BOSCH GRL 300 HVG User Manual [ru]

ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_BUCH-757-007.book Page 1 Tuesday, June 21, 2011 10:14 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 J21 (2011.06) T / 310 UNI
GRL Professional
RC 1 Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-757-007.book Page 2 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 73
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 93
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 102
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 111
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 120
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 131
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 141
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 162
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 172
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 183
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 194
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 206
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 216
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 228
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 238
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 248
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 258
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 267
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 277
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

vvvvcccc
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 3 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
9 8
8 7
6 5
4 3 2 1
| 3
10
7
11
12
23
(UK)
23
(EU)
24
17
16
15
22
18
19
20
21
13
14
5 mW, 532 nm
<
IEC 60825-1:2007-03
Class 3R laser product
Avoid direct eye exposure
LASER RADIATION
APERTURE
LASER
GRL 300 HVG
Professional
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 4 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
4 |
31
30
29
28
27
32
33
26
25
34
35
36
37
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 5 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
A
| 5
CB
ED
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
100 m
10
0 m
OBJ_BUCH-757-007.book Page 6 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
6 |
GF
IH
100 m
100 m
J
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 7 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
36 38
GR 240:
0 601 094 100
1 608 M00 05B
(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/
1 608 M00 05J
(GRL 300 HVG)
| 7
40
39
WM 4:
0 601 092 400
41
0 601 015 400
0 601 069 700
2 610 A13 717
(UK)
35
LR 1:
LR 1 G:
44
2 610 A01 267
1 608 M00 05E
1 608 M00 05A
43
1 608 M00 05C
(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/
1 608 M00 05K (GRL 300 HVG)
22
2 610 A13 782
42
37
BT 300 HD:
0 601 091 400
45
1 608 M00 05F
2 610 A13 716
(EU)
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
13
1 608 M00 05G
OBJ_BUCH-757-007.book Page 8 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
8 | Deutsch
f Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser
Deutsch
Sicherheitshinweise
Rotationslaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug nie­mals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess­werkzeuges erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
f Öffnen Sie den Akku-Pack nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions-
gefahr.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau­ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könn­ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun­gen führen.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der
f Halten Sie die Laser-Zieltafel 43 und die Deckenmess-
GRL 250 HV
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-
f Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
Betriebsanleitung angegebenen Ladegerät auf. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver­wendet wird.
auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe­nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd­fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.
Bringen Sie die Laser-Zieltafel 43 und die Deckenmessplatte 44 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Mag-
nete an der Laser-Zieltafel und der Decken­messplatte wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beein­trächtigen kann.
platte 44 fern von magnetischen Datenträgern und ma­gnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der
Magnete an der Laser-Zieltafel und der Deckenmessplatte kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 gekennzeichnet).
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser­klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso­nen blenden.
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso­nen blenden.
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 9 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern in
englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 und 21 gekennzeichnet):
f Kennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerk-
f Lagern Sie das Messwerkzeug nicht an Orten, zu denen
f Beachten Sie bei der Benutzung eines Messwerkzeugs
f Sorgen Sie dafür, dass der Bereich der Laserstrahlung
Akku-Ladegerät
f Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus. Das
f Überkleben Sie den englischen Text der Warnschilder
vor der ersten Inbetriebnahme mit den entsprechen­den Aufklebern in Ihrer Landessprache. Die Aufkleber erhalten Sie zusammen mit dem Messwerkzeug.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser­klasse 3R gemäß IEC 60825-1. Ein direkter Blick in den Laserstrahl – auch aus größerer Entfernung – kann das Auge schädigen.
f Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glat-
ten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel. Auch durch
den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der Augen möglich.
f Das Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient
werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind.
Laut EN 60825-1 gehört dazu u.a. die Kenntnis über die biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Ab­wendung von Gefahren.
f Stellen Sie das Messwerkzeug immer so auf, dass die
Laserstrahlen weit über oder unter Augenhöhe verlau­fen. So ist sichergestellt, dass keine Schädigungen der
Augen auftreten.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
Deutsch | 9
zeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warnschil­dern. So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Personen
in den Gefahrenbereich begeben.
unbefugte Personen Zugang haben. Personen, die mit der Bedienung des Messwerkzeugs nicht vertraut sind, können sich selbst und andere schädigen.
mit Laserklasse 3R mögliche nationale Vorschriften.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verlet­zungen führen.
bewacht oder abgeschirmt ist. Die Begrenzung der Laserstrahlung auf kontrollierte Bereiche vermeidet Augenschäden unbeteiligter Personen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig­net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 10 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
10 | Deutsch
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade­gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Fernbedienung
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
f Lassen Sie die Fernbedienung von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Funktionalität der Fern­bedienung erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit der Fernbedienung nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Fernbedie-
nung können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Rotationslaser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü­fen von exakt waagerechten Höhenverläufen, senkrechten Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen­bereich geeignet.
Fernbedienung
Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von Rotations­lasern im Innen- und Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung auf den Grafikseiten.
Rotationslaser/Ladegerät
1 Anzeige Schockwarnung 2 Taste Schockwarnung 3 Anzeige Nivellierautomatik 4 Ein-Aus-Taste Rotationslaser 5 Taste für Rotationsbetrieb und Wahl der
Rotationsgeschwindigkeit
6 variabler Laserstrahl 7 Empfangslinse für Fernbedienung
10 Rotationskopf 11 Taste für Linienbetrieb und Wahl der Linienlänge 12 Anzeige Ladezustand 13 Akku-Pack* 14 Batteriefach 15 Arretierung des Batteriefachs 16 Arretierung Akku-Pack* 17 Buchse für Ladestecker* 18 Stativaufnahme 5/8" 19 Seriennummer Rotationslaser 20 Laser-Warnschild 21 Warnschild Austrittsöffnung Laserstrahlung
22 Ladegerät* 23 Netzstecker des Ladegerätes* 24 Ladestecker*
Fernbedienung
25 Taste an der Fernbedienung für Rotationsbetrieb und
26 Taste an der Fernbedienung für Linienbetrieb und Wahl
27 Taste Reset Schockwarnung 28 Taste „Drehen im Uhrzeigersinn“ 29 Taste „Drehen gegen den Uhrzeigersinn“ 30 Betriebsanzeige 31 Austrittsöffnung für Infrarotstrahl 32 Seriennummer 33 Arretierung des Batteriefachdeckels 34 Batteriefachdeckel
Zubehör/Ersatzteile
35 Laserempfänger* 36 Baulaser-Messlatte* 37 Stativ* 38 Laser-Sichtbrille* 39 Wandhalter/Ausrichteinheit* 40 Befestigungsschraube des Wandhalters* 41 Schraube an der Ausrichteinheit* 42 5/8"-Schraube am Wandhalter* 43 44 Deckenmessplatte* 45 Koffer
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
8 Austrittsöffnung Laserstrahlung 9 Lotstrahl
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
Wahl der Rotationsgeschwindigkeit
der Linienlänge
Laser-Zieltafel*
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 11 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Deutsch | 11
Technische Daten
Rotationslaser GRL 250 HV
Professional
Sachnummer Arbeitsbereich (Radius)
1)
– ohne Laserempfänger ca. – mit Laserempfänger ca.
Nivelliergenauigkeit
1) 2)
Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Rotationsgeschwindigkeit
3 601 K61 60. 3 601 K61 50. 3 601 K61 70.
30 m
125 m
±0,1 mm/m ±0,1 mm/m ±0,1 mm/m
±8% (±5°) ±8% (±5°) ±8% (±5°)
15 s 15 s 15 s
150/300/600 min
-1
Öffnungswinkel bei Linienbetrieb 10/25/50 ° 10/25/50° 10/25/50° Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Ø Laserstrahl an der Austrittsöffnung
1)
ca. Stativaufnahme (horizontal) Akkus (NiMH)
Batterien (Alkali-Mangan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
–10 ...+ 50 ° C – 10... +50 ° C 0...+40 °C –20 ...+ 70 ° C – 20... +70 ° C –20...+70 °C
90 % 90 % 90 %
23R3R
635 nm, <1 mW 635 nm, <5 mW 532 nm, <5 mW
5mm 5mm 5mm
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Betriebsdauer ca. – Akkus (NiMH) – Batterien (Alkali-Mangan)
40 h 60 h
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße (Länge x Breite x Höhe) Schutzart
190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm
IP 54 (staub- und spritz-
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
1) bei 20 ° C
2) entlang der Achsen Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotationslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können variieren. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Seriennummer 19 auf dem Typenschild.
GRL 300 HV
Professional
30 m
150 m
150/300/600 min
2x1,5VLR20 (D)
30 h 50 h
wassergeschützt)
GRL 300 HVG
Professional
-1
150/300/600 min
2x1,2VHR20 (D) (9Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
150 m
50 m
-1
20 h 30 h
Ladegerät
Sachnummer 2 610 A13 782 Nennspannung Frequenz Akku-Ladespannung Ladestrom
V~ 100– 240 Hz 50/60 V= 7,5
A1,0
Zulässiger Ladetemperatur­bereich
Ladezeit
°C 0–45
h14 Anzahl der Akkuzellen Nennspannung (pro Akkuzelle)
V= 1,2
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,2
Schutzklasse
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Fernbedienung RC 1
Sachnummer Arbeitsbereich
3)
Betriebstemperatur Lagertemperatur Batterie Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
3) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen
2
(z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Fernbe-
dienung, die Handelsbezeichnungen einzelner Fernbedienungen kön­nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihrer Fernbedienung dient die Serien-
/II
nummer 32 auf dem Typenschild.
Professional
3 601 K69 900
30 m –10°C...+50°C –20°C...+70°C
1x1,5VLR06(AA)
69 g
OBJ_BUCH-757-007.book Page 12 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
12 | Deutsch
Montage
f Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug,
Energieversorgung Rotationslaser
Betrieb mit Batterien/Akkus
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachs 14 drehen Sie die Arretierung 15 in Stellung und ziehen das Batteriefach heraus.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Schließen Sie das Batteriefach 14 und drehen Sie die Arretie­rung 15 in Stellung .
Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben, kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro­dieren und sich selbst entladen.
Betrieb mit Akku-Pack
Laden Sie den Akku-Pack 13 vor dem ersten Betrieb auf. Der Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät 22 aufgeladen werden.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker 23 in das Ladegerät 22 und lassen Sie ihn einrasten.
Stecken Sie den Ladestecker 24 des Ladegerätes in die Buchse 17 am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Laden Sie den Akku-Pack 13 nicht nach jedem Gebrauch auf, da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku­Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 12 blinkt oder dauerhaft leuchtet.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer­den muss.
Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch mithilfe des Ladegerätes 22 betreiben, wenn dieses an das Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk­zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät wieder ein.
Zum Wechseln des Akku-Packs 13 drehen Sie die Arretierung 16 in Stellung und ziehen den Akku-Pack 13 heraus.
Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die Arretierung 16 in Stellung .
Anzeige Ladezustand
Blinkt die Ladezustandsanzeige 12 erstmals rot, kann das Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.
Leuchtet die Ladezustandsanzeige 12 dauerhaft rot, sind kei­ne Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich nach 1 min automatisch ab.
Energieversorgung Fernbedienung
Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 34 drücken Sie die Arre­tierung 33 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachde­ckel ab. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach.
f Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn
Betrieb
Inbetriebnahme Rotationslaser
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
Messwerkzeug aufstellen
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in Horizontal- oder Vertikallage auf, montieren Sie es auf einem Stativ 37 oder am Wandhalter 39 mit Ausrichteinheit.
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Mess­werkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lagever­änderungen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Position des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs durch Nachnivellierungen zu vermeiden.
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Sie sie längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
ter Sonneneinstrahlung.
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel­liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 14).
Horizontallage
Vertikallage
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 13 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Deutsch | 13
Ein-/Ausschalten f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten den senkrechten Lotstrahl 9 und den variablen Laserstrahl 6 aus.
Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs die Ein- Aus-Taste 4. Die Anzeigen 1, 3 und 12 leuchten kurz auf. Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen Nivellie­rung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellierungsanzei­ge 3 grün und der Laser blinkt im Punktbetrieb.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs­anzeige 3 dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess­werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
Mit den Betriebsarten-Tasten 5 und 11 können Sie bereits während der Einnivellierung die Betriebsart festlegen (siehe „Betriebsarten Rotationslaser“, Seite 13). In diesem Fall star­tet das Messwerkzeug nach Abschluss der Nivellierung in der gewählten Betriebsart.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die Ein-Aus-Taste 4.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Betriebsarten Rotationslaser
Übersicht
Alle drei Betriebsarten sind in Horizontal- und Vertikallage des Messwerkzeugs möglich.
Rotationsbetrieb
Der Rotationsbetrieb ist besonders emp­fehlenswert bei Einsatz des Laseremp­fängers. Sie können zwischen verschie­denen Rotationsgeschwindigkeiten wählen.
Linienbetrieb
In dieser Betriebsart bewegt sich der vari­able Laserstrahl in einem begrenzten Öff­nungswinkel. Dadurch ist die Sichtbarkeit des Laserstrahls gegenüber dem Rotati­onsbetrieb erhöht. Sie können zwischen verschiedenen Öffnungswinkeln wählen.
Punktbetrieb
In dieser Betriebsart wird die beste Sicht­barkeit des variablen Laserstrahls er­reicht. Sie dient z.B. zum einfachen Über­tragen von Höhen oder zum Überprüfen von Fluchten.
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa­tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati­onslaser“, Seite 14). Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und schalten Sie es wieder ein.
Inbetriebnahme Fernbedienung
f Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie die Fernbedienung keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Fernbedienung bei größeren Temperaturschwankun­gen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
Solange eine Batterie mit ausreichender Spannung eingesetzt ist, bleibt die Fernbedienung betriebsbereit.
Stellen Sie das Messwerkzeug so auf, dass die Signale der Fernbedienung eine der Empfangslinsen 7 in direkter Rich­tung erreichen. Kann die Fernbedienung nicht direkt auf eine Empfangslinse gerichtet werden, verringert sich der Arbeits­bereich. Durch Reflexionen des Signals (z.B. an Wänden) kann die Reichweite auch bei indirektem Signal wieder ver­bessert werden.
Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt das Leuchten der Betriebsanzeige 30 an, dass ein Signal aus­gesendet wurde.
Das Ein-/Ausschalten des Messwerkzeugs mit der Fernbedie­nung ist nicht möglich.
Rotationsbetrieb (150/300/600 min
-1
)
Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Rotationsbetrieb mit mittlerer Rotationsgeschwindigkeit.
Zum Wechsel von Linien- zu Rotationsbetrieb drücken Sie die Taste für Rotationsbetrieb 5 oder die Taste 25 der Fernbedie­nung. Der Rotationsbetrieb startet mit mittlerer Rotationsge­schwindigkeit.
Für die Änderung der Rotationsgeschwindigkeit drücken Sie er­neut die Taste für Rotationsbetrieb 5 oder die Taste 25 der Fern­bedienung, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Beim Arbeiten mit dem Laserempfänger sollten Sie die höchs­te Rotationsgeschwindigkeit wählen. Beim Arbeiten ohne La­serempfänger verringern Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls die Rotationsgeschwindigkeit und verwenden die Laser-Sichtbrille 38.
Linienbetrieb, Punktbetrieb (10°/25°/50°, 0°)
Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb bzw. Punktbe­trieb die Taste für Linienbetrieb 11 oder die Taste 26 der Fernbedienung. Das Messwerkzeug wechselt in den Linienbe­trieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
Für die Änderung des Öffnungswinkels drücken Sie die Taste für Linienbetrieb 11 oder die Taste 26 der Fernbedienung. Der Öffnungswinkel wird in zwei Stufen vergrößert, gleichzeitig wird die Rotationsgeschwindigkeit bei jeder Stufe erhöht. Beim dritten Drücken der Taste für Linienbetrieb wechselt das Mess­werkzeug nach kurzem Nachschwingen in den Punktbetrieb. Erneutes Drücken der Taste für Linienbetrieb führt zurück zum Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 14 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
14 | Deutsch
Hinweis: Aufgrund der Trägheit kann der Laser geringfügig
über die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen.
Drehen von Laserlinie/Laserpunkt bzw. Rotationsebene (siehe Bild A)
Bei Horizontallage des Messwerkzeugs können Sie Laserli­nie (bei Linienbetrieb) bzw. Laserpunkt (bei Punktbetrieb) in­nerhalb der Rotationsebene des Lasers positionieren. Die Drehung ist um 360° möglich. Drehen Sie dazu den Rotationskopf 10 von Hand in die ge­wünschte Position oder benutzen die Fernbedienung: Drü­cken Sie zum Drehen im Uhrzeigersinn die Taste 28 der Fern­bedienung, zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Taste 29 der Fernbedienung. Bei Rotationsbetrieb hat das Drücken der Tasten keine Wirkung.
Bei Vertikallage des Messwerkzeugs können Sie Laserpunkt, Laserlinie oder Rotationsebene um die senkrechte Achse dre­hen. Die Drehung ist nur innerhalb des Selbstnivellierberei­ches (5° nach links oder rechts) und nur mithilfe der Fernbe­dienung möglich. Drücken Sie zum Drehen nach rechts die Taste 28 der Fern­bedienung, zum Drehen nach links die Taste 29 der Fernbe­dienung.
Nivellierautomatik Rotationslaser
Übersicht
Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten selbstständig Horizontal- bzw. Vertikallage. Zum Wechsel zwischen der hori­zontalen und vertikalen Lage schalten Sie das Messwerkzeug aus, positionieren Sie es neu und schalten Sie es wieder ein.
Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa­gerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten in­nerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5° ) auto­matisch aus.
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei­ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellieren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor gestoppt, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 3 leuchtet dauerhaft rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und warten Sie die Nivellierung ab. Ohne Neupositionierung wird nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch abge­schaltet.
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die waagerechte bzw. senkrechte Lage. Bei Lageveränderungen wird automatisch nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmes­sungen stoppt während des Nivelliervorganges der Rotor, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 3 blinkt grün.
Schockwarnungsfunktion
Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk­zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellieren auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert.
Zum Einschalten der Schockwarnung drücken Sie die Taste Schockwarnung 2. Die Schockwarnungsanzeige 1 leuchtet dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti­viert.
Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be­reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine star­ke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwarnung ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt, die Ni­vellierungsanzeige 3 erlischt und die Schockwarnungsanzeige 1 blinkt rot. Die aktuelle Betriebsart wird gespeichert.
Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung die Taste Schockwarnung 2 am Messwerkzeug oder die Taste Reset Schockwarnung 27 an der Fernbedienung. Die Schockwar­nungsfunktion wird neu gestartet und das Messwerkzeug be­ginnt mit der Nivellierung. Sobald das Messwerkzeug einni­velliert ist (die Nivellierungsanzeige 3 leuchtet dauerhaft grün), startet es in der gespeicherten Betriebsart. Überprü­fen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an einem Referenz­punkt und korrigieren Sie die Höhe gegebenenfalls.
Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion nicht durch Drücken der Taste 2 am Messwerkzeug oder der Taste Reset Schockwarnung 27 an der Fernbedienung neu gestar­tet, schalten sich nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch ab.
Zum Ausschalten der Funktion Schockwarnung drücken Sie die Taste Schockwarnung 2 einmal bzw. bei ausgelöster Schockwarnung (Schockwarnungsanzeige mal. Bei ausgeschalteter Schockwarnung erlischt die Schock­warnungsanzeige 1.
Mit der Fernbedienung kann die Schockwarnungsfunktion nicht ein- oder ausgeschaltet, sondern nur nach dem Auslö­sen neu gestartet werden.
Nivelliergenauigkeit Rotationslaser
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be­sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun­terschiede können den Laserstrahl ablenken.
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge­wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa­che der Abweichung bei 20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk­zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä­che auf.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun­gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie müssen – bei Horizontallage des Messwerkzeugs – eine Um­schlagsmessung über beide Achsen X und Y (jeweils positiv und negativ) durchführen (4 komplette Messvorgänge).
– Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage nahe
1 blinkt rot) zwei-
der Wand A auf einem Stativ 37 (Zubehör) oder stellen Sie es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 15 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° , ohne die Höhe zu
AB
20 m
– Richten Sie nach dem Abschluss der Nivellierung den La-
serstrahl im Punktbetrieb auf die nahe Wand A. Markieren Sie die Punktmitte des Laserstrahls an der Wand (Punkt I).
AB
180°
verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt III). Achten Sie darauf, dass Punkt III möglichst senkrecht über bzw. unter Punkt I liegt.
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf
der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess­werkzeugs für die gemessene Achse.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach­sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je­des Messvorganges um jeweils 90° .
Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi­mal zulässige Abweichung: 40 m x ± 0,1 mm/m = ±4 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens 4 mm betragen.
Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei einem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie es bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes
zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes ändert sich
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° , lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laser­strahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein­nivellieren.
AB
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Punktmitte des Laserstrahls genau den zuvor markier­ten Punkt II auf der Wand B trifft.
AB
180°
mit der Entfernung.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen­den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser­empfänger 35.
Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger Rotations­betrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger lesen und beachten Sie dessen Betriebsanleitung.
Arbeiten mit der Fernbedienung
Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurz­zeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung wird die­ser Effekt vermieden.
Empfangslinsen 7 für die Fernbedienung befinden sich an drei Seiten des Messwerkzeugs, u.a. über dem Bedienfeld an der Vorderseite.
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 16 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
16 | Deutsch
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk­zeug mit der Stativaufnahme 18 auf das 5/8"-Gewinde des
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) (siehe Bild J)
Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 36 zusammen
mit dem Laserempfänger. Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Bei einem Stativ 37 mit Maßskala am Auszug können Sie den Höhenversatz direkt einstellen.
Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit (Zubehör) (siehe Bild B)
Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter mit Aus­richteinheit 39 montieren. Schrauben Sie dazu die 5/8"­Schraube 42 des Wandhalters in die Stativaufnahme 18 am Messwerkzeug.
Montage an einer Wand: Die Montage an einer Wand emp­fiehlt sich z.B. bei Arbeiten, die über der Auszughöhe von Sta­tiven liegen, oder bei Arbeiten auf instabilem Untergrund und ohne Stativ. Befestigen Sie dazu den Wandhalter 39 mit mon­tiertem Messwerkzeug möglichst senkrecht an einer Wand.
Zur Montage an der Wand können Sie den Wandhalter 39 ent­weder mit der Befestigungsschraube 40 auf einer Leiste von maximal 8 mm Breite festschrauben oder ihn an zwei Haken aufhängen.
Montage auf einem Stativ: Sie können den Wandhalter 39 ebenso mit der Stativaufnahme auf der Rückseite auf ein Sta­tiv aufschrauben. Diese Befestigung empfiehlt sich beson­ders bei Arbeiten, bei denen die Rotationsebene auf eine Bezugslinie ausgerichtet werden soll.
Mithilfe der Ausrichteinheit können Sie das montierte Mess­werkzeug senkrecht (bei Montage an der Wand) bzw. waage­recht (bei Montage auf einem Stativ) in einem Bereich von ca. 16 cm verschieben. Lösen Sie dazu die Schraube 41 an der Aus­richteinheit, verschieben Sie das Messwerkzeug in die ge­wünschte Position, und drehen Sie die Schraube 41 wieder fest.
Arbeiten mit der Deckenmessplatte (siehe Bild B)
Die Deckenmessplatte 44 kann z.B. zur einfachen Höhenaus­richtung von abgehängten Decken verwendet werden. Befes­tigen Sie die Deckenmessplatte mit der Magnethalterung z.B. an einem Träger.
Die reflektierende Hälfte der Deckenmessplatte verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingun­gen, durch die transparente Hälfte ist der Laserstrahl auch von der Rückseite erkennbar.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör) (siehe Bild C)
Mithilfe der Laser-Zieltafel 43 können Sie die Lasermarkie­rung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand über­tragen. Durch die Magnethalterung kann die Laser-Zieltafel auch an Deckenkonstruktionen befestigt werden.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge­wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra­gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf die zu übertragende Höhe.
Die Laser-Zieltafel 43 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär­kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die Laser-Zieltafel blicken.
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Auf der Messlatte 36 ist oben eine relative Maßskala
(±50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am
Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der
Sollhöhe direkt ablesen.
Arbeitsbeispiele
Höhen übertragen/überprüfen (siehe Bild C)
Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf eine feste
Unterlage oder montieren Sie es auf einem Stativ 37 (Zube-
hör).
Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die
gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die
Höhe am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-
schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der
Laser-Zieltafel 43. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-
messene Höhendifferenz am Zielort.
Lotstrahl parallel ausrichten/rechte Winkel antragen
(siehe Bild D)
Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände ausge-
richtet werden, müssen Sie den Lotstrahl 9 parallel, d.h. im
gleichen Abstand zu einer Bezugslinie (z.B. Wand), ausrich-
ten.
Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und
positionieren Sie es so, dass der Lotstrahl in etwa parallel zur
Bezugslinie verläuft.
Messen Sie für die genaue Positionierung den Abstand zwi-
schen Lotstrahl und Bezugslinie direkt am Messwerkzeug mit-
hilfe der Laser-Zieltafel 43. Messen Sie den Abstand zwischen
Lotstrahl und Bezugslinie erneut in möglichst großem Abstand
vom Messwerkzeug. Richten Sie den Lotstrahl so aus, dass er
den gleichen Abstand zur Bezugslinie hat, wie bei der Messung
direkt am Messwerkzeug.
Der rechte Winkel zum Lotstrahl 9 wird durch den variablen
Laserstrahl 6 angezeigt.
Senkrechte/vertikale Ebene anzeigen (siehe Bild E)
Zum Anzeigen einer Senkrechten bzw. einer vertikalen Ebene
stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf. Soll die
vertikale Ebene im rechten Winkel zu einer Bezugslinie
OBJ_BUCH-757-007.book Page 17 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
(z.B. Wand) verlaufen, dann richten Sie den Lotstrahl 9 an dieser Bezugslinie aus.
Die Senkrechte wird durch den variablen Laserstrahl 6 ange­zeigt.
Rotationsebene bei Vertikallage drehen (siehe Bild F)
Um die senkrechte Laserlinie oder Rotationsebene an einem Referenzpunkt an einer Wand auszurichten, stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf und richten die Laserlinie bzw. Rotationsebene grob auf den Referenzpunkt aus. Zur ge­nauen Ausrichtung auf den Referenzpunkt drücken Sie die Taste 28 (Drehen nach rechts) oder Taste 29 der Fernbedie­nung (Drehen nach links).
Arbeiten ohne Laserempfänger (siehe Bild G)
Bei günstigen Lichtverhältnissen (dunkle Umgebung) und auf kurze Entfernungen können Sie ohne Laserempfänger arbei­ten. Für eine bessere Sichtbarkeit des Laserstrahls wählen Sie entweder Linienbetrieb, oder Sie wählen Punktbetrieb und drehen den Rotationskopf 10 von Hand zum Zielort.
Arbeiten mit Laserempfänger (siehe Bild H)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte
Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen-
den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser-
empfänger. Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger
Rotationsbetrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Messen auf große Entfernungen (siehe Bild I)
Beim Messen auf große Entfernungen muss der Laserempfän-
ger zum Auffinden des Laserstrahls verwendet werden. Um Stö-
reinflüsse zu verringern, sollten Sie das Messwerkzeug immer in
der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem Stativ aufstellen.
Arbeiten im Außenbereich (siehe Bild J)
Im Außenbereich sollte immer der Laserempfänger verwen-
det werden.
Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-
werkzeug auf dem Stativ 37. Aktivieren Sie die Schockwar-
nungsfunktion, um Fehlmessungen bei Bodenbewegungen
oder Erschütterungen des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Übersicht der Anzeigen
Deutsch | 17
Laserstrahl
grün rot grün rot
Rotation des
Lasers*
Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest) zzz Ein- oder Nachnivellierung 2x/s 2x/s Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit zzz Selbstnivellierbereich überschritten 2x/s z Schockwarnung aktiviert z Schockwarnung ausgelöst 2x/s 2x/s Batteriespannung für ≤2 h Betrieb 2x/s Batterie leer  z
* bei Linien- und Rotationsbetrieb 2x/s
Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)
z
Dauerbetrieb
Funktion gestoppt
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung stets sauber.
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie
Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Fernbedienung an. Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an
der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Fernbedienung trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 18 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
18 | English
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektrogeräte und gemäß der europäi­schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defek­te oder verbrauchte Akkus/Batterien ge­trennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Akkus/Batterien:
Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Rotational Laser Level
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the in­structions contained therein are strictly fol­lowed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth­ods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
f Do not open the battery pack. Danger of short-circuiting.
Protect the battery pack against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
f Keep the battery pack not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob­jects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi­tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 19 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
f Charge the battery pack only with the battery charger
specified in these operating instructions. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
f Use only original Bosch battery packs with the voltage
listed on the nameplate of your measuring tool. When
using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned battery packs or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding battery packs.
Keep the laser target plate 43 and the ceiling measurement plate 44 away from cardiac pacemakers. The magnets on the
laser target plate and on the ceiling meas­urement plate generate a field that can im­pair the function of cardiac pacemakers.
f Keep the laser target plate 43 and the ceiling measure-
ment plate 44 away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the
magnets on the laser target plate and on the ceiling meas­urement plate can lead to irreversible data loss.
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f The measuring tool is provided with two warning labels
GRL 250 HV
f The measuring tool is provided with a warning label in
English (marked with number 20 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
English | 19
in English (marked with number 20 and 21 in the repre­sentation of the measuring tool on the graphics page).
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
f Do not direct the laser beam at persons or animals and f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur­ing tool produces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
do not look into the laser beam yourself. This measuring tool generates laser radiation from class 3R according to IEC 60825-1. Looking directly into the laser beam – even from a greater distance cause damages to the eyes.
f Avoid reflection of the laser beam on smooth surfaces
such as windows or mirrors. A reflected laser beam can
also cause damage to the eye.
f The measuring tool should be operated only by persons
that are familiar with the handling of laser devices. Ac-
cording to EN 60825-1, this includes, among other things, the knowledge about the biological effects of the laser to the eyes and the skin as well as the correct usage of laser protection devices in order to avoid dangers.
f Always set up the measuring tool in such a manner that
the laser beams run far above or below eye level. This
ensures that damage to the eyes will not occur.
f Mark the area in which the measuring tool is being used
with suitable laser warning labels. This prevents per-
sons not involved from accessing the danger area.
f Do not store the measuring tool at locations, to which
unauthorised persons have access. Persons not familiar
with the operation of the measuring tool can cause harm to themselves and to others.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 20 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
20 | English
f When using a class 3R measuring tool, observe possi-
ble national regulations. Non-observance of these regu-
lations can lead to injury.
f Make sure that the area of laser radiation is monitored
or shielded. The limitation of laser radiation to controlled
areas prevents eye damage to persons not involved.
Battery Charger
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries with the battery charger.
The battery charger is only suitable for charging the Bosch battery/battery pack inserted in the rotational laser level. Danger of fire and explosion when charging other batter­ies/battery packs.
f Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or surround­ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi­tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
f Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
f Children or persons that owing to their physical, sensory
or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person.
Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Remote control
f Have the remote control repaired only through a quali-
f Do not operate the remote control in explosive atmos-
Product Description and
Specifications
Intended Use
Rotational Laser Level
The measuring tool is intended for determining and checking
precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and
plumb points.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Remote control
The remote control is intended for controlling rotational laser
levels in indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the rotational laser level, battery charger and remote
control on the graphics page.
Rotational laser level/Battery charger
10 Rotation head 11 Button for line operation and line length selection 12 Charge-control indicator 13 Battery pack* 14 Battery compartment 15 Locking knob of the battery compartment 16 Locking knob of the battery pack* 17 Socket for charge connector* 18 Tripod mount 5/8" 19 Serial number of the rotational laser level
Read and observe all instructions. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER­ENCE.
fied repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the functionality of the remote
control is maintained.
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the remote con-
trol which may ignite the dust or fumes.
1 Shock-warning indicator 2 Shock-warning button 3 Automatic levelling indicator 4 On/Off button of the rotational laser level 5 Button for rotational operation and selection of the
rotation speed
6 Variable laser beam 7 Reception lens for remote control 8 Exit opening for laser beam 9 Plumb beam
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 21 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
English | 21
20 Laser warning label 21 Warning label, laser radiation exit opening
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22 Battery charger* 23 Mains plug of the battery charger* 24 Charge connector*
Remote control
25 Button on the remote control for rotation operation and
selection of rotational speed
26 Button on the remote control for line operation and se-
lection of line length
27 Shock-warning reset button 28 Button for “rotation in clockwise direction” 29 Button for “rotation in anticlockwise direction” 30 Operation indicator 31 Outlet opening for infra-red beam 32 Serial number
33 Latch of battery lid 34 Battery lid
Accessories/Spare parts
35 Laser receiver* 36 Construction laser measuring rod* 37 Tripod* 38 Laser viewing glasses* 39 Wall mount/alignment unit* 40 Fastening screw of the wall mount* 41 Screw of the alignment unit* 42 5/8" screw on wall mount* 43 Laser target plate* 44 Ceiling measurement plate* 45 Case
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Technical Data
Rotational Laser Level GRL 250 HV
Professional
Article number Working range (radius)
1)
– without laser receiver, approx. – with laser receiver, approx.
Levelling Accuracy
1) 2)
Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Rotational speed
3 601 K61 60. 3 601 K61 50. 3 601 K61 70.
30 m
125 m
±0.1 mm/m ±0.1 mm/m ±0.1 mm/m
±8% (±5°) ±8% (±5°) ±8% (±5°)
15 s 15 s 15 s
150/300/600 min
-1
Aperture angle for line operation 10/25/50° 10/25/50° 10/25/50° Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type Laser beam Ø at the exit opening,
1)
approx. Tripod mount (horizontal) Batteries (NiMH)
Batteries (alkali-manganese)
2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)
–10 ...+ 50 ° C – 10... +50 ° C 0...+40 °C –20 ...+ 70 ° C – 20... +70 ° C –20...+70 °C
90 % 90 % 90 %
23R3R
635 nm, <1 mW 635 nm, <5 mW 532 nm, <5 mW
5mm 5mm 5mm
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1.5 V LR20 (D)
Operating life time, approx. – Batteries (NiMH) – Batteries (alkali-manganese)
40 h 60 h
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions (length x width x height) Degree of protection
190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm
IP 54 (dust and splash
1.8 kg 1.8 kg 1.8 kg
water protected)
1) at 20 ° C
2) alongside the axes Please observe the article number on the type plate of your rotational laser level. The trade names of individual rotational laser levels may vary. For clear identification of your rotational laser level, see the serial number 19 on the type plate.
GRL 300 HV
Professional
30 m
150 m
150/300/600 min
2x1.5VLR20 (D)
30 h 50 h
IP 54 (dust and splash
water protected)
GRL 300 HVG
Professional
-1
150/300/600 min
2x1.2VHR20 (D) (9Ah)
2 x 1.5 V LR20 (D)
IP 54 (dust and splash
water protected)
150 m
50 m
-1
20 h 30 h
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 22 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
22 | English
Battery Charger
Article number 2 610 A13 782 Rated voltage Frequency Output voltage Charging current
V~ 100– 240 Hz 50/60 V= 7.5
A1.0
Allowable charging tempera­ture range
Charging time
°C 0–45
h14 Number of battery cells Rated voltage (per battery cell)
V= 1.2
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.2
Protection class
Operation with Battery Pack
Charge the battery pack 13 before using for the first time. The battery pack can only be charged with the battery charger 22 intended for it.
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of the battery charger.
Insert the appropriate mains plug 23 for your mains supply into the battery charger 22 and allow it to engage.
Insert the charge plug 24 of the battery charger into the socket connector 17 of the battery pack. Connect the battery
2
charger to the mains supply. Charging the empty battery pack takes approx. 14 h. The battery charger and the battery pack are protected against overcharging.
A battery that is new or has not been used for a longer period
/II
does not develop its full capacity until after approx. 5 charg­ing/discharging cycles.
Remote control RC 1
Professional
Article number Working range
3)
Operating temperature Storage temperature Battery
3 601 K69 900
–10°C...+50°C –20°C...+70°C
1x1.5VLR06(AA)
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
3) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
Please observe the article number on the type plate of your remote con­trol. The trade names of individual remote controls may vary.
For clear identification of your remote control, see the serial number 32 on the type plate.
Assembly
Power Supply of the Rotational Laser Level
Operation with Batteries/Rechargeable Batteries
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom­mended for operation of the measuring tool.
To open the battery compartment 14, turn the locking knob 15 to position and pull out the battery compartment.
When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay at­tention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batter­ies/rechargeable batteries together.
Shut the battery compartment 14 and turn the locking knob 15 to the position.
In case the batteries/rechargeable batteries have been insert­ed incorrectly, the measuring tool cannot be switched on. In­sert the batteries/rechargeable batteries with correct polarity.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
Do not charge the battery pack 13 each time after using, oth­erwise its capacity will be reduced. Charge the battery pack only when the charge-control indicator 12 flashes or lights up continuously.
30 m
A considerably reduced operating period after charging indi­cates that the battery pack is used up and must be replaced.
If the battery pack is empty, the measuring tool can also be operated off of the battery charger 22 when connected to a power supply. Switch the measuring tool off, charge the bat-
69 g
tery pack for approx. 10 min and then switch the measuring tool on again with the battery charger connected.
To change the battery pack 13, turn the locking knob 16 to position and pull out the battery pack 13.
Insert a new battery pack and turn the locking knob
position.
f Remove the battery pack from the measuring tool
when not using it for longer periods. When storing for
longer periods, the rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.
Charge-control Indicator
When the charge-control indicator 12 flashes red for the first time, the measuring tool can still be operated for approx. 2 h.
When the charge-control indicator 12 lights up red continu­ously, measurements are no longer possible. The measuring tool switches off automatically after 1 minute.
Power Supply of the Remote Control
Using alkali-manganese batteries is recommended for opera­tion of the remote control.
To open the battery lid 34, press the latch 33 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the battery pro­vided. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
f Remove the battery from the remote control when not
using it for longer periods. When storing for longer peri-
ods, the battery can corrode and discharge itself.
16 to the
When storing for longer periods, the batteries/rechargea­ble batteries can corrode and discharge themselves.
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 23 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Operation
f Do not leave the switched on measuring tool unattend-
Starting Operation of the Rotational Laser Level
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to ad­just to the ambient temperature before putting it into oper­ation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be im­paired.
f Avoid heavy impact to or dropping down of the measur-
ing tool. After severe exterior effects to the measuring
tool, it is recommended to carry out an accuracy check (see “Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level”, page 25) each time before continuing to work.
Setting Up the Measuring Tool
Horizontal position
Vertical position
Set up the measuring tool on a sturdy surface in the horizontal or vertical position; mount it on a tripod 37 or to the wall mount with alignment unit 39.
Due to the high levelling accuracy, the measuring tool reacts sensitively to ground vibrations and position changes. There­fore, pay attention that the position of the measuring tool is stable in order to avoid operational interruptions due to re­levelling.
Switching On and Off f Do not direct the laser beam at persons or animals (es-
pecially not at their eye level), and do not stare into the laser beam yourself (not even from a distance). Imme-
diately after switching on, the measuring tool sends out the vertical plumb beam 9 and the variable laser beam 6.
For switching on the measuring tool, press the On/Off button
4. The indicators 1, 3 and 12 light up briefly. The measuring tool immediately starts the automatic levelling. During the lev­elling, the levelling indicator 3 lights up green and the laser flashes in point operation.
The measuring tool is levelled in as soon as levelling indicator 3 lights up green continuously and the laser beam is steady. After the levelling is completed, the measuring tool automati­cally starts in rotational operation.
With the operating mode buttons 5 and 11, the operating modes can already be specified during levelling in (see “Oper­ating Modes of the Rotational Laser Level”, page 23). In this case, the measuring tool starts in the set operating mode up­on completion of levelling in.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4 again.
To save the batteries, the measuring tool is automatically switched off when not within the self-levelling range for more than 2 h or when the shock warning is actuated for more than 2 h (see “Automatic Levelling of the Rotational Laser Level”, page 24). Reposition the measuring tool and switch it on again.
Starting Operation of the Remote Control
f Protect the remote control against moisture and direct
f Do not subject the remote control to extreme tempera-
The remote control remains ready for operation as long as a battery with sufficient voltage is inserted.
Set up the measuring tool in such a manner that the signals of the remote control can directly reach one of the reception lenses 7. When the remote control cannot be pointed directly against a reception lens, the working range is reduced. By re­flecting the signal (e.g. against walls), the working range can be improved, even for indirect signals.
After pressing a button on the remote control, the illuminated operation indicator 30 indicates that a signal was sent out.
Switching the measuring tool on/off with the remote control is not possible.
Operating Modes of the Rotational Laser Level
Overview
All three operating modes are possible with the measuring tool in horizontal and vertical position.
English | 23
ed and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
sunlight.
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the remote control to ad­just to the ambient temperature before putting it into oper­ation.
Rotational Operation
Rotational operation is especially recom­mended when using the laser receiver. You can select between different rota­tional speeds.
Line Operation
In this operation mode, the variable laser beam moves within a limited aperture an­gle. This increases the visibility of the la­ser beam in comparison to rotational op­eration. You can select between different aperture angles.
Point Operation
This operation mode enables the best vis­ibility of the variable laser beam. As an ex­ample, it is used for easy projecting of heights or checking building lines.
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 24 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
24 | English
Rotational Operation (150/300/600 min
-1
)
Each time after switching on, the measuring tool is in rotation­al operation mode with average rotational speed.
To switch from line operation to rotational operation, press the rotational operation button 5 or button 25 on the remote control. Rotational operation starts with average rotational speed.
To change the rotational speed, press the rotational operation button 5 or button 25 again until the requested speed is reached.
When working with the laser receiver, the highest rotational speed should be set. When working without laser receiver, re­duce the rotational speed for improved visibility of the laser beam and use the laser viewing glasses 38.
Line Operation, Point Operation (10°/25°/50°, 0°)
To switch to line or point operation, press the line operation button 11 or button 26 on the remote control. The measuring tool switches to line operation with the smallest aperture angle.
To change the aperture angle, press the line operation button 11 or button 26 on the remote control. The aperture angle is increased in two steps; at the same time, the rotational speed is increased with each step. When pressing the line operation button a third time, the measuring tool switches to point op­eration after brief post-pulsation. Pressing the line operation button again takes you back to line operation with the small­est aperture angle.
Note: Due to inertia, it is possible for the laser to slightly move beyond the end point of the laser line.
Rotating the Laser Line/Laser Dot or the Rotational Plane (see figure A)
When the measuring tool is in the horizontal position, the la­ser line (in line operation) or the laser dot (in point operation) can be positioned within the rotational plane of the laser. Ro­tation is possible by 360° . For this, manually turn the rotation head 10 to the desired po­sition or use the remote control: Press button 28 to rotate in clockwise direction, and button 29 on the remote control to rotate in anticlockwise direction. In rotational operation, pressing the buttons has no effect.
When the measuring tool is in the vertical position, it is pos- sible to rotate the laser point, laser line or rotational plane around the vertical axis. Rotating is possible only within the self-levelling range (5° leftwards or rightwards) and only with the remote control. Press button 28 on the remote control to rotate in clockwise direction, and button 29 on the remote control to rotate in an­ticlockwise direction.
Automatic Levelling of the Rotational Laser Level
After switching on, the measuring tool checks the horizontal and vertical position and automatically levels out any uneven­ness within the self-levelling range of approx. 8 % (5° ).
When the measuring tool is inclined by more than 8 % after switching on or after a position change, levelling in is no long­er possible. In this case, the rotor is stopped, the laser flashes and levelling indicator 3 continuously lights up red. Reposi­tion the measuring tool and wait for it to re-level. Without repositioning, the laser is automatically switched off after 2 minutes and the measuring tool after 2 hours.
When the measuring tool is levelled in, it continuously checks the horizontal and vertical position. Automatic re-levelling takes place after position changes. To avoid faulty measure­ments, the rotor stops during the levelling process, the laser flashes and the levelling indicator 3 flashes green.
Shock-warning Function
The measuring tool has a shock-warning function; after posi­tion changes or shock to the measuring tool, or in case of ground vibrations, it keeps the measuring tool from levelling in at changed heights, and thus prevents vertical errors.
To switch on the shock-warning function, press the shock­warning button 2. The shock-warning indicator 1 continuous­ly lights up green, and the shock-warning function is activated after 30 seconds.
When the levelling-accuracy range is exceeded after a posi­tion change of the measuring tool or when heavy ground vi­brations are detected, the shock-warning function is actuat­ed: The rotation is stopped, the laser flashes, the levelling indicator 3 goes out and the shock-warning indicator 1 flash­es red. The current operating mode is stored.
After the shock warning has actuated, press the shock-warn­ing button 2 on the measuring tool or the shock-warning reset button 27 on the remote control. The shock-warning function is restarted and the measuring tool starts the levelling. As soon as the measuring tool is levelled in (levelling indicator 3 continuously lights up green), it starts in the stored operating mode. Now, check the height of the laser beam with a refer­ence point and correct the height, if required.
When, after the shock-warning function has actuated, the function is not restarted by pressing button 2 on the measur­ing tool or the shock-warning reset button 27 on the remote control, the laser is automatically switched off after 2 minutes and the measuring tool after 2 hours.
To switch off the shock-warning function, press shock-warn­ing button 2 once, or, when the shock warning is actuated (shock-warning indicator 1 flashing red) press it twice. When the shock-warning function is shut off, the shock-warning in­dicator 1 goes out.
The shock-warning function cannot be switched on or off with the remote control; it can only be restarted after having actu­ated.
Overview
After switching on, the measuring tool automatically detects the horizontal or vertical position. To change between the horizontal and vertical position, switch the measuring tool off, reposition it and switch on again.
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 25 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
English | 25
Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Espe­cially temperature differences occurring from the ground up­ward can divert the laser beam.
The deviations play a role in excess of approx. 20 m measur­ing distance and can easily reach two to four times the devia­tion at 100 m.
Because the largest difference in temperature layers is close to the ground, the measuring tool should always be mounted on a tripod when measuring distances exceeding 20 m. If pos­sible, also set up the measuring tool in the centre of the work area.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Apart from exterior influences, device-specific influences (such as heavy impact or falling down) can lead to deviations. Therefore, check the accuracy of the measuring tool each time before starting your work.
For the accuracy check, an unobstructed measuring distance of 20 m on firm ground between two walls A and B is required. With the measuring tool in the horizontal position, a transit measurement is to be carried out across both axes X and Y (both positive and negative) (altogether 4 complete measure­ments).
– Mount the measuring tool in the horizontal position onto a
tripod 37 (accessory) or place it on a firm and level surface near wall A. Switch the measuring tool on.
AB
20 m
– After levelling, direct the laser beam in point operation on-
to the close wall A. Mark the centre point of the laser beam on the wall (point I).
AB
180°
– Without turning the measuring tool, position it close to wall
B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
AB
– Align the height of the measuring tool (using the tripod or
by underlaying, if required) in such a manner that the cen­tre point of the laser beam is projected exactly against the previously marked point II on wall B.
AB
180°
– Rotate the measuring tool by 180° without changing the
height. Allow it to level in and mark the centre point of the laser beam on wall A (point III). Take care that point III is as vertical as possible above or below point I.
– The difference d of both marked points I and III on wall A
amounts to the actual deviation of the measuring tool for the measured axis.
Repeat the measuring procedure for the other three axes. For this, turn the measuring tool prior to each measuring proce­dure by 90° .
On the measuring section of 2 x 20 m = 40 m, the maximum allowable deviation is: 40 m x ± 0.1 mm/m = ±4 mm. Consequently, the difference d between points I each of the four individual measurements may not exceed 4mm max.
If the measuring tool should exceed the maximum deviation in anyone of the four measuring procedures, have it checked at a Bosch after-sales service agent.
and III for
Working Advice
f Always use the centre of the laser point for marking.
The size of the laser point changes with the distance.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out ambient light. This en-
– Turn the measuring tool around by 180° , allow it to level in
and mark the centre point of the laser beam on the oppo­site wall B (point II).
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
hances the laser visibility for the eye.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 26 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
26 | English
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Working with the Laser Receiver (Accessory)
Under unfavourable light conditions (bright environment, di­rect sunlight) and for larger distances, use the laser receiver for improved finding of the laser beam 35.
When working with the laser receiver, select rotational opera­tion with the highest rotational speed.
Before working with the laser receiver, read and observe the laser receiver operating instructions.
Working with the Remote Control
While pressing the operator buttons, the measuring tool can be brought out of alignment so that the rotation is briefly stopped. This effect is avoided when using the remote control.
Reception lenses 7 for the remote control are located on three sides of the measuring tool, among other locations above the control panel on the front side.
Working with the Tripod (Accessory)
The measuring tool is equipped with a 5/8" tripod mount for horizontal operation on a tripod. Place the measuring tool via the tripod mount 18 onto the 5/8" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
The reflecting half of the ceiling measurement plate improves the visibility of the laser beam in unfavourable conditions; the laser beam can also be seen from the rear side through the transparent half.
Working with the Laser Target Plate (Accessory) (see figure C)
With the laser target plate 43, the laser mark can be projected on the ground/floor or against a wall. With the magnetic hold­er, the laser target plate can also be fastened to ceiling con­structions.
With the zero field and the scale, the offset or drop to the re­quired height can be measured and projected at another loca­tion. This eliminates the necessity of precisely adjusting the measuring tool to the height to be projected.
The laser target plate 43 has a reflecting coating which im­proves the visibility of the laser beam from a larger distance or in case of strong sun rays. The luminosity can be recognized only if you look to the laser target plate in parallel to the laser beam.
Working with the Measuring Rod (Accessory) (see figure J)
For checking irregularities or projecting gradients, it is recom­mended to use the measuring rod 36 together with the laser receiver.
On a tripod 37 with a measuring scale on the elevator column, the height difference can be adjusted directly.
Working with Wall Mount/Alignment Unit (Accessory) (see figure B)
You can also mount the measuring tool to the wall mount with alignment unit 39. For this, screw the 5/8" screw 42 of the wall mount into the tripod mount 18 of the measuring tool.
Mounting to a wall: Mounting to a wall is recommended, e.g., for work above the elevation height of tripods or for work on unstable surfaces and without tripod. For this, fasten the wall mount 39, with the measuring tool mounted, as vertical as possible to a wall.
For mounting to the wall, you can either fasten the wall mount 39 with fastening screw 40 to a lath (width maximal 8 mm) or hang it up with two hooks.
Mounting on a tripod: The wall mount 39 can also be screwed onto a tripod with the tripod mount on the back side. This meth­od of fastening is especially recommended for work where the rotational plane is to be aligned with a reference line.
With the alignment unit, the mounted measuring tool can be moved vertically (when mounted to the wall) or horizontally (when mounted to a tripod) within a range of approx. 16 cm. For this, loosen screw 41 on the alignment unit, move the measuring tool to the desired position, and retighten screw
41 again. Working with the Ceiling Measurement Plate
(see figure B)
As an example, the ceiling measurement plate
44 can be
A relative millimeter scale (±50 cm) is marked on the top of the measuring rod 36. Its zero height can be preset at the bot­tom of the elevator column. This allows for direct reading of deviations from the specified height.
Work Examples
Projecting/Checking Heights (see figure C)
Position the measuring tool in the horizontal position onto a firm support or mount it onto a tripod 37 (accessory).
Working with tripod: Align the laser beam to the requested height. Project or check the height at the target location.
Working without tripod: Determine the height difference be­tween the laser beam and the height at the reference point with the laser target plate 43. Project or check the measured height difference at the target location.
used for easy height adjustment of drop ceilings. Fasten the ceiling measurement plate with the magnetic holder, e. g., to a beam.
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 27 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Parallel Alignment of a Plumb Beam/Projecting Right Angles (see figure D)
When right angles are to be projected or when partitions are to be aligned, the plumb beam 9 must be aligned parallel, meaning at the same distance to a reference line (e.g. a wall).
For this, set up the measuring tool in the vertical position and position it in such a manner that the plumb beam runs approx­imately parallel to the reference line.
For exact positioning, measure the clearance between plumb beam and reference line directly on the measuring tool with help of the laser target plate 43. Measure the clearance be- tween plumb beam and reference line again as far away as possible from the measuring tool. Align the plumb beam in such a manner that it has the same clearance to the reference line as when measured directly at the measuring tool.
The right angle to the plumb beam 9 is indicated by the varia­ble laser beam 6.
Indicating a Plumb Line/Vertical Plane (see figure E)
To indicate a plumb line or a vertical plane, set up the measur­ing tool in the vertical position. When the vertical plane is sup­posed to run at a right angle to a reference line (e.g. a wall), then align the plumb beam 9 with this reference line.
The plumb line is indicated by the variable laser beam 6.
Turning the Rotational Plane when in the Vertical Position (see figure F)
To align the vertical laser line or the rotational plane against a reference point on a wall, set up the measuring tool in the ver­tical position, and roughly align the laser line or the rotational
plane with the reference point. For precise alignment with the reference point, press button 28 (clockwise rotation) or but­ton 29 on the remote control (anticlockwise rotation).
Working without Laser Receiver (see figure G)
Under favourable light conditions (dark environment) and for short distances, it is possible to work without the laser receiv­er. For better visibility of the laser beam, either select line operation, or select point operation and manually rotate the rotation head 10 to the target location.
Working with the Laser Receiver (see figure H)
Under unfavourable light conditions (bright environment, di­rect sunlight) and for larger distances, use the laser receiver for improved finding of the laser beam. When working with the laser receiver, select rotational operation with the highest rotational speed.
Measuring Over Long Distances (see figure I)
When measuring over long distances, the laser receiver must be used to find the laser beam. In order to reduce interferenc­es, the measuring tool should always be set up in the centre of the work surface and on a tripod.
Working Outdoors (see figure J)
The laser receiver should always be used when working out­doors.
When working on unstable ground, mount the measuring tool onto the tripod 37. Activate the shock-warning function in or­der to avoid faulty measurements in case of ground vibrations or shock to the measuring tool.
Overview of Indications
English | 27
Laser beam
green red green red
Rotation of
the laser*
Switching on the measuring tool (1 s self-check) zzz Levelling in or re-levelling 2x/s 2x/s Measuring tool levelled in/ready for operation zzz Self-levelling range exceeded 2x/s z Shock-warning function activated z Shock warning actuated 2x/s 2x/s Battery voltage for 2 h operation 2x/s Battery empty  z
* for line and rotational operation 2x/s
Flashing frequency (twice per second)
z
Continuous operation
Function stopped
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the rotational laser level, battery charger and remote control clean at all times.
Do not immerse the rotational laser level, battery charger and remote control into water or other fluids.
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
Particularly clean the surfaces at the outlet opening of the ro­tational laser level regularly and pay attention for any lint.
If the rotational laser level, battery charger or remote control should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer servic-
OBJ_BUCH-757-007.book Page 28 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
28 | English
es agent for Bosch power tools. Do not open the rotational laser level, the battery charger and the remote control yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the rotational laser level, battery charger and remote control.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
E-Mail: bsctools@icon.co.za
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-757-007.book Page 29 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Do not dispose of the rotational laser level, battery charger, remote control and batteries into household waste!
Only for EC countries:
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Ni-MH: Nickel metal hydride
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Laser rotatif
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
Français | 29
The rotational laser level, battery charger, remote control, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
According to the European Guideline 2002/96/EC, electrical devices/tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defec­tive or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pou­voir travailler sans risques et en toute sécu­rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours li­sibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-757-007.book Page 30 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
30 | Français
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, el­les ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui­des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
f Ne pas ouvrir le pack d’accus. Risque de court-circuit.
Protéger le pack d’accus de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
f Tenir le pack d’accus non-utilisé à l’écart de toutes sortes
d’objets métalliques tels que agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les con-
tacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
f En cas de mauvaise utilisation, une substance liquide
peut s’échapper du pack d’accus. Eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la substance liquide entre en contact avec les yeux, con­sulter un médecin. La substance liquide qui s’échappe de
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
f Ne charger le pack d’accus qu’avec le chargeur indiqué
dans les instructions d’utilisation. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
f N’utiliser que des packs d’accus d’origine Bosch dont la
tension est indiquée sur la plaque signalétique de l’ap­pareil de mesure. En cas d’utilisation d’autres packs d’ac-
cus, p. ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabri­cants inconnus, il y a risque d’accidents et de dommages matériels causés par l’explosion des accus.
Ne pas mettre la mire de visée laser 43 et la platine de mesure aimantée 44 à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants se
trouvant sur la mire de visée laser et la platine de mesure aimantée génèrent un champ ma­gnétique pouvant entraver le bon fonctionne­ment des stimulateurs cardiaques.
f Maintenir la mire de visée laser 43 et la platine de me-
sure aimantée 44 éloignées des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de la mire de visée laser
et de la platine de mesure au plafond peut entraîner des pertes de donnés irréversibles.
GRL 250 HV
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f Cet appareil de mesure est fourni avec deux plaques
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen­tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 20).
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen­tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques, elles portent les numéros 20 et 21) :
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 279 hidden pages