OBJ_BUCH-236-002.book Page 1 Monday, October 8, 2007 12:06 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
GNA 2,0 Professional
1 609 929 M22 (2007.10) T / 160
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną
cs Původním návodem k
používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Одлинник руководства по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni de folosire
originale
bg Оригинално ръководство
за експлоатация
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijām
oriģinālvalodā
lt Originali
instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-236-002.book Page 2 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
OBJ_BUCH-236-002.book Page 3 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
3 |
1
2
3
5
4
6
4
2
3
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 4
OBJ_BUCH-236-002.book Page 4 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
4 | Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-236-002.book Page 5 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Deutsch | 5
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 6
OBJ_BUCH-236-002.book Page 6 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
6 | Deutsch
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen
von Blechen ohne Materialverformung und ist geeignet für gerade Schnitte, Ausschnitte und enge
Kurven.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Überwurfmutter für Matrize
3 Klemmschraube für Matrize
4 Matrize
5 Stempel
6 Hohlschraube für Stempelbefestigung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m/s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
2
.
= 11 m/s2,
h
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-236-002.book Page 7 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Deutsch | 7
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Technische Daten
NagerGNA 2,0
Professional
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Abgabeleistung
Leerlaufhubzahl n
0
Lasthubzahl
max. zu schneidende
Blechdicke*
Schneidspurbreite
kleinster Kurvenradius
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
* bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die
Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am
Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten,
sodass am Schalter „0“ erscheint.
Matrize arretieren/lösen
Ziehen Sie für gerade Schnitte die Klemmschraube 3 mit einem Innensechskantschlüssel
(Schlüsselweite 2,5 mm) an, um die Matrize 4
zu arretieren.
Lösen Sie die Klemmschraube 3 für Kurvenschnitte. Die Matrize 4 ist jetzt frei beweglich und
stellt sich in Richtung der Vorschubkraft ein.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 8
OBJ_BUCH-236-002.book Page 8 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
8 | Deutsch
Arbeitshinweise
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Halten Sie das Elektrowerkzeug immer senkrecht zur Blechoberfläche
und verkanten Sie es nicht.
Der Schnitt erfolgt während der Aufwärtsbewegung des Stempels. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in
Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert
die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Sollte der Stempel beim Schneiden verklemmen, dann schalten Sie das Elektrowerkzeug
aus, schmieren Sie den Stempel nach und entspannen Sie das Blech. Wenden Sie keine Gewalt an, da sonst Stempel und Matrize beschädigt werden.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Ar-
beit, und achten Sie besonders auf das Netzkabel. An den geschnittenen Blechen entste-
hen scharfe Grate, an denen Sie sich verletzen
oder das Netzkabel beschädigen können.
f Vorsicht beim Umgang mit den Schneid-
spänen. Die Späne haben scharfe Spitzen,
an denen Sie sich verletzen können.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d
von der Festigkeit des zu bearbeitenden Materials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu
folgender Stärke gerade und verformungsfrei
geschnitten werden:
Materialmax. Festigkeit
2
[N/mm
]
Stahl4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
Stempel schmieren/kühlen
Um die Lebensdauer des Stempels 5 zu verlängern, sollten Sie ein Schmiermittel mit guter
Kühlfunktion (z.B. Schneidöl) verwenden.
max
d
max
[mm]
ist
Tragen Sie auf der Oberseite des Bleches entlang der geplanten Schnittlinie eine Schmiermittelspur auf. Bei längeren Arbeiten oder bei Arbeiten mit hohem Abrieb (z.B. Schneiden von
Aluminium) sollten Sie das Einsatzwerkzeug in
regelmäßigen Abständen in einen Behälter mit
Schmiermittel tauchen.
Schneiden nach Anriss oder mit Schablone
Gerade Schnitte lassen sich leichter ausführen,
wenn Sie das Elektrowerkzeug an einem Lineal
entlangführen.
Konturen können durch Führen des Elektrowerkzeugs entlang einer Schablone geschnitten
werden.
Für Innenausschnitte ist eine Vorbohrung von
16 mm Durchmesser notwendig.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Reinigen und ölen Sie alle 3 Betriebsstunden
Stempel 5 und Matrize 4.
Wechseln Sie Stempel und Matrize bei Verschleiß rechtzeitig, denn nur scharfe Werkzeuge
bringen gute Schnittleistung und schonen das
Elektrowerkzeug.
Der Stempel 5 und die Matrize 4 dürfen nicht
nachgeschliffen werden.
Matrize wechseln
Lösen Sie bei arretierter Matrize die Klemmschraube 3 (siehe „Matrize arretieren/lösen“,
Seite 7).
Schrauben Sie die Überwurfmutter 2 mit einem
Gabelschlüssel (Schlüsselweite 30 mm) ab. Ziehen Sie die Matrize 4 ab.
Setzen Sie eine neue, gut geölte Matrize 4 ein.
Schrauben Sie die Überwurfmutter 2 wieder fest.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-236-002.book Page 9 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Deutsch | 9
Stempel wechseln
Zum Wechsel des Stempels 5 entfernen Sie die
Matrize (siehe „Matrize wechseln“, Seite 8).
Schrauben Sie die Hohlschraube 6 ab und entnehmen Sie den Stempel 5.
Setzen Sie einen neuen, gut geölten Stempel 5
ein und schrauben Sie ihn mit der Hohlschraube
6 fest. Befestigen Sie die Matrize wieder (siehe
„Matrize wechseln“, Seite 8).
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Page 10
OBJ_BUCH-236-002.book Page 10 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
10 | English
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-236-002.book Page 11 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
English | 11
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for cutting sheet metal
without deforming the material and is suitable
for straight cuts, cut-outs and narrow curves.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 12
OBJ_BUCH-236-002.book Page 12 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
12 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 On/Off switch
2 Screwed cap for die
3 Locking screw for die
4 Die
5 Punch
6 Hollow screw for fastening of punch
The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 82 dB(A); Sound
power level 93 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m/s
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
= 11 m/s2,
h
2
.
Technical Data
NibblerGNA 2,0
Article number
Rated power input
Output power
Stroke rate at
no load n
0
Stroke speed under
load
Max. steel sheet
cutting capacity*
Cutting width
Smallest curve radius
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
*to 400N/mm2 with reference to steel sheet
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
spm2400
spm1500
mm2.0
mm6
mm3
kg2.0
/ II
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009),
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-236-002.book Page 13 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
English | 13
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1
forward so that the “I” is indicated on the
switch.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 1 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Locking/Loosening the Die
For straight cuts, tighten the locking screw 3
using an Allen key (size 2.5 mm) in order to lock
the die 4.
For curved cuts, loosen the locking screw 3. The
die 4 can move freely now and adjusts to the direction of the feed strength.
Working Advice
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Always hold the machine vertical to
the surface of the steel sheet and do not tilt it.
The cut takes place during the upward motion of
the punch. Guide the machine evenly and with
moderate feed in the cutting direction. A too high
feed rate significantly reduces the service life of
the cutting tools and can damage the machine.
If the punch should become wedged during cutting, switch the machine off, relubricate the
punch and release the tension of the steel
sheet. Do not exert force, otherwise the punch
and die will become damaged.
f Wear protective gloves while working and
pay particular attention to the mains cable.
Sharp burrs develop at the cut steel sheet
and can cause injuries to the operator or
damage the mains cable.
f Exercise caution when handling the cutting
chips. The chips have sharp tips that can
cause injuries.
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d
max
depends on the strength properties of the material to be cut.
The machine allows for straight and deformationfree cutting of metal sheets to the following
thicknesses:
MaterialMax. strength
d
max
property
2
[N/mm
]
[mm]
Steel4002.0
6001.4
8001.0
Aluminium2002.5
Lubricating/Cooling the Punch
To extend the service life of the punch 5, a lubri-
cating agent with good cooling properties (e.g.
cutting oil) should be used.
Apply a trail of lubricant beads onto the top side
of the metal sheet alongside the intended cutting line. For long periods of continual use or for
work with high frictional wear (e.g. when cutting aluminium), the cutting head should be
immersed into a container with lubricant in
regular intervals.
Cutting along a Cutting Mark or with a Guide
Straight cuts are carried out easier when the
machine is guided alongside a rule.
Contours can be cut by guiding the machine
along a template.
For inside cuts, pre-drilling a hole with a diameter of 16 mm is necessary.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 14
OBJ_BUCH-236-002.book Page 14 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
14 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean and lubricate the punch 5 and die 4 every
3 operating hours.
Change the punch and die in good time when
worn. Only sharp tools produce a good cutting
quality and make the machine last longer.
The punch 5 and the die 4 may not be reground.
Changing the Die
When the die is locked, loosen the locking screw
3 (see “Locking/Loosening the Die”, page 13).
Unscrew the screwed cap 2 using an open-end
spanner (size 30 mm). Pull the die 4 off.
Insert a new, well lubricated die 4. Tighten the
screw cap 2 again.
Changing the Punch
To change the punch 5, remove the die (see
“Changing the Die”, page 14).
Unscrew the hollow screw 6 and remove the
punch 5.
Insert a new, well lubricated punch 5 and
tighten it with the hollow screw 6. Fasten the
die again (see “Changing the Die”, page 14).
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-236-002.book Page 15 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
English | 15
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools
into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of
in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 16
OBJ_BUCH-236-002.book Page 16 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
16 | Français
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
Lire tous les avertissements de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-236-002.book Page 17 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Français | 17
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de
manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à
travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière
plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 18
OBJ_BUCH-236-002.book Page 18 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
18 | Français
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et
indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles sans déformation du matériau, et
il est approprié pour effectuer des coupes droites, des découpes ainsi que des courbes à très
faible rayon.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Ecrou-raccord pour matrice
3 Vis de serrage pour matrice
4 Matrice
5 Poinçon
6 Vis à tête creuse pour fixation du poinçon
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K < 1,5 m/s
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
2
.
= 11 m/s2,
h
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-236-002.book Page 19 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Français | 19
Caractéristiques techniques
GrignoteuseGNA 2,0
Professional
N° d’article
0 601 530 1..
Puissance absorbée
nominale
Puissance utile
Nombre de courses
à vide n
0
Nombre de courses
sous charge
W500
W270
-1
min
-1
min
2400
1500
Epaisseur de tôle
max. à couper*
Largeur de coupe
mm2,0
mm6
Rayon minimal pour
découpes curvilignes
mm3
Poids suivant EPTAProcédure 01/2003
Classe de protection
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
kg2,0
/ II
2
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau !
La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en
service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers
l’avant de sorte que «I» apparaisse sur l’inter-
rupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de
sorte que «0» apparaisse sur l’interrupteur.
Bloquer/débloquer la matrice
Pour des coupes droites, serrer la vis de serrage
3 à l’aide d’une clé mâle à six pans creux (ouverture 2,5 mm), pour bloquer la matrice 4.
Pour les coupes curvilignes, desserrer la vis de
serrage 3. La matrice 4 peut alors bouger et se
règle dans le sens de la force d’avance.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 20
OBJ_BUCH-236-002.book Page 20 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
20 | Français
Instructions d’utilisation
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
Toujours tenir l’outil électroportatif verticalement par rapport à la surface de la tôle et ne pas
le coincer.
Le processus de coupe s’effectue pendant la
montée du poinçon. Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée
de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.
Au cas où le poinçon se coincerait pendant la
coupe, éteindre l’outil électroportatif, regraisser
le poinçon et détendre la tôle. Ne pas forcer pour
ne pas endommager le poinçon et la matrice.
f Porter des gants de protection pendant le
travail et veiller sûrtout au câble de secteur.
Sur les tôles coupées, il y a des arêtes aiguës
qui risquent de vous blesser ou d’endommager le câble de secteur.
f Prudence lors du maniement de copeaux.
Les copeaux ont des pointes tranchantes sur
lesquelles on peut se blesser.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d
de la solidité du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de
couper des tôles droite sans les déformer jusqu’à l’épaisseur suivante :
Matériausolidité max.
Acier4002,0
Aluminium2002,5
Graisser/refroidir le poinçon
Afin de prolonger la durée de vie du poinçon 5,
il est recommandé d’utiliser un lubrifiant disposant d’une bonne fonction de refroidissement
(par ex. huile de coupe).
2
]
[N/mm
6001,4
8001,0
dépend
max
d
max
[mm]
Appliquer une trace de lubrifiant sur la surface
de la tôle le long de la coupe prévue. Lors de travaux plus longs ou de travaux avec un grand enlèvement de matière (par ex. coupe d’aluminium), plonger l’outil de travail régulièrement
dans un réservoir contenant du lubrifiant.
Couper après traçage ou avec gabarit
Les coupes droites peuvent être effectuées plus
facilement si vous guidez l’outil électroportatif
le long d’une règle.
Les contours peuvent être coupés en guidant
l’outil électroportatif le long d’un gabarit.
Les découpes internes nécessitent un préperçage de 16 mm de diamètre.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Toutes les 3 heures de service, nettoyer et graisser le poinçon 5 et la matrice 4.
Remplacer à temps le poinçon et la matrice
dans le cas d’usure, parce que seuls des outils
aigus ont un effet de coupe élevé et ménagent
l’outil électroportatif.
Ni le poinçon 5 ni la matrice 4 ne doivent être
réaffûtés.
Changement de la matrice
La matrice bloquée, desserrer la vis de serrage 3 (voir « Bloquer/débloquer la matrice »,
page 19).
A l’aide d’une clé à fourche (ouverture 30 mm),
dévisser l’écrou-raccord 2. Desserrer la matrice 4.
Monter une nouvelle matrice, bien huilée 4.
Resserrer l’écrou-raccord 2.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-236-002.book Page 21 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Français | 21
Changement du poinçon
Pour remplacer le poinçon 5, enlever la matrice
(voir « Changement de la matrice », page 20).
Desserrer la vis à tête creuse 6 et enlever le
poinçon 5.
Monter un poinçon neuf, bien huilé 5 et le serrer
au moyen de la vis à tête creuse 6. Monter à
nouveau la matrice (voir « Changement de la
matrice », page 20).
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 22
OBJ_BUCH-236-002.book Page 22 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
22 | Español
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-236-002.book Page 23 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Español | 23
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la
herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 24
OBJ_BUCH-236-002.book Page 24 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
24 | Español
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
efectuar cortes rectos, en curva, y recortes en
chapa, sin deformarla.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Tuerca de sujeción de matriz
3 Tornillo de fijación de matriz
4 Matriz
5 Punzón
6 Tornillo hueco para sujeción del punzón
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia
acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
tolerancia K < 1,5 m/s
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
2
.
= 11 m/s2,
h
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-236-002.book Page 25 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Español | 25
Datos técnicos
PunzonadoraGNA 2,0
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Potencia útil
Nº de carreras en vacío
n
0
Nº de carreras bajo carga
Capacidad de corte en
chapa, máx.*
Anchura de la franja de
corte
Radio de corte, mín.
Peso según EPTA-Pro-
cedure 01/2003
Clase de protección
* en chapas de acero de hasta 400 N/mm
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, em-
puje hacia delante el interruptor de conexión/
desconexión 1 de manera que aparezca “I” en
el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión/
desconexión 1 de manera que aparezca “0” en
el interruptor.
Enclavamiento/liberación de la matriz
/ II
Para efectuar cortes rectos apriete el tornillo de
fijación 3 con una llave macho hexagonal (entrecaras 2,5 mm) para enclavar la matriz 4.
Afloje el tornillo de fijación 3 para efectuar cortes en curva. La matriz 4 puede moverse ahora
libremente y es orientada en dirección de la
fuerza de avance.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Instrucciones para la operación
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo. Siempre mantenga la herramienta eléctrica perpendicular a la superficie de la chapa, sin ladearla.
El corte se realiza durante el movimiento de
ascenso del punzón. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza
de empuje en la dirección de corte. Una fuerza
de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta
eléctrica.
En caso de atascarse el punzón durante el proceso de corte, desconecte la herramienta eléctrica, lubrique el punzón, y enderece la chapa.
No proceda con brusquedad, ya que podría deteriorar el punzón o la matriz.
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 26
OBJ_BUCH-236-002.book Page 26 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
26 | Español
f Colóquese unos guantes de protección al
trabajar, y preste especial atención a no dañar el cable de red. Al cortar chapa se for-
man rebabas cortantes que le pueden dañar
a Ud. y al cable de red.
f Tenga cuidado al tocar las virutas. Las viru-
tas tienen unas puntas afiladas que pueden
lesionarle.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa d
que puede cor-
máx
tarse, depende de la resistencia del material a
trabajar.
Con la herramienta eléctrica puede cortarse rectamente, sin que se deforme, chapa del grosor
siguiente:
MaterialResistencia máx.
2
]
[N/mm
d
max
[mm]
Acero4002,0
6001,4
8001,0
Aluminio2002,5
Lubricación/refrigeración del punzón
Para obtener una vida útil prolongada del punzón 5 se recomienda emplear un lubricante con
unas buenas propiedades refrigerantes (p.ej.
aceite de corte).
Aplique una franja de lubricante sobre la cara
superior de la chapa, a lo largo de la trayectoria
de corte prevista. Al trabajar prolongadamente,
o en trabajos con fuerte abrasión (p.ej. al cortar
aluminio), se recomienda sumergir periódicamente los útiles de corte en un recipiente con
lubricante.
Corte según trazo o con plantilla
Los cortes rectos se realizan más fácilmente
guiando la herramienta eléctrica a lo largo de
una regla.
Es posible cortar contornos guiando la herramienta eléctrica a lo largo de una plantilla.
Para efectuar recortes interiores se requiere
efectuar primero un taladro de 16 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Limpie y aceite cada tres horas de servicio el punzón 5 y la matriz 4.
Sustituya con suficiente antelación un punzón y
matriz desgastados para mantener un buen rendimiento de corte y cuidar la herramienta eléctrica.
El punzón 5 y la matriz 4 no deberán reafilarse.
Cambio de la matriz
Afloje el tornillo de fijación 3 teniendo enclavada la matriz (ver “Enclavamiento/liberación de
la matriz”, página 25).
Desenrosque la tuerca de sujeción 2 con una llave fija (entrecaras 30 mm). Desmonte la matriz 4.
Monte una matriz 4 nueva, bien aceitada.
Apriete firmemente la tuerca de sujeción 2.
Cambio del punzón
Para cambiar el punzón 5, desmonte la matriz
(ver “Cambio de la matriz”, página 26).
Desenrosque el tornillo hueco 6 y retire el
punzón 5.
Inserte un punzón 5 nuevo, bien aceitado, y su-
jételo firmemente con el tornillo hueco 6. Sujete
de nuevo la matriz (ver “Cambio de la matriz”,
página 26).
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-236-002.book Page 27 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 28
OBJ_BUCH-236-002.book Page 28 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
28 | Português
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
ção de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-236-002.book Page 29 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Português | 29
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 30
OBJ_BUCH-236-002.book Page 30 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
30 | Português
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o
cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar
chapas metálicas, sem deformar o material, e é
apropriada para cortes rectos, recortes e curvas
apertadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Porca de capa para a matrirz
3 Parafuso de aperto para a matriz
4 Matriz
5 Punção
6 Parafuso ôco para a fixação do punção
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A).
Incerteza K= 3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
certeza K < 1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
= 11 m/s2, in-
h
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-236-002.book Page 31 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Português | 31
Dados técnicos
RoedorGNA 2,0
N° do produto
Potência nominal
consumida
Potência útil
N° de cursos em
vazio n
0
N° de cursos em carga
máx. espessura da
chapa a ser cortada*
Largura do corte
mínimo raio de
curvatura
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
Classe de protecção
* relativos a chapas de aço de até 400 N/mm
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as
disposições das directivas 2004/108/CE,
98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE
(a partir de 29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente,
de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para trás,
de modo que apareça o interruptor “0”.
Travar/soltar a matriz
Para cortes rectos, deverá apertar o parafuso de
aperto 3 com uma chave de sextavado interior
(tamanho de 2,5 mm), para travar a matriz 4.
Para cortes curvados, deverá soltar o parafuso
de aperto 3. Agora a matriz 4 está móvel e se
ajusta no sentido da força de avanço.
Indicações de trabalho
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido
da peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
Sempre segurar a ferramenta eléctrica na posição vertical em relação à superfície da chapa e
não permita que emperre.
O corte é executado quando o punção se movimenta para cima. Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com avanço moderado no
sentido de corte. Um avanço muito forte reduz
substancialmente a vida útil da ferramenta de
trabalho e pode danificar a ferramenta eléctrica.
Se o punção emperrar durante o corte, deverá
desligar a ferramenta eléctrica, relubrificar o
punção e aliviar a tensão da chapa de aço. Não
forçar, caso contrário poderá danificar o punção
e a matriz.
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 32
OBJ_BUCH-236-002.book Page 32 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
32 | Português
f Usar luvas de protecção durante o trabalho
e observar especialmente o cabo eléctrico.
Chapas cortadas frequentemente apresentam rebarbas afiadas, que poderão provocar
lesões ou danificar o cabo eléctrico.
f Cuidado com o manuseio de aparas de corte.
As aparas têm arestas afiadas que podem
causar ferimentos.
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada d
max
depende da estabilidade do material a ser processado.
Com a ferramenta eléctrica podem ser executados cortes rectos e sem deformação do material
processado, em chapas com até a seguinte espessura:
Materialmáx. estabilidade
2
[N/mm
]
d
max
[mm]
Aço4002,0
6001,4
8001,0
Alumínio2002,5
Lubrificar/refrigerar o punção
Para prolongar a vida útil do punção 5, deveria
ser utilizado um lubrificador com boa função de
refrigeração (p.ex. óleo de corte).
Aplicar uma pista de lubrificante no lado superior
da chapa, ao longo da linha de corte prevista. Durante trabalhos prolongados ou trabalhos com alta abrasão (p.ex. cortar alumínio), deveria mergulhar a ferramenta de trabalho, em intervalos
regulares, num recipiente com lubrificante.
Cortar ao longo de uma marcação de corte
ou com molde
Cortes rectos podem ser executados com maior
facilidade se a ferramenta eléctrica for conduzida ao longo de uma régua.
Conduzir a ferramenta eléctrica ao longo de um
gabarito para cortar contornos.
Para recortes interiores deverá primeiro fazer
um furo com diâmetro de 16 mm.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Limpar e lubrificar o punção 5 e a matriz 4 a cada 3 horas de funcionamento.
Se o punção e a matriz apresentarem sinais de
desgaste, deverão ser substituidos, pois só ferramentas afiadas produzem um bom desempenho de corte e poupam a ferramenta eléctrica.
O punção 5 e a matriz 4 no devem ser reafiados.
Substituir a matriz
Soltar o parafuso de aperto 3 com a matriz travada (ver “Travar/soltar a matriz”, página 31).
Desatarraxar a porca de capa 2 com uma chave
de forqueta (Tamanho de 30 mm). Retirar a matriz 4.
Introduzir uma matriz 4 nova e bem lubrificada.
Reaparafusar a porca de capa 2.
Substituir o punção
Para substituir o punção 5 é necessário remover
a matriz (ver “Substituir a matriz”, página 32).
Desatarraxar o parafuso ôco 6 e remover o punção 5.
Introduzir um punção 5 novo e bem lubrificado
e aparafusá-lo com o parafuso ôco 6. Fixar novamente a matriz (ver “Substituir a matriz”,
página 32).
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-236-002.book Page 33 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e
acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 34
OBJ_BUCH-236-002.book Page 34 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
34 | Italiano
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
zione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Un attimo di distra-
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-236-002.book Page 35 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Italiano | 35
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chia-
ve che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più
sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono cau-
sati da elettroutensili la cui manutenzione
è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
troutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 36
OBJ_BUCH-236-002.book Page 36 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
36 | Italiano
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si
lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Questo elettroutensile è previsto per l’esecuzione di tagli precisi di lamiere ed è adatto per tagli
diritti, ritagli e tagli di curve strette.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Dado per matrice
3 Vite di bloccaggio per matrice
4 Matrice
5 Punzone
6 Vite cava per fissaggio del punzone
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 82 dB(A); livello di potenza acustica
93 dB(A). Incertezza della misura K= 3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
Incertezza della misura K < 1,5 m/s
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di
= 11 m/s2,
h
2
.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-236-002.book Page 37 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Italiano | 37
vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle
vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
RoditriceGNA 2,0
Professional
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
Potenza resa
Numero di corse a
vuoto n
0
Numero corse a carico
spessore max. della
lamiera da tagliare*
Larghezza di taglio
Raggio minimo di
curvatura
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
Classe di sicurezza
* riferito a lamiere in acciaio fino a 400 N/mm
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche
riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/arresto 1 in avanti in modo che
sull’interruttore si veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/arresto 1 all’indietro in modo che
sull’interruttore si veda «0».
Blocco/sblocco della matrice
Per eseguire tagli diritti, mediante una chiave per
vite a esagono cavo (misura 2,5 mm), avvitare la
vite di bloccaggio 3 per bloccare la matrice 4.
Sbloccare la vite di bloccaggio 3 per tagli curvi.
La matrice 4 è dunque mobile e si sposta in
direzione della spinta di avanzamento.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 38
OBJ_BUCH-236-002.book Page 38 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
38 | Italiano
Indicazioni operative
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo quando è in azione. Impugnare l’elettroutensile sempre in posizione perpendicolare
rispetto alla superficie delle lamiere ed evitare
angolature improprie.
Il taglio avviene durante il movimento verso l’alto del punzone. Operare con l’elettroutensile
spingendolo in modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione. Un
avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre
sensibilmente la durata degli accessori e può
danneggiare l’elettroutensile.
Se il punzone dovesse bloccarsi durante l’operazione di taglio, spegnere l’elettroutensile, lubrificare il punzone e liberare la lamiera da ogni carico da sollecitazione. Non intervenire mai con
troppa forza perché si potrebbero danneggiare
il punzone e la matrice.
f Mentre si lavora, portare sempre guanti di
protezione e prestare particolare attenzione
al cavo di collegamento elettrico. Tagliando
le lamiere si producono bavature affilate su
cui ci si può ferire oppure è possibile danneggiare il cavo di collegamento elettrico.
f Attenzione con i trucioli residui di taglio.
I trucioli hanno punte affilate che possono
provocare incidenti.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare
dipende dalla resistenza del materiale in
d
max
lavorazione.
Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire
tagli diritti e precisi nelle lamiere fino agli spessori che seguono:
Materialemax. resistenza
2
[N/mm
]
Acciaio4002,0
6001,4
8001,0
Alluminio2002,5
d
max
[mm]
Ingrassaggio/raffreddamento del punzone
Per poter allungare la durata del punzone 5 si
devono utilizzare sostanze lubrificanti dotate di
una buona funzione di raffreddamento (p.es.
olio da taglio).
Applicare una traccia del materiale lubrificante
sulla parte superiore della lamiera lungo la linea
di taglio richiesta. In caso di lavori di durata
maggiori oppure in caso di lavori con un’alta
produzione di particelle asportate (p.es. tagliando alluminio) ad intervalli regolari si deve immergere l’utensile accessorio in un contenitore
con sostanza lubrificante.
Tagli su tracciato oppure con dima
Per facilitare l’esecuzione di tagli diritti operare
con l’elettroutensile spingendolo lungo una riga.
È possibile tagliare parti sagomate guidando
l’elettroutensile lungo una dima.
Per tagli in centro lamiera è necessario eseguire
prima un foro con 16 mm di diametro.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Dopo ogni 3 ore di funzionamento, pulire ed applicare delle gocce d’olio sul punzone 5 e sulla
matrice 4.
In caso di usura sostituire in tempo utile il
punzone e la matrice perché soltanto utensili
affilati possono portare buone prestazioni di
taglio senza sottoporre l’elettroutensile ad
inutile usura.
È vietato riaffilare il punzone 5 e la matrice 4.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-236-002.book Page 39 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Italiano | 39
Sostituzione della matrice
A matrice bloccata, allentare la vite di bloccaggio 3 (vedere «Blocco/sblocco della matrice»,
pagina 37).
Svitare il dado 2 utilizzando una chiave fissa
(misura 30 mm). Estrarre la matrice 4.
Montare una matrice 4 nuova e ben oliata.
Stringere di nuovo bene il dado 2 con pinza di
serraggio.
Sostituzione del punzone
Per sostituire il punzone 5 rimuovere la matrice
(vedere «Sostituzione della matrice»,
pagina 39).
Svitare la vite cava 6 e rimuovere il punzone 5.
Montare un punzone 5 nuovo e ben oliato ed
avvitarlo forte con la vite cava 6. Fissare nuovamente la matrice (vedere «Sostituzione della
matrice», pagina 39).
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da
un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre
domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio
sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch:
+39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 40
OBJ_BUCH-236-002.book Page 40 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
40 | Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en
goed verlicht. Een rommelige of onver-
lichte werkomgeving kan tot ongevallen
leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-236-002.book Page 41 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Nederlands | 41
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 42
OBJ_BUCH-236-002.book Page 42 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
42 | Nederlands
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het knippen van metaalplaat zonder materiaalvervorming en is geschikt voor recht knippen,
uitsparingen en nauwe bochten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Wartelmoer voor matrijs
3 Klemschroef voor matrijs
4 Matrijs
5 Stempel
6 Holle schroef voor stempelbevestiging
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
heid K < 1,5 m/s
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
2
.
= 11 m/s2, onzeker-
h
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-236-002.book Page 43 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Nederlands | 43
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Technische gegevens
KnabbelschaarGNA 2,0
Professional
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Afgegeven vermogen
Onbelast aantal
zaagbewegingen n
0
Aantal slagen belast
Max. te knippen
plaatdikte*
Snijspoorbreedte
Kleinste curveradius
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01/2003
Isolatieklasse
* Heeft betrekking op staalplaat tot 400 N/mm
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG
(vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar voren,
zodat op de schakelaar „I” verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar achteren, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Matrijs vergrendelen/ontgrendelen
Als u recht wilt knippen, draait u de klemschroef
3 met een inbussleutel (sleutelwijdte 2,5 mm)
vast om de matrijs 4 te vergrendelen.
Als u in bochten wilt knippen, draait u de klemschroef 3 los. De matrijs 4 beweegt nu vrij en
stelt zich in de richting van de aanzetkracht in.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 44
OBJ_BUCH-236-002.book Page 44 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
44 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Houd het elektrische gereedschap altijd haaks op het plaatoppervlak. Houd het niet schuin.
Het knippen vindt plaats tijdens het naar boven
bewegen van de stempel. Geleid het elektrische
gereedschap gelijkmatig en licht duwend in de
zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het elektrische gereedschap schaden.
Als de stempel bij het knippen vastklemt, schakelt u het elektrische gereedschap uit, smeert u
de stempel en ontspant u de plaat. Forceer niet,
omdat anders stempel en matrijs beschadigd
worden.
f Draag werkhandschoenen tijdens de werk-
zaamheden en let in het bijzonder op het
netsnoer. Aan geknipt plaatmateriaal on-
staan scherpe bramen, waaraan u zich kunt
verwonden en waardoor het netsnoer beschadigd kan raken.
f Voorzichtig bij de omgang met knipspanen.
De spanen hebben scherpe punten waaraan
u zich kunt verwonden.
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte d
kelijk van de dikte van het te bewerken materiaal.
Met het elektrische gereedschap kan plaatmateriaal tot de volgende sterkte recht en zonder
vervorming geknipt worden:
MateriaalMax. dikte
2
[N/mm
]
Staal4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
is afhan-
max
d
max
[mm]
Stempel smeren en koelen
Om de levensduur van de stempel 5 te verlengen, dient u smeermiddelen met een goede
koelfunctie (bijvoorbeeld snijolie) te gebruiken.
Breng aan de bovenzijde van de plaat langs de
geplande kniplijn een smeermiddelspoor aan.
Bij langdurige werkzaamheden of bij werkzaamheden met veel afslijping (bijvoorbeeld het knippen van aluminium) dient u het inzetgereedschap regelmatig in een bak met smeermiddel te
dompelen.
Knippen na aftekenen of met sjabloon
Recht knippen gaat gemakkelijker wanneer u
het elektrische gereedschap langs een liniaal
geleidt.
Contouren kunt u knippen door het elektrische
gereedschap langs een sjabloon te geleiden.
Voor uitsparingen is een voorboring met een
diameter van 16 mm noodzakelijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Reinig en smeer stempel 5 en matrijs 4 elke drie
bedrijfsuren.
Vervang stempel en matrijs op tijd, want alleen
scherpe gereedschappen leveren een goed knipresultaat en ontzien het elektrische gereedschap.
De stempel 5 en de matrijs 4 mogen niet worden
geslepen.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-236-002.book Page 45 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Nederlands | 45
Matrijs vervangen
Draai de klemschroef 3 los terwijl de matrijs vergrendeld is (zie „Matrijs vergrendelen/ontgrendelen”, pagina 43).
Draai de wartelmoer 2 met een steeksleutel
(sleutelwijdte 30 mm) los. Trek de matrijs 4 los.
Zet een nieuwe, goed gesmeerde matrijs 4 in.
Draai de wartelmoer 2 weer vast.
Stempel vervangen
Als u de stempel 5 wilt wisselen, verwijdert u de
matrijs (zie „Matrijs vervangen”, pagina 45).
Draai de holle schroef 6 los en verwijder de
stempel 5.
Zet een nieuwe, goed gesmeerde stempel 5 in
en draai deze met de holle schroef 6 vast. Bevestig de matrijs weer (zie „Matrijs vervangen”,
pagina 45).
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 46
OBJ_BUCH-236-002.book Page 46 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
46 | Dansk
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller
akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-236-002.book Page 47 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Dansk | 47
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at
dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug
af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man
taber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis led-
ningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 48
OBJ_BUCH-236-002.book Page 48 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
48 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i metal
uden metaldeformation og er egnet til lige snit,
udsnit og skarpe kurver.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt
2 Møtrik til matrice
3 Klemmeskrue til matrice
4 Matrice
5 Stempel
6 Hulskrue til stempelfastgørelse
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
K< 1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
= 11 m/s2, usikkerhed
h
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Tekniske data
PladeudstanserGNA 2,0
Professional
Typenummer
Nominel optagen
effekt
Afgiven effekt
Slagantal ubelastet n
0
Belastet omdrejningstal
Max. pladetykkelse,
der kan skæres*
Skæresporbredde
Mindste kurveradius
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
* gælder for stålplader op til 400 N/mm
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-236-002.book Page 49 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Dansk | 49
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF
(fra 29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stopkontakten 1 frem, så „I“ fremkommer på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stopkontakten 1 tilbage, så „0“ fremkommer på
kontakten.
Matrice fastlåses/løsnes
Spænd til lige snit klemmeskruen 3 med en unbraconøgle (nøglevidde 2,5 mm) for at fastlåse
matricen 4.
Løsne klemmeskruen 3 til kurvesnit. Nu kan matricen 4 bevæges frit og indstilles i fremføringskraftens retning.
Arbejdsvejledning
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
hen til emnet. Hold altid el-værktøjet lodret i forhold til pladens overflade og sørg for, at det ikke
sætter sig fast.
Snittet gennemføres, hver gang stemplet bevæger sig opad. Før el-værktøjet jævnt og med let
skub i snitretning. For stærk fremføring forringer indsatsværktøjets levetid betydeligt og kan
beskadige el-værktøjet.
Kommer stemplet til at sidde i klemme under
skærearbejdet, bør du slukke el-værktøjet, smøre stemplet og afspænde pladen. Undgå brug af
vold, da stempel og matrice ellers beskadiges.
f Brug beskyttelseshandsker under arbejdet
og hold især øje med netkablet. På de skåre-
de plader opstår skarpe grater, som kan føre
til kvæstelser eller beskadigelse af netkablet.
f Håndtér skærespåner med forsigtighed.
Spånerne har skarpe spidser, som kan føre til
kvæstelser.
Max. pladetykkelse, der kan skæres
Den max. pladetykkelse, der kan skæres d
afhænger af, hvor fast det materiale er, der skal
skæres i.
Med el-værktøjet kan der skæres lige eller deformationsfrit i plader med følgende tykkelse:
MaterialeMax. fasthed
2
[N/mm
]
Stål4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
Stempel smøres/køles
Stemplets levetid 5 forlænges ved at bruge et
smøremiddel med god kølefunktion (f.eks. skæreolie).
Påfør et smøremiddelspor på oversiden af pladen langs med den planlagte snitlinje. Ved længevarende arbejde eller ved arbejde med stort
slid (f.eks. skæring af aluminium) bør indsatsværktøjet dyppes i en beholder med smøremiddel med regelmæssige mellemrum.
max
d
max
[mm]
,
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 50
OBJ_BUCH-236-002.book Page 50 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
50 | Dansk
Skæring efter markering eller vha. skabelon
Lige snit er nemmere at udføre, hvis el-værktøjet
føres langs med en lineal.
Konturer kan skæres ved at føre el-værktøjet
langs med en skabelon.
Til indvendige udsnit skal der gennemføres en
forboring med en diameter på 16 mm.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Rengør og oliesmør hver 3. driftstime stempel 5
og matrice 4.
Skift rettidigt stempel og matrice, hvis de er
slidte, da kun skarpt værktøj kan sikre et godt
skæreresultat og skåne el-værktøjet.
Stemplet 5 og matricen 4 må ikke efterslibes.
Matrice skiftes
Løsne med fastlåst matrice klemmeskruen 3 (se
„Matrice fastlåses/løsnes“, side 49).
Skru møtrikken 2 af med en gaffelnøgle (nøglevidde 30 mm). Træk matricen 4 af.
Sæt en ny, godt oliesmurt matrice 4 i. Skru møtrikken 2 fast igen.
Stempel skiftes
Stemplet skiftes 5 ved at fjerne matricen (se
„Matrice skiftes“, side 50).
Skru hulskruen 6 af og tag stemplet af 5.
Sæt et nyt, godt oliesmurt stempel 5 i og skru
det fast med hulskruen 6. Fastgør matricen igen
(se „Matrice skiftes“, side 50).
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
reparation og vedligeholdelse af dit produkt
samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-236-002.book Page 51 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Svenska | 51
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll näts-
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
ladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Ska-
dade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en rote-
rande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 52
OBJ_BUCH-236-002.book Page 52 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
52 | Svenska
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverk-
tyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skärning av plåtar utan
materialdeformering och lämplig för raka snitt,
urtag och snäva kurvor.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-236-002.book Page 53 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Svenska | 53
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från
2 Överfallsmutter för matris
3 Klämskruv för matris
4 Matris
5 Stans
6 Hålskruv för stansinfästning
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
grannhet K < 1,5 m/s
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning
av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
= 11 m/s2, onog-
h
2
.
Tekniska data
NibblareGNA 2,0
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Avgiven effekt
Tomgångsslagtal n
0
Lastslagtal
max. plåttjocklek*
Skärspårbredd
minsta kurvradie
Vikt enligt EPTAProcedure 01/2003
Skyddsklass
* relaterad till stålplåt upp till 400 N/mm
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan
variera.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 54
OBJ_BUCH-236-002.book Page 54 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
54 | Svenska
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 framåt så långt att på strömställaren
Till/Från ”I” visas.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 bakåt så långt att på strömställaren
Till/Från ”0” visas.
Lås/lossa matrisen
Dra för raka snitt åt klämskruven 3 med en sexkantnyckel (nyckelvidd 2,5 mm) för att låsa matrisen 4.
Lossa klämskruven 3 för kurvsnitt. Matrisen 4 är
nu fritt rörlig och ställer in sig i matningskraftens riktning.
Arbetsanvisningar
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot
arbetsstycket. Håll elverktyget lodrätt mot plåtens yta och snedvrid det inte.
Materialet skärs när stansen rörs uppåt. För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i skärriktningen. En för kraftig frammatning reducerar
betydligt insatsverktygets livslängd och kan
dessutom skada elverktyget.
Om stansen vid skärning kommer i kläm ska elverktyget frånkopplas, stansen smörjas och plåten avspännas. Bruka inte våld, risk finns för att
stansen och matrisen skadas.
f Använd skyddshandskar under arbetet och
se upp för nätsladden. På de skurna plåtarna
uppstår vassa grader som kan leda till personskada eller skada på nätsladden.
f Var försiktig vid hantering med skärspånen.
Spånen har skarpa spetsar som kan orsaka
personskada.
Maximal plåttjocklek
Den maximala plåttjockleken d
av materialets hårdhet.
Med elverktyget kan plåtar upp till nedan angiven tjocklek skäras rakt och utan deformation:
Materialmax. hållfasthet
[N/mm
Stål4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
Smörjning/kylning av stans
För att stansen 5 ska kunna användas under en
lång tid bör ett smörjmedel med god kylfunktion
(t.ex. skärolja) användas.
Smörj plåtens yta längs planerad skärlinje. Vid
skärning under en längre tid och arbeten med
hög nötning (t.ex. skärning av aluminium) ska
skärverktyget i regelbundna intervaller doppas i
en behållare med smörjmedel.
Skärning efter rits eller schablon
Raka snitt underlättas om elverktyget styrs längs
en linjal.
Konturer kan skäras om elverktyget styrs längs
en schablon.
För inre urskärning krävs en förborrning på
16 mm diameter.
är beroende
max
2
]
d
max
[mm]
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Rengör och inolja stansen 5 och matrisen 4 var
tredje drifttimme.
Byt ut stansen och matrisen i god tid; endast
skarpa verktyg ger hög skäreffekt samtidigt som
elverktyget skonas.
Stansen 5 och matrisen 4 får inte efterslipas.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-236-002.book Page 55 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Svenska | 55
Byte av matris
Lossa på låst matris klämskruven 3 (se ”Lås/lossa matrisen”, sidan 54).
Skruva med en fast skruvnyckel (nyckelvidd
30 mm) bort överfallsmuttern 2. Ta bort matrisen 4.
Sätt in en ny välsmord matris 4. Dra åter fast
överfallsmuttern 2.
Byte av stans
För byte av stansen 5 ska matrisen tas bort
(se ”Byte av matris”, sidan 55).
Skruva bort hålskruven 6 och ta bort stansen 5.
Sätt in en ny och välsmord stans 5 och skruva
fast den med hålskruven 6. Fäst åter matrisen
(se ”Byte av matris”, sidan 55).
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 56
OBJ_BUCH-236-002.book Page 56 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
56 | Norsk
Generelle advarsler for
elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass
eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-236-002.book Page 57 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Norsk | 57
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av
elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er
lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 58
OBJ_BUCH-236-002.book Page 58 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
58 | Norsk
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping av plater uten deformering av materialet og er egnet
til rette snitt, utskjæringer og smale kurver.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter
2 Mutter for matrisen
3 Klemskrue for matrisen
4 Matrise
5 Stempel
6 Banjoskrue for stempelfeste
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
het K < 1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
= 11 m/s2, usikker-
h
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Tekniske data
PlatetyggerGNA 2,0
Produktnummer
Opptatt effekt
Avgitt effekt
Tomgangsslagtall n
0
Slagtall, belastet
Max. platetykkelse
som skal skjæres*
Skjæresporbredde
Minste kurveradius
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
* gjelder for stålplater opp til 400 N/mm
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-236-002.book Page 59 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Norsk | 59
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 1 fremover, slik at det vises «I» på
bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 1 bakover, slik at det vises «0» på
bryteren.
Låsing/løsning av matrisen
Til rette snitt trekker du klemskruen 3 fast med
en umbrakonøkkel (nøkkelvidde 2,5 mm), for å
låse matrisen 4.
Løsne klemskruen 3 til kurvesnitt. Matrisen 4 er
nå fritt bevegelig og innstiller seg i retning av
fremføringskraften.
Arbeidshenvisninger
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Hold elektroverktøyet alltid loddrett mot platens overflate og kil det
ikke fast.
Skjæringen utføres når stempelet beveger seg
oppover. Før elektroverktøyet jevnt og med svak
fremskyvning i skjæreretningen. For sterk fremskyvning reduserer innsatsverktøyenes levetid
sterkt og kan skade elektroverktøyet.
Hvis stempelet skulle klemme fast ved skjæring,
må du koble ut elektroverktøyet, smøre stempelet og slakke platen. Ikke bruk makt, ellers kan
stempel og matrise skades.
f Bruk vernehansker mens du arbeider og
pass spesielt på strømledningen. På skjærte
plater oppstår det skarpe grader, der du kan
skade deg selv eller der strømledningen kan
skades.
f Vær forsiktig med skjærespon. Spon har
skarpe spisser som kan skade deg.
Max. platetykkelse som skal skjæres
Den maksimale platetykkelsen d
som skal
max
skjæres er avhengig av fastheten på materialet
som skal bearbeides.
Med elektroverktøyet kan det skjæres plater
opp til følgende tykkelse rett og uten deformeringer:
MaterialeMax. fasthet
2
[N/mm
]
d
max
[mm]
Stål4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
Smøring/kjøling av stempelet
For å forlenge stempelets 5 levetid bør du bruke
et smøremiddel med god kjølefunksjon (f.eks.
skjæreolje).
Påfør smøremiddel på oversiden av platen langs
planlagt skjærelinje. Ved lengre tids arbeid eller
arbeid med høy avslitning (f.eks. skjæring av aluminium) bør du dyppe innsatsverktøyet i en beholder med smøremiddel med jevne mellomrom.
Skjæring etter oppriss eller med mal
Rette snitt er enklere hvis du fører elektroverktøyet langs et linjal.
Konturer kan skjæres ved å føre elektroverktøyet langs et mal.
Til innvendige utskjæringer er det nødvendig
med en forboring med en diameter på 16 mm.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 60
OBJ_BUCH-236-002.book Page 60 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
60 | Norsk
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hver 3. driftstime må du rengjøre og smøre
stempelet 5 og matrisen 4.
Skift stempelet og matrisen i god tid ved slitasje, for kun skarpe verktøy skjærer bra og skåner
elektroverktøyet.
Stempelet 5 og matrisen 4 må ikke etterslipes.
Utskifting av matrisen
Ved låst matrise løsner du klemskruen 3 (se
«Låsing/løsning av matrisen», side 59).
Skru mutteren 2 av med en fastnøkkel (nøkkelvidde 30 mm). Trekk matrisen 4 av.
Sett inn en ny, godt smørt matrise 4. Skru mutteren 2 fast igjen.
Utskifting av stempelet
Til skifting av stempelet 5 fjerner du matrisen
(se «Utskifting av matrisen», side 60).
Skru av banjoskruen 6 og ta ut stempelet 5.
Sett inn et nytt, godt smørt stempel 5 og skru
det fast med banjoskruen 6. Fest matrisen igjen
(se «Utskifting av matrisen», side 60).
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske-apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-236-002.book Page 61 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Suomi | 61
Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 62
OBJ_BUCH-236-002.book Page 62 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
62 | Suomi
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-236-002.book Page 63 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Suomi | 63
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu pellin leikkaukseen,
ilman materiaalin vääntymistä, ja se soveltuu
suoriin leikkauksiin, aukon leikkauksiin ja jyrkkiin kaarteisiin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 82 dB(A); äänen tehotaso 93 dB(A). Epävarmuus K= 3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
K< 1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
= 11 m/s2, epävarmuus
h
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
NakertajaGNA 2,0
Tuotenumero
Ottoteho
Antoteho
Tyhjäkäyntiiskuluku n
0
Iskuluku kuormitettuna
leikattavan pellin suu-
rin paksuus*
Leikkausuran leveys
pienin kaarresäde
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01/2003
Suojausluokka
* liittyen teräspeltiin 400 N/mm2 asti
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
/ II
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 64
OBJ_BUCH-236-002.book Page 64 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
64 | Suomi
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistys-
kytkin 1 eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee
”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistys-kytkin 1 taaksepäin niin, että katkaisimeen tulee
”0” näkyviin.
Avaa kiristysruuvi 3 kaarevia leikkauksia varten.
Matriisi 4 liikkuu nyt vapaasti ja asettuu syöttövoiman suuntaan.
Työskentelyohjeita
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu
työkappaletta vasten. Pidä aina sähkötyökalu
kohtisuorassa pellin pintaa kohden äläkä kallista
sitä.
Leikkaus syntyy meistin liikkuessa ylöspäin. Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö lyhentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja
saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
Jos meisti leikattaessa jää puristukseen, tulee
sähötyökalu pysäyttää, meisti voidella ja pellin
jännitys poistaa. Älä käytä voimaa, koska meisti
ja matriisi muuten saattavat vahingoittua.
f Käytä työssä suojakäsineitä ja kiinnitä eri-
tyistä huomiota verkkojohtoon. Leikattuun
peltiin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisia tai vahingoittaa
verkkojohtoa.
f Ole varovainen, kun käsittelet leikkauslas-
tuja. Lastuissa on terävät kärjet, jotka voivat
vahingoittaa sinua.
Leikattavan pellin suurin paksuus
Leikattavan pellin suurin paksuus d
työstettävän materiaalin lujuudesta.
Sähkötyökalun avulla voit leikata seuraavan paksuista peltiä suoraan ja ilman muodonmuutosta:
Materiaalimaks. lujuus
2
[N/mm
]
Teräs4002,0
6001,4
8001,0
Alumiini2002,5
Meistin voitelu/jäähdytys
Meistin 5 eliniän pidentämiseksi, tulisi käyttää
voiteluainetta, jonka jäähdytysvaikutus on hyvä
(esim. leikkausöljy).
Levitä pellin pintaan voiteluaineraita pitkin ajateltua leikkausviivaa. Pitkän työrupeaman aikana
tai voimakasta hiomista aiheuttavan työn aikana
(esim. alumiinin leikkaus), tulisi vaihtotyökalu
säännöllisin välein upottaa voiteluaineastiaan.
riippuu
max
d
max
[mm]
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-236-002.book Page 65 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Suomi | 65
Leikkaus piirtoviivaa pitkin tai mallinetta
käyttäen
Suorat leikkaukset on helpompi tehdä, jos kuljetat sähkötyökalua viivoitinta pitkin.
Ääriviivoja voidaan leikata ohjaamalla sähkötyökalua mallinetta pitkin.
Sisäleikkauksia varten tarvitaan halkaisijaltaan
16 mm esiporaus.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista ja voitele meisti 5 ja matriisi 4 3 käyttötunnin välein.
Vaihda kuluneet meistit ja matriisit ajoissa, koska vain terävät työkalut antavat hyvän leikkaustehon ja säästävät sähkötyökalua.
Meistiä 5 tai matriisia 4 ei saa teroittaa.
Matriisin vaihto
Avaa kiristysruuvi 3, jos matriisi on lukittuna
(katso ”Matriisin lukitus/vapautus”, sivu 64).
Asenna uusi, hyvin öljytty matriisi 4. Kiristä kytkinmutteri 2 uudelleen.
Meistin vaihto
Meistin 5 vaihtoa varten, tulee matriisi poistaa
(katso ”Matriisin vaihto”, sivu 65).
Kierrä irti onteloruuvi 6 ja poista meisti 5.
Asenna uusi, hyvin öljytty meisti 5 ja ruuvaa kiin-
ni se onteloruuvilla 6. Kiinnitä matriisi uudelleen
(katso ”Matriisin vaihto”, sivu 65).
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 66
OBJ_BUCH-236-002.book Page 66 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
66 | Eλληνικά
Γενικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο
οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυµιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανήµατος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι
γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα
ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισµό του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-236-002.book Page 67 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Eλληνικά | 67
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε
την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη
συζευγµένο, τότε δηµιουργείται κίνδυνος
τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρεφόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί
να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά
µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
µιας αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 68
OBJ_BUCH-236-002.book Page 68 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
68 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του µηχανήµατος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα
υποδείξεις ασφαλείας
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και µε τα δυο
σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατείται ασφαλέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια
µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετηµένο εργαλείο
µπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του µηχανήµατος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισµού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή
λαµαρινών χωρίς παραµόρφωση του υλικού και
είναι κατάλληλο για ίσιες κοπές, εσωτερικά
ανοίγµατα και στενές καµπύλες.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 ∆ιακόπτης ON/OFF
2 Παξιµάδι µε επικάλυµµα για µήτρα
3 Βίδα στερέωσης µήτρας
4 Μήτρα
5 Έµβολο
6 Κοίλη βίδα για στερέωση εµβόλου
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα
χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του
µηχανήµατος ανέρχεται σε 82 dB(A). Στάθµη
ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Ανασφάλεια
µέτρησης K= 3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε το πρότυπο EN 60745:
Τιµή εκποµπής κραδασµών a
φάλεια K < 1,5 m/s
2
.
= 11 m/s2, ανασ-
h
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-236-002.book Page 69 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Eλληνικά | 69
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ αυτές
τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει
σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµατος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να
χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµατος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να
καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΖουμπάςGNA 2,0
Αριθµός ευρετηρίου
Ονοµαστική ισχύς
Αποδιδόµενη ισχύς
Αριθ. εµβολισµών
χωρίς φορτίο n
0
Αριθ. εµβολισµών υπό
φορτίο
µέγιστο πάχος της υπό
κοπή λαµαρίνας*
Πλάτος ίχνους κοπής
Ελάχιστη ακτίνα
καµπύλης
Βάρος σύµφωνα µε
EPTA-Procedure
01/2003kg2,0
Κατηγορία µόνωσης
* µε βάση χαλυβδολαµαρίνα έως 400 N/mm
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί
να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών
εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
2
/ II
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 70
OBJ_BUCH-236-002.book Page 70 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
70 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με
τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα
εµπρός, ώστε στο διακόπτη να εµφανιστεί «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα
πίσω, ώστε στο διακόπτη να εµφανιστεί «0».
Μανδάλωση/Λύσιμο μήτρας
Για τη διεξαγωγή ίσιων κοπών σφίξτε τη βίδα
στερέωσης 3 µε ένα κλειδί τύπου Άλεν (άνοιγµα
κλειδιού 2,5 mm) για να µανδαλώσετε τη µήτρα 4.
Για τη διεξαγωγή καµπύλων κοπών λύστε τη βίδα
στερέωσης 3. Η µήτρα 4 µπορεί τώρα να κινείται
ελεύθερα και ευθυγραµµίζεται µε τη φορά
άσκησης της προώθησης.
Υποδείξεις εργασίας
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεµάχιο µόνο όταν αυτό βρίσκεται σε
λειτουργία. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε κάθετα ως προς την επιφάνεια της
λαµαρίνας χωρίς να λοξεύετε.
Η κοπή εκτελείται όταν το έµβολο κινείται προς
τα επάνω. Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
οµοιόµορφα και µε ελαφριά προώθηση προς την
κατεύθυνση κοπής. Η πολύ ισχυρή προώθηση
µειώνει σηµαντικά τη διάρκεια ζωής του τοποθετηµένου εργαλείου και µπορεί να βλάψει
επίσης το ηλεκτρικό εργαλείο.
Σε περίπτωση που κατά την κοπή σφηνώσει το
έµβολο, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας, λαδώστε ελαφρά το έµβολο και
αφαιρέστε την τάση από την λαµαρίνα. Μην
ασκήσετε βία γιατί µπορεί να υποστούν βλάβη το
έµβολο και η µήτρα.
f Όταν εργάζεσθε να φοράτε προστατευτικά
γάντια και να προσέχετε ιδιαίτερα το ηλεκτρικό καλώδιο. Στις κοµµένες λαµαρίνες
δηµιουργούνται κοφτερά γρέζια, στα οποία
µπορείτε να κοπείτε εσείς ή/και το ηλεκτρικό
καλώδιο.
f Να προσέχετε τα γρέζια. Τα γρέζια έχουν
κοφτερές αιχµές και µπορεί να σας
τραυµατίσουν.
Μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
Το µέγιστο πάχος της υπό κοπή λαµαρίνας d
εξαρτάται από την αντοχή του υπό κοπή υλικού.
Με το ηλεκτρικό εργαλείο µπορείτε να κόψετε
λαµαρίνες, χωρίς παραµόρφωση, µε τα εξής πάχη:
Υλικόμέγιστη αντοχή
2
[N/mm
]
Χάλυβας4002,0
6001,4
8001,0
Αλουµίνιο2002,5
max
d
max
[mm]
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-236-002.book Page 71 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Eλληνικά | 71
Λίπανση/Ψύξη του εμβόλου
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του εµβόλου 5,
θα πρέπει να χρησιµοποιείτε ένα µέσο λίπανσης
µε καλές ψυκτικές ιδιότητες (π.χ. λάδι κοπής).
Αλείψτε στην επάνω πλευρά της λαµαρίνας, κατά
µήκος της γραµµής κοπής, µια λωρίδα λίπους. Σε
περίπτωση εργασιών µεγάλης διάρκειας ή κατά
την εκτέλεση εργασιών µε πολλά γρέζια (π.χ.
κατά την κοπή αλου µινίου) θ α πρέπε ι ν α βυθίζ ετε
το εργαλείο κοπής τακτικά σ’ ένα δοχείο µε υλικό
λίπανσης.
Κοπή κατά μήκος χναριού ή με πατρόν
Οι ίσιες κοπές διεξάγονται ευκολότερα όταν
οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά µήκος ενός
χάρακα.
Η διεξαγωγή περιφερειακών τοµών γίνεται µε
οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά µήκος
ενός πατρόν.
Για την διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγµάτων
πρέπει να ανοίξετε πρώτα µια τρύπα µε διάµετρο
16 mm.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Να καθαρίζετε και να λαδώνετε κάθε 3 ώρες
εργασίας το έµβολο 5 και τη µήτρα 4.
Σε περίπτωση φθοράς να αλλάζετε έγκαιρα το
έµβολο και τη µήτρα, επειδή έτσι τα κοφτερά
εργαλεία έχουν καλύτερη κοπτική απόδοση και
προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
∆εν επιτρέπεται το τρόχισµα του εµβόλου 5 και
της µήτρας 4.
Αλλαγή μήτρας
Όταν η µήτρα είναι µανδαλωµένη λύστε τη βίδα
στερέωσης 3 (βλέπε «Μανδάλωση/Λύσιµο
µήτρας», σελίδα 70).
Ξεβιδώστε το παξιµάδι µε επικάλυµµα 2 µε ένα
γερµανικό κλειδί (άνοιγµα κλειδιού 30 mm).
Αφαιρέστε τη µήτρα 4.
Τοποθετήστε µια νέα, καλά λαδωµένη µήτρα 4.
Βιδώστε πάλι καλά το παξιµάδι µε επικάλυµµα 2.
Αλλαγή εμβόλου
Για να αλλάξετε το έµβολο 5 αφαιρέστε τη µήτρα
(βλέπε «Αλλαγή µήτρας», σελίδα 71).
Ξεβιδώστε την ξυλόβιδα 6 και αφαιρέστε το
έµβολο 5.
Τοποθετήστε ένα νέο, καλά λαδωµένο έµβολο 5
και βιδώστε το καλά µε την ξυλόβιδα 6.
Συναρµολογήστε πάλι τη µήτρα (βλέπε «Αλλαγή
µήτρας», σελίδα 71).
Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµατήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-236-002.book Page 72 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
72 | Eλληνικά
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
µε ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη µεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-236-002.book Page 73 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 74
OBJ_BUCH-236-002.book Page 74 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
74 | Türkçe
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini
kullanmayn. Açlp kapanamayan bir
elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-236-002.book Page 75 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Türkçe | 75
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli eleti; saclarn deforme edilmeden
düz, içten kesme ve dar kavisli kesme işleri için
geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
82 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A).
Tolerans K= 3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri a
K< 1,5m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr.
= 11 m/s2, tolerans
h
Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim
yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Teknik veriler
Trnakl sac kesme
makinesi
Ürün kodu
Giriş gücü
Çkş gücü
Boştaki strok says
n
0
Yükteki strok says
strok/dak2400
strok/dak1500
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ*
Kesme izi genişliği
mm2,0
mm6
En dar kavis
yarçap
mm3
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
kg2,0
Koruma snf
* Sac kalnlğna bağl olarak 400 N/mm2’ye kadar
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
GNA 2,0
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
/ II
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 76
OBJ_BUCH-236-002.book Page 76 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
76 | Türkçe
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama
şalterini 1 şalterde “I” işareti görününceye
kadar öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 1 şalterde “0” işareki görününceye
kadar arkaya itin.
Matrisin kililenmesi ve çözülmesi
Düz kesme işleri için kskaç viday 3 bir iç altgen
anahtarla (anahtar genişliği 2,5 mm) matrisi 4
kilitlemek üzere skn.
Kavisli kesme işleri için kskaç viday 3 gevşetin.
Matris 4 bu durumda rahat hareket eder ve itme
kuvveti yönüne ayarlanr.
kullanm ömrünü önemli ölçüde ksaltr ve
elektrikli el aletine hasar verebilir.
Kesme srasnda zmba skşacak olursa, elektrikli
el aletini kapatn, zmbay yağlama suretiyle sacn
gevşemesini sağlayn. Zor kullanmayn, aksi
takdirde zmbave matris hasar görebilir.
f Çalşrken koruyucu eldiven kullann ve
özellikle şebeke kablosuna dikkat edin.
Kesilen saclarda keskin kenarlar ve çapaklar
oluşur ve bunlar sizi yaralayabilir veya şebeke
kablosuna hasar verebilir.
f Keserken ortaya çkan talaşlara karş
dikkatli olun. Talaşlarn sivri uçlar vardr, sizi
yaralayabilir.
Kesilebilecek maksimum sac kalnlğ
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ d
işlenen
max
malzemenin dayanklğna bağldr.
Bu elektrikli el aleti ile aşağdaki kalnlğa kadar
saclar düz ve deforme olmadan kesilebilir:
MalzemeMaksimum
d
max
dayankllk
2
[N/mm
]
[mm]
Çelikte4002,0
6001,4
8001,0
Alüminyum2002,5
Zmbann yağlanmas/soğutulmas
Zmbann 5 kullanm ömrünü uzatmak için
soğutma özelliği iyi olan yağlama maddesi
(örneğin kesme yağ) kullann.
Sacn üst yüzeyine, planlanan kesme hatt boyunca yağlama maddesi sürün. Uzun süreli çalşmalarda veya krlmas çok olan işlerde (örneğin
alüminyum malzemeyi keserken) ucu düzenli
aralklarla yağlama maddesi içine daldrn.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini daima çalştr durumda iş
parçasna yöneltin. Elektrikli el aletini daima sac
yüzeyine dik olarak tutun ve açlandrma
yapmayn.
Kesme işi zmbann ileri hareketi ile olur.
Elektrikli el aletini hafifçe ve eşit kuvvetle kesme
yönende hareket ettirin. Aşr itme kuvveti ucun
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
İşarete (markalamaya) göre veya şablonla
kesme
Elektrikli el aleti tam bir doğruda hareket
ettirildiğinde düz kesme işleri daha kolay yaplr.
Kenarlar elektrikli el aletinin bir şablon boyunca
hareket ettirilmesi suretiyle kesilebilir.
İçten kesme işlerinde 16 mm çapnda bir klavuz
delik gereklidir.
Page 77
OBJ_BUCH-236-002.book Page 77 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Türkçe | 77
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Her üç saatlik çalşmadan sonra zmbay 5 ve
matrisi 4 yağlayn.
Yprandklarnda zmba ve matrisi zaman
geçirmeden değiştirin, aksi takdirde sadece
keskin uçlar iyi kesme performans sağlar ve
elektrikli el aletini korurlar.
Zmba 5 ve matris 4 bilinemez.
Matrisin değiştirilmesi
Matris kilitli iken kskaç viday 3 (Bkanz:
“Matrisin kililenmesi ve çözülmesi”, sayfa 76)
gevşetin.
Yeni ve iyi yağlanmş matrisi 4 yerine takn.
Başlk somununu 2 tekrar skn.
Zmbann değiştirilmesi
Zmbay 5 değiştirmek için matrisi (Baknz:
“Matrisin değiştirilmesi”, sayfa 77) çkarn.
Oluklu viday 6 sökün ve zmbay 5 aln.
Yeni ve iyi yağlanmş zmbay 5 yerine yerleştirin
ve bir oluklu vida 6 ile sakn. Matrisi tekrar tespit
edin (Baknz: “Matrisin değiştirilmesi”,
sayfa 77).
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 78
OBJ_BUCH-236-002.book Page 78 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
78 | Polski
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
– maski przeciwpyłowej, obuwia
nego
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia)
ryzyko obrażeń ciała.
– zmniejsza
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-236-002.book Page 79 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Polski | 79
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej doc-
hodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 80
OBJ_BUCH-236-002.book Page 80 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
80 | Polski
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa dla urządzenia
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
rękach.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrze-
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia
blachy bez odkształceń; nadaje się do do cięć
prostych i do wykonywania wycięć
w przypadku krzywizn o małych promieniach.
– nawet
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Włącznik/wyłącznik
2 Nakrętka złączkowa do matrycy
3 Śruba zaciskowa do matrycy
4 Matryca
5 Stempel
6 Śruba drążona do mocowania stempla
Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie
wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
z EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A); poziom
mocy akustycznej 93 dB(A). Niepewność
pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań a
K< 1,5m/s
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od poda-
2
.
= 11 m/s2, błąd pomiaru
h
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-236-002.book Page 81 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Polski | 81
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Dane techniczne
RozdzierakGNA 2,0
Professional
Numer katalogowy
Znamionowa moc
pobierania
Moc wyjściowa
Prędkość skokowa bez
obciążenia n
0
Ilość skoków pod
obciążeniem
Maks. grubość cięcia
blachy*
Szerokość śladu cięcia
Najmniejszy promień
skrętu
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01/2003
Klasa ochrony
* dotyczy blach stalowych do 400 N/mm
Dane ważne są dla napięcia znamionowego [U]
230/240 V. Przy niższych napięciach i przy wykonaniach
szczególnych dla różnych krajów dane mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy nabytego
elektronarzędzia na tabliczce znamionowej. Nazwy
handlowe mogą się różnić.
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745
– zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009),
2006/42/EU (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Praca
Uruchomienie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się
z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 1 do przodu
wyłączniku ukazał się symbol „I“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/wyłącznik 1 do tyłu
wyłączniku ukazał się symbol „0“.
Blokowanie matrycy/zwalnianie blokady
Do wykonywania cięć prostoliniowych należy za
pomoca klucza sześciokątnego (rozwartość
2,5 mm), dociągnąć śrubę zaciskową 3, która
zablokuje matrycę 4.
Do wykonywania cięć krzywoliniowych trzeba
zwolnić śrubę zaciskową 3. Po zwolnieniu śruby
matryca 4 porusza się swobodnie i ustawia się
wkierunku siły posuwu.
– tak, aby na
– tak, aby na
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 82
OBJ_BUCH-236-002.book Page 82 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
82 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu obrabianego, należy je uruchomić. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze prostopadle do powierzchni blachy; nie należy
przechylać elektronarzędzia.
Przesuwający się do przodu stempel tnie materiał. Elektronarzędzie należy prowadzić z lekkim równomiernym posuwem przez materiał.
Zbyt silny posuw powoduje znaczne zmniejszenie trwałości narzędzi roboczych i może doprowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia.
W przypadku zablokowania się stempla podczas
pracy, elektronarzędzie należy natychmiast wyłączyć, stempel nasmarować i uwolnić blachę.
Nie stosować siły, bo może to spowodować
uszkodzenie stempla lub matrycy.
f Podczas pracy należy nosić rękawice
ochronne; szczególną uwagę należy zwrócić
na przewód sieciowy. Przy cięciu blachy
powstają ostre zadziory, które mogą skaleczyć osobę obsługującą lub uszodzić przewód.
f Należy zachować ostrożność przy obcho-
dzeniu się z opiłkami. Ostre końce opiłków
mogą skaleczyć osobę obsługującą elektronarzędzie.
Maksymalna grubość cięcia
]
uzależniona
max
d
max
[mm]
Maksymalna grubość cięcia d
jest od wytrzymałości materiału do obróbki.
Za pomocą niniejszego elektronarzędzia można
prosto i bez odkształceń ciąć blachy o grubości:
Materiałmaks. wytrzymałość
2
[N/mm
Stal4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
Smarowanie stempla/chłodzenie
Aby przedłużyć trwałość stempla 5, należy stosować środki smarne o dużych właściwościach
chłodzących (np. olej do cięcia).
Zewnętrzną powierzchnię blachy pokryć wzdłuż
planowanej linii cięcia olejem. Podczas dłuższych prac lub podczas cięcia, któremu towarzyszy mocne ścieranie (np. przy cięciu aluminium),
należy zanurzać narzędzie robocze w regularnych odstępach czasu w pojemniku z środkiem
smarnym.
Cięcie według obrysu i szablonu
Proste linie łatwiej ciąć, gdy elektronarzędzie
prowadzone jest wzdłuż liniału.
Do cięcia konturów elektronarzędzie należy
prowadzić wzdłuż szablonu.
Przed wykonywaniem wycięcia należy uprzednio
koniecznie wykonać nawiercenie o średnicy
16 mm.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Stempel 5 i matrycę 4 należy czyścić i smarować
co trzy roboczogodziny.
W przypadku zużycia stempla i matrycy należy
odpowiednio wcześnie dokonywać ich wymiany,
gdyż tylko ostre narzędzia zapewniają dobrą
jakość cięcia i zapobiegają uszkodzeniom
elektronarzędzia.
Nie wolno ostrzyć ani stempla 5 ani matrycy 4.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-236-002.book Page 83 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Polski | 83
Wymiana matrycy
Jeżeli matryca została zablokowana, należy
zwolnić śrubę zaciskową 3 (zob. „Blokowanie
matrycy/zwalnianie blokady“, str. 81).
Wykręcić nakrętkę złączkową 2 za pomocą
klucza widełkowego (rozwartość 30 mm). Zdjąć
matrycę 4.
Wstawić nową, dobrze nasmarowaną matrycę 4.
Ponownie mocno dokręcić nakrętkę złączkowę 2.
Wymiana stempla
Przed wymianą stempla 5 należy wyjąć matrycę
(zob. „Wymiana matrycy“, str. 83).
Wykręcić śrubę drążoną 6 i wyjąć stempel 5.
Wstawić nowy, dobrze nasmarowany stempel 5
i zamocować go, dokręcając śrubę drążoną 6.
Ponownie zamontować matrycę (zob. „Wymiana
matrycy“, str. 83).
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/EG o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Page 84
OBJ_BUCH-236-002.book Page 84 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
84 | Česky
Všeobecná varovná upozornění
pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-236-002.book Page 85 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Česky | 85
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Podle typu stroje specifikované bezpečnostní pokyny
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 86
OBJ_BUCH-236-002.book Page 86 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
86 | Česky
Určující použití
Elektronářadí je určeno k dělení plechů bez deformace materiálu a je vhodné pro přímé střihy,
výřezy a úzké oblouky.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Spínač
2 Převlečná matice pro matrici
3 Upínací šroub pro matrici
4 Matrice
5 Razník
6 Dutý šroub pro upevnění razníku
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do
standardní dodávky.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 82 dB(A); hladina
akustického výkonu 93 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací a
K< 1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými
nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
= 11 m/s2, nepřesnost
h
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Technická data
ProstřihovačGNA 2,0
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Výstupní výkon
Počet zdvihů
naprázdno n
0
Počet zdvihů při
zatížení
Max. tloušťka
stříhaných plechů*
Šířka střižné stopy
Nejmenší poloměr
oblouku
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01/2003
Třída ochrany
* vztaženo na ocelové plechy do 400 N/mm
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při
nižších napětích a provedení specifických pro
jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-236-002.book Page 87 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Česky | 87
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí posuňte spínač 1
dopředu tak, aby se na spínači objevilo „I“.
Pro vypnutí elektronářadí posuňte spínač 1
dozadu tak, aby se na spínači objevilo „0“.
Zaaretování/uvolnění matrice
Pro přímé střihy utáhněte upínací šroub 3
pomocí klíče na vnitřní šestihrany (rozměr klíče
2,5 mm), aby se matrice 4 zaaretovala.
Upínací šroub 3 povolte pro obloukové střihy.
Matrice 4 je nyní volně pohyblivá a nastaví se do
směru síly posuvu.
Pracovní pokyny
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektronářadí. Elektronářadí vždy držte kolmo k
povrchu plechu a nevzpřičujte jej.
Střih se děje během pohybu razníku vzhůru.
Veďte elektronářadí rovnoměrně a s lehkým
posunem ve směru střihu. Příliš silný posuv
značně snižuje životnost nástrojů a může
poškodit elektronářadí.
Pokud by se razník při stříhání příčil, pak elektronářadí vypněte, razník přimažte a odstraňte
pnutí plechu. Nepoužívejte žádné násilí, poněvadž jinak se razník a matrice poškodí.
f Při práci noste ochranné rukavice a dávejte
pozor zvláště na síťový kabel. Na ustřiže-
ném plechu vznikají ostré otřepy, o které se
můžete poranit nebo poškodit síťový kabel.
f Pozor při zacházení s odstřiženými špo-
nami. Špony mají ostré hroty, na kterých se
můžete poranit.
Maximální tloušťka stříhaných plechů
Maximální tloušťka stříhaných plechů d
max
je
závislá na pevnosti opracovávaného materiálu.
S elektronářadím lze stříhat rovné a nedeformo-
vané plechy těchto tlouštěk:
Materiálmax. pevnost
2
[N/mm
]
d
max
[mm]
Ocel4002,0
6001,4
8001,0
Hliník2002,5
Mazání/chlazení razníku
Pro prodloužení životnosti razníku 5 by jste měli
používat mazací prostředek s dobrou chladící
funkcí (např. řezný olej).
Na vrchní stranu plechu naneste podél plánované střižné čáry proužek mazacího prostředku.
Při delší práci nebo při práci s vysokým otěrem
(např. stříhání hliníku) by jste měli nástroj v
pravidelných odstupech ponořit do nádobky s
mazacím prostředkem.
Stříhání podle orýsování nebo se šablonou
Přímé střihy se nechají lehce provést, pokud povedete elektronářadí podél pravítka.
Kontury lze stříhat vedením elektronářadí podél
šablony.
Pro vnitřní výřezy je nutné předvrtání o průměru
16 mm.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 88
OBJ_BUCH-236-002.book Page 88 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
88 | Česky
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Razník 5 a matrici 4 čistěte a olejujte každé 3
provozní hodiny.
Razník a matrici při opotřebení včas vyměňte,
neboť jen ostré nástroje poskytují dobrý střižný
výkon a šetří elektronářadí.
Razník 5 a matrice 4 se nesmějí přebrušovat.
Výměna matrice
Při zaaretované matrici povolte upínací šroub 3
(viz „Zaaretování/uvolnění matrice“, strana 87).
Nasaďte novou, dobře naolejovanou matrici 4.
Převlečnou matici 2 opět utáhněte.
Výměna razníku
Pro výměnu razníku 5 odstraňte matrici (viz
„Výměna matrice“, strana 88).
Odšroubujte dutý šroub 6 a odejměte razník 5.
Nasaďte nový, dobře naolejovaný razník 5 a utáh-
něte jej pomocí dutého šroubu 6. Opět upevněte
matrici (viz „Výměna matrice“, strana 88).
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Explodované výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-236-002.book Page 89 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Slovensky | 89
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo
ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 90
OBJ_BUCH-236-002.book Page 90 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
90 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a pou-
žívajte vždy ochranné okuliare. Nosenie
osobných ochranných pomôcok, ako je
ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv. ochranná prilba alebo
chrániče sluchu, podľa druhu ručného
elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-236-002.book Page 91 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Slovensky | 91
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia
na iný účel ako na predpísané použitie
môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre dané náradie
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomo-
cou upínacieho zariadenia alebo zveráka je
bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie plechov bez deformovania materiálu a je
vhodné na rovné rezy, výrezy a na rezanie úzkych
oblúkov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Vypínač
2 Presuvná matica pre matricu
3 Aretačná skrutka pre matricu
4 Matrica
5 Razník
6 Dutá skrutka na upevnenie razníka
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do
základnej výbavy produktu.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 92
OBJ_BUCH-236-002.book Page 92 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
92 | Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisťované na základe normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 82 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 93 dB(A).
Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií a
nepresnosť merania K < 1,5 m/s
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
= 11 m/s2,
h
2
.
Technické údaje
PrestrihovačGNA 2,0
Vecné číslo
Menovitý príkon
Výkon
Počet voľnobežných
zdvihov n
0
Frekvencia kmitov
pri zaťažení
Max. hrúbka
strihaného plechu*
Šírka vyrezanej stopy
Minimálny uhol
zakrivenia
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003
Trieda ochrany
* týka sa oceľových plechov do 400 N/mm
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prí-
pade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických
pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
min
min
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2
/ II
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-236-002.book Page 93 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Slovensky | 93
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia
posuňte vypínač 1 smerom dopredu tak, aby sa
pri vypínači objavila značka „I“.
Na vypnutie ručného elektrického náradia
posuňte vypínač 1 smerom dozadu tak, aby sa
pri vypínači objavila značka „0“.
Aretovanie/uvoľnenie matrice
Ak budete robiť rovné rezy, utiahnite aretačnú
skrutku 3 pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom (veľkosť kľúča 2,5 mm), aby
ste matricu 4 zaaretovali.
Uvoľnite aretačnú skrutku 3, keď budete robiť
rezy do oblúka. Matrica 4 je teraz voľne
pohyblivá a nastavuje sa v smere sily posuvu.
Pokyny na používanie
K obrobku prisúvajte ručné elektrické náradie
iba v zapnutom stave. Držte ručné elektrické
náradie vždy zvislo, kolmo na plochu plechu a
nezahraňte ho.
Rez sa uskutočňuje počas pohybu razníka
smerom hore. Ručné elektrické náradie veďte
rovnomerne a s jemným posuvom v smere rezu.
Príliš veľký posuv výrazne znižuje životnosť
pracovných nástrojov a môže spôsobiť aj vážne
poškodenie ručného elektrického náradia.
Ak by sa razník počas rezania zablokoval, náradie v takomto prípade vypnite, razník namastite
a potom uvoľnite plech. Nepoužívajte žiadnu
neprimeranú silu, pretože by ste mohli razník a
matricu poškodiť.
f Pri práci noste pracovné rukavice a dávajte
mimoriadny pozor na prívodnú elektrickú
šnúru. Na rezaných plechoch vznikajú ostré
hrany, na ktorých by ste sa mohli poraniť,
alebo by ste mohli poškodiť sieťovú šnúru.
f Opatrne manipulujte s trieskami vznikajú-
cimi pri práci s týmto náradím. Tieto triesky
majú ostré hroty, na ktorých by ste sa mohli
veľmi ľahko poraniť.
Maximálna dovolená hrúbka rezaného plechu
Maximálna dovolená hrúbka rezaného plechu
závisí od pevnosti spracovávaného
d
max
materiálu.
Pomocou tohto ručného elektrického náradia
môžete rovno a bez deformovania rezať plechy
až do nasledujúcej hrúbky:
Materiálmax. pevnosť
2
]
[N/mm
d
max
[mm]
Oceľ4002,0
6001,4
8001,0
Hliník2002,5
Mastenie/chladenie razníka
Aby ste predĺžili životnosť razníka 5, mali by ste
používať mastiaci prostriedok s dobrou chladiacou funkciou (napr. rezací olej).
Naneste na hornú stranu plechu pozdĺž línie
rezu stopu mastiaceho prostriedku. Pri dlhšej
práci alebo v takom prípade, keď pracujete s
väčším úberom (napr. pri rezaní hliníka), by ste
mali pracovný nástroj v pravidelných intervaloch
ponárať do nádoby s mastiacim prostriedkom.
Rezanie podľa orysovania alebo pomocou
šablóny
Rovné rezy sa dajú robiť ľahšie vtedy, keď
vediete ručné elektrické náradie pozdĺž
nejakého pravítka.
Kontúry sa môžu rezať vedením ručného
elektrického náradia pozdĺž nejakej šablóny.
Pre vnútorné výrezy je potrebné urobiť predvŕtanie s priemerom 16 mm.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 94
OBJ_BUCH-236-002.book Page 94 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
94 | Slovensky
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred ka ždo u pr áco u na ruč nom el ekt ric kom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Po každých 3 hodinách prevádzky vyčistite a
naolejujte razník 5 aj matricu 4.
V prípade opotrebovania zavčasu vymeňte
razník aj matricu, pretože len ostré nástroje
zabezpečujú dobrý rezací výkon a šetria ručné
elektrické náradie.
Razník 5 ani matrica 4 sa nesmú prebrusovať.
Výmena matrice
Ak je matrica zaaretovaná, uvoľnite aretačnú
skrutku 3 (pozri „Aretovanie/uvoľnenie
matrice“, strana 93).
Založte novú, dobre naolejovanú matricu 4. Presuvnú maticu 2 naskrutkujte a opäť utiahnite.
Výmena razníka
Ak chcete vymeniť razník 5 demontujte matricu
(pozri „Výmena matrice“, strana 94).
Odskrutkujte dutú skrutku 6 a demontujte
razník 5.
Namontujte nový, dobre naolejovaný razník 5 a
upevnite ho pomocou utiahnutia dutej skrutky 6.
Znova upevnite matricu (pozri „Výmena
matrice“, strana 94).
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Sevisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/EG o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-236-002.book Page 95 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Magyar | 95
Általános biztonsági előírások
az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tést és előírást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmezte-
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha
fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. Egy pillanat-
nyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 96
OBJ_BUCH-236-002.book Page 96 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
96 | Magyar
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos kéziszerszám,
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-236-002.book Page 97 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Magyar | 97
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
A berendezéssel kapcsolatos
biztonsági előírások
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A kö-
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémlemezek alakváltoztatás nélküli elválasztására szolgál és
egyenes vágásokra, kivágásokra és kis sugarú
görbe vágására alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló
2 Hollandi anya a matricához
3 Szorítócsavar a matricához
4 Matrica
5 Bélyeg
6 Üreges csavar a bélyeg rögzítéséhez
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Zaj és vibráció értékek
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
K< 1,5m/s
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
2
.
= 11 m/s2, szórás,
h
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 98
OBJ_BUCH-236-002.book Page 98 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
98 | Magyar
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Műszaki adatok
LemezvágóGNA 2,0
Cikkszám
Névleges felvett
teljesítmény
Leadott teljesítmény
Üresjárati löketszám n
0
Terhelés alatti
löketszám
Max. vágható
lemezvastagság*
Vágási nyom
szélessége
legkisebb görbesugár
Súly az „EPTA-Pro-
cedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
Érintésvédelmi osztály
* 400 N/mm2 acéllemezvastagságig
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonat-
koznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes
országok számára készült különleges kivitelekben ezek
az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Professional
0 601 530 1..
W500
W270
-1
perc
-1
perc
mm2,0
mm6
mm3
kg2,0
2400
1500
/ II
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
20.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
Az áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához
tolja előre az 1 be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik az „I” jel.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
tolja hátra az 1 be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a „0” jel.
A matrica reteszelése/kioldása
Az egyenes vágásokhoz húzza meg egy imbuszkulccsal (2,5 mm) a 3 szorítócsavart, hogy ezzel
reteszelje a 4 matricát.
Görbe vágásokhoz lazítsa ki a 3 szorítócsavart.
A 4 matrica most szabadon mozoghat és
magától beáll az előtoló erő irányába.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-236-002.book Page 99 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
Magyar | 99
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő
munkadarabra. Az elektromos kéziszerszámot
mindig a lemez felületére merőlegesen tartsa és
sohase ékelje be.
A vágás a bélyeg felfelé végzett mozgása közben
kerül végrehajtásra. Vezesse az elektromos kéziszerszámot egyenletesen és könnyedén tolva a
vágási irányban. A túl nagy mértékű előtolás
jelentősen lecsökkenti a betétszerszámok
élettartamát és megrongálhatja az elektromos
kéziszerszámot.
Ha a bélyeg a vágás során beékelődik, kapcsolja
ki az elektromos kéziszerszámot, kenje meg a
bélyeget és oldja fel a lemez feszültségét. Ne
alkalmazzon erőszakot, a bélyeg és a matrica
ellenkező esetben megrongálódhat.
f A munka közben viseljen védőkesztyűt és
különösen gondosan ügyeljen a hálózati
csatlakozó kábelre. A levágott lemezeken
éles élek és sarkok keletkeznek, amelyek
sérülésekhez, vagy a hálózati csatlakozó
kábel megrongálódásához vezethetnek.
f A forgácsok kezelése során óvatosan kell
eljárni. A forgácsoknak éles hegyük van,
amelyek könnyen sérüléseket okozhatnak.
Max. vágható lemezvastagság
A legfeljebb vágható lemez d
megmunkálásra kerülő anyag keménységétől
függ.
Az elektromos kéziszerszámmal a következő
vastagságig lehet lemezeket egyenes vonalban,
azok deformálódása nélkül átvágni:
Anyagmax. szilárdság
[N/mm
Acélban4002,0
6001,4
8001,0
Alumínium2002,5
vastagsága a
max
2
]
d
max
[mm]
A bélyeg kenése/hűtése
A 5 bélyeg élettartamának megnövelésére használjon jó hűtő hatású kenőanyagot (pl. esztergakés-hűtő olajat).
Vigyen fel a lemez felső oldalára a betervezett
vágási vonal mentén egy kenőanyag-vonalat. Ha
hosszabb ideig, vagy nagy lemunkálási teljesítménnyel (például alumínium feldolgozása
esetén) dolgozik, akkor mártsa be időnként a
betétszerszámot egy kenőanyagot tartalmazó
tartályba.
Rajz szerinti vagy sablon segítségével történő
vágás
Az egyenes vágásokat könnyebb kivitelezni, ha
az elektromos kéziszerszámot egy vonalzó
mentén vezeti végig.
Körvonalakat az elektromos kéziszerszámnak
egy sablon mentén történő végigvezetésével
lehet vágni.
Belső körvonalak kivágásához egy legalább
16 mm átmérőjű előfuratot kell készíteni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
3 munkaóránként tisztítsa meg és olajozza meg
a 5 bélyeget és a 4 matricát.
Kopás esetén idejében cserélje ki a bélyeget és
a matricát, mivel csak éles szerszámokkal lehet
jó vágási teljesítményt elérni és egyidejűleg az
elektromos kéziszerszámot kímélni.
Az 5 bélyeget és a 4 matricát nem szabad
utánaélesíteni.
Bosch Power Tools1 609 929 M22 | (8.10.07)
Page 100
OBJ_BUCH-236-002.book Page 100 Monday, October 8, 2007 11:54 AM
100 | Magyar
A matrica kicserélése
Reteszelt matrica esetén lazítsa ki a 3 szorítócsavart (lásd „A matrica
reteszelése/kioldása”, 98 oldal).
Csavarja le egy villáskulccsal (30 mm) a 2
hollandianyát. Húzza le a 4 matricát.
Helyezzen be egy új, jól beolajozott 4 matricát.
Húzza meg ismét szorosra a 2 hollandianyát.
A bélyeg kicserélése
Az 5 bélyeg kicseréléséhez távolítsa el a matricát
(lásd „A matrica kicserélése”,100 oldal).
Csavarja le a 6 üreges csavart és vegye ki az 5
bélyeget.
Helyezzen be egy új, jól beolajozott 5 bélyeget
és a 6 üreges csavarral rögzítse azt. Ismét
rögzítse a matricát (lásd „A matrica
kicserélése”, 100 oldal).
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelv-
nek és ennek a megfelelő országok
jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
1 609 929 M22 | (8.10.07)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.