Bosch GOP 55-36 User Guide

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 1 Monday, December 14, 2015 5:02 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 18M (2015.12) T / 305
GOP Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본 ar
fa
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 2 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 80
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 88
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 96
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 105
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 114
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 123
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 133
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 150
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 160
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 171
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 181
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 191
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 199
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 209
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 218
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 227
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 235
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 244
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 252
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 261
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 270
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 |
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
GOP 30-28
3
1
6
9
8
7
6
7
10
5
11
2
4
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 3 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
3 |
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
GOP 40-30
2
9
8
10
5
14
15
3
12
13
1
4
11
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 4 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
4 |
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
2
3
12
1
4
GOP 55-36
9
8
10
5
14
15
11
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 5 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
5 |
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
19
18
178
16
Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m)
GAS 55 M AFC
GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC
A
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 6 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
6 |
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 7 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 8 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
8 | Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl-
tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan­ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach­beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur­sachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
rem Gebrauch warm.
Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z. B.
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-
sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp­fe entstehen.
Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber besonders
vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr scharf, es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Sicherheitshinweise für Multi-Cutter
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil­tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un­günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be­steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln, Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei­chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha­ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus­schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
GOP 40-30
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch­ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 9 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Deutsch | 9
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik­seite.
1 Ein-/Ausschalter 2 Stellrad Schwingzahlvorwahl 3 Lüftungsschlitze 4 Werkzeugaufnahme 5 Tauchsägeblatt* 6 Spannschraube (GOP 30-28) 7 Innensechskantschlüssel (GOP 30-28) 8 Staubabsaugung * 9 Schleifplatte *
10 Schleifblatt * 11 Handgriff (isolierte Grifffläche) 12 SDS-Hebel für Werkzeugentriegelung
(GOP 40-30/GOP 55-36)
13 Arbeitslicht (GOP 40-30) 14 Spannhebel des Tiefenanschlags * 15 Tiefenanschlag * 16 Spannhebel der Staubabsaugung * 17 Absaugstutzen * 18 Werkzeugmuf fe* 19 Saugschlauch *
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Sachnummer Schwingzahlvorwahl Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl n
0
min-18000–20000 8000–20000 8000–20000 Oszillationswinkel links/rechts Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
3 601 237 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..

W300400 550
°1,41,5 1,8
kg 1,5 1,5 1,6
/II /II /II
Geräusch-/Vibrationsinformation
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
(Vektorsumme dreier
h
EN 60745-2-4: Schleifen: a
h
K Sägen mit Tauchsägeblatt: a
h
K Sägen mit Segmentsägeblatt: a
h
K Schaben: a
h
K
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
81 92
3
2 2
2 2
2 2
2 2
2
1,5
10
1,5
6,5 1,5
4,5 1,5
80 91
1,5
11
1,5
6,5 1,5
6,0 1,5
81 92
3
3
3,5 1,5
10,5
1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
3
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 10 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
10 | Deutsch
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek­trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
Montage
Werkzeugwechsel
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhand-
schuhe. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht
Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen
Einsatzwerkzeug GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
Einsatzwerkzeug auswählen
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch­Zubehörprogramm.
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
Bi-Metall-Segment­sägeblatt
Schleifplatte für Schleifblätter Serie Delta 93 mm
Profilschleifer
Bi-Metall-Tauch­sägeblatt Holz und Metall
Holzwerkstoffe, Kunststoff, Nichteisen-Metalle
abhängig vom Schleifblatt Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zu-
Holz, Rohre/Profile, Farbe, Lacke, Füller, Metall
Weichholz, weiche Kunststoffe, Gipskarton, dünnwandige Aluminium­und Buntmetallprofile, dünne Bleche, nichtgehärtete Nägel und Schrauben
Trenn- und Tauchsägeschnitte; auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugänglichen Bereichen; Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Tür­zargen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Boden­paneelen
gänglichen Bereichen; je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe, Lack, Stein
Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz, Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken, Polierfilz für das Vorpolieren
Komfortables und effizientes Schleifen von Profilen bis zu einem Durchmesser von 55 mm; Rote Schleifblätter zum Schleifen von Holz, Rohren/ Profilen, Lacken, Füller und Metall
Kleinere Trenn- und Tauchschnitte; Beispiel: Aussparung für Steckdosen schneiden, Kupfer­rohr flächenbündig trennen, Tauchschnitte in Gipskarton­platten
Filigrane Anpassarbeiten in Holz; Beispiel: Aussparungen für Schlösser und Beschläge nach­sägen
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 11 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
HCS-Tauchsäge­blatt Holz
Holzwerkstoffe, weiche Kunststoffe
Trenn- und tiefe Tauchsägeschnitte; auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugänglichen Bereichen; Beispiel: schmaler Tauchschnitt in Massivholz für den Ein­bau eines Lüftungsgitters
Bi-Metall-Tauch­sägeblatt Hartholz
Hartholz, beschichtete Platten
Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz; Beispiel: Einbau von Dachfenstern
Deutsch | 11
HM-Tauchsäge­blatt Metall
Bi-Metall-Tauch­sägeblatt Holz und Metall
HM-Riff-Segment­sägeblatt
Diamant-Riff­Segmentsägeblatt
HM-Riff-Delta­platte
HM-Riff-Mörtel­entferner
HCS Multi-Messer
Schaber, starr
Schaber, flexibel
Metall, stark abrasive Werkstoffe, Fiberglas, Gipskarton, zementgebundene Faser­platten
Weichholz, Hartholz, furnierte Platten, kunststoffbelegte Platten, nichtgehärtete Nägel und Schrauben
Zementfugen, weiche Wandfliesen, glasfaserverstärkte Kunst­stoffe, Porenbeton
Zementfugen, weiche Wandfliesen, Epoxidharz, glasfaserverstärkte Kunst­stoffe
Mörtel, Betonreste, Holz, abrasive Materialien
Mörtel, Fugen, Epoxidharz, glasfaserverstärkte Kunst­stoffe, abrasive Materialien
Dachpappe, Teppiche, Kunstrasen, Karton, PVC-Boden
Teppiche, Mörtel, Beton, Fliesenkleber
Teppichkleber, Farbreste, Silikon
Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe oder Metall; Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, ein­faches Schneiden durch gehärtete Schrauben, Nägel und rostfreien Stahl
Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz; Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen für ein Tablar
Schneiden und Trennen im randnahen Bereich, in Ecken oder schwer zugänglichen Bereichen; Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs­arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen, Gipsplatten oder Kunststoffe schneiden
Präzises Ausfräsen und Trennen von Fliesen-/Fugenmate­rial, Epoxidharzen und glasfaserverstärkten Kunststoffen; Beispiel: Schneiden von kleineren Ausschnitten in weiche Wandfliesen und Aussparungen in glasfaserverstärkten Kunststoff fräsen
Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z. B. beim Austausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppich­kleberresten
Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial sowie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; Beispiel: Fliesenkleber un d Fugenmörtel entfernen
Schnelles und präzises Schneiden von weichem Material und flexiblen abrasiven Werkstoffen; Beispiel: Schneiden von Teppichen, Kar ton, PVC-Boden, Dachpappe etc.
Schaben auf hartem Untergrund; Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- und Teppichkleberresten
Flexibles Schaben auf weichem Untergrund; Beispiel: Entfernen von Silikonfugen, Teppichkleber- und Farbresten
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 12 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
12 | Deutsch
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
Bi-Metall-Segment­wellenschliff­messer
Isolationsmaterial, Dämmplatten, Bodenplatten,
Präzises Schneiden von weichen Materialien; Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündiges
Ablängen von überstehendem Isolationsmaterial Trittschall-Dämmplatten, Karton, Teppiche, Gummi, Leder
HM-Riff-Schleif­finger
Holz, Farbe
Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichen
Stellen ohne Schleifpapier;
Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladen-
lamellen, Schleifen von Holzböden in Ecken
HM-Riff-Tauch­sägeblatt
Fiberglas, Mörtel,
Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe;
Beispiel: Ausfräsen von dünnen Mosaikfliesen Holz
HCS-Universal­fugenschneider
Dehnfugen, Fensterkitt, Dämmstoffe (Steinwolle)
Bi-Metall-Tauch­sägeblatt Holz und Metall
Weichholz, Hartholz, furnierte Platten, kunststoffbelegte Platten, nichtgehärtete Nägel und Schrauben
HM-Tauchsäge­blatt Metall
Edelstahl (Inox), Schrauben und Nägel, Epoxidharz, glasfaserverstärkte Kunst­stoffe, Fiberglas, Gipskarton, Porenbeton
Bi-Metall-Tauch­sägeblatt Holz und Metall
Holz, abrasive Holzwerkstoffe, Kunststoffe, gehärtete Nägel und Schrauben, Nichteisenrohre
HCS-Tauchsäge­blatt Holz
Weichholz, Dübel, Zapfen, Möbelelemente
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 30-28) Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug. Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem In-
nensechskantschlüssel 7 die Schraube 6 und nehmen das Einsatzwerkzeug ab.
Schneiden und Trennen von weichen Materialien;
Beispiel: Schneiden von Silikon-Dehnfugen oder Fenster-
kitt
Schnelle und tiefe Tauchschnitte in Holz und Metall;
Beispiel: schnelles Schneiden von Holz mit Nägeln, tiefe
Tauchschnitte in beschic htete Platten und präzises Kürzen
von Türzargen
Schnelle und tiefe Tauchschnitte in stark abrasive Werk-
stoffe oder Metall;
Beispiel: schnelles Schneiden von Küchenfrontabdeckun-
gen, einfaches Schneiden durch gehärtete Schrauben,
Nägel und rostfreien Stahl
Schnelle und tiefe Tauchschnitte in Holz, abrasive Holz-
werkstoffe und Kunststoffe;
Beispiel: schnelles Trennen von Nichteisenrohren und Pro-
filen kleinerer Abmessungen, einfaches Schneiden von
nicht gehärteten Nägeln, Schrauben und Stahlprofilen
kleinerer Abmessungen
Schnelle und tiefe Trenn- und Tauchschnitte; auch zum
randnahen Sägen in Ecken und schwer zugänglichen
Bereichen;
Beispiel: tiefer Tauchschnitt in Weichholz für den Einbau
eines Lüftungsgitters
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z. B. Tauchsä­geblatt 5) so auf die Werkzeugaufnahme 4, dass die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Be­schriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar­beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der Werkzeugaufnahme 4 einrasten. Dabei sind zwölf um 30° ver­setzte Positionen möglich.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 13 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Deutsch | 13
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube 6. Zie­hen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüssel 7 so weit an, dass die Tellerfeder der Schraube glatt am Einsatz­werkzeug anliegt.
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 40-30/GOP 55-36)
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein­satzwerkzeug.
Öffnen Sie dazu den SDS-Hebel 12 bis zum Anschlag. Das Einsatzwerkzeug wird abgeworfen.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z. B. Tauchsä­geblatt 5) so auf die Werkzeugaufnahme 4, dass die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Be­schriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
Legen Sie das Einsatzwerkzeug dabei in einer für die jeweilige Arbeit günsti gen Position auf. Es sind zwöl f um 30° versetz te Positionen möglich.
Drücken Sie das Einsatzwerkzeug in der gewünschten Posi­tion fest auf die Spannbacken der Werkzeugaufnahme, bis es automatisch verriegelt wird.
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Tiefenanschlag montieren und einstellen
Der Tiefenanschlag 15 kann bei der Arbeit mit Segment- und Tauchsägeblättern verwendet werden.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein­satzwerkzeug.
Schieben Sie den Tiefenanschlag 15 in der gewünschten Ar­beitsposition bis zum Anschlag über die Werkzeugaufnahme 4 hinweg auf den Spannhals des Elektrowerkzeugs. Lassen Sie den Tiefenanschlag einrasten. Es sind zwölf um 30° ver­setzte Positionen möglich.
Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein. Drücken Sie den Spannhebel 14 des Tiefenanschlags zu, um den Tiefenan­schlag zu fixieren.
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln
Die Schleifplatte 9 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 9 vor dem Auf­setzen des Schleifblattes 10 aus, um eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 10 an einer Seite der Schleifplatte 9 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub­absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 10 fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 9 ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benut­zen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
–Sämtliche Holzwerkstoffe
(z.B. Hartholz, Weich­holz, Spanplatten, Bau­platten)
Zum Vorschleifen, z. B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten
grob 40
mittel 80
– Metallwerkstoffe
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein 180
60
100 120
240 320 400
–Farbe –Lack – Füller –Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z. B. Entfernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
grob 40
60
mittel 80
100 120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung
fein 180
240 320 400
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 14 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
14 | Deutsch
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits­schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön­nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran­kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz­stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Die Staubabsaugung 8 ist nur für Arbeiten mit der Schleifplat­te 9 bestimmt, in Kombination mit anderen Einsatzwerkzeu­gen ist sie nicht von Nutzen.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an. Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung 8 (Zube-
hör) das Einsatzwerkzeug und den Tiefenanschlag 15 ab. Schieben Sie die Staubabsaugung 8 bis zum Anschlag über
die Werkzeugaufnahme 4 hinweg auf den Spannhals des Elek­trowerkzeugs. Drehen Sie sie in die gewünschte Position. Drücken Sie den Spannhebel 16 zu, um die Staubabsaugung zu fixieren.
Stecken Sie die Werkzeugmuffe 18 des Saugschlauchs 19 auf den Absaugstutzen 17. Verbinden Sie den Saugschlauch 19 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum An­schluss an verschiedene Staubsauger finden Sie auf der Auf­klappseite.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ er­scheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ er­scheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
GOP 40-30: Das Arbeitslicht verbessert die Sichtverhältnis­se im unmittelbaren Arbeits bereich. Es wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet.
Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie
blenden.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benö­tigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar­beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver­such ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 3 des Elektrowerk-
zeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk­zeug bis zu 20000 mal pro Minute hin und her. Das ermög­licht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Betrieb
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Sägen Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma­terialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßi­gem Anpressdruck, sonst verschlechtert sich die Arbeitsleistung und das Einsatz­werkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das Elektrowerkzeug hin und her, damit das Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er­wärmt und nicht blockiert.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 15 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Deutsch | 15
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä­gel, Schrauben o. Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe­nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli­chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens­dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver­schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck, und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur­de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör. Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z. B. Holz) in flachem
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann sonst in den Untergrund schneiden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit einer Drahtbürste.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
WARNING
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 16 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
16 | English
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, o r hea ring prot ect ion u sed for appropriate conditions will reduce personal injuries.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 17 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Safety Warnings for Multi-Cutters
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
ing sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var­nish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hid den in th e wo rk ar ea o r call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with cla mp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Application tools/accessories become
hot after prolonged usage.
Do not scrape wetted materials (e. g. wallpaper) or on
moist surfaces. Penetration of water into the machine in-
creases the risk of an electric shock.
Do not treat the surface to be worked with solvent-con-
taining fluids. Materials being warmed up by the scraping
can cause toxic vapours to develop.
Exercise extreme caution when handling the scraper.
The accessory is very sharp; danger of injury.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
The machine is intended for sawing and cutting wooden mate­rials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening ele­ments ( e. g., unha rdened nail s, staples) . It is also s uitable for working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusive­ly with Bosch accessories.
GOP 40-30
The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch 2 Thumbwheel for orbit frequency preselection 3 Venting slots 4 Tool holder 5 Plunge saw blade * 6 Clamping bolt (GOP 30-28) 7 Hex key (GOP 30-28) 8 Dust extraction*
9 Sanding plate * 10 Sanding sheet * 11 Handle (insulated gripping surface) 12 SDS lever for releasing the application tool
(GOP 40-30/GOP 55-36)
13 Worklight (GOP 40-30) 14 Clamping lever of the depth stop * 15 Depth stop * 16 Clamping lever of the dust extraction* 17 Vacuum connection * 18 Tool sleeve * 19 Vacuum hose *
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
English | 17
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 18 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
18 | English
Technical Data
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Article number Preselection of orbital stroke rate Rated power input No-load speed n
0
min-18000–20000 8000–20000 8000–20000 Oscillation angle, left/right Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
3 601 237 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..

W300400 550
°1.41.5 1.8
kg 1.5 1.5 1.6
/II /II /II
Noise/Vibration Information
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Sound emission values determined according to EN 60745-2-4.
Typically the A-weighted noise levels of the product are Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a ty K determined according to EN 60745-2-4:
(triax vector sum) and uncertain-
h
Sanding: a
h
K Sawing with plunge cut saw blade: a
h
K Sawing with segment saw blade: a
h
K Scraping: a
h
K
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
81 92
3
2 2
2 2
2 2
2 2
2
1.5
10
1.5
6.5
1.5
4.5
1.5
80 91
3
3
1.5
11
1.5
6.5
1.5
6.0
1.5
81 92
3
3.5
1.5
10.5
1.5
6.5
1.5
6.5
1.5
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
Assembly
Changing the Tool
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Contact with the application tool/ac-
cessory can lead to injuries.
working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 19 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
English | 19
Selecting the Application Tool/Accessory
Accessory GOP 30-28
GOP 55-36
GOP 40-30
Selecting the Application Tool/Accessory
The following table shows examples for application tools. Further application tools can be found in the extensive Bosch acces­sories program.
Accessory Material Application
BIM segment saw blade
Wooden materials, Plastic, Non-ferrous metals
Separating and plunge cuts; also for sawing close to edges, in corners and hard to reach areas; example: shortening already installed bottom rails or door hinges, plunge cuts for adjusting floor panels
Base plate for sand­ing, series Delta 93 mm
Depends on sanding sheet Sanding surfaces close to edges, in corners or hard to reach
areas; depending on the sanding sheet for, e.g., sanding wood, paint, varnish, stone
Fleeces for cleaning and for texturing wood, removing rust from metal and for keyin g varnishes, polishing felt for pre­polishing
Profile sander
Wood, Pipes/Profile, Paint, Varnishes,
Convenient, efficient sanding of profiles up to a diameter of 55 mm; Red sanding sheets for sanding wood, pipes/profiles,
varnishes, fillers and metal Filler, Metal
BIM plunge cut saw blade, wood and metal
Softwood, Soft plastics, Plasterboard, Thin-walled aluminium and non-ferrous metal profiles,
Smaller separating and plunge cuts;
example: cutting an opening for sockets, flush cutting a
copper pipe, plunge cuts in plasterboard
Filigree adjustment work in wood;
example: sawing openings for locks and fittings
Thin sheet metals, Non-hardened nails and screws
HCS plunge cut saw blade, wood
Wooden materials, Soft plastics
Separating and deep plunge cuts; also for sawing close to
edges, in corners and hard to reach areas;
example: narrow plunge cut in solid wood for installing a
ventilation grid
Bi-metal plunge cut saw blade, hard-
Hardwood, Laminated panels
Plunge cuts in laminated panels or hardwood;
example: installing skylights
wood
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 20 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
20 | English
Accessory Material Application
TC plunge cut saw blade, metal
Metal, Severely abrasive materials,
Plunge cuts in severely abrasive materials or metal;
example: cutting kitchen front covers, easy cutting through
hardened screws, nails and stainless steel Fibreglass, Plasterboard, Cement-bonded fibre boards
BIM plunge cut saw blade, wood and metal
Softwood, Hardwood, Veneered panels,
Plunge cuts in laminated panels or hardwood;
example: shortening door frames, cutting openings for a
shelf Plastic-laminated panels, Non-hardened nails and screws
HM-Riff segment saw blade
Diamond-Riff seg­ment saw blade
Cement joints, Soft wall tiles, Glass fibre reinforced plastics, Porous concrete
Cement joints, Soft wall tiles, Epoxy resin, Glass fibre reinforced
Cutting and separating close to edges, in corners or hard to
reach areas;
example: removing grouting joints between wall tiles for
repair work, cutting openings in tiles, gypsum boards or
plastic
Precise routing and cutting of tile/joint material, epoxy
resins and glass fibre reinforced plastics;
example: making smaller cutouts in soft wall tiles and
routing openings in glass fibre reinforced plastic plastics
HM-Riff delta plate
Mortar, Concrete residues, Wood,
Rasping and sanding on hard surfaces;
example: removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
placing damaged tiles), removing carpet adhesive residues Abrasive materials
HM-Riff grout and mortar remover
Mortar, Joints, Epoxy resin,
Routing and cutting joint and tile material and rasping and
sanding on hard surfaces;
example: removing tile adhesive and grout Glass fibre reinforced plastics, Abrasive materials
HCS multi blade
Roofing felt, Carpets, Artificial turf, Cardboard,
Fast, precise cutting of soft material and flexible abrasive
materials;
example: cutting carpets, cardboard, PVC flooring, roofing
felt, etc. PVC flooring
Scraper, rigid
Carpets, Mortar, Concrete,
Scraping on hard surfaces;
example: removing mortar, tile adhesive, concrete and
carpet adhesive residues Tile adhesive
Scraper, flexible
Carpet adhesive, Paint residues, Silicone
Flexible scraping on soft surfaces;
example: removing silicone joints, carpet adhesive and
paint residues
BIM serrated seg­ment saw blade
Insulation material, Insulation panels, Floor panels,
Precise cutting of soft materials;
example: cutting insulation panels to size, flush cutting
protruding insulation material to length Sound-dampening floor panels, Cardboard, Carpets, Rubber, Leather
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 21 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Accessory Material Application
HM-Riff sanding finger
Wood, Paint
Sanding wood or paint in hard to reach areas without
sanding paper;
example: sanding off paint between shutter louvres,
sanding wooden floors in corners
HM-Riff plunge cut saw blade
Fibreglass, Mortar,
Plunge cuts in severely abrasive materials;
example: routing thin mosaic tiles Wood
English | 21
HCS universal joint cutter
Expansion joints, Putty,
Cutting and separating soft materials;
example: cutting silicone expansion joints or putty Insulation materials (rock wool)
BIM plunge cut saw blade, wood and metal
Softwood, Hardwood, Veneered panels, Plastic-laminated panels,
Fast, deep plunge cuts in wood and metal;
example: quick cutting of wood containing nails, deep
plunge cuts in laminated panels and precise shortening of
door frames Non-hardened nails and screws
TC plunge cut saw blade, metal
Stainless steel (Inox), Screws and nails, Epoxy resin, Glass fibre reinforced
Fast, deep plunge cuts in severely abrasive materials or
metal;
example: fast cutting of kitchen front covers, easy cutting
through hardened screws, nails and stainless steel plastics, Fibreglass, Plasterboard, Porous concrete
BIM plunge cut saw blade, wood and metal
Wood, Abrasive wooden materials, Plastics, Hardened nails and
Fast, deep plunge cuts in wood, abrasive wooden materials
and plastics;
example: fast cutting of non-ferrous metal pipes and pro-
files with smaller dimensions, easy cutting of non-hardened
nails, screws and steel profiles with smaller dimensions screws, Non-ferrous metal pipes
HCS plunge cut saw blade, wood
Softwood, Dowels, Tenons, Furniture components
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory (GOP 30-28)
If required, remove an already mounted application tool/ accessory.
For removing the application tool/accessory, loosen the screw 6 with the hex key 7 and remove the application tool/accessory.
Mount the requested applicatio n tool/accessory (e.g. plunge cut saw blade 5) in such a manner on the tool holder 4 that the offset faces downward (see illustration on the graphics page; marking on the application tool/accessory is readable from above).
Turn the application tool/accesso ry to a position favourable for the respective job, and allow it to engage into the cams of the tool holder 4. 12 different positions are possible, each offset by 30°.
Fast, deep separating and plunge cuts; also for sawing
close to edges in corners and hard to reach areas;
example: deep plunge cut in softwood for installing a
ventilation grid
Fasten the application tool/accessory with bolt 6. Tighten the bolt with hex key 7 until the spring washer of the bolt faces flush against the application tool/accessory.
Check the tight seating of the application tool/accessory.
Incorrect or not securely fastened application tools/accesso­ries can come loose during operation and pose a hazard.
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory (GOP 40-30/GOP 55-36)
If required, remove an already mounted application tool/ac­cessory.
To do so, open the SDS lever 12 all the way. The application tool/accessory will be ejected. Mount the requested application too l/accessory (e.g. plunge cut saw blade 5) in such a manner on the tool holder 4 that the offset faces downward (see illustration on the graphics page; marking on the application tool/accessory is readable from above).
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 22 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
22 | English
When doing so, place the application tool/accessory in a posi­tion which is convenient for the job at hand. Twelve different positions are possible, each offset by 30°.
Press the application tool/accessory in the required position firmly onto the clamping jaws of the tool holder until it is auto­matically locked.
Check the tight seating of the application tool/accesso-
ry. Incorrect or not securely fastened appli cation tools/ac-
cessories can come loose during operation and pose a haz­ard.
Mounting and Adjusting the Depth Stop
The depth stop 15 can be used when working with segment and plunge cut saw blades.
If required, remove an already mounted application tool/ac­cessory.
Slide the depth stop 15 in the required work position all the way over the tool holder 4 onto the collar of the power tool. Al­low the depth stop to engage. Twelve different positions are possible, each offset by 30°.
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding Plate
The sanding plate 9 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 10, free the Velcro back­ing of the sanding plate 9 from any debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 10 flush alongside one edge of the sanding plate 9, then lay the sanding sheet onto the sanding plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet 10, grasp it at one of the tips and pull it off from the sanding plate 9.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth pads, are attached to the sandin g plate in the same manner.
Set the required working depth. Press shut the clamping lever
14 of the depth stop in order to fix the depth stop.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Sanding disc Material Application Grain size
–All wooden materials
(e. g., hardwood, softwood, chipboard, building board)
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and boards
For face sanding and planing small irregularities
coarse 40
medium 80
–Metal materials
For finish and fine sanding of wood
fine 180
60
100 120
240 320 400
–Paint –Varnish – Filling compound – Filler
For sanding off paint
For sanding primer (e. g., for removing brush dashes, drops of paint and paint run)
coarse 40
60
medium 80
100 120
For final sanding of primers before coating
fine 180
240 320 400
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car­cinogenic, especially in connection with wood-treatment
–As far as possible, use a dust extraction sy stem suitable
for the material. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
additives (chromate, wood preservative). Materials con­taining asbestos may only be worked by specialists.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 23 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Connecting the Dust Extraction (see figure A)
The dust extraction 8 is intended only when working with the sanding plate 9; it is not of use in combination with other ap­plication tools.
For sanding, always connect the dust extraction. To mount the dust extraction 8 (accessory), remove the appli-
cation tool and the depth stop 15. Slide the dust extraction 8 all the way over the tool holder 4
onto the collar of the power tool. Turn it to the required posi­tion. Press shut the clamping lever 16 to fix the dust extrac­tion.
Plug the tool sleeve 18 of the vacuum hose 19 onto the vacu­um connection 17. Connect the vacuum hose 19 to a vacuum cleaner (accessory). You will find an overview of connecting to various vacuum cleaners on the fold-out page.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Starting Operation
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it. GOP 40-30: The worklight improves visibility in the immedi-
ate work area. It is automatically switched on and off with the power tool.
Do not look directly into the work area illumination –
your sight can be temporarily degraded!
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even during operation.
The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing.
Working Advice
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Note: Do not cover off the venting slots 3 of the machine while
working, as this reduces the working life of the machine.
Operating Principle
The oscillating drive causes the application tool/accessory to oscillate back and forth up to 20000 times per minute. This enables precise work in the tightest of spaces.
Sawing Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
When sawing light building material s, observe the stat-
utory provisions and the recommendations of the ma­terial suppliers.
Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board, building materials, etc., check these for foreign objects such as nails, screws, or similar. If required, remove foreign ob­jects or use BIM saw blades.
Separating Note: When separating wall tiles take into consideration that
the application tools/accessories wear heavily when used for longer periods of time.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily deter­mined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas­es the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in­crease of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas, it is also possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate.
When selectively sanding on the spot, the sanding sheet can heat up considerably. Reduce the orbital stroke rate and the sanding pressure, and allow the sanding sheet to cool down regularly.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories. For sanding, always connect the dust extraction.
English | 23
Work with low and uniform application pressure, otherwise, the working perfor­mance will decline and the application tool can become blocked.
While working, move the machine back and forth, so that the application tool does not heat up excessively and become blocked.
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 24 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
24 | English
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate. Work on a soft surface (e. g. wood) at a flat ange, and apply
only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the surface.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regularly with a wire brush.
If the replacement of th e supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions con cern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sor ted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation in­to national right, power tools that are no longer usable must be collected sepa rately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 25 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de que lque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surf aces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 26 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
26 | Français
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les Multi-Cutter
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ­blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta­tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa­pier (o u dans le sac à poussière s en tissu ou le filtre de l’as­pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap­provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra­vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Porter des gants de protection pour remplacer les ou-
tils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une
utilisation prolongée.
Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du grattage.
Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du
racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-fer­reux et les éléments de fixation (p. ex. clous non durcis, agrafes). Il est également approprié pour travailler du carre­lage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil éle ctro­portatif qu’avec des accessoires Bosch.
GOP 40-30
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Molette de réglage présélection de la vitesse 3 Ouïes de ventilation 4 Porte-outil
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 27 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Français | 27
5 Lame de scie à plongée * 6 Vis de serrage (GOP 30-28) 7 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (GOP 30-28) 8 Dispositif d’aspiration de poussières *
9 Plateau de ponçage * 10 Feuille abrasive * 11 Poignée (surface de préhension isolante) 12 Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
(GOP 40-30/GOP 55-36)
13 Eclairage (GOP 40-30)
14 Levier de serrage de la butée de profondeur * 15 Butée de profondeur * 16 Levier de serrage du dispositif d’aspiration des pous-
sières *
17 Raccord d’aspiration des poussières * 18 Raccord d’outil * 19 Tuyau d’aspiration *
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
N° d’article Présélection de la vitesse Puissance nominale absorbée Vitesse à vide n
0
tr/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000 Angle d’oscillation gauche/droite Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basses a insi que pour des versions spécifiques à certains pays.
3 601 237 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..

W300400 550
°1,41,5 1,8
kg 1,5 1,5 1,6
/II /II /II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-4.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Portez une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a trois axes directionnels) et incertitude K relevées confor­mément à la norme EN 60745-2-4 : Ponçage : a
h
K Sciage avec lame plongeante : a
h
K Sciage avec lame segment : a
h
K Déjointage : a
h
K
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
(somme vectorielle des
h
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
dB(A)
dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
2 2
2 2
81 92
1,5
10
1,5
6,5 1,5
4,5 1,5
80 91
3
2
3
3
1,5
11
1,5
6,5 1,5
6,0 1,5
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
81 92
3
3,5 1,5
10,5
1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 28 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
28 | Français
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
Portez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
risque de blessures.
Choix de l’outil de travail
Outil de travail GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
Montage
Changement d’outil
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de l’outil de travail
Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des accessoires Bosch.
Outil de travail Matériau Utilisation
Lame de scie seg­mentée bimétal
Plaque de ponçage pour lames de scie de la série Delta 93 mm
Plateau de ponçage pour profilés
Lame de scie à plongée bimétal bois et métal
Lame de scie à plongée HCS bois
Bois et dérivés, Plastiques, Métaux non ferreux
En fonction de la lame de scie
Bois, Tubes/Profilés, Peintures, Vernis et laques, Apprêts, Métal
Bois tendre, Plastiques tendres, Plaques de plâtre, Profilés à parois minces en métaux non ferreux et aluminium, Tôles minces, Clous et vis non trempés
Bois et dérivés, Plastiques tendres
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée ; également pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits d’accès difficile ; Exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte déjà montés, coupes en plongée lors de l’ajustement de panneaux de sol
Ponçage des surfaces aux bords, dans les coins ou les endroits d’accès difficile ; en fonction de la lame de scie, p. ex. pour le ponçage de bois, peinture, vernis, pierre
Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage lé­ger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolissage
Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de diamètre ; feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal
Petites découpes et coupes plongeantes Exemple : découpe d’un évidement pour prise électrique, sectionnement au ras d’un tuyau de cuivre, coupes plon­geantes dans des plaques de plâtre
Travaux d’ajustement de précision dans le bois Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ; également pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits d’accès difficile ; Exemple : coupe en plongée étroite dans le bois massif pour le montage d’une grille de ventilation
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 29 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
Outil de travail Matériau Utilisation
Lame plongeante bi-métal pour bois dur
Bois dur, Panneaux replaqués
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du bois dur Exemple : montage de fenêtres de toit
Français | 29
Lame plongeante au carbure pour métal
Lame de scie à plongée bimétal bois et métal
Lame de scie seg­mentée HM Riff
Lame segment à concrétion diamant
Lame delta HM Riff
Enlève-mortier à concrétion carbure
Lame multi-usages HCS
Racloir, rigide
Racloir, flexible
Métal, Matériaux fortement abrasifs, Fibres de verre, Plaques de plâtre, Panneaux de fibres à liant ciment
Bois tendre, Bois dur, Panneaux plaqués, Panneaux à revêtement plastique, Clous et vis non trempés
Joints en ciment, Faïences et carreaux muraux tendres, Plastiques renforcés de fibres de verre, Béton cellulaire/thermo­pierre
Joints en ciment, Faïences et carreaux muraux tendres, Résine époxy, Plastiques renforcés de fibres de verre
Mortier, Restes de béton, Bois, Matériaux abrasifs
Mortier, Joints, Résine époxy, Plastiques renforcés de fibres de verre, Matériaux abrasifs
Carton bitumé, Moquettes, Gazon synthétique, Carton, Revêtements de sol en PVC
Moquettes, Mortier, Béton, Colle à carrelage
Colle à moquette, Restes de peinture, Silicone
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal Exemple : découpe de crédences de cuisine, découpe facile de vis et clous en acier trempé et d’acier inoxydable
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du bois dur Exemple : raccourcissement de cadres de porte, réalisation de découpes dans une étagère
Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les endroits d’accès difficile ; Exemple : enlever les interstices entre le carrelage mural pour les travaux de réparation, couper des encoches dans les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre Exemple : réalisation de petites découpes dans des car­reaux muraux tendres et d’évidements dans du plastique renforcé de fibres de verre
Grattage et ponçage sur supports durs Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage (p.ex. pour le remplacement de carreaux endommagés), enlèvement de restes de colle à moquette
Enlèvement de joints et de matériaux de carrelage ainsi que grattage et ponçage de supports durs Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à joint
Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de matériaux abrasifs souples Exemple : découpe de moquettes, carton, revêtements de sol en PVC, carton bitumé etc.
Raclage et grattage sur supports durs Exemple : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de restes de béton et de colle à moquette
Raclage souple sur supports tendres Exemple : enlèvement de joints de silicone, de restes de colle à moquette ou de peinture
Bosch Power Tools 1 609 92A 18M | (14.12.15)
OBJ_BUCH-2566-001.book Page 30 Monday, December 14, 2015 4:27 PM
30 | Français
Outil de travail Matériau Utilisation
Lame de scie bi­métal à segments ondulés
Matériaux isolants, Plaques d’isolation, Dalles de tapis,
Découpe précise de matériaux tendres Exemple : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras de
surlongueurs de matériau isolant Plaques d’isolation phonique, Carton, Moquettes, Caoutchouc, Cuir
Languette de pon­çage à concrétion carbure
Bois, Peintures
Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans
des endroits difficiles d’accès
Exemple : enlèvement de peinture entre des lattes de vo-
lets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins
Lame plongeante à concrétion carbure
Fibres de verre, Mortier, Bois
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement
abrasifs
Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible
épaisseur
Lame coupe-joint universelle HCS
Joints de dilatation, Mastic de fenêtre, Matériaux d’isolation
Découpe et enlèvement de matériaux tendres
Exemple : découpe de joints de dilatation en silic one ou de
mastic de fenêtre (laine de roche)
Lame de scie à plongée bimétal bois et métal
Bois tendre, Bois dur, Panneaux plaqués, Panneaux à revêtement plastique,
Coupes plongeantes rapides et profondes dans du bois et
du métal
Exemple : découpe rapide de bois a vec clous, coupes plon-
geantes profondes dans les panneaux replaqués et
raccourcissement précis de cadres de porte Clous et vis non trempés
Lame plongeante à concrétion carbure pour métal
Acier inoxydable (Inox), Vis et clous, Résine époxy, Plastiques renforcés de
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des
matériaux fortement abrasifs ou du métal
Exemple : découpe rapide de crédences de cuisine, dé-
coupe facile de vis, clous trempés et d’acier inoxydable fibres de verre, Fibres de verre, Plaques de plâtre, Béton cellulaire/thermo­pierre
Lame de scie à plongée bimétal bois et métal
Bois, Matériaux en bois abra­sifs, Plastiques, Clous et vis trempés, Tuyaux en métaux non fer-
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des
matériaux en bois abrasifs et dans des plastiques
Exemple : découpe rapide de tubes en métaux non ferreux
et de profilés de petites dimensions, découpe facile de
clous et vis non trempés et de profilés en acier de petites
dimensions reux
Lame de scie à plongée HCS bois
Bois tendre, Tourillons, Tétons, Eléments de mobilier
Découpes et coupes plongeantes rapides et profondes ;
aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits
difficiles d’accès
Exemple : coupes plongeantes profondes dans du bois
tendre pour l’encastrement d’une grille d’aération
1 609 92A 18M | (14.12.15) Bosch Power Tools
Loading...
+ 274 hidden pages