Bosch GSB 20-2, GSB 20-2 RE, GSB 20-2 RET, GSB 20-2 RCE, GSB 20-2 E Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
5
6
7
8
9
10
4
3
2
1
TORQUE
12
GSB 20-2 GSB 20-2 E GSB 20-2 RE GSB 20-2 RET GSB 20-2 RCE
2 • 2 609 932 127 • 02.10
HM
2 608 180 003 (BS 35)
2 608 180 004 (BS 45)
2 608 030 053 (MS 65)
2 608 030 054 (MS 75)
2 608 030 055 (MS 80)
2 607 018 232
2 605 438 286
1 612 025 024
1 613 001 005
1 607 000 122
2 608 572 105
1 608 571 062
2 607 990 050 (S 41)
3 • 2 609 932 127 • 02.10
5
6
7
8
9
10
4
3
2
1
TORQUE
12
1
2
3
4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14
GSB 20-2 RET
A
16 17
15
5
6
7
8
9
10
2
1
12
B
17 1
Deutsch - 1
1 Schnellspannbohrfutter 2 Schlüsselfläche 3 Spindelhals 4 Umschalter „Bohren und Schrauben/
Schlagbohren“
5 Stellrad Power Control (GSB 20-2 RET) 6 Feststellknopf für Ein-/Ausschalter 7 Ein-/Ausschalter 8 Stellrad Drehzahlvorwahl (GSB 20-2 E/
GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE)
9 Drehrichtungsumschalter (GSB 20-2 RE/
GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
10 Gangwahlschalter 11 Flügelschraube für
Tiefenanschlagverstellung
12 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung 13 Zusatzgriff 14 Tiefenanschlag 15 Bohrfutterschlüssel
16 Zahnkranzbohrfutter 17 Gabelschlüssel
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie­gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewin­deschneiden.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB (A); Schallleistungspegel 109 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer­weise 11 m/s
2
.
Gerätekennwerte
Schlagbohrmaschine GSB ... 20-2 20-2 E 20-2 RE 20-2 RET 20-2 RCE
Bestellnummer 0 601 ... 184 0.. 184 7.. 194 7.. 192 8.. 192 7.. Nennaufnahme [W] 701* 701* 701* 900 1010 Abgabeleistung [W] 380* 380* 380* 460 550 Nenndrehzahl
- Rechtslauf
1. Gang [min-1] 650 0– 650 0– 650 0– 1 000 0–1 000
2. Gang [min-1] 2 000 0– 2 000 0–2 000 0 –3 000 0– 3 000
- Linkslauf
1. Gang [min-1] 0– 650 0– 500 0– 500
2. Gang [min-1] 0–2 000 0–1 500 0– 1 500 Schlagzahl
1. Gang [/min] 10 400 10 400 10 400 16 000 16 000
2. Gang [/min] 32 000 32 000 32 000 48 500 48 500 Drehzahlvorwahl • Drehrichtungsumschalter • Konstantelektronik • Power Control – Bohrfutterspannbereich max. [mm] 13 13 13 13 13 Bohr-Ø Stahl max. [mm] 13 13 13 13 16 Bohr-Ø Holz max. [mm] 40 40 40 40 40 Bohr-Ø Beton max. [mm] 20 20 20 20 20 Gewicht ca. [kg] 2,2 2,2 2,2 2,25 2,25 Schutzklasse / II / II / II / II / II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren. * Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Geräteelemente
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräusch-/Vibrationsinformation
4 • 2 609 932 127 • 02.10
Deutsch - 2
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise voll­ständig lesen und die darin ent­haltenen Anweisungen strikt be­folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshin­weise im beigefügten Heft be­folgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch prak­tisch einweisen.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tra­gen.
Bei langen Haaren Haarschutz tra­gen. Nur mit eng anliegender Klei­dung arbeiten.
Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel verwenden.
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steckdose einstecken.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh­ren.
Beim Bohren Zusatzgriff 13 verwenden.
Das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Handgriffen anfassen, wenn das Einsatz­werkzeug eine verborgene Leitung oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Lei­tung kann Metallteile des Gerätes unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Nicht in verborgene Bereiche bohren, schneiden oder sägen, in denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen liegen können. Geeignete Suchgeräte verwenden, um diese Leitungen aufzuspüren, oder die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzuzie­hen.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädi­gung einer Gasleitung kann zur Explosion füh­ren. Eindringen in eine Wasserleitung verur­sacht Sachbeschädigung oder kann elektri­schen Schlag verursachen.
Blockieren des Bohrwerkzeugs führt zu ruck­artiger Reaktionskraft des Gerätes. In diesem Fall Gerät sofort ausschalten.
Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden Händen halten und für einen sicheren Stand sorgen.
Vorsicht beim Eindrehen langer Schrauben, Abrutschgefahr.
Beim Schrauben im 1. Gang bzw. mit kleiner Drehzahl arbeiten.
Gerät nur ausgeschaltet auf die Mutter/ Schraube aufsetzen.
Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und auslaufen lassen.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk­tion des Gerätes zusichern, wenn das für die­ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver­wendet wird.
Der Zusatzgriff kann mit der Flügelschraube 12 rechts- oder linksseitig am Spindelhals montiert werden.
Mit dem Tiefenanschlag 14 kann die Bohrtiefe eingestellt werden. Dazu Flügelschraube für Tie­fenanschlagverstellung 11 lösen, die ge­wünschte Bohrtiefe X einstellen und die Flügel­schraube wieder festziehen.
Das Bohrfutter öffnen, bis das Werkzeug einge­setzt werden kann. Das Werkzeug einsetzen.
Schnellspannbohrfutter
Hintere Hülse festhalten und vordere Hülse von Hand kräftig zudrehen bis kein Überrasten („klick“) mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird da­durch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn zum Ent­fernen des Werkzeuges die vordere Hülse in Ge­genrichtung gedreht wird.
Vorsicht bei heißem Bohrfutter: Bei längeren Arbeitsvorgängen, insbeson-
dere bei Schlagbohrarbeiten, kann sich das Bohrfutter stark erwärmen. In diesem Fall wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
Zu Ihrer Sicherheit
Zusatzgriff/Tiefenanschlag
Werkzeug einsetzen
5 • 2 609 932 127 • 02.10
Deutsch - 3
Zahnkranzbohrfutter
Mit dem Bohrfutterschlüssel 15 gleichmäßig in al­len drei Bohrungen spannen.
Schraubwerkzeuge
Bei Verwendung von Schraubendrehereinsätzen (Bits) sollte immer ein Bithalter benutzt werden. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf pas­sende Schraubendrehereinsätze.
Zum Schrauben Umschalter 4 auf das Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus­schalter 7 drücken und gedrückt halten.
Die Maschine läuft je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 mit vari­abler Drehzahl zwischen 0 und Ma­ximum. Leichter Druck bewirkt eine kleine Drehzahl und macht somit einen sanften, kontrollierten Anlauf möglich.
(GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE): Das Gerät nicht so stark belas-
ten, dass es zum Stillstand kommt. Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 7 in ge-
drücktem Zustand mit dem Feststellknopf 6 arre­tieren.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus­schalter 7 loslassen bzw. drücken und loslassen.
Drehzahlvorwahl (GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/ GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
Mit dem Stellrad 8 lässt sich die benötigte Dreh­zahl (auch während des Laufes) vorwählen.
Konstantelektronik (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr­leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Mechanische Gangwahl
Mit dem Gangwahlschalter 10 können zwei Dreh­zahlbereiche vorgewählt werden:
Gang I: Niederer Drehzahlbereich Gang II: Hoher Drehzahlbereich Die Gänge können bei laufender Maschine um-
geschaltet werden. Dies sollte jedoch nicht bei voller Belastung erfolgen.
Umschalten der Drehrichtung (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE)
Drehrichtungsumschalter 9 nur bei Stillstand betätigen.
Den Drehrichtungsumschalter 9 auf R (Rechts- lauf) oder L (Linkslauf) stellen. (Bei betätigtem Ein-/Ausschalter 7 ist der Drehrichtungsumschal- ter 9 verriegelt.)
Der Linkslauf ermöglicht z. B. das Lösen von Schrauben oder Mut­tern.
(GSB 20-2 RET/GSB 20 RCE): Zum besseren Lösen von vollständig eingedrehten Schraubver­bindungen ist die Drehzahl im Linkslauf herabge­setzt.
Bohren, Schrauben und Schlagbohren
Der Umschalter 4 rastet spürbar ein und kann bei laufender Maschine betätigt werden.
Bohren und Schrauben (GSB 20-2): Geräte ohne Drehzahlvor-
wahl sind nicht zum Schrauben geeig­net.
Den Umschalter 4 auf das Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen.
Schlagbohren
Den Umschalter 4 auf das Symbol „Schlagbohren“ stellen.
Inbetriebnahme
6 • 2 609 932 127 • 02.10
Deutsch - 4
Elektronische Drehmomentbegren­zung/Drehzahlvorwahl (Power Control – GSB 20-2 RET)
Mit dem Stellrad 5 kann das an der Bohrspindel wirkende Drehmoment stufenlos bestimmt wer­den.
1 = niedriges Drehmoment 10 = hohes Drehmoment
Die max. Drehzahl wird automatisch dem einge­stellten Drehmoment angepasst.
Wird beim Schraubvorgang das vorgewählte Drehmoment erreicht, schaltet die Maschine ab und bleibt stehen. Wird die Maschine danach ent­lastet und der Ein-/Ausschalter 7 ist noch ge- drückt, läuft sie aus Sicherheitsgründen nur mit sehr kleiner Drehzahl weiter.
Nach kurzem Loslassen des Ein-/Ausschalters 7 wird automatisch der vorherige Betriebszustand wieder hergestellt, so dass die nächste Schraube mit gleichem Drehmoment angezogen wird.
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild )
Zum Abschrauben des Zahnkranzbohrfutters 16, Gabelschlüssel (SW 17) an Schlüsselfläche an­setzen.
Den Bohrfutterschlüssel in eine der 3 Bohrungen stecken und mit diesem Hebel das Bohrfutter wie eine Schraube durch Linksdrehen lösen. Ein fest­sitzendes Zahnkranzbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den Bohrfutterschlüssel ge­löst.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild )
Sechskantwerkzeug (Innensechskantschlüssel oder Schrauberbit) in das Bohrfutter einsetzen und mit dem freien Ende in Schraubstock ein­spannen. Gabelschlüssel an Schlüsselfläche der Bohrspindel ansetzen und mit diesem Hebel das Bohrfutter wie eine Schraube durch Linksdrehen lösen.
Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehr­ter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs­drehmoment von ca. 30 – 35 Nm festge­zogen werden.
Drehzahl bzw. Drehmoment sind vom Werkstoff abhängig und können durch praktischen Versuch ermittelt werden. Dabei stets mit der niedrigsten Einstellung beginnen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl die Maschine zur Abkühlung zirka 3 Minuten lang mit maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Um Fliesen zu bohren, Umschalter 4 auf das Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen. Erst nach Durchbohren der Fliese auf das Symbol „Schlagbohren“ umschalten und mit Schlag ar­beiten.
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk sind Hartmetallbohrer erforderlich.
Bohrer schärfen
Beim Bohren in Metall nur einwandfreie ge­schärfte HSS-Bohrer (HSS = Hochleistungs­Schnell-Schnittstahl) verwenden. Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zubehör-Pro­gramm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (siehe Zubehör) kön­nen Sie Spiralbohrer von 3,5 – 10 mm mühelos schärfen.
Bohrständer
Für besonders präzise Arbeiten empfiehlt es sich, einen Bohrständer (siehe Zubehör) zu ver­wenden.
Maschinenschraubstock
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraub­stock ermöglicht sicheres Festspannen von Werkstücken. Dies verhindert ein Verdrehen des Werkstückes und dadurch entstehende Unfälle.
Bohrfutter wechseln
5
6
7
8
9
10
4
3
2
1
A
B
Tipps
7 • 2 609 932 127 • 02.10
Deutsch - 5
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie­hen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber hal­ten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re­cycling-Papier hergestellt. Zum sortenreinen Re­cycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service:....................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax
............................................. +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater: ...................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service:..................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax
................................................. +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:............ +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Robert Bosch AG Kundendienst Elektrowerkzeuge Industriestrasse 31 8112 Otelfingen
Service:................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Kundenberater:...... Grüne Nr. 0 800 55 11 55
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt­linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Entwicklungsleiter Leiter Produktzulassung
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Wartung und Reinigung
Umweltschutz
Service und Kundenberater
Konformitätserklärung
8 • 2 609 932 127 • 02.10
English - 1
1 Keyless chuck 2 Flat face of nut 3 Spindle collar 4 Selector switch “Drilling and screwdriving/
impact drilling”
5 Power control adjusment knob
(GSB 20-2 RET)
6 Lock-on button for On/Off switch 7 On/Off switch 8 Thumbwheel for speed preselection
(GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/ GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
9 Rotational direction switch (GSB 20-2 RE/
GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
10 Gear selector 11 Wing bolt for depth stop adjustment 12 Winged screw for auxiliary handle
adjustment
13 Auxiliary handle
14 Depth stop 15 Chuck key 16 Key chuck 17 Open-end spanner
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramics and plastics. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving and thread-cutting.
Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the A-weighted noise levels of the prod­uct are: sound pressure level: 96 dB (A); sound power level: 109 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical weighted acceleration is 11 m/s
2
.
Tool Specifications
Impact Drill GSB ... 20-2 20-2 E 20-2 RE 20-2 RET 20-2 RCE
Order number 0 601 ... 184 0.. 184 7.. 194 7.. 192 8.. 192 7.. Rated power [W] 701* 701* 701* 900 1010 Output power [W] 380* 380* 380* 460 550 Rated speed
- Right rotation 1st gear [rpm] 650 0– 650 0– 650 0–1 000 0–1 000 2nd gear [rpm] 2 000 0 –2 000 0– 2 000 0–3 000 0 –3 000
- Left rotation 1st gear [rpm] 0– 650 0– 500 0– 500 2nd gear [rpm] 0–2 000 0–1 500 0–1 500 Impact rate 1st gear [bpm] 10 400 10 400 10 400 16 000 16 000 2nd gear [bpm] 32 000 32 000 32 000 48 500 48 500 Speed preselection • Rotational direction switch • Constant electronic control • Power Control – Chuck clamping range max. [mm] 13 13 13 13 13 Drill dia. steel max. [mm] 13 13 13 13 16 Drill dia. wood max. [mm] 40 40 40 40 40 Drill dia. concrete max. max. [mm] 20 20 20 20 20 Weight approx. [kg] 2.2 2.2 2.2 2.25 2.25 Protection class / II / II / II / II / II
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary. * The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Machine Elements
Intended Use
Noise/Vibration Information
9 • 2 609 932 127 • 02.10
English - 2
Working safely with this ma­chine is possible only when the operating and safety information are read completely and the in­structions contained therein are strictly followed. In addition, the general safety notes in the en­closed booklet must be ob­served. Before using for the first time, ask for a practical demon­stration.
If the mains cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the machine with a damaged cable.
Wear protective glasses and hear­ing protection.
For long hair, wear hair protection. Work only with closely fitting clothes.
Connect machines that are used in the open via a residual current device (RCD) with an ac­tuating current of 30 mA maximum. Use only extension cables that are approved for outdoor use.
Insert the mains plug only when the machine is switched off.
Always direct the cable to the rear away from the machine.
When drilling use the auxiliary handle 13.
Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces, when performing an op­eration where the cutting tool may run into hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the op­erator.
Do not drill, cut or saw into blind areas where electric, gas or water lines may exist. Use suitable detectors to determine if these lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines may cause fire or electric shock. Damaging a gas line can result in an explosion. Penetrating a water pipe will cause property damage or may cause an elec­tric shock.
If the drilling tool jams, it will cause the power tool to jolt. If this occurs switch the tool off im­mediately.
When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance.
Be careful when screwing in long screws; dan­ger of sliding off.
When screwdriving, operate in first gear as well as with a low speed.
Set the machine against the screw/nut only when switched off.
Always switch off the machine and allow to come to a stop before placing it down.
Never allow children to use the machine.
Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories in­tended for it are used.
The auxiliary handle can be mounted on the left or right side of the spindle collar, using the winged screw 12.
The drilling depth can be set with the depth stop 14. For this, loosen wing bolt for depth stop adjustment 11, set the required drilling depth X and tighten the wing bolt again.
Open the drill chuck until the tool can be inserted. Insert the tool.
Keyless Chuck
Hold the rear collar tight and firmly tighten the front collar by hand, until the “clicking” of the lock­ing action is no longer heard. This automatically locks the chuck.
The locking is released again when the front col­lar is turned in the opposite direction to remove the tool.
Caution! The chuck may be very hot: During longer working periods, especially
when impact drilling, the chuck can become very hot. In this case we recommend wearing protective gloves.
For Your Safety
Auxiliary Handle/Depth Stop
Inserting the Tool
10 • 2 609 932 127 • 02.10
English - 3
Key chuck
Clamp evenly in all three holes with the chuck key 15.
Screwdriver Tools
When using screwdriver bits, a bit holder should always be used. Use only the screwdriver bits that fit the screw head.
For driving screws, position the selector switch 4 to the symbol “Drilling and Driving”.
Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V can also be con­nected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On / Off switch 7 and keep it pushed.
The machine runs with variable speed between 0 and maximum, depending on the pressure applied to the On/Off switch 7. Light pres- sure results in a low rotational speed thus allowing smooth, con­trolled starts.
(GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE): Do not strain the machine so
heavily that it comes to a standstill. Lock the pushed On/Off switch 7 by pressing the
lock-on button 6. To switch off the machine, release the On / Off
switch 7 or push and release it then.
Speed Preselection (GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/ GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
The required speed can be preselected with thumbwheel 8 (also while running).
Constant Electronics (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
Constant electronic control holds the speed con­stant at no-load and under load, and ensures uni­form working performance.
Gear Selection, Mechanical
Two speed ranges can be preselected with the gear selector 10:
Speed I: Lower rpm range Speed II: Higher rpm range The speed can be switched during drill operation.
However, this should not be done while operating at full load.
Reversing the Rotational Directions (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE)
Operate the rotational direction switch 9 only at a standstill.
Set the rotational direction switch 9 to R (right- hand rotation) or L (left-hand rotation). (When the On/Off switch 7 is actuated, the rotational direc- tion switch 9 is locked.)
The anti-clockwise rotation enables screws or nuts to be unscrewed.
(GSB 20-2 RET/GSB 20 RCE): For improved loosening of screw connections which have been inserted completely, the speed in left-hand rota­tion is reduced.
Drilling, Screwdriving and Impact Drilling
The selector switch 4 engages noticeably and can be actuated with the machine running.
Drilling and Screwdriving (GSB 20-2): Machines without speed
preselection are not suitable for screw­driving.
Set the selector switch 4 to the “Drilling and Screwdriving” symbol.
Impact Drilling
Set the selector switch 4 to the “Impact Drilling” symbol.
Initial Operation
11 • 2 609 932 127 • 02.10
English - 4
Electronic Torque Limitation/ Speed Preselection (Power Control – GSB 20-2 RET)
The effective torque at the drilling spindle can be set variably with the dial control 5.
1 = low torque 10 = high torque
The maximum speed is automatically adapted to the adjusted torque.
If the pre-selected torque is reached during screwdriving, the machine switches off and stops. If the load on the machine is then removed with the On/Off switch 7 still pressed, the contin­ued run is at very low speed for safety reasons.
After briefly releasing the On/Off switch 7, the previous operating mode is automatically re­turned to, so that the next screw is tightened with the same torque.
Key chuck (see figure )
To unscrew key chuck 16, position open-end spanner (SW 17) on key face.
Place the chuck key in one of the 3 bores and loosen the chuck by turning it to the left using the key as a lever. If the key chuck is frozen in place, a tap on the chuck key should loosen it.
Keyless Chuck (see figure )
Insert hexagonal tool (Allen key or screwdriver bit) into the chuck and clamp the free end in a vice. Position open-end spanner on key face of drill spindle and loosen chuck in an anti-clock­wise direction, as if loosening a screw.
The drill chuck is mounted in reverse order.
The chuck must be tightened with a torque of approx. 30 – 35 Nm.
Speed as well as torque setting depend on the material and can be determined by practical test­ing. Always start with the lowest setting.
After longer periods of working at low speed, al­low the machine to cool down by running for ap­prox. 3 minutes at maximum speed with no load.
For drilling in tiles, set the selector switch 4 to the symbol “Drilling and Screwdriving”. Do not switch over to the symbol “Impact Drilling” or work with impact until after drilling through the tile.
Carbide tipped drill bits are required for jobs when working in concrete, masonry and brick wall.
Sharpening Drill Bits
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drills. The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.
Twist drills from 3.5–10 mm can easily be sharp­ened with the drill sharpener (see accessories).
Bench Stand
We recommend the use of a bench stand (see accessories) for work where greater precision is particularly required.
Machine Vice
The machine vice can be obtained as an acces­sory and clamps work pieces tightly for drilling. This prevents the work piece from turning and any accidents this would cause.
Replacing the Drill Chuck
5
6
7
8
9
10
4
3
2
1
A
B
Tips
12 • 2 609 932 127 • 02.10
English - 5
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2 wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not
connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine it must be disposed of safely.
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic com­ponents are labelled for categorized recycling.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line.................... +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0)18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
✆ ............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
✆ ..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand­ards or standardization documents: EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Maintenance and Cleaning
Environmental Protection
strain relief
live = brown neutral = blue
To be fitted
by qualified
professional only
Service and Customer Assistance
Declaration of Conformity
13 • 2 609 932 127 • 02.10
Français - 1
1 Mandrin à serrage rapide 2 Surface de clé 3 Collet de broche 4 Commutateur « Perçage et vissage/
Perçage à percussion »
5 Molette de réglage Power Control
(GSB 20-2 RET)
6 Bouton de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Molette de présélection de la vitesse
(GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/ GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
9 Commutateur du sens de rotation
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE)
10 Sélecteur de vitesse 11 Vis papillon pour le réglage de la butée de
profondeur
12 Vis papillon pour réglage de la poignée
supplémentaire
13 Poignée supplémentaire 14 Butée de profondeur 15 Clé de mandrin
16 Mandrin à clé 17 Clé à fourche
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plas­tiques. Les appareils avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également ap­propriés pour le vissage et le filetage.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 96 dB (A). Niveau de bruit 109 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 11 m/s
2
.
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion GSB ... 20-2 20-2 E 20-2 RE 20-2 RET 20-2 RCE
Référence 0 601 ... 184 0.. 184 7.. 194 7.. 192 8.. 192 7.. Puissance absorbée [W] 701* 701* 701* 900 1010 Puissance débitée [W] 380* 380* 380* 460 550 Régime nominal
- Rotation à droite 1ère vitesse [tr/min] 650 0– 650 0– 650 0–1 000 0– 1 000 2ème vitesse [tr/min] 2 000 0– 2 000 0–2 000 0 –3 000 0–3 000
- Rotation à gauche 1ère vitesse [tr/min] 0– 650 0– 500 0– 500 2ème vitesse [tr/min] 0–2 000 0–1 500 0–1 500 Fréquence de frappe 1ère vitesse [tr/min] 10 400 10 400 10 400 16 000 16 000 2ème vitesse [tr/min] 32 000 32 000 32 000 48 500 48 500 Présélection de la vitesse de rotation • Commutateur de sens de rotation • Constant-Electronic • Power Control – Fixation du mandrin de perçage max. [mm] 13 13 13 13 13 Ø perçage dans l’acier max. [mm] 13 13 13 13 16 Ø perçage dans le bois max. [mm] 40 40 40 40 40 Ø perçage dans le béton max. [mm] 20 20 20 20 20 Poids env. [kg] 2,2 2,2 2,2 2,25 2,25 Classe de protection / II / II / II / II / II
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent varier.
* Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Eléments de la machine
Utilisation conformément à la destination de l’appareil
Bruits et vibrations
14 • 2 609 932 127 • 02.10
Français - 2
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utili­sation et les remarques concer­nant la sécurité. Respecter scru­puleusement les indications et les consignes qui y sont don­nées. Respecter en plus les indi­cations générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. Avant la première mise en ser­vice, laisser quelqu’un connais­sant bien cet appareil vous indi­quer la façon de s’en servir.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou se rompt pen­dant le travail, ne pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. Ne jamais utiliser un appa­reil dont le cordon d’alimentation est endommagé.
Porter des lunettes de sécurité et une protection acoustique.
Les personnes portant les cheveux longs doivent se munir d’un pro­tège-cheveux. Ne travailler qu’avec des vêtements près du corps.
Monter un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement : 30 mA max.) en amont des appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un câble de rallonge électrique autorisé pour les travaux à l’extérieur.
Ne brancher l’appareil que si celui-ci est en po­sition « Arrêt ».
Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’ap­pareil.
Pour effectuer des travaux de perçage, utiliser la poignée supplémentaire 13.
Ne tenir l’outil électrique que par les poi­gnées isolées lorsqu’il y a risque que l’outil électrique puisse toucher une conduite ca­chée ou son propre câble d’alimentation.
Le contact avec une conduite sous tension peut mettre les parties métalliques de l’appa­reil sous tension et provoquer ainsi un choc électrique.
Ne pas percer, couper ou scier dans des endroits cachés pouvant dissimuler des conduites d’électricité, de gaz ou d’eau. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler ces conduites ou consulter les en­treprises d’approvisionnement.
Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électri­que. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perfora­tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électri­que.
Le blocage de l’outil de perçage provoque de fortes réactions au niveau de l’appareil. Dans ce cas-là, arrêter immédiatement l’appareil.
Pendant le travail avec cet appareil, le tenir toujours fermement avec les deux mains. Adopter une position stable et sûre.
Attention lors de la pose des vis longues : elles peuvent glisser.
Visser en 1ère ou avec une vitesse de rotation réduite.
N’appliquer l’appareil sur un écrou ou une vis que lorsqu’il est à l’arrêt.
Toujours déconnecter l’appareil et le laisser ralentir jusqu’à l’arrêt avant de le déposer.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im­peccable que si les accessoires Bosch d’ori­gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
La poignée supplémentaire peut être montée soit à droite, soit à gauche du collet de la broche au moyen de la vis papillon 12.
La butée de profondeur 14 permet de régler la profondeur de perçage. Pour cela, desserrer la vis papillon pour le réglage de la butée de profon­deur 11, régler la profondeur de perçage X dési­rée et resserrer la vis papillon.
Ouvrir le mandrin de perçage de sorte que l’outil puisse être monté. Monter l’outil.
Mandrin de perçage à serrage rapide
Tenir la douille arrière et bien visser la douille avant en la tournant fortement à la main jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man­drin de perçage se trouve alors verrouillé auto­matiquement.
Pour déverrouiller et pour pouvoir ainsi enlever l’outil, tourner dans le sens contraire la douille avant.
Pour votre sécurité
Poignée supplémentaire/ Butée de profondeur
Mise en place de l’outil
15 • 2 609 932 127 • 02.10
Français - 3
Attention quand le mandrin de perçage est chaud :
En cas de travaux assez longs, notamment lors des travaux de perçage en percussion, le mandrin de perçage risque de chauffer forte­ment. Dans ce cas-là, il est recommandé de porter des gants de protection.
Mandrin à couronne dentée
A l’aide de la clé de mandrin 15, serrer de ma- nière régulière dans les trois alésages.
Embouts de vissage
Pour travailler avec des embouts de vissage, uti­liser toujours un porte-embout. Utiliser toujours un embout de vissage dont l’empreinte est adap­tée à la tête de la vis à serrer.
Pour effectuer des travaux de vissage, mettre le commutateur 4 sur le symbole « perçage et vis­sage ».
Tenir compte de la tension du secteur : La ten­sion de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être exploités sous 220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le maintenir appuyé.
En fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, l’appareil fonctionne à une vitesse comprise entre 0 et le maximum. Une légère pression fait tourner l’appareil à petite vitesse, ce qui permet un démarrage précis et en douceur.
(GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE) : Ne pas trop solliciter l’appareil
qui risque sinon de s’arrêter. Afin de le bloquer, bloquer l’interrupteur Marche/
Arrêt 7 dans cette position à l’aide du bouton de
blocage de fonctionnement 6. Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 7 ou appuyer sur l’interrupteur et le relâcher.
Présélection de la vitesse de rotation (GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/ GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
A l’aide de la molette de réglage 8, il est possible de présélectionner la vitesse de rotation néces­saire (même pendant que l’appareil est en fonc­tionnement).
Constant-Electronic (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
L’électronique constante permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en mar­che à vide et en charge, et assure ainsi une per­formance régulière.
Commutation mécanique de la vitesse
Le sélecteur de vitesse 10 permet de sélection- ner deux plages de vitesse de rotation :
Vitesse I : Plage de vitesse réduite Vitesse II : Plage de vitesse élevée Il est possible de commuter sur l’autre vitesse
lorsque la perceuse est en marche. Eviter cepen­dant une telle commutation en cas de charge maximum.
Inversion du sens de rotation (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE)
N’actionner le commutateur du sens de rota­tion 9 qu’à l’arrêt total de l’appareil.
Mettre le commutateur du sens de rotation 9 en position R (rotation à droite) ou en position L (ro­tation à gauche). (Lorsqu’on appuie sur l’interrup­teur Marche/ Arrêt 7, le commutateur du sens de rotation 9 se trouve verrouillé.)
La rotation vers la gauche permet par exemple le desserrage d‘écrous ou de vis.
(GSB 20-2 RET/GSB 20 RCE) : Afin de mieux desserrer les vis fortement serrées, la vitesse de rotation est moindre pour le régime de rotation à gauche.
Perçage, vissage et perçage à percussion
Le commutateur 4 s’encliquette de manière per­ceptible et il peut être actionné même pendant que l’appareil est en marche.
Mise en service
16 • 2 609 932 127 • 02.10
Français - 4
Perçage et vissage (GSB 20-2) : Les appareils sans présé-
lection de la vitesse de rotation ne sont pas appropriés pour les travaux de vis­sage.
Mettre le commutateur 4 sur le symbole « Perçage et vissage ».
Perçage à percussion
Mettre le commutateur 4 sur le symbole « Perçage à percussion ».
Limitation du couple électronique/ présélection de la vitesse de rotation (Power Control – GSB 20-2 RET)
A l’aide de la molette de réglage 5, il est possible de déterminer sans à-coups le couple agissant sur la broche de perçage.
1 = petit couple 10 = couple élevé
La vitesse de rotation maximale est automatique­ment adaptée au couplé sélectionné.
Lorsque, durant le processus de vissage, le cou­ple présélectionné est atteint, la machine s’arrête et s’immobilise. Si la sollicitation de la machine est réduite ensuite et que l’interrupteur Marche / Arrêt 7 soit toujours appuyé, elle ne redémarre qu’avec une très petite vitesse de rotation, et ceci pour des raisons de sécurité.
Lorsqu’on relâche brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mode de service choisi préa- lablement est rétabli de sorte que la prochaine vis est vissée avec le même couple.
Mandrin à couronne dentée (voir figure )
Pour dévisser le mandrin à couronne dentée 16, appliquer une clé à fourche (SW 17) de contre la surface de la clé.
Introduire la clé de mandrin, faisant office de le­vier, dans l’un des trois orifices du mandrin et desserrer celui-ci comme une vis, par une rota­tion à gauche. Si le mandrin est bloqué, il est pos­sible de le desserrer en donnant un léger coup sur la clé de mandrin.
Mandrin de perçage à serrage rapide (voir figure )
Introduire un outil hexagonal mâle (Clé mâle six pans ou embout-tournevis hexagonal) dans le mandrin puis bloquer l’extrémité libre dans un étau. Appliquer la clé à fourche sur la surface plane de la broche. La clé faisant levier, dévisser ce mandrin comme une simple vis, en lui impri­mant un rotation à gauche.
Pour monter le mandrin, procéder en sens in­verse.
Le mandrin de perçage doit être serré à un couple de serrage de 30 – 35 Nm en­viron.
La vitesse de rotation et le couple dépendent du matériau à travailler et peuvent être déterminés par des essais pratiques. Commencer toujours avec le plus petit réglage.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota­tion pendant une période relativement longue, faire travailler l’appareil à vide à la vitesse de ro­tation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer des carreaux de faïence, mettre le commutateur 4 sur le symbole « perçage et vis- sage ». Une fois le carreau de faïence percé, po­sitionner le commutateur sur le symbole « per­çage à percussion » et poursuivre le travail en mode de perçage en frappe.
Des forets en carbure sont nécessaires pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la maçonnerie.
Affûtage des forets
Lors de perçages dans les métaux, n’utiliser que des forets HSS en bon état et bien affûtés (HSS = aciers super rapides). Le programme d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo­rets.
Le dispositif d’affûtage (voir « accessoires ») per­met un affûtage aisé des forets hélicoïdaux de 3,5–10 mm.
Support de perçage
Lors de travaux nécessitant une grande préci­sion, il est recommandé d’utiliser un support de perçage (voir « accessoires »).
Etau
L’étau, disponible en tant qu’accessoire, permet de serrer les pièces à travailler afin d’empêcher un glissement de la pièce et de réduire ainsi les risques d’accidents qui pourraient en résulter.
Changement du mandrin
5
6
7
8
9
10
4
3
2
1
A
Conseils d’utilisation
B
17 • 2 609 932 127 • 02.10
Français - 5
Avant toute intervention sur l’appareil propre­ment dit, toujours retirer la fiche du câble d’ali­mentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, net­toyer régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro de référence à dix chif­fres de la machine.
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore. Nos pièces plastiques ont ainsi été mar­quées en vue d’un recyclage sélectif des diffé­rents matériaux.
France
Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Loc : Saint Ouen Dépt : 93
Robert Bosch France S.A. Service Après-vente/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin 93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client,
Numéro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A. After Sales Service Outillage Rue Henri Genesse 1 1070 Bruxelles
✆ ..................................................... +32 (0)2 / 525.50.29
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client..... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Robert Bosch AG Service après-vente/Outillage Industriestrasse 31 8112 Otelfingen
✆ .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Service conseil client,
Numéro Vert
.................................... 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 50 144 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Chef du bureau d’études Chef du service
Homologation de produit
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Nettoyage et entretien
Instructions de protection de l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
18 • 2 609 932 127 • 02.10
Español - 1
1 Portabrocas de sujeción rápida 2 Entrecaras 3 Cuello del husillo 4 Conmutador “Taladrar y atornillar/taladrar
con percusión”
5 Rueda de ajuste Power Control
(GSB 20-2 RET)
6 Botón de enclavamiento para interruptor de
conexión/desconexión
7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Rueda preselectora de revoluciones
(GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/ GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
9 Selector de sentido de giro (GSB 20-2 RE/
GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
10 Selector de velocidades 11 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de
profundidad
12 Tornillo de mariposa para ajuste de la
empuñadura adicional
13 Empuñadura adicional 14 Tope de profundidad 15 Llave de portabrocas
16 Portabrocas de corona dentada 17 Llave fija
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den en parte al material que se adjunta!
El aparato ha sido proyectado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos con regulación electrónica de giro a derechas e iz­quierdas son también adecuados para atornillar y tallar roscas.
Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
El nivel de ruido típico de del aparato corres­ponde a: nivel de presión de sonido 96 dB (A); ni­vel de potencia de sonido 109 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a 11 m/s
2
.
Características técnicas
Taladradora de percusión GSB ... 20-2 20-2 E 20-2 RE 20-2 RET 20-2 RCE
Número de pedido 0 601 ... 184 0.. 184 7.. 194 7.. 192 8.. 192 7.. Potencia absorbida [W] 701* 701* 701* 900 1010 Potencia útil [W] 380* 380* 380* 460 550 Revoluciones nominales
- Giro a derechas 1a velocidad [min-1] 650 0– 650 0– 650 0–1 000 0 –1 000 2a velocidad [min-1] 2 000 0–2 000 0– 2 000 0– 3 000 0–3 000
- Giro a izquierdas 1a velocidad [min-1] 0– 650 0– 500 0– 500 2a velocidad [min-1] 0–2 000 0–1 500 0 –1 500 Frecuencia de percusión 1a velocidad [min-1] 10 400 10 400 10 400 16 000 16 000 2a velocidad [min-1] 32 000 32 000 32 000 48 500 48 500 Preselección de revoluciones • Selector de sentido de giro • Electrónica Constante • Power Control – Capacidad de sujeción del portabrocas máx. [mm] 13 13 13 13 13 Ø taladro en acero máx. [mm] 13 13 13 13 16 Ø taladro en madera máx. [mm] 40 40 40 40 40 Ø taladro en hormigón máx. [mm] 20 20 20 20 20 Peso aprox. [kg] 2,2 2,2 2,2 2,25 2,25 Clase de protección / II / II / II / II / II
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar. * Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones meno-
res y en algunas ejecuciones para ciertos países.
Elementos del aparato
Utilización reglamentaria
Información sobre ruidos y vibraciones
19 • 2 609 932 127 • 02.10
Español - 2
Solamente puede trabajar sin pe­ligro con el aparato si lee ínte­gramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de se­guridad, ateniéndose estricta­mente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicional­mente deberán respetarse las instrucciones de seguridad ge­nerales comprendidas en el fo­lleto adjunto. Déjese instruir prácticamente en el manejo an­tes de la primera aplicación.
Si llega a dañarse o cortarse el ca­ble de red durante el trabajo, no to­car el cable, sino extraer inmediata­mente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable dete­riorado.
Llevar gafas de protección y pro­tectores auditivos.
Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una protección adecuada. Trabajar únicamente con vesti­menta ceñida al cuerpo.
Conectar los aparatos empleados en el exte­rior a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo de 30 mA máximo. Utilizar cables de prolongación autorizados para su uso en el exterior.
Conectar la máquina a la red únicamente es­tando desconectada.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Al taladrar emplear la empuñadura adicio-
nal 13.
Únicamente sujetar la herramienta eléc­trica por las empuñaduras aisladas en caso de que el útil pudiera llegar a dañar un conductor oculto o el propio cable de red del aparato.
El contacto con un conductor portador de ten­sión pone bajo tensión las partes metálicas del aparato pudiendo causar una descarga al usuario.
No taladrar, cortar o aserrar en zonas bajo las que pudiesen encontrarse ocultos ca­bles eléctricos, o tuberías de gas o agua. Utilizar unos aparatos de exploración ade­cuados para detectar estos cables o tube­rías, o consultar a las compañías locales abastecedoras de energía.
El contacto con los cables eléctricos puede causar un incendio o una descarga eléctrica. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lu­gar a una explosión. La perforación de una tu­bería de agua puede redundar en daños mate­riales o causar una descarga eléctrica.
Al bloquearse el útil de taladrar se obtiene un par de reacción brusco en el aparato. En estos casos, desconectarlo inmediatamente.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo firmemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.
Cuidado al atornillar tornillos largos: peligro de resbalar.
Al atornillar trabajar en la 1
a
velocidad o con
bajas revoluciones.
Aplicar el aparato, solamente estando desco­nectado, sobre la tuerca o tornillo.
Antes de depositar el aparato, desconectarlo y esperar a que se detenga.
Jamás permita que los niños utilicen el apa­rato.
Bosch solamente puede garantizar el funcio­namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
La empuñadura adicional puede montarse a la derecha o izquierda del cuello del husillo con el tornillo de mariposa 12.
Con el tope de profundidad 14 puede ajustarse la profundidad de taladrado. Para ello, aflojar el tor­nillo de mariposa para ajuste del tope de profun­didad 11, ajustar la profundidad de perforación X deseada, y apretar el tornillo de mariposa.
Abrir el portabrocas lo suficiente para poder in­sertar el útil. Introducir el útil.
Portabrocas de cierre rápido
Sujetar el casquillo posterior y apretar firme­mente a mano el casquillo anterior hasta que no sea perceptible ya más el ruido de carraca (“clic”). Con ello queda automáticamente encla­vado el portabrocas.
Para retirar el útil, girar el casquillo delantero en sentido opuesto, para liberar así el mecanismo de enclavamiento.
Para su seguridad
Empuñadura adicional/ tope de profundidad
Montaje de la herramienta
20 • 2 609 932 127 • 02.10
Español - 3
Precaución con el portabrocas caliente: Al utilizar el aparato prolongadamente, y muy
especialmente al trabajar con percusión, puede que el portabrocas se caliente fuerte­mente. En estos casos se recomienda po­nerse guantes de protección.
Portabrocas de corona dentada
Aplicar la llave del portabrocas 15 en cada uno de los tres taladros y apretar uniformemente.
Útiles para atornillar
Al utilizar láminas para atornillar (bits) debe utili­zarse siempre un sujetador de láminas. Utilice solamente láminas para atornillar adecuadas a la cabeza del tornillo.
Para atornillar debe colocarse el conmutador 4 sobre el símbolo “Taladrar y atornillar”.
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe
coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar y mantener accionado el interruptor de conexión/ desconexión 7.
La máquina funciona con un nú­mero de revoluciones variable en­tre 0 y máximo según la presión ejercida sobre el interruptor de co­nexión/desconexión 7. Presionán­dolo ligeramente, se consigue un régimen de giro reducido, lo que permite una puesta en marcha suave y controlada.
(GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE): No solicitar el aparato de ma-
nera que llegue a detenerse. Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 7 mantenerlo apretado, y presionar el bo­tón de enclavamiento 6.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión /desconexión 7.
Preselección de revoluciones (GSB 20-2 E/GSB 20-2 RE/ GSB 20-2 RET/GSB 20-2 RCE)
Con la rueda de ajuste 8 puede seleccionarse el número de revoluciones requerido (incluso du­rante la marcha del aparato).
Electrónica Constante (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
La electrónica Constante mantiene práctica­mente iguales las revoluciones en vacío y bajo carga, garantizando así un rendimiento de tra­bajo constante.
Selector mecánico de velocidad
Con el selector de velocidades 10 pueden ajus­tarse dos márgenes de velocidad:
Marcha I: Gama de baja velocidad Marcha II: Gama de alta velocidad Las marchas pueden conmutarse estando la má-
quina en funcionamiento. Sin embargo, ello no debe haceres cuando está sometida a la carga máxima.
Conmutación del sentido de giro (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RET/ GSB 20-2 RCE)
Accionar el selector de sentido de giro 9 sola­mente con el aparato detenido.
Colocar el selector de sentido de giro 9 en R (giro a derechas) o L (giro a izquierdas). (El selector de sentido de giro 9 no deja activarse si el inte­rruptor de conexión/desconexión 7 estuviese ac­cionado.)
El giro a izquierdas permite, p. ej., aflojar tornillos o tuercas.
(GSB 20-2 RET/GSB 20 RCE): Para poder aflo­jar más fácilmente tornillos enroscados a fondo se han reducido las revoluciones al girar a iz­quierdas.
Taladrar, atornillar y taladrar con percusión
El conmutador 4 enclava de forma perceptible y puede accionarse con la máquina en marcha.
Puesta en servicio
21 • 2 609 932 127 • 02.10
Loading...
+ 48 hidden pages