Архангельск (8182)63-90-72
Астана +7(7172)727-132
Белгород (4722)40-23-64
Брянск (4832)59-03-52
Владивосток (423)249-28-31
Волгоград (844)278-03-48
Вологда (8172)26-41-59
Воронеж (473)204-51-73
Екатеринбург (343)384-55-89
Иваново (4932)77-34-06
Ижевск (3412)26-03-58
Казань (843)206-01-48
По вопросам продаж и поддержки обращайтесь:
Калининград (4012)72-03-81
Калуга (4842)92-23-67
Кемерово (3842)65-04-62
Киров (8332)68-02-04
Краснодар (861)203-40-90
Красноярск (391)204-63-61
Курск (4712)77-13-04
Липецк (4742)52-20-81
Магнитогорск (3519)55-03-13
Москва (495)268-04-70
Мурманск (8152)59-64-93
Набережные Челны (8552)20-53-41
эл. почта: bps@nt-rt.ru || сайт: http://bosch-pr.nt-rt.ru
21-2 | 21-2 RE | 21-2 RCT
Нижний Новгород (831)429-08-12
Новокузнецк (3843)20-46-81
Новосибирск (383)227-86-73
Орел (4862)44-53-42
Оренбург (3532)37-68-04
Пенза (8412)22-31-16
Пермь (342)205-81-47
Ростов-на-Дону (863)308-18-15
Рязань (4912)46-61-64
Самара (846)206-03-16
Санкт-Петербург (812)309-46-40
Саратов (845)249-38-78
Смоленск (4812)29-41-54
Сочи (862)225-72-31
Ставрополь (8652)20-65-13
Тверь (4822)63-31-35
Томск (3822)98-41-53
Тула (4872)74-02-29
Тюмень (3452)66-21-18
Ульяновск (8422)24-23-59
Уфа (347)229-48-12
Челябинск (351)202-03-61
Череповец (8202)49-02-64
Ярославль (4852)69-52-93
Page 2
3 |
A
11
GSB 21-2
GSB 21-2
GSB 21-2
CB
GSB 21-2
2 609 932 933 | (25.7.14)Bosch Power Tools
Page 3
4 |
4
3
2
GSB 21-2 RCT
D
12
1
7
8
9
10
11
11
5
6
13
E
1
x
12
2 609 932 933 | (25.7.14)Bosch Power Tools
10
11
Page 4
5 |
14
GF
17
16
15
IH
1811
18
KJ
5
5
2 609 932 933 | (25.7.14)Bosch Power Tools
Page 5
Русский
Сертификат о соответствии
No. KZ.7500052.22.01.00638
Срок действия сертификата о соответствии
по 12.11.2018
TOO «Центр сертификации продукции,
услуг»
г. Алматы, ул. Кабанбай батыра
уг. ул. Калдаякова, 51/78
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Русский | 33
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
лю бо го в ид а т ех ни ки , ра бо та ющ е й п о п ри нц ип у за жи ма
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools2 609 932 933 | (25.7.14)
Page 6
34 | Русский
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии.
струменты с острыми р
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Заботливо ухоженные режущие ин-
ежущими кромками реже закли-
Указания по технике безопасности для дрелей
При ударном сверлении одевайте наушники. Шум
может повредить слух.
Используйте прилагающиеся к электроинструменту
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
иметь своим следствием телесные повреждения.
2 609 932 933 | (25.7.14)Bosch Power Tools
Page 7
При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струмент может задеть скрытую электропроводку
или собственный сетевой кабель, держите электро-
инструмент за изолированные ручки. Контакт с про-
водкой под напряжением может привести к попа данию
под напряжение металлических частей электроинстру-
мента и к поражению электротоком.
Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек-
тротоком.
Держите крепко электроинструмент в руках. При за-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут
кратковременно возникать высокие обратные момен-
ты.
Всегда держите электроинструмент во время рабо-
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
вое положение. Двумя руками Вы работаете более
надежно с электроинструментом.
Закрепляйте загото вку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к поте-
ре контроля над электроинструментом.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Русский | 35
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен для ударного сверления в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления древесины, металлов, керамики и синтетических
материалов. Электроинструменты с электронным регулированием и правым/левым направлениями вращения
пригодны также для завинчивания/откручивания винтов и
нарезания резьбы.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Быстрозажимной сверлильный патрон
2 Переключатель «сверление/ударное сверление»
3 Колесико для электронной настройки числа оборо-
тов(GSB 21-2 RCT)
4 Переключатель «сверление/завинчивание»
(GSB 21-2 RCT)
5 Переключатель направления вращения
6 Кнопка фиксирования выключателя
7 Выключатель
8 Установочное колесико числа оборотов
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
**обычный (не входит в комплект поставки)
Bosch Power Tools2 609 932 933 | (25.7.14)
Page 8
36 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60745-2-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 95 дБ(А); уровень
звуковой мощности 106 дБ(А). Недостоверность K= 3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
грешность K определены в соответствии с EN 60745:
(векторная сумма трех направлений) и по-
h
сверление в металле:
a
h
K
ударное сверление в бетоне:
a
h
K
закручивание/откручивание винтов:
a
h
K
нарезание резьбы:
a
h
K
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии со стандартизованной методикой измерений, прописанной в EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
3 601 ...A9C 0..A9C 5..
A9C 6..
2
м/с
м/с
м/с
м/с
м/с
м/с
м/с
м/с
5,6
2
1,5
2
14,6
2
1,8
2
2
2
2
–
–
–
–
Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их изменения, а также следующим нормам: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
05.05.2014
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
5,6
1,5
14,6
1,8
<2,5
1,5
<2,5
1,5
A9C 7..
A9C 8..
5,4
1,5
15,7
2,2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
2 609 932 933 | (25.7.14)Bosch Power Tools
Page 9
Русский | 37
Технические данные
Ударная дрельGSB ...21-221-2 RE21-2 RE 21-2 RCT 21-2 RCT
Товарный №
Ном. потребляемая мощность
Полезная мощность
Число оборотов холостого хода
– 1-я передача
– 2-я передача
Номинальное число оборотов
– 1-я передача
– 2-я передача
Частота ударов на холостом ходу
Номинальный крутящий момент
(1-ая и 2-ая передачи)
Электронное ограничение крутящего
момента (Torque Control)–––
Выбор числа оборотов
Константная электроника
Правое/левое направление вращения
Сверлильный патрон с зубчатым венцом
Быстрозажимной сверлильный патрон
Автоматическое фиксирование шпинделя
Диапазон зажима сверлильного патрона
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в спец ифическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
3 601 ...A9C 0..A9C 5..A9C 6..A9C 7..A9C 8..
Вт11001 1001 10013001300
Вт630630630695695
-1
мин
мин
мин
мин
900
-1
3000
-1
-1
1900
0 – 900
0 – 3000
580
1900
580
0 – 900
0 – 3000
580
1900
0–900
0–3000
900
3000
0–900
0–3000
900
3000
мин-1510005100051 0005100051 000
Нм9,6/ 3,29,6/ 3,29,6 /3,27,8/2,67,8 /2,6
–
–––
–
––
–––
мм4343434343
мм
мм
мм
мм
22/ 13
24/ 16
16/ 8
40/ 25
22/ 13
24/ 16
16/ 8
40/ 25
22/ 13
24/ 16
16/ 8
40/ 25
22/ 13
24/ 16
16/ 10
40/ 25
22/ 13
24/ 16
16/ 10
40/ 25
мм3 – 161,5–131,5–131,5 – 131,5– 13
кг2,92,92,92,92,9
/II/II/II/ II/II
Сборка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Дополнительная рукоятка
Пользуйтесь электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой 11.
Только в электроинструментах GSB 21-2 с зубчатым
сверлильным патроном: Mонтируйте дополнительную
рукоятку 11 в соответствии с рис. А – С.
В целях большего удобства, а также чтобы меньше уста-
вать во время работы, дополнительную рукоятку 11 можно устанавливать в 12 положений.
Bosch Power Tools2 609 932 933 | (25.7.14)
Поверните нижнюю ручку дополнительной рукоятки 11 в
направлении и сдвиньте дополнительную рукоятку 11
вперед настолько, чтобы ее можно было повернуть в необходимое положение. После этого сдвиньте дополнительную рукоятку 11 опять назад и затяните нижнюю ручку, повернув ее в направлении (см. рис. D).
Настройка глубины сверления (см. рис. D)
С помощью ограничителя глубины 12 можно установить
желаемую глубину сверления X.
Нажмите на кнопку настройки ограничителя глубины 10 и
вставьте ограничитель в дополнительную рукоятку 11.
Вытяните ограничитель глубины так, чтобы расстояние от
вершины сверла до конца ограничителя глубины соответствовало желаемой глубине сверления X.
Page 10
38 | Русский
Рифление на ограничителе глубины 12 должно быть обращено наверх.
Замена рабочего инструмента
При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
щитными перчатками. При продолжительной работе
сверлильный патрон может сильно нагреться.
Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. Е)
При отпущенном выключателе 7 шпиндель автоматически
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто выполнять смену рабочего инструмента в сверлильном патроне.
Раскройте быстрозажимной патрон 1 вращением в направлении настолько, чтобы можно было вставить инструмент.
Поверните рукой с усилием гильзу быстрозажимного патрона 1 в направлении до исчезновения звука трещотки. Сверлильный патрон автоматически блокируется.
Фиксация снимается при вращении гильзы в противоположном направлении для изъятия инструмента.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. F)
Поверните патрон с зубчатым венцом 15 настолько, чтобы
можно было вставить инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ от патрона 14 в соответствующие отверстия патрона с зубчатым венцом 15 и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Инструменты для завинчивания (см. рис. G)
При использовании бит-насадок 16 всегда применяйте
универсальный держатель 17. Используйте только бит-насадки, подходящие к головке винта.
Для завинчивания устанавливайте переключатель «cверление/yдарное сверление» 2 всегда на символ «cверление».
Смена сверлильного патрона
На электроинструментах без фиксатора сверлиль-
ного шпинделя патрон должен быть заменен в сервисной мастерской для электроинструментов
Bosch.
Снятие сверлильного патрона (см. рис. Н)
Снимите дополнительную рукоятку и переместите переключатель передач 9 в среднее положение между 1-ой и
2-ой передачами.
Введите стальной штифт с Ø 4 мм и длиной около 50 мм в
отверстие на шейке шпинделя для его блокировки.
Положите электроинструмент на устойчивую опору, например, верстак. Крепко держите электроинструмент и
отвинтите быстрозажимной патрон 1, вращая шестигранный ключ 18 в направлении . Если быстрозажимной
сверлильный патрон сидит очень прочно, его можно сдвинуть легким ударом по длинному хвостовику шестигранного штифтового ключа 18. Выньте шестигранный ключ
из патрона и полностью отвинтите патрон.
Установка сверлильного патрона (см. рис. I)
Установка быстрозажимного/сверлильного патрона осуществляется в обратной последовательности.
После установки сверлильного патрона удалите
стальной штифт из отверстия.
Сверлильный патрон должен быть затянут с моментом затяжки прибл. 40–45 Нм.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
ка тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
Установка направления вращения (см. рис. J– К)
Переключатель направления вращения 5 допуска-
ется переключать только в состоянии покоя электроинструмента.
Выключателем направления вращения 5 можно изменять
направление вращения патрона. При вжатом выключателе 7 это, однако, невозможно.
Правое направление вращения: Для сверления и завинчивания винтов/шурупов передвиньте переключатель направления вращения 5 на левой стороне вниз и одновременно на правой стороне наверх.
Левое направление вращения: Для отпуска и вывертывания винтов/шурупов передвиньте переключатель направления вращения 5 на левой стороне наверх и одновременно на правой стороне вниз.
2 609 932 933 | (25.7.14)Bosch Power Tools
Page 11
Русский | 39
Установка режима работы
Сверление и завинчивание
Установите переключатель 2 на символ «cверление».
Ударное сверление
Установите переключатель 2 на символ «ударное сверление».
При блокировке электроинструмента выключите
его и выньте рабочий инструмент из обрабатываемого материала. При включении с заклинившим инструментом возникают высокие реактивные мометны.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете плавно регулировать число оборотов и ударов
включенного электроинструмента, сильнее или слабее нажимая на выключатель 7.
Переключатель 2 фиксируется и может быть приведен в
действие также и при работающем моторе.
Механический выбор п ередачи
Переключатель передач 9 можно приводить в дейст-
вие при медленно работающем электроинструменте. Однако, это не следует выполнять под полной нагрузкой или при максимальном числе оборотов.
Переключателем передач 9 можно предварительно выбрать один из двух диапазонов числа оборотов.
1-ая передача:
Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверлами с большими диаметрами или для завинчивания винтов/шурупов.
2-ая передача:
Диапазон высокого числа оборотов для
работы со сверлами небольшого диаметра.
Легким нажатием на выключатель 7 инструмент включается на низкое число оборотов и низкое число ударов. С
увеличением силы нажатия число оборотов и ударов
увеличивается.
Предварительный выбор числа оборотов и ударов
С помощью установочного колесика 8 Вы можете установить необходимое число оборотов/ударов также и во время работы.
Необходимое число оборотов/ударов зависит от материала и рабочих условий и может быть определено пробным
сверлением.
Электронная настройка числа оборотов
(GSB 21-2 RCT)
Колесиком для настройки числа оборотов 3 Вы можете
установить необходимое число оборотов/ударов также и
во время работы.
обходимое число оборотов/ударов зависит от материа-
Не
ла и рабочих условий и может быть определено пробным
сверлением.
Если переключатель передач 9 не поддается повороту до
упора, то слегка покрутите приводной шпиндель со сверлом.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выключатель 7 и держите его нажатым.
Для фиксирования выключателя 7 во включенном положении нажмите кнопку фиксирования 6.
Для выключения электроинструмента отпустите выключатель 7 или, если он был зафиксирован кнопкой фиксирования 6, нажмите и отпустите выключатель 7.
В целях экономии электроэнергии включайте электроинструмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Предохранительная муфта
С целью ограничения высоких реакционных моментов электроинструмент оснащен предохранительной
муфтой (Anti-Rotation).
Константная электроника (GSB 21-2 RCT)
Электронная система стабилизации поддерживает число
оборотов и ударов в диапазоне между холостым ходом и
работой под нагрузкой на заданном уровне.
Электронное ограничение крутящего момента/предварительная установка числа оборотов
(Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Для сверления с предварительной установкой числа оборотов поставьте пере-
ключатель 4 на символ «cверление». С помощью установочного колесика 3 Вы можете установить необходимое число оборотов
также и во время работы.
Для завинчивания с ограничением крутя-щего момента поставьте переключатель 4
на символ «завинчивание».С помощью
установочного колесика 3 Вы можете бесступенчато устанавливать и изменять крутящий момент также и во время работы:
I= низкий крутящий момент, III=высокое
число оборотов.
Максимальное число оборотов автоматически согласовы-
При заедании или заклинивании рабочего инстру-
вается с установленным крутящим моментом.
мента привод патрона отключается. В целях предосторожности всегда держите электроинструмент
из-за возникающих при этом сил крепко и надежно
обеими руками и займите устойчивое положение.
Bosch Power Tools2 609 932 933 | (25.7.14)
Page 12
40 | Русский
Если при завинчивании достигается предварительно установленн
ый крутящий момент, то электроинструмент выключается и рабочий инструмент останавливается. Если
после этого с электроинструмента снимается нагрузка и
выключатель 7 все еще задействован, то рабочий инструмент вращается по причинам безопасности дальше, но с
очень низким числом оборотов.
После короткого отпуска выключателя 7 может быть завинчен следующий винт/шуруп с таким же крутящим моментом.
Для завинчивания без ограничения кру-тящего момента поверните установочное
колесико 3 в положение правого упора. Это
положение требуется в том случае, если
крутящего момента в позиции III недоста-
точно.
Указания по применению
Устанавливайте электроинструмент на винт или гай-
ку только в выключенном состоянии. Вращающиеся
рабочие инструменты могут соскользнуть.
Советы
После продолжительной работы с низким числом оборотов электроинструмент с ледует включить приблизительно
на 3 минуты на максимальное число оборотов на холостом ходу для охлаждения.
Для выполнения отверстий в настенной плитке установите
переключатель 2 на символ «cверление». Просверлив
плитку, переведите переключатель на символ «ударное
сверление» и работайте с ударом.
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной кладке
применяйте твердосплавные сверла.
Для выполнения отверстий в металле применяйте безупречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали
повышенной прочности. Соответствующее качество гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
С помощью приспособления для заточки сверл (приндлежности) Вы можете без труда заточить спиральные
сверла с диаметром 2,5– 10 мм.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Архангельск (8182)63-90-72
Астана +7(7172)727-132
Белгород (4722)40-23-64
Брянск (4832)59-03-52
Владивосток (423)249-28-31
Волгоград (844)278-03-48
Вологда (8172)26-41-59
Воронеж (473)204-51-73
Екатеринбург (343)384-55-89
Иваново (4932)77-34-06
Ижевск (3412)26-03-58
Казань (843)206-01-48
По вопросам продаж и поддержки обращайтесь:
Калининград (4012)72-03-81
Калуга (4842)92-23-67
Кемерово (3842)65-04-62
Киров (8332)68-02-04
Краснодар (861)203-40-90
Красноярск (391)204-63-61
Курск (4712)77-13-04
Липецк (4742)52-20-81
Магнитогорск (3519)55-03-13
Москва (495)268-04-70
Мурманск (8152)59-64-93
Набережные Челны (8552)20-53-41
эл. почта: bps@nt-rt.ru || сайт: http://bosch-pr.nt-rt.ru
Нижний Новгород (831)429-08-12
Новокузнецк (3843)20-46-81
Новосибирск (383)227-86-73
Орел (4862)44-53-42
Оренбург (3532)37-68-04
Пенза (8412)22-31-16
Пермь (342)205-81-47
Ростов-на-Дону (863)308-18-15
Рязань (4912)46-61-64
Самара (846)206-03-16
Санкт-Петербург (812)309-46-40
Саратов (845)249-38-78
Смоленск (4812)29-41-54
Сочи (862)225-72-31
Ставрополь (8652)20-65-13
Тверь (4822)63-31-35
Томск (3822)98-41-53
Тула (4872)74-02-29
Тюмень (3452)66-21-18
Ульяновск (8422)24-23-59
Уфа (347)229-48-12
Челябинск (351)202-03-61
Череповец (8202)49-02-64
Ярославль (4852)69-52-93
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.