Bosch GNA 2,0 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
OBJ_BUCH-236-002.book Page 1 Monday, October 8, 2007 12:06 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
GNA 2,0 Professional
1 609 929 M22 (2007.10) T / 160
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną cs Původním návodem k
používání
sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Одлинник руководства по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni de folosire
originale
bg Оригинално ръководство
за експлоатация
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijām
oriģinālvalodā
lt Originali
instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-236-002.book Page 2 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 51
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 61
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 66
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 73
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 78
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 95
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 101
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 108
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 114
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 120
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 127
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 132
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 138
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 143
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 148
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 154
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-236-002.book Page 3 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
3 |
1
2
3
5
4
6
4
2
3
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 4
OBJ_BUCH-236-002.book Page 4 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
4 | Deutsch
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen ver­ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigne­ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-236-002.book Page 5 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Deutsch | 5
und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa­tionen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 6
OBJ_BUCH-236-002.book Page 6 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
6 | Deutsch
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs­anleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Blechen ohne Materialverformung und ist ge­eignet für gerade Schnitte, Ausschnitte und enge Kurven.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter 2 Überwurfmutter für Matrize 3 Klemmschraube für Matrize 4 Matrize 5 Stempel 6 Hohlschraube für Stempelbefestigung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m/s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü­gender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
2
.
= 11 m/s2,
h
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-236-002.book Page 7 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Deutsch | 7
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Technische Daten
Nager GNA 2,0
Professional
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Abgabeleistung
Leerlaufhubzahl n
0
Lasthubzahl
max. zu schneidende Blechdicke*
Schneidspurbreite
kleinster Kurvenradius
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
* bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
0 601 530 1..
W 500
W 270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm 2,0
mm 6
mm 3
kg 2,0
2
/ II
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die
Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektro­werkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schie­ben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Matrize arretieren/lösen
Ziehen Sie für gerade Schnitte die Klemm­schraube 3 mit einem Innensechskantschlüssel (Schlüsselweite 2,5 mm) an, um die Matrize 4 zu arretieren.
Lösen Sie die Klemmschraube 3 für Kurven­schnitte. Die Matrize 4 ist jetzt frei beweglich und stellt sich in Richtung der Vorschubkraft ein.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 8
OBJ_BUCH-236-002.book Page 8 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
8 | Deutsch
Arbeitshinweise
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal­tet gegen das Werkstück. Halten Sie das Elektro­werkzeug immer senkrecht zur Blechoberfläche und verkanten Sie es nicht.
Der Schnitt erfolgt während der Aufwärtsbewe­gung des Stempels. Führen Sie das Elektrowerk­zeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheb­lich und kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Sollte der Stempel beim Schneiden verklem­men, dann schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, schmieren Sie den Stempel nach und ent­spannen Sie das Blech. Wenden Sie keine Ge­walt an, da sonst Stempel und Matrize beschä­digt werden.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Ar-
beit, und achten Sie besonders auf das Netz­kabel. An den geschnittenen Blechen entste-
hen scharfe Grate, an denen Sie sich verletzen oder das Netzkabel beschädigen können.
f Vorsicht beim Umgang mit den Schneid-
spänen. Die Späne haben scharfe Spitzen,
an denen Sie sich verletzen können.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d von der Festigkeit des zu bearbeitenden Mate­rials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu folgender Stärke gerade und verformungsfrei geschnitten werden:
Material max. Festigkeit
2
[N/mm
]
Stahl 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Aluminium 200 2,5
Stempel schmieren/kühlen
Um die Lebensdauer des Stempels 5 zu verlän­gern, sollten Sie ein Schmiermittel mit guter Kühlfunktion (z.B. Schneidöl) verwenden.
max
d
max
[mm]
ist
Tragen Sie auf der Oberseite des Bleches ent­lang der geplanten Schnittlinie eine Schmiermit­telspur auf. Bei längeren Arbeiten oder bei Ar­beiten mit hohem Abrieb (z.B. Schneiden von Aluminium) sollten Sie das Einsatzwerkzeug in regelmäßigen Abständen in einen Behälter mit Schmiermittel tauchen.
Schneiden nach Anriss oder mit Schablone
Gerade Schnitte lassen sich leichter ausführen, wenn Sie das Elektrowerkzeug an einem Lineal entlangführen.
Konturen können durch Führen des Elektro­werkzeugs entlang einer Schablone geschnitten werden.
Für Innenausschnitte ist eine Vorbohrung von 16 mm Durchmesser notwendig.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen und ölen Sie alle 3 Betriebsstunden Stempel 5 und Matrize 4.
Wechseln Sie Stempel und Matrize bei Ver­schleiß rechtzeitig, denn nur scharfe Werkzeuge bringen gute Schnittleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Der Stempel 5 und die Matrize 4 dürfen nicht nachgeschliffen werden.
Matrize wechseln
Lösen Sie bei arretierter Matrize die Klemm­schraube 3 (siehe „Matrize arretieren/lösen“, Seite 7).
Schrauben Sie die Überwurfmutter 2 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 30 mm) ab. Zie­hen Sie die Matrize 4 ab.
Setzen Sie eine neue, gut geölte Matrize 4 ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter 2 wieder fest.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-236-002.book Page 9 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Deutsch | 9
Stempel wechseln
Zum Wechsel des Stempels 5 entfernen Sie die Matrize (siehe „Matrize wechseln“, Seite 8).
Schrauben Sie die Hohlschraube 6 ab und ent­nehmen Sie den Stempel 5.
Setzen Sie einen neuen, gut geölten Stempel 5 ein und schrauben Sie ihn mit der Hohlschraube 6 fest. Befestigen Sie die Matrize wieder (siehe „Matrize wechseln“, Seite 8).
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Zubehör/Ersatzteile
Matrize 4 (Universal) . . . . . . . . . 2 608 639 900
Stempel 5:
für Kurvenschnitt . . . . . . . . . 2 608 639 013
für Geradschnitt . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Für Well- und Profilbleche bis 1,2 mm Stärke:
Matrize 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Set (Stempel 5/Matrize 4) . . 2 608 639 902
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Page 10
OBJ_BUCH-236-002.book Page 10 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
10 | English
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious per­sonal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-236-002.book Page 11 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
English | 11
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations differ­ent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting sheet metal without deforming the material and is suitable for straight cuts, cut-outs and narrow curves.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 12
OBJ_BUCH-236-002.book Page 12 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
12 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch 2 Screwed cap for die 3 Locking screw for die 4 Die 5 Punch 6 Hollow screw for fastening of punch
The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod­uct are: Sound pressure level 82 dB(A); Sound power level 93 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m/s
The vibration emission level given in this informa­tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with differ­ent accessories or poorly maintained, the vibra­tion emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
= 11 m/s2,
h
2
.
Technical Data
Nibbler GNA 2,0
Article number Rated power input Output power Stroke rate at
no load n
0
Stroke speed under load
Max. steel sheet cutting capacity*
Cutting width Smallest curve radius Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
*to 400N/mm2 with reference to steel sheet The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Professional
0 601 530 1.. W 500 W 270
spm 2400
spm 1500
mm 2.0 mm 6 mm 3
kg 2.0
/ II
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-236-002.book Page 13 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
English | 13
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward the rear so that the “0” is indi­cated on the switch.
Locking/Loosening the Die
For straight cuts, tighten the locking screw 3 using an Allen key (size 2.5 mm) in order to lock the die 4.
For curved cuts, loosen the locking screw 3. The die 4 can move freely now and adjusts to the di­rection of the feed strength.
Working Advice
Apply the machine to the workpiece only when switched on. Always hold the machine vertical to the surface of the steel sheet and do not tilt it.
The cut takes place during the upward motion of the punch. Guide the machine evenly and with moderate feed in the cutting direction. A too high feed rate significantly reduces the service life of the cutting tools and can damage the machine.
If the punch should become wedged during cut­ting, switch the machine off, relubricate the punch and release the tension of the steel sheet. Do not exert force, otherwise the punch and die will become damaged.
f Wear protective gloves while working and
pay particular attention to the mains cable.
Sharp burrs develop at the cut steel sheet and can cause injuries to the operator or damage the mains cable.
f Exercise caution when handling the cutting
chips. The chips have sharp tips that can
cause injuries.
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d
max
depends on the strength properties of the ma­terial to be cut.
The machine allows for straight and deformation­free cutting of metal sheets to the following thicknesses:
Material Max. strength
d
max
property
2
[N/mm
]
[mm]
Steel 400 2.0
600 1.4 800 1.0
Aluminium 200 2.5
Lubricating/Cooling the Punch
To extend the service life of the punch 5, a lubri- cating agent with good cooling properties (e.g. cutting oil) should be used.
Apply a trail of lubricant beads onto the top side of the metal sheet alongside the intended cut­ting line. For long periods of continual use or for work with high frictional wear (e.g. when cut­ting aluminium), the cutting head should be immersed into a container with lubricant in regular intervals.
Cutting along a Cutting Mark or with a Guide
Straight cuts are carried out easier when the machine is guided alongside a rule.
Contours can be cut by guiding the machine along a template.
For inside cuts, pre-drilling a hole with a dia­meter of 16 mm is necessary.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 14
OBJ_BUCH-236-002.book Page 14 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
14 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean and lubricate the punch 5 and die 4 every 3 operating hours.
Change the punch and die in good time when worn. Only sharp tools produce a good cutting quality and make the machine last longer.
The punch 5 and the die 4 may not be reground.
Changing the Die
When the die is locked, loosen the locking screw 3 (see “Locking/Loosening the Die”, page 13).
Unscrew the screwed cap 2 using an open-end spanner (size 30 mm). Pull the die 4 off.
Insert a new, well lubricated die 4. Tighten the screw cap 2 again.
Changing the Punch
To change the punch 5, remove the die (see “Changing the Die”, page 14).
Unscrew the hollow screw 6 and remove the punch 5.
Insert a new, well lubricated punch 5 and tighten it with the hollow screw 6. Fasten the die again (see “Changing the Die”, page 14).
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Accessories/Spare Parts
Die 4 (universal) . . . . . . . . . . . . 2 608 639 900
Punch 5:
For curved cuts . . . . . . . . . . 2 608 639 013
For straight cuts . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
For corrugated and profiled sheet with a thick­ness to 1.2 mm:
Die 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Set (punch 5/die 4). . . . . . . 2 608 639 902
After-sales service and customer assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques­tions concerning best buy, application and ad­justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-236-002.book Page 15 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
English | 15
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 16
OBJ_BUCH-236-002.book Page 16 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
16 | Français
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées ré­duiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-236-002.book Page 17 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Français | 17
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à
travailler serrée par des dispositifs de ser­rage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 18
OBJ_BUCH-236-002.book Page 18 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
18 | Français
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma­gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indi­qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de gra­ves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laisser le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le décou­page de tôles sans déformation du matériau, et il est approprié pour effectuer des coupes droi­tes, des découpes ainsi que des courbes à très faible rayon.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Ecrou-raccord pour matrice 3 Vis de serrage pour matrice 4 Matrice 5 Poinçon 6 Vis à tête creuse pour fixation du poinçon
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec­teurs de trois sens) relevé conformément à EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K < 1,5 m/s
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins­tructions d’utilisation a été mesurée conformé­ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estima­tion préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’am­plitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicita­tion vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne­ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui­re considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
2
.
= 11 m/s2,
h
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-236-002.book Page 19 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Français | 19
Caractéristiques techniques
Grignoteuse GNA 2,0
Professional
N° d’article
0 601 530 1..
Puissance absorbée nominale
Puissance utile Nombre de courses
à vide n
0
Nombre de courses sous charge
W 500 W 270
-1
min
-1
min
2400
1500
Epaisseur de tôle max. à couper*
Largeur de coupe
mm 2,0 mm 6
Rayon minimal pour découpes curvilignes
mm 3
Poids suivant EPTA­Procédure 01/2003
Classe de protection
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver­sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou­vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
kg 2,0
/ II
2
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau !
La tension de la source de courant doit coïn­cider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électropor­tatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que «I» apparaisse sur l’inter- rupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que «0» apparaisse sur l’interrupteur.
Bloquer/débloquer la matrice
Pour des coupes droites, serrer la vis de serrage 3 à l’aide d’une clé mâle à six pans creux (ouver­ture 2,5 mm), pour bloquer la matrice 4.
Pour les coupes curvilignes, desserrer la vis de serrage 3. La matrice 4 peut alors bouger et se règle dans le sens de la force d’avance.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 20
OBJ_BUCH-236-002.book Page 20 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
20 | Français
Instructions d’utilisation
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche. Toujours tenir l’outil électroportatif verticale­ment par rapport à la surface de la tôle et ne pas le coincer.
Le processus de coupe s’effectue pendant la montée du poinçon. Guider l’outil électroporta­tif de façon régulière et en effectuant une avan­ce modérée dans le sens de la coupe. Une avan­ce trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endom­mager l’outil électroportatif.
Au cas où le poinçon se coincerait pendant la coupe, éteindre l’outil électroportatif, regraisser le poinçon et détendre la tôle. Ne pas forcer pour ne pas endommager le poinçon et la matrice.
f Porter des gants de protection pendant le
travail et veiller sûrtout au câble de secteur.
Sur les tôles coupées, il y a des arêtes aiguës qui risquent de vous blesser ou d’endomma­ger le câble de secteur.
f Prudence lors du maniement de copeaux.
Les copeaux ont des pointes tranchantes sur lesquelles on peut se blesser.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d de la solidité du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles droite sans les déformer jus­qu’à l’épaisseur suivante :
Matériau solidité max.
Acier 400 2,0
Aluminium 200 2,5
Graisser/refroidir le poinçon
Afin de prolonger la durée de vie du poinçon 5, il est recommandé d’utiliser un lubrifiant dispo­sant d’une bonne fonction de refroidissement (par ex. huile de coupe).
2
]
[N/mm
600 1,4 800 1,0
dépend
max
d
max
[mm]
Appliquer une trace de lubrifiant sur la surface de la tôle le long de la coupe prévue. Lors de tra­vaux plus longs ou de travaux avec un grand en­lèvement de matière (par ex. coupe d’alumi­nium), plonger l’outil de travail régulièrement dans un réservoir contenant du lubrifiant.
Couper après traçage ou avec gabarit
Les coupes droites peuvent être effectuées plus facilement si vous guidez l’outil électroportatif le long d’une règle.
Les contours peuvent être coupés en guidant l’outil électroportatif le long d’un gabarit.
Les découpes internes nécessitent un préperça­ge de 16 mm de diamètre.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Toutes les 3 heures de service, nettoyer et grais­ser le poinçon 5 et la matrice 4.
Remplacer à temps le poinçon et la matrice dans le cas d’usure, parce que seuls des outils aigus ont un effet de coupe élevé et ménagent l’outil électroportatif.
Ni le poinçon 5 ni la matrice 4 ne doivent être réaffûtés.
Changement de la matrice
La matrice bloquée, desserrer la vis de ser­rage 3 (voir « Bloquer/débloquer la matrice », page 19).
A l’aide d’une clé à fourche (ouverture 30 mm), dévisser l’écrou-raccord 2. Desserrer la matrice 4.
Monter une nouvelle matrice, bien huilée 4. Resserrer l’écrou-raccord 2.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-236-002.book Page 21 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Français | 21
Changement du poinçon
Pour remplacer le poinçon 5, enlever la matrice (voir « Changement de la matrice », page 20).
Desserrer la vis à tête creuse 6 et enlever le poinçon 5.
Monter un poinçon neuf, bien huilé 5 et le serrer au moyen de la vis à tête creuse 6. Monter à nouveau la matrice (voir « Changement de la matrice », page 20).
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con­fiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
Accessoires/pièces de rechange
Matrice 4 (universelle). . . . . . . . 2 608 639 900
Poinçon 5 :
Pour coupes curvilignes . . . . 2 608 639 013
Pour coupes droites . . . . . . . 2 608 639 016
Universel . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Pour tôles ondulées et trapézoïdales jusqu’à une épaisseur de 1,2 mm :
Matrice 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Set (poinçon 5/matrice 4) . . 2 608 639 902
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec­troportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 22
OBJ_BUCH-236-002.book Page 22 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
22 | Español
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas acciona­das por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba­jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líqui­dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em­plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien­te utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res­pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co­cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui­dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red aleja­do del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descar­ga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex­teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo­nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu­viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside­rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em­pleada, se utiliza un equipo de protección
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-236-002.book Page 23 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Español | 23
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc­trica esté desconectada antes de conec­tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans­portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la he­rramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien­ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcio­nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili­brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación in­esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo­yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta­dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha­cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex­pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas de­fectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones, considerando en ello las con­diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba­jos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 24
OBJ_BUCH-236-002.book Page 24 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
24 | Español
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con­trol sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instruccio­nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para efectuar cortes rectos, en curva, y recortes en chapa, sin deformarla.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Tuerca de sujeción de matriz 3 Tornillo de fijación de matriz
4 Matriz 5 Punzón 6 Tornillo hueco para sujeción del punzón
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de­terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas a tolerancia K < 1,5 m/s
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es ade­cuado para estimar provisionalmente la solicita­ción experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis­ma fuese deficiente. Ello puede suponer un au­mento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
2
.
= 11 m/s2,
h
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-236-002.book Page 25 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Español | 25
Datos técnicos
Punzonadora GNA 2,0
Nº de artículo Potencia absorbida
nominal Potencia útil Nº de carreras en vacío
n
0
Nº de carreras bajo carga Capacidad de corte en
chapa, máx.* Anchura de la franja de
corte Radio de corte, mín. Peso según EPTA-Pro-
cedure 01/2003 Clase de protección
* en chapas de acero de hasta 400 N/mm Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte­rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co­merciales de algunos aparatos pueden variar.
Professional
0 601 530 1..
W 500 W 270
-1
min min
-1
2400 1500
mm 2,0
mm 6 mm 3
kg 2,0
2
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramien­tas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, em- puje hacia delante el interruptor de conexión/ desconexión 1 de manera que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor de conexión/ desconexión 1 de manera que aparezca “0” en el interruptor.
Enclavamiento/liberación de la matriz
/ II
Para efectuar cortes rectos apriete el tornillo de fijación 3 con una llave macho hexagonal (entre­caras 2,5 mm) para enclavar la matriz 4.
Afloje el tornillo de fijación 3 para efectuar cor­tes en curva. La matriz 4 puede moverse ahora libremente y es orientada en dirección de la fuerza de avance.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009). Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Instrucciones para la operación
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. Siem­pre mantenga la herramienta eléctrica perpendi­cular a la superficie de la chapa, sin ladearla.
El corte se realiza durante el movimiento de ascenso del punzón. Guíe la herramienta eléctri­ca uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la dura­ción de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
En caso de atascarse el punzón durante el pro­ceso de corte, desconecte la herramienta eléc­trica, lubrique el punzón, y enderece la chapa. No proceda con brusquedad, ya que podría de­teriorar el punzón o la matriz.
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 26
OBJ_BUCH-236-002.book Page 26 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
26 | Español
f Colóquese unos guantes de protección al
trabajar, y preste especial atención a no da­ñar el cable de red. Al cortar chapa se for-
man rebabas cortantes que le pueden dañar a Ud. y al cable de red.
f Tenga cuidado al tocar las virutas. Las viru-
tas tienen unas puntas afiladas que pueden lesionarle.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa d
que puede cor-
máx
tarse, depende de la resistencia del material a trabajar.
Con la herramienta eléctrica puede cortarse rec­tamente, sin que se deforme, chapa del grosor siguiente:
Material Resistencia máx.
2
]
[N/mm
d
max
[mm]
Acero 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Aluminio 200 2,5
Lubricación/refrigeración del punzón
Para obtener una vida útil prolongada del pun­zón 5 se recomienda emplear un lubricante con unas buenas propiedades refrigerantes (p.ej. aceite de corte).
Aplique una franja de lubricante sobre la cara superior de la chapa, a lo largo de la trayectoria de corte prevista. Al trabajar prolongadamente, o en trabajos con fuerte abrasión (p.ej. al cortar aluminio), se recomienda sumergir periódica­mente los útiles de corte en un recipiente con lubricante.
Corte según trazo o con plantilla
Los cortes rectos se realizan más fácilmente guiando la herramienta eléctrica a lo largo de una regla.
Es posible cortar contornos guiando la herra­mienta eléctrica a lo largo de una plantilla.
Para efectuar recortes interiores se requiere efectuar primero un taladro de 16 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie y aceite cada tres horas de servicio el pun­zón 5 y la matriz 4.
Sustituya con suficiente antelación un punzón y matriz desgastados para mantener un buen rendi­miento de corte y cuidar la herramienta eléctrica.
El punzón 5 y la matriz 4 no deberán reafilarse.
Cambio de la matriz
Afloje el tornillo de fijación 3 teniendo enclava­da la matriz (ver “Enclavamiento/liberación de la matriz”, página 25).
Desenrosque la tuerca de sujeción 2 con una lla­ve fija (entrecaras 30 mm). Desmonte la matriz 4.
Monte una matriz 4 nueva, bien aceitada. Apriete firmemente la tuerca de sujeción 2.
Cambio del punzón
Para cambiar el punzón 5, desmonte la matriz (ver “Cambio de la matriz”, página 26).
Desenrosque el tornillo hueco 6 y retire el punzón 5.
Inserte un punzón 5 nuevo, bien aceitado, y su- jételo firmemente con el tornillo hueco 6. Sujete de nuevo la matriz (ver “Cambio de la matriz”, página 26).
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien­tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-236-002.book Page 27 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Español | 27
Accesorios/Piezas de repuesto
Matriz 4 (universal) . . . . . . . . . . 2 608 639 900
Punzón 5:
Para cortes en curva . . . . . . . 2 608 639 013
Para cortes rectos . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Para chapa ondulada o perfilada con un grosor de hasta 1,2 mm:
Matriz 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Juego (punzón 5/matriz 4) . . 2 608 639 902
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orien­tará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri­cas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc­tricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por separado las herra­mientas eléctricas para ser sometidas a un reci­claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 28
OBJ_BUCH-236-002.book Page 28 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
28 | Português
Indicações gerais de advertên­cia para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru­ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra­mentas eléctricas operadas com corrente de re­de (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina­das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação jun­to com ferramentas eléctricas protegi­das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co­mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí­ficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho­que eléctrico.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da to­mada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do apare­lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas ex­teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun­tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a fer­ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra­menta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode le­var a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
ção de equipamento de protecção pesso­al, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, ca­pacete de segurança ou protecção auricu­lar, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de le­sões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra­menta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimenta­ção de rede enquanto estiver ligado, pode­rão ocorrer acidentes.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-236-002.book Page 29 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Português | 29
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correcta­mente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer­ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam fa­miliarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do apa­relho funcionam perfeitamente e não em­perram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o fun­cionamento da ferramenta eléctrica. Per­mitir que peças danificadas sejam repara­das antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficien­te de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afia­dos emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. confor­me estas instruções. Considerar as condi­ções de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa­ções perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi­cado e só com peças de reposição origi­nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do aparelho
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper­to ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 30
OBJ_BUCH-236-002.book Page 30 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
30 | Português
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi­cado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as ins­truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctri­co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta­ção do aparelho, e deixar esta página aberta en­quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar chapas metálicas, sem deformar o material, e é apropriada para cortes rectos, recortes e curvas apertadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar 2 Porca de capa para a matrirz 3 Parafuso de aperto para a matriz 4 Matriz 5 Punção 6 Parafuso ôco para a fixação do punção
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A). Incerteza K= 3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direcções) determinados conforme EN 60745: valor de emissão de vibrações a certeza K < 1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um pro­cesso de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a compara­ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli­cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au­mentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibra­ções, também deveriam ser considerados os pe­ríodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po­de reduzir a carga de vibrações durante o com­pleto período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas me­didas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer­ramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
= 11 m/s2, in-
h
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-236-002.book Page 31 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Português | 31
Dados técnicos
Roedor GNA 2,0
N° do produto Potência nominal
consumida Potência útil N° de cursos em
vazio n
0
N° de cursos em carga máx. espessura da
chapa a ser cortada* Largura do corte mínimo raio de
curvatura Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 Classe de protecção
* relativos a chapas de aço de até 400 N/mm As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de característi­cas da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Professional
0 601 530 1..
W 500 W 270
-1
min min
-1
2400 1500
mm 2,0 mm 6
mm 3
kg 2,0
2
/ II
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili­dade que o produto descrito em “Dados técni­cos” cumpre as seguintes normas ou docu­mentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica­da na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empur­rar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente, de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá em­purrar o interruptor de ligar-desligar 1 para trás, de modo que apareça o interruptor “0”.
Travar/soltar a matriz
Para cortes rectos, deverá apertar o parafuso de aperto 3 com uma chave de sextavado interior (tamanho de 2,5 mm), para travar a matriz 4.
Para cortes curvados, deverá soltar o parafuso de aperto 3. Agora a matriz 4 está móvel e se ajusta no sentido da força de avanço.
Indicações de trabalho
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Sempre segurar a ferramenta eléctrica na posi­ção vertical em relação à superfície da chapa e não permita que emperre.
O corte é executado quando o punção se movi­menta para cima. Conduzir a ferramenta eléctri­ca uniformemente e com avanço moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode danificar a ferramenta eléctrica.
Se o punção emperrar durante o corte, deverá desligar a ferramenta eléctrica, relubrificar o punção e aliviar a tensão da chapa de aço. Não forçar, caso contrário poderá danificar o punção e a matriz.
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 32
OBJ_BUCH-236-002.book Page 32 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
32 | Português
f Usar luvas de protecção durante o trabalho
e observar especialmente o cabo eléctrico.
Chapas cortadas frequentemente apresen­tam rebarbas afiadas, que poderão provocar lesões ou danificar o cabo eléctrico.
f Cuidado com o manuseio de aparas de corte.
As aparas têm arestas afiadas que podem causar ferimentos.
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada d
max
depende da estabilidade do material a ser pro­cessado.
Com a ferramenta eléctrica podem ser executa­dos cortes rectos e sem deformação do material processado, em chapas com até a seguinte es­pessura:
Material máx. estabilidade
2
[N/mm
]
d
max
[mm]
Aço 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Alumínio 200 2,5
Lubrificar/refrigerar o punção
Para prolongar a vida útil do punção 5, deveria ser utilizado um lubrificador com boa função de refrigeração (p.ex. óleo de corte).
Aplicar uma pista de lubrificante no lado superior da chapa, ao longo da linha de corte prevista. Du­rante trabalhos prolongados ou trabalhos com al­ta abrasão (p.ex. cortar alumínio), deveria mer­gulhar a ferramenta de trabalho, em intervalos regulares, num recipiente com lubrificante.
Cortar ao longo de uma marcação de corte ou com molde
Cortes rectos podem ser executados com maior facilidade se a ferramenta eléctrica for conduzi­da ao longo de uma régua.
Conduzir a ferramenta eléctrica ao longo de um gabarito para cortar contornos.
Para recortes interiores deverá primeiro fazer um furo com diâmetro de 16 mm.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra­balhar bem e de forma segura.
Limpar e lubrificar o punção 5 e a matriz 4 a ca­da 3 horas de funcionamento.
Se o punção e a matriz apresentarem sinais de desgaste, deverão ser substituidos, pois só fer­ramentas afiadas produzem um bom desempe­nho de corte e poupam a ferramenta eléctrica.
O punção 5 e a matriz 4 no devem ser reafiados.
Substituir a matriz
Soltar o parafuso de aperto 3 com a matriz tra­vada (ver “Travar/soltar a matriz”, página 31).
Desatarraxar a porca de capa 2 com uma chave de forqueta (Tamanho de 30 mm). Retirar a ma­triz 4.
Introduzir uma matriz 4 nova e bem lubrificada. Reaparafusar a porca de capa 2.
Substituir o punção
Para substituir o punção 5 é necessário remover a matriz (ver “Substituir a matriz”, página 32).
Desatarraxar o parafuso ôco 6 e remover o pun­ção 5.
Introduzir um punção 5 novo e bem lubrificado e aparafusá-lo com o parafuso ôco 6. Fixar nova­mente a matriz (ver “Substituir a matriz”, página 32).
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida­dosos processos de fabricação e de teste, a re­paração deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctri­cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da ferramenta eléctrica.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-236-002.book Page 33 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Português | 33
Acessórios/peças sobressalentes
Matriz 4 (universal) . . . . . . . . . . 2 608 639 900
Punção 5:
Para corte curvado . . . . . . . . 2 608 639 013
Para corte recto . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Para chapas onduladas e perfiladas com uma espessura de até 1,2 mm:
Matriz 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Conjunto
(punção 5/matriz 4) . . . . . . . 2 608 639 902
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclare­cem com prazer todas as suas dúvidas a respei­to da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem eco­lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva euro­peia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem eco­lógica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 34
OBJ_BUCH-236-002.book Page 34 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
34 | Italiano
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle av­vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av­vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet­trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia­mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu­minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in­fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta al­la presa. Evitare assolutamente di appor­tare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettrouten­sili dotati di collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici­nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi­na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva­mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu­rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro­tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivo­lino, elmetto di protezione oppure prote­zione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri­duce il rischio di incidenti.
Un attimo di distra-
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-236-002.book Page 35 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Italiano | 35
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o al­la batteria ricaricabile, prima di prender­lo oppure prima di iniziare a trasportar­lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op­pure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si ven­gono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia­ve inglese. Un accessorio oppure una chia-
ve che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca­so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca­tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio­ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu­sivamente l’elettroutensile esplicitamen­te previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di pre­stazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de­ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti­tuire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavo­ro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ri­caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag­gio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano let­to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven­gono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac­china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun­zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti dan­neggiate. Numerosi incidenti vengono cau-
sati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni spe­cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre­senti istruzioni. Così facendo, tenere sem­pre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
troutensili per usi diversi da quelli consen­titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 36
OBJ_BUCH-236-002.book Page 36 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
36 | Italiano
5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza­to e solo impiegando pezzi di ricambio ori­ginali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram­be le mani ed adottare una posizione di la­voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com­pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet­troutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg­giato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istru­zioni operative si potrà creare il pe­ricolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del­le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Questo elettroutensile è previsto per l’esecuzio­ne di tagli precisi di lamiere ed è adatto per tagli diritti, ritagli e tagli di curve strette.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi­sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro­va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto 2 Dado per matrice 3 Vite di bloccaggio per matrice 4 Matrice 5 Punzone 6 Vite cava per fissaggio del punzone
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi­tà 82 dB(A); livello di potenza acustica 93 dB(A). Incertezza della misura K= 3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Valore di emissione dell’oscillazione a Incertezza della misura K < 1,5 m/s
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una proce­dura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confronta­re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecita­zione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di
= 11 m/s2,
h
2
.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-236-002.book Page 37 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Italiano | 37
vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac­ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi­brazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elet­troutensile e degli accessori, mani calde, orga­nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Roditrice GNA 2,0
Professional
Codice prodotto Potenza nominale
assorbita Potenza resa Numero di corse a
vuoto n
0
Numero corse a carico spessore max. della
lamiera da tagliare* Larghezza di taglio Raggio minimo di
curvatura Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
* riferito a lamiere in acciaio fino a 400 N/mm Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo­delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi­le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
0 601 530 1..
W 500 W 270
-1
min min
-1
2400 1500
mm 2,0 mm 6
mm 3
kg 2,0
2
/ II
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria­mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009). Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi­cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’inter­ruttore di avvio/arresto 1 in avanti in modo che sull’interruttore si veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interrut­tore di avvio/arresto 1 all’indietro in modo che sull’interruttore si veda «0».
Blocco/sblocco della matrice
Per eseguire tagli diritti, mediante una chiave per vite a esagono cavo (misura 2,5 mm), avvitare la vite di bloccaggio 3 per bloccare la matrice 4.
Sbloccare la vite di bloccaggio 3 per tagli curvi. La matrice 4 è dunque mobile e si sposta in direzione della spinta di avanzamento.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 38
OBJ_BUCH-236-002.book Page 38 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
38 | Italiano
Indicazioni operative
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazio­ne solo quando è in azione. Impugnare l’elet­troutensile sempre in posizione perpendicolare rispetto alla superficie delle lamiere ed evitare angolature improprie.
Il taglio avviene durante il movimento verso l’al­to del punzone. Operare con l’elettroutensile spingendolo in modo uniforme in direzione di ta­glio ed esercitando una leggera pressione. Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente la durata degli accessori e può danneggiare l’elettroutensile.
Se il punzone dovesse bloccarsi durante l’opera­zione di taglio, spegnere l’elettroutensile, lubri­ficare il punzone e liberare la lamiera da ogni ca­rico da sollecitazione. Non intervenire mai con troppa forza perché si potrebbero danneggiare il punzone e la matrice.
f Mentre si lavora, portare sempre guanti di
protezione e prestare particolare attenzione al cavo di collegamento elettrico. Tagliando
le lamiere si producono bavature affilate su cui ci si può ferire oppure è possibile danneg­giare il cavo di collegamento elettrico.
f Attenzione con i trucioli residui di taglio.
I trucioli hanno punte affilate che possono provocare incidenti.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare
dipende dalla resistenza del materiale in
d
max
lavorazione. Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire
tagli diritti e precisi nelle lamiere fino agli spes­sori che seguono:
Materiale max. resistenza
2
[N/mm
]
Acciaio 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Alluminio 200 2,5
d
max
[mm]
Ingrassaggio/raffreddamento del punzone
Per poter allungare la durata del punzone 5 si devono utilizzare sostanze lubrificanti dotate di una buona funzione di raffreddamento (p.es. olio da taglio).
Applicare una traccia del materiale lubrificante sulla parte superiore della lamiera lungo la linea di taglio richiesta. In caso di lavori di durata maggiori oppure in caso di lavori con un’alta produzione di particelle asportate (p.es. taglian­do alluminio) ad intervalli regolari si deve im­mergere l’utensile accessorio in un contenitore con sostanza lubrificante.
Tagli su tracciato oppure con dima
Per facilitare l’esecuzione di tagli diritti operare con l’elettroutensile spingendolo lungo una riga.
È possibile tagliare parti sagomate guidando l’elettroutensile lungo una dima.
Per tagli in centro lamiera è necessario eseguire prima un foro con 16 mm di diametro.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet­troutensile e le prese di ventilazione.
Dopo ogni 3 ore di funzionamento, pulire ed ap­plicare delle gocce d’olio sul punzone 5 e sulla matrice 4.
In caso di usura sostituire in tempo utile il punzone e la matrice perché soltanto utensili affilati possono portare buone prestazioni di taglio senza sottoporre l’elettroutensile ad inutile usura.
È vietato riaffilare il punzone 5 e la matrice 4.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-236-002.book Page 39 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Italiano | 39
Sostituzione della matrice
A matrice bloccata, allentare la vite di bloccag­gio 3 (vedere «Blocco/sblocco della matrice», pagina 37).
Svitare il dado 2 utilizzando una chiave fissa (misura 30 mm). Estrarre la matrice 4.
Montare una matrice 4 nuova e ben oliata. Stringere di nuovo bene il dado 2 con pinza di serraggio.
Sostituzione del punzone
Per sostituire il punzone 5 rimuovere la matrice (vedere «Sostituzione della matrice», pagina 39).
Svitare la vite cava 6 e rimuovere il punzone 5. Montare un punzone 5 nuovo e ben oliato ed
avvitarlo forte con la vite cava 6. Fissare nuova­mente la matrice (vedere «Sostituzione della matrice», pagina 39).
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elet­troutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica­zione dell’elettroutensile!
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Matrice 4 (universale) . . . . . . . . 2 608 639 900
Punzone 5:
Per tagli curvi . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 013
Per tagli diritti . . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universale. . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Per lamiere ondulate e lamiere trapezoidali fino a 1,2 mm spessore:
Matrice 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Set (punzone 5/matrice 4). . . 2 608 639 902
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manu­tenzione del Vostro prodotto nonché concer­nenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplo­sa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di­smessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua­zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono esse­re raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 40
OBJ_BUCH-236-002.book Page 40 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
40 | Nederlands
Algemene veiligheidswaar­schuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge­reedschappen voor gebruik met een accu (zon­der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en
goed verlicht. Een rommelige of onver-
lichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam­pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge­reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge­reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adap­terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac­ten beperken het risico van een elektri­sche schok.
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver­groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapde­len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri­sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver­lengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge­schikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on­vermijdelijk is, dient u een aardlekscha­kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen­de uitrusting zoals een stofmasker, slip­vaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-236-002.book Page 41 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Nederlands | 41
aard en het gebruik van het elektrische ge­reedschap, vermindert het risico van ver­wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan­sluit en voordat u het gereedschap op­pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin­ger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri­sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwon­dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder con­trole houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha­ren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun­nen door bewegende delen worden mee­genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon­teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist wor­den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed­schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor­den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed­schap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri­sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde­ren. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de­len van het gereedschap correct functio­neren en niet vastklemmen en of onder­delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou­den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij­ke volgens deze aanwijzingen. Let daar­bij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassin­gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 42
OBJ_BUCH-236-002.book Page 42 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
42 | Nederlands
5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak­kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge­reedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han­den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be­schadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin­gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het knippen van metaalplaat zonder materiaal­vervorming en is geschikt voor recht knippen, uitsparingen en nauwe bochten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar 2 Wartelmoer voor matrijs 3 Klemschroef voor matrijs 4 Matrijs 5 Stempel 6 Holle schroef voor stempelbevestiging
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 82 dB(A); geluidsvermogenniveau 93 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde a heid K < 1,5 m/s
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril­lingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschap­pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge­schikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereed­schap wordt gebruikt voor andere toepassin­gen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
2
.
= 11 m/s2, onzeker-
h
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-236-002.book Page 43 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Nederlands | 43
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings­belasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgescha­keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids­periode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be­scherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Technische gegevens
Knabbelschaar GNA 2,0
Professional
Zaaknummer Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Onbelast aantal
zaagbewegingen n
0
Aantal slagen belast Max. te knippen
plaatdikte* Snijspoorbreedte Kleinste curveradius Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01/2003 Isolatieklasse
* Heeft betrekking op staalplaat tot 400 N/mm Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschil­lende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek­trische gereedschap. De handelsbenamingen van som­mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
0 601 530 1.. W 500 W 270
-1
min min
-1
2400 1500
mm 2,0 mm 6 mm 3
kg 2,0
2
/ II
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge­gevens op het typeplaatje van het elektri­sche gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar voren,
zodat op de schakelaar „I” verschijnt. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar ach­teren, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Matrijs vergrendelen/ontgrendelen
Als u recht wilt knippen, draait u de klemschroef 3 met een inbussleutel (sleutelwijdte 2,5 mm) vast om de matrijs 4 te vergrendelen.
Als u in bochten wilt knippen, draait u de klem­schroef 3 los. De matrijs 4 beweegt nu vrij en stelt zich in de richting van de aanzetkracht in.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 44
OBJ_BUCH-236-002.book Page 44 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
44 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
Beweeg het elektrische gereedschap alleen in­geschakeld naar het werkstuk. Houd het elektri­sche gereedschap altijd haaks op het plaatop­pervlak. Houd het niet schuin.
Het knippen vindt plaats tijdens het naar boven bewegen van de stempel. Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de le­vensduur van de inzetgereedschappen aanzien­lijk en kan het elektrische gereedschap schaden.
Als de stempel bij het knippen vastklemt, scha­kelt u het elektrische gereedschap uit, smeert u de stempel en ontspant u de plaat. Forceer niet, omdat anders stempel en matrijs beschadigd worden.
f Draag werkhandschoenen tijdens de werk-
zaamheden en let in het bijzonder op het netsnoer. Aan geknipt plaatmateriaal on-
staan scherpe bramen, waaraan u zich kunt verwonden en waardoor het netsnoer be­schadigd kan raken.
f Voorzichtig bij de omgang met knipspanen.
De spanen hebben scherpe punten waaraan u zich kunt verwonden.
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte d kelijk van de dikte van het te bewerken materiaal.
Met het elektrische gereedschap kan plaatmate­riaal tot de volgende sterkte recht en zonder vervorming geknipt worden:
Materiaal Max. dikte
2
[N/mm
]
Staal 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Aluminium 200 2,5
is afhan-
max
d
max
[mm]
Stempel smeren en koelen
Om de levensduur van de stempel 5 te verlen­gen, dient u smeermiddelen met een goede koelfunctie (bijvoorbeeld snijolie) te gebruiken.
Breng aan de bovenzijde van de plaat langs de geplande kniplijn een smeermiddelspoor aan. Bij langdurige werkzaamheden of bij werkzaam­heden met veel afslijping (bijvoorbeeld het knip­pen van aluminium) dient u het inzetgereed­schap regelmatig in een bak met smeermiddel te dompelen.
Knippen na aftekenen of met sjabloon
Recht knippen gaat gemakkelijker wanneer u het elektrische gereedschap langs een liniaal geleidt.
Contouren kunt u knippen door het elektrische gereedschap langs een sjabloon te geleiden.
Voor uitsparingen is een voorboring met een diameter van 16 mm noodzakelijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Reinig en smeer stempel 5 en matrijs 4 elke drie bedrijfsuren.
Vervang stempel en matrijs op tijd, want alleen scherpe gereedschappen leveren een goed knip­resultaat en ontzien het elektrische gereedschap.
De stempel 5 en de matrijs 4 mogen niet worden geslepen.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-236-002.book Page 45 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Nederlands | 45
Matrijs vervangen
Draai de klemschroef 3 los terwijl de matrijs ver­grendeld is (zie „Matrijs vergrendelen/ontgren­delen”, pagina 43).
Draai de wartelmoer 2 met een steeksleutel (sleutelwijdte 30 mm) los. Trek de matrijs 4 los.
Zet een nieuwe, goed gesmeerde matrijs 4 in. Draai de wartelmoer 2 weer vast.
Stempel vervangen
Als u de stempel 5 wilt wisselen, verwijdert u de matrijs (zie „Matrijs vervangen”, pagina 45).
Draai de holle schroef 6 los en verwijder de stempel 5.
Zet een nieuwe, goed gesmeerde stempel 5 in en draai deze met de holle schroef 6 vast. Beves­tig de matrijs weer (zie „Matrijs vervangen”, pagina 45).
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de­fect raken, dient de reparatie te worden uitge­voerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Matrijs 4 (universeel). . . . . . . . . 2 608 639 900
Stempel 5:
Knippen in bochten . . . . . . . 2 608 639 013
Recht knippen. . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universeel . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Golf- en profielplaat tot 1,2 mm dikte:
Matrijs 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Set (stempel 5/matrijs 4) . . . 2 608 639 902
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu ver­antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden inge­zameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 46
OBJ_BUCH-236-002.book Page 46 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
46 | Dansk
Generelle advarselshenvis­ninger for el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba­re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom­rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig­heder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter­ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisnin­ger og instrukser. I tilfælde af
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk­tøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontak­ten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned­sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise­rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til­slutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry­deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-236-002.book Page 47 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Dansk | 47
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente­de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der be­væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug
af en støvopsugning kan reducere støv­mængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angiv­ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma­skindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller be­skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare­ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat­te anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt­tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke sikkerhedsinstrukser
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis led-
ningen er beskadiget. Berør ikke den beska­digede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 48
OBJ_BUCH-236-002.book Page 48 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
48 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro­duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i metal uden metaldeformation og er egnet til lige snit, udsnit og skarpe kurver.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu­strationssiden.
1 Start-stop-kontakt 2 Møtrik til matrice 3 Klemmeskrue til matrice 4 Matrice 5 Stempel 6 Hulskrue til stempelfastgørelse
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje­ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 82 dB(A); lydeffektniveau 93 dB(A). Usikkerhed K= 3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Vibrationseksponering a K< 1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværen­de instruktioner, er blevet målt iht. en standardi­seret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
= 11 m/s2, usikkerhed
h
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig ved­ligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Det­te kan føre til en betydelig forøgelse af sving­ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin­gen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be­skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind­satsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Pladeudstanser GNA 2,0
Professional
Typenummer Nominel optagen
effekt Afgiven effekt Slagantal ubelastet n
0
Belastet omdrej­ningstal
Max. pladetykkelse, der kan skæres*
Skæresporbredde Mindste kurveradius Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse
* gælder for stålplader op til 400 N/mm Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe­tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
0 601 530 1..
W 500 W 270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm 2,0 mm 6 mm 3
kg 2,0
2
/ II
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-236-002.book Page 49 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Dansk | 49
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be­stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi­velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop­kontakten 1 frem, så „I“ fremkommer på kontak­ten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop­kontakten 1 tilbage, så „0“ fremkommer på kontakten.
Matrice fastlåses/løsnes
Spænd til lige snit klemmeskruen 3 med en un­braconøgle (nøglevidde 2,5 mm) for at fastlåse matricen 4.
Løsne klemmeskruen 3 til kurvesnit. Nu kan ma­tricen 4 bevæges frit og indstilles i fremførings­kraftens retning.
Arbejdsvejledning
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Hold altid el-værktøjet lodret i for­hold til pladens overflade og sørg for, at det ikke sætter sig fast.
Snittet gennemføres, hver gang stemplet bevæ­ger sig opad. Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitretning. For stærk fremføring forrin­ger indsatsværktøjets levetid betydeligt og kan beskadige el-værktøjet.
Kommer stemplet til at sidde i klemme under skærearbejdet, bør du slukke el-værktøjet, smø­re stemplet og afspænde pladen. Undgå brug af vold, da stempel og matrice ellers beskadiges.
f Brug beskyttelseshandsker under arbejdet
og hold især øje med netkablet. På de skåre-
de plader opstår skarpe grater, som kan føre til kvæstelser eller beskadigelse af netkablet.
f Håndtér skærespåner med forsigtighed.
Spånerne har skarpe spidser, som kan føre til kvæstelser.
Max. pladetykkelse, der kan skæres
Den max. pladetykkelse, der kan skæres d afhænger af, hvor fast det materiale er, der skal skæres i.
Med el-værktøjet kan der skæres lige eller defor­mationsfrit i plader med følgende tykkelse:
Materiale Max. fasthed
2
[N/mm
]
Stål 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Aluminium 200 2,5
Stempel smøres/køles
Stemplets levetid 5 forlænges ved at bruge et smøremiddel med god kølefunktion (f.eks. skæ­reolie).
Påfør et smøremiddelspor på oversiden af pla­den langs med den planlagte snitlinje. Ved læn­gevarende arbejde eller ved arbejde med stort slid (f.eks. skæring af aluminium) bør indsats­værktøjet dyppes i en beholder med smøremid­del med regelmæssige mellemrum.
max
d
max
[mm]
,
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 50
OBJ_BUCH-236-002.book Page 50 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
50 | Dansk
Skæring efter markering eller vha. skabelon
Lige snit er nemmere at udføre, hvis el-værktøjet føres langs med en lineal.
Konturer kan skæres ved at føre el-værktøjet langs med en skabelon.
Til indvendige udsnit skal der gennemføres en forboring med en diameter på 16 mm.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Rengør og oliesmør hver 3. driftstime stempel 5 og matrice 4.
Skift rettidigt stempel og matrice, hvis de er slidte, da kun skarpt værktøj kan sikre et godt skæreresultat og skåne el-værktøjet.
Stemplet 5 og matricen 4 må ikke efterslibes.
Matrice skiftes
Løsne med fastlåst matrice klemmeskruen 3 (se „Matrice fastlåses/løsnes“, side 49).
Skru møtrikken 2 af med en gaffelnøgle (nøgle­vidde 30 mm). Træk matricen 4 af.
Sæt en ny, godt oliesmurt matrice 4 i. Skru mø­trikken 2 fast igen.
Stempel skiftes
Stemplet skiftes 5 ved at fjerne matricen (se „Matrice skiftes“, side 50).
Skru hulskruen 6 af og tag stemplet af 5. Sæt et nyt, godt oliesmurt stempel 5 i og skru
det fast med hulskruen 6. Fastgør matricen igen (se „Matrice skiftes“, side 50).
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal repara­tionen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type­skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be­stilling af reservedele.
Tilbehør/reservedele
Matrice 4 (universal) . . . . . . . . . 2 608 639 900
Stempel 5:
Til kurvesnit . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 013
Til lige snit . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Til bølge- og profilplader indtil 1,2 mm tykkelse:
Matrice 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Sæt (stempel 5/matrice 4) . . 2 608 639 902
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og in­formationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel­se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (04489) 8855 Fax: +45 (04489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru­ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse­ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen­bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-236-002.book Page 51 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Svenska | 51
Allmänna säkerhetsanvis­ningar för elverktyg
VARNING
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el­stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat­teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be­lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över elverk­tyget.
2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkon­takter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris­ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el­verktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll näts-
Läs noga igenom alla anvisning­ar. Fel som uppstår till följd av
ladden på avstånd från värme, olja, skar­pa kanter och rörliga maskindelar. Ska-
dade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus­bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an­vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An­vänd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol el­ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam­het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t.ex. damm­filtermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nät­strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverk­tyget. Ett verktyg eller en nyckel i en rote-
rande komponent kan medföra kropps­skada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan­sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 52
OBJ_BUCH-236-002.book Page 52 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
52 | Svenska
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå­ret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote­rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på kor­rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar ut­förs, tillbehörsdelar byts ut eller elverkty­get lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso­ner som inte är förtrogna med dess an­vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel­fritt och inte kärvar, att komponenter in­te brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner på­verkas menligt. Låt skadade delar repa­reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi­nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverk-
tyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kon­trollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad­den ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an­visningarna nedan inte följts kan or­saka elstöt, brand och/eller allvarli­ga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis­ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skärning av plåtar utan materialdeformering och lämplig för raka snitt, urtag och snäva kurvor.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-236-002.book Page 53 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Svenska | 53
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från 2 Överfallsmutter för matris 3 Klämskruv för matris 4 Matris 5 Stans 6 Hålskruv för stansinfästning
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 93 dB(A). Onoggrannhet K= 3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde a grannhet K < 1,5 m/s
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan an­vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätme­toden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhål­lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperio­den öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelast­ningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför­loppen.
= 11 m/s2, onog-
h
2
.
Tekniska data
Nibblare GNA 2,0
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Avgiven effekt
Tomgångsslagtal n
0
Lastslagtal
max. plåttjocklek*
Skärspårbredd
minsta kurvradie
Vikt enligt EPTA­Procedure 01/2003
Skyddsklass
* relaterad till stålplåt upp till 400 N/mm Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp­gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Professional
0 601 530 1..
W 500
W 270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm 2,0
mm 6
mm 3
kg 2,0
2
/ II
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel­serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 54
OBJ_BUCH-236-002.book Page 54 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
54 | Svenska
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu­tas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställa­ren 1 framåt så långt att på strömställaren Till/Från ”I” visas.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömstäl­laren 1 bakåt så långt att på strömställaren Till/Från ”0” visas.
Lås/lossa matrisen
Dra för raka snitt åt klämskruven 3 med en sex­kantnyckel (nyckelvidd 2,5 mm) för att låsa ma­trisen 4.
Lossa klämskruven 3 för kurvsnitt. Matrisen 4 är nu fritt rörlig och ställer in sig i matningskraf­tens riktning.
Arbetsanvisningar
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot arbetsstycket. Håll elverktyget lodrätt mot plå­tens yta och snedvrid det inte.
Materialet skärs när stansen rörs uppåt. För el­verktyget jämnt och med lätt frammatning i skär­riktningen. En för kraftig frammatning reducerar betydligt insatsverktygets livslängd och kan dessutom skada elverktyget.
Om stansen vid skärning kommer i kläm ska el­verktyget frånkopplas, stansen smörjas och plå­ten avspännas. Bruka inte våld, risk finns för att stansen och matrisen skadas.
f Använd skyddshandskar under arbetet och
se upp för nätsladden. På de skurna plåtarna
uppstår vassa grader som kan leda till per­sonskada eller skada på nätsladden.
f Var försiktig vid hantering med skärspånen.
Spånen har skarpa spetsar som kan orsaka personskada.
Maximal plåttjocklek
Den maximala plåttjockleken d av materialets hårdhet.
Med elverktyget kan plåtar upp till nedan angi­ven tjocklek skäras rakt och utan deformation:
Material max. hållfasthet
[N/mm
Stål 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Aluminium 200 2,5
Smörjning/kylning av stans
För att stansen 5 ska kunna användas under en lång tid bör ett smörjmedel med god kylfunktion (t.ex. skärolja) användas.
Smörj plåtens yta längs planerad skärlinje. Vid skärning under en längre tid och arbeten med hög nötning (t.ex. skärning av aluminium) ska skärverktyget i regelbundna intervaller doppas i en behållare med smörjmedel.
Skärning efter rits eller schablon
Raka snitt underlättas om elverktyget styrs längs en linjal.
Konturer kan skäras om elverktyget styrs längs en schablon.
För inre urskärning krävs en förborrning på 16 mm diameter.
är beroende
max
2
]
d
max
[mm]
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Rengör och inolja stansen 5 och matrisen 4 var tredje drifttimme.
Byt ut stansen och matrisen i god tid; endast skarpa verktyg ger hög skäreffekt samtidigt som elverktyget skonas.
Stansen 5 och matrisen 4 får inte efterslipas.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-236-002.book Page 55 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Svenska | 55
Byte av matris
Lossa på låst matris klämskruven 3 (se ”Lås/los­sa matrisen”, sidan 54).
Skruva med en fast skruvnyckel (nyckelvidd 30 mm) bort överfallsmuttern 2. Ta bort matri­sen 4.
Sätt in en ny välsmord matris 4. Dra åter fast överfallsmuttern 2.
Byte av stans
För byte av stansen 5 ska matrisen tas bort (se ”Byte av matris”, sidan 55).
Skruva bort hålskruven 6 och ta bort stansen 5. Sätt in en ny och välsmord stans 5 och skruva
fast den med hålskruven 6. Fäst åter matrisen (se ”Byte av matris”, sidan 55).
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa­ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Tillbehör/reservdelar
Matris 4 (Universal) . . . . . . . . . . 2 608 639 900
Stans 5:
för kurvskärning . . . . . . . . . . 2 608 639 013
för raka skär . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
För korrugerad och profilplåt upp till 1,2 mm tjocklek:
Matris 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Set (stans 5/matris 4) . . . . . 2 608 639 902
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re­paration och underhåll av produkter och reserv­delar. Sprängskissar och informationer om re­servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän­dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushålls­avfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elek­triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se­parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter­vinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 56
OBJ_BUCH-236-002.book Page 56 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
56 | Norsk
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis­ninger kan medføre elektriske støt, brann og/ eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon­trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for­andres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris­ke støt.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved over-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontak­ten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som be­veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled­ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narko­tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek­troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy­et er slått av før du kobler det til strøm­men og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-236-002.book Page 57 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Norsk | 57
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han­sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik­rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn­stillinger på elektroverktøyet, skifter til­behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk­tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem­mes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektro­verktøyets funksjon. La disse skadede de­lene repareres før elektroverktøyet bru­kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhets­informasjon
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an­visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an­visninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 58
OBJ_BUCH-236-002.book Page 58 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
58 | Norsk
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping av pla­ter uten deformering av materialet og er egnet til rette snitt, utskjæringer og smale kurver.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra­sjonssiden.
1 På-/av-bryter 2 Mutter for matrisen 3 Klemskrue for matrisen 4 Matrise 5 Stempel 6 Banjoskrue for stempelfeste
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan­dard-leveransen.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usik­kerhet K= 3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret­ninger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi a het K < 1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin­gene er målt iht. en målemetode som er standar­disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig­ning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av sving­ningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy­et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstids­rommet.
= 11 m/s2, usikker-
h
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin­gen skal det også tas hensyn til de tidene maski­nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin­gen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn­satsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Platetygger GNA 2,0
Produktnummer Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsslagtall n
0
Slagtall, belastet Max. platetykkelse
som skal skjæres* Skjæresporbredde Minste kurveradius Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse
* gjelder for stålplater opp til 400 N/mm Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek­troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Professional
0 601 530 1.. W 500 W 270
-1
min min
-1
2400 1500
mm 2,0 mm 6 mm 3
kg 2,0
2
/ II
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer over­ens med følgende normer eller normative doku­menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive­ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-236-002.book Page 59 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Norsk | 59
Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an­givelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/ av-bryteren 1 fremover, slik at det vises «I» på bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/ av-bryteren 1 bakover, slik at det vises «0» på bryteren.
Låsing/løsning av matrisen
Til rette snitt trekker du klemskruen 3 fast med en umbrakonøkkel (nøkkelvidde 2,5 mm), for å låse matrisen 4.
Løsne klemskruen 3 til kurvesnitt. Matrisen 4 er nå fritt bevegelig og innstiller seg i retning av fremføringskraften.
Arbeidshenvisninger
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeids­stykket i innkoblet tilstand. Hold elektroverktøy­et alltid loddrett mot platens overflate og kil det ikke fast.
Skjæringen utføres når stempelet beveger seg oppover. Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i skjæreretningen. For sterk frem­skyvning reduserer innsatsverktøyenes levetid sterkt og kan skade elektroverktøyet.
Hvis stempelet skulle klemme fast ved skjæring, må du koble ut elektroverktøyet, smøre stempe­let og slakke platen. Ikke bruk makt, ellers kan stempel og matrise skades.
f Bruk vernehansker mens du arbeider og
pass spesielt på strømledningen. På skjærte
plater oppstår det skarpe grader, der du kan skade deg selv eller der strømledningen kan skades.
f Vær forsiktig med skjærespon. Spon har
skarpe spisser som kan skade deg.
Max. platetykkelse som skal skjæres
Den maksimale platetykkelsen d
som skal
max
skjæres er avhengig av fastheten på materialet som skal bearbeides.
Med elektroverktøyet kan det skjæres plater opp til følgende tykkelse rett og uten deforme­ringer:
Materiale Max. fasthet
2
[N/mm
]
d
max
[mm]
Stål 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Aluminium 200 2,5
Smøring/kjøling av stempelet
For å forlenge stempelets 5 levetid bør du bruke et smøremiddel med god kjølefunksjon (f.eks. skjæreolje).
Påfør smøremiddel på oversiden av platen langs planlagt skjærelinje. Ved lengre tids arbeid eller arbeid med høy avslitning (f.eks. skjæring av alu­minium) bør du dyppe innsatsverktøyet i en be­holder med smøremiddel med jevne mellomrom.
Skjæring etter oppriss eller med mal
Rette snitt er enklere hvis du fører elektroverk­tøyet langs et linjal.
Konturer kan skjæres ved å føre elektroverktøy­et langs et mal.
Til innvendige utskjæringer er det nødvendig med en forboring med en diameter på 16 mm.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 60
OBJ_BUCH-236-002.book Page 60 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
60 | Norsk
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak­ten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hver 3. driftstime må du rengjøre og smøre stempelet 5 og matrisen 4.
Skift stempelet og matrisen i god tid ved slita­sje, for kun skarpe verktøy skjærer bra og skåner elektroverktøyet.
Stempelet 5 og matrisen 4 må ikke etterslipes.
Utskifting av matrisen
Ved låst matrise løsner du klemskruen 3 (se «Låsing/løsning av matrisen», side 59).
Skru mutteren 2 av med en fastnøkkel (nøkkel­vidde 30 mm). Trekk matrisen 4 av.
Sett inn en ny, godt smørt matrise 4. Skru mut­teren 2 fast igjen.
Utskifting av stempelet
Til skifting av stempelet 5 fjerner du matrisen (se «Utskifting av matrisen», side 60).
Skru av banjoskruen 6 og ta ut stempelet 5. Sett inn et nytt, godt smørt stempel 5 og skru
det fast med banjoskruen 6. Fest matrisen igjen (se «Utskifting av matrisen», side 60).
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Tilbehør/reservedeler
Matrise 4 (universal) . . . . . . . . . 2 608 639 900
Stempel 5:
For kurvesnitt . . . . . . . . . . . . 2 608 639 013
For rette snitt . . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
For bølge- og profilplater opp til 1,2 mm tykkelse:
Matrise 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Sett (stempel 5/matrise 4) . . 2 608 639 902
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re­parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re­servedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro­dukter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/ S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00 Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve­res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektris­ke og elektroniske-apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljø­vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-236-002.book Page 61 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Suomi | 61
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh­köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu­miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö­kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu­ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta­paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala­vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut­taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis­torasia-adaptereita maadoitettujen säh­kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis­torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis­kun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus­tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol­la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu­noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis­kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö­työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu­meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku­tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista­mattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka­lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou­kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan­nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö­kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis­tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al­tistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka­lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 62
OBJ_BUCH-236-002.book Page 62 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
62 | Suomi
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti­lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru­ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi­tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik­kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla ta­valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol­le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö­työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel­laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka­lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto­masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et­tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu­neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en­nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai­sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh­teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa­rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy­väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara­osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuus­ohjeet
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet­tynä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö­työkalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri­oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto­rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-236-002.book Page 63 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Suomi | 63
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh­jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka­vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu pellin leikkaukseen, ilman materiaalin vääntymistä, ja se soveltuu suoriin leikkauksiin, aukon leikkauksiin ja jyrk­kiin kaarteisiin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik­kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin 2 Matriisin kytkinmutteri 3 Matriisin kiristysruuvi 4 Matriisi 5 Meisti 6 Meistin kiinnityksen onteloruuvi
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuu­lu vakiotoimitukseen.
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 82 dB(A); äänen tehota­so 93 dB(A). Epävarmuus K= 3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek­torisumma) määritetty EN 60745 mukaan: Värähtelyemissioarvo a K< 1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat­tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu­jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi­tuksen väliaikaiseen arviointiin.
= 11 m/s2, epävarmuus
h
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu­na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo­mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu­na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä­mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo­jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik­si: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi­sointi.
Tekniset tiedot
Nakertaja GNA 2,0
Tuotenumero Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntiiskuluku n
0
Iskuluku kuormitettuna leikattavan pellin suu-
rin paksuus* Leikkausuran leveys pienin kaarresäde Paino vastaa EPTA-
Procedure 01/2003 Suojausluokka
* liittyen teräspeltiin 400 N/mm2 asti Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote­numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Professional
0 601 530 1.. W 500 W 270
-1
min min
-1
2400 1500
mm 2,0 mm 6 mm 3
kg 2,0
/ II
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 64
OBJ_BUCH-236-002.book Page 64 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
64 | Suomi
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir­joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil­vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei­ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistys-
kytkin 1 eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee ”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistys- kytkin 1 taaksepäin niin, että katkaisimeen tulee ”0” näkyviin.
Matriisin lukitus/vapautus
Kiristä suoria leikkauksia varten kiristysruuvi 3 kuusiokoloavaimella (avainväli 2,5 mm), matrii­sin 4 lukitsemiseksi.
Avaa kiristysruuvi 3 kaarevia leikkauksia varten. Matriisi 4 liikkuu nyt vapaasti ja asettuu syöttö­voiman suuntaan.
Työskentelyohjeita
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten. Pidä aina sähkötyökalu kohtisuorassa pellin pintaa kohden äläkä kallista sitä.
Leikkaus syntyy meistin liikkuessa ylöspäin. Lii­kuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttä­en leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö ly­hentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
Jos meisti leikattaessa jää puristukseen, tulee sähötyökalu pysäyttää, meisti voidella ja pellin jännitys poistaa. Älä käytä voimaa, koska meisti ja matriisi muuten saattavat vahingoittua.
f Käytä työssä suojakäsineitä ja kiinnitä eri-
tyistä huomiota verkkojohtoon. Leikattuun
peltiin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat ai­heuttaa loukkaantumisia tai vahingoittaa verkkojohtoa.
f Ole varovainen, kun käsittelet leikkauslas-
tuja. Lastuissa on terävät kärjet, jotka voivat
vahingoittaa sinua.
Leikattavan pellin suurin paksuus
Leikattavan pellin suurin paksuus d työstettävän materiaalin lujuudesta.
Sähkötyökalun avulla voit leikata seuraavan pak­suista peltiä suoraan ja ilman muodonmuutosta:
Materiaali maks. lujuus
2
[N/mm
]
Teräs 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Alumiini 200 2,5
Meistin voitelu/jäähdytys
Meistin 5 eliniän pidentämiseksi, tulisi käyttää voiteluainetta, jonka jäähdytysvaikutus on hyvä (esim. leikkausöljy).
Levitä pellin pintaan voiteluaineraita pitkin aja­teltua leikkausviivaa. Pitkän työrupeaman aikana tai voimakasta hiomista aiheuttavan työn aikana (esim. alumiinin leikkaus), tulisi vaihtotyökalu säännöllisin välein upottaa voiteluaineastiaan.
riippuu
max
d
max
[mm]
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-236-002.book Page 65 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Suomi | 65
Leikkaus piirtoviivaa pitkin tai mallinetta käyttäen
Suorat leikkaukset on helpompi tehdä, jos kulje­tat sähkötyökalua viivoitinta pitkin.
Ääriviivoja voidaan leikata ohjaamalla sähkötyö­kalua mallinetta pitkin.
Sisäleikkauksia varten tarvitaan halkaisijaltaan 16 mm esiporaus.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs­kennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista ja voitele meisti 5 ja matriisi 4 3 käyttö­tunnin välein.
Vaihda kuluneet meistit ja matriisit ajoissa, kos­ka vain terävät työkalut antavat hyvän leikkaus­tehon ja säästävät sähkötyökalua.
Meistiä 5 tai matriisia 4 ei saa teroittaa.
Matriisin vaihto
Avaa kiristysruuvi 3, jos matriisi on lukittuna (katso ”Matriisin lukitus/vapautus”, sivu 64).
Kierrä irti kytkinmutteri 2 kiintoavaimella (avain­väli 30 mm). Poista matriisi 4.
Asenna uusi, hyvin öljytty matriisi 4. Kiristä kyt­kinmutteri 2 uudelleen.
Meistin vaihto
Meistin 5 vaihtoa varten, tulee matriisi poistaa (katso ”Matriisin vaihto”, sivu 65).
Kierrä irti onteloruuvi 6 ja poista meisti 5. Asenna uusi, hyvin öljytty meisti 5 ja ruuvaa kiin-
ni se onteloruuvilla 6. Kiinnitä matriisi uudelleen (katso ”Matriisin vaihto”, sivu 65).
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk­sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin­tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus­huollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait­teen mallikilvestä.
Lisälaitteet/varaosat
Matriisi 4 (yleiskäyttö) . . . . . . . . 2 608 639 900
Meisti 5:
kaarevia leikkauksia varten . . 2 608 639 013
suoria leikkauksia varten . . . . 2 608 639 016
yleiskäyttöön . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Aalto- ja profiilipeltejä varten 1,2 mm vahvuu­teen asti:
Matriisi 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Sarja (meisti 5/matriisi 4) . . . 2 608 639 902
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt­töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät­teisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan di­rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu­siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 66
OBJ_BUCH-236-002.book Page 66 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
66 | Eλληνικά
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ­ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο­ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα­φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο­τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ­νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ­φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυµιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή­µατος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ­τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί­νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι
γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο­πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ­τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα
ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά­νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώ­δια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης κατάλλη­λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι­κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη­μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου­ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ­ματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισµό του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβα­ρούς τραυµατισµούς.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-236-002.book Page 67 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Eλληνικά | 67
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα­τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσ­κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα­φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια­κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη συζευγµένο, τότε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ­μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε­φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα­τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ­ροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινού­µενα εξαρτήµατα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο­γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
µιας αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελατ­τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο­θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυ­νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ­τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα­τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού­σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ­ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο­λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 68
OBJ_BUCH-236-002.book Page 68 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
68 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ­βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα­λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά­λειας του µηχανήµατος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις ασφαλείας
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα­τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και µε τα δυο σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατείται ασφα­λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετηµένο εργαλείο
µπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του µηχανήµατος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ­μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι­κές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο­δείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισµού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή λαµαρινών χωρίς παραµόρφωση του υλικού και είναι κατάλληλο για ίσιες κοπές, εσωτερικά ανοίγµατα και στενές καµπύλες.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 ∆ιακόπτης ON/OFF
2 Παξιµάδι µε επικάλυµµα για µήτρα
3 Βίδα στερέωσης µήτρας
4 Μήτρα
5 Έµβολο
6 Κοίλη βίδα για στερέωση εµβόλου
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του µηχανήµατος ανέρχεται σε 82 dB(A). Στάθµη ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Ανασφάλεια µέτρησης K= 3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµά­των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφω­να µε το πρότυπο EN 60745: Τιµή εκποµπής κραδασµών a φάλεια K < 1,5 m/s
2
.
= 11 m/s2, ανασ-
h
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-236-002.book Page 69 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Eλληνικά | 69
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ αυτές τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδι­κασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη­θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς. Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο­σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρι­κό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή­ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι­κού διαστήµατος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν­τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµα­τος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ζουμπάς GNA 2,0
Αριθµός ευρετηρίου
Ονοµαστική ισχύς
Αποδιδόµενη ισχύς
Αριθ. εµβολισµών χωρίς φορτίο n
0
Αριθ. εµβολισµών υπό φορτίο
µέγιστο πάχος της υπό κοπή λαµαρίνας*
Πλάτος ίχνους κοπής
Ελάχιστη ακτίνα καµπύλης
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,0
Κατηγορία µόνωσης
* µε βάση χαλυβδολαµαρίνα έως 400 N/mm
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
Professional
0 601 530 1..
W 500
W 270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm 2,0
mm 6
mm 3
2
/ II
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 70
OBJ_BUCH-236-002.book Page 70 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
70 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι­γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη­ρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακ­τηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργα­λείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα εµπρός, ώστε στο διακόπτη να εµφανιστεί «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα πίσω, ώστε στο διακόπτη να εµφανιστεί «0».
Μανδάλωση/Λύσιμο μήτρας
Για τη διεξαγωγή ίσιων κοπών σφίξτε τη βίδα στερέωσης 3 µε ένα κλειδί τύπου Άλεν (άνοιγµα κλειδιού 2,5 mm) για να µανδαλώσετε τη µήτρα 4.
Για τη διεξαγωγή καµπύλων κοπών λύστε τη βίδα στερέωσης 3. Η µήτρα 4 µπορεί τώρα να κινείται ελεύθερα και ευθυγραµµίζεται µε τη φορά άσκησης της προώθησης.
Υποδείξεις εργασίας
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τεµάχιο µόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε κάθετα ως προς την επιφάνεια της λαµαρίνας χωρίς να λοξεύετε.
Η κοπή εκτελείται όταν το έµβολο κινείται προς τα επάνω. Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο οµοιόµορφα και µε ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής. Η πολύ ισχυρή προώθηση µειώνει σηµαντικά τη διάρκεια ζωής του τοπο­θετηµένου εργαλείου και µπορεί να βλάψει επίσης το ηλεκτρικό εργαλείο.
Σε περίπτωση που κατά την κοπή σφηνώσει το έµβολο, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας, λαδώστε ελαφρά το έµβολο και αφαιρέστε την τάση από την λαµαρίνα. Μην ασκήσετε βία γιατί µπορεί να υποστούν βλάβη το έµβολο και η µήτρα.
f Όταν εργάζεσθε να φοράτε προστατευτικά
γάντια και να προσέχετε ιδιαίτερα το ηλεκ­τρικό καλώδιο. Στις κοµµένες λαµαρίνες
δηµιουργούνται κοφτερά γρέζια, στα οποία µπορείτε να κοπείτε εσείς ή/και το ηλεκτρικό καλώδιο.
f Να προσέχετε τα γρέζια. Τα γρέζια έχουν
κοφτερές αιχµές και µπορεί να σας τραυµατίσουν.
Μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
Το µέγιστο πάχος της υπό κοπή λαµαρίνας d εξαρτάται από την αντοχή του υπό κοπή υλικού.
Με το ηλεκτρικό εργαλείο µπορείτε να κόψετε λαµαρίνες, χωρίς παραµόρφωση, µε τα εξής πάχη:
Υλικό μέγιστη αντοχή
2
[N/mm
]
Χάλυβας 400 2,0
600 1,4
800 1,0
Αλουµίνιο 200 2,5
max
d
max
[mm]
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-236-002.book Page 71 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Eλληνικά | 71
Λίπανση/Ψύξη του εμβόλου
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του εµβόλου 5, θα πρέπει να χρησιµοποιείτε ένα µέσο λίπανσης µε καλές ψυκτικές ιδιότητες (π.χ. λάδι κοπής).
Αλείψτε στην επάνω πλευρά της λαµαρίνας, κατά µήκος της γραµµής κοπής, µια λωρίδα λίπους. Σε περίπτωση εργασιών µεγάλης διάρκειας ή κατά την εκτέλεση εργασιών µε πολλά γρέζια (π.χ. κατά την κοπή αλου µινίου) θ α πρέπε ι ν α βυθίζ ετε το εργαλείο κοπής τακτικά σ’ ένα δοχείο µε υλικό λίπανσης.
Κοπή κατά μήκος χναριού ή με πατρόν
Οι ίσιες κοπές διεξάγονται ευκολότερα όταν οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά µήκος ενός χάρακα.
Η διεξαγωγή περιφερειακών τοµών γίνεται µε οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά µήκος ενός πατρόν.
Για την διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγµάτων πρέπει να ανοίξετε πρώτα µια τρύπα µε διάµετρο 16 mm.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Να καθαρίζετε και να λαδώνετε κάθε 3 ώρες εργασίας το έµβολο 5 και τη µήτρα 4.
Σε περίπτωση φθοράς να αλλάζετε έγκαιρα το έµβολο και τη µήτρα, επειδή έτσι τα κοφτερά εργαλεία έχουν καλύτερη κοπτική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
∆εν επιτρέπεται το τρόχισµα του εµβόλου 5 και της µήτρας 4.
Αλλαγή μήτρας
Όταν η µήτρα είναι µανδαλωµένη λύστε τη βίδα στερέωσης 3 (βλέπε «Μανδάλωση/Λύσιµο µήτρας», σελίδα 70).
Ξεβιδώστε το παξιµάδι µε επικάλυµµα 2 µε ένα γερµανικό κλειδί (άνοιγµα κλειδιού 30 mm). Αφαιρέστε τη µήτρα 4.
Τοποθετήστε µια νέα, καλά λαδωµένη µήτρα 4. Βιδώστε πάλι καλά το παξιµάδι µε επικάλυµµα 2.
Αλλαγή εμβόλου
Για να αλλάξετε το έµβολο 5 αφαιρέστε τη µήτρα (βλέπε «Αλλαγή µήτρας», σελίδα 71).
Ξεβιδώστε την ξυλόβιδα 6 και αφαιρέστε το έµβολο 5.
Τοποθετήστε ένα νέο, καλά λαδωµένο έµβολο 5 και βιδώστε το καλά µε την ξυλόβιδα 6. Συναρµολογήστε πάλι τη µήτρα (βλέπε «Αλλαγή µήτρας», σελίδα 71).
Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα­σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα­τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Μήτρα 4 (γενικής χρήσης) . . . . . 2 608 639 900
Έµβολο 5:
για καµπύλη κοπή . . . . . . . . . 2 608 639 013
για ευθεία κοπή . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
γενικής χρήσης . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Για κυµατοειδείς λαµαρίνες και λαµαρίνες µε διατοµή πάχους έως 1,2 mm:
Μήτρα 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Σετ (Έµβολο 5/Μήτρα 4) . . . . 2 608 639 902
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 72
OBJ_BUCH-236-002.book Page 72 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
72 | Eλληνικά
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει µε ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη µεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-236-002.book Page 73 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Türkçe | 73
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt­rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara­lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe­debilirsiniz.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet­leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey­lerle bedensel temasa gelmekten kaç­nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parça­larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla­nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem­po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul­lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan­malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 74
OBJ_BUCH-236-002.book Page 74 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
74 | Türkçe
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun­dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini
kullanmayn. Açlp kapanamayan bir
elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarl­maldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her­hangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak­layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadk­larn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama­dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö­rülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik­kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ tak­dirde elektrik çarpmalarna, yangn­lara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-236-002.book Page 75 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Türkçe | 75
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli eleti; saclarn deforme edilmeden düz, içten kesme ve dar kavisli kesme işleri için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Açma/kapama şalteri 2 Matris başlk somunu 3 Matris kskaç vidas 4 Matris 5 Zmba 6 Zmba tespiti için oluklu vida
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 82 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A). Tolerans K= 3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam) EN 60745’e göne tespit edilmiştir: Titreşim emisyon değeri a K< 1,5m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr.
= 11 m/s2, tolerans
h
Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Teknik veriler
Trnakl sac kesme makinesi
Ürün kodu Giriş gücü Çkş gücü Boştaki strok says
n
0
Yükteki strok says
strok/dak 2400 strok/dak 1500
Kesilebilir maksi­mum sac kalnlğ*
Kesme izi genişliği
mm 2,0 mm 6
En dar kavis yarçap
mm 3
Ağrlğ EPTA-Pro­cedure 01/2003’e göre
kg 2,0
Koruma snf
* Sac kalnlğna bağl olarak 400 N/mm2’ye kadar
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
GNA 2,0
Professional
0 601 530 1.. W 500 W 270
/ II
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 76
OBJ_BUCH-236-002.book Page 76 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
76 | Türkçe
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 1 şalterde I işareti görününceye kadar öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 1 şalterde 0 işareki görününceye kadar arkaya itin.
Matrisin kililenmesi ve çözülmesi
Düz kesme işleri için kskaç viday 3 bir iç altgen anahtarla (anahtar genişliği 2,5 mm) matrisi 4 kilitlemek üzere skn.
Kavisli kesme işleri için kskaç viday 3 gevşetin. Matris 4 bu durumda rahat hareket eder ve itme kuvveti yönüne ayarlanr.
kullanm ömrünü önemli ölçüde ksaltr ve elektrikli el aletine hasar verebilir.
Kesme srasnda zmba skşacak olursa, elektrikli el aletini kapatn, zmbay yağlama suretiyle sacn gevşemesini sağlayn. Zor kullanmayn, aksi takdirde zmbave matris hasar görebilir.
f Çalşrken koruyucu eldiven kullann ve
özellikle şebeke kablosuna dikkat edin.
Kesilen saclarda keskin kenarlar ve çapaklar oluşur ve bunlar sizi yaralayabilir veya şebeke kablosuna hasar verebilir.
f Keserken ortaya çkan talaşlara karş
dikkatli olun. Talaşlarn sivri uçlar vardr, sizi
yaralayabilir.
Kesilebilecek maksimum sac kalnlğ
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ d
işlenen
max
malzemenin dayanklğna bağldr. Bu elektrikli el aleti ile aşağdaki kalnlğa kadar
saclar düz ve deforme olmadan kesilebilir:
Malzeme Maksimum
d
max
dayankllk
2
[N/mm
]
[mm]
Çelikte 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Alüminyum 200 2,5
Zmbann yağlanmas/soğutulmas
Zmbann 5 kullanm ömrünü uzatmak için soğutma özelliği iyi olan yağlama maddesi (örneğin kesme yağ) kullann.
Sacn üst yüzeyine, planlanan kesme hatt bo­yunca yağlama maddesi sürün. Uzun süreli çalş­malarda veya krlmas çok olan işlerde (örneğin alüminyum malzemeyi keserken) ucu düzenli aralklarla yağlama maddesi içine daldrn.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini daima çalştr durumda iş parçasna yöneltin. Elektrikli el aletini daima sac yüzeyine dik olarak tutun ve açlandrma yapmayn.
Kesme işi zmbann ileri hareketi ile olur. Elektrikli el aletini hafifçe ve eşit kuvvetle kesme yönende hareket ettirin. Aşr itme kuvveti ucun
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
İşarete (markalamaya) göre veya şablonla kesme
Elektrikli el aleti tam bir doğruda hareket ettirildiğinde düz kesme işleri daha kolay yaplr.
Kenarlar elektrikli el aletinin bir şablon boyunca hareket ettirilmesi suretiyle kesilebilir.
İçten kesme işlerinde 16 mm çapnda bir klavuz delik gereklidir.
Page 77
OBJ_BUCH-236-002.book Page 77 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Türkçe | 77
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Her üç saatlik çalşmadan sonra zmbay 5 ve matrisi 4 yağlayn.
Yprandklarnda zmba ve matrisi zaman geçirmeden değiştirin, aksi takdirde sadece keskin uçlar iyi kesme performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zmba 5 ve matris 4 bilinemez.
Matrisin değiştirilmesi Matris kilitli iken kskaç viday 3 (Bkanz:
Matrisin kililenmesi ve çözülmesi, sayfa 76) gevşetin.
Başlk somununu 2 bir çatal anahtarla (anahar genişliği 30 mm) sökün. Matrisi 4 çekerek aln.
Yeni ve iyi yağlanmş matrisi 4 yerine takn. Başlk somununu 2 tekrar skn.
Zmbann değiştirilmesi Zmbay 5 değiştirmek için matrisi (Baknz:
Matrisin değiştirilmesi, sayfa 77) çkarn. Oluklu viday 6 sökün ve zmbay 5 aln. Yeni ve iyi yağlanmş zmbay 5 yerine yerleştirin
ve bir oluklu vida 6 ile sakn. Matrisi tekrar tespit edin (Baknz: Matrisin değiştirilmesi”, sayfa 77).
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Akesesuar/Yedek parça
Matris 4 (Universal) . . . . . . . . . . 2 608 639 900
Zmba 5:
Kavislikesme için . . . . . . . . . . 2 608 639 013
Düz kesme için . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Universal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
1,2 mm kalnlğa kadar olan oluklu ve profil saclar için:
Matris 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Set (Zmba 5/Matris 4) . . . . . 2 608 639 902
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan­drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü­nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça­larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn! Elektrikli el aletleri ve eski elekt­ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk­larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan­mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil­mek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 78
OBJ_BUCH-236-002.book Page 78 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
78 | Polski
Ogólne przepisy bezpieczeń­stwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal­szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila­nych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu­chem, w którym znajdują się np. łatwo­palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elek­tronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie­mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze­wód, ani używać przewodu do zawiesze­nia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za prze­wód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze­wodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze­niu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn­ność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
maski przeciwpyłowej, obuwia
nego z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso­wania elektronarzędzia) ryzyko obrażeń ciała.
zmniejsza
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-236-002.book Page 79 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Polski | 79
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty­czki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesie­niem lub przeniesieniem elektronarzę­dzia, należy upewnić się, że elektrona­rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek­tronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przy­czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu­cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy­cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon­trola elektronarzędzia w nieprzewidzia­nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu­terii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują­cych pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko­dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez­pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na­rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza­mierzonemu włączeniu się elektro­narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę­dzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektro­narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej doc-
hodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma­ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro­wadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 80
OBJ_BUCH-236-002.book Page 80 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
80 | Polski
5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamien­nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Szczególne przepisy bezpie­czeństwa dla urządzenia
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez­pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro­narzędziem.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać usz­kodzonego przewodu; w przypadku uszko­dzenia przewodu podczas pracy, należy wy­ciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska­zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia blachy bez odkształceń; nadaje się do do cięć prostych i do wykonywania wycięć w przypadku krzywizn o małych promieniach.
nawet
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo­nentów odnosi się do schematu elektronarzę­dzia na stronach graficznych.
1 Włącznik/wyłącznik 2 Nakrętka złączkowa do matrycy 3 Śruba zaciskowa do matrycy 4 Matryca 5 Stempel 6 Śruba drążona do mocowania stempla
Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa­nego przez urządzenie wynosi standardowo: po­ziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A); poziom mocy akustycznej 93 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 wynoszą: wartość emisji drgań a K< 1,5m/s
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo­wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
2
.
= 11 m/s2, błąd pomiaru
h
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-236-002.book Page 81 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Polski | 81
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą­dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bez­pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Kon­serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Dane techniczne
Rozdzierak GNA 2,0
Professional
Numer katalogowy Znamionowa moc
pobierania Moc wyjściowa Prędkość skokowa bez
obciążenia n
0
Ilość skoków pod obciążeniem
Maks. grubość cięcia blachy*
Szerokość śladu cięcia Najmniejszy promień
skrętu Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
* dotyczy blach stalowych do 400 N/mm Dane ważne są dla napięcia znamionowego [U]
230/240 V. Przy niższych napięciach i przy wykonaniach szczególnych dla różnych krajów dane mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy nabytego elektronarzędzia na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe mogą się różnić.
0 601 530 1..
W 500 W 270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm 2,0 mm 6
mm 3
kg 2,0
2
/ II
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745
zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Praca
Uruchomienie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektro­narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/wyłącznik 1 do przodu wyłączniku ukazał się symbol I“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie należy przesu­nąć włącznik/wyłącznik 1 do tyłu wyłączniku ukazał się symbol 0“.
Blokowanie matrycy/zwalnianie blokady
Do wykonywania cięć prostoliniowych należy za pomoca klucza sześciokątnego (rozwartość 2,5 mm), dociągnąć śrubę zaciskową 3, która zablokuje matrycę 4.
Do wykonywania cięć krzywoliniowych trzeba zwolnić śrubę zaciskową 3. Po zwolnieniu śruby matryca 4 porusza się swobodnie i ustawia się wkierunku siły posuwu.
tak, aby na
tak, aby na
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 82
OBJ_BUCH-236-002.book Page 82 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
82 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przed­miotu obrabianego, należy je uruchomić. Ele­ktronarzędzie należy trzymać zawsze prosto­padle do powierzchni blachy; nie należy przechylać elektronarzędzia.
Przesuwający się do przodu stempel tnie ma­teriał. Elektronarzędzie należy prowadzić z lek­kim równomiernym posuwem przez materiał. Zbyt silny posuw powoduje znaczne zmniejsze­nie trwałości narzędzi roboczych i może dopro­wadzić do uszkodzenia elektronarzędzia.
W przypadku zablokowania się stempla podczas pracy, elektronarzędzie należy natychmiast wy­łączyć, stempel nasmarować i uwolnić blachę. Nie stosować siły, bo może to spowodować uszkodzenie stempla lub matrycy.
f Podczas pracy należy nosić rękawice
ochronne; szczególną uwagę należy zwrócić na przewód sieciowy. Przy cięciu blachy
powstają ostre zadziory, które mogą skale­czyć osobę obsługującą lub uszodzić prze­wód.
f Należy zachować ostrożność przy obcho-
dzeniu się z opiłkami. Ostre końce opiłków
mogą skaleczyć osobę obsługującą elektro­narzędzie.
Maksymalna grubość cięcia
]
uzależniona
max
d
max
[mm]
Maksymalna grubość cięcia d jest od wytrzymałości materiału do obróbki.
Za pomocą niniejszego elektronarzędzia można prosto i bez odkształceń ciąć blachy o grubości:
Materiał maks. wytrzymałość
2
[N/mm
Stal 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Aluminium 200 2,5
Smarowanie stempla/chłodzenie
Aby przedłużyć trwałość stempla 5, należy sto­sować środki smarne o dużych właściwościach chłodzących (np. olej do cięcia).
Zewnętrzną powierzchnię blachy pokryć wzdłuż planowanej linii cięcia olejem. Podczas dłuż­szych prac lub podczas cięcia, któremu towarzy­szy mocne ścieranie (np. przy cięciu aluminium), należy zanurzać narzędzie robocze w regular­nych odstępach czasu w pojemniku z środkiem smarnym.
Cięcie według obrysu i szablonu
Proste linie łatwiej ciąć, gdy elektronarzędzie prowadzone jest wzdłuż liniału.
Do cięcia konturów elektronarzędzie należy prowadzić wzdłuż szablonu.
Przed wykonywaniem wycięcia należy uprzednio koniecznie wykonać nawiercenie o średnicy 16 mm.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Stempel 5 i matrycę 4 należy czyścić i smarować co trzy roboczogodziny.
W przypadku zużycia stempla i matrycy należy odpowiednio wcześnie dokonywać ich wymiany, gdyż tylko ostre narzędzia zapewniają dobrą jakość cięcia i zapobiegają uszkodzeniom elektronarzędzia.
Nie wolno ostrzyć ani stempla 5 ani matrycy 4.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-236-002.book Page 83 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Polski | 83
Wymiana matrycy
Jeżeli matryca została zablokowana, należy zwolnić śrubę zaciskową 3 (zob. „Blokowanie matrycy/zwalnianie blokady, str. 81).
Wykręcić nakrętkę złączkową 2 za pomocą klucza widełkowego (rozwartość 30 mm). Zdjąć matrycę 4.
Wstawić nową, dobrze nasmarowaną matrycę 4. Ponownie mocno dokręcić nakrętkę złączkowę 2.
Wymiana stempla
Przed wymianą stempla 5 należy wyjąć matrycę (zob. Wymiana matrycy“, str. 83).
Wykręcić śrubę drążoną 6 i wyjąć stempel 5. Wstawić nowy, dobrze nasmarowany stempel 5
i zamocować go, dokręcając śrubę drążoną 6. Ponownie zamontować matrycę (zob. „Wymiana matrycy“, str. 83).
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron­nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto­ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie­niach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro­narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Matryca 4 (uniwersalna) . . . . . . 2 608 639 900
Stempel 5:
do cięć krzywoliniowych . . . 2 608 639 013
do cięć prostoliniowych . . . . 2 608 639 016
uniwersalny . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Do cięcia blach falistych i profilowanych do grubości 1,2 mm:
Matryca 4 . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Komplet (stempel 5
i matryca 4). . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 902
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę­dzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob­no i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Page 84
OBJ_BUCH-236-002.book Page 84 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
84 | Česky
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo­vací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým prou­dem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro­nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro­nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá­čivém dílu stroje, může vést k poranění.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-236-002.book Page 85 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Česky | 85
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo­jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vy­táhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo od­straňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí­vat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Podle typu stroje specifiko­vané bezpečnostní pokyny
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno bez­pečněji.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro­nářadím.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 86
OBJ_BUCH-236-002.book Page 86 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
86 | Česky
Určující použití
Elektronářadí je určeno k dělení plechů bez de­formace materiálu a je vhodné pro přímé střihy, výřezy a úzké oblouky.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Spínač 2 Převlečná matice pro matrici 3 Upínací šroub pro matrici 4 Matrice 5 Razník 6 Dutý šroub pro upevnění razníku
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 82 dB(A); hladina akustického výkonu 93 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) zjištěna podle EN 60745: Hodnota emise vibrací a K< 1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro před­běžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elek­tronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
= 11 m/s2, nepřesnost
h
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
Technická data
Prostřihovač GNA 2,0
Objednací číslo Jmenovitý příkon Výstupní výkon Počet zdvihů
naprázdno n
0
Počet zdvihů při zatížení
Max. tloušťka stříhaných plechů*
Šířka střižné stopy Nejmenší poloměr
oblouku Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01/2003 Třída ochrany
* vztaženo na ocelové plechy do 400 N/mm Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při
nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
Professional
0 601 530 1.. W 500 W 270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm 2,0 mm 6
mm 3
kg 2,0
2
/ II
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-236-002.book Page 87 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Česky | 87
Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí posuňte spínač 1 dopředu tak, aby se na spínači objevilo I“.
Pro vypnutí elektronářadí posuňte spínač 1 dozadu tak, aby se na spínači objevilo 0“.
Zaaretování/uvolnění matrice
Pro přímé střihy utáhněte upínací šroub 3 pomocí klíče na vnitřní šestihrany (rozměr klíče 2,5 mm), aby se matrice 4 zaaretovala.
Upínací šroub 3 povolte pro obloukové střihy. Matrice 4 je nyní volně pohyblivá a nastaví se do směru síly posuvu.
Pracovní pokyny
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektro­nářadí. Elektronářadí vždy držte kolmo k povrchu plechu a nevzpřičujte jej.
Střih se děje během pohybu razníku vzhůru. Veďte elektronářadí rovnoměrně a s lehkým posunem ve směru střihu. Příliš silný posuv značně snižuje životnost nástrojů a může poškodit elektronářadí.
Pokud by se razník při stříhání příčil, pak elek­tronářadí vypněte, razník přimažte a odstraňte pnutí plechu. Nepoužívejte žádné násilí, poně­vadž jinak se razník a matrice poškodí.
f Při práci noste ochranné rukavice a dávejte
pozor zvláště na síťový kabel. Na ustřiže-
ném plechu vznikají ostré otřepy, o které se můžete poranit nebo poškodit síťový kabel.
f Pozor při zacházení s odstřiženými špo-
nami. Špony mají ostré hroty, na kterých se
můžete poranit.
Maximální tloušťka stříhaných plechů
Maximální tloušťka stříhaných plechů d
max
je
závislá na pevnosti opracovávaného materiálu. S elektronářadím lze stříhat rovné a nedeformo-
vané plechy těchto tlouštěk:
Materiál max. pevnost
2
[N/mm
]
d
max
[mm]
Ocel 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Hliník 200 2,5
Mazání/chlazení razníku
Pro prodloužení životnosti razníku 5 by jste měli používat mazací prostředek s dobrou chladící funkcí (např. řezný olej).
Na vrchní stranu plechu naneste podél pláno­vané střižné čáry proužek mazacího prostředku. Při delší práci nebo při práci s vysokým otěrem (např. stříhání hliníku) by jste měli nástroj v pravidelných odstupech ponořit do nádobky s mazacím prostředkem.
Stříhání podle orýsování nebo se šablonou
Přímé střihy se nechají lehce provést, pokud po­vedete elektronářadí podél pravítka.
Kontury lze stříhat vedením elektronářadí podél šablony.
Pro vnitřní výřezy je nutné předvrtání o průměru 16 mm.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 88
OBJ_BUCH-236-002.book Page 88 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
88 | Česky
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Razník 5 a matrici 4 čistěte a olejujte každé 3 provozní hodiny.
Razník a matrici při opotřebení včas vyměňte, neboť jen ostré nástroje poskytují dobrý střižný výkon a šetří elektronářadí.
Razník 5 a matrice 4 se nesmějí přebrušovat.
Výměna matrice
Při zaaretované matrici povolte upínací šroub 3 (viz Zaaretování/uvolnění matrice, strana 87).
Odšroubujte převlečnou matici 2 pomocí stra­nového klíče (rozměr klíče 30 mm). Matrici 4 stáhněte.
Nasaďte novou, dobře naolejovanou matrici 4. Převlečnou matici 2 opět utáhněte.
Výměna razníku Pro výměnu razníku 5 odstraňte matrici (viz
Výměna matrice, strana 88). Odšroubujte dutý šroub 6 a odejměte razník 5. Nasaďte nový, dobře naolejovaný razník 5 a utáh-
něte jej pomocí dutého šroubu 6. Opět upevněte matrici (viz Výměna matrice, strana 88).
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed­nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Příslušenství/náhradní díly
Matrice 4 (univerzální). . . . . . . . 2 608 639 900
Razník 5:
pro obloukové střihy . . . . . . . 2 608 639 013
pro přímé střihy . . . . . . . . . . 2 608 639 016
univerzální. . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Pro vlnité a profilované plechy do tloušťky 1,2 mm:
Matrice 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Sada (razník 5/matrice 4) . . . 2 608 639 902
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Explodované výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují­címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-236-002.book Page 89 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Slovensky | 89
Všeobecné výstražné upozor­nenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledu­júcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek­trické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ruč­ného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá­ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí­vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý­mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred­lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom pro­stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre­dí, použite ochranný spínač pri porucho­vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepra­cujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 90
OBJ_BUCH-236-002.book Page 90 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
90 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a pou-
žívajte vždy ochranné okuliare. Nosenie
osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin­nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv­ky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč­ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu­té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestaj­ne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočaká­vaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria­denie na zachytávanie prachu, presvedč­te sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč­nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne­prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast­ky bezchybne fungujú alebo či nebloku­jú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega­tívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred pou­žitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-236-002.book Page 91 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Slovensky | 91
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozor­není a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmien­ky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny špecifické pre dané náradie
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomo-
cou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo­zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž­ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka­mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na reza­nie plechov bez deformovania materiálu a je vhodné na rovné rezy, výrezy a na rezanie úzkych oblúkov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Vypínač 2 Presuvná matica pre matricu 3 Aretačná skrutka pre matricu 4 Matrica 5 Razník 6 Dutá skrutka na upevnenie razníka
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 92
OBJ_BUCH-236-002.book Page 92 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
92 | Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisťované na základe normy EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 82 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 93 dB(A). Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií a nepresnosť merania K < 1,5 m/s
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod­nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou­žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí­vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
= 11 m/s2,
h
2
.
Technické údaje
Prestrihovač GNA 2,0
Vecné číslo Menovitý príkon Výkon Počet voľnobežných
zdvihov n
0
Frekvencia kmitov pri zaťažení
Max. hrúbka strihaného plechu*
Šírka vyrezanej stopy Minimálny uhol
zakrivenia Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003 Trieda ochrany
* týka sa oceľových plechov do 400 N/mm Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prí-
pade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Professional
0 601 530 1.. W 500 W 270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm 2,0 mm 6
mm 3
kg 2,0
2
/ II
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-236-002.book Page 93 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Slovensky | 93
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 1 smerom dopredu tak, aby sa pri vypínači objavila značka I“.
Na vypnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 1 smerom dozadu tak, aby sa pri vypínači objavila značka 0“.
Aretovanie/uvoľnenie matrice
Ak budete robiť rovné rezy, utiahnite aretačnú skrutku 3 pomocou kľúča na skrutky s vnútor­ným šesťhranom (veľkosť kľúča 2,5 mm), aby ste matricu 4 zaaretovali.
Uvoľnite aretačnú skrutku 3, keď budete robiť rezy do oblúka. Matrica 4 je teraz voľne pohyblivá a nastavuje sa v smere sily posuvu.
Pokyny na používanie
K obrobku prisúvajte ručné elektrické náradie iba v zapnutom stave. Držte ručné elektrické náradie vždy zvislo, kolmo na plochu plechu a nezahraňte ho.
Rez sa uskutočňuje počas pohybu razníka smerom hore. Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s jemným posuvom v smere rezu. Príliš veľký posuv výrazne znižuje životnosť pracovných nástrojov a môže spôsobiť aj vážne poškodenie ručného elektrického náradia.
Ak by sa razník počas rezania zablokoval, nára­die v takomto prípade vypnite, razník namastite a potom uvoľnite plech. Nepoužívajte žiadnu neprimeranú silu, pretože by ste mohli razník a matricu poškodiť.
f Pri práci noste pracovné rukavice a dávajte
mimoriadny pozor na prívodnú elektrickú šnúru. Na rezaných plechoch vznikajú ostré
hrany, na ktorých by ste sa mohli poraniť, alebo by ste mohli poškodiť sieťovú šnúru.
f Opatrne manipulujte s trieskami vznikajú-
cimi pri práci s týmto náradím. Tieto triesky
majú ostré hroty, na ktorých by ste sa mohli veľmi ľahko poraniť.
Maximálna dovolená hrúbka rezaného plechu
Maximálna dovolená hrúbka rezaného plechu
závisí od pevnosti spracovávaného
d
max
materiálu. Pomocou tohto ručného elektrického náradia
môžete rovno a bez deformovania rezať plechy až do nasledujúcej hrúbky:
Materiál max. pevnosť
2
]
[N/mm
d
max
[mm]
Oceľ 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Hliník 200 2,5
Mastenie/chladenie razníka
Aby ste predĺžili životnosť razníka 5, mali by ste používať mastiaci prostriedok s dobrou chladia­cou funkciou (napr. rezací olej).
Naneste na hornú stranu plechu pozdĺž línie rezu stopu mastiaceho prostriedku. Pri dlhšej práci alebo v takom prípade, keď pracujete s väčším úberom (napr. pri rezaní hliníka), by ste mali pracovný nástroj v pravidelných intervaloch ponárať do nádoby s mastiacim prostriedkom.
Rezanie podľa orysovania alebo pomocou šablóny
Rovné rezy sa dajú robiť ľahšie vtedy, keď vediete ručné elektrické náradie pozdĺž nejakého pravítka.
Kontúry sa môžu rezať vedením ručného elektrického náradia pozdĺž nejakej šablóny.
Pre vnútorné výrezy je potrebné urobiť predvŕta­nie s priemerom 16 mm.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 94
OBJ_BUCH-236-002.book Page 94 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
94 | Slovensky
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred ka ždo u pr áco u na ruč nom el ekt ric kom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Po každých 3 hodinách prevádzky vyčistite a naolejujte razník 5 aj matricu 4.
V prípade opotrebovania zavčasu vymeňte razník aj matricu, pretože len ostré nástroje zabezpečujú dobrý rezací výkon a šetria ručné elektrické náradie.
Razník 5 ani matrica 4 sa nesmú prebrusovať.
Výmena matrice
Ak je matrica zaaretovaná, uvoľnite aretačnú skrutku 3 (pozri Aretovanie/uvoľnenie matrice“, strana 93).
Odskrutkujte presuvnú maticu 2 pomocou vidlicového kľúča (veľkosť 30 mm). Matricu 4 demontujte.
Založte novú, dobre naolejovanú matricu 4. Pre­suvnú maticu 2 naskrutkujte a opäť utiahnite.
Výmena razníka
Ak chcete vymeniť razník 5 demontujte matricu (pozri Výmena matrice, strana 94).
Odskrutkujte dutú skrutku 6 a demontujte razník 5.
Namontujte nový, dobre naolejovaný razník 5 a upevnite ho pomocou utiahnutia dutej skrutky 6. Znova upevnite matricu (pozri „Výmena matrice“, strana 94).
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad­ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Matrica 4 (univerzálna) . . . . . . . 2 608 639 900
Razník 5:
na rezanie oblúkov . . . . . . . . 2 608 639 013
na rovné rezy. . . . . . . . . . . . . 2 608 639 016
Univerzálny . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 022
Na vlnitý a profilový plech do hrúbky 1,2 mm:
Matrica 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 639 021
Súprava
(razníkl 5/matrica 4) . . . . . . . 2 608 639 902
Sevisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektric­kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro­dukty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-236-002.book Page 95 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Magyar | 95
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszá­mokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűz­höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá­toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek­hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt­romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat­részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszab­bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz­nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram­védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgoz­zon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol ha­tása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanat-
nyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kap­csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 96
OBJ_BUCH-236-002.book Page 96 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
96 | Magyar
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkul­csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és ös­szegyűjtéséhez szükséges berendezé­seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek meg­felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol­ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma­got az elektromos kéziszerszámból, mi­előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro­mos kéziszerszám működésére. A beren­dezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro­mos kéziszerszám nem kielégítő karban­tartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkal­mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-236-002.book Page 97 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Magyar | 97
5) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javít­hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
A berendezéssel kapcsolatos biztonsági előírások
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton­ságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt­heti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a duga­szoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A kö-
vetkezőkben leírt előírások betar­tásának elmulasztása áramütések­hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémlemezek alak­változtatás nélküli elválasztására szolgál és egyenes vágásokra, kivágásokra és kis sugarú görbe vágására alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló 2 Hollandi anya a matricához 3 Szorítócsavar a matricához 4 Matrica 5 Bélyeg 6 Üreges csavar a bélyeg rögzítéséhez
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Zaj és vibráció értékek
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 82 dB(A); hangtel­jesítményszint 93 dB(A). Szórás K= 3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Rezgéskibocsátási érték, a K< 1,5m/s
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési mód­szerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer­szám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer­számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer­számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
2
.
= 11 m/s2, szórás,
h
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 98
OBJ_BUCH-236-002.book Page 98 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
98 | Magyar
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun­kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betét­szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Műszaki adatok
Lemezvágó GNA 2,0
Cikkszám Névleges felvett
teljesítmény Leadott teljesítmény Üresjárati löketszám n
0
Terhelés alatti löketszám
Max. vágható lemezvastagság*
Vágási nyom szélessége
legkisebb görbesugár Súly az „EPTA-Pro-
cedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
* 400 N/mm2 acéllemezvastagságig Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonat-
koznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Professional
0 601 530 1..
W 500 W 270
-1
perc
-1
perc
mm 2,0
mm 6 mm 3
kg 2,0
2400
1500
/ II
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja előre az 1 be-/kikapcsolót, amíg a kapcso­lón meg nem jelenik az I jel.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra az 1 be-/kikapcsolót, amíg a kapcso­lón meg nem jelenik a 0 jel.
A matrica reteszelése/kioldása
Az egyenes vágásokhoz húzza meg egy imbusz­kulccsal (2,5 mm) a 3 szorítócsavart, hogy ezzel reteszelje a 4 matricát.
Görbe vágásokhoz lazítsa ki a 3 szorítócsavart. A 4 matrica most szabadon mozoghat és magától beáll az előtoló erő irányába.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-236-002.book Page 99 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Magyar | 99
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarabra. Az elektromos kéziszerszámot mindig a lemez felületére merőlegesen tartsa és sohase ékelje be.
A vágás a bélyeg felfelé végzett mozgása közben kerül végrehajtásra. Vezesse az elektromos kézi­szerszámot egyenletesen és könnyedén tolva a vágási irányban. A túl nagy mértékű előtolás jelentősen lecsökkenti a betétszerszámok élettartamát és megrongálhatja az elektromos kéziszerszámot.
Ha a bélyeg a vágás során beékelődik, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, kenje meg a bélyeget és oldja fel a lemez feszültségét. Ne alkalmazzon erőszakot, a bélyeg és a matrica ellenkező esetben megrongálódhat.
f A munka közben viseljen védőkesztyűt és
különösen gondosan ügyeljen a hálózati csatlakozó kábelre. A levágott lemezeken
éles élek és sarkok keletkeznek, amelyek sérülésekhez, vagy a hálózati csatlakozó kábel megrongálódásához vezethetnek.
f A forgácsok kezelése során óvatosan kell
eljárni. A forgácsoknak éles hegyük van,
amelyek könnyen sérüléseket okozhatnak.
Max. vágható lemezvastagság
A legfeljebb vágható lemez d megmunkálásra kerülő anyag keménységétől függ.
Az elektromos kéziszerszámmal a következő vastagságig lehet lemezeket egyenes vonalban, azok deformálódása nélkül átvágni:
Anyag max. szilárdság
[N/mm
Acélban 400 2,0
600 1,4 800 1,0
Alumínium 200 2,5
vastagsága a
max
2
]
d
max
[mm]
A bélyeg kenése/hűtése
A 5 bélyeg élettartamának megnövelésére hasz­náljon jó hűtő hatású kenőanyagot (pl. eszter­gakés-hűtő olajat).
Vigyen fel a lemez felső oldalára a betervezett vágási vonal mentén egy kenőanyag-vonalat. Ha hosszabb ideig, vagy nagy lemunkálási teljesít­ménnyel (például alumínium feldolgozása esetén) dolgozik, akkor mártsa be időnként a betétszerszámot egy kenőanyagot tartalmazó tartályba.
Rajz szerinti vagy sablon segítségével történő vágás
Az egyenes vágásokat könnyebb kivitelezni, ha az elektromos kéziszerszámot egy vonalzó mentén vezeti végig.
Körvonalakat az elektromos kéziszerszámnak egy sablon mentén történő végigvezetésével lehet vágni.
Belső körvonalak kivágásához egy legalább 16 mm átmérőjű előfuratot kell készíteni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
3 munkaóránként tisztítsa meg és olajozza meg a 5 bélyeget és a 4 matricát.
Kopás esetén idejében cserélje ki a bélyeget és a matricát, mivel csak éles szerszámokkal lehet jó vágási teljesítményt elérni és egyidejűleg az elektromos kéziszerszámot kímélni.
Az 5 bélyeget és a 4 matricát nem szabad utánaélesíteni.
Bosch Power Tools 1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 100
OBJ_BUCH-236-002.book Page 100 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
100 | Magyar
A matrica kicserélése
Reteszelt matrica esetén lazítsa ki a 3 szorító­csavart (lásd A matrica reteszelése/kioldása, 98 oldal).
Csavarja le egy villáskulccsal (30 mm) a 2 hollandianyát. Húzza le a 4 matricát.
Helyezzen be egy új, jól beolajozott 4 matricát. Húzza meg ismét szorosra a 2 hollandianyát.
A bélyeg kicserélése
Az 5 bélyeg kicseréléséhez távolítsa el a matricát (lásd A matrica kicserélése,100 oldal).
Csavarja le a 6 üreges csavart és vegye ki az 5 bélyeget.
Helyezzen be egy új, jól beolajozott 5 bélyeget és a 6 üreges csavarral rögzítse azt. Ismét rögzítse a matricát (lásd A matrica kicserélése, 100 oldal).
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Tartozékok/pótalkatrészek
Matrica 4 (univerzális) . . . . . . . . .2 608 639 900
Bélyeg 5:
görbe vágásokhoz . . . . . . . . . . .2 608 639 013
egyenes vágásokhoz . . . . . . . . .2 608 639 016
Univerzális . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 639 022
Hullám- és profillemezekhez, 1,2 mm vastagságig:
Matrica 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 639 021
Készlet (bélyeg 5/matrica 4). . .2 608 639 902
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban­tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso­latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal­katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá­val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft 1103 Budapest Gyömrői út. 120 Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempon­toknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszer­számokat a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelv-
nek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használ­hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem­pontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
1 609 929 M22 | (8.10.07) Bosch Power Tools
Loading...