Bosch GSH 5 E PROFESSIONAL Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
GSH 5 E PROFESSIONAL
2 • 1 619 929 E43 • 06.03
3 • 1 619 929 E43 • 06.03
SDS max
5 x 5
7 x 7
505 x 390 x 132 mm 2 605 438 520
4 1 619 929 E43 06.03
1
2
3
4
5
6
7
8
GSH 5 E PROFESSIONAL
A
9
5 1 619 929 E43 06.03
B
C
2
60°
50°
5°
30°
15°
15°
60°
90°
30°
15
53°
2,5 r
5,0 r
45°
4
60°
ca.60
ca.40
60°60°
20°
D
Deutsch - 1
Das Gerät ist bestimmt für Meißelarbeiten in Be­ton, Ziegel, Gestein und Asphalt sowie mit ent­sprechendem Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen­ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro­werkzeuges auf der Grafikseite.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs­anleitung lesen.
1 Staubschutzkappe 2 Verriegelungshülse 3 Meißelverstellring (Vario-lock) 4 Vibrationsdämpfung 5 Ein-/Ausschalter 6 Schlagzahlregler 7 Service-Anzeige 8 Stand-by-Anzeige 9 Zusatzgriff
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 90 dB (A); Schallleistungspegel 101 dB (A). Messunsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60 745: Meißeln: Schwingungsemissionswert a
h
=15 m/s2,
Unsicherheit K=2 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60 745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer­den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. HINWEIS: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimm­ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be­rücksichtigt werden, in denen das Gerät abge­schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas­tung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Si­cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver­ursachen.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheits­hinweise entweder im beigefügten oder in der Mitte dieser Bedienungsanleitung eingefügten Heft befolgt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Technische Daten
Schlaghammer GSH 5 E
PROFESSIONAL
Sachnummer 0 611 318 7.. Nennaufnahme-
leistung
[W] 1 100 Schlagzahl [min-1] 2 900 Einzelschlagstärke [J] 2 – 12 Meißelstellungen 12 Meißelleistung in
Beton mittlerer Härte
[kg/h] 180 Werkzeugaufnahme SDS-max Schmierung Ölschmierung Gewicht
entsprechend EPTA­Procedure 01/2003
[kg] 5,4 Schutzklasse / II
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen ein­zelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus­führungen können diese Angaben variieren.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Abgebildete Komponenten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG
6 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Deutsch - 2
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Mate­rial. Asbest gilt als krebserregend.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brenn­bare oder explosive Stäube entstehen kön- nen. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutz­maske und verwenden Sie, wenn anschließ- bar, eine Staub-/Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im Freien verwendet werden, über einen Feh­lerstrom-(FI-) Schutzschalter an.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verlet­zungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschä- digung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung ver­ursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an iso­lierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das ei­gene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit ei-
ner spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Span­nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit dem Zusatz-
griff 9.
Der Zusatzgriff 9 lässt sich durch Lösen der Rän- delmutter um die Geräteachse schwenken und somit der Arbeitsposition anpassen.
Für Linkshänder lässt sich der Zusatzgriff 9 um­montieren:
Dazu die Rändelmutter ganz abschrauben. Da­nach die Sechskantschraube nach oben heraus­ziehen.
Den Zusatzgriff 9 seitlich abziehen und verblei­bendes Spannteil um 180° schwenken.
Den Zusatzgriff 9 in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Die integrierte Vibrationsdämpfung 4 reduziert auftretende Vibrationen.
Der Softgriff erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und Hand­lichkeit des Gerätes.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- hen.
Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max ist ein ein­facher, bequemer Werkzeugwechsel möglich, ohne Hilfe zusätzlicher Werkzeuge.
Das Einsteckende der Werkzeuge ist re­gelmäßig zu fetten.
Die Staubschutzkappe 1 verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub während des Be­triebes. Beim Einsetzen des Werkzeuges darauf achten, dass die Staubschutzkappe 1 nicht be­schädigt wird.
Eine beschädigte Staubschutzkappe ist so­fort auszutauschen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu las­sen.
Zusatzgriff (siehe Bild )
Vibrationsdämpfung
Werkzeugwechsel
A
7 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Deutsch - 3
Einsetzen (siehe Bild )
Das Einsteckende des Werkzeuges reinigen und fetten.
Das Werkzeug drehend in die Werkzeugauf­nahme einführen bis es selbsttätig verriegelt wird. Die Verriegelung durch Ziehen am Werk­zeug prüfen.
Entnehmen (siehe Bild )
Die Verriegelungshülse 2 der Werkzeugauf­nahme nach hinten schieben und das Werkzeug entnehmen. Die Verriegelungshülse 2 wieder loslassen.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus­schalter 5 oben drücken bis er arretiert (I).
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus­schalter 5 unten drücken (0) und loslassen.
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Gerät erst nach einer gewissen Zeit die volle Schlagleistung. Diese Anlaufzeit kann verkürzt werden, in­dem der Meißel einmal auf den Boden ge­stoßen wird.
Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Schlagzahlvorwahl für materialgerechtes Arbei­ten. Die Einstellung erfolgt mit dem Schlagzahl­regler 6.
Die Schlagzahl muss dem Material entsprechend ausgewählt werden.
Beim Einstecken des Netzsteckers in die Steck­dose oder nach Stromausfall, stellt die Regel­elektronik automatisch die höchste Schlagzahl ein. Dies verhindert, dass aufgrund niedriger Vor­einstellung des Stellrads 6 nicht mit optimaler Leistung gearbeitet wird.
Die Angaben in der Tabelle sind empfohlene Werte. Die Regelelektronik sollte je nach Anwen­dungsbereich mit dem Stellrad 6 eingestellt wer­den.
Der Meißel lässt sich in 12 Stellungen arretieren. Dadurch kann die jeweils optimale Arbeitsstel­lung eingenommen werden.
Dazu den Meißelverstellring 3 nach vorne schie­ben und festhalten, dann mit dem Meißelverstell- ring 3 den Meißel drehen, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Den Meißelverstellring 3 loslassen und den Mei­ßel drehen bis er einrastet.
Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erzielt man gute Ergebnisse, deshalb die Meißelwerkzeuge rechtzeitig schärfen. Das gewährleistet hohe Standzeiten der Werkzeuge und gute Arbeitsleis­tungen.
Nachschleifen
Die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben (zum Beispiel Edelkorund) unter gleichbleibender Wasserzufuhr schleifen. Richtwerte hierfür ent­hält Bild D. Darauf achten, dass sich an den Schneiden keine Anlassfarben zeigen, das be­einträchtigt die Härte der Meißelwerkzeuge.
Schmieden und Härten
Schmieden: Meißel auf 850 bis 1050 °C (hell-
rot bis gelb) erhitzen und schmie­den.
Härten: Meißel auf 900 °C (hellrot) erhit-
zen und in Öl abschrecken, da­nach im Ofen ca. eine Stunde bei 320 °C (Anlassfarbe hellblau) an­lassen.
Inbetriebnahme
Schlagzahl ändern
B
C
I
0
Anwendungsbereich Reglerstellung
Verputz/Leichtbaustoffe Ablösen von Fliesen Ziegelsteine Beton
Meißelstellung verändern (Vario-lock)
Schärfen der Meißelwerkzeuge
Min.
Max.
8 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Deutsch - 4
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- hen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber hal- ten, um gut und sicher zu arbeiten.
Werkzeugaufnahme immer sauber halten.
Staubschutzkappe wechseln
Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort auszutauschen. Es wird empfohlen, dies von ei­nem Kundendienst vornehmen zu lassen.
Schmierung
Das Gerät ist ölgeschmiert. Ein Ölwechsel ist nur im Rahmen einer Wartung oder Instandsetzung durch eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge erforderlich. Dabei ist unbedingt das vorgesehene Bosch Öl zu verwen­den.
Service-Anzeige 7 (Rot)
Bei verbrauchten Kohlen schaltet das Gerät selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Aufleuchten oder Flackern der Service-An­zeige 7 angezeigt. Das Gerät muss zur Wartung an den Kundendienst geschickt werden (An­schrift siehe Abschnitt Service und Kundenbera­ter).
Stand-by-Anzeige 8 (Grün)
Bei eingestecktem Netzstecker und vorhandener Netzspannung muss die Stand-by-Anzeige 8 aufleuchten. Lässt sich das Gerät mit leuchten­der Stand-by-Anzeige nicht einschalten, muss es einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge geschickt werden.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs- sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand- werk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
✆ .......................................................... 0 18 05 / 70 74 10
Fax
........................................................ 0 18 05 / 70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service ..................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax :
.............................................. +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater .......... +43 (0)1 / 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
✆ ............................................................. 0 44 / 8 47 15 11
Fax
........................................................... 0 44 / 8 47 15 51
Luxemburg
✆ ..................................................... +32 (0)70 / 22 55 65
Fax
................................................... +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Wartung und Reinigung Entsorgung
Service und Kundenberater
9 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Deutsch - 5
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richt­linien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspe­gel L
WA
ist niedriger als 105 dB (A). Bewertungs-
verfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Benannte Prüfstelle:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover
Leinfelden, 01.02.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Konformitätserklärung
10 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
English - 1
The machine is intended for chiselling work in concrete, brick, stone and asphalt as well as for driving and compacting with appropriate acces­sories.
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
1 Dust protection cap 2 Locking sleeve 3 Chisel adjusting ring (Vario-lock) 4 Vibration damper 5 On/Off switch 6 Impact rate control 7 Service indicator 8 Stand-by-indicator 9 Auxiliary handle
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the ma­chine are: sound pressure level 90 dB (A); sound power level 101 dB (A). Measurement uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational value (vector sum of three di­rections) determined according to EN 60 745: Chiselling: Vibrational emission value a
h
=15 m/s2,
uncertainty K=2 m/s
2
.
The vibration emission level
given in this information sheet has been measured in accordance with a stand­ardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this infor­mation sheet. This could lead to a significant un­derestimate of exposure when the tool is used regularly in such a way. NOTE: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into ac­count the times when the tool is switched off and when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Additionally, the general safety instructions either in the enclosed booklet or those added in the centre of these operating instructions must be ob­served.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand.
Do not work materials containing asbes-
tos. Asbestos is considered carcinogenic.
Tool Specifications
Demolition Hammer
GSH 5 E PROFESSIONAL
Article number 0 611 318 7.. Rated power input [W] 1 100 Impact rate [bpm] 2 900 Impact energy per
stroke
[J] 2– 12 Chisel positions 12 Chiselling capacity
in concrete of medium hardness
[kg/h] 180 Tool holder SDS-max Lubrication Oil lubrication Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
[kg] 5.4 Protection class / II
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/ 240 V. For lower voltages and models for specific coun­tries, these values can vary.
Intended Use
Product Features
Noise/Vibration Information
For Your Safety
WARNING
11 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
English - 2
Take protective measures when dust can develop during working that is harmful to ones health, combustible or explosive. Ex-
ample: Some dusts are regarded as carcino­genic. Wear a dust mask and work with dust/ chip extraction when connectable.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Do not use a machine with a damaged mains cable. Do not touch the damaged ca­ble and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
Connect machines that are used in the open via a residual current device (RCD).
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Always use the auxiliary handle supplied with the machine. Loss of control can cause
personal injury.
Use suitable detectors to determine if util­ity lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an op­eration where the cutting tool may contact hidden wiring or its own power cord. Con-
tact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Operate the machine only with the auxiliary handle 9.
The auxiliary handle 9 can be rotated around the axis of the machine after loosening the knurled nut and adapted to the working position in this manner.
The auxiliary handle 9 can be remounted to suit left-handed users:
For this purpose, unscrew the knob completely and then remove the hex-head bolt by pulling up­ward.
Pull off the auxiliary handle 9 to the side and ro­tate the remaining clamping part by 180 degrees.
Remount the auxiliary handle 9 in the reverse or­der.
The integrated vibration damper 4 reduces oc­curing vibrations.
The soft grip reduce the danger of slipping and thereby ensures a better grip and handling of the machine.
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
With the SDS-max tool holder, simple and con­venient tool changing is possible without addi­tional aids.
Grease the shank end of the tool regu­larly.
The dust protection cap 1 largely prevents the entry of drilling dust during operation. When in­serting the tool, take care that the dust protection cap 1 is not damaged.
A damaged dust protection cap should be changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service.
Inserting (see figure )
Clean and grease the shank end of the tool.
Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until it locks. Check if it has locked by pull­ing the tool.
Removing (see figure )
Push back the locking sleeve 2 of the tool holder and remove the tool. Let go of the locking sleeve 2 again.
Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V can also be con­nected to 220 V.
Auxiliary Handle (see figure )
A
Vibration Damping
Changing the Tool
Starting Operation
B
C
12 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
English - 3
Switching On and Off
For starting operation of the machine, press the On/Off switch 5 from above until it latches (I).
For switching off the machine, press the On/Off switch 5 to the bottom (0) and release.
At low temperatures, the machine reaches full impact rate only after a certain time. This start-up time can be shortened by striking the chisel against the floor once.
The electronic control makes possible the contin­uous selection of the impact rate in accordance with the material to be worked. The setting is made with impact rate control 6.
The speed must be selected in accordance with the material.
When inserting the mains plug into the outlet or after a power failure, the constant-electronic au­tomatically adjusts to the maximum impact fre­quency. This avoids operation below optimum capacity, due to a low pre-setting of the speed se­lector thumbwheel 6.
The values in the table are recommendations. Depending on application, the electronic control should be adjusted with the speed selector thum­bwheel 6.
The chisel can be locked in 12 positions. In this manner, the optimum working position can be set for each application.
Slide the chisel adjusting ring 3 forward and hold firmly. Then turn the chisel with the chisel adjust­ing ring 3 until the desired position is reached.
Release the chisel adjusting ring 3 and turn the chisel until it locks into place.
Good results are only achieved with sharp chis­els, therefore sharpen the chiselling tools in good time. This prolongs the service life of the tools and ensures good working performance.
Re-sharpening the Chiselling Tools
Sharpen chiselling tools using grinding wheels (e. g. ceramic bonded corundum wheel) with a steady supply of water. Reference values are shown in Fig. D. Take care that no annealing col­oration appears on the cutting edges, otherwise the hardness of the chiselling tools will be im­paired.
Forging and Hardening
Forging: Heat the chisel to between 850
and 1050 °C (bright red to yellow) and forge.
Hardening: Heat the chisel to 900 °C (bright
red) and quench in oil, then an­neal in an oven for approx. one hour at 320 °C (annealing col­our = light blue).
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.
Keep the tool holder clean at all times.
Changing the Dust Protection Cap
A damaged dust protection cap should be changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service.
Lubrication
The machine is oil-lubricated. An oil change is only required during maintenance or repair through an authorized after-sales service agent for Bosch power tools. It is imperative to use the designated Bosch oil.
Service indicator 7 (red)
When the carbon brushes are worn out, the ma­chine switches itself off. This is indicated approx. eight hours beforehand by the lighting or blinking of the service indicator 7. The machine must then be sent to customer service for maintenance (for addresses, see Section Service and Customer Assistance).
Changing the Impact Rate
Area of Application Control Setting
Plaster/lightweight materials Removing tiles Brick Concrete
Changing the Chiselling Position (Vario-lock)
I
0
Min.
Max.
Sharpening Chisels
Maintenance and Cleaning
13 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
English - 4
Stand-by-indicator 8 (green)
With the mains plug inserted and mains voltage available, the stand-by-indicator 8 must light up. If the machine can not be switched on despite the lit stand-by-indicator, it must be sent to an author­ized customer service centre for Bosch power tools.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not
connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must be disposed of safely.
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Direc­tive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its in-
corporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line.................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0)18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/Victoria
✆ ............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax
............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand­ards or standardization documents: EN 60 745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level L
WA
is lower than 105 dB (A). Conformity
assessment procedure according to Annex VI. Notified body:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover
Leinfelden, 01.02.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Disposal
strain relief
live = brown neutral = blue
To be fitted
by qualified
professional only
Service and Customer Assistance
Declaration of Conformity
14 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Français - 1
Lappareil est conçu pour des travaux de buri­nage dans le béton, la brique, la pierre naturelle et lasphalte ainsi que, lorsquil est muni d’acces- soires adéquats, pour des travaux d’enfonce- ment et de compactage.
La numérotation des éléments de lappareil se ré- fère à la représentation de loutil électroportatif sur la page graphique.
Dépliez le volet sur lequel lappareil est repré­senté de manière graphique. Laissez le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice duti­lisation.
1 Capuchon anti-poussière 2 Douille de verrouillage 3 Bague dajustage du burin (Vario-lock) 4 Dispositif damortissement des vibrations 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Régulateur de frappe 7 Affichage travaux dentretien 8 Affichage stand-by 9 Poignée supplémentaire
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le contenu de lemballage.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de lappareil sont : niveau de pression acoustique 90 dB (A) ; niveau d’intensité acoustique 101 dB (A). Incertitude de mesurage K = 3 dB.
Toujours porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec­teurs de trois sens) relevée conformément à EN 60 745 : Burinage : Valeur d’émission vibratoire a
h
=15 m/s2, incertitude K=2 m/s2.
Lamplitude doscillation
indiquée dans ces instruc­tions dutilisation a été mesurée suivant les mé- thodes de mesurage normées dans EN 60 745 et peut être utilisée pour une comparaison dappa­reils. Lamplitude doscillation change en fonction de lutilisation de lappareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur in­diquée dans ces instructions dutilisation. La sol­licitation vibratoire pourrait être sous-estimée si lappareil électroportatif est régulièrement utilisé dune telle manière. REMARQUE : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps dutilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels lappareil est éteint ou en fonctionne­ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen­dant toute la durée du travail.
Lire tous les avertissements et in­dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec- trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint ou se trouvant au milieu de la présente notice d’utilisa- tion.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC­TIONS DE SECURITE.
Toujours bien tenir l’appareil électroporta-
tif des deux mains et veiller à toujours gar­der une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’appareil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
Caractéristiques techniques
Marteau piqueur GSH 5 E
PROFESSIONAL
N° darticle 0 611 318 7.. Puissance
absorbée nominale
[W] 1 100 Fréquence de frappe [tr/min] 2 900 Travail par coup [J] 2 –12 Positions du burin 12 Puissance du burin
dans béton de dureté moyenne
[kg/h] 180 Porte-outil SDS-max Graissage Lubrification en
huile
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
[kg] 5,4 Classe de protection / II
Respectez impérativement le numéro darticle se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil électroportatif. Les désignations commerciales des différents appareils élec­troportatifs peuvent varier. Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à cer­tains pays.
Restrictions d’utilisation
Eléments de l’appareil
Bruits et vibrations
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
15 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Français - 2
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que lorsquelle est tenue par une main.
Ne pas travailler de matériaux contenant de lamiante. Lamiante est considérée comme
étant cancérigène.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflam­mables ou explosives peuvent être géné- rées lors du travail. Par exemple : Certaines
poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussiè­res et utiliser un dispositif daspiration de poussières/de copeaux sil est possible de raccorder un tel dispositif.
Avant de déposer lappareil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à larrêt. Loutil de travail risque de se coincer,
ce qui entraîne une perte de contrôle de l’ap- pareil électroportatif.
Ne jamais utiliser un appareil électroporta- tif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble dalimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endom­magé lors du travail. Un câble endommagé
augmente le risque dun choc électrique.
Brancher les appareils électroportatifs qui sont utilisés à l’extérieur sur un disjonc- teur différentiel.
Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte daudition.
Utiliser les poignées supplémentaires four- nies avec l’appareil électroportatif. Le fait
de perdre le contrôle de lappareil peut entraî- ner des blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises de distribution locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Lendommagement dune conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation dune conduite deau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Ne tenir l’appareil électroportatif quaux poignées isolées, si, pendant les travaux, loutil de travail risque de toucher des câ­bles électriques cachés ou son propre câ­ble d’alimentation. Le contact avec des con-
duites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de lappareil et provoque une décharge électri­que.
Nutiliser votre appareil quavec la poignée
supplémentaire 9.
Une fois l’écrou moleté débloqué, la poignée sup­plémentaire 9 peut être orientée sans à-coups pour sadapter le mieux possible à toutes les con­ditions de travail.
Si lutilisateur est gaucher, la poignée supplé- mentaire 9 peut être ajustée comme suit :
Desserrer entièrement l’écrou moleté puis tirer vers le haut la vis à six pans.
Retirer la poignée supplémentaire 9 par la côté et faire pivoter de 180° la pièce de serrage restée en place.
Remonter la poignée supplémentaire 9 dans l’or- dre inverse.
Le dispositif intégré pour lamortissement des vi­brations 4 réduit les vibrations se produisant lors du travail.
La surface softgrip de la poignée évite un glisse­ment de la main et permet ainsi une meilleure maniabilité de lappareil.
Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble dalimentation de la prise de courant.
Grâce au système de fixation SDS-max, le chan­gement de loutil est facile et rapide et ne néces- site pas doutils supplémentaires.
Graisser la queue des outils à interval­les réguliers.
Le capuchon anti-poussière 1 empêche dans une large mesure une pénétration de poussières durant le travail. Lors du montage de loutil, veiller à ce que le capuchon anti-poussière 1 ne soit pas endommagé.
Remplacer immédiatement un capuchon anti­poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après- vente.
Poignée supplémentaire (voir figure )
Dispositif d’amortissement des vibrations
Changement de l’outil
A
16 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Français - 3
Montage (voir figure )
Nettoyer et graisser la queue de loutil.
Par un mouvement de rotation, introduire l’outil dans le porte-outil jusqu’à ce quil soit verrouillé automatiquement. Contrôler sil est bien ver­rouillé en tirant sur loutil.
Démontage de loutil (voir figure )
Pousser en arrière la douille de verrouillage 2 du porte-outil et retirer loutil. Relâcher la douille de verrouillage 2.
Tenir compte de la tension du secteur : La ten­sion de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de lappareil. Les appareils marqués 230 V peu­vent également être utilisés sous 220 V.
Mise en fonctionnement /Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur Marche/Arrêt 5 jusqu’à ce que celui-ci soit blo­qué (I).
Afin darrêter lappareil, appuyer sur la partie in­férieure de linterrupteur Marche/Arrêt 5 (0) et le relâcher.
Si la température de lair est très basse, lappareil natteint sa pleine capacité de frappe quau bout dun certain temps. Cette phase de mise en température peut être écourtée en frappant le burin une fois contre le sol.
L’électronique de réglage permet de régler sans à-coups la vitesse de rotation et la fréquence de frappe pour adapter le travail aux caractéristi- ques du matériau. Le réglage se fait par le régu- lateur de frappe 6.
Choisir la vitesse de rotation suivant le matériau à travailler.
Dès que la fiche du secteur est branchée sur la prise de courant, ou après une panne de courant, l’électronique de réglage règle automatiquement sur la fréquence de frappe la plus élevée. Ceci
permet d’éviter que lappareil ne travaille pas à la puissance optimale au cas où la molette de ré- glage 6 se trouverait sur une position plus basse en raison dun préréglage effectué auparavant.
Les indications se trouvant dans le tableau ci­après sont des valeurs recommandées. L’élec­tronique de réglage devrait être réglée suivant le type de travail à l’aide de la molette de réglage 6.
Il est possible de bloquer le burin dans 12 positions différentes, ce qui permet de trouver la position optimale à chaque opération de travail.
Pousser vers lavant la bague dajustage du bu­rin 3 et la maintenir dans cette position, puis la faire tourner pour ajuster le burin 3 dans la posi­tion de travail souhaitée.
Relâcher la bague dajustage du burin 3 et faire tourner le burin jusquau déclic.
Seuls des outils de burinage bien tranchants per­mettent dobtenir de bons résultats de travail ; cest pourquoi il convient de les affûter avant quils ne soient émoussés. Leur durée de vie sen trouve rallongée et la qualité du travail améliorée.
Affûtage
Affûter les outils de burinage au moyen de meules (par exemple corindon raffiné) sous arrosage per- manent. Vous trouverez des valeurs recomman­dées sur la figure D. Veiller à ce que les couleurs de revenu napparaissent pas sur les lames ; la du­reté de loutil de burinage sen trouverait affectée.
Façonnage et trempe
Façonnage : Chauffer le burin à une tempéra-
ture comprise entre 850 et 1050 °C (rouge vif à jaune) et le façonner.
Trempe : Chauffer le burin à 900 °C (rouge
vif), le tremper dans lhuile puis le faire revenir pendant 1 heure env. à 320 °C dans le four (couleur de revenu = bleu clair).
Mise en service
Changement de la fréquence de frappe
B
C
I
0
Application Position de la molette
Enduit/Matériaux de construction légers
Décollage de carrelage Briques Béton
Modification de la position du burin (Vario-lock)
Affûtage des outils de burinage
Min.
Max.
17 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Français - 4
Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble dalimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, net- toyer régulièrement lappareil ainsi que ses ouïes de refroidissement.
Tenir le porte-outil toujours propre.
Changement du capuchon anti-poussière
Remplacer immédiatement un capuchon anti­poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après- vente.
Graissage
Lappareil est graissé à l’huile. Une vidange dhuile nest nécessaire que dans le cadre des travaux dentretien et de maintenance ou lors des travaux de réparation par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Lutili­sation de lhuile prévue par Bosch est obligatoire.
Affichage travaux d’entretien 7 (rouge)
Lorsque laffichage travaux d’entretien 7 com­mence à clignoter ou quil est constamment al­lumé, lappareil sarrête automatiquement après une durée de service de 8 heures et il doit être envoyé auprès dun service après-vente pour y faire effectuer les travaux dentretien (pour les adresses, voir chapitre « Service après-vente »).
Affichage stand-by 8 (vert)
Lorsque la fiche est branchée sur le secteur et que lappareil est sous tension, l’affichage stand-by 8 doit s’allumer. Au cas où l’appareil ne se laisserait pas mettre en marche bien que l’af- fichage stand-by soit allumé, il doit être envoyé à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de lappareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro darticle à dix chiffres se trouvant sur la plaque signalétique de lappareil.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro- péenne :
Ne pas jeter les appareils électro- portatifs dans les ordures ménagè- res ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois na­tionales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de re­change sous : www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre dappels SAV :............... 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch :
....... 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ ..................................................... +32 (0)70 / 22 55 65
Fax
..................................................... +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆ ............................................................. 0 44 / 8 47 15 12
Fax
............................................................. 0 44 / 8 47 15 52
Nettoyage et entretien Elimination de déchets
Service Après-Vente
18 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Français - 5
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 60 745 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acousti­que L
WA
garanti est inférieur à 105 dB (A). Pro­cédures d’évaluation de la conformité conformé­ment à lannexe VI.
Office de contrôle désigné : TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover
Leinfelden, 01.02.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Déclaration de conformité
19 1 619 929 E43 TMS 15.02.06
Loading...
+ 44 hidden pages