερχόμενες σπίθες μπορεί να τραυματίσουν
τα μάτια ή να βάλουν φωτιά στο γύρω χώρο.
Συναρμολογήστε τη βάση 8 για τον
προφυλακτήρα σπινθηρισμού με τις δυο βίδες.
Βιδώστε τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού 9 στη
βάση 8 για τον προφυλακτήρα σπινθηρισμού.
Συναρμολογήστε το στήριγμα 10 για το υπό
κατεργασία τεμάχιο όπως φαίνεται στην εικόνα.
f Να ελέγχετε την απόσταση ανάμεσα στο
στήριγμα 10 για το υπό κατεργασία τεμάχιο
ή, ανάλογα, τη βάση 8 για τον
προφυλακτήρα σπινθηρισμού από τον τροχό
λείανσης σε τακτικά χρονικά διαστήματα
και, αν χρειαστεί, ρυθμίστε την εκ νέου. Η
απόσταση από τον τροχό λείανσης δεν
επιτρέπεται να είναι μεγαλύτερη από 2 mm.
Όταν η απόσταση είναι μεγαλύτερη δεν
προστατεύεστε επαρκώς από το σπινθηρισμό.
Ο περιστρεφόμενος τροχός λείανσης μπορεί
να τραβήξει το υπό κατεργασία τεμάχιο
προκαλώντας έτσι τον τραυματισμό σας.
Αλλάξτε τον τροχό λείανσης όταν δεν μπορείτε να
ρυθμίστε τη βάση 8 για τον προφυλακτήρα
σπινθηρισμού σε απόσταση ίσια ή μικρότερη από
2mm.
–D)
Σύνδεση στο δίκτυο (GSM 200 D)
(Τριφασικό ρεύμα)
f Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται χωρίς
φις δικτύου. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο από έναν
ηλεκτροτεχνίτη. Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να συνδεθεί έτσι, ώστε να
περιστρέφεται σωστά.
Αλλαγή τροχού λείανσης
f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
Ο τροχός λείανσης πρέπει να αλλαχτεί όταν το
πλάτος του κατέβει στα 10 mm.
Λύστε στην καλύπτρα 1 τις 3 βίδες και αφαιρέστε
την καλύπτρα 1. Συγκρατήστε με ένα γερμανικό
κλειδί (με άνοιγμα 7 mm) τον άξονα 5 και
ξεβιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης 2.
Υπόδειξη: Ο άξονας 5 που προεξέχει στην
αριστερή πλευρά του ηλεκτρικού εργαλείου έχει
ένα αριστερόστροφο σπείρωμα.
Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 3 και τον τροχό
λείανσης από τον άξονα 5.
Η συναρμολόγηση του τροχού λείανσης
διεξάγεται με τον αντίστροφο τρόπο.
Τοποθετήστε πάλι την καλύπτρα 1 πατώντας την
γερά και βιδώστε την καλά με τις 3 βίδες.
Μεταχειρισμένοι και μη στρογγυλοί τροχοί
λείανσης πρέπει, πριν χρησιμοποιηθούν, να
διορθώνονται με την ακονόπετρα (προαιρετικό
εξάρτημα).
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 87
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 88 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
88 | Eλληνικά
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
f Μετά τη συναρμολόγηση ελέγξτε το
λειαντικό εργαλείο. Tο λειαντικό εργαλείο
πρέπει να είναι συναρμολογημένο σωστά
και να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.
Ακολούθως αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
να εργαστεί δοκιμαστικά για 1 λεπτό υπό το
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Μην χρησιμοποιήσετε χαλασμένα, μη
στρογγυλά ή δονούμενα λειαντικά
εργαλεία. Τα χαλασμένα ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
(GSM 175/GSM 200)
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη
θέση «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη
θέση «0».
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
(GSM 200 D)
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη ΟN/OFF 7 στη
θέση «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη ΟN/OFF 7 στη
θέση «0».
Υποδείξεις εργασίας
Ακουμπήστε το υπό λείανση τεμάχιο επάνω στο
στήριγμα 10 για το υπό κατεργασία τεμάχιο και
πατήστε το ελαφρά επάνω στον τροχό λείανσης.
Για να επιτύχετε άριστα λειαντικά αποτελέσματα
να κινείτε το υπό κατεργασία τεμάχιο «εδώ κι
εκεί». Ο τροχός λείανσης φθείρεται έτσι
ομοιόμορφα.
Να ψύχετε ενδιάμεσα το υπό κατεργασία τεμάχιο
με νερό.
Για την κατεργασία υλικών από σκληρομέταλλα
να χρησιμοποιείτε τροχούς λείανσης από
ανθρακοπυρίτιο C (προαιρετικά εξαρτήματα).
Να προστατεύετε το εργαλείο λείανσης από
χτυπήματα, κρούσεις και λίπη.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 88
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 89 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 89
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 90 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 90
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 91 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Türkçe | 91
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama motorlar için güvenlik talimat
Koruyucu gözlük kullann.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak
topraklanmş bir akm şebekesine bağlayn.
Priz ve uzatma kablosu işlev gören bir
koruyucu iletkene sahip olmaldr.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 91
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 92 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
92 | Türkçe
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet
öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o
aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği
anlamna gelmez.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aletinin tip
etiketinde belirtilen devir says kadar
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir.
f Hasarl taşlama aletleri (uçlar) kullanmayn.
Her kullanmdan önce taşlama disklerinde
krlma ve çatlak olup olmadğn kontrol
edin. Elektrikli el aleti veya kullanlan
taşlama aleti (taşlama ucu) yere düşecek
olursa hasar görüp görmediğini kontrol edin
veya hasar görmemiş bir alet kulann.
Taşlama ucunu kontrol edip taktktan sonra
kendinizi ve başkalarn dönen uçtan uzak
tutun ve elektrikli el aletini birkaç dakika en
yüksek devir saysnda çalştrn. Hasar
gören uçlar genellikle bu deneme
çalşmasnda krlrlar.
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm
muhafazas 9 ile kullann. Dşar sçrayan
kvlcmlar gözlerinizi yaralayabilir veya
çevrede yanmalara yol açabilir.
f Taşlama yaparken kvlcm muhafazasn 9
mümkün olduğu kadar aşağ indirin.
Metaller taşlanrken kvlcm oluşur.
f İş parças dayama yüzeyi 10 veya kvlcm
muhafazas mesnedi 8 ile taşlama diski
arasndaki mesafeyi düzenli aralklarla
kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar
ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe
2 mm’den daha büyük olmamaldr. Bu
mesafe daha büyük olursa kvlcmlara karş
yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças
taşlama diskinin dönme hareketi sonucu
çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş parçasn sadece çalşr durumdaki
elektrikli el aletine yöneltin ve elektrikli el
aletini iş parçasn kaldrdktan sonra
kapatn. İş parças aniden hareket edebilir.
f İş parçasn hiçbir zaman dönmekte olan
taşlama diskinin kenarna yönlendirmeyin
ve daima önden taşlama yapn. Dönme
hareketi nedeniyle iş parças elinizden
çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f Elektrikli el aletinin hareket halindeki
taşlama diskini hiçbir zaman tutmayn. Bu,
ağr yaralanmalara neden olabilir.
f Dönmekte olan taşlama diskini yan tarafna
bastrarak frenlemeye çalşmayn. Dönme
hareketi nedeniyle iş parças elinizden
çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş önlüğü kullann. Etrafa sçryan
kvlcmlarn kimse için bir tehdit
oluşturmamasna dikkat edin. Çalşma
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; aletlerin bilenmesi ve
metallerin taşlanmas ve çapaklarnn alnmas
için tasarlanmştr.
Bu elektrikli el aleti sadece ksa süreli
işletmelerde (maksimum 60 dakika)
kullanlabilir.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 92
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 93 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Türkçe | 93
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Gürültü emisyonu hakknda bilgi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 72 dB(A)’dr. Tolerans K= 3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ve
2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da
EN 61029 normlarna veya bu normlara ait
normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 93
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 94 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
94 | Türkçe
Teknik veriler
Taşlama motoruGSM 175
Professional
Ürün kodu
Giriş gücü P
Çkş gücü P
1
2
İşletim türü *
Boştaki devir says
Taşlama mili dişi
dev/dak2 8402 8002840
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2..
W500700550
W360500400
S2 (60 dak)S2 (60 dak)S2 (60 dak)
M 10M 10M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Taşlama diskleri
– Çap
– Genişliği
– Giriş deliği
– Kum kalnlğ
mm
mm
mm
175
25
32
36/ 60
200
25
32
36/ 60
36/ 60
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
* S2 (60 dak) işletim türü maksimum 60 dakikalk ksa süreli işletmeyi ifade eder. Bu süre dolduktan sonra elektrikli
el aletini kapatn ve soğumasn bekleyin.
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Elektrikli el aletini kendisi için öngörülen
4 deliğe uygun vidalar yardm ile tezgaha veya
çalşma tablasna tespit edin.
muhafazas mesnedi 8 ile taşlama diski
arasndaki mesafeyi düzenli aralklarla
kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar
ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe
2 mm’den daha büyük olmamaldr. Bu
Kvlcm muhafazasnn/iş parças
dayama yüzeyinin taklmas (Baknz:
Şekiller A
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm
muhafazas 9 ile kullann. Dşar sçrayan
kvlcmlar gözlerinizi yaralayabilir veya
çevrede yanmalara yol açabilir.
–D)
mesafe daha büyük olursa kvlcmlara karş
yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças
taşlama diskinin dönme hareketi sonucu
çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
Yeni taşlama diski ayn işlem admlarnn ters
sra ile uygulanmasyla taklr. Muhafazay 1
skca bastrarak tekrar yerine yerleştirin ve
3vida ile skn.
Kullanlmş ve yuvarlaklklarn kaybetmiş
taşlama disklerini kullanmaya devam etmeden
önce çekme taş (aksesuar) ile düzeltin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
f Taşlama aletlerini kullanmadan önce
kontrol edin. Taşlama aleti kusursuz olarak
taklmş olmal ve hiçbir yere temas
etmeden serbestçe dönmelidir. Hiç
yükleme yapmadan en yüksek devir
saysnda en azndan 1 dakika bir deneme
çalştrmas yapn. Hasar görmüş,
yuvarlaklğn kaybetmiş veya titreşim
yapan taşlama aletlerini kullanmayn.
Hasarl taşlama aletleri krlabilir ve
yaralanmalara neden olabilirler.
Açma/kapama (GSM 175/GSM 200)
Elektrikli el aletini çalştrmak için
açma/kapama şalterini 7 “I” pozisyonuna
devirin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 7 “0” pozisyonuna devirin.
Açma/kapama (GSM 200 D)
Elektrikli el aletini İşletmeye almak için
açma/kapama şalterini 7 “I” pozisyonuna
çevirin.
Elektrikli el aletini Kapatmak için açma/kapama
şalterini 7 “0” pozisyonuna çevirin.
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Page 95
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 96 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
96 | Türkçe
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Taşlanacak iş parçasn iş parças dayama
yüzeyine 10 yatrn ve hafifçe taşlama diskine
doğru bastrn. Optimum taşlama sonuçlar elde
edebilmek için iş parçasn hafifçe ileri geri
hareket ettirin. Bu yolla ayn zamanda taşlama
diskinin de her tarafnda ayn ölçüde aşnmasn
sağlarsnz.
İş parçasn arada bir suya daldrarak soğutun.
Sert metal iş parçalarn işlemek için silisyum
karbit taşlama diskleri C (aksesuar) kullann.
Taşlama aletini çarpmalara, darbelere ve
yağlanmaya karş koruyun.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
1 609 929 V05 | (9.3.10)Bosch Power Tools
Page 96
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 97 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
| 97
a
c
b
a
bc
175 x 25 x 32GSM 175
A 362 608 600 109
175 x 25 x 32A 602 608 600 110
a
bc
200 x 25 x 32 GSM 200, GSM 200 D
A 362 608 600 111
200 x 25 x 32A 602 608 600 112
200 x 25 x 32C 602 608 600 106
20 x 25 x 321 607 929 000
Bosch Power Tools1 609 929 V05 | (9.3.10)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.