Bosch GSL600E User Manual [zh]

GS 400, GSL 500, GS 500 E, GSL 600 E
w w w.aeg-pt.com
Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮуещт
Kullanım kılavuzu
Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend
Инструкция по использованию Упътване за експлоатация
使用指南
44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
中文
ESPAÑOL
ЕЛЛЗЙКБ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE­Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы
Пожалуйста, прочтите и сохраните
настоящую! инструкцию
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи
Моля прочетете и
запазете!
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维 修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
SLOVENŜĈINA
22
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
23 24 25 26 27 28 29
5
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Nominal power output ........................................................
Rated output .......................................................................
No-load speed ....................................................................
Maximum no-load speed in case of ineffective no-
load speed limitation ...........................................................
Chuck neck diameter ..........................................................
Collet diameter ...................................................................
Abrasive grinding body diam. max.
ceramic or rubber bonded abrasive product ....................
resinoid-bonded abrasive product ...................................
Weight without cable ..........................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area ..........
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level .......................................................
The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off. Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you. After switching off, the machine will not be idle immediately.
(After-running of the work spindle.) Allow the machine to come to a stop before putting down.
Never reach into the danger area of the plane when it is running.
Only use tools whose permitted speed is at least as high as the highest no-load speed of the machine.
Check grinding tools before use. The grinding tool must be properly mounted and turn freely. Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use damaged, out of round or vibrating grinding tools.
When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be located in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust flying from the workpiece come into contact with you.
The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine.
Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, temporary variations in the speed of rotation could arise in particular cases.
Always use and store the grinding disks according to the manufacturer‘s instructions.
The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your hand.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Straight grinders are suited for grinding metal, plastic, or similar materials, especially in hard accessible corners and places.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always wear goggles when using the machine.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
6
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung ......................................................
Abgabeleistung ...................................................................
Leerlaufdrehzahl .................................................................
Max. Leerlaufdrehzahl bei unwirksamer
Leerlaufdrehzahlbegrenzung ..............................................
Spannhals-ø .......................................................................
Spannzangen-ø ..................................................................
Schleifkörper-ø max. keramisch oder mit Gummi gebundener Schleifkörper ...
kunstharzgebundener Schleifkörper ................................
Gewicht ohne Netzkabel ....................................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel .............................................................
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom­Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Die Werkzeugspindel läuft nach, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. Maschine erst nach Stillstand ablegen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Die Spannmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden und aufbewahren.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Geradschleifer ist geeignet zum Schleifen von Kunststoff und Metall, insbesondere an schwer zugänglichen Stellen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. , EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
DEUTSCH
7
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception ......................................
Puissance utile ...................................................................
Vitesse de rotation à vide ...................................................
Vitesse de rotation max. à vide au cas où la limitation de
la vitesse de rotation ne fonctionnerait pas ........................
ø du collier de serrage ........................................................
Diamètre des pinces de serrage ........................................
ø max. meules renforcées
meule avec liant céramique ou en caoutchouc ...............
meules avec liant en résine synthétique ..........................
Poids sans câble de réseau ...............................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main
........
Niveaux sonores type évalués:
Niveau de pression acoustique .......................................
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 85 dB (A). Toujours porter une protection acoustique!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Après avoir éteint la machine, la broche porte-outil continue à tourner un peu. Ne déposer la machine qu’après arrêt complet.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche.
N’utiliser que des outils dont la vitesse de rotation admissible correspond au moins à la vitesse à vide maximale de la machine.
Toujours contrôler l’état de l’outil avant de l’utiliser. L’outil doit être monté de façon impeccable et pouvoir tourner librement. Effectuer une marche d’essai sans charge pendant au moins 30 secondes. Ne jamais utiliser un outil endommagé, tournant en faux-rond ou générateur de vibrations.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications du fabricant.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids ne suffit pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la main vers la meule.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La ponceuse est appropriée pour des travaux de ponçage du métal, de la matière plastique et d’autres matériaux, notamment à des endroits d’accès difficile.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence à une station de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/ Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
8
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ITALIANO
DATI TECNICI
Potenza assorbita nominale ...............................................
Potenza erogata .................................................................
Numero di giri a vuoto ........................................................
Numero massimo di giri a vuoto in caso di difetto della
limitazione del numero di giri a vuoto. ................................
ø Collarino di fissaggio .......................................................
ø pinze di serraggio ............................................................
Max. ø perno smeriglio
corpo mola in ceramica o in gomma ................................
corpo mola in resina sintetica ..........................................
Peso senza cavo di rete .....................................................
Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio .........
Livello sonoro classe A tipico:
Livello di rumorosità .........................................................
Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 85 dB (A). Utilizzare le protezioni per l'udito! Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF". Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
lavoro dell'attrezzo. L’alberino portautensile continua a girare dopo che la
macchina viene disinserita. Appogiare la macchina solo dopo che si sia fermata completamente.
Non entrare nel raggio d'azione dell'utensile mentre è in funzione.
Impiegare solo utensili da lavoro, il cui il minimo numero di giri ammessi a vuoto sia pari al più elevato numero di giri della corsa a vuoto dell’utensile.
Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili abrasivi devono essere montati in maniera perfetta e devono poter girare liberamente. Eseguire una prova per almeno 30 secondi senza sottoporre la macchina a carico. Non continuare ad usare utensili abrasivi ovalizzati oppure vibranti.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo di materiale infiammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura volino lontano dal corpo.
Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.
Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali interferenze elettromagnetiche esterne.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni della casa costruttrice.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla mola il pezzo in lavorazione.
UTILIZZO CONFORME
La smerigliatrice assiale è adatta per smerigliare materiali como metalli, plastica o simili, in particolare nei luoghi di accesso difficile.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336
Volker Siegle
Manager Product Development
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
9
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal ................................................
potencia entregada .............................................................
Velocidad en vacío .............................................................
Revoluciones en vacío máx. sin actuar el limitador de
revoluciones .......................................................................
Diámetro de cuello de amarre ............................................
Diámetro de pinza ..............................................................
Diámetro maximo de la muela con producto abrasivo con aglutinante cerámico o de goma .
producto abrasivo con aglutinante resinoide ...................
Peso sin cable ....................................................................
Aceleración compensada en el sector mano y brazo .........
Niveles acústicos típicos compensados A:
Presión acústica ..............................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
El eje de la herramienta se mantiene en marcha por inercia después de desconectar el aparato. Permita que se pare la máquina antes de ponerla sobre una superficie.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.
Utilice solamente útiles cuya velocidad permitida sea como mínimo tan alta como la velocidad en vacío más alta de la máquina.
Comprobar los útiles de lijar/amolar antes de su uso. El útil debe estar perfectamente montado, debiendo girar libremente. Realizar una prueba de funcionamiento sin carga durante 30 segundos como mínimo. No usar los útiles de lijar/amolar dañados, los de giro descentrado o vibrantes.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales inflamables. No utilice extracción de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar con la máquina.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones temporales en la velocidad de rotación.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones del fabricante.
La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se mantenga bien fija por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al disco, sujetándola con la mano.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Las amoladoras rectas son adecuadas para fresar metal, plástico o materiales similares, especialmente en lugares de difícil acceso.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 89/336/CE
Volker Siegle
Manager Product Development
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A). Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
10
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência absorvida nominal ...............................................
Potência de saída ...............................................................
Nº de rotações em vazio ....................................................
Máx n° de rotação no caso de limitação de n° de rotação
sem efeito ...........................................................................
ø da gola de aperto ............................................................
ø da pinça de aperto ..........................................................
Max ø dos corpos abrasivos
corpo abrasivo de cerâmica ou ligado com borracha ......
corpo abrasivo ligado com resina artificial .......................
Peso sem cabo de ligação à rede ......................................
Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço ........
Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:
Nível da pressão de ruído ...............................................
Onível de ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A). Use protectores auriculares! Valores de medida de acordo com EN 50 144.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina. O veio da ferramenta movimenta-se por inércia, após
desligar o aparelho. Apenas depositar a máquina quando estiver parada.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento.
Use apenas discos cuja velocidade permitida seja tão alta como a máx. velocidade em vazio da máquina.
Controlar as ferramentas abrasivas antes da utilização. A ferramenta abrasiva deve ser perfeitamente montada e girar livremente. Efectuar um funcionamento de teste no mínimo durante 30 segundos, sem carga. Ferramentas abrasivas danificadas, descentradas ou vibrantes não devem ser utilizadas.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se materiais inflamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas). Não utilize sistema de extracção de poeiras.
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a máquina.
Sob influência de extremas influências electromagnéticas, podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de número de rotação.
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as indicações do fabricante.
A peça a ser trabalhada deve ser fixa, caso não esteja firme devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em direcção do disco com as mãos.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Rectificadoras rectas são apropriadas para lixar metal, plásticos e materiais similares, principalmente em locais de difícil acesso.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
11
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal afgegeven vermogen .........................................
Afgegeven vermogen .........................................................
Onbelast toerental ..............................................................
Max. onbelast toerental bij niet werkzame begrenzing van
het onbelaste toerental .......................................................
Spanhals-ø .........................................................................
Spantangdiameter ..............................................................
Slijpsteen ø max. keramisch of van rubber vervaardigd slijpgereedschap ..
van kunsthars vervaardigd slijpgereedschap ..................
Gewicht, zonder snoer .......................................................
Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik ......
Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:
Geluidsdrukniveau ...........................................................
Bij werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden. Draag oorbeschermers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. De uitgaande as loopt uit nadat de machine is
uitgeschakeld. Machine pas na stilstand neerleggen. Niet aan de draaiende delen komen. Uitsluitend toebehoren gebruiken waarvan het toelaatbare
toerental minstens zo hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine.
Slijpgereedschappen voor gebruik kontroleren. Het slijpgereedschap moet korrekt zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Ten minste 30 sekonden onbelast laten proefdraaien. Beschadigde, niet ronde of trillende slijpgereedschappen niet gebruiken.
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt (gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging gebruiken
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het lichaam zijn af gericht.
De flensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine aangetrokken zijn.
Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande toerentalschommelingen optreden.
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant gebruiken en bewaren.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk met de hand tegen de schijf houden.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Rechte slijpers kunnen gebruikt worden voor het slijpen van metaal, kunststof of gelijkaardige materialen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
12
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
.........400 W ..........................500 W ............... 500 W .........................600 W
.........240 W ..........................275 W ............... 300 W .........................350 W
.....30000 min-1 .......10000-29000 min-1 ......34000 min-1 ......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min-1 ...............- ........................ 38000 min
-1
........... 43 mm ......................... 43 mm .................- ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
........... 25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
........... 50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
..........1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s2 .......................... 4 m/s2 ............... 7 m/s2 ......................... 3 m/s
2
........... 79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
DANSK
TEKNISKE DATA
Nominel optagen effekt .......................................................
Afgiven effekt ......................................................................
Omdrejningstal, ubelastet ...................................................
Maks. omdrejningstal (ubelastet) når begrænsningen af
ubelastet omdrejningstal er defekt .....................................
Halsdiameter ......................................................................
Spændetang-ø ...................................................................
Slibestift-ø maks.
slibestift af keramik eller bundet med gummi ..................
kunstharpiksbundne slibestifte ........................................
Vægt uden netledning ........................................................
Typisk vægtet acceleration for hænder/arme .....................
Typisk A-vægtede lydtryksniveau:
Lydtrykniveau ...................................................................
Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB (A). Brug høreværn! Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Værktøjsspindlen har et efterløb og standser dermed ikke
samtidig med værktøjet. Maskinen skal være slukket, før den lægges fra.
Pas på ikke at få hånden ind i maskinen. Benyt kun værktøj, hvis tilladte omdrejningstal er mindst lige
så højt, som det højeste tomgangsomdrejningstal for maskinen.
Slibeværktøj skal kontrolleres før ibrugtagning. Slibeværktøj skal være monteret korrekt og skal kunne drejes. Slibeværktøj skal prøveløbes i ubelastet tilstand i mindst 30 sekunder. Beskadiget, uregelmæssigt rundt eller vibrerende slibeværktøj må ikke anvendes.
Gnistregn opstår ved slibning af metal. Vær opmærksom på, at personer ikke kommer til skade. På grund af brandfare må brandbare materialer ikke opbevares i nærheden (gnistregnområde). Brug ikke støvsuger.
Maskinen skal altid håndteres således, at gnister og slibestøv slynges væk fra kroppen.
Flangemøtrikken skal spændes inden maskinen tages i brug.
Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående omdrejningstalsvingninger.
Benyt og opbevar kun slibeskiver iht. fabrikantens angivelser.
Det arbejdsemne, som skal bearbejdes, fastspændes, medmindre det holdes på plads af arbejdsemnets egenvægt. Før aldrig emnet mod skiven med hånden.
TILTÆNKT FORMÅL
Ligeslibere er egnet til slibning af metal, kunststof og lignende materialer, især på vanskeligt tilgængelige steder.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Loading...
+ 21 hidden pages