Bosch GML20 Powerbox User manual

BBB
B
AAA
PowerBox
Equalizer
Custom
Memory
Clock
Source
– Seek
Seek +
Volume
Bass Treb
+
Tune
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 1 Tuesday, April 19, 2016 1:23 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
GML 20 Professional
1 609 92A 2NE (2015.03) T / 231
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 2 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 97
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 119
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 127
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 136
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 144
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 152
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 159
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 167
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 175
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 182
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 189
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 196
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 202
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 210
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
24
0V
A
C
24
0V
A
C
240V AC
240V AC
24
0V
A
C
24
0V
A
C
240V AC
24
0V
AC
BBBBBBBBB
B
AAA
A
Power
Box
Equalizer
Custom
Memory
Clock
Source
– Seek
Seek +
Volume
Bass Treb
+
Tune
GML 20
abcde
f g
h i j
k
lm
n
1
1
1
1
2
4
3
5
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 3 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
3 |
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
A
U
X 1
I
N
A
U
X
1
I
N
AUX 1
IN
AUX 1
IN
LI
N
E
O
U
T
LI
N
E
O
U
T
LINE OUT
LINE OUT
12
V
12 V
12 V
12 V
Digita
l
Me
d
ia
Bay
Digital Media
Bay
REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME.
REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME.
REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME.
REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME.
REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME.
15 16 17 18
19
26
27
25
24
23
20
21
22
67
11 10 89
14
13
12
B
A
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 4 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
4 |
Volume
Bass Treb
Equalizer Custom
Memory Clock
PowerBox
+
Tune
– Seek Seek +
Source
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
LILILILIL
LINLINLL
LIN
AUX 1 INIINNIININN
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 5 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
5 |
C
36
28 29 30 31 32
SD / MMC
250V 1AMP FUSE
FOR 12V
USB
OUTLET
AUX 2 IN
35 3334 31
GBA 14,4 V ...
AL 1820 CV (14,4/18 V)
GBA 18 V ...
AL 1860 CV (14,4/18 V)
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 6 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
6 | Deutsch
Halten Sie das Baustellenradio sauber. Durch Verschmut-
Deutsch
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Baustellenradio,
Sicherheitshinweise
WARNUNG
tionen auf der Unterseite des Baustellenradios. Versäum­nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Bau­stellenradio“ bezieht sich auf netzbetriebene Baustellen­radios (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Baustellen­radios (ohne Netzkabel).
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Der Anschlussstecker des Baustellenradios muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Baustellen­radios. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Baustel-
lenradio zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, wenn Sie
das Baustellenradio mit Netzanschluss betreiben.
Das Netzkabel kann sich sonst erwärmen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker jederzeit ge-
zogen werden kann. Der Netzstecker ist die einzige Mög-
lichkeit, das Baustellenradio vom Stromnetz zu trennen.
Wenn Sie mit dem Baustellenradio im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Baustellenradios in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Feh­lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie das Baustellenradio an ein ordnungsge-
mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge-
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die Informa-
Dieses Baustellenradio ist nicht vorgesehen für die Be-
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Halten Sie das Baustellenradio von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Bau-
stellenradio erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
zung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Baustellenradio nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Baustellenradio nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Baustellenradios,
Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
nutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Baustellenradio kann von Kindern ab 8 Jahren und Per­sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsich­tigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Baustellenradio eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls
besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
und Wartung.
mit dem Baustellenradio spielen.
Kurzschlusses.
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Baustellenradio und/oder einem Bosch-Elektrowerk­zeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 7 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Lesen und beachten Sie strikt die Sicherheits- und
Arbeitshinweise in der Betriebsanleitung der Geräte, die Sie an das Baustellenradio anschließen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Baustellenradios auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Baustellenradios auf der Grafik­seite.
1 Lautsprecher 2 Tragegriff 3 Kontrollleuchte Wechselstromanschluss
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
4 Abdeckklappe Wechselstromanschluss
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
5 Steckdose Wechselstromanschluss
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
6 Arretierung des Batteriefachdeckels (Pufferbatterien) 7 Batteriefachdeckel (Pufferbatterien) 8 Verriegelungshebel des Medienfachdeckels
9 Medienfachdeckel 10 Stabantenne 11 Akkuschacht 12 Verriegelungshebel des Akkufachdeckels 13 Akkufachdeckel 14 Akku * 15 Taste für Wahl der Klang-Voreinstellung „Equalizer“ 16 Speichertaste „Memory“ 17 Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ 18 Taste für Zeiteinstellung „Clock“ 19 Drehknopf für Sendereinstellung „Tune“ 20 Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 21 Taste für Aufwärtssuche „Seek + />>|“ 22 Taste für Wahl der Audioquelle „Source“ 23 Taste für Abwärtssuche „|<< /– Seek“ 24 Taste Wiedergabe/Pause 25 Drehknopf für Einstellung von Lautstärke („Volume“)
und Klang („Bass/Treb“)
26 Ein-Aus-Taste Audiobetrieb
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Anzeigenelemente bei Audiobetrieb
Technische Daten
Deutsch | 7
27 Display 28 „AUX 1 IN“-Buchse 29 12-V-Anschlussbuchse 30 „LINE OUT“-Buchse 31 Kappe der Sicherung 32 Sicherung 12-V-Anschluss 33 USB-Buchse 34 SD-/MMC-Steckplatz 35 „AUX 2 IN“-Buchse 36 Halterung für externe Audioquellen
a Anzeige Klang-Voreinstellung b Anzeige Änderung des Höhenpegels c Anzeige Änderung des Tiefenpegels d Anzeige Lautstärke, Speicherplatz Radiosender bzw.
Titelanzeige (abhängig von der gewählten Audioquelle)
e Anzeige Empfang gespeicherter Sender
(bei Radiobetrieb)
f Anzeige Zufallswiedergabe (bei Audioquelle SD-/
MMC-Karte oder USB)
g Anzeige Wiedergabewiederholung aller Titel im aktuellen
Ordner (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
h Anzeige Wiedergabewiederholung aktueller Titel
(bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
i Anzeige Stereoempfang j Anzeige Radiofrequenz bzw. Spieldauer des aktuellen
Titels (abhängig von der gewählten Audioquelle)
k Temperaturwarnung
l Anzeige Akku eingesetzt
m Anzeige Audioquelle
n Zeitanzeige
Baustellenradio GML 20
Sachnummer Pufferbatterien Akku
V 14,4/18
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
kg 10,2 Schutzklasse Schutzart
IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
erlaubte Umgebungs­temperatur –beim Laden –beim Betrieb* –bei Lagerung
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 ° C ** (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB) Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
°C
°C
°C
0... +45
0... +45
–20...+50
/I
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 8 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
8 | Deutsch
Baustellenradio GML 20
empfohlene Akkus
empfohlene Ladegeräte
Audiobetrieb/Radio
Betriebsspannung – bei Netzbetrieb –bei Akkubetrieb
Nennleistung Verstärker (bei Netzbetrieb)
Empfangsbereich –UKW –MW
Unterstützte Dateiformate* *
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 ° C ** (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB) Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
V V
W20
MHz
kHz
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
230/110
14,4/18
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
Montage
Energieversorgung Baustellenradio
Die Energieversorgung des Baustellenradios kann über den Netzanschluss oder über einen in den Akkuschacht 11 einge­setzten Li-Ionen-Akku erfolgen. Dient der Akku zur Energie­versorgung, stehen nur die Funktionen Audiobetrieb und Energieversorgung externer Geräte über den integrierten USB-Anschluss zur Verfügung.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle bei Netzanschluss muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Baustellenradios übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Baustellenradios können auch an 220 V betrieben werden.
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bild A) Hinweis: Der Gebrauch von nicht für das Baustellenradio
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschä­digung des Baustellenradios führen.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel 12 des Akkufachs („Bat- tery Bay“) und klappen Sie den Akkufachdeckel 13 auf.
Setzen Sie einen Akku so in den Akkuschacht 11 ein, dass die Anschlüsse des Akkus auf den Anschlüssen im Akkuschacht 11 liegen, und lassen Sie den Akku im Akkuschacht einrasten.
Sobald ein Akku eingesetzt ist, erscheint die Anzeige l im Display. Die Anzeige blinkt, wenn der Akku schwach wird.
Ist d er Akk u zu wa rm oder zu kal t für d en Betr ieb, l euchte t die Temperaturwarnung k im Display. Warten Sie ab, bis der Akku den zulässigen Temperaturbereich erreicht hat, bevor Sie das Baustellenradio in Betrieb nehmen.
Zum Entnehmen des Akkus 14 drücken Sie die Entriegelungs­taste am Akku und ziehen ihn aus dem Akkuschacht 11.
Klappen Sie den Akkufachdeckel 13 nach dem Einsetzen bzw. Entnehmen eines Akkus zu. Verriegeln Sie den Akku­fachdeckel, indem Sie den Verriegelungshebel 12 im Ge­häuse einhaken und ihn dann herunterdrücken.
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Pufferbatterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A)
Um die Uhrzeit am Baustellenradio speichern zu können, müssen Pufferbatterien eingesetzt werden. Dazu wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel 12 des Akkufachs („Battery Bay“) und klappen Sie den Akkufachdeckel 13 auf.
Entnehmen Sie gegebenenfalls den Akku 14. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie auf die
Arretierung 6 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Pufferbatterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Setzen Sie den Deckel 7 des Pufferbatteriefachs wieder auf.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME“: Wechseln Sie die Pufferbatterien, wenn
die Uhrzeit am Baustellenradio nicht mehr gespeichert wird. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Pufferbatterien aus dem Baustellen-
Betrieb
Schützen Sie das Baustellenradio vor Nässe und direk-
Audiobetrieb (siehe Bild B und C)
Ein-/Ausschalten Audiobetrieb
Zum Einschalten des Audiobetriebs (Radio und externe Abspielgeräte) drücken Sie die Ein-Aus-Taste 26. Das Display 27 wird aktiviert und die beim letzten Ausschalten des Bau­stellenradios eingestellte Audioquelle wiedergegeben.
Ist das Baustellenradio im Energiesparmodus (siehe „Ener­giesparmodus“, Seite 11), dann drücken Sie zum Einschalten des Audiobetriebs die Ein-Aus-Taste 26 zweimal.
Zum Ausschalten des Audiobetriebs drücken Sie erneut die Ein-Aus-Taste 26. Die aktuelle Einstellung der Audioquelle wird gespeichert.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Baustellenradio nur ein, wenn Sie es benutzen.
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf die bei Ihrem Baustellenradio zulässigen Li-Ionen-Akkus abge­stimmt.
radio, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Pufferbatterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
ter Sonneneinstrahlung.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 9 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Lautstärke einstellen
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie den Drehknopf „Volume“ 25 im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Lautstär-
„USB“: externe Audioquelle (z. B. USB-Stick) über die
„SD“: externe Audioquelle (SD-/MMC-Karte) über den
ke drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn. Die Lautstärkeeinstellung (Wert zwischen 0 und 20) erscheint für einige Sekunden in der Anzeige d im Display.
Stellen Sie die Lautstärke vor dem Einstellen oder Wechseln eines Radiosenders auf einen niedrigen Wert, vor dem Start einer externen Audioquelle auf einen mittleren Wert.
Klang einstellen
Für eine optimale Tonwiedergabe ist ein Equalizer in das Baustellenradio integriert.
Sie können den Höhen- und Tiefenpegel manuell ändern oder Klang-Voreinstellungen für verschiedene Musikstile nutzen. Zur Auswahl stehen die vorprogrammierten Einstellungen „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ und „CLASSICAL“ sowie die selbst programmierbare Einstellung „CUSTOM“.
Um eine der gespeicherten Klang-Voreinstellungen auszu­wählen, drücken Sie die Taste für Wahl der Klang-Voreinstel­lung „Equalizer“ 15 so oft, bis die gewünschte Einstellung in der Anzeige a im Display erscheint.
Änderung der Einstellung „CUSTOM“: – Drücken Sie die Taste für manuelle Klangeinstellung
„Custom“ 17 einmal. Im Display blinken die Anzeige „BAS“ c und in der Anzeige d der gespeicherte Wert des
Tiefenpegels.
– Stellen Sie den gewünschten Tiefenpegel ein (Wert zwi-
schen 0 und 10). Zur Erhöhung des Tiefenpegels drehen Sie den Drehknopf „Bass/Treb“ 25 im Uhrzeigersinn, zum Absenken drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeiger­sinn.
– Zum Speichern des eingestellten Tiefenpegels drücken Sie
die Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ 17 zum zweiten Mal. Im Display blinken die Anzeige „TRE“ b für die nachfolgende Einstellung des Höhenpegels sowie in der Anzeige d der gespeicherte Wert des Höhenpegels.
– Stellen Sie den gewünschten Höhenpegel ein (Wert zwi-
schen 0 und 10). Zur Erhöhung des Höhenpegels drehen Sie den Drehknopf „Bass/Treb“ 25 im Uhrzeigersinn, zum Absenken drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeiger­sinn.
– Zum Speichern des eingestellten Höhenpegels drücken
Sie die Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ zum dritten Mal.
Audioquelle auswählen
Zur Auswahl einer Audioquelle drücken Sie die Taste „Source“ 22 so oft, bis im Display die Anzeige m für die gewünschte interne Audioquelle (siehe „Radiosender einstel­len/speichern“, Seite 9) bzw. externe Audioquelle (siehe „Externe Audioquellen anschließen“, Seite 10) erscheint: – „FM“: Radio über UKW, – „AM“: Radio über MW, – „AUX 1“: externe Audioquelle (z. B. CD-Player) über die
3,5-mm-Buchse 28 an der Außenseite,
Stabantenne ausrichten
Das Baustellenradio wird mit montierter Stabantenne 10 aus­geliefert. Schwenken Sie bei Radiobetrieb die Stabantenne in die Richtung, die den besten Empfang ermöglicht.
Ist kein ausreichender Empfang möglich, dann stellen Sie das Baustellenradio an einem Ort mit besserem Empfang auf.
Hinweis: Beim Betrieb des Baustellenradios in unmittelbarer Umgebung von Funkanlagen, Funkgeräten oder anderen elek­tronischen Geräten kann es zu Beeinträchtigungen des Radio­empfangs kommen.
Sollte sich die Stabantenne 10 lockern, dann drehen Sie sie direkt am Gehäuse im Uhrzeigersinn fest.
Radiosender einstellen/speichern Drücken Sie die Taste für die Wahl der Audioquelle „Source“
22 so oft , b is i n d er A nz eig e m „FM“ für den Empfangsbereich
Ultrakurzwelle (UKW) bzw. „AM“ für den Empfangsbereich Mittelwelle (MW) erscheint.
Zum Einstellen einer bestimmten Radiofrequenz drehen Sie den Drehknopf „Tune“ 19 im Uhrzeigersinn, um die Fre­quenz zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Fre­quenz zu verringern. Die Frequenz erscheint während der Ein­stellung in der Anzeige n, danach in der Anzeige j im Display.
Zur cken Sie die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21 und halten sie kurz ge­drückt. Die Frequenz des gefundenen Radiosenders erscheint kurz in der Anzeige n, danach in der Anzeige j im Display.
Bei ausreichend starkem Empfang eines geeigneten Signals schaltet das Baustellenradio automatisch auf Stereoemp­fang. Im Display erscheint die Anzeige für Stereoempfang i.
Zum Speichern eines eingestellten Senders drücken Sie die Speichertaste „Memory“ 16. Im Display blinkt die Anzei­ge „PRESET“ e sowie in der Anzeige d die Nummer des zuletzt eingestellten Speicherplatzes. Zur Auswahl eines Speicher­platzes drücken Sie die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21 so oft, bis der gewünschte Speicherplatz in der Anzeige d erscheint. Drü-
17
cken Sie die Speichertaste 16 erneut, um den eingestellten Sender auf dem ausgewählten Speicherplatz zu speichern. Die Anzeigen e und d blinken nicht mehr. Sie können 20 UKW-Sender und 10 MW-Sender speichern. Beachten Sie, dass ein bereits belegter Speicherplatz bei erneuter Auswahl mit dem neu eingestellten Radiosender überschrieben wird.
Zur Wiedergabe eines gespeicherten Senders drücken Sie so oft kurz auf die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21, bis der gewünschte Speicherplatz in der Anzeige d und „PRESET“ in der Anzeige e erscheinen.
„AUX 2“: externe Audioquelle (z. B. MP3-Player) über die
3,5-mm-Buchse 35 im Medienfach,
Deutsch | 9
USB-Buchse 33,
SD-/MMC-Steckplatz 34.
Suche von Radiosendern mit hoher Signalstärke drü-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 10 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
10 | Deutsch
Externe Audioquellen anschließen (siehe Bild C)
– Um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen,
Neben dem integrierten Radio können verschiedene externe Audioquellen wiedergegeben werden.
AUX-In-Anschluss 1: Der AUX-In-Anschluss 1 eignet sich be­sonders für Audioquellen, die außerhalb des Medienfaches
Titel auswählen:
– Um einen Titel auszuwählen, drücken Sie die Taste für Ab-
untergebracht werden sollen (z. B. CD-Player). Nehmen Sie die Schutzkappe der „AUX 1 IN“-Buchse 28 ab und stecken Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten oder eines ande­ren passenden AUX-Kabels in die Buchse. Schließen Sie das
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder­AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an. Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe der „AUX 1 IN“-Buchse 28 wieder auf, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen.
Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung:
– Um alle Titel auf der Karte bzw. dem USB-Stick in zufälliger
Für externe Audioquellen über die nachfolgenden Anschlüsse öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen den Deckel 9 des Medienfachs („Digital Media Bay“) auf.
– Um alle Titel im aktuellen Ordner zu wiederholen, drücken – SD-/MMC-Anschluss: Stecken Sie eine SD- oder MMC-
Karte in den SD-/MMC-Steckplatz 34. Die Beschriftung der Karte muss in Richtung Sicherungskappe 31 zeigen. Die Wiedergabe der Karte kann gestartet werden, sobald in der Anzeige d die Titelnummer sowie die Gesamtzahl der auf der Karte verfügbaren Titel erscheinen. Zum Entneh­men der Karte drücken Sie kurz auf die Karte, die dann aus­geworfen wird.
– Um nur den aktuell wiedergegebenen Titel zu wiederholen, – USB-Anschluss: Stecken Sie einen USB-Stick (bzw. den
USB-Stecker einer passenden Audioquelle) in die USB­Buchse 33. Die Wiedergabe des USB-Sticks kann gestartet werden, sobald in der Anzeige d die Titelnummer sowie die
– Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie
Gesamtzahl der auf dem Stick verfügbaren Titel erschei­nen. Zum Entnehmen des USB-Sticks ziehen Sie diesen aus dem USB-Anschluss.
AUX-In-Anschluss 2: Der AUX-In-Anschluss 2 eignet sich
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder-
besonders für Audioquellen, die innerhalb des Medienfa­ches untergebracht werden können (z.B. MP3-Player). Stecken Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten AUX­Kabels in die „AUX 2 IN“-Buchse 35. Schließen Sie das AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an.
Bei passender Größe können Sie die angeschlossene externe Audioquelle mit dem Klettband der Halterung 36 im Medien­fach befestigen.
Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung schließen Sie möglichst den Medienfachdeckel 9, nachdem Sie die ex­terne Audioquelle angeschlossen haben.
Zur Wiedergabe der angeschlossenen Audioquelle drücken Sie die Taste für Wahl der Audioquelle „Source“
22 so oft, bis
im Display die Anzeige m für die gewünschte Audioquelle er- scheint.
Externe Audioquellen steuern
Bei Audioquellen, die über den SD-/MMC-Steckplatz 34 oder die USB-Buchse 33 angeschlossen wurden, kann die Wieder­gabe über das Baustellenradio gesteuert werden. In der An­zeige d erscheinen links die Nummer des aktuell ausgewähl­ten Titels und rechts die Gesamtzahl der vorhandenen Titel.
Wiedergabe/Wiedergabe unterbrechen:
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder-
gabe/Pause 24. Die Spieldauer des aktuellen Titels er­scheint in der Anzeige j.
Externe Audiowiedergabe anschließen (siehe Bild C)
Sie können das aktuelle Audiosignal des Baustellenradios
auch an andere Wiedergabegeräte (z.B. Verstärker und Laut-
sprecher) übertragen.
Nehmen Sie die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30 ab
und stecken Sie den 3,5-mm-Stecker eines passenden AUX-
Kabels in die Buchse. Schließen Sie ein passendes Wiederga-
begerät an das AUX-Kabel an. Setzen Sie zum Schutz vor Ver-
schmutzung die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30
wieder auf, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen.
Energieversorgung externer Geräte
Die Energieversorgung externer Geräte über den 12-V- und
den Wechselstromanschluss ist nur bei Netzanschluss des
Baustellenradios und nicht über einen eingesetzten Akku
möglich.
Ist das Baustellenradio an das Stromnetz angeschlossen,
leuchtet die grüne Kontrollleuchte 3 zur Bestätigung.
USB-Anschluss
Mithilfe des USB-Anschlusses können die meisten Geräte,
deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse
Mobiltelefone), betrieben bzw. aufgeladen werden.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen Sie den
Medienfachdeckel 9 auf. Verbinden Sie den USB-Anschluss
drücken Sie jeweils erneut die Taste Wiedergabe/Pause
24. Die aktuelle Spieldauer blinkt in der Anzeige j.
wärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21 so oft, bis die Nummer des gewünschten Ti­tels links in der Anzeige d erscheint.
gabe/Pause 24.
Reihenfolge wiederzugeben, drücken Sie die Taste Zufalls­wiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 einmal. Im Dis­play erscheint die Anzeige f.
Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung
20 ein zweites Mal. Im Display erscheint die Anzeige g. Hinweis: Nur in dieser Funktion erscheint rechts in der
Anzeige d die Nummer des aktuellen Ordners auf der Karte bzw. dem USB-Stick. Um den Ordner zu wechseln, müssen Sie zuerst in die normale Wiedergabe zurückkehren und einen Titel aus dem gewünschten Ordner auswählen.
drücken Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewie­derholung 20 ein drittes Mal. Im Display erscheint die Anzeige h.
die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 ein viertes Mal, sodass keine der Anzeigen
f, g oder h im
Display erscheint.
gabe/Pause 24.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 11 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
des externen Geräts über ein passendes USB-Kabel mit der USB-Buchse 33 des Baustellenradios. Zum Starten des Lade­vorgangs muss das externe Gerät am Baustellenradio gegebe­nenfalls als Audioquelle ausgewählt werden.
12-V-Anschluss (siehe Bild C)
Mithilfe des 12-V-Anschlusses können Sie ein externes Elek­trogerät mit 12-V-Stecker und maximal 1 A Stromaufnahme betreiben.
Nehmen Sie die Schutzkappe der 12-V-Anschlussbuchse 29 ab. Stecken Sie den Stecker des externen Elektrogeräts in die 12-V-Anschlussbuchse.
Der 12-V-Anschluss ist mit einer Sicherung 32 geschützt. Liegt beim Anschluss eines externen Geräts keine Spannung an, dann öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen den Medienfachdeckel 9 auf. Schrauben Sie die Sicherungs­kappe 31 ab und prüfen Sie, ob die eingesetzte Sicherung 32 ausgelöst wurde. Setzen Sie bei ausgelöster Sicherung eine neue Feinsicherung (5 x 20 mm, 250 V maximale Spannung, 1 A Nennstrom und Auslösecharakteristik flink) ein. Schrau­ben Sie die Sicherungskappe 31 wieder fest auf.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich 1-A-Sicherungen für maximal 250 V Spannung („250V 1A FUSE FOR 12V OUT- LET“). Bei Verwendung anderer Sicherungen kann das Bau­stellenradio beschädigt werden.
Der 12-V-Anschluss ist außerdem mit einer internen Tempe- ratursicherung geschützt, die bei Überhitzung ausgelöst wird. Die Sicherung wird automatisch zurückgesetzt, wenn sich das Baustellenradio abgekühlt hat.
Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe der 12-V-Anschlussbuchse 29 wieder auf, wenn Sie den ex­ternen Stecker entfernen.
Wechselstromanschluss („Power Outlets“) (nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
Mithilfe der Wechselstromanschlüsse können Sie weitere ex­terne Elektrogeräte betreiben. Die Steckdosen können unter Berücksichtigung länderspezifischer Normen variieren.
Die Summe der maximal zulässigen Stromaufnahme aller an­geschlossenen Elektrogeräte darf den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Wert nicht überschreiten (siehe auch Beschriftung am Gehäuse unterhalb der Abdeckklappen 4):
Sachnummer Summe der max.
Stromaufnahme (in A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Öffnen Sie eine Abdeckklappe 4 der Wechselstroman­schlüsse und stecken Sie den Stecker des externen Elektro­geräts in eine Steckdose 5 des Baustellenradios.
Zeitanzeige
Das Baustellenradio verfügt über eine Zeitanzeige mit separa-
ter Energieversorgung. Sind Pufferbatterien mit ausreichender
Kapazität in das Batteriefach eingesetzt (siehe „Pufferbat te-
rien eins etzen/wechseln“, Seite 8), kann die Uhrzeit gespei-
chert werden, auch wenn das Baustellenradio von der Energie-
versorgung durch Netzanschluss oder Akku getrennt wird.
Uhrzeit einstellen
– Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie die Taste für
– Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
– Drücken Sie die Taste „Clock“ erneut, sodass die Minuten-
– Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
– Drücken Sie die Taste „Clock“ zum dritten Mal, um die
Energiesparmodus
Um Energie zu sparen, können Sie die Zeitanzeige im Display
27 ausschalten.
Halten Sie dazu beim Ausschalten des Audiobetriebs (siehe
„Ein-/Ausschalten Audiobetrieb“, Seite 8) die Ein-Aus-Taste
26 so lange gedrückt, bis keine Anzeige mehr im Display er-
scheint.
Um die Zeitanzeige wieder einzuschalten, drücken Sie einmal
die Ein-Aus-Taste 26.
Arbeitshinweise
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 ° C bis
50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-
gen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Baustellenradio funktioniert nicht
Keine Energieversorgung Netzstecker oder geladenen
Baustellenradio zu warm oder zu kalt
Baustellenradio funktioniert bei Netzbetrieb nicht
Netzstecker oder -kabel defekt
Deutsch | 11
Zeiteinstellung „Clock“ 18 so lange, bis die Stundenzahl in der Zeitanzeige n blinkt.
bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis die korrekte Stundenzahl angezeigt wird.
zahl in der Zeitanzeige n blinkt.
bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis die korrekte Minutenzahl angezeigt wird.
Uhrzeit zu speichern.
Akku (vollständig) einstecken Abwarten, bis das Baustellen-
radio Betriebstemperatur erreicht
Netzstecker und -kabel über­prüfen und gegebenenfalls wechseln lassen
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 12 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
12 | Deutsch
Ursache Abhilfe
Baustellenradio funktioniert bei Akkubetrieb nicht
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.
Akku defekt Akku ersetzen Akku zu warm oder zu kalt
(Temperaturwarnung k leuchtet)
Energieversorgung externer Geräte funktioniert nicht
Netzstecker nicht einge­steckt
12-V-Anschluss funktioniert nicht
Keine Sicherung 32 einge­setzt
Sicherung 32 wurde ausge­löst
Interne Temperatursicherung wurde ausgelöst
Baustellenradio versagt plötzlich
Netzstecker bzw. Akku nicht richtig bzw. nicht vollständig eingesteckt
Softwarefehler Zum Zurücksetzen der Soft-
Schlechter Radioempfang
Störung durch andere Geräte oder ungünstigen Aufstellort
Zeitanzeige gestört
Pufferbatterien für Uhr leer Pufferbatterien wechseln Pufferbatterien mit falscher
Polung eingesetzt
Wenn die genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, dann kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Abwarten, bis der Akku Betriebstemperatur erreicht
Netzstecker (vollständig) einstecken
Sicherung 32 einsetzen
Sicherung 32 wechseln
Externes Gerät entfernen und Baustellenradio abkühlen lassen
Netzstecker bzw. Akku richtig und vollständig einstecken
ware Netzstecker ziehen und Akku entnehmen, 30 s war­ten, Netzstecker bzw. Akku wieder einstecken.
Baustellenradio an einem anderen Ort mit besserem Empfang bzw. in größerem Abstand zu anderen elektro­nischen Geräten oder Steck­dosen aufstellen
Pufferbatterien mit richtiger Polung einsetzen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Das Netzkabel ist mit einem speziellen Sicherheitsan-
schluss versehen und darf ausschließlich durch eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Baustellenradios an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-
len oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist.
Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so,
dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
WARNING
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 13 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
English | 13
Entsorgung
Baustellenradios, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu­geführt werden.
Werfen Sie Baustellenradios und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektrogeräte und gemäß der euro­päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all in­structions, including the information
on the bottom side of the construction site radio. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term “construction site radio” used in the safety notes, refers to mains-powered construction site radios (with mains cable) and to battery-operated construction site radios (with­out mains cable).
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
The plug of the construction site radio must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) construc­tion site radios. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
Do not misuse the cord to carry the construction site
radio, hang it up, or for pulling the plug out of the out­let. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Completely unwind the mains cable when operating
the construction site radio via mains supply. Otherwise
the mains cable can heat up.
Take care that the mains plug can be pulled at any time.
The mains plug is the only possibility to disconnect the construction site radio from the mains supply.
When operating the construction site radio outdoors,
only use extension cords suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
When operating the construction site radio in damp
environments is unavoidable, use a residual current device (RCD). The use of a residual current device (RCD)
reduces the risk of electric shock.
Connect the construction site radio to a mains supply
that is properly connected to earth. Socket and exten-
sion cord must have an operative protective conductor.
Do not expose the construction site radio to rain or wet conditions. Water entering a con-
struction site radio will increase the risk of electric shock.
Keep the construction site radio clean. Contamination
may result in danger of electric shock.
Check the construction site radio, cord and plug each
time before using. Do not use the construction site ra­dio when defects are detected. Do not open the con­struction site radio yourself and have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Dam-
aged construction site radios, cords and plugs increase the risk of electric shock.
This construction site radio is not intended for use by
children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This construction site radio can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the con­struction site radio and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children during use, cleaning and mainte-
nance. This will ensure that children do not play with the
construction site radio.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 14 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
14 | English
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Only use the battery in conjunction with your construc-
tion site radio and/or a Bosch power tool. This is the only
way to protect the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Read and strictly observe the safety warnings and work-
ing instructions in the operating instructions of the tools that you connect to the construction site radio.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the construction site radio and leave it open.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the construction site radio on the graphics page.
1 Speaker 2 Carrying handle 3 Control lamp for AC supply (not for article number
3 601 D29 760)
4 AC outlet cover (not for article number 3601D29760)
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
5 AC socket outlet (not for article number
3601D29760)
6 Latch of back-up battery lid 7 Back-up battery lid 8 Locking latch of digital media bay flap
9 Digital media bay flap 10 Rod antenna 11 Battery port 12 Locking latch of battery lid 13 Battery lid 14 Battery pack * 15 “Equalizer” button 16 “Memory ” button 17 “Custom” button (for manual sound adjustment) 18 “Clock” button (for setting the time) 19 “Tune” adjustment knob (for tuning of stations) 20 Button for random playback/repeat 21 “Seek + />>|” button 22 “Source” button (for selecting an audio source) 23 “|<< /– Seek” button 24 Play/pause button 25 Adjustment knob for volume level (“Volume”) and
sound (“Bass/Treb”) 26 On/Off button for audio operation 27 Display 28 “AUX 1 IN” socket 29 12 V connection socket 30 “LINE OUT” socket 31 Fuse cap 32 Fuse for 12 V connection 33 USB port 34 SD/MMC slot 35 “AUX 2 IN” socket 36 Holder for external audio sources
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Display elements for audio operation
a Equalizer (sound-pre-set) indicator b Changing treble – indicator c Changing bass – indicator d Indicator for volume, memory location for radio station
and title (depends on the selected audio source)
e Station-memory reception indicator
(for radio operation)
f Random playback indicator (for SD/MMC card or USB
audio source)
g Repeat-current-track indicator for all tracks in the cur-
rent folder/directory (for SD/MMC card or USB audio
source)
h Repeat-current-track indicator (for SD/MMC card or
USB audio source)
i Stereo indicator
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 15 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
English | 15
j Indicator of radio frequency/Play duration of current
track (depends on the selected audio source)
k Temperature warning
l Battery inserted indicator
m Audio-source indicator
n Time indication display
Technical Data
Construction Site Radio GML 20
Article number Back-up batteries Battery Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 Protection class Degree of protection
Permitted ambient temperature –during charging – during operation* –during storage
Recommended batteries
Recommended chargers
Audio Operation/Radio
Operating voltage – for mains operation – for battery operation
Rated output of amplifier (for mains operation)
Reception range –FM –AM
Supported file formats**
* Limited performance at temperatures <0 °C ** (for SD/MMC card or USB audio source) Technical data determined with battery from delivery scope.
°C °C °C
MHz
kHz
3 601 D29 7..
2 x 1.5 V (LR06/AA)
V 14.4/18
kg 10.2
IP 54 (dust and
splash water protect-
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
W20
230/110
14.4/18
87.5– 108
531–1602
MP3, WMA
Assembly
Power Supply of the Construction Site Radio
The power supply of the construction site radio can take place via the mains supply or via a lithium ion battery inserted in the battery port 11. When the battery is used for power supply, only the functions audio operation and power supply of exter­nal devices via the integrated USB connection, are available.
Observe the mains voltage! For power supply via mains,
the voltage of the power source must correspond with the data on the type plate of the construction site radio. Con­struction site radios marked with 230 V can also be oper­ated with 220 V.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
Battery Insertion/Removal (see figure A) Note: Use of batteries not suitable for the construction site ra-
dio can lead to malfunctions of or cause damage to the con­struction site radio.
Disengage locking latch 12 of the battery lid (“Battery Bay”) and fold out the battery lid 13.
Insert a battery into the battery port 11 in suc h a manner that the connections of the battery face against the connections in the battery port 11, and allow the battery to engage in the bat­tery port.
As soon as a battery is inserted, the indication l appears on the display. The indicator flashes when the battery is low.
When the battery is too warm or too cold for operation, the temperature warning indicator k on the display lights up. Wait until the battery has reached the allowable temperature range before putting the construction site radio into operation.
/I
To remove the battery 14, press the release button on the battery and pull it out of the battery port 11.
After inserting or removing the battery, close the battery lid
ed)
13. Lock the battery lid by engaging the locking latch 12 in the housing and then pressing down.
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion batteries permitted for use in your construction site radio.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
Inserting/Replacing the Back-up Battery (see figure A)
In order to store the time in the construction site radio, back­up batteries have to be inserted. Using alkali-manganese bat­teries is recommended for this purpose.
Disengage locking latch 12 of the battery lid (“Battery Bay”) and fold out the battery lid 13.
Remove the battery 14, if required. To open the back-up battery lid 7, press on the latch 6 and re-
move the back-up battery lid. Insert the back-up batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity accord­ing to the representation on the inside of the back-up battery compartment.
Mount the back-up battery lid 7 again.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”: Replace the back-up batteries when the
construction site radio no longer stores the time. Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
Remove the back-up batteries from the construction
site radio when not using it for longer periods. When
storing for longer periods, the back-up batteries can cor­rode and discharge themselves.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 16 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
16 | English
Operation
Protect the construction site radio against moisture
and direct sunlight.
Audio Operation (see figures B and C)
Switching Audio Operation On/Off
To switch on audio operation (radio and external playback devices), press the On/Off button 26. The display 27 goes on and the last set audio source after switching off is activated.
When the construction site radio is in the energy saving mode (see “Energy Saving Mode”, Page 18), press the On/Off but­ton 26 twice to switch on audio operation.
To switch off audio operation, press the On/Off button 26 again. The current audio source setting is stored.
To save energy, only switch the construction site radio on when using it.
Adjusting the Volume
To increase the volume, turn the “Volume” 25 adjustment knob clockwise; to reduce the volume, turn the adjustment knob anticlockwise. The volume setting (value between 0 and
20) appears for a few seconds in indicator d on the display. Before adjusting or changing a radio station, set the volume to
a lower setting; before starting an external audio source, set the volume to medium.
Adjusting the Sound
An equalizer is integrated in the construction site radio for op­timal sound reproduction.
The treble and bass setting can be manually changed or sound pre-sets for various music styles can be used. The following pre-programmed settings are available: “JAZZ”, “ROCK”, POP” and “CLASSICAL” apart from the individually pro­grammable setting “CUSTOM”.
To select one of the stored sound pre-sets, press the “Equal- izer” button 15 until the desired setting is indicated in indica­tor a on the display.
Changing the “CUSTOM” Setting: –Press the “Custom” button 17 once. The “BAS” indicator
c flashes on the display and the stored bass level flashes in indicator d.
– Set the desired bass level (value between 0 and 10). To in-
crease the bass level, turn the “Bass/Treb” adjustment knob 25 clockwise; to reduce the bass level, turn the ad­justment knob anticlockwise.
– To store the set bass level, press the “Custom ” button 17
a second time. The “TRE” indicator b flashes in the display for the following treble adjustment, and the stored treble value flashes in indicator d.
– Set the desired treble level (value between 0 and 10). To
increase the treble level, turn the “Bass/Treb” adjustment knob 25 clockwise; to reduce the treble level, turn the ad­justment knob anticlockwise.
– To store the set treble level, press the “Custom” button 17
a third time.
Selecting an Audio Source
To select an audio source, press the “Source” button 22 until indicator m for the desired internal audio source (see “Set­ting/Storing Radio Stations”, page 16) or external audio source (see “Connecting External Audio Sources”, page 17) appears in the display:
“FM”: FM radio, – “AM”: AM radio, – “AUX 1”: External audio source (e. g. CD player) via the
“AUX 2”: External audio source (e. g. MP3 player) via the
“USB”: External audio source (e. g. USB stick) via the USB
“SD”: External audio source (SD/MMC card) via the
Setting the Rod Antenna
The construction site radio is provided with a mounted rod an­tenna 10. For radio operation, point the rod antenna toward the direction that enables the best reception.
When the reception is insufficient, position the construction site radio at a different location that enables better reception.
Note: When operating the construction site radio in the direct vicinity of radio-communication equipment or radio trans­ceivers, or other electronic equipment, the radio reception can be subject to interference.
If the rod antenna 10 shoul d become l oose, tighten it directly at the housing by turning in clockwise direction.
Setting/Storing Radio Stations
Press the “Source” button 22 until “FM” is indicated for the ultra-short wave reception range or “AM” for the medium wave reception range in display element m.
To set a certain radio frequency, turn the “Tune” adjust- ment knob 19 clockwise to increase the frequency, and anti­clockwise to decrease it. During setting, the frequency is indi­cated in display section n, then in j.
To scan for radio stations with a high signal strength, press and briefly hold the “– Seek” button 23 to scan down and the “Seek +” button 21 to scan up the frequency scale. The frequency of the found radio station is briefly indicated in display n and then in j.
When the reception of a suitable signal is sufficiently strong, the construction site radio automatically switches to stereo reception. The indicator for stereo reception i appears on the display.
To store a set station, press the “Memory” button 16. The “PRESET” indicator e flashes in the display and the number of the last preset in d. To select a preset, press the “– Seek” button 23 to scan down and the “Seek +” button 21 to scan up, until the desired preset is displayed in indicator d. Press the memory button 16 again to store the set station as the se­lected preset. The indicators e and d no longer flash. A total of 20 FM and 10 AM stations can be preset. Please note that an already occupied preset is overwritten when a new radio station is assigned to it.
3.5 mm socket 28 on the side,
3.5 mm socket 35 in the digital media bay,
port 33,
SD/MMC slot 34.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 17 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
English | 17
For playback of a preset station, briefly press the “– Seek” button 23 to sc an d ow n o r t he “Seek +” button 21 to sc an up , until the desired preset is displayed in indicator d and “PRE-
SET” is displayed in e. Connecting External Audio Sources (see figure C)
Apart from the integrated radio, various external audio sourc­es can be played.
AUX-In connection 1: The AUX-In connection 1 is particularly suitable for audio sources to be placed outside of the digital media bay (e.g. a CD player). Remove the protective cap of the “AUX 1 IN” socket 28 and insert the 3.5 mm plug of the provided or of another matching AUX cable into the socket. Connect the AUX cable to an appropriate audio source. After removing the AUX cable, reattach the protective cap of the “AUX 1 IN” socket 28 to protect against dirt/debris.
For external audio sources via the following connections, open locking latch 8 and open lid 9 of the “Digital Media Bay”.
SD/MMC connection: Insert a SD or MMC card into the
SD/MMC slot 34. The labelling of the card must face to­ward the fuse cap 31. Playback of the card can be started as soon as the track number as well as the number of avail­able tracks on the card are displayed in indicator d. To re­move the card, briefly press on the card, which is then ejected.
USB connection: Insert a USB stick (or the USB plug of an
appropriate audio source) into USB port 33. Playback of the USB stick can be started as soon as the track number as well as the number of available tracks on the stick are displayed in indicator d. To remove the USB stick, pull it out of the USB port.
AUX-In connection 2: AUX-In connection 2 is particularly
suitable for audio sources that can be placed inside of the digital media bay (e.g. a MP3 player). Insert the 3.5 mm plug of the provided AUX cable into the “AUX 2 IN” socket
35. Connect the AUX cable to an appropriate audio source.
When small enough, the connected ext ernal audio sour ce can be fastened into the digital media bay using the Velcro strap of the holder 36.
After connecting the external audio source, close the Me­dia/connections flap 9 if possible, to protect against damage and debris.
For playback of the connected audio source, press the “Source” button 22 until the indicator m for the desired au­dio source appears on the display.
Controlling External Audio Sources
For audio sources connected via the SD/MMC slot 34 or the USB port 33, playback can be controlled via the construction si te r ad io. Th e nu mb er o f t he s el ect ed tra ck is d is pla ye d at th e left of indicator d and the number of available tracks on the right.
Play/Pause:
– To start playback, press the play/pause button 24. The
playing time of the current track is displayed in indicator j.
– To interrupt or continue the playback, press the
play/pause button 24 again. The current playing time flashes in indicator j.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
Selecting Tracks:
– To select a track, press the “– Seek” button 23 to scan
down or the “Seek +” button 21 to scan up, until the num­ber of the desired track is displayed on indicator d.
– To start playback, press the play/pause button 24.
Random Playback/Repeat:
– For random playback of all tracks on the card or the USB
stick, press the random playback/repeat button 20 once. The indicator f appears on the display.
– To repeat all tracks in the current folder/directory, press
the random playback/repeat button 20 a second time. The indicator g appears on the display. Note: Only in this function, the number of the current fold­er/directory on the card or USB stick will appear on the right-hand side of indicator d. To change the folder/direc­tory, you have to return to the normal playback first and se­lect a track from the desired folder/directory.
– To repeat only the current track, press the random play-
back/repeat button 20 a third time. The indicator h ap­pears on the display.
– To return to normal playback mode, press the random
playback/repeat button 20 a fourth time, so that none of the indicators f,
g or h appear on the display.
– To start playback, press the play/pause button 24.
Connecting External Audio Playback (see figure C)
The current audio signal of the construction site radio can also be transferred to other playback devices (e.g. amplifier and speakers).
Remove the protective cap of the “LINE OUT” socket 30 and insert the 3.5 mm plug of a matching AUX cable into the sock­et. Connect an appropriate playback device to the AUX cable. After removing the AUX cable, reattach the protective cap of the “LINE OUT” socket 30 to protect against dirt/debris.
Power Supply of External Devices
The power supply of external devices via the 12 V and the AC connection is possible only when the construction site radio is connected to mains, and not via the inserted battery.
When the construction site radio is connected to the mains supply, this is confirmed by the lit green control lamp 3.
USB Connection
With the USB connection, it is possible to operate and charge most devices whose power supply is possible via USB (e.g., various mobile phones).
Disengage locking latch 8 and open the digital media bay flap
9. Connect the USB plug of the external device to the USB port 33 of the construction site radio. To start the charging procedure, the external device must possibly also be selected as the audio source on the construction site radio.
12 V Connection (see figure C)
With the 12 V connection socket, you can operate an external electrical device with a 12 V plug and a max. current con­sumption of 1 A.
Remove the protective cap of the 12 V connection socket 29. Insert the plug of the external electrical device into the 12 V socket outlet.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 18 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
18 | English
The 12 V connection socket is protected by a fuse 32. When no voltage is given after connecting an external device, disen­gage locking latch 8 and open the digital media bay flap 9. Un­screw the fuse cap 31 and check if the inserted fuse 32 has blown. If the fuse has blown, insert a new fine-wire fuse (5 x 20 mm, 250 V max. voltage, 1 A rated current and quick­acting tripping characteristic). Screw on and tighten fuse cap
31 again. Note: Use only 1 A fuses for a max. voltage of 250 V (“250V
1A FUSE FOR 12V OUTLET”). When using other fuses, the
construction site radio can become damaged. The 12 V connection is also protected with an internal ther-
mal fuse, which is blown/actuated when overheated. The fuse is automatically reset after the construction site radio has cooled down.
After removing the external plug, reattach the protective cap of the 12 V socket outlet 29 to protect against dirt/debris.
AC Connection (“Power Outlets”) (not for article number 3 601 D29 760)
Further external electrical devices/tools can be operated via the AC outlets. The socket outlets can vary in consideration of country-specific standards.
The total maximum permitted current consumption of all con­nected electrical devices/tools must not exceed the value in the following table (also see the labeling on the housing under the outlet cover 4):
Article number Total max. current consumption
(in A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Open one of the AC outlet covers 4 and insert the plug of an external electrical device into a socket outlet 5 of the con­struction site radio.
Time Indication
The construction site radio is equipped with a time indication with separate power supply. When back-up batteries with suf­ficient capacity are inserted in the back-up battery compart­ment (see “Inserting/Replacing the Back-up Battery”, page 15), the time can be stored even when the construction site radio is disconnected from the AC power supply or the battery.
Setting the Time
– To set the time, press and hold the “Clock” button 18 until
the hours indication flashes in the time indication display n.
–Press the “Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23
until the correct hour setting is indicated.
–Press the “Clock” button again, so that the minutes indica-
tion flashes in the time indication display n.
–Press the “ Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23
until the correct minute setting is indicated.
–Press the “Clock” button a third time to store the time set-
ting.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
Energy Saving Mode
To save energy, you can switch the time indication in display 27 off.
For this, press and hold the On/Off button 26 when switching off audio operation (see “Switching Audio Operation On/Off”, page 16), until there is no indication on the display.
To switch the time indication on again, press the On/Off but­ton 26 once.
Working Advice
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water. Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Cause Corrective Measure
Construction site radio inoperative
No power supply Properly insert mains plug or
Construction site radio too warm or too cold
Construction site radio inoperative on AC power supply
Mains plug or cord defective Check mains plug and cable
Construction site radio inoperative on DC power supply
Battery contacts contaminated
Battery pack defective Replace the battery Battery too warm or too
cold (temperature warning indicator k lit)
Power supply to external devices inoperative
Mains plug not plugged-in Plug mains plug in
12 V power supply inoperative
No fuse 32 inserted Insert fuse 32 Fuse 32 blown Replace fuse 32 Internal thermal fuse
blown/actuated
battery (completely) Wait until the construction
site radio has reached oper­ating temperature
and have repaired as re­quired
Clean the battery contacts (e.g. by inserting and remov­ing the battery several times) or replace the battery
Wait until the battery has reached operating tempera­ture
(completely)
Remove external device and allow construction site radio to cool down
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 19 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Cause Corrective Measure
Construction site radio suddenly inoperative
Mains plug or battery not properly or completely plugged in
Software error To reset the software, pull the
Bad radio reception
Interference from other de­vices or insufficient set-up location
Time indication faulty
Back-up batteries of clock empty
Back-up batteries incorrectly inserted (wrong polarity)
When the corrective measures do not eliminate an error, please contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Plug in mains plug or battery properly or completely
mains plug and remove the battery; wait 30 seconds, then insert mains plug and battery again
Position the construction site radio at another location with better reception or with greater clearance to other electronic devices or socket outlets.
Replace back-up batteries
Insert back-up batteries correctly
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
The mains cable is provided with a special safety con-
nection and may only be replaced by an authorised ser­vice agent for Bosch power tools.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the construction site radio.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 20 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
20 | Français
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Construction site radios, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
Do not dispose of construction site radios and battery packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, electrical devices/tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 20.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
tructions, également ceux se trouvant sur la face infé­rieure de la radio de chantier. Le non respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « radio de chantier » utilisé dans les avertissements de sécurité fait référence à votre radio de chantier alimentée par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à votre radio de chan­tier fonctionnant sur accu (sans cordon d’alimentation).
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
La fiche de la radio de chantier doit absolument être
Veiller à ne pas endommager le cordon. Ne jamais utili-
Dérouler entièrement le câble de raccordement avant
Veiller à ce que la fiche du secteur puisse être débran-
Pour toute utilisation de la radio de chantier à l’exté-
Si l’usage d’une radio de chantier dans un emplace-
Brancher la radio de chantier sur le réseau de courant
AVERTISSEMENT
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
adaptée à la prise électrique. Ne jamais modifier la prise électrique de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs avec des radios de chantier mu­nies d’un branchement à la terre. Des fiches d’origine
non modifiées et des prises électriques adaptées ré­duisent le risque de choc électrique.
ser le cordon pour porter, accrocher ou débrancher la ra­dio de chantier. Maintenir le cordon éloigné de toute source de chaleur, de lubrifiants, de pièces tranchantes ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
de brancher la radio de chantier sur le secteur. Le câble risque de chauffer.
chée à tout moment. La fiche de secteur est la seule pos­sibilité de débrancher la radio de chantier du réseau élec­trique.
rieur, utiliser un prolongateur agréé pour utilisation ex­térieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel rési­duel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou­rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
Ne pas exposer la radio de chantier à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’une radio de chantier augmente le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 21 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Maintenir la radio de chantier propre. Un encrassement
représente un risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler la radio de chantier, le
câble et la fiche. Ne pas utiliser la radio de chantier si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir la radio de chan­tier soi-même et ne la faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des radios de chantier, cordons et fiches endom-
magés augmentent le risque d’un choc électrique.
Cette radio de chantier n’est pas prévue pour être utili-
sée par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Cette radio de chantier peut être utilisée par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’ex­périence ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser la radio en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y
a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’uti-
lisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte
que les enfants ne jouent pas avec la radio de chantier.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; év ite z to ut c on tac t. E n ca s d e co nta ct accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé­dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utiliser l’accu qu’avec la radio de chantier et/ou un
outil électrique Bosch. Ceci protège l’accu contre une
surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
Lire et respecter scrupuleusement les avertissements
Description et performances du produit
Déplier le volet sur lequel la radio de chantier est représentée de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lec­ture de la présente notice d’utilisation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la radio de chantier sur la page graphique.
10 Antenne-tige 11 Compartiment à accu 12 Levier de verrouillage du couvercle du compartiment à
13 Couvercle du compartiment à accu 14 Accu * 15 Préréglage du son «Equalizer» 16 Mémorisation «Memory» 17 Réglage manuel du son «Custom» 18 Réglage de l’heure «Clock» 19 Réglage de la station radio «Tune» 20 Lecture aléatoire/répétition 21 Sélection vers le haut « Seek + />>| » 22 Sélection de la source audio «Source» 23 Touche de sélection vers le bas « |<< /– Seek » 24 Lecture/pause
Français | 21
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu­mées, d’exploser ou de surchauffer.
de sécurité et les indications de travail se trouvant dans les instruction d’utilisation des appareils connec­tés à la radio de chantier.
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
1 Amplificateur sonore 2 Poignée 3 Voyant de contrôle de l’alimentation en courant alterna-
tif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
4 Volet de recouvrement de l’alimentation en courant al-
ternatif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
5 Prise de l’alimentation en courant alternatif (pas pour
numéro d’article 3 601 D29 760)
6 Blocage du couvercle du compartiment à piles (piles de
sauvegarde)
7 Couvercle du compartiment à piles (piles de sauve-
garde)
8 Levier de verrouillage du couvercle de la baie des péri-
phériques
9 Couvercle de la baie des périphériques
accu
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 22 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
22 | Français
25 Niveau sonore (« Volume ») et son (« Bass/Treb ») 26 Mode audio Marche/Arrêt 27 Ecran 28 Douille «AUX1IN» 29 Douille de raccordement 12 V 30 Douille «LINEOUT» 31 Capot du fusible 32 Fusible raccord 12 V 33 Douille USB 34 Emplacement pour carte SD/MMC 35 Douille «AUX2IN» 36 Dispositif de fixation pour sources audio externes
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Affichages pour mode audio
a Préréglage du son
b Modification du niveau des aigus
c Modification du niveau des basses
d Volume, programmation station radio ou titre (en fonc-
tion de la source audio sélectionnée)
e Réception des stations mémorisées (pour mode radio)
f Lecture aléatoire (pour source audio SD/MMC ou USB)
g Lecture répétée de tous les titres dans le fichier actuel
(pour source audio SD/MMC ou USB)
h Lecture répétée des titres actuels (pour source audio
SD/MMC ou USB)
i Réception Stéréo
Radio de chantier GML 20
Plage de températures auto­risées –pendant la charge –pendant le
– pour le stockage Accus recommandés
Chargeurs recommandés
Mode Audio/Radio
Tension de service – pour alimentation par
– pour alimentation par accu Tension nominale amplifica-
teur (pour alimentation par secteur)
Gamme de fréquences –OUC –MF
Formats de fichier compatibles**
* Performances réduites à des températures <à 0 °C ** (pour source audio SD/MMC ou USB) Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
l’appareil.
j Fréquence radio ou durée du titre actuel (en fonction de
la source audio sélectionnée)
k Alerte de température
l Accu inséré
m Source audio
n Heure
Caractéristiques techniques
Radio de chantier GML 20
N° d’article Piles de sauvegarde Accu
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
Montage
Alimentation en courant de la radio de chantier
L’alimentation en courant de la radio de chantier est possible au moyen du câble de raccordement ou au moyen d’accus à ion lithium montés dans le compartiment à accus 11. Lors d’une alimentation par accu, seules les fonctions mode audio et alimentation d’appareils externes sont disponibles par l’in­termédiaire du port USB.
Tenez compte de la tension du réseau ! Lors d’une ali-
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection Type de protection
* Performances réduites à des températures <à 0 ° C ** (pour source audio SD/MMC ou USB) Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
l’appareil.
kg 10,2
IP 54 (étanche à la
poussière et aux pro-
jections d’eau)
/I
Montage et démontage de l’accu (voir figure A) Note : L’utilisation d’accus non conçus pour la radio de chan-
tier peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager la radio de chantier.
Ouvrez le levier de verrouillage 12 du compartiment à accu (« Battery Bay ») et relevez le couvercle 13.
fonctionnement*
°C
°C °C
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
secteur
V V
230/110
14,4/18
W20
MHz
kHz
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
mentation par réseau électrique, la tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de la radio de chantier. Les radios de chantier marquées de 230 V peuvent également fonction­ner sur 220 V.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 23 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Insérez un accu dans le compartiment à accu 11 de façon à ce que les raccords de l’acc u soie nt sur les r accor ds da ns le c om­partiment à accu 11 et veillez à ce que l’accu s’encliquète dans le compartiment à accu.
Une fois l’accu monté, l s’affiche sur l’écran. L’affichage cli­gnote quand l’accu faiblit.
Si l’accu est trop chaud ou trop froid pour cette zone de tra­vail, l’alerte de température k s’affiche sur l’écran. Laissez l’accu atteindre la plage de température admissible avant de mettre la radio de chantier en service.
Pour retirer l’accu 14, appuyez sur la touche de déverrouillage de l’accu et retirez ce dernier du compartiment à accu 11.
Refermez le couvercle du compartiment d’accu 13 après avoir monté ou retiré un accu. Pour verrouiller le couvercle du compartiment à accu, suspendez le levier de verrouillage 12 dans le carter puis poussez-le vers le bas.
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
aux accus Lithium-Ion conçus pour votre radio de chantier.
Note : L’ac cu e st f our ni e n éta t de cha rge faib le. Afi n de gar an­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Montage/changement des piles de sauvegarde (voir figure A)
Pour pouvoir mémoriser l’heure sur la radio de chantier, il faut monter des piles de sauvegarde. Nous recommandons l’utili­sation de piles alcalines au manganèse.
Ouvrez le levier de verrouillage 12 du compartiment à accu (« Battery Bay ») et relevez le couvercle 13.
Le cas échéant, retirez l’accu 14. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez
sur le dispositif de blocage 6 et retirez le couvercle du com­partiment à piles. Introduisez les piles de sauvegarde. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Remettez le couvercle 7 du compartiment à piles de sauve­garde en place.
« REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME »: Remplacez les piles de sauvegarde si
l’heure de la radio de chantier n’est plus mémorisée. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Retirez les piles de sauvegarde de la radio de chantier
lorsque celle-ci n’est pas utiliseé pour une période pro­longée. Lors d’un stockage prolongé, les piles de sauve-
garde peuvent se corroder et se décharger.
Mise en marche
Protégez la radio de chantier de l’humidité et d’un
Mode audio (voir figures B et C)
Mise en marche/Arrêt mode audio
Pour mettre en marche le mode audio (radio et appareils ex­ternes), appuyez sur la touche Marche/Arrêt 26. L’écran 27 est activé et la source audio réglée lors de la dernière mise hors service de la radio de chantier est affichée.
Si la radio de chantier se trouve en mode économie d’énergie (voir « Mode économie d’énergie », page26), appuyez deux fois sur la touche Marche/Arrêt 26 pour activer le mode audio.
Pour arrêter le mode audio, ap puyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt 26. Le réglage actuel de la source audio est mé­morisé.
Pour économiser l’énergie, allumez la radio de chantier seule­ment quand vous l’utilisez.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, tournez le bouton « Volume » 25 dans le sens des aiguilles d’une montre, pour réduire le vo­lume, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le réglage du volume (valeur entre 0 et 20) ap­paraît pendant quelques secondes sur l’affichage d de l’écran.
Avant de sélectionner ou de changer une station, réglez le vo­lume sur une valeur basse ; avant d’activer une source audio externe, réglez le volume sur une valeur moyenne.
Réglage du son
Un égalisateur est intégré dans la radio de chantier pour une retransmission sonore optimale.
Vous pouvez modifier manuellement le niveau des aigus et des graves ou utiliser les préréglages sonores adaptés aux dif­férents styles de musique. Vous pouvez choisir entre les ré­glages programmés «JAZZ», «ROCK», «POP» et « CLASSICAL » et le réglage programmable «CUSTOM».
Afin de sélectionner un des préréglages du son mémorisés, appuyez sur la touche de sélection du préréglage du son «Equalizer» (égalisateur) 15 jusqu’à ce que le réglage sou- haité apparaisse sur l’affichage a de l’écran.
Modification du réglage « CUSTOM » : – Appuyez une fois sur la touche de réglage manuel du son
– Réglez la plage des graves souhaitée (valeur entre 0 et 10).
– Pour mémoriser la plage des graves sélectionnée, appuyez
– Réglez la plage des aigus souhaitée (valeur entre 0 et 10).
Français | 23
rayonnement solaire direct.
«Custom» 17. «BAS» c clignote sur l’écran, et la valeur
mémorisée des graves clignote sur l’affichage d
Pour augmenter la plage des graves, tournez le bouton «Bass/Treb» 25 dans les sens des aiguilles d’une montre, pour réduire la plage des graves, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
une deuxième fois sur la touche de réglage manuel du son «Custom» 17. «TRE» b clignote sur l’écran pour le ré- glage suivant de la plages des aigus, et la valeur mémorisée des aigus clignote sur l’affichage d.
Pour augmenter la plage des aigus, tournez le bouton
.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 24 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
24 | Français
«Bass/Treb» 25 dans les sens des aiguilles d’une montre,
pour réduire la plage des aigus, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Pour mémoriser la plage des aigus sélectionnée, appuyez
une troisième fois sur la touche de réglage manuel du son
«Custom» 17.
Sélection de la source audio
Pour sélectionner une source audio, appuyez sur la touche «Source» 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio interne souhaitée (voir « Réglage/mémorisation de stations radio », page 24) ou la source audio externe (voir « Raccordement de sources audio externes », page 24) apparaisse :
«FM»: Radio via OUC,«AM»: Radio via MF,«AUX1»: source audio externe (p. ex. lecteur CD) au
moyen de la douille 3,5 mm 28 se trouvant sur la face exté­rieure,
«AUX2»: source audio externe (p. ex. lecteur MP3) au
moyen de la douille 3,5 mm 35 se trouvant dans la baie des périphériques,
«USB»: source audio externe (p. ex. clé USB) au moyen
de la douille USB 33,
«SD»: source audio externe (carte SD/MMC) au moyen
de l’emplacement SD/MMC 34.
Orientation de l’antenne-tige
La radio de chantier est fournie avec antenne-tige 10 montée. Pour le mode radio, orientez l’antenne-tige pour obtenir la meilleure réception possible.
Si une réception suffisante n’était pas possible, installez la ra­dio de chantier à un autre endroit présentant une meilleure ré­ception.
Note : Si la radio de chantier est utilisée à proximité d’installa­tions radiotélégraphiques, d’appareils radio ou d’autres appa­reils électroniques, la réception radio peut s’en trouver per­turbée.
Au cas où l’antenne-tige 10 se desserrerait, resserrez-la direc­tement sur le carter dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage/mémorisation de stations radio
Si la réception d’un signal est suffisamment forte, la radio de chantier se met automatiquement en réception stéréo. L’affi­chage pour réception stéréo i est affiché sur l’écran.
Pour mémoriser une station réglée, appuyez sur la touche de mémorisation «Memory» 16. L’affichage «PRESET» e clignote sur l’écran, et le numéro de la dernière page de mé­moire réglée clignote dans l’affichage d. Pour sélectionner une page de mémoire appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche de sélection vers le haut « Seek + » 21 jusqu’à ce que la page de mémoire souhaitée apparaisse sur l’affichage d. Appuyez à nouveau sur la touche de mémorisation 16 pour mémoriser la station ré­glée sur la page de mémoire sélectionnée. Les affichages e et d ne clignotent plus. Il est possible de mémoriser 20 stations FM et 10 stations AM. Veuillez tenir compte du fait que lorsqu’une nouvelle sta­tion est sélectionnée, la station précédemment mise en mé­moire est écrasée.
Pour sélectionner une station mémorisée, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche de sélection vers le bas
«–Seek» 23 ou la touche de sélection vers le haut «Seek+» 21 jusqu’à ce que la station souhaitée apparaisse sur l’affichage d et que «PRESET» apparaisse sur l’affichage e.
Raccordement de sources audio externes (voir figure C)
En plus de la radio intégrée il est également possible de relire différentes sources audio externes.
Port AUX-In 1 : Le port AUX-In 1 est surtout approprié pour les sources audio à brancher à l’extérieur de la baie des péri­phériques (p. ex. lecteur CD). Retirez le capot de protection du port «AUX1IN» 28 et enfoncez la fiche 3,5-mm du câble AUX fourni ou d’un autre câble approprié dans le port. Raccor­dez le câble AUX à une source Audio appropriée. Pour protéger cette dernière contre tout encrassement, re­placez le capot de protection du port «AUX1IN» 28, si vous retirez la fiche du câble AUX.
Pour les sources audio externes au moyen des connexions suivantes, ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le cou­vercle 9 de la baie des périphériques (« Digital Media Bay »).
Port carte SD/MMC : Enfoncez une carte SD ou MMC
Appuyez sur la touche de sélection de la source audio «Source» 22 jusqu’à ce que «FM» pour la gamme de récep- tion ondes ultra-courtes (OUC) ou «AM» pour la gamme de réception ondes moyennes (MF) soit affiché m
Pour régler une certaine fréquence radio, tournez le bouton «Tune» 19 dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’aug-
.
Port USB : Enfoncez une clé USB (ou la fiche USB d’une
menter la fréquence, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la fréquence. Pendant le réglage, la fréquence apparaît sur l’affichage n, ensuite sur l’affichage j de l’écran.
Pour chercher des stations radio dotées d’un signal puis- sant, appuyez sur la touche de sélection vers le bas «–Seek»
Port AUX-In 2 : Le port AUX-In 2 est surtout approprié
23 ou la touche de sélection vers le haut «Seek+» 21 et main- tenez-la brièvement appuyée. La fréquence de la station radio captée apparaît pendant une courte durée sur l’affichage n, et ensuite sur l’affichage j de l’écran.
dans l’emplacement SD/MMC 34. Le marquage sur la carte doit être orienté vers le capot de protection 31. La lecture de la carte peut être démarrée aussitôt que le numéro du titre et le nombre total de titres disponibles sur la carte ap­paraissent sur l’écran d. Pour retirer la carte, appuyez briè­vement sur la carte ; elle est alors éjectée.
source Audio appropriée) dans le port USB 33. La lecture de la clé USB peut être démarrée aussitôt que le numéro du titre et le nombre total de titres disponibles sur la clé appa­raissent sur l’écran d. Pour le retrait de la clé USB, retirez­la du port USB.
pour les sources audio à brancher à l’intérieur de la baie des périphériques (p.ex. lecteur MP3). Enfoncez la fiche 3,5 mm du câble AUX fourni dans le port «AUX2IN» 35. Raccordez le câble AUX à une source Audio appropriée.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 25 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Français | 25
Si la dimension est adaptée, vous pouvez fixer la source audio externe connectée à l’aide de la bande velcro du dispositif de fixation 36 dans la baie des périphériques.
Pour protéger la baie des périphériques de tout encrasse­ment et endommagement, refermez, si possible, le couvercle de la baie des périphériques 9 après avoir raccordé la source audio externe.
Pour la lecture de la source audio raccordée, appuyez plu­sieurs fois sur la touche de sélection de la source audio «Source» 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio souhaitée apparaisse sur l’écran.
Naviguer les sources audio externes
La lecture des sources audio connectées par l’intermédiaire de l’emplacement SD/MMC 34 ou du port USB 33 peut être naviguée à partir de la radio de chantier. Le numéro du titre actuellement choisi apparaît à gauche et le nombre total des titres disponibles apparaît à droite sur l’écran d.
Lecture/interruption de la lecture :
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec-
ture/pause 24. La durée du titre actuelle apparaît sur l’écran j.
– Pour interrompre ou pour continuer la lecture, appuyez à
chaque fois à nouveau sur la touche répétition/pause 24. La durée actuelle clignote sur l’écran j.
Sélection du titre :
– Pour sélectionner un titre, appuyez plusieurs fois sur la
touche de sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche de sélection vers le haut «Seek+» 21 jusq u’à c e qu e le n u- méro du titre souhaité apparaisse sur l’affichage d.
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec-
ture/pause 24.
Lecture aléatoire/répétition :
– Pour une lecture aléatoire de tous les titres sur la carte ou
la clé USB, appuyez une fois sur la touche lecture aléa­toire/répétition 20. L’affichage f apparaît sur l’écran.
– Pour lire tous les titres dans le fichier actuel, appuyez une
deuxième fois sur la touche lecture aléatoire/répétition
20. L’affichage g apparaît sur l’écran. Note : C’est uniquement dans cette fonction que le numé-
ro du fichier actuel sur la carte ou la clé USB apparaît à droite sur l’écran d
. Pour changer de fichier, passez à la
lecture normale et sélectionnez un titre du fichier souhaité.
– Pour ne répéter que le titre actuellement en cours de lec-
ture, appuyez une troisième fois sur la touche lecture aléa­toire/répétition 20. L’affichage h apparaît sur l’écran.
– Pour passer à la lecture normale, appuyez une quatrième
fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 20 afin que ni l’affichage f, g ni h n’apparaisse sur l’écran.
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec-
ture/pause 24.
Raccordement d’une source audio externe (voir figure C)
Vous pouvez également transmettre le signal audio actuel de la radio de chantier à d’autres appareils de lecture (p. ex. am­plificateur et haut-parleur).
Retirez le capot de protection du port «LINE OUT» 30 et en- foncez la fiche 3,5 mm d’un câble AUX approprié dans le port.
Pou r pro tége r le p ort d e to ut encrassement, replacez le capot de protection du port «LINE OUT» 30 quand vous enlevez la fiche du câble AUX.
Alimentation d’appareils externes
L’alimentation d’appareils externes au moyen du raccord 12 V et du raccord AC n’est possible que lorsque la radio de chantier fonctionne sur réseau électrique et non pas sur accu.
Si la radio de chantier est raccordée au réseau électrique, le voyant de contrôle vert 3 s’allume pour confirmer.
Port USB
Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés par USB (p.ex. téléphones portables).
Ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la baie des périphériques 9. Raccordez le port USB de l’appareil externe au moyen d’un câble USB approprié au port USB 33 de la radio de chantier. Pour démarrer le processus de charge, l’appareil externe branché sur la radio de chantier doit, le cas échéant, être sélectionné comme source audio.
Raccord 12 V (voir figure C)
Au moyen du raccord 12 V il est possible de faire fonctionner un appareil électrique externe avec une fiche 12 V et absorp­tion de courant de 1 A max.
Retirez le capot de protection de la douille de raccordement 12 V 29. Enfoncez la fiche de l’appareil électrique externe à la douille de raccordement 12 V.
Le raccord 12 V est protégé par un fusible 32. S’il n’y a pas de tension lorsqu’un appareil externe est raccordé, ouvrez le le­vier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la baie des pé­riphériques 9. Dévissez le capot de protection 31 et vérifiez si le fusible monté 32 a sauté. Si le fusible a sauté, montez un nouveau fusible fin (5x20mm, 250V tension max., courant nominal 1 A à déclenchement instantané). Revissez ensuite fermement le capot de protection 31.
Note : N’utilisez que des fusibles 1 A pour une tension de 250 V max (« 250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET »). L’utilisa­tion d’autres fusibles peut endommager la radio de chantier.
Le raccord 12 V est également protégé par une protection thermique interne qui déclenche lors d’une surchauffe. Le fusible est automatiquement remis à zéro quand le radio de chantier refroidit.
Pour une protection contre tout encrassement, replacez le ca­pot de protection de la douille 12 V 29 quand vous retirez la fiche externe.
Raccord alimentation en courant alternatif (« Power Outlets ») (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
Au moyen des raccords d’alimentation en courant alternatif, il est possible de faire fonctionner des appareils électriques ex­ternes supplémentaires. Les prises de courant peuvent varier en fonction des normes spécifiques aux différents pays.
La somme de l’absorption max. de courant de tous les appa­reils électriques raccordés ne doit pas dépasser la valeur indi­quée dans le tableau suivant (voir également l’inscription sur le carter en-dessous des capots de protection 4):
Raccordez un appareil de répétition approprié au câble AUX.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 26 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
26 | Français
N° d’article Somme de l’absorption en
courant max. (en A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Ouvrez un volet de recouvrement 4 d’une source d’alimentation en courant alternatif et enfoncez la fiche de l’appareil électrique externe dans une des prises 5 de la radio de chantier.
Affichage de l’heure
La radio de chantier est équipée d’un affichage de l’heure avec alimentation indépendante. Si des piles de sauvegarde d’une capacité suffisante sont montées dans le compartiment à piles (voir « Montage/changement des piles de sauvegarde », page 23), il est possible de mémoriser l’heure, même si la radio de chantier est débranchée de l’alimentation par secteur ou par accu.
Réglage de l’heure
– Pour régler l’heure, appuyez sur la touche de réglage de
l’heure «Clock» 18 jusqu’à ce que les chiffres des heures dans l’affichage de l’heure n clignotent.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection vers le
haut «Seek+» 21 ou la touche de sélection vers le bas « – Seek » 23 jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée.
– Appuyez à nouveau sur la touche «Clock»; les chiffres
des minutes dans l’affichage de l’heure n clignotent.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection vers le
haut «Seek+» 21 ou la touche de sélection vers le bas « – Seek » 23 jusqu’à ce que la minute correcte s’affiche.
– Appuyez pour la troisième fois sur la touche «Clock» pour
mémoriser l’heure.
Mode économie d’énergie
Pour économiser de l’énergie, il est possible de désactiver l’affichage de l’heure sur l’écran 27.
A cet effet, maintenez appuyée, lors de la désactivation du mode audio (voir « Mise en marche/Arrêt mode audio », page 23), la touche Marche/Arrêt 26 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’affichage sur l’écran.
Pour activer à nouveau l’affichage de l’heure, appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt 26.
Défaut – Causes et remèdes
Cause Remède
Radio de chantier ne fonctionne pas
Pas d’alimentation en énergie Introduire (complètement)
Radio de chantier trop chaude ou trop froide
Radio de chantier ne fonctionne pas en alimentation par secteur
Fiche ou câble de secteur défectueux
Radio de chantier ne fonctionne pas en alimentation par accu
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex.
Accu défectueux Remplacer l’accu Accu trop chaud ou trop
froid (alerte de température k allumée)
Alimentation d’appareils externes ne fonctionne pas
La fiche de secteur n’est pas branchée
Raccord 12 V ne fonctionne pas
Fusible 32 pas monté Monter fusible 32 Le fusible 32 a sauté Remplacer 32 le fusible Protection thermique interne
a été déclenchée
Radio de chantier ne fonctionne soudainement plus
La fiche de secteur ou l’accu ne sont pas ou pas complète­ment enfoncés.
Erreur de logiciel Pour remettre à zéro le logi-
Instructions d’utilisation
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Mauvaise réception
Perturbation causée par d’autres appareils ou empla­cement défavorable
la fiche de secteur ou l’accu chargé
Attendre jusqu’à ce que la ra­dio de chantier ait atteint la température de service
Contrôler la fiche et le câble de secteur, le cas échéant, faire remplacer
en mettant et en retirant l’ac­cu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Attendre jusqu’à ce que l’accu ait atteint la température de service
Enfoncer (complètement) la fiche de secteur
Débrancher l’appareil ex­terne et laisser refroidir la radio de chantier
Enfoncer correctement et complètement la fiche de secteur et l’accu
ciel, débrancher la fiche de secteur et retirer l’accu, at­tendre pendant 30 s, rebran­cher la fiche de secteur ou l’accu.
Installer la radio de chantier à un autre endroit dont la ré­ception est meilleure ou à une distance plus élevée par rap­port à d’autres prises ou ap­pareils électroniques
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 27 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Cause Remède
L’affichage de l’heure est perturbé
Les piles de sauvegarde de l’horloge sont vides
Mise en place incorrecte des piles de sauvegarde (polarités)
Si les erreurs ne peuvent pas être résolues par les remèdes in­diqués, contactez un Service Après-Vente autorisé pour outil­lage Bosch.
Remplacer les piles de sauvegarde
Monter les piles de sauve­garde en respectant la polarité
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Le câble de raccordement est muni d’un raccord spécial
de sécurité et ne doit être remplacé que par une Station de Service Après-Vente agréée Bosch.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la radio de chantier indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplémen­taires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou en­treprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire ap­pel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les radios de chantier et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les batteries/piles dont on ne peut p lus se s erv ir p euv ent êtr e déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Français | 27
Les radios de chantier, ainsi que leurs accumulateurs, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformé­ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec­tueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 27.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 28 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
28 | Español
Mantenga limpia la radio-MP3 de obra. La suciedad es
Español
Antes de cada uso compruebe el estado de la radio-
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
las informaciones en la parte inferior de la radio-MP3 de obra. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad
e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio­nes para posibles consultas futuras.
El término “radio-MP3 de obra” empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a radios de conexión a la red (con ca­ble de red) y a radios accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
El enchufe de la radio-MP3 de obra debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modi­ficar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptado­res en radios-MP3 de obra dotadas con una toma de tie­rra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la ra-
dio-MP3 de obra, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Desenrolle completamente el cable de red si la radio-
MP3 de obra va a funcionar teniéndola conectada a la red. De lo contrario, el cable de red podría calentarse ex-
cesivamente.
Preste atención a que sea posible desconectar el en-
chufe en todo momento. La radio de obra solamente deja
desconectarse de la red extrayendo el enchufe.
Al trabajar con la radio-MP3 de obra a la intemperie uti-
lice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la radio-MP3 de obra en
un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Conecte la radio-MP3 de obra a una red conectada a tie-
rra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán di spo ner de u n co ndu cto r de protección que actúe correctamente.
No exponga la radio-MP3 de obra a la lluvia ni a la humedad. Puede exponerse a una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la radio­MP3 de obra.
Lea todas las indicaciones de se­guridad e instrucciones, así como
Esta radio de obra no está prevista para la utilización
Vigile los niños durante la utilización, la limpieza y el
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
susceptible de provocar una descarga eléctrica.
MP3 de obra, del cable y del enchufe. No utilice la ra­dio-MP3 de obra en caso de detectar un daño. No abra la radio-MP3 de obra, y solamente déjela reparar por un profesional, empleando piezas de repuesto origina­les. Las radio-MP3 de obra, cables, o enchufes dañados
comportan un mayor riesgo de electrocución.
por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Esta radio de obra puede ser utilizada por niños desde 8 años y por personas con limitadas ca­pacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con fal­ta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su se­guridad o hayan sido instruidos en la utilización segura de la radio de obra y entendido los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con la radio de obra.
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incen­dio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
su radio de obra y/o una herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 29 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex­plotar o sobrecalentarse.
Lea y aténgase estrictamente a las instrucciones de se-
guridad y de operación que figuran en las instrucciones de manejo de los aparatos que pretende conectar a la radio de obra.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris­ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe­ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la radio de obra mientras lee las instrucciones de uso.
25 Mando giratorio de ajuste del volumen (“Volume”)
26 Tecla de conexión/desconexión del sistema de audio 27 Display 28 Conector hembra “AUX 1 IN” 29 Conector hembra de 12 V 30 Conector hembra “LINE OUT” 31 Tapón del fusible 32 Fusible de la conexión de 12 V 33 Puerto USB 34 Ranura SD/MMC 35 Conector hembra 36 Soporte para aparatos de audio externos
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Elementos de indicación del sistema de audio
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la radio de obra en la página ilustrada.
1 Altavoz 2 Asa de transporte 3 Piloto indicador de conexión a re d ( e xc ep to e n n º d e ar t.
3 601 D29 760)
4 Tapa de la toma de corriente alterna (excepto en nº de
art. 3601D29760)
5 Toma de corriente alterna (excepto en nº de art.
3 601 D29 760)
6 Pestaña de retención de la tapa del alojamiento de las pi-
las del reloj
7 Tapa del alojamiento de las pilas del reloj 8 Palanca de enclavamiento de la tapa de los medios
de audio
9 Tapa de los medios de audio 10 Antena de varilla 11 Alojamiento del acumulador 12 Palanca de enclavamiento de la tapa del alojamiento
del acumulador
13 Tapa del alojamiento del acumulador 14 Acumulador * 15 Tecla de preajuste del sonido “Equalizer” 16 Tecla de memoria “Memory” 17 Tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 18 Tecla de ajuste del reloj “Clock” 19 Mando giratorio del sintonizador “Tune” 20 Tecla para la reproducción aleatoria/repetición 21 Tecla de búsqueda hacia arriba “Seek + />>|” 22 Selector de la fuente de audio “Source” 23 Tecla de búsqueda hacia abajo “|<< /– Seek” 24 Tecla de reproducción/pausa
m Indicador de la fuente de audio
Datos técnicos
Radio de obra GML 20
Nº de artículo Pilas del reloj Acumulador Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección
* potencia limitada a temperaturas <0 °C ** (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB) Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Español | 29
y del sonido (“Bass/Treb”)
“AUX 2 IN”
a Indicador del preajuste de sonido b Indicador del ajuste de agudos c Indicador del ajuste de graves d Indicador del volumen, nº de memoria de la emisora o del
título (dependiente del sistema de audio seleccionado)
e Indicador de la emisora memorizada seleccionada (ope-
ración con radio)
f Indicador de reproducción aleatoria (en fuentes de au-
dio como tarjetas SD/MMC o USB)
g Indicador de repetición de todos los títulos del directorio
actual (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
h Indicador de repetición de los títulos actuales (en fuen-
tes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
i Indicador de recepción en estéreo j Indicador de la frecuencia de la emisora o de la duración
del título actual (dependiente del sistema de audio se­leccionado)
k Símbolo de temperatura
l Indicador de acumulador insertado
n Reloj
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
kg 10,2
/I
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 30 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
30 | Español
Radio de obra GML 20
Grado de protección
Temperatura ambiente permitida –al cargar – en funcionamiento* –al almacenar
Acumuladores recomendados
Cargadores recomendados
Sistema de audio/radio
Tensión de régimen – con alimentación a la red – con alimentación
por acumulador
Potencia nominal del amplifi­cador (alimentado a la red)
Bandas de frecuencia sintoni­zables –FM –AM
Formatos de archivo reproducibles**
* potencia limitada a temperaturas <0 °C ** (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB) Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
IP 54 (protección
contra polvo y salpi-
caduras de agua)
°C °C °C
V
V
W20
MHz
kHz
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
230/110
14,4/18
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
Montaje
Alimentación de la radio de obra
La radio-MP3 de obra puede alimentarse a través de la red o del acumulador de iones de litio montado en el alojamiento
11. Si el acumulador se utiliza como alimentación, solamente están disponibles las funciones del sistema de audio y la ali­mentación de los aparatos externos a través del puerto USB integrado.
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación de
la red deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la radio-MP3 de obra. Las radios-MP3 de obra marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura A) Observación: La utilización de acumuladores inapropiados
para esta radio de obra puede hacer que ésta funcione inco­rrectamente o incluso dañarla.
Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Coloque el acumulador en la posición correcta en el aloja­miento 11, de ma nera q ue hag a cont acto, y encáj elo en el alo ­jamiento 11.
Nada más montar un acumulador, en el display aparece el in­dicador l. El indicador parpadea si el acumulador estuviese muy descargado.
Si el acumulador estuviese demasiado caliente o frío se en­ciende el símbolo de temperatura k del display. Espere a que el acumulador alcance la temperatura admisible antes de po­ner a funcionar la radio-MP3 de obra.
Para desmontar el acumulador 14 presione el botón de ex­tracción del mismo y saque el acumulador del alojamiento 11.
Cierre la tapa del alojamiento del acumulador 13 después de montar o desmontar el acumulador. Enclave la tapa del aloja­miento del acumulador enganchando para ello en la carcasa la palanca de enclavamiento 12 que deberá presionarse segui­damente hacia abajo.
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Montaje y cambio de las pilas del reloj (ver figura A)
Para mantener la hora en la radio de obra es necesario montar las pilas del reloj. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso.
Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Si procede, retire el acumulador 14. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione la pes-
taña de retención 6 y retire la tapa. Monte las pilas del reloj. Respete la polaridad indicada en la parte interior del aloja­miento de las pilas.
Vuelva a montar la tapa 7 en el alojamiento de las pilas del reloj.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”: Cambie las pilas del reloj si la hora en la ra-
dio-MP3 de obra ya no se memoriza. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
las del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas de la radio de obra si pretende no utili-
Operación
Proteja la radio-MP3 de obra de la humedad y de la
los datos técnicos. Sólo estos cargadores han sido espe-
cialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su radio de obra.
zarla durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacena­je prolongado, las pilas del reloj se pueden llegar a corroer y autodescargar.
exposición directa al sol.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 31 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Sistema de audio (ver figuras B y C)
Conexión/desconexión del sistema de audio
Para conectar el sistema de audio (la radio y los aparatos de audio externos) pulse la tecla de conexión/desconexión 26. El display 27 se enciende y se reproduce la fuente de audio seleccionada la última vez que se desconectó el aparato.
Si en la rad io- MP3 de o bra est á act iva do e l mo do d e ah orr o de energía (ver “Modo de ahorro de energía”, página 33) pulse dos veces la tecla de conexión/desconexión 26 para conectar el sistema de audio.
Para desconectar el sistema de audio pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 26. La fuente de audio actual-
Selección de la fuente de audio
Para elegir la fuente de audio pulse el selector “Source” 22 tantas veces como sea necesario hasta que en el display apa­rezca la indicación m para la fue nte de audio interna (ver “Sin- tonización/memorización de emisoras”, página 31), o bien, la fuente de audio externa (ver “Conexión de fuentes de audio externas”, página 32):
“FM”: radio en FM. – “AM”: radio en AM. – “AUX 1”: fuente de audio externa (p. ej. un reproductor de
“AUX 2”: fuente de audio externa (p. ej. reproductor de
mente seleccionada es memorizada. Para ahorrar energía, solamente conecte la radio de obra
“USB”: fuente de audio externa (p. ej. stick USB) conecta-
cuando vaya a utilizarla.
Ajuste del volumen Para aumentar el volumen gire el mando giratorio “Volume”
25 en el sentido de las agujas del reloj, y viceversa. El volu-
men ajustado (valor entre 0 y 20) se visualiza durante unos segundos en el indicador d del display.
Antes de sintonizar o cambiar de emisora fije un volumen ba­jo, y antes de comenzar a oír una fuente de audio externa cui­de que el volumen ajustado sea mediano.
Ajuste del sonido
Para que la reproducción de la música sea óptima la radio de obra incorpora un ecualizador.
Ud. puede fijar manualmente el nivel de agudos y graves o se­leccionar entre diversos preajustes para diferentes estilos de música. Puede seleccionarse entre los estilos de música pre­programados “JAZZ”, “ROCK”, “POP” y “CLASSICAL”, así como un ajuste personalizado “CUSTOM”.
Para seleccionar los Preajustes de sonido memorizados pul- se la tecla “Equalizer” 15 tantas veces como sea necesario hasta que el ajuste deseado se muestre en el indicador a del display.
Cambio del ajuste “CUSTOM”: – Pulse una vez la tecla de ajuste manual del sonido “Custom”
17. En el display parpadea el indicador “BAS” c y en el indi- cador d el valor memorizado para el ajuste de los graves.
– Ajuste el valor deseado para los graves (entre 0 y 10). Para
aumentar el valor de los graves gire el mando giratorio
“Bass/Treb”
25 en el sentido de las agujas del reloj, y vice-
versa.
– Para memorizar el valor ajustado para los graves pulse la
tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 17 una segun­da vez. En el display parpadea el indicador “TRE” b para el ajuste de los agudos y en el indicador d aparece el valor memorizado para este ajuste.
– Ajuste el valor deseado (entre 0 y 10). Para aumentar el
valor de los agudos gire el mando giratorio “Bass/Treb” 25 en el sentido de las agujas del reloj, y viceversa.
– Para memorizar el valor ajustado para los agudos pulse la
tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 17 una terce­ra vez.
“SD”: fuente de audio externa (tarjeta SD/MMC) insertada
Orientación de la antena de varilla
La radio de obra se suministra con la antena de varilla 10 mon­tada. Para la operación de la radio oriente la antena de varilla en la dirección con la mejor recepción.
Si la recepción fuese deficiente coloque la radio de obra en otro lugar con una mejor recepción.
Observación: El funcionam iento de la radio de obr a en las in­mediaciones de instalaciones radiotelegráficas, aparatos emisores de radio u otros aparatos electrónicos puede afec­tar a la calidad de recepción.
Si la antena de varilla 10 llega a aflojarse alguna vez apriétela enro scand o la ba se de la misma en la c arcasa en el s entido de las agujas del reloj.
Sintonización/memorización de emisoras
Pulse el selector de la fuente de audio “Source” 22 tantas ve­ces como sea necesario hasta que sea visible en el indicador m “FM” si desea una emisora en FM, o bien, “AM” si desea re­cibir una emisora en AM.
Para sintonizar una emisora específica gire el mando girato­rio “Tune” 19 en el s enti do de las a guja s del relo j par a aum en­tar la frecuencia, y viceversa. Durante el ajuste, la frecuencia aparece en el indicador n y, a continuación, en el indicador j del display.
Para buscar emisoras con una buena señal de recepción pulse y mantenga brevemente pulsada la tecla “– Seek” 23 para buscar emisoras con frecuencias más bajas, o bien, la te­cla “Seek +” 21 para buscar emisoras con frecuencias más al- tas. La frecuencia de la emisora localizada aparece breve­mente en el indicador n y, a continuación, en el indicador j del display.
Si la calidad de recepción es buena la radio de obra selecciona automáticamente la recepción en estéreo. En el display apa­rece el indicador de recepción en estéreo i.
Para memorizar la emisora sintonizada pulse la tecla de me­moria “Memory” 16. En el display parpadea el indicador “PRE- SET” e y en el indicador d el número de la última memoria ajus- tada. Para seleccionar una memoria pulse la tecla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba
Español | 31
CD) conectada al conector hembra exterior de 3,5 mm 28.
MP3) conectada al conector hembra de 3,5 mm 35 del compartimento de medios de audio.
do al puerto USB 33.
en la ranura SD/MMC 34.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 32 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
32 | Español
“Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca la memo-
ria deseada en el indicador d. Vuelva a presionar la tecla de me­moria 16 para guardar la emisora actual en la memoria selec­cionada. Los indicadores e y d dejan de parpadear. Ud. puede memorizar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM. Tenga en cuenta que al volver a seleccionar una memoria ya ocupada ésta será reemplazada por la emisora actual.
Para cargar una emisora memorizada pulse la tecla de bús­queda hacia abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca la memoria deseada en el indicador d y “PRESET” en el indi­cador e.
Pa ra r ep rod uc ir l a f uen te de a udio conectada pulse el selector “Source” 22 tantas veces como sea necesario hasta visuali­zar la fuente de audio deseada en el indicador m.
Control de fuentes de audio externas
La reproducción de las fuentes de audio alojadas en la ranura SD/MMC 34 o que han sido conectadas al puerto USB 33 pue­de controlarse con la radio-MP3 de obra. En el indicador d aparece a la izquierda el número del título actualmente selec­cionado y a la derecha el total de los títulos existentes.
Reproducción/interrupción de la reproducción:
– Para comenzar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
Conexión de fuentes de audio externas (ver figura C)
Además de la radio integrada es posible reproducir diversas fuentes de audio externas.
– Para interrumpir o proseguir la reproducción pulse nueva-
Conexión 1 de AUX-In: La conexión 1 de AUX-In es especial­mente apropiada para fuentes de audio situadas fuera del compartimento de medios de audio (p. ej. reproductores de CD). Desmonte el tapón del conector hembra 28 “AUX 1 IN”
Selección del título:
– Para seleccionar un título pulse la tecla de búsqueda hacia
e inserte el conector de 3,5 mm del cable suministrado o de otro cable AUX apropiado. Conecte el cable AUX a una fuente de audio adecuada. Si saca el conector del cable AUX vuelva a montar el tapón en el conector hembra 28 “AUX 1 IN” para protegerlo de la su­ciedad.
Para conectar fuentes de audio externas a las conexiones que
– Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
Reproducción aleatoria/repetición:
– Para reproducir al azar todos los títulos de la tarjeta o del
a continuación se indican abra la palanca de enclavamiento 8 y la tapa 9 del compartimento de medios de audio (“Digital Media Bay”).
– Para repetir todos los títulos de la carpeta actual pulse la
Conexión de SD/MMC: Inserte una tarjeta SD o MMC en la
ranura SD/MMC 34. La inscripción de la tarjeta deberá se­ñalar en dirección al tapón del fusible 31. Puede comen­zarse a reproducir la tarjeta en el momento en que en el in­dicador d aparezca el número del título, así como el total de los títulos disponibles en la tarjeta. Para retirar la tarjeta presiónela brevemente para que sea expulsada.
Puerto USB: Conecte un stick USB (o bien el conector USB
de una fuente de audio apropiada) al puerto USB
33. Pue-
de comenzarse a reproducir el contenido del stick USB en
– Para repetir solamente el título que se está reproduciendo
– Para regresar a la reproducción normal, pulse la tecla para
el momento en que en el indicador d aparezca el número del título, así como el total de los títulos disponibles en la tarjeta. Para retirar el stick USB tire de él para sacarlo del puerto USB.
– Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
Conexión 2 de AUX-In: La conexión 2 de AUX-In es espe-
cialmente apropiada para fuentes de audio situadas en el interior del compartimento de medios de audio (p. ej. re­productores de MP3). Introduzca el conector de 3,5 mm del cable AUX suministrado en el conector hembra 35 “AUX 2 IN”. Conecte el cable AUX a una fuente de audio adecuada.
Si su tamaño lo permite, Ud. puede fijar con la cinta Velcro al soporte 36 del compartimento la fuente de audio externa co­nectada.
Como medida de protección contra daños y entrada de sucie­dad se recomienda cerrar la tapa del compartimento 9 tras la
Reproducción de audio externa (ver figura C)
Ud. puede conectar la señal de audio actual de la radio-MP3 de obra a otros equipos de reproducción (p. ej. amplificado­res o altavoces).
Desmonte el tapón del conector hembra 30 “LINE OUT” e in­serte en él el conector de 3,5 mm de un cable AUX apropiado. Conecte un equipo de reproducción adecuado al otro extre­mo del cable AUX. Si saca el conector del cable AUX vuelva a montar el tapón en el conector hembra 30 “LINE OUT” para protegerlo de la suciedad.
conexión de la fuente de audio externa.
ción/pausa 24. La duración del título actual aparece en el indicador j.
mente la tecla de reproducción/pausa 24. La duración ac­tual del título parpadea en el indicador j.
abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca el tí­tulo deseado a la izquierda del indicador
d.
ción/pausa 24.
stick USB pulse una vez la tecla para reproducción aleato­ria/repetición 20. En el display aparece el indicador f.
tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20 una se­gunda vez. En el display aparece el indicador g. Observación: Solamente en esta función aparece a la de­recha del indicador d el número de la carpeta actual de la tarjeta o del stick USB. Para cambiar de carpeta deberá re­gresar primero a la reproducción normal y seleccionar un título de la carpeta deseada.
pulse la tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20 una tercera vez. En el display aparece el indicador h.
la reproducción aleatoria/repetición 20 una cuarta vez de manera que desaparezcan los indicadores f, g o h del dis­play.
ción/pausa 24.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 33 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Alimentación de aparatos externos
La alimentación de aparatos externos a través de la toma de corriente de 12 V o de la toma de corriente alterna solamente es posible teniendo conectada a la red la radio-MP3 de obra, pero no a través del acumulador montado.
Si l a rad io-M P3 de obra está cone ctad a a la red s e enc iend e el piloto verde 3 para confirmarlo.
Puerto USB
A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la ma­yoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB (p.ej. diversos móviles).
Abra la palanca de enclavamiento 8 y abra la tapa del compar­timento de medios de audio 9. Conecte el puerto USB del apa­rato externo a través de un cable USB apropiado con el puerto USB 33 de la radio-MP3 de obra. Para iniciar el proceso de carga puede que sea necesario seleccionar el aparato externo como fuente de audio en la radio-MP3 de obra.
Conexión de 12 V (ver figura C)
La conexión de 12 V le permite operar un aparato eléctrico ex­terno provisto de un conector de 12 V con un consumo máxi­mo de 1 A.
Desmonte la tapa protectora del conector hembra de 12 V
29. Conecte el enchufe del aparato eléctrico externo al co­nector hembra de 12 V.
La conexión de 12 V va protegida por un fusible 32. Si al co­nectar un aparato externo éste no recibe tensión, abra la pa­lanca de enclavamiento 8 y seguidamente la tapa del compar­timento de medios de audio 9. Desenrosque el tapón del fusible 31 y verifique si se ha fundido el fusible 32. Reempla­ce un fusible fundido por un fusible de precisión nuevo (5 x 20 mm, tensión máxima 250 V , corriente nominal 1 A de actuación rápida). Vuelva a enroscar firmemente el tapón del fusible 31.
Observación: Utilice exclusivamente fusibles de 1 A para 250 V máx. (“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). La utiliza- ción de otro tipo de fusible puede dañar la radio-MP3 de obra.
La conexión de 12 V va protegida además por una protección térmica interna que se dispara en caso de sobrecalenta­miento. La protección se rearma automáticamente una vez que la radio-MP3 de obra se haya enfriado suficientemente.
Si saca el enchufe del aparato externo, monte el tapón en el conector hembra de 12 V 29 para protegerlo de la suciedad.
Conexión de corriente alterna (“Power Outlets”) (excepto en nº de art. 3 601 D29 760)
Las conexiones de corriente alterna permiten alimentar apa­ratos eléctricos adicionales. La ejecución de las tomas de co­rriente puede variar de acuerdo a las exigencias de cada país.
El consumo total máximo de todos los aparatos eléctricos co­nectados no deberá superar el valor indicado en la tabla si­guiente (ver también la inscripción en la carcasa bajo las ta­pas 4):
Nº de artículo Consumo total máximo (en A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Abra una tapa 4 de la conexión de corriente alterna y conecte el enchufe del aparato eléctrico en una de las tomas de co­rriente 5 de la radio-MP3 de obra.
Reloj
La radio de obra incorpora un reloj alimentado independien­temente. Si las pilas del reloj montadas en el alojamiento de las pilas (ver “Montaje y cambio de las pilas del reloj”, página 30) están en buenas condiciones, el reloj sigue funcio­nando después de haber desconectado la radio de obra de la red o del acumulador.
Ajuste de la hora
– Para ajustar la hora mantenga pulsada la tecla de ajuste del
–Pulse la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 o la te-
– Vuelva a pulsar la tecla “Clock” para que comiencen a par-
–Pulse la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 o la te-
– Pulse la tecla “Clock” una tercera vez para guardar la hora
Modo de ahorro de energía
Para ahorrar energía es posible desconectar el reloj del dis­play 27.
Para ello, al desconectar el sistema de audio (ver “Co­nexión/desconexión del sistema de audio”, página 31) man­tenga pulsada la tecla de conexión/desconexión 26 hasta que desaparezca el reloj del display.
Para volver a conectar el reloj pulse una vez la tecla de co­nexión/desconexión 26.
Instrucciones para la operación
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de –2 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumula­dor en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Español | 33
reloj “Clock” 18 hasta que comiencen a parpadear los dí­gitos de las horas del reloj n.
cla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 tantas veces co­mo sea necesario hasta obtener las horas correctas.
padear los dígitos de los minutos en el reloj n.
cla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 tantas veces co­mo sea necesario hasta obtener los minutos correctos.
ajustada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 34 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
34 | Español
Fallos – causas y soluciones
Causa Solución
La radio de obra no funciona
Aparato sin alimentar Conectar el enchufe de red o
Radio de obra demasiado caliente o fría
La radio de obra no funciona estando conectada a la red
Enchufe o cable de red defectuoso
La radio de obra no funciona con acumuladores
Contactos sucios del acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador El acumulador está demasia-
do caliente o frío (el símbolo de temperatura k está encen­dido)
La alimentación de aparatos externos no funciona
Enchufe de red sin conectar Enchufar correctamente el
La conexión de 12 V no funciona
No se montó ningún fusible 32
El fusible 32 se ha fundido Cambiar el fusible 32 La protección térmica interna
se ha activado
La radio de obra deja de funcionar repentinamente
El enchufe o el acumulador no están conectados a fondo.
Fallo del software Para restablecer el software
Recepción deficiente de emisoras
Perturbaciones debidas a otros aparatos o lugar de em­plazamiento inapropiado
La hora indicada en el reloj es incorrecta
Pilas del reloj agotadas Cambiar las pilas Montaje de las pilas con pola-
ridad incorrecta
Si las medidas correctivas citadas no sirven para eliminar el fallo, acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
insertar correctamente el acumulador
Esperar a que la radio de obra haya alcanzado la temperatu­ra de operación
Verificar el estado del enchu­fe y del cable y hacerlos susti­tuir, si procede
Limpiar los contactos del acu­mulador; p. ej. metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador
Esperar a que el acumulador haya alcanzado la temperatu­ra de operación
enchufe de red
Montar un fusible 32
Desconectar el aparato externo y dejar enfriar la radio-MP3 de obra
Conectar hasta el tope el en­chufe de red o el acumulador
sacar el enchufe de la red y retirar el acumulador, espe­rar 30 s, y volver a conectar el enchufe y el acumulador.
Colocar la radio de obra en otro lugar con mejor recep­ción o bien a una mayor dis­tancia respecto a otros apara­tos electrónicos o tomas de corriente.
Montar las pilas con la polari­dad correcta
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
El cable de red va provisto de una conexión de seguri-
dad especial por lo que deberá ser cambiado exclusiva­mente por un servicio técnico Bosch autorizado.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la radio de obra.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 35 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiv a y embale el acumul ador de m anera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Português
Indicações de segurança
lado de baixo do rádio para estaleiros de obras. O desres-
peito das instruções de segurança pode causar choque eléc­trico, incêndios e/ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para futuras consultas.
O termo “rádio para estaleiros de obra” utilizado nas instru­ções de serviço refere-se a rádios para estaleiros de obra ope­rados com corrente eléctrica (com cabo de rede) e a rádios para estaleiros de obra operados com acumulador (sem cabo de rede).
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
A ficha de conexão do rádio para estaleiros de obra de-
Eliminación
Las radios de obra, acumuladores, accesorios y em­balajes deberán someterse a un proceso de recupera­ción que respete el medio ambiente.
¡No arroje las radios de obra, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agota­dos deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal co­mo lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva­mente.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi­das en el apartado “Transporte”, página 35.
Reservado el derecho de modificación.
Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para
Desenrolar completamente o cabo de rede se estiver a
Observe que a ficha de rede possa ser puxada da toma-
Se trabalhar ao ar livre com o rádio para estaleiros de
Se for inevitável operar o rádio para estaleiros de obras
Ligar o rádio para estaleiros de obras a uma corrente
Português | 35
ATENÇÃO
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente­mente iluminadas podem levar a acidentes.
ve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar fichas adaptadoras com os rádios para estaleiros de obras com uma ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas re-
duzem o risco de um choque eléctrico.
por exemplo transportar o rádio para estaleiros de obras, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Man­ter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou par­tes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
utilizar o rádio para estaleiros de obras com uma cone­xão à rede. Caso contrário o cabo de rede pode se aquecer.
da a qualquer altura. A ficha de rede é a única possibilida-
de de separar o rádio para estaleiros de obras da rede eléc­trica.
obras, só deverá usar o cabo de extensão que também seja homologado para áreas exteriores. A utilização de
um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores re­duz o risco de um choque eléctrico.
em ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A util ização de um disjuntor d e corrente de ava-
ria reduz o risco de um choque eléctrico.
de rede correctamente ligada à terra. A tomada e o ca­bo de extensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
Leia todas as indicações de segurança e instruções e também as instruções no
Manter o rádio para estaleiros de obras afasta­do da chuva ou de lugares molhados. A penetra-
ção de água num rádio para estaleiros de obras au­menta o risco de um choque eléctrico.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 36 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
36 | Português
Manter o rádio para estaleiros de obras limpo. Há risco
de choque eléctrico devido a sujidade.
Controlar o rádio para estaleiros de obras, o cabo e a fi-
cha antes de cada utilização. Não utilizar o rádio para estaleiros de obras se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o rádio para estaleiros de obras e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais.
Rádios de estaleiros de obras, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Este rádio para estaleiros de obra não pode ser utiliza-
do por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este rádio para estalei­ros de obra pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura do rádio para estaleiros de obra e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há
perigo de operação errada e ferimentos.
Supervisione as crianças durante a utilização, limpeza
e manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança
brinca com o rádio para estaleiros de obra.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam­bém contra uma permanente radiação solar, fo­go, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar o acumulador junto com o seu rádio para es-
taleiros de obras e/ou com uma ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido con-
tra perigosa sobrecarga.
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
Leia e observe estritamente as indicações de seguran-
Descrição do produto e da potência
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação do rá­dio para estaleiros de obras, e deixar esta página aberta en­quanto estiver lendo as instruções de serviço.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à apre­sentação do rádio para estaleiros de obras na página de gráfi­cos.
10 Antena de haste 11 Compartimento para o acumulador 12 Alavanca de travamento da tampa do compartimento
13 Tampa do compartimento para o acumulador 14 Acumulador * 15 Tecla para a selecção do pré-ajuste do som “Equalizer” 16 Tecla de memória “Memory” 17 Tecla para o ajuste de som manual “Custom” 18 Tecla para o ajuste da hora “Clock” 19 Botão giratório para a sintonização de emissoras “Tune” 20 Tecla para reprodução aleatória/repetição de reprodu-
21 Tecla para a busca para cima “Seek + />>|” 22 Tecla para a selecção da fonte Audio “Source” 23 Tecla para a busca para baixo “|<< /– Seek” 24 Tecla para reprodução/Pausa 25 Botão giratório para o ajuste do volume de som
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
ça e de trabalho das instruções de serviço dos aparel­lhos aos quais conectar o rádio para estaleiros de obras.
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta­das abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
1 Altifalante 2 Punho de transporte 3 Lâmpada de controle da conexão de corrente alternada
(não para número de produto 3 601 D29 760)
4 Tampa de cobertura da conexão de corrente alternada
(não para número de produto 3 601 D29 760)
5 Tomada para a conexão de corrente alternada (não para
número de produto 3 601 D29 760)
6 Travamento da tampa do compartimento da pilha (bate-
rias tampão)
7 Tampa do compartimento das pilhas (baterias tampão) 8 Alavanca de travamento da tampa do compartimento de
media
9 Tampa do compartimento de media
para o acumulador
ção
(“Volume”) e som (“Bass/Treb”)
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 37 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
26 Tecla para ligar e desligar o funcionamento Audio 27 Display 28 Tomada “AUX 1 IN” 29 Tomada de conexão de 12 V 30 Tomada “LINE OUT” 31 Tampa do fusível 32 Fusível, conexão de 12 V
Rádio para estaleiros de obras GML 20
Temperatura ambiente admissível –ao carregar – em funcionamento* – durante o armazenamento
Baterias recomendadas GBA 14,4 V ...
33 Tomada USB 34 Posição de encaixe SD/MMC 35 Tomada “AUX 2 IN” 36 Fixação para fontes Audio externas
*Acessórios apresen tados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Elementos de indicação no funcionamento Audio
a Indicação do pré-ajuste do som
b Indicação da alteração do nível de agudos
c Indicação da alteração do nível de graves
d Indicação do volume de som, da posição de memória da
emissora de rádio ou da indicação do título (dependendo da fonte Audio seleccionada)
e Indicação de recepção de emissoras memorizadas
(no funcionamento de rádio)
f Indicação da reprodução aleatória (na fonte Audio
cartão SD/MMC ou USB)
g Indicação da repetição de reprodução de todos os títulos
no arquivo actual (na fonte Audio cartão SD/MMC ou
Carregadores recomendados
Funcionamento Audio/Rádio
Tensão de funcionamento – no funcionamento ligado
– no funcionamento com
Potência nominal do amplifi­cador (no funcionamento li­gado à rede)
Banda de recepção –FM –AM
Formatos de ficheiros apoiados**
* potência limitada a temperaturas <0 °C ** (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB) Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
USB)
h Indicação da repetição de reprodução dos títulos actuais
(na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
i Indicação de recepção Stereo j Indicação da frequência de rádio ou da duração do título
actual (dependendo da fonte Audio seleccionada)
k Monitorização da temperatura
l Indicação de acumulador colocado
m Indicação da fonte Audio
n Indicação da hora
Dados técnicos
Rádio para estaleiros de obras GML 20
N° do produto Baterias tampão Acumulador Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
kg 10,2 Classe de proteção Tipo de proteção
* potência limitada a temperaturas <0 °C ** (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB) Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
IP 54 (protegido con-
tra pó e salpicos de
água)
Montagem
Alimentação de energia do rádio para estaleiros de obras
A alimentação de energia do rádio para estaleiros de obras pode ser realizada através da conexão à rede eléctrica ou através de um acumulador de iões de lítio colocado no com­partimento para o acumulador 11. Se o acumulador serve pa­ra a alimentação de energia, só estão à disposição as funções funcionamento Audio e alimentação de energia de aparelhos externos através da conexão USB integrada.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
Colocação/remoção da pilha (veja figura A) Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o
/I
rádio para estaleiro de obras pode levar a erros de funciona­mento ou a danos do rádio para estaleiros de obras.
Abrir a alavanca de travamento 12 do compartimento do acu­mulador (“Battery Bay”) e abrir a tampa do compartimento do acumulador 13.
Português | 37
°C °C °C
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
à rede
acumulador
V
V
230/110
14,4/18
W20
MHz
kHz
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
eléctrica, no caso de conexão à rede, deve corresponder às indicações da placa de características do rádio para estalei­ros de obras. Rádios para estaleiros de obras com designa­ção de 230 V também podem ser operados com 220 V.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 38 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
38 | Português
Colocar o acumulador no compartimento para o acumulador 11, de modo que as conexões do acumulador estejam sobre as conexões no compartimento para o acumulador 11, e dei­xar o acumulador engatar no compartimento do acumulador.
Assim que um acumulador for colocado, aparece a indicação l no display. A indicação pisca quando o acumulador está fraco.
Se o acumulador estiver quente ou frio demais para o funcio­namento, a advertência de temperatura k se iluminará no dis­play. Aguarde até o acumulador alcançar a faixa de tempera­tura admissível, antes de colocar o rádio para estaleiros de obras em funcionamento.
Para retirar o acumulador 14 é necessário premir a tecla de destravamento no acumulador e puxá-lo para fora do compar­timento para o acumulador 11.
Fechar a tampa do compartimento para o acumulador 13 após colocar ou retirar um acumulador. Travar a tampa do comparti­mento para o acumulador, enganchando a alavanca de trava­mento 12 na carcaça e em seguida premindo para baixo.
Carregar o acumulador
Utilize apenas os carregadores listados nos dados técni-
cos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias
de lítio usadas com o seu rádio para estaleiros de obra.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa­ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
Introduzir/substituir as baterias de tampão (veja figura A)
Para poder memorizar a hora no rádio para estaleiros de obras é necessário que as baterias de tampão estejam coloca­das. Para tal é recomendada a utilização de pilhas alcalinas de manganés.
Abrir a alavanca de travamento 12 do compartimento do acu­mulador (“Battery Bay”) e abrir a tampa do compartimento do acumulador 13.
Retirar o acumulador 14 se necessário. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas 7, deverá
premir o travamento 6 e remover a tampa do compartimento das pilhas. Introduzir as baterias tampão. Observar que a po­larização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior do compartimento das pilhas.
Recolocar a tampa 7 do compartimento de baterias tampão.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”: Trocar as baterias tampão se a hora no rá-
dio para estaleiros de obras não for mais memorizada. Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utili-
zar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Retirar as baterias tampão do rádio para estaleiros de
obras se este não for utilizado durante muito tempo. As
baterias tampão podem se corroer ou se descarregar se fo­rem armazenadas durante tempo prolongado.
Funcionamento
Proteger o rádio para estaleiros de obras contra humi-
Funcionamento Audio (veja figura B e C)
Ligar e desligar o funcionamento Audio
Para ligar o funcionamento Audio (rádio e aparelhos de re- produção externos) é necessário premir a tecla de ligar-desli­gar 26. O display 27 é activado e é reproduzida a fonte Audio ajustada por último antes do rádio para estaleiros de obras ter sido desligado.
Se o rádio para estaleiros de obras estiver no modo de econo­mia de energia (veja “Modo de economia de energia”, página 41), deverár premir duas vezes a tecla de ligar-desli­gar 26 para ligar o funcionamento Audio.
Para desligar o funcionamento Audio deverá premir nova­mente a tecla de ligar e desligar 26. É memorizado o ajuste ac­tual da fonte Audio.
Se não usar o rádio para estaleiros de obras, deverá desligá­lo para poupar energia.
Ajustar o volume de som
Par a au ment ar o volu me d e som deverá girar o botão giratório “Volume” 25 no sentido horário, para reduzir o volume de som deverá girar o botão giratório no sentido anti-horário. O ajuste do volume de som (valor entre 0 e 20) aparece durante alguns segundos na indicação d do display.
Ajustar o volume de som num valor baixo antes de sintonizar uma emissora de rádio ou antes de mudar para outra, e num valor médio antes de iniciar uma fonte Audio externa.
Ajustar o som
No rádio para estaleiros de obras está integrado um equaliza­dor para uma reprodução de som ideal.
O nível de agudos e graves pode ser alterado manualmente ou é possível aproveitar os pré-ajustes de som para diversos es­tilos musicais. Estão disponíveis os ajustes pré-programados “JAZZ”, “ROCK”, “POP” e “CLASSICAL”, assim como o ajuste pré-programável “CUSTOM”.
Para seleccionar um dos pré-ajustes de som memorizados, deverá premir repetidamente a tecla para selecção do pré­ajuste de som “Equalizer” 15, até o ajuste desejado aparecer na indicação a do display.
Alteração do ajuste “CUSTOM”: – Premir uma vez a tecla para o ajuste de som manual “Cus-
– Ajustar o nível de graves desejado (valor entre 0 e 10). Pa-
– Para memorizar o nível de graves ajustado é necessário
dade e raios solares directos.
tom” 17. No display piscam a indicação “BAS” c e a indi-
cação d do valor memorizado para o nível de graves.
ra aumentar o nível de graves é necessário girar o botão gi­ratório “Bass/Treb” 25 no sentido horário, para reduzir o nível de graves deverá girar o botão giratório no sentido anti-horário.
premir a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17 pela segunda vez. No display piscam a indicação “TRE” b para o ajuste do nível de agudos, assim como a indicação d do valor memorizado do nível de agudoss.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 39 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
– Ajustar o nível de agudos desejado (valor entre 0 e 10). Pa-
ra aumentar o nível de agudos é necessário girar o botão gi­ratório “Bass/Treb” 25 no sentido horário, para reduzir o nível de agudos deverá girar o botão giratório no sentido anti-horário.
– Para memorizar o nível de agudos ajustado é necessário
premir a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17 pela terceira vez.
Seleccionar a fonte Audio
Para seleccionar uma fonte Audio é necessário premir repetir a tecla “Source” 22, até aparecer no display a indicação m para a fonte Audio interna desejada (veja “Sintonizar/memo­rizar emissoras de rádio”, página 39) ou fonte Audio externa (veja “Conectar fontes Audio externas”, página 39):
“FM”: Rádio através de FM, – “AM”: Rádio através de AM, – “AUX 1”: fonte Audio externa (p.ex. CD-Player) através da
tomada de 3,5 mm 28 no lado de fora,
“AUX 2”: fonte Audio externa (p. ex. MP3-Player) através
da tomada de 3,5 mm 35 no compartimento de media,
“USB”: fonte Audio externa (p. ex. USB-Stick) através da
tomada USB 33,
“SD”: fonte Audio externa (SD/cartão MMC) através da to-
mada SD/MMC 34.
Se um sinal apropriado for recebido suficientemente forte, o rádio para estaleiros de obras comuta automaticamente para a recepção Stereo. No display aparece a indicação para a re­cepção Stereo i.
Para memorizar uma emissora sintonizada deverá premir a tecla de memória “Memory” 16. No display pisca a indicação “PRESET” e, assim como a indicação d, o número da posição de memória ajustada por último. Para a selecção de uma po­sição de memória deverá premir repetidamente a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para a busca para ci­ma “Seek +” 21, até aparecer a posição de memória deseja­da na indicação d. Premir novamente a tecla de memória 16, para memorizar a emissora sintonizada na posição de memó­ria seleccionada. As indicações e e d não piscam mais. É possível memorizar 20 emissoras FM e 10 emissoras AM. Observe que uma posição de memória já ocupada será so­brescrita com a nova emissora de rádio sintonizada no caso de uma selecção nova.
Para a premir, repetidamente por instantes, a tecla para a busca pa­ra baixo “– Seek” 23 o a tecla para a busca para cima “Seek +” 21, até a posição de memória desejada aparecer na indicação d e “PRESET” na indicação e.
Conectar fontes Audio externas (veja figura C)
Alé m do r ádio inte grad o, ta mbém podem ser reproduzidas di-
Direccionar a antena de haste
O rádio para estaleiros de obras é fornecido com uma antena de haste 10 montada. Virar a antena de haste, no funciona­mento de rádio, para a direcção que possibilita a melhor re­cepção.
Se não for possível uma recepção suficientemente boa, deve­rá colocar o rádio para estaleiros de obras num lugar que te­nha uma recepção melhor.
Nota: Se o rádio para estaleiros de obras for operado nas ime­diações de equipamentos radioeléctricos, ou de aparelhos ra­dio-eléctricos ou outros aparelhos electrónicos, podem ocor­rer interferências na recepção de rádio.
Se a antena de haste 10 se afrouxar, deverá girá-la directa­mente na carcaça, no sentido horário.
Sintonizar/memorizar emissoras de rádio
Premir a tecla para a selecção da fonte Audio “Source” 22
versas fontes Audio externas. Conexão AUX-In 1: A conexão AUX-In 1 é especialmente
apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas fora do compartimento de media (p. ex. CD-Player). Retirar a tam­pa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28 e introduzir a ficha de 3,5 mm do cabo fornecido ou de um outro cabo AUX apro­priado na tomada. Conectar o cabo AUX a uma fonte Audio apropriada. Recolocar a tampa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28 contra protecção contra sujidade, ao remover a ficha do cabo AUX.
Para fontes Audio externas através das seguintes conexões, deverá abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa 9 do compartimento de media (“Digital Media Bay”).
Conexão SD/MMC: Introduzir um cartão SD ou MMC na
até
na indicação m “FM” para a recepção na banda de ondas ul­tracurtas (FM) ou “AM” para a recepção na banda de ondas médias (AM).
Para sintonizar uma determinada frequência de rádio de­verá girar o botão giratório “Tune” 19 no sentido horário para
Conexão USB: Introduzir um USB-Stick (ou a ficha USB
aumentar a frequência, ou no sentido anti-horário para redu­zir a frequência. A frequência aparece durante o ajuste da in­dicação n, em seguida aparece a indicação j no display.
Para a busca de emissoras de rádio com sinal forte, deverá premir a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para a busca para cima “Seek +” 21 e manter premida por
Conexão AUX-In 2: A conexão AUX-In 2 é especialmente
instantes. A frequência da emissora de rádio encontrada apa­rece por instantes na indicação n, e em seguida na indicação j no display.
Português | 39
reprodução de uma emissora memorizada deverá
tomada SD/MMC 34. O texto do cartão deve mostrar na di­recção da tampa de segurança 31. A reprodução do cartão pode ser iniciada assim que na indicação d aparecer o nú­mero do título e o número total dos títulos disponíveis no cartão. Para retirar o cartão deverá premir por instantes o cartão, que então é expulsado.
numa fonte Audio apropriada) na tomada USB 33. A repro­dução do USB-Stick pode ser iniciada assim que na indica­ção d aparecer o número do título e o número total dos tí­tulos disponíveis no USB-Stick. Para retirar o USB-Stick deverá puxá-lo da conexão USB.
apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas dentro do compartimento de media (p. ex. MP3-Player). Introduzir a ficha de 3,5 mm do cabo AUX fornecido na to­mada “AUX 2 IN” 35. Conectar o cabo AUX a um afonte Audio apropriada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 40 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
40 | Português
Com o tamanho correcto, a fonte Audo conectada deve ser fi­xada com a fita de velcro da fixação 36 no compartimento de media.
Como protecção contra danos e sujidade deverá manter a tampa do compartimento de media 9 fechado, após ter co­nectado a fonta Audio externa.
Para a reprodução da fonte Audio conectada deverá premir repetidamente a tecla para a selecção da fonte Audio “Sour- ce” 22, até a indicação m para a fonte Audio desejada apare­cer no display.
Comandar fontes Audio externas
No caso de fontes Audio que foram conectadas através da to­mada SD/MMC 34 ou da tomada USB 33, é possível coman­dar a reprodução através do rádio para estaleiros de obras. Na indicação d aparece na esquerda o número do título actu­almente seleccionado e na direita o número total de títulos existentes.
Interromper reprodução/reprodução:
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu-
ção/pausa 24. A duração do título actual aparece na indi­cação j.
– Para interromper ou continuar a reprodução, deverá pre-
mir novamente a tecla reprodução/pausa 24. A duração de reprodução pisca na indicação j.
Seleccionar título:
– Para seleccionar um título, deverá premir repetidamente a
tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para busca para cima “Seek +” 21, até o número do título dese­jado aparecer na esquerda da indicação d.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu-
ção/pausa 24.
Reprodução aleatória/repetição de reprodução:
– Para reproduzir todos os títulos do cartão ou do USB-Stick
em sequência aleatória, deverá premir uma vez a tecla de reprodução aleatória/repetição de reprodução 20. No dis­play aparece a indicação f.
– Para repetir todos os títulos do arquivo actual deverá pre-
mir uma segunda vez a tecla de reprodução aleatória/repe­tição de reprodução 20. No display aparece a indicação g.
Só nesta função é que no lado direito da indicação d
Nota:
aparece o número do arquivo actual no cartão ou no USB­Stick. Para trocar de arquivo deverá primeiro retornar à re­produção normal e seleccionar um título do arquivo dese­jado.
– Para repetir apenas o título reproduzido no momento de-
verá premir uma terceira vez a tecla de reprodução aleató­ria/repetição de reprodução 20. No display aparece a indi­cação h.
– Para retornar à reprodução normal, deverá premir uma
quarta vez a tecla de reprodução aleatória/repetição de re­produção 20, de modo que as indicações f, g ou h apare­çam no display.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu-
ção/pausa 24.
Conectar a reprodução Audio externa (veja figura C)
O sinal Audio actual do seu rádio para estaleiros de obras tam­bém pode ser transferido para outros aparelhos de reprodu­ção (p. ex. amplificador e altifalante).
Retirar a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 e in- troduzir a ficha de 3,5 mm de um cabo AUX apropriado na to­mada. Conectar um aparelho de reprodução apropriado ao cabo AUX. Como protecção contra sujidade deverá recolocar a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 ao remover a ficha do cabo AUX.
Alimentação de energia de aparelho externos
A alimentação de energia de aparelhos externos através da conexão de 12 V e de corrente alternada só é possível através da conexão de rede eléctrica do rádio para estaleiros de obras e não através de um acumulador introduzido.
Se o rádio para estaleiros de obras estiver conectado à rede de corrente eléctrica, a lâmpada de controle verde 3 se ilumi­na como confirmação.
Conexão USB
Com ajuda da conexão USB é possível operar e carregar a maioria dos aparelhos que podem ser alimentados com ener­gia através de USB (p. ex. diversos telefones móveis).
Abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do compar­timento de media 9. Ligar a tomada USB do aparelho externo através de um cabo USB apropriado à tomada USB 33 do rá- dio para estaleiros de obras. Para iniciar o processo de carga é necessário que o aparelho externo seja seleccionado como fonte Audio no rádio para estaleiros de obras.
Conexão de 12 V (veja figura C)
Com ajuda da conexão de 12 V é possível operar um aparelho eléctrico externo com uma ficha de 12 V e um máximo consu­mo de energia de 1 A.
Retirar a tampa de protecção da tomada de conexão de 12 V
29. Enfiar a ficha do aparelho eléctrico externo na tomada de conexão de 12 V.
A conexão de 12 V está protegida por um fusível 32. Se ao conectar um aparelho externo não houver tensão, deverá abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do comparti­mento de media 9. Desatarraxar a tampa do fusível 31 e con­trolar se o fusivel colocado 32 disparou. Se o fusível tiver dis­parado deverá colocar um fusível novo (5 x 20 mm, 250 V de tensão máxima, 1 A de corrente nominal e característica de disparo ágil). Reatarraxar a tampa do fusível 31.
Nota: Devem ser utilizados exclusivamente fusíveis de 1 A pa­ra no máximo 250 V de tensão (“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Se forem utilizados outros fusíveis é possível que o rádio para estaleiros de obras seja danificado.
Além disso a conexão de 12 V está protegida por um fusível de temperatura interno que dispara em caso de sobreaque­cimento. O fusível é resetado automaticamente assim que o rádio para estaleiros de obras tiver se arrefecido.
Como protecção contra sujidade deverá recolocar a tampa de protecção da tomada de conexão de 12 V 29 após remover a ficha externa.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 41 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Conexão de corrente alternada (“Power Outlets”) (não para número de produto 3 601 D29 760)
Com ajuda das conexões de corrente alternada é possível operar outros aparelhos eléctricos externos. As tomadas po­dem variar conforme as normas específicas de cada país.
A soma do máximo consumo de energia admissível de todos os aparelhos eléctricos não deve ultrapassar o valor indicado na tabela a seguir (veja descrição na carcaça abaixo das tam­pas de cobertura 4):
N° do produto Soma do máx. consumo de
corrente eléctrica (em A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Abrir a tampa de cobertura 4 das conexões de corrente alter­nada e introduzir a ficha do aparelho eléctrico externo na to­mada 5 do rádio para estaleiros de obras.
Indicação da hora
O rádio para estaleiros de obras possui uma indicação da hora com alimentação de energia separada. Se forem colocadas baterias tampão com capacidade suficiente no compartimen­to das pilhas (veja “Introduzir/substituir as baterias de tam­pão”, página 38), é possível memorizar a hora, mesmo se o rádio para estaleiros de obras for separado da alimentação de energia através da conexão à rede ou de um acumulador.
Ajustar a hora
– Para ajustar a hora é necessário premir repetidamente a
tecla para o ajuste de hora “Clock” 18 até o número de hora piscar na indicação da hora n.
– Premir repetidamente a tecla para a busca para cima
“Seek +” 21 ou a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 até ser indicado o número de hora correcto.
– Premir novamente a tecla “Clock”, de modo que o número
de minutos pisque na indicação da hora n.
– Premir repetidamente a tecla para a busca para cima
“Seek +” 21 ou a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 até ser indicado o número de minutos correcto.
–Premir a tecla “Clock” pela terceira vez para memorizar a
hora.
Modo de economia de energia
Para poupar energia é possível desligar a indicação da hora no display 27.
Para tal deverá, ao desligar o funcionamento Audio (veja “Li­gar e desligar o funcionamento Audio”, página 38), manter a tecla de ligar-desligar 26 premida até indicação não aparecer mais no display.
Para ligar novamente a indicação da hora deverá premir uma vez a tecla de ligar-desligar 26.
Indicações de trabalho
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água. Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 ° C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do au­tomóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Avaria – Causas e acções correctivas
Causa Solução
O rádio para estaleiros de obras não funciona
Nenhuma alimentação de energia
O rádio para estaleiros de obras está quente ou frio de­mais
O rádio para estaleiros de obras não funciona no funcionamento de conexão à rede
A ficha ou o cabo de rede es­tão com defeito
O rádio para estaleiros de obras não funciona no funcionamento com acumulador
Contactos do acumulador sujos
Acumulador com defeito Substituir o acumulador O acumulador está quente
ou frio demais (a advertência de temperatura k está ilumi­nada)
A alimentação de energia de aparelhos externos não funciona
A ficha de rede não está intro­duzida
A conexão de 12 V não funciona
Nenhum fusível 32 introduzi-doIntroduzir um fusível 32
O fusível 32 disparou Substituir o fusível 32 O fusível de temperatura
interno disparou
Português | 41
Introduzir a ficha de rede ou o acumulador (completamen­te) carregado
Aguardar até o rádio para es­taleiros de obras alcançar a temperatura operacional
Controlar a ficha e o cabo de rede e trocar se necessário
Limpar os contactos do acu­mulador, p. ex. colocando e retirando repetidamente o acumulador, se necessário substituir o acumulador
Esperar até o acumulador al­cançar a temperatura de fun­cionamento
Introduzir (completamente) a ficha de rede
Remover o aparelho externo e permitir que o rádio para es­taleiros de obras se arrefeça
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 42 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
42 | Italiano
Causa Solução
O rádio para estaleiros de obras pára de funcionar de repente
A ficha de rede ou o acumula­dor não estão introduzidos de forma correcta ou não estão completamente introduzidos.
Erro de software Para resetar o software deve-
Recepção de rádio insuficiente
Interferência devido a outros aparelhos ou local de instala­ção desfavorável
Indicação da hora avariada
As baterias de tampão do re­lógio estão vazias
As baterias de tampão foram introduzidas com a polarida­de incorrecta
Se as medidas de solução mencionadas não eliminarem o er­ro, entre em contacto com uma oficina de serviços pós-venda autorizada da Bosch.
Introduzir a ficha de rede ou o acumulador de forma correc­ta ou introduzir completa­mente
rá puxar a ficha de rede da to­mada e remover o acumula­dor, aguardar 30 s, e introduzir novamente a ficha de rede ou o acumulador.
Instalar o rádio para estalei­ros de obras em um local com melhor recepção ou mais dis­tante de outros aparelhos electrónicos ou de tomadas.
Trocar as baterias de tampão
Introduzri as baterias de tam­pão com a polaridade correcta
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O cabo de rede possui uma conexão de segurança espe-
cial e só deve ser substituído por uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e para a encomenda de peças sobres­salentes é impressindível indicar o número de produto de 10 dígitos conforme indicado na placa de características do seu rádio para estaleiros de obras.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacionais su­plementares.
Eliminação
Os rádios para estaleiros de obras, os acessórios e as embalagens devem ser reciclados de forma ecológica.
Não deitar os rádios para estaleiros de obras, os acumulado­res e as pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores/pilhas:
Sob reserva de alterações.
Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de apare­lhos eléctricas europeias 2006/66/CE é ne­cessário recolher separadamente os acumu­ladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 42.
Italiano
Norme di sicurezza
AVVERTENZA
formazioni riportate sul lato inferiore della radio da can­tiere. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di
sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Leggere tutte le indicazioni di si­curezza e le istruzioni, anche le in-
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 43 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle istruzioni di sicurezza «radio da can-
La presente radio da cantiere o officina non è prevista
tiere» si riferisce a radio da cantiere alimentate dalla rete elet­trica (con cavo elettrico) ed a radio da cantiere alimentate a batteria ricaricabile (senza cavo elettrico).
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
La spina di collegamento della radio da cantiere deve
essere adatta alla presa di corrente. Evitare assoluta­mente di apportare modifiche alla spina. Non impiega­re spine adattatrici assieme a radio da cantiere con col­legamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e
quindi non usarlo per trasportare o per appendere la ra­dio da cantiere oppure per togliere la spina dalla presa
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell’elettroutensile che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Srotolare completamente il cavo elettrico se la radio da
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mone-
cantiere viene fatta funzionare con il collegamento alla rete elettrica. In caso contrario il cavo elettrico potrebbe
riscaldarsi.
Prestare attenzione che la spina di rete possa essere
estratta in qualsiasi momento. La spina di rete è l’unica
possibilità per staccare la radio da cantiere dalla rete elet-
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
trica.
Qualora si vog lia utilizzare la radio da cant iere all’aper-
to, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati anche per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ridu­ce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare l’impiego della ra-
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
dio da cantiere in ambiente umido, utilizzare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un in-
terruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di una scossa elettrica.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
Collegare la radio da cantiere ad una rete di alimenta-
zione con un corretto collegamento a terra. La presa di corrente ed il cavo di prolunga devono essere dotati di un conduttore di protezione funzionante.
Custodire la radio da cantiere al riparo dalla
Utilizzare la batteria ricaricabile solamente insieme al-
pioggia o dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in
una radio da cantiere aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Aver cura di mantenere la radio da cantiere sempre pu-
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
lita. Attraverso accumuli di sporcizia esiste il pericolo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare la radio da cantiere,
il cavo e la spina. Non utilizzare la radio da cantiere in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai per-
Leggere ed osservare rigorosamente le indicazioni di
sonalmente la radio da cantiere e farla riparare esclusi­vamente da personale qualificato e soltanto con pezzi
Italiano | 43
di ricambio originali. Con radio da cantiere, cavi e spine
difettosi si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
per l’utilizzo da parte di bambini e di persone con limi­tate capacità fisiche, sensoriali o mentali, né di perso­ne con scarsa conoscenza ed esperienza. La presente radio da cantiere o officina può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con li­mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da perso­ne con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicu­rezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro della radio e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste
il pericolo di un impiego errato e di infortuni.
manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambi­ni giochino con la radio.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
te, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metalli­ci che potrebbero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie ricaricabili
può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
la radio da cantiere e/o un elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da so­vraccarico pericoloso.
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette­re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istru­zioni per l’uso degli apparecchi che vengono collegati alla radio da cantiere.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 44 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
44 | Italiano
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Aprire la pagina con l’illustrazione della radio da cantiere e la­sciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.
31 Coperchio del fusibile 32 Fusibile collegamento 12 V 33 Presa USB 34 Slot SD/MMC 35 Presa «AUX 2 IN» 36 Supporto per fonti audio esterne
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Elementi di visualizzazione nel funzionamento audio
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu­strazione della radio da cantiere riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Altoparlante 2 Impugnatura 3 Spia di controllo collegamento corrente alternata (non
nel codice prodotto 3 601 D29 760)
4 Coperchio di copertura collegamento corrente alternata
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
5 Presa collegamento corrente alternata (non nel codice
prodotto 3 601 D29 760)
6 Bloccaggio del coperchio vano batterie
(batterie tampone)
7 Coperchio vano batterie (batterie tampone) 8 Levetta di bloccaggio del coperchio del caricatore
9 Coperchio vano del caricatore 10 Antenna ad asta 11 Vano batteria ricaricabile 12 Levetta di bloccaggio del coperchio del vano batteria 13 Coperchio del vano batteria 14 Batteria ricaricabile * 15 Tasto per selezione della preregolazione del suono
«Equalizer» 16 Tasto di memoria «Memory» 17 Tasto per regolazione manuale del suono «Custom» 18 Tasto per regolazione dell’ora «Clock» 19 Manopola per sintonizzazione della stazione
di trasmissione «Tune» 20 Tasto riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione 21 Tasto per ricerca in avanti «Seek + />>|» 22 Tasto per selezione della fonte audio «Source» 23 Tasto per ricerca indietro «|<< /– Seek» 24 Tasto riproduzione/pausa 25 Manopola per regolazione del volume («Volume») e suo-
no («Bass/Treb») 26 Tasto accendere/spegnere funzionamento audio 27 Display 28 Presa «AUX 1 IN» 29 Presa di collegamento 12 V 30 Presa «LINE OUT»
m Visualizzazione fonte audio
Dati tecnici
Radio da cantiere GML 20
Codice prodotto Batterie tampone Batteria ricaricabile Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza Tipo di protezione
Temperatura ambiente consentita – durante la carica – durante l’esercizio* – durante lo stoccaggio
* prestazioni limitate in presenza di temperature <0 ° C ** (in fonti audio scheda SD/MMC o USB) Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
a Visualizzazione preregolazione del suono b Visualizzazione modifica del livello dei toni alti c Visualizzazione modifica del livello dei toni bassi d Visualizzazione volume, slot, stazione di trasmissione
radio e visualizzazione del titolo (in funzione della fonte audio selezionata)
e Visualizzazione ricezione stazione di trasmissione me-
morizzata (nel funzionamento radio)
f Visualizzazione riproduzione casuale (in fonti audio
scheda SD/MMC o USB)
g Visualizzazione ripetizione della riproduzione di tutti i
titoli nella cartella attuale (in fonti audio scheda SD/MMC o USB)
h Visualizzazione ripetizione della riproduzione del titolo
attuale (in fonti audio scheda SD/MMC o USB)
i Visualizzazione ricezione stereo j Visualizzazione frequenza radio e durata del titolo
attuale (in funzione della fonte audio selezionata)
k Indicatore temperatura
l Visualizzazione batteria ricaricabile inserita
n Visualizzazione dell’ora
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
kg 10,2
IP 54 (protezione
contro la polvere e
contro gli spruzzi
dell’acqua)
°C °C °C
0... +45
0... +45
–20...+50
/I
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 45 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Radio da cantiere GML 20
Batterie raccomandate
Caricabatteria raccomandati
Funzionamento audio/radio
Tensione d’esercizio – nel funzionamento elettrico – nel funzionamento a batteria
Potenza nominale amplificatore (nel funzionamento elettrico)
Campo di ricezione – SW (onde corte) – MW (onde medie)
Formati file supportati**
* prestazioni limitate in presenza di temperature <0 ° C ** (in fonti audio scheda SD/MMC o USB) Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
MHz
kHz
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
W20
230/110
14,4/18
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
Montaggio
Alimentazione elettrica radio da cantiere
L’alimentazione elettrica della radio da cantiere può avvenire tramite il collegamento alla rete oppure tramite una batteria ricaricabile agli ioni di litio inserita nel vano batteria ricarica­bile 11. Se la batteria ricaricabile ha la funzione di alimenta­zione elettrica, le funzioni funzionamento audio e alimentazio­ne elettrica di apparecchi esterni sono disponibili solamente tramite il collegamento USB integrato.
Osservare la tensione di rete! La tensione della fonte di
corrente presente al collegamento elettrico deve corri­spondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione della radio da cantiere. Radio da cantiere previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A)
Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte alla radio
da cantiere può causare il funzionamento difettoso oppure il danneggiamento della radio da cantiere stessa.
Aprire la levetta di bloccaggio 12 del vano batteria ricaricabile («Battery Bay») e sollevare il coperchio del vano batteria 13.
Inserire una batteria ricaricabile nel vano batteria 11 in modo tale che i contatti della batteria ricaricabile appoggino sui con­tatti nel vano batteria 11 e far scatt are in p osizione la batteria ricaricabile nel vano.
Non appena la batteria ricaricabile è inserita, sul display com­pare l’indicazione l. L’indicazione lampeggia quando la batte­ria ricaricabile si sta scaricando.
Se la batteria ricaricabile è troppo calda o troppo fredda per il funzionamento, sul display si accende l’indicatore temperatu­ra k. Attendere fino a quando la batteria ricaricabile ha rag­giunto il campo di temperatura ammissibile prima di mettere in funzione la radio da cantiere.
Per rimuovere la batteria ricaricabile 14 premere il tasto di sbloccaggio sulla batteria e toglierla dal vano batteria 11.
Chiudere il coperchio del vano batteria 13 dopo l’inserimento o la rimozione di una batteria ricaricabile. Bloccare il coper­chio del vano batteria, agganciando la levetta di bloccaggio
12 nella carcassa e premendola poi.
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati nei
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
Inserimento/sostituzione delle batterie tampone (vedi figura A)
Per poter memorizzare l’ora nella radio da cantiere devono es­sere inserite batterie tampone. Allo scopo si consiglia l’impie­go di batterie alcaline al manganese.
Aprire la levetta di bloccaggio 12 del vano batteria ricaricabile («Battery Bay») e sollevare il coperchio del vano batteria 13.
Se necessario rimuovere la batteria ricaricabile 14. Per aprire il coperchio del vano batterie 7 premere sul bloc-
caggio 6 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie tampone, facendo attenzione alla corretta polarizza­zione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato inter­no del vano batterie.
Applicare di nuovo il coperchio 7 del vano batterie tampone.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME»: Sostituire le batterie tampone se non viene
più memorizzata l’ora nella radio da cantiere. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti-
lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso pro­duttore e che abbiano la stessa capacità.
Rimuovere le batterie tampone dalla radio da cantiere
Uso
Custodire la radio da cantiere al riparo dall’umidità e
Funzionamento audio (vedere figura B e C)
Accensione/spegnimento funzionamento audio
Per l’accensione del funzionamento audio (radio ed apparec­chi di riproduzione esterni) premere il tasto accendere/spe­gnere 26. Il display 27 viene attivato e viene riprodotta la fon­te audio sintonizzata durante l’ultimo spegnimento della radio da cantiere.
Italiano | 45
dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle batterie utilizzate nella vostra radio da cantiere o officina.
se la stessa non viene utilizzata per lungo tempo. In ca­so di lunghi periodi di deposito, le batterie tampone posso­no subire corrosioni e scaricarsi.
dalla radiazione solare diretta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 46 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
46 | Italiano
Se la radio da cantiere si trova nella modalità risparmio ener­gia (vedi «Modalità per risparmio elettricità», pagina 48), pre­mere due volte il tasto accendere/spegnere 26 per l’accensio­ne del funzionamento audio.
Per lo spegnimento del funzionamento audio premere di nuovo il tasto accendere/spegnere 26. La sintonizzazione at­tuale della fonte audio viene memorizzata.
Per risparmiare energia accendere la radio da cantiere solo se la stessa viene utilizzata.
Regolazione del volume
Per aumentare il volume ruotare la manopola «Volume» 25 in senso orario, per abbassare il volume ruotare la manopola in senso antiorario. La regolazione del volume (valore tra 0 e 20) compare per alcuni secondi sul display nella visualizzazione d.
Prima della sintonizzazione o del cambio di una stazione radio regolare il volume su un valore basso, prima dell’avvio di una fonte audio esterna su un valore medio.
Regolazione del suono
Per una riproduzione ottimale del tono, nella radio da cantiere è integrato un equalizzatore.
È possibile modificare manualmente il livello dei toni alti e dei toni bassi oppure utilizzare le preregolazioni del suono per dif­ferenti stili musicali. Sono disponibili per la selezione le rego­lazioni preprogrammate «JAZZ», «ROCK», «POP» e «CLAS- SICAL» nonché la regolazione programmabile secondo i propri gusti musicali «CUSTOM».
Per selezionare una delle preregolazioni del suono memoriz­zate, premere più volte il tasto per la selezione della prerego­lazione del suono «Equalizer» 15 fino a quando sul display compare nella visualizzazione a la regolazione desiderata.
Modifica della regolazione «CUSTOM»: – Premere una volta il tasto per regolazione manuale del suo-
no «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualizzazio­ne «BAS» c e nella visualizzazione d il valore memorizzato del livello dei bassi.
– Regolare il livello dei bassi desiderato (valore tra 0 e 10).
Per aumentare il livello dei bassi ruotare la manopola «Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la ma­nopola in senso antiorario.
– Per la memorizzazione del livello dei bassi regolato preme-
re una seconda volta il tasto per la regolazione manuale del suono «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualiz­zazione «TRE» b per la regolazione successiva del livello degli alti nonché nella visualizzazione d il valore memoriz­zato del livello degli alti.
– Regolare il livello degli alti desiderato (valore tra 0 e 10).
Per aumentare il livello degli alti ruotare la manopola «Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la ma­nopola in senso antiorario.
– Per la memorizzazione del livello degli alti regolato preme-
re una terza volta il tasto per la regolazione manuale del suono «Custom» 17.
Selezione della fonte audio
Per la selezione di una fonte audio premere più volte il tasto «Source» 22 fino a quando compare sul display la visualizza­zione m per la fonte audio interna desiderata (vedi «Sintoniz-
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
zazione/memorizzazione delle stazioni radio», pagina 46) o fonte audio esterna (vedi «Collegamento fonti audio esterne», pagina 47):
«FM»: Radio tramite SW (onde corte), – «AM»: Radio tramite MW (onde medie), – «AUX 1»: fonte audio esterna (p. es. CD-Player) tramite la
presa 3,5 mm 28 sul lato esterno,
«AUX 2»: fonte audio esterna (p. es. MP3-Player) tramite
la presa 3,5 mm 35 nel vano del caricatore,
«USB»: fonte audio esterna (p. es. chiavetta USB) tramite
la presa USB 33,
«SD»: fonte audio esterna (scheda SD/MMC) tramite slot
SD/MMC 34.
Regolazione dell’antenna ad asta
La radio da cantiere viene fornita con l’antenna ad asta 10 montata. Nel funzionamento radio orientare l’antenna ad asta nella direzione che consente la migliore ricezione possibile.
Qualora non fosse possibile una ricezione sufficiente, sposta­re la radio da cantiere in un posto con una ricezione migliore.
Nota bene: In caso di funzionamento della radio da cantiere nelle immediate vicinanze di impianti radio, apparecchi radio oppure altri apparecchi elettronici possono verificarsi dei di­sturbi per la ricezione radio.
Qualora l’antenna ad asta
10 dovesse allentarsi, ruotarla in
senso orario direttamente sulla carcassa.
Sintonizzazione/memorizzazione delle stazioni radio
Premere più volte il tasto per la selezione della fonte audio
«Source» 22 fino a quando compare nella visualizzazione m «FM» per il campo di ricezione onde ultracorte (SW) oppure «AM» per il campo di ricezione onde medie (MW).
Per la sintonizzazione di una determinata frequenza radio ruotare la manopola «Tune» 19 in senso orario per aumentare la frequenza oppure in senso antiorario per ridurre la frequen­za. Durante la sintonizzazione la frequenza compare sul di­splay nella visualizzazione n, successivamente nella visualiz­zazione j.
Per la ricerca di stazioni radio con intensità di segnale ele- vata premere il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 op­pure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 e tenerlo pre­muto brevemente. La frequenza della stazione radio trovata compare brevemente sul display nella visualizzazione n, suc­cessivamente nella visualizzazione j.
In caso di una ricezione sufficientemente forte di un segnale adatto, la radio da cantiere commuta automaticamente sulla ricezione stereo. Sul display compare la visualizzazione per la ricezione stereo i.
Per la memorizzazione di una stazione radio sintonizzata premere il tasto di memoria «Memory» 16. Sul display lam­peggia la visualizzazione «PRESET» e e nella visualizzazione d il numero del posto di memoria regolato per ultimo. Per la se­lezione di un posto di memoria premere più volte il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca in­dietro «Seek +» 21 fino a quando compare nella visualizzazio- ne d il posto di memoria desiderato. Premere di nuovo il tasto di memoria
16 per memorizzare la stazione radio sintonizzata
sul posto di memoria selezionato. Le visualizzazioni e e d non lampeggiano più.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 47 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
È possibile memorizzare 20 stazioni radio SW e 10 stazioni radio MW. Tenere presente che un posto di memoria già occu­pato, in caso di ulteriore selezione, sarà sovrascritto con la nuova stazione radio sintonizzata.
Per la riproduzione di una stazione radio memorizzata pre­mere più volte il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 op­pure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 fino a quando il posto di memoria desiderato compare nella visualizzazione
d e «PRESET» nella visualizzazione e. Collegamento fonti audio esterne (vedi figura C)
Oltre alla radio integrata possono essere riprodotte diverse
Comando fonti audio esterne
Per le fonti audio che sono state collegate tramite lo slot SD/MMC 34 o la presa USB 33, la riproduzione può essere co­mandata tramite la radio da cantiere. Nella visualizzazione d compaiono a sinistra il numero del titolo selezionato attual­mente ed a destra il numero totale dei titoli presenti.
Riproduzione/interruzione della riproduzione:
– Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzio-
– Per interrompere oppure proseguire la riproduzione pre-
fonti audio esterne. Collegamento 1 AUX-In: Il collegamento 1 AUX-In è adatto in
modo particolare per fonti audio che devono essere collocate al di fuori del vano del caricatore (p. es. CD-Player). Rimuove-
Selezione del titolo:
– Per la selezione di un titolo premere più volte il tasto per la
re il coperchio di protezione della presa «AUX 1 IN» 28 ed in­serire nella presa la spina 3,5 mm del cavo AUX fornito in do­tazione oppure di un altro cavo adatto. Collegare il cavo AUX ad una fonte audio adatta.
– Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzio-
Per la protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coper­chio di protezione della presa «AUX 1 IN» 28 se la spina del cavo AUX viene rimossa.
Riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione:
– Per riprodurre tutti i titoli sulla scheda oppure nella chia-
Per fonti audio esterne tramite i collegamenti sotto indicati aprire la levetta di bloccaggio 8 ed aprire il coperchio 9 del va­no del caricatore («Digital Media Bay»).
Collegamento SD/MMC: Inserire una scheda SD o MMC
– Per ripetere tutti i titoli nella cartella attuale premere una se-
nello slot SD/MMC 34. La dicitura della scheda deve esse­re rivolta in direzione del coperchio del fusibile 31. La ri­produzione della scheda può essere avviata non appena nella visualizzazione d compaiono il numero del titolo ed il numero totale dei titoli presenti nella scheda. Per la rimo­zione della scheda premere brevemente sulla scheda che viene poi espulsa.
Collegamento USB: Inserire una chiavetta USB (oppure la
– Per ripetere ora il titolo riprodotto attualmente premere una
chiavetta USB di una fonde audio adatta) nella presa USB
33. La riproduzione della chiavetta USB può essere avviata non appena nella visualizzazione d compaiono il numero
– Per ritornare alla riproduzione normale premere una quar-
del titolo ed il numero totale dei titoli presenti nella chia­vetta. Per la rimozione della chiavetta USB estrarla dal col­legamento USB.
Collegamento 2 AUX-In: Il collegamento 2 AUX In è adatto
– Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzio-
in modo particolare per fonti audio che possono essere collocate all’interno del vano del caricatore (p.es. MP3­Player). Inserire la spina 3,5 mm del cavo AUX fornito in dotazione nella presa «AUX 2 IN» 35. Collegare il cavo AUX ad una fonte audio adatta.
Con dimensioni adatte, le fonti audio esterne collegate posso­no essere fissate nel vano del caricatore con il nastro velcro del supporto 36.
Per la protezione contro danneggiamento e sporcizia chiude­re possibilmente il coperchio del vano del caricatore 9 dopo che è stata collegata la fonte audio esterna.
Per la riproduzione della fonte audio collegata premere più
Collegamento della riproduzione audio esterna (vedi figura C)
È possibile trasmettere il segnale audio attuale della radio da cantiere anche ad altri apparecchi di riproduzione (p. es. am­plificatori ed altoparlanti).
Rimuovere il coperchio di protezione della presa «LINE OUT» 30 ed inserire nella presa la spina 3,5 mm di un cavo AUX adatto. Collegare al cavo AUX un apparecchio di riproduzione adatto. Per protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coperchio di protezione della presa «LINE OUT» 30 quando viene rimossa la spina del cavo AUX.
volte il tasto per la selezione della fonte audio «Source» 22 fi­no a quando sul display compare la visualizzazione m per la fonte audio desiderata.
Italiano | 47
ne/pausa 24. La durata del titolo attuale compare nella vi­sualizzazione j.
mere di nuovo il tasto riproduzione/pausa 24. La durata at­tuale lampeggia nella visualizzazione j.
ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 fino a quando compare a sinistra nel­la visualizzazione d il numero del titolo desiderato.
ne/pausa 24.
vetta USB in sequenza casuale, premere una volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione 20. Sul display compare la visualizzazione
f.
conda volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della ri­produzione 20. Sul display compare la visualizzazione g. Avvertenza: Sol o in que sta fun zione compare a destra nel­la visualizzazione d il numero della cartella attuale sulla scheda oppure sulla chiavetta USB. Per cambiare la cartel­la è necessario innanzitutto ritornare nella riproduzione normale e selezionare un titolo dalla cartella desiderata.
terza volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della ri­produzione 20. Sul display compare la visualizzazione h.
ta volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della ri­produzione 20 in modo tale che sul display non compaiano nessuna delle visualizzazioni f, g o h.
ne/pausa 24.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 48 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
48 | Italiano
Alimentazione elettrica di apparecchi esterni
L’alimentazione elettrica di apparecchi esterni tramite il colle­gamento 12 V ed il collegamento di corrente alternata è pos­sibile esclusivamente in caso di collegamento alla rete delle radio da cantiere e non tramite l’impiego di una batteria rica­ricabile.
Se la radio da cantiere è collegata alla rete elettrica è illumina­ta a conferma la spia di controllo verde 3.
Collegamento USB
Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti fun­zionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui ali­mentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi cellulari).
Aprire la levetta di bloccaggio 8 ed aprire il coperchio del vano del caricatore 9. Collegare il collegamento USB dell’apparec­chio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa USB 33 della radio da cantiere. Per l’avvio dell’operazione di ricarica è necessario che l’apparecchio esterno sia selezionato sulla ra­dio da cantiere, eventualmente come fonte audio.
Collegamento 12 V (vedi figura C)
Con l’ausilio del collegamento 12 V può essere fatto funziona­re un apparecchio elettrico esterno con spina da 12 V e assor­bimento massimo di corrente di 1 A.
Togliere il coperchio di protezione della presa di collegamen­to 12 V 29. Inserire la spina dell’apparecchio elettrico esterno nella presa di collegamento 12 V.
Il collegamento 12 V è protetto con un fusibile 32. Se colle­gando un apparecchio esterno non è presente alcuna tensio­ne, aprire quindi la levetta di bloccaggio 8 e sollevare il coper­chio del vano del caricatore 9. Svitare il coperchio del fusibile 31 e controllare se il fusibile inserito 32 è stato fatto scattare. In caso di fusibile scattato inserire un nuovo fusibile per cor­renti deboli (5 x 20 mm, 250 V tensione massima, 1 A corren­te nominale e caratteristica di scatto flink). Riavvitare salda­mente il coperchio del fusibile 31.
Nota bene: Utilizzare esclusivamente fusibili 1 A per tensione massima di 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). In caso di impiego di altri fusibili la radio da cantiere può subire danneggiamenti.
Il collegamento a 12 V è inoltre protetto con un fusibile ter- mico interno che viene fatto scattare in caso di surriscalda­mento. Il fusibile viene ripristinato automaticamente quando la radio da cantiere si è raffreddata.
Per la protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coper­chio di protezione della presa di collegamento 12 V 29 se la spina esterna viene tolta.
Collegamento corrente alternata («Power Outlets») (non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
Con l’ausilio del collegamento corrente alternata possono es­sere messi in funzione ulteriori apparecchi elettrici esterni. In considerazione di norme specifiche del paese di impiego le prese di corrente possono variare.
La somma della corrente assorbita massima ammissibile di tutti gli apparecchi elettrici collegati non deve superare il va­lore indicato nella tabella che segue (vedi anche dicitura sulla scatola al di sotto del coperchio di copertura 4):
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
Codice prodotto Somma della corrente assorbita
max. (in A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Aprire il coperchio di copertura 4 del collegamento della cor­rente alternata ed inserire la spina dell’apparecchio elettrico esterno in una presa 5 della radio da cantiere.
Visualizzazione dell’ora
La radio da cantiere è dotata di una visualizzazione dell’ora con alimentazione elettrica separata. Se nel vano batterie so­no state inserite batterie tampone con autonomia sufficiente (vedi «Inserimento/sostituzione delle batterie tampone», pagina 45), l’ora può essere memorizzata anche se la radio da cantiere viene staccata dall’alimentazione elettrica tramite collegamento alla rete o alla batteria ricaricabile.
Regolazione dell’ora
– Per la regolazione dell’ora premere più volte il tasto per la
regolazione dell’ora «Clock» 18 fino a quando il numero dell’ora lampeggia nella visualizzazione dell’ora n.
– Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a quando viene visualizzato il numero dell’ora corretto.
– Premere di nuovo il tasto «Clock» in modo che il numero
dei minuti lampeggi nella visualizzazione dell’ora n.
– Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a quando viene visualizzato il numero dei minuti corretto.
– Premere per la terza volta il tasto «Clock» per memorizza-
re l’ora.
Modalità per risparmio elettricità
Per risparmiare elettricità è possibile spegnere l’indicatore dell’ora sul display 27.
Per effettuare questa operazione allo spegnimento del funzio­namento audio (vedi «Accensione/spegnimento funziona­mento audio», pagina 45) tenere premuto il tasto accende­re/spegnere 26 fino a quando sul display non compare più alcuna visualizzazione.
Per riaccendere la visualizzazione dell’ora premere una volta il tasto accendere/spegnere 26.
Indicazioni operative
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da –20 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la batte­ria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 49 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Anomalie – cause e rimedi
Causa Rimedi
La radio da cantiere non funziona
Alimentazione elettrica assente
Radio da cantiere troppo cal­da o troppo fredda
La radio da cantiere non funziona con collegamento alla rete
Spina di rete o cavo difettoso Controllare la spina di rete ed
La radio da cantiere non funziona con funzionamento a batteria ricaricabile
I contatti delle batterie ricari­cabili sono sporchi
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria Batteria ricaricabile troppo
calda o troppo fredda (indica­tore temperatura k illuminato)
Alimentazione elettrica di apparecchi esterni non funziona
Spina di rete non inserita Inserire (completamente la
Collegamento 12 V non funziona
Non è inserito alcun fusibile 32Inserire il fusibile 32
Il fusibile 32 è stato fatto scattare
Il fusibile interno di tempera­tura è stato fatto scattare
Improvvisamente la radio da cantiere non funziona
Spina di rete o batteria ricari­cabile non inserita corretta­mente o non completamente.
Errore del software Per resettare il software to-
Cattiva ricezione radio
Disturbo a causa di altri appa­recchi oppure luogo di posi­zionamento sfavorevole
Inserire (completamente) spina di rete o batteria ricari­cabile carica
Attendere fino a quando la ra­dio da cantiere raggiunge la temperatura d’esercizio
il cavo e, se necessario, farli sostituire
Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es. inserendo ed estraendo più volte le bat­terie o la batteria ricaricabile
Attendere fino a quando la batteria ricaricabile raggiun­ge la temperatura d’esercizio
spina di rete
Sostituire il fusibile 32
Rimuovere l’apparecchio esterno e far raffreddare la radio da cantiere
Inserire correttamente e completamente la spina di re­te o la batteria ricaricabile
gliere la spina di rete e rimuo­vere la batteria ricaricabile, attendere 30 s, reinserire la spina di rete o la batteria rica­ricabile.
Posizionare la radio da can­tiere in un altro posto con una ricezione migliore oppure a grande distanza da altri appa­recchi elettronici o prese di corrente.
Causa Rimedi
Disfunzione della visualizzazione dell’ora
Batterie tampone per orolo­gio scariche
Batterie tampone inserite con polarizzazione errata
Se le misure di rimedio indicate non possono eliminare un di­fetto, contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Il cavo di rete è dotato in un collegamento di sicurezza
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co­municare sempre il codice del prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della radio da cantiere.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
Italiano | 49
Sostituire le batterie tampo­ne
Inserire le batterie tampone con polarizzazione corretta
speciale e può essere sostituito esclusivamente da par­te di un punto di assistenza clienti autorizzato Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 50 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
50 | Nederlands
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente le radio da cantiere, le batterie ricaricabili, gli accessori e gli imballaggi.
Non gettare radio da cantiere e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli apparecchi elettrici diventa­ti inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccol­te separatamente ed essere inviate ad una ri­utilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio­ni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 49.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen door, ook de informatie aan de onderzijde van de bouwra­dio. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „bouwra­dio” heeft betrekking op bouwradio’s met netsnoer voor ge­bruik op het stroomnet en op bouwradio’s zonder netsnoer voor gebruik met batterijen.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
De aansluitstekker van de bouwradio moet in het stop-
contact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combina­tie met een bouwradio met veiligheidsaarding. Onver-
anderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om de
bouwradio te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen van het gereedschap. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
Wikkel het netsnoer volledig af als u de bouwradio met
aansluiting op het stroomnet gebruikt. Het netsnoer kan
anders warm worden.
Zorg ervoor dat de stekker op elk gewenst moment uit
het stopcontact getrokken kan worden. De stekker is de
enige mogelijkheid om de verbinding van de bouwradio met het stroomnet te verbreken.
Als u buitenshuis met de bouwradio werkt, dient u al-
leen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik bui­tenshuis zijn goedgekeurd. Als u een verlengkabel ge-
bruikt die geschikt is voor gebruik buitenshuis, beperkt u daardoor het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van de bouwradio in een vochtige om-
geving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar ver-
mindert het risico van een elektrische schok.
Sluit de bouwradio aan op een volgens de voorschriften
geaard stroomnet. Het stopcontact en de verlengkabel
moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
Houd de bouwradio uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in een bouw-
radio vergroot de kans op een elektrische schok.
Houd de bouwradio schoon. Door vervuiling bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik bouwradio, kabel en stek-
ker. Gebruik de bouwradio niet nadat u een beschadi­ging hebt vastgesteld. Open de bouwradio niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Be-
schadigde bouwradio’s, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
Deze bouwradio is niet bestemd voor gebruik door kin-
deren en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en kennis. Deze bouwradio kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte fysieke, sensori-
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 51 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
sche of geestelijke capaciteiten of ontbrekende erva­ring en kennis gebruikt worden, wanneer zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoor­delijke persoon of door deze persoon over het veilige gebruik van de bouwradio geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren begrijpen. Anders be-
staat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en on-
derhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet
met de bouwradio spelen.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Be sc he rm de ac cu te ge n hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an­dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu-
vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad­pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fa-
brikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat
dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandge­vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik de accu alleen in combinatie met de bouwradio
en/of een Bosch elektrisch gereedschap. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui­tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro­ken, exploderen of oververhitten.
Lees de veiligheids- en gebruiksvoorschriften in de ge-
bruiksaanwijzing van de apparaten die u op de bouwra­dio aansluit, en neem deze voorschriften strikt in acht.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al­le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van de bouw­radio open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de ge­bruiksaanwijzing leest.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de bouwradio op de pagina met afbeeldingen.
10 Sprietantenne 11 Accuschacht 12 Vergrendelingshendel van mediavakdeksel 13 Accuvakdeksel 14 Accu * 15 Toets voor keuze van klankvoorinstelling „Equalizer” 16 Geheugentoets „Memory” 17 Toets voor handmatige klankinstelling „Custom” 18 Toets voor tijdsinstelling „Clock” 19 Draaiknop voor zenderinstelling „Tune” 20 Toets weergave in willekeurige volgorde en herhaalde
21 Toets voor vooruit zoeken „Seek + />>|” 22 Toets voor keuze van audiobron „Source” 23 Toets voor achteruit zoeken „|<< /– Seek” 24 Toets weergave/pauze 25 Draaiknop voor instelling van geluidsvolume
26 Aan/uit-toets audiofunctie 27 Display 28 „AUX 1 IN”-aansluitopening 29 12 V-aansluitopening 30 „LINE OUT”-aansluitopening 31 Kap van zekering 32 Zekering 12 V-aansluiting 33 USB-aansluitopening 34 Insteekopening voor SD- en MMC-kaarten 35 „AUX 2 IN”-aansluitopening 36 Houder voor externe audiobronnen
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Nederlands | 51
1 Luidspreker 2 Draaggreep 3 Controlelampje wisselstroomaansluiting (niet bij zaak-
nummer 3 601 D29 760)
4 Afdekklep wisselstroomaansluiting (niet bij zaaknum-
mer 3 601 D29 760)
5 Stopcontact wisselstroomaansluiting (niet bij zaaknum-
mer 3 601 D29 760)
6 Vergrendeling van batterijvakdeksel (bufferbatterijen) 7 Batterijvakdeksel (bufferbatterijen) 8 Vergrendelingshendel van mediavakdeksel 9 Mediavakdeksel
weergave
(„Volume”) en klank („Bass/Treb”)
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 52 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
52 | Nederlands
Indicatie-elementen bij audiofunctie
a Indicatie klankvoorinstelling
b Indicatie wijziging van niveau hoge tonen
c Indicatie wijziging van niveau lage tonen
d Indicatie geluidsvolume, geheugenplaats radiozenders
resp. titelweergave (afhankelijk van de gekozen audio­bron)
e Indicatie ontvangst opgeslagen zender (bij gebruik van
radio)
f Indicatie weergave in willekeurige volgorde (bij audio-
Bouwradio GML 20
Ontvangstbereik –FM –MG
MHz
kHz
87,5– 108
531–1602
Ondersteunde bestandstypen** MP3, WMA
* beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C ** (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB) Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
bron SD-/MMC-kaart of USB)
g Indicatie herhaalde weergave van alle titels in actuele
Montage
map (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB)
h Indicatie herhaalde weergave van actuele titel (bij au-
diobron SD-/MMC-kaart of USB)
i Indicatie stereo-ontvangst j Indicatie radiofrequentie resp. speelduur van actuele ti-
tel (afhankelijk van de gekozen audiobron)
k Temperatuurwaarschuwing
l Indicatie accu geplaatst
m Indicatie audiobron
n Tijdindicatie
Technische gegevens
Bouwradio GML 20
Productnummer Bufferbatterijen Accu Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
kg 10,2 Isolatieklasse Beschermingsklasse
Toegestane omgevingstemperatuur –bij het laden –bij het gebruik* –bij opslag
°C
°C
°C Aanbevolen accu’s
Aanbevolen laadapparaten
Audiofunctie/radio
Bedrijfsspanning – bij gebruik op het stroomnet – bij gebruik op batterijen
Nominaal vermogen versterker (bij gebruik op het stroomnet)
* beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C ** (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB) Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
IP 54 (stof- en spat­waterbescherming)
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
230/110
14,4/18
W20
Energievoorziening bouwradio
De energievoorziening van de bouwradio kan plaatsvinden via de aansluiting op het stroomnet of via een in de accuschacht 11 geplaatste lithiumionaccu. Als de accu voor de energie­voorziening dient, staan alleen de audiofunctie en de functie voor de energievoorziening van externe apparaten via de geïntegreerde USB-aansluiting ter beschikking.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
bij aansluiting op het stroomnet moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de bouwradio. Met 230 V aangeduide bouwradio’s kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Accu inzetten of verwijderen (zie afbeelding A) Opmerking: Het gebruik van niet voor de bouwradio geschik-
te accu’s kan tot functiestoringen of tot beschadiging van de bouwradio leiden.
Open de vergrendelingshendel 12 van het accuvak („Battery Bay”) en klap het accuvakdeksel 13 open.
Zet een accu zodanig in de accuschacht 11 dat de aansluitin-
/I
gen in de accuschacht 11 liggen en laat de accu in de accu­schacht vastklikken.
Zodra een accu is ingezet, verschijnt de indicatie l in het dis­play. De indicatie knippert als de accu te zwak wordt.
Als de accu te warm of te koud voor het gebruik is, brandt de temperatuurwaarschuwing k in het display. Wacht tot de accu het toegestane temperatuurbereik heeft bereikt voordat u de bouwradio in gebruik neemt.
Als u de accu 14 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings­knop van de accu en trekt u de accu uit de accuschacht 11.
Klap het accuvakdeksel 13 na het inzetten of verwijderen van een accu dicht. Vergrendel het accuvakdeksel door de ver­grendelingshendel 12 in het huis vast te haken en vervolgens omlaag te duwen.
Accu opladen
Gebruik alleen de in de technische gegevens vermel-
de oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn
afgestemd op de bij uw bouwradio toegestane Lithium­Ion-accu's.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa­raat op.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 53 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon­der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op­laden schaadt de accu niet.
Bufferbatterijen inzetten of vervangen (zie afbeelding A)
Om de tijd op de bouwradio te kunnen opslaan, moeten er bufferbatterijen worden ingezet. Daarvoor wordt het gebruik van alkalimangaanbatterijen geadviseerd.
Open de vergrendelingshendel 12 van het accuvak („Battery Bay”) en klap het accuvakdeksel 13 open.
Verwijder indien nodig de accu 14. Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, drukt u op de ver-
grendeling 6 en verwijdert u het batterijvakdeksel. Zet de buf­ferbatterijen in. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zo­als aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Breng het deksel 7 van het bufferbatterijvak weer aan.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”: Vervang de bufferbatterijen als de tijd op
de bouwradio niet meer wordt opgeslagen. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen bat-
terijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
Neem de bufferbatterijen uit de bouwradio als u deze
langdurig niet gebruikt. Als de bufferbatterijen lang wor-
den bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.
Gebruik
Bescherm de bouwradio tegen vocht en fel zonlicht.
Klank instellen
Voor een optimale geluidsweergave is een equalizer in de bouwradio geïntegreerd.
U kunt het niveau van de hoge en lage tonen handmatig wijzi­gen of klankinstellingen voor verschillende soorten muziek gebruiken. U kunt kiezen uit de voorgeprogrammeerde instel­lingen „JAZZ”, „ROCK”, „POP” en „CLASSICAL” en de door uzelf te programmeren instelling „CUSTOM”.
Als u een van de opgeslagen klankinstellingen wilt selecte­ren, drukt u de toets voor het selecteren van de klankinstelling „Equalizer” 15 zo vaak in tot de gewenste instelling in de in­dicatie a van het display verschijnt.
Wijziging van de instelling „CUSTOM”: – Druk de toets voor de handmatige klankinstelling
– Stel het gewenste niveau van de lage tonen in (waarde tus-
– Als u het ingestelde niveau van de lage tonen wilt opslaan,
– Stel het gewenste niveau van de hoge tonen in (waarde tus-
Audiofunctie (zie afbeeldingen B en C)
In- en uitschakelen audiofunctie
Als u de audiofunctie (radio en externe afspeelapparaten) wilt inschakelen, drukt u op de aan/uit-schakelaar 26. Het dis­play 27 wordt geactiveerd. Weergegeven wordt geluid van de audiobron die was ingesteld toen de bouwradio werd uitge­schakeld.
Als de bouwradio in de energiespaarstand (zie „Energiespaar­modus”, pagina 56) staat, drukt u de aan/uit-toets 26 twee­maal in om de audiofunctie in te schakelen.
Als u de audiofunctie wilt uitschakelen, drukt u opnieuw op de aan/uit-toets 26. De actuele instelling van de audiobron wordt opgeslagen.
Als u energie wilt besparen, schakelt u de bouwradio alleen in wanneer u deze gebruikt.
Geluidsvolume instellen
Als u het geluidsvolume hoger wilt instellen, draait u de knop „Volume” 25 met de wijzers van de klok mee. Als u het lager wilt instellen, draait u de knop tegen de wijzers van de klok in. De instelling van het geluidsvolume (waarde tussen 0 en 20) verschijnt gedurende enkele seconden in de indicatie d in het display.
Stel het geluidsvolume op een lage waarde in voordat u een radiozender instelt of van zender wisselt. Stel het op een ge­middelde waarde in voordat u een externe audiobron start.
– Als u het ingestelde niveau van de hoge tonen wilt opslaan,
Audiobron selecteren Als u een audiobron wilt selecteren, drukt u de toets „Source”
22 zo vaak in tot in het display de indicatie m voor de gewens-
te interne audiobron (zie „Radiozenders instellen en opslaan”, pagina 54) resp. externe audiobron (zie „Externe audiobron­nen aansluiten”, pagina 54) verschijnt:
„FM”: Radio via fm, – „AM”: Radio via middengolf, – „AUX 1”: externe audiobron (bijv. cd-speler) via de
„AUX 2”: externe audiobron (bijv. mp3-speler) via de
„USB”: externe audiobron (bijv. USB-stick) via de USB-
„SD”: externe audiobron (SD- of MMC-kaart) via de
Sprietantenne afstellen
De bouwradio wordt met een gemonteerde sprietantenne 10 geleverd. Draai bij gebruik van de radio de sprietantenne in de richting die de beste ontvangst mogelijk maakt.
Nederlands | 53
„Custom” 17 eenmaal in. In het display knipperen de indi­catie „BAS” c van het niveau van de lage tonen.
sen 0 en 10). Als u het niveau van de lage tonen hoger wilt instell en, draait u de kn op „Bass/Treb” 25 met de wijzers van de klok mee. Als u het niveau lager wilt instellen, draait u de knop tegen de wijzers van de klok in.
drukt de toets voor handmatige klankinstelling „Custom” 17 een tweede keer in. In het display knipperen de indica­tie „TRE” b voor de daaropvolgende instelling van het ni­veau van de hoge tonen en in de indicatie d de opgeslagen waarde van het niveau van de hoge tonen.
sen 0 en 10). Als u het niveau van de hoge tonen hoger wilt instell en, draait u de kn op „Bass/Treb” 25 met de wijzers van de klok mee. Als u het niveau lager wilt instellen, draait u de knop tegen de wijzers van de klok in.
drukt de toets voor handmatige klankinstelling „Custom” 17 een derde keer in.
3,5 mm-aansluitopening 28 aan de buitenzijde,
3,5 mm-aansluitopening 35 in het mediavak,
aansluitopening 33,
SD-/MMC-insteekopening 34.
en in de indicatie d de opgeslagen waarde
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 54 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
54 | Nederlands
Als geen voldoende ontvangst mogelijk is, dient u de bouwra­dio op een plaats met een betere ontvangst neer te zetten.
Opmerking: Bij gebruik van de bouwradio in de onmiddellijke nabijheid van zendinstallaties, zendapparatuur of andere elektronische apparaten kan de kwaliteit van de radio-ont­vangst achteruit gaan.
Mocht de sprietantenne 10 losraken, dient u deze vlakbij het
Breng ter bescherming tegen vervuiling het beschermkapje van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 weer aan als u de stek­ker van de AUX-kabel verwijdert.
Voor externe audiobronnen via de volgende aansluitingen opent u de vergrendelingshendel 8 en klapt u het deksel 9 van het mediavak („Digital Media Bay”) open.
Insteken van SD- en MMC-kaarten: Steek een SD- of
huis in de richting van de wijzers van de klok vast te draaien.
Radiozenders instellen en opslaan
Druk de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22 zo vaak in tot in de indicatie m „FM” voor het fm-ontvangstbe- reik of „AM” voor het middengolf-ontvangstbereik verschijnt.
Wilt u een bepaalde radiofrequentie instellen, draait u de knop „Tune” 19 met de wijzers van de klok mee om de fre­quentie te verhogen of tegen de wijzers van de klok in om de
USB-aansluiting: Steek een USB-stick (of de USB-stekker
frequentie te verlagen. De frequentie verschijnt tijdens de in­stelling in de indicatie n en vervolgens in de indicatie j in het display.
Wilt u naar radiozenders met een hoge signaalsterkte zoe- ken, drukt u op de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 en houdt u deze
AUX IN 2-aansluiting: De AUX IN 2-aansluiting is bijzon-
kort ingedrukt. De frequentie van de gevonden radiozender verschijnt kort in de indicatie n en vervo lgens in de indi catie j in het display.
Bij voldoende sterke ontvangst van een geschikt signaal scha­kelt de bouwradio automatisch over op stereo-ontvangst. In het display verschijnt de indicatie voor stereo-ontvangst i.
Wilt u een ingestelde zender opslaan, drukt u op de geheu­gentoets „Memory” 16. In het display knippert de indicatie „PRESET” e en in de indicatie d het nummer van de laatst in- gestelde geheugenplaats. Als u een geheugenplaats wilt kie­zen, drukt u de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 zo vaak in tot de ge- wenste geheugenplaats in de indicatie d verschijnt. Druk de geheugentoets 16 opnieu w in om de ing estelde zen der op de gekozen geheugenplaats op te slaan. De indicaties e en d knipperen niet meer. U kunt 20 fm-zenders en 10 middengolfzenders opslaan. Houd er rekening mee dat een reeds toegewezen geheugen­plaats, als deze opnieuw wordt gekozen, met de nieuw inge­stelde radiozender wordt overschreven.
Wilt u een opgeslagen zender weergeven, drukt u zo vaak op de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de toets voor om­hoog zoeken „Seek +” 21 tot de gewenste geheugenplaats in de indicatie d en „PRESET” in de indicatie e verschijnen.
Bij passende grootte kunt u de aangesloten externe audio­bron met de klittenband van de houder 36 im het mediavak bevestigen.
Ter bescherming tegen beschadiging en vuil worden sluit u in­dien mogelijk het mediavakdeksel 9, nadat u de externe au­diobron heeft aangesloten.
Als u geluid van de aangesloten audiobron wilt weergeven, drukt u de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22 zo vaak in tot in het display de indicatie m voor de gewenste audiobron verschijnt.
Externe audiobronnen besturen
De weergave van geluidsbronnen die via de SD-/MMC-instee­kopening 34 of de USB-aansluitopening 33 zijn aangesloten, kunt u via de bouwradio besturen. In de indicatie d verschij­nen links het nummer van de actueel gekozen titel en rechts het totale aantal aanwezige titels.
Weergave en weergave onderbreken:
– Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
Externe audiobronnen aansluiten (zie afbeelding C)
Naast het geluid van de geïntegreerde radio kunt u het geluid van verschillende externe audiobronnen weergeven.
– Als u de weergave wilt onderbreken of voort wilt zetten,
AUX IN 1-aansluiting: De AUX IN 1-aansluiting is bijzonder geschikt voor audiobronnen die buiten het mediavak moeten worden ondergebracht (bijv. cd-spelers). Neem het be­schermkapje van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 en steek
Titel kiezen:
– Als u een titel wilt kiezen, drukt u de toets voor omlaag zoe-
de 3,5 mm-stekker van de meegeleverde of een andere pas­sende AUX-kabel in de aansluitopening. Sluit de AUX-kabel op een passende audiobron aan.
– Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
MMC-kaart in de SD-/MMC-insteekopening 34. Het op­schrift van de kaart moet in de richting van het zekering­kapje 31 wijzen. U kunt beginnen met de weergave van ge­luid van de kaart zodra in de indicatie d het titelnummer en het totale aantal op de kaart beschikbare titels verschij­nen. Als u de kaart wilt verwijderen, drukt u de kaart in. De kaart wordt vervolgens uitgeworpen.
van een geschikte audiobron) in de USB-aansluitopening
33. U kunt beginnen met de weergave van geluid van de USB-stick zodra in de indicatie d het titelnummer en het to­tale aantal op de stick beschikbare titels verschijnen. Als u de USB-stick wilt verwijderen, trekt u deze uit de USB­aansluitopening.
der geschikt voor audiobronnen die in het mediavak kun­nen worden ondergebracht (bijv. mp3-spelers). Steek de 3,5 mm-stekker van de meegeleverde AUX-kabel in de „AUX 2 IN”-aansluitopening 35. Sluit de AUX-kabel op een passende audiobron aan.
weergave/pauze 24. De speelduur van de actuele titel ver­schijnt in de indicatie j.
drukt u opnieuw op de toets voor weergave/pauze 24. De actuele speelduur knippert in de indicatie j.
ken „– Seek” 23 of de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 zo va ak in to t het n ummer van de gewenste ti­tel links in de indicatie d verschijnt.
weergave/pauze 24.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 55 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Weergave in willekeurige volgorde en herhaalde weergave:
– Als u alle titels op de kaart of op de USB-stick in willekeuri-
ge volgorde wilt weergeven, drukt u de toets voor weerga­ve in willekeurige volgorde en herhaalde weergave 20 een­maal in. In het display verschijnt de indicatie f.
– Als u alle titels in de actuele map wilt herhalen, drukt u de
toets voor weergave in willekeurige volgorde en herhaalde weergave 20 een tweede keer in. In het display verschijnt de indicatie g. Opmerking: Alleen in deze functie verschijnt rechts in de indicatie d het nummer van de actuele map op de kaart of de USB-stick. Als u van map wilt veranderen, moet u eerst naar de normale weergave terugkeren en een titel uit de ge­wenste map kiezen.
– Als u alleen de actueel weergegeven titel wilt herhalen,
drukt u de toets voor weergave in willekeurige volgorde en herhaalde weergave 20 een derde keer in. In het display verschijnt de indicatie h.
– Als u naar de normale weergave wilt terugkeren, drukt u de
toets voor willekeurige weergave en herhaalde weergave 20 een vierde keer in, zodat geen van de indicaties f, g of h in het display verschijnt.
– Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24.
Externe audioweergave aansluiten (zie afbeelding C)
U kunt het actuele audiosignaal van de bouwradio ook aan an­dere weergaveapparaten (zoals versterkers en luidsprekers) overdragen.
Neem het beschermkapje van de „LINE OUT”-aansluitope- ning 30 en steek de 3,5 mm-stekker van een passende AUX­kabel in de aansluitopening. Sluit een passend weergaveap­paraat aan de AUX-kabel aan. Breng ter bescherming tegen vuil worden het beschermkapje van de „LINE OUT”-aansluit- opening 30 weer aan nadat u de stekker van de AUX-kabel verwijderd heeft.
Energievoorziening van externe apparaten
De energievoorziening van externe apparaten via de 12 V- en wisselstroomaansluiting is alleen mogelijk als de bouwradio op het stroomnet is aangesloten en niet als deze op een accu werkt.
Als de bouwradio op het stroomnet is aangesloten, brandt het groene controlelampje 3 ter bevestiging.
USB-aansluiting
Met de USB-aansluiting kunnen de meeste apparaten, die via USB-aansluiting van stroom worden voorzien (bijvoorbeeld diverse mobiele telefoons), gebruikt en opgeladen worden.
Open de vergrendelingshendel 8 en klap het mediavakdeksel 9 open. Verbind de USB-aansluiting van het externe apparaat via een passende USB-kabel met de USB-aansluiting 33 van de bouwradio. Het externe apparaat moet op de bouwradio eventueel als audiobron worden geselecteerd om het opladen te starten.
12 V-aansluiting (zie afbeelding C)
Met de 12 V-aansluiting kunt u een extern elektrisch apparaat met 12 V-stekker en maximaal 1 A stroomopname gebruiken.
Neem het beschermkapje van de 12 V-aansluitopening 29. Steek de stekker van het externe elektrische apparaat in de 12 V-aansluitopening.
De 12 V-aansluiting is met een zekering 32 beveiligd. Als er bij de aansluiting van een extern apparaat geen spanning aan­wezig is, opent u de vergrendelingshendel 8 en klapt u het me­diavakdeksel 9 open. Schroef het zekeringkapje 31 los en co ntro lee r of de ingezette zekering 32 is doorgeslagen. Als de zekering is doorgeslagen, zet u een nieuwe gevoelige zekering (5 x 20 mm, 250 V maximale spanning, 1 A nominale stroom en aanduiding snel) in. Schroef het zekeringkapje 31 weer stevig vast.
Opmerking: Gebruik uitsluitend 1 A-zekeringen voor maxi­maal 250 V s panning („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Bij gebruik van andere zekeringen kan de bouwradio bescha­digd raken.
De 12 V-aansluiting is bovendien met een interne tempera- tuurbeveiliging beveiligd. Deze wordt bij oververhitting ge­activeerd. Nadat de bouwradio is afgekoeld, vindt een auto­matische reset plaats.
Breng ter bescherming tegen vuil worden het beschermkapje van de 12 V-aansluitopening 29 weer aan nadat u de externe stekker verwijderd heeft.
Wisselstroomaansluiting („Power Outlets”) (niet bij zaaknummer 3 601 D29 760)
Met de wisselstroomaansluitingen kunt u andere externe elek­trische apparaten gebruiken. De stopcontacten kunnen afwij­ken door de toepassing van verschillende nationale normen.
Het totaal van de maximaal toegestane stroomopname van al­le aangesloten elektrische apparaten mag de in de volgende tabel aangegeven waarde niet overschrijden (zie ook op­schrift op behuizing onder de afdekkleppen 4):
Productnummer Totaal van de max. stroomopna-
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Open een afdekklep 4 van de wisselstroomaansluitingen en steek de stekker van het externe elektrische apparaat in een stopcontact 5 van de bouwradio.
Tijdindicatie
De bouwradio beschikt voor een tijdindicatie met aparte energievoorziening. Als er bufferbatterijen met voldoende ca­paciteit in het batterijvak zijn geplaatst (zie „Bufferbatterijen inzetten of vervangen”, pagina 53), kan de tijd worden opge­slagen, ook als de bouwradio van de energievoorziening via stroomnet of accu wordt losgekoppeld.
Nederlands | 55
me (in A)
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 56 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
56 | Nederlands
Tijd instellen
– Druk voor het instellen van de tijd de tijdinsteltoets
„Clock” 18 zo lang in tot het aantal uren in de tijdindicatie n knippert.
– Druk de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 of de
toets vor omlaag zoeken „– Seek” 23 zo vaak in tot het juiste aantal uren wordt aangegeven.
– Druk opnieuw op de toets „Clock”, zodat het aantal minu-
ten in de tijdindicatie n knippert.
– Druk de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 of de
toets vor omlaag zoeken „– Seek” 23 zo vaak in tot het juiste aantal minuten wordt aangegeven.
–Druk de toets „Clock” voor de derde keer in om de tijd op
te slaan.
Energiespaarmodus
U kunt de tijdindicatie in het display 27 uitschakelen om ener­gie te sparen.
Houd daarvoor bij het uitschakelen van de audiofunctie (zie „In- en uitschakelen audiofunctie”, pagina 53) de aan/uit­toets 26 zolang ingedrukt tot er geen indicatie meer in het dis­play verschijnt.
Als u de tijdindicatie weer wilt inschakelen, drukt u eenmaal op de aan/uit-toets 26.
Tips voor de werkzaamheden
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 ° C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Bouwradio werkt niet
Geen stroom Netstekker aansluiten of op-
Bouwradio te warm of te koud Wachten tot de bouwradio de
Bouwradio werkt niet bij gebruik op het stroomnet
Netstekker of netsnoer defect
geladen accu (volledig) inste­ken
gebruikstemperatuur bereikt
Netstekker en netsnoer con­troleren en indien nodig laten vervangen
Oorzaak Oplossing
Bouwradio werkt niet bij gebruik op de accu
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bij-
Accu defect Vervang de accu Accu te warm of te koud
(temperatuurwaarschuwing
k brandt) Energievoorziening van externe apparaten werkt niet
Netstekker niet in het stop­contact gestoken
12 V-aansluiting werkt niet
Geen zekering 32 ingezet Zekering 32 inzetten Zekering 32 doorgeslagen Zekering 32 vervangen Interne temperatuurbeveili-
ging is geactiveerd
Bouwradio doet het plotseling niet meer
Netstekker resp. accu niet goed of niet volledig inge­stoken.
Softwarefout Voor reset van software net-
Slechte ontvangst van radio
Storing door andere appara­ten of ongunstige opstellings­plaats
Tijdindicatie gestoord
Bufferbatterijen voor de klok zijn leeg
Bufferbatterijen in verkeerde poolrichting geplaatst
Neem contact op met een erkende Bosch klantenservice als de fout door de genoemde maatregelen niet kan worden hersteld.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Het netsnoer is voorzien van een speciale veiligheids-
voorbeeld door de accu enke­le keren te plaatsen en te ver­wijderen, of vervang de accu indien nodig
Wacht tot de accu bedrijfs­temperatuur bereikt
Netstekker (volledig) in het stopcontact steken
Extern apparaat verwijderen en bouwradio laten afkoelen
Netstekker resp. accu goed en volledig insteken
stekker uit stopcontact trek­ken en accu verwijderen. Ver­volgens 30 seconden wachten en daarna netstekker weer in stopcontact steken resp. accu weer aanbrengen.
Bouwradio op een andere plaats met betere ontvangst of op een grotere afstand tot an­dere elektronische apparaten of stopcontacten opstellen
Bufferbatterijen vervangen
Bufferbatterijen met juiste poolrichting inzetten
aansluiting en mag uitsluitend door een erkende Bosch klantenservice worden vervangen.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 57 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra­gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de bouwradio.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
dersiden af byggepladsradioen. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel­ser.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instrukser til sene­re brug.
Begrebet „byggepladsradio“, der benyttes i sikkerhedsfor­skrifterne, omfatter netdrevede byggepladsradioer (med net­kabel) og akkudrevede byggepladsradioer (uden netkabel).
Sørg for, at arbejdsområdet er ren t og r igti gt be lyst . Uor-
Byggepladsradioens tilslutningsstik skal passe i stik-
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Vikle netledningen helt af, hvis du ønsker at bruge byg-
Sørg for, at netstikket til enhver tid kan trækkes ud.
Afvalverwijdering
Bouwradio's, accu's, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi bouwradio's, accu's en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische ap­paraten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor­den gerecycled.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 57 en neem deze in acht.
Arbejder du ude i det fri med byggepladsradioen, må
Kan det ikke undgås, at byggepladsradioen bruges i
Tilslut byggepladsradioen til et korrekt jordforbundet
Hold byggepladsradioen ren. Snavs øger faren for elek-
Dansk | 57
ADVARSEL
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
dåsen. Stikket må under ingen omstændigheder æn­dres. Benyt ikke adapterstik sammen med beskyttelse­sjordede byggepladsradioer. Uændrede stik, der passer
til stikdåserne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
(f.eks. må man aldrig bære byggepladsradioen i lednin­gen, hænge byggepladsradioen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af stikdå­sen). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indvikle-
de ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
gepladsradioen med nettilslutning. Ellers kan netlednin­gen blive varmt.
Netstikket er den eneste mulighed for at afbryde radioen fra strømnettet.
der kun bruges forlængerledninger, der også er god­kendt til brug udendøre. Brug af forlængerledning til
udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
fugtige omgivelser, bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI­relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
strømnet. Stikdåse og forlængerledning skal være forsy­net med en funktionsdygtig jordledning.
trisk stød.
Læs alle sikkerhedsforskrifter og in­strukser, også informationen på un-
Sørg for, at byggepladsradioen ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i
en byggepladsradio øger risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 58 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
58 | Dansk
Kontroller altid byggepladsradio, ledning og stik før
brug. Brug ikke byggepladsradioen, hvis du konstate­rer skader. Forsøg ikke at åbne byggepladsradioen og sørg for at den repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede
byggepladsradioer, ledninger og stik øger risikoen for at få elektrisk stød.
Denne byggepladsradio er ikke beregnet til at blive be-
tjent af børn og personer med begrænsede fysisk, sen­soriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Denne byggepladsradio må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysi­ske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med byg­gepladsradioen og således forstår de farer, der er for­bundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetje-
ning og personskader.
Hold altid børn under opsyn i forbindelse med brug,
rengøring og service. Derved sikres det, at børn ikke bru-
ger byggepladsradioen som legetøj.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va­rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Brug kun akkuen i forbindelse med din byggepladsra-
dio og/eller et Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be-
skyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå­virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Læs og følg nøje sikkerheds- og arbejdsinstrukserne i
apparaternes brugsanvisning, som du tilslutter til byg­gepladsradioen.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af radioen ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser brugsanvisningen.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af byggepladsradioen på grafiksiden.
10 Stavantenne 11 Akkuskakt 12 Låsearm til låg til akkurum 13 Låg til akkurum 14 Akku * 15 Taste til forindstilling af klang „Equalizer“ 16 Programmeringstaste „Memory“ 17 Taste til manuel indstilling af klang „Custom“ 18 Taste til indstilling af tid „Clock“ 19 Drejeknap til indstilling af sender „Tune“ 20 Taste tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse 21 Taste til opadsøgning „Seek + />>|“ 22 Taste til valg af audiokilde „Source“ 23 Taste til nedadsøgning „|<< /– Seek“ 24 Taste afspilning/pause 25 Drejeknap til indstilling af lydstyrke („Volume“)
26 Start-stop-taste audiofunktion 27 Display 28 „AUX 1 IN“-bøsning 29 12-V-tilslutningsbøsning 30 „LINE OUT“-bøsning 31 Kappe til sikring 32 Sikring 12-V-tilslutning 33 USB-bøsning 34 SD-/MMC-stikplads 35 „AUX 2 IN“-bøsning 36 Holder til eksterne audiokilder
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo­res tilbehørsprogram.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin­ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
1 Højttaler 2 Bæregreb 3 Kontrollampe tilslutning af vekselstrøm (ikke ved
typenummer 3 601 D29 760)
4 Beskyttelsesklap tilslutning af vekselstrøm (ikke ved
typenummer 3 601 D29 760)
5 Stikdåse tilslutning af vekselstrøm (ikke ved typenum-
mer 3 601 D29 760)
6 Fastlåsning af låg til batterirum (bufferbatterier) 7 Låg til batterirum (bufferbatterier) 8 Låsearm til låg til medierum 9 Låg til medierum
og klang („Bass/Treb“)
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 59 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Indikatorelementer ved audiofunktion
a Indikator forindstilling af klang
b Indikator ændring af højdeniveau
c Indikator ændring af basniveau
d Indikator lydstyrke, lagerplads radiosender hhv. titelin-
dikator (afhængigt af den valgte audiokilde)
e Indikator modtagelse gemt sender (ved radiofunktion)
f Indikator tilfældighedsafspilning (ved audiokildee
SD-/MMC-kort eller USB)
g Indikator afspilningsgentagelse af alle titler i den aktuelle
mappe (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB)
h Indikator afspilningsgentagelse aktuel titel (ved au-
diokildee SD-/MMC-kort eller USB)
i Indikator stereomodtagelse j Indikator radiofrekvens hhv. afspilningstid for den aktul-
le titel (afhængigt af den valgte audiokilde)
k Temperaturadvarsel
l Indikator Akku sat i
m Indikator audiokilde
n Tidsindikator
Tekniske data
Byggepladsradio GML 20
Typenummer Bufferbatterier Akku Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse Tæthedsgrad
Tilladt omgivelsestemperatur –ved opladning –ved drift* – ved opbevaring
Anbefalede batterier
Anbefalede ladere
Audiofunktion/radio
Driftsspænding –ved netdrift – ved akkufunktion
Nominel kapacitet forstærker (ved netdrift)
Modtageområde –VHF –MB
Understøttede filformater**
* begrænset effekt ved temperaturer <0 °C ** (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB) Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.
kg 10,2
°C
°C
°C
MHz
kHz
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
IP 54 (støv- og sprøj-
tevandsbeskyttet)
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
W20
230/110
14,4/18
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
Montering
Energiforsyning byggepladsradio
Byggepladsradioen kan forsynes med energi via nettilslutnin­gen eller et Li-Ion-akku, der er sat ind i akkuskakten 11. Skal akkuen bruges til energiforsyning, står kun funktionerne au­diofunktion og energiforsyning af eksterne apparater via en integreret USB-tilslutning til rådighed.
Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding ved
Isæt og udtag akkuen (se Fig. A) Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til byggepladsradi-
oen, kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelse af bygge­pladsradioen.
Åbn låsearmen 12 på akkurummet („Battery Bay“) og klap låget til akkurummet 13 op.
Anbring en akku i akkuskakten på en sådan måde 11, at akku­ens tilslutninger ligger på tilslutningerne i akkuskakten 11, og få akkuen til at falde i hak i akkuskakten.
Så snart en akku er sat i, fremkommer indikatoren l i display­et. Indikatoren blinker, når akkuen bliver svag.
Er akkuen for varm eller kold til at bruge, lyser temperaturad­varslen k i displayet. Vent til akkuen har nået det tilladte tem­peraturområde, før du tager byggepladsradioen i brug.
Akkuen tages ud 14 ved at trykke på sikkerhedskontakten på akkuen og trække den ud af akkuskakten 11.
Klap låget til akkurummet 13 i, når en akku er sat i eller taget ud. Lås låget til akkurummet ved at fastgøre låsearmen 12 i
/I
huset og trykke den ned.
Opladning af akku
Brug kun de ladere, der fremgår af de tekniske data.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Isætning/udskiftning af bufferbatterier (se Fig. A)
Pufferbatterier skal sættes i for at gemme klokkeslættet på byggepladsradioen. Hertil anbefales det at bruge alkali-man­gan-batterier.
Åbn låsearmen 12 på akkurummet („Battery Bay“) og klap låget til akkurummet 13 op.
Tag i givet fald akkuen 14 ud. Låget til batterirummet åbnes 7 ved at trykke på låsen 6 og ta-
ge låget til batterirummet af. Sæt pufferbatterierne i. Kontrol­ler, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batteri­rummet.
Sæt låget 7 på bufferbatterirummet igen.
Dansk | 59
nettilslutning skal stemme overens med oplysningerne på byggepladsradioens typeskilt. Byggepladsradioer, der er kendetegnet med 230 V, kan også køre med 220 V.
Kun disse ladere er afstemt til de lithium-ion-akkuer, der sidder i byggepladsradioen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 60 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
60 | Dansk
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME“: Skift pufferbatterierne, hvis klokkeslættet
ikke mere gemmes på byggepladsradioen. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
Tag pufferbatterierne ud af byggepladsradioen, hvis
den ikke bruges i længere tid. Pufferbatterierne kan kor-
rodere og aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.
– Det indstillede basniveau gemmes ved at trykke på tasten
– Indstil det ønskede højdeniveau (værdi mellem 0 og 10).
– Det indstillede højdeniveau gemmes ved at trykke på tasten
Brug
Beskyt byggepladsradioen mod fugtighed og direkte
solstråler.
Audiofunktion (se Fig. B og C)
Tænd/sluk for audiofunktion
Audiofunktionen (radio og eksterne afspilningsenheder) tændes ved at trykke på start-stop-tasten 26. Displayet 27 aktiveres og den audiokilde, der blev afspillet på det tids­punkt, hvor byggepladsradioen blev slukket, afspilles.
Er byggepladsradioen indstillet på energisparefunktionen (se „Energisparefunktion“, side 62), tændes audiofunktionen ved at trykke to gange på start-stop-tasten 26.
Audiofunktionen slukkes ved at trykke på start-stop-tasten 26 en gang til. Den aktuelle indstilling af audiokilden gemmes.
Tænd kun for radioen, når du har brug for den, for at spare på energien.
Indstilling af lydstyrke
Lydstyrken øges ved at dreje drejeknappen „Volume“ 25 til højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre. Lyd­styrkeindstillingen (værdi mellem 0 og 20) fremkommer et par sekunder i indikatoren d i displayet.
Stil lydstyrken på en lavere værdi, før radiosenderen indstil­les eller ændres, før en ekstern audiokilde startes på en mid­del værdi.
Indstilling af klang
Til en optimal lydafspilning er en equalizer integreret i bygge­pladsradioen.
Du kan ændre højde- og basniveauet manuelt eller bruge klang-forindstillinger til forskellige musikstilretninger. Der kan vælges mellem de forprogrammerede indstillinger „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ og „CLASSICAL“ samt den egen programmerbare indstilling „CUSTOM“.
En af de g em te klang-forindstillinger vælges ved at trykke på tasten til valg af klang-forindstillingen „Equalizer“ 15, til den ønskede indstilling fremkommer i indikatoren a i displayet.
Ændring af indstillingen „CUSTOM“: – Tryk på tasten til manuel klangindstilling „Custom“ 17 en
gang. I displayet blinker indikatoren „BAS“ c og i indikato­ren d den gemte værdi for basniveauet.
– Indstil det ønskede basniveau (værdi mellem 0 og 10). Bas-
niveauet øges ved at dreje drejeknappen „Bass/Treb“ 25 til højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre.
Valg af audiokilde
En audiokilde vælges ved at trykke på tasten „Source“ 22 igen og igen, til indikatoren m for den ønskede interne audio­kilde (se „Indstilling/lagring af radiosender“, side 60) hhv. ekstern audiokilde (se „Tilslutning af eksterne audiokilder“, side 61) fremkommer i displayet:
„FM“: Radio via VHF, – „AM“: Radio via MB, – „AUX 1“: Ekstern audiokilde (f. eks. CD-player) via
„AUX 2“: Ekstern audiokilde (f. eks. MP3-player) via
„USB“: Ekstern audiokilde (f. eks. USB-stik) via USB-bøs-
„SD“: Ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-
Indstilling af stavantenne
Byggepladsradioen er forsynet med en stavantenne 10 ved udleveringen. Sving i radiofunktion stavantennen i den ret­ning, hvor du har den bedste modtagelse.
Er en tilstrækkelig modtagelse ikke mulig, stilles byggeplads­radioen et sted, hvor modtagelsen er noget bedre.
Bemærk: Bruges radioen i umiddelbar nærhed af radioan­læg, radioapparater eller andre elektroniske apparater, kan radiomodtagelsen forringes.
Har stavantennen 10 løsnet sig, drejes den fast til højre direk­te på apparatet.
Indstilling/lagring af radiosender
Tryk på tasten til valg af audiokilden „Source“ 22 igen og igen, til m „FM“ for modtageområdet meterbølgeområde (VHF) hhv. „AM“ for modtageområdet mellembølge (MB) fremkommer i indikatoren.
En bestemt radiofrekvens indstilles ved at dreje drejeknap­pen „Tune“ 19 til højre for at øge frekvensen og til venstre for at reducere frekvensen. Frekvensen fremkommer under ind­stillingen i indikatoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
Radiosendere med høj signalstyrke søges ved at trykke på tasten for nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten for opad­søgning „Seek +“ 21 og holde den trykket ned i kort tid. Fre­kvensen for den fundede radiosender fremkommer kort i indi­katoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
Har et egnet signal en tilstrækkelig stærk modtagelse, indstil­les byggepladsradioen automatisk på stereo. I displayet frem­kommer indikatoren for stereo i.
til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for anden gang. I displayet blinker indikatoren „TRE“ de indstilling af højdeniveauet samt i indikatoren d den gemte værdi for højdeniveauet.
Højdeniveauet øges ved at dreje drejeknappen „Bass/Treb“ 25 til højre og reduceres ved at dreje dreje­knappen til venstre.
til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for tredje gang.
3,5-mm-bøsningen 28 på den udvendige side,
3,5-mm-bøsningen 35 i medierummet,
ningen 33,
stikpladsen 34.
b for den efterfølgen-
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 61 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Dansk | 61
En indstillet sender gemmes ved at trykke på programme- ringstasten „Memory“ 16. I displayet blinker indikatoren „PRESET“ e og i indikatoren d nummeret på den sidst indstil-
lede lagerplads. En lagerplads vælges ved at trykke på tasten til nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 igen og igen, til den ønskede lagerplads frem­kommer i indikatoren d. Tryk på programmeringstasten 16 igen for at gemme den indstillede sender på den udvalgte la­gerplads. Indikatorerne e og d blinker ikke mere. Du kan gemme 20 VHF-sendere og 10 MB-sendere. Vær op­mærksom på, at en allerede optaget lagerplads overskrives, så snart en ny radiosender indstilles.
En gemt sender afspilles ved at trykke på tasten til nedad­søgning „– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning „Seek +“
21, til den ønskede lagerplads fremkommer i indikatoren d og „PRESET“ i indikatoren e.
Tilslutning af eksterne audiokilder (se Fig. C)
Udover den integrerede radio kan forskellige eksterne audio­kilder afspilles.
AUX-In-tilslutning 1: AUX-In-tilslutningen 1 egner sig især til audiokilder, der skal anbringes uden for medierummet (f.eks. CD-player). Tag beskyttelseskappen af „AUX 1 IN“- bøsningen 28 og sæt 3,5-mm-stikket på den medleverede el­ler en anden passende AUX-ledning ind i bøsningen. Tilslut AUX-ledningen til en passende audiokilde. Sæt beskyttelseskappen til „AUX 1 IN“-bøsningen 28 på igen for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner stikket på AUX-led­ningen.
Til eksterne audiokilder via de efterfølgende tilslutninger åbn da låsearmen 8 og klap låget 9 til medierummet („Digital Me- dia Bay“) op.
SD-/MMC-tilslutning: Sæt et SD- eller et MMC-kort ind i
SD-/MMC-stikpladsen 34. Teksten på kortet skal pege hen imod sikringskappe 31. Afspilningen af kortet kan startes, så snart titelnummeret samt det samlede antal titler på kortet fremkommer i indikatoren d. Kortet tages ud ved kort at trykke på kortet, der så kastes ud.
USB-tilslutning: Sæt et USB-stik (hhv. USB-stikket til en
passende audiokilde) ind i USB-bøsningen 33. Afspilnin­gen af USB-stikket kan startes, så snart titelnummeret samt det samlede antal titler på stikket fremkommer i indi­katoren d. USB-stikket tages ud ved at trække det ud af USB-tilslutningen.
AUX-In-tilslutning 2: AUX-In-tilslutningen 2 egner sig især
til audiokilder, der kan anbringes inden for medierummet (f.eks. MP3-player). Sæt 3,5-mm-stikket med den medle­verede AUX-ledning ind i „AUX 2 IN“-bøsningen 35. Tilslut AUX-ledningen til en passende audiokilde.
Ved passende størrelse kan du fastgøre den tilsluttede ekster­ne audiokilde i medierummet med holderens velcrolukning 36.
Til beskyttelse mod beskadigelse og snavs skal du helst lukke låget til medierummet 9, når du har tilsluttet den eksterne audiokilde.
Den tilsluttede audiokilde afspilles ved at trykke på tasten til valg af audiokilden „Source“ 22 igen og igen, til indikatoren
m for den ønskede audiokilde fremkommer i displayet.
Styring af eksterne audiokilder
Ved audiokilder, der er blevet tilsluttet via SD-/MMC-stikplad­sen 34 eller USB-bøsningen 33, kan afspilningen styres via byggepladsradioen. I indikatoren d fremkommer nummeret på den aktuelt valgte titel til venstre og det samlede antal tit­ler, der står til rådighed, til højre.
Afbrydelse af afspilning/afspilning:
– Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspil-
ning/pause 24. Afspilningsvarigheden af den aktuelle titel fremkommer i indikatoren j.
– Afspilningen afbrydes eller fortsættes ved at trykke på ta-
sten Afspilning/pause 24 igen. Den aktuelle afspilningstid blinker i indikatoren j.
Valg af titel:
– En titel vælges ved at trykke på tasten til nedadsøgning
„– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 igen og igen, til nummeret på den ønskede titel fremkommer til venstre i indikatoren d
.
– Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspilning/
pause 24.
Tilfældighedsafspilning/afspilninggsgentagelse:
– Alle titler på kortet eller USB-stikket afspilles i tilfældig
rækkefølge ved at trykke på tasten tilfældighedsafspil­ning/afspilningsgentagelse 20 en gang. I displayet frem­kommer indikatoren f.
– Alle titler gentages i den aktuelle mappe ved at trykke på ta-
sten tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse 20 en gang til. I displayet fremkommer indikatoren g. Bemærk: Kun i denne funktion fremkommer nummeret på den aktuelle mappe på kortet hhv. USB-stikket til højre i in­dikatoren d. Mappen skiftes ved først at vende tilbage til den normale afspilning og vælge en titel i den ønskede mappe.
– Ønsker du kun at gentage den aktuelt afspillede titel, tryk
da på tasten tilfældighedsafspiling/afspilning 20 en tredje gang. I displayet fremkommer indikatoren h.
– Du vender tilbage til den normale afspilning ved at trykke
på tasten tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse 20 en fjerde gang, så ingen af indikatorerne f, g eller h fremkommer i displayet.
– Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspilning/
pause 24.
Tilslutning af ekstern audioafspilning (se Fig. C)
Du kan også overføre det aktuelle audiosignal fra byggeplads­radioen til andre afspilningsapparater (f.eks. forstærkere og højttalere).
Fjern beskyttelseskappen på „LINE OUT“-bøsningen 30 og sæt 3,5-mm-stikket på en passende AUX-ledning ind i bøsnin­gen. Tilslut et passende afspilningsapparat til AUX-ledningen. Sæt beskyttelseskappen til „LINE OUT“-bøsningen 30 på igen for at beskyt te mod s navs, h vis du fjerne r stikk et på A UX­ledningen.
Energiforsyning af eksterne apparater
Energiforsyningen af eksterne apparater vha. 12-V- og vek­selstrømtilslutningen er kun mulig, hvis byggepladsradioen er strømført; det er ikke muligt vha. en indsat akku.
Er byggepladsradioen tilsluttet til strømnettet, lyser den grøn­ne kontrollampe 3 som bekræftelse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 62 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
62 | Dansk
USB-tilslutning
Ved hjælp af USB-tilslutningen kan de fleste apparater, hvis energiforsyning er mulig via USB (f.eks. diverse mobiltelefo­ner), drives og oplades.
Åbn låsearmen 8 og klap låget til medierummet 9 op. Forbind USB-tilslutningen på det eksterne apparat med USB-bøsnin­gen 33 på byggepladsradioen vha. en passende USB-ledning. Til start af opladningen skal det eksterne apparat i givet fald indstilles som audiokilde på byggepladsradioen.
12-V-tilslutning (se Fig. C)
Ved hjælp af 12-V-tilslutningen kan du bruge et eksternt el-ap­parat med 12-V-stik og maks. 1 A strømforbrug.
Tag beskyttelseskappen af 12-V-tilslutningsbøsningen 29. Sæt stikket på det eksterne el-apparat ind i 12-V-tilslutnings­bøsningen.
12-V-tilslutningen er beskyttet med en sikring 32. Er der in­gen spænding på det eksterne apparat, åbn da låsearmen 8 og klap låget til medierummet 9 op. Skru sikringskappen 31 af og kontroller, at den isatte sikring 32 er blevet udløst. Er sik­ringen blevet udløst, sættes en ny finsikring (5 x 20 mm, 250 V maks. spænding, 1 A nominel strøm og udløsningska­rakteristik flink) i. Skru sikringskappen 31 på igen (fast).
Bemærk: Brug udelukkende 1-A-sikringer til maks. 250 V spænding („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Bruges an­dre sikringer, kan byggepladsradioen beskadiges.
12-V-tilslutningen er desuden beskyttet med en intern tem- peratursikring, der udløses i tilfælde af overophedning. Sik­ringen stilles automatisk tilbage, når byggepladsradioen er af­kølet.
Sæt beskyttelseskappen til 12-V-tilslutningsbøsningen 29 på igen for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner det eksterne stik.
Tilslutning af vekselstrøm („Power Outlets“) (ikke ved typenummer 3 601 D29 760)
Ved hjælp af vekselstrømtilslutningerne kan du tilslutte yder­ligere eksterne el-apparater. Stikdåserne kan variere afhæn­gigt af, hvilke standarder gælder i det enkelte land.
Summen af det maks. tilladte strømforbrug for alle tilsluttede el-apparater må ikke overrskride værdien, der er angivet i den efterfølgende tabel (se også teksten på huset under beskyttel­sesklapperne 4):
Typenummer Sum af det maks. strømforbrug
(i A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Åbn beskyttelsesklappen 4 til vekselstrømtilslutningerne og sæt stikket fra det eksterne el-apparat i en stikdåse 5 på byg­gepladsradioen.
Tidsindikator
Byggepladsradioen er udstyret med en tidsindikator med se­parat energiforsyning. Er bufferbatterier med tilstrækkelig kapacitet anbragt i batterirummet (se „Isætning/udskiftning af bufferbatterier“, side 59), kan klokkeslættet gemmes, og­så selv om byggepladsradioen afbrydes fra energiforsyningen (nettilslutning eller akku).
Indstilling af klokkeslæt
– Klokkeslættet indstilles ved at trykke på tasten til tids-
–Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
–Tryk på tasten „Clock“ igen, så minuttallet blinker i tidsin-
–Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
–Tryk på tasten „Clock“ en tr edj e gan g fo r at g emm e klo kke -
Energisparefunktion
Du kan spare energi ved at slukke for tidsindikatoren i display­et 27.
Når audiofunktionen slukkes (se „Tænd/sluk for audiofunkti­on“, side 60) holdes start-stop-tasten 26 trykket ned, til der ikke mere er nogen indikator i displayet.
Tidsindikatoren tændes igen ved at trykke en gang på start­stop-tasten 26.
Arbejdsvejledning
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 ° C
og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Fejl – Årsager og afhjælpning
Årsag Afhjælpning
Byggepladsradio fungerer ikke
Ingen energiforsyning Sæt netstik eller opladet akku
Byggepladsradio er for varm eller for kold
Byggepladsradio fungerer ikke ved netdrift
Netstik eller -kabel er defekt Kontroller netstik og -ledning
indstilling „Clock“ 18, indtil timetallet blinker i tidsindika­toren n.
nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte ti­metal vises.
dikatoren n.
nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte minuttal vises.
slættet.
(helt) i Vent til byggepladsradioen
har brugstemperatur
og få det/den evt. skiftet ud
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 63 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Årsag Afhjælpning
Byggepladsradio fungerer ikke ved akkudrift
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks.
Akku defekt Skift akkuen Akku er for varm eller for kold
(temperaturadvarsel k lyser)
Energiforsyning af eksterne apparater fungerer ikke
Netstik er ikke sat i Sæt netstik (fuldstændigt) i
12-V-tilslutning fungerer ikke
Er er ikke sat nogen sikring 32 i
Sikring 32 er blevet udløst Skift sikring 32 Intern temperatursikring er
blevet udløst
Byggepladsradio fungerer pludselig ikke mere
Netstik eller akku er ikke sat rigtigt i eller er ikke sat fuld­stændigt i.
Softwarefejl Softwaren nulstilles ved at
Dårlig radiomodtagelse
Fejl fra andre apparater eller ufordelagtigt opstillingssted
Tidsindikator defekt
Pufferbatterier til ur er tomme
Pufferbatterier er sat i med forkert poling
Hvis de nævnte afhjælpningsforanstaltninger ikke kan afhjæl­pe en fejl, kontakt da et autoriseret Bosch-servicecenter.
ved at sætte akkuen i og tage den ud flere gange eller er­statte den
Vent til akkuen har nået drift­stemperatur
Sæt sikring 32 i
Fjern eksternt apparat og lad byggepladsradio afkøle
Sæt netstik eller akku rigtigt og fuldstændigt i
trækket netstikket ud og tage akkuen ud; vent i 30 sekun­der og sæt så netstik eller akku i igen.
Opstil radio et andet sted, hvor radiosignalerne modta­ges bedre eller i en større af­stand til andre elektroniske apparater eller stikdåser
Skift pufferbatterier
Sæt pufferbatterier i og kon­troller, at poler vender rigtigt
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions­tegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Husk at angive det 10-cifrede typenummer, der findes på byg­gepladsradioens typeskilt, ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke radioer og akkuer/batterier ud sammen med det al­mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Netledningen er udstyret med en speciel sikkerhedstil-
slutning og må udelukkende skiftes af et autoriseret Bosch-kundecenter.
Akkuer/batterier:
Dansk | 63
Byggepladsradioer, akkuer, tilbehør og emballage skal genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det euro­pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte el­ler opbrugte akkuer/batterier indsamles se­parat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i af­snit „Transport“, side 63.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 64 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
64 | Svenska
Svenska
Säkerhetsanvisningar
VARNING
byggplatsradions undre sida. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktio­nerna för senare behov.
Begreppet ”Byggplatsradio” som används i säkerhetsanvis­ningarna hänför sig till nätdrivna byggplatsradioapparater (med nätsladd) och batteridrivna byggplatsradioapparater (sladdlösa).
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Byggplatsradions stickpropp måste utan ändring
kunna anslutas till nätuttaget. Stickproppen får abso­lut inte förändras. Använd inte adapterstickproppar tillsammans med skyddsjordade byggplatsradioappa­rater. Oförändrade stickproppar och passande nätuttag
reducerar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp byggplatsradion och inte heller för att dra stickproppen ur nätuttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar
risken för elstöt.
Linda upp nätsladden fullständigt när byggplatsradion
använder nätanslutning. I annat fall kan nätsladden bli
varm.
Se till att du alltid har möjlighet att dra ur stickproppen
om så behövs. Den enda möjligheten att slå från ström-
men till byggplatsradion är att dra ur stickproppen.
Om du arbetar med byggplatsradion utomhus skall en
skarvsladd användas som är godkänd för utomhus­bruk. När en lämplig skarvsladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
När byggplatsradion används i fuktig omgivning skall
en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren reducerar
risken för en elstöt.
Anslut byggplatsradion till ett ordentligt jordat ström-
nät. Nätuttaget och skarvsladden måste vara försedda
med en funktionsduglig skyddsledare.
Håll byggplatsradion ren. Risk finns att förorening leder
till elstöt.
Kontrollera alltid byggplatsradion, nätsladden och
stickproppen innan de tas i bruk. Använd inte inte en skadad byggplatsradio. Du får själv aldrig öppna bygg­platsradion, låt den om så behövs repareras av en kva-
Läs alla säkerhetsanvisningarna och instruktionerna, även informationen på
Skydda byggplatsradion mot regn och väta. Om
vatten tränger in i byggplatsradion ökar risken för en elstöt.
Denna byggarbetsplatsradio är inte avsedd för använd-
Ha barn under uppsikt vid användning, rengöring och
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
Använd batterimodulen endast för byggplatsradion
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
Läs och följ noggrant säkerhets- och arbetsanvisning-
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av byggplatsradion och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
lificerad fackman och endast med originalreservdelar.
Skadade byggplatsradioapparater, nätsladdar och stick­proppar ökar risken för elstöt.
ning av barn eller personer med begränsad fysisk, sen­sorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap. Denna byggarbetsplatsradio får använ­das av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bris­tande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i en säker hantering av byggarbets­platsradion och gör att de förstår riskerna. I annat fall
föreligger fara för felanvändning och skador.
underhåll. På så sätt säkerställa att barn inte leker med byggarbetsplatsradion.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av bat-
terimodulens kontakter kan leda till brännskador eller brand.
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts­kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess­utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
och/eller ett Bosch elverktyg. Detta skyddar batterimo­dulen mot farlig överbelastning.
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
arna i bruksanvisningen för apparater som ansluts till byggplatsradion.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio­nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 65 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Illustrerade komponenter
De avbildade komponenternas numrering hänvisar till bygg­platsradions presentation på grafiksidan.
1 Högtalare 2 Bärhandtag 3 Kontrollampa för växelströmsanslutning (inte för
objektnummer 3601D29760)
4 Täcklucka för växelströmsanslutning (inte för
objektnummer 3601D29760)
5 Nätintag för växelströmsanslutning (inte för
objektnummer 3601D29760)
6 Spärr på batterifackets lock (buffertbatterier) 7 Batterifackets lock (buffertbatterier) 8 Låsspärr för mediafackets lock
9 Mediafackets lock 10 Stavantenn 11 Batterischakt 12 Låsspärr för batterischaktets lock 13 Batterifackets lock 14 Batteri * 15 Knapp för val av klangförinställning ”Equalizer” 16 Minnesknapp ”Memory” 17 Knapp för manuell klanginställning ”Custom” 18 Knapp för tidsinställning ”Clock” 19 Ratt för sändarinställning ”Tune” 20 Knapp slumpåtergivning/reprisåtergivning 21 Knapp för sökning uppåt ”Seek + />>|” 22 Knapp för val av ljudkälla ”Source” 23 Knapp för sökning nedåt ”|<< /– Seek” 24 Knapp återgivning/paus 25 Ratt för inställning av volym (”Volume”) och klang
(”Bass/Treb”) 26 På-Av-knapp för ljud 27 Display 28 ”AUX 1 IN”-kontaktdon 29 12 V-anslutningskontakt 30 ”LINE OUT”-kontaktdon 31 Lock för säkring 32 Säkring för 12 V-anslutning 33 USB-kontaktdon 34 SD-/MMC-kortplats 35 ”AUX 2 IN”-kontaktdon 36 Fäste för externa ljudkällor
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe­hör som finns.
Indikeringselement för ljud
a Indikering av klangförinställning
b Indikering av diskantnivån
c Indikering av basnivån
d Indikering volym, radiosändarens minnesplats resp.
titelindikering (beroende på vald ljudkälla)
m Indikering av ljudkälla
Tekniska data
Byggplatsradio GML 20
Produktnummer Buffertbatterier Batterimodul Vikt enligt
EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass Kapslingsklass
Tillåten omgivningstempe­ratur –vid laddning – vid användning* –Vid lagring
Rekommenderade batterier
Rekommenderade laddare
Ljudanvändning/radio
Driftspänning –med nätdrift –med batteridrift
Märkeffekt för förstärkare (med nätdrift)
Mottagningsområde –UKV –MV
Uppbackade filformat**
* Begränsad effekt vid temperaturer <0 ° C ** (vid ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB) Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.
Svenska | 65
e Indikering för mottagning av sparade sändare
(vid radiodrift)
f Indikering av slumpåtergivning (vid ljudkälla SD-/
MMC-kort eller USB)
g Indikering av reprisåtergivning av alla titlar i aktuell
mapp (vid ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
h Indikering av reprisåtergivning av aktuella titlar (vid
ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
i Indikering av stereomottagning j Indikering av radiofrekvens resp. återgivningstid för
aktuell titel (beroende på vald ljudkälla)
k Temperaturvarning
l Indikering för insatt batteri
n Tidsindikering
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
kg 10,2
IP 54 (damm- och
spolsäker)
°C °C °C
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
230/110
14,4/18
W20
MHz
kHz
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
/I
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 66 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
66 | Svenska
Montage
Elförsörjning till byggplatsradio
Byggplatsradion kan försörjas med elström via nätanslutning eller via ett i batterischaktet 11 insatt litiumjonbatteri. När batterimodulen används för elförsörjning finns endast funk­tionerna ljud och elförsörjning av externa apparater via inte­grerad USB-anslutning att tillgå.
Kontrollera nätspänningen! Strömkällans spänning vid
nätanslutning måste överensstämma med data på bygg­platsradions dataskylt. Byggplatsradioapparater märkta med 230 V kan även användas med 220 V.
Insättning och uttagning av batterimodulen (se bild A) Anvisning: Om batterier används som inte är lämpliga för
byggplatsradion finns risk för att byggplatsradion störs eller skadas.
Öppna låsspärren 12 på batterifacket (”Battery Bay”) och fäll upp batterifackets lock 13.
Placera ett batteri i batterischaktet 11 på sätt att batteriets anslutningar ligger mot anslutningarna i batterischaktet 11 och se till att batteriet snäpper fast i batterischaktet.
Så fort ett batteri har satts in, visas l på displayen. Indike­ringen blinkar om batteriet är svagt.
Är batterimodulen för varm eller för kall tänds temperaturvar­ningen k på displayen. Vänta tills batterimodulen uppnått till­låtet temperaturområde innan du tar byggplatsradion i bruk.
För borttagning av batterimodulen 14 tryck på batterimodu­lens upplåsningsknapp och dra batterimodulen ur batte­rischaktet 11.
Slå igen batterifackets lock 13 när en batterimodul satts in eller tagits bort. Lås batterifackets lock genom att haka fast låsspärren 12 i huset och sedan trycka ned den.
Batteriets laddning
Använd endast de laddare, som anges i de tekniska
data. Endast dessa laddare är anpassade till de uppladd-
ningsbara litiumjon-batterier, som finns i byggarbetsplats­radion.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Insättning och byte av buffertbatterier (se bild A)
För att kunna spara tiden på byggplatsradion måste buffert­batterier användas. Vi rekommenderar att använda alkali­mangan-batterier.
Öppna låsspärren 12 på batterifacket (”Battery Bay”) och fäll upp batterifackets lock 13.
Ta vid behov bort batterimodulen 14. För att öppna batterifackets lock 7 tryck spärren 6 och ta bort
batterifackets lock. Sätt in buffertbatterierna. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida.
Sätt åter på buffertbatterifackets lock 7.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
”REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”: Byt ut buffertbatterierna när tiden inte
längre visas på byggplatsradion. Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
samma fabrikat och med samma kapacitet.
Ta bort buffertbatterierna ur byggplatsradion om
radion inte används under en längre period. Risk finns
att buffertbatterierna vid långtidslagring korroderar och självurladdas.
Drift
Skydda byggplatsradion mot väta och direkt solsken.
Ljud (se bild B och C)
In-/urkoppling av ljud
För Inkoppling av ljud (radio och externa avspelningsappara­ter) tryck På-/Av-knappen 26. Displayen 27 aktiveras och den ljudkälla återges som vid senaste urkoppling av bygg­platsradion varit inställd.
Om byggplatsradion står i energisparläge (se ”Energispar­funktion”, sidan 69), tryck för inkoppling av ljud två gånger på På-/Av-knappen 26.
För Frånkoppling av ljud tryck igen på På-/Av-knappen 26. Ljudkällans aktuella inställning sparas.
Spara energi genom att koppla på byggplatsradion endast när den används.
Inställning av volym
För att öka volymen vrid ratten ”Volume” 25 medurs, för att minska volymen vrid ratten moturs. Volyminställningen (värde mellan 0 och 20) visas för några sekunder på displayen d.
Fö re en s än da re stä ll s i n e lle r b yts bör volymen ställas in på ett lågt värde, före start av en extern ljudkälla på ett medelhögt värde.
Klanginställning
För optimal tonåtergivning har en equalizer installerats i bygg­platsradion.
Du kan manuellt ändra diskant- och basnivån eller också använda klanginställningar för olika musikdelar. Du kan välja mellan förprogrammerade inställningar ”JAZZ”, ”ROCK”, ”POP” och ”CLASSICAL” samt av dig själv programmerad inställning ”CUSTOM”.
För val av en sparad Klangförinställning tryck på knappen för val av klangförinställning ”Equalizer” 15 tills önskad inställning visas på displayen a.
Ändring av inställning ”CUSTOM”: – Tryck en gång på knappen för manuell klanginställning
”Custom” 17. På displayen blinkar indikeringen ”BAS” c och indikeringen d för basnivåns sparade värde.
– Ställ in önskad basnivå (värde mellan 0 och 10). För höj-
ning av basnivån, vrid ratten ”Bass/Treb” 25 medurs, för sänkning vrid ratten moturs.
– Spara inställd basnivå genom att en gång till trycka på
knappen för manuell klanginställning ”Custom” 17. På displayen blinkar indikeringen ”TRE” fortlöpande inställning samt indikeringen d för diskantni­våns sparade värde.
b för diskantnivåns
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 67 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
– Ställ in önskad diskantnivå (värde mellan 0 och 10). För
höjning av diskantnivån vrid ratten ”Bass/Treb” 25 med­urs, för sänkning vrid ratten moturs.
– Spara inställd diskantnivå genom att tredje gången trycka
på knappen för manuell klanginställning ”Custom” 17.
Val av ljudkälla
För val en ljudkälla tryck på knappen ”Source” 22 tills indike­ringen m visas på displayen för intern ljudkälla (se ”Inställ­ning/lagring av radiosändare”, sidan 67) resp. för extern ljud­källa (se ”Anslutning av extern ljudkälla”, sidan 67):
”FM”: Radio via UKV, – ”AM”: Radio via MV, – ”AUX 1”: extern ljudkälla (t. ex. CD-spelare) via 3,5 mm
kontaktdon 28 på utsidan,
”AUX 2”: extern ljudkälla (t. ex. MP3-spelare) via 3,5 mm
kontaktdon 35 i mediafacket,
”USB”: extern ljudkälla (t. ex. USB-stick) via USB-kontakt-
don 33,
”SD”: extern ljudkälla (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-kort-
plats 34.
Rikta upp stavantennen
20 UKV-sändare och 10 MV sändare kan sparas. Beakta att en redan belagd minnesplats vid nytt val ersättes med den nu inställda radiosändaren.
För återgivning av en sparad sändare tryck upprepade gånger på knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 eller på knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnes­plats visas på displayen d och ”PRESET” på displayen e.
Anslutning av extern ljudkälla (se bild C)
Förutom med radion kan olika externa ljudkällor återges. AUX-In-anslutning 1: AUX-In-anslutningen 1 lämpar sig bra
för ljudkällor som placeras utanför mediafacket (t.ex. CD­spelare). Ta bort skyddslocket från ”AUX 1 IN” 28 och anslut medföljande kabelns 3,5 mm stickpropp eller annan lämplig AUX-kabel till kontaktdonet. Anslut AUX-kabeln till en lämplig ljudkälla. Som skydd mot förorening sätt åter skyddslocket på ”AUX 1 IN”-kontaktdonet 28 när AUX-kabelns stickpropp tagits bort.
För externa ljudkällor via följande anslutningar öppna låsspär­ren 8 och fäll upp mediafackets lock 9 (”Digital Media Bay”).
SD-/MMC-anslutning: Skjut in ett SD- eller ett MMC-kort
Byggplatsradion levereras med monterad stavantenn 10. Vid användning av radio sväng stavantennen i den riktning som ger bästa mottagning.
Om mottagningen är dålig ställ upp byggplatsradion på ett annat ställe med bättre mottagning.
USB-anslutning: Anslut en USB-stick (eller en lämplig
Anvisning: När byggplatsradion används i omedelbar närhet av radioanläggningar resp. radioapparater eller andra elektro­niska apparater kan radiomottagningen påverkas menligt.
Om stavantennen 10 skulle lossa, dra medurs fast antennen på höljet.
AUX-In-anslutning 2: AUX-In-anslutningen 2 lämpar sig
Inställning/lagring av radiosändare
Tryck på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills indike­ringen m ”FM” visas för mottagningsområdet ultrakortvåg (UKV) resp. ”AM” för mottagningsområdet mellanvåg (MV).
För inställning av en viss radiofrekvens vrid ratten ”Tune” 19 medurs för ökning av frekvensen eller moturs för sänkning av frekvensen. Frekvensen indikeras på displayen under inställning som n och därefter som j.
För Sökning av radiosändare med hög signalstyrka tryck knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 och håll den kort nedtryckt. På displayen visas helt kort frekvensen för hittad radiosändare med n och därefter med j.
Vid tillräckligt kraftig mottagning av en lämplig signal kopplar byggplatsradion automatiskt om till stereomottagning. På dis­playen visas symbolen för stereomottagning i.
För lagring av en inställd sändare tryck minnesknappen ”Memory” 16. På displayen blinkar ”PRESET” e och numret
Om den anslutna externa ljudkällan har en lämplig storlek kan den med fackets kardborrband 36 fästas i mediafacket.
För att skydda mediafacket mot skada och förorening stäng mediafackets lock 9 efter det ljudkällan anslutits.
För återgivning av ansluten ljudkälla tryck upprepade gånger på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills önskad ljud­källa indikeras m på displayen.
Reglering av extern ljudkälla
Ljudkällor som anslutits till SD-/MMC-kortplatsen 34 eller USB­kontaktdonet 33 kan vid återgivning styras via byggplatsra­dion. På displayen d visas till vänster numret för aktuellt vald titel och till höger totala antalet av förekommande titlar.
Återgivning/avbrott:
– Föra att starta återgivning tryck på knappen återgiv-
för senast inställd minnesplats d. För val av en minnesplats tryck knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnesplats visas
– För att avbryta eller fortsätta återgivningen tryck på nytt
på displayen d. Tryck på nytt minnesknappen 16 för att spara inställd sändare på vald minnesplats. Indikeringarna e och d blinkar inte längre.
Svenska | 67
-kontaktdonet
på SD-/MMC-kortplatsen 34. Kortets text måste vara rik­tad mot säkringspluggen 31. Återgivning från kortet kan startas så fort indikeringen d av titelnummer och totala antalet titlar på kortet visas. För borttagning av kortet tryck helt kort på kortet som sedan hoppar ut.
ljudkällas USB-stickpropp) till USB-kontaktdonet 33. Åter­givning från USB-sticken kan startas så fort indikeringen d av titelnummer och totala antalet titlar på sticken visas. Ta bort USB-sticken genom att dra den ur USB-kontaktdonet.
bra för ljudkällor som kan placeras i mediafacket (t.ex. MP3-spelare). Anslut den medföljande AUX-kabelns 3,5 mm stickpropp till ”AUX 2 IN”-kontaktdonet 35. Anslut AUX-kabeln till en lämplig ljudkälla.
ning/paus 24. Den aktuella titelns speltid visas på dis­playen j.
knappen återgivning/paus 24. Den aktuella speltiden blin­kar på displayen j.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 68 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
68 | Svenska
Välj titel:
– För val av en titel tryck på knappen för sökning nedåt
”– Seek” 23 resp. på knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills numret för önskad titel visas på displayen d.
– För att starta återgivning tryck på knappen återgiv-
ning/paus 24.
Slumpåtergivning/reprisåtergivning:
– För att slumpmässigt återge titlarna på kortet eller USB-
sticken tryck en gång på knappen slumpåtergiv­ning/reprisåtergivning 20. På displayen visas f.
– För att repetera alla titlar i aktuell mapp tryck en gång till på
knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20. På dis­playen visas g. Anvisning: Endast i denna funktion visas till höger d num­ret för aktuell mapp på kortet eller USB-sticken. För växling av mapp måste du först återgå till normal återgivning och sedan välja en titel ur önskad mapp.
– För att repetera aktuellt återgiven titel tryck tredje gången
på knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20. På displayen visas h.
– För att återgå till normal återgivning, tryck fjärde gången
på knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20 så att inte någon indikering f, g eller h längre visas på displayen.
– För att starta återgivning tryck på knappen återgiv-
ning/paus 24.
Anslutning av extern ljudåtergivning (se bild C)
Byggplatsradions aktuella ljudsignal kan även överföras till andra återgivningsapparater (t.ex. förstärkare och högtalare).
Ta bort skyddslocket från ”LINE OUT”-kontaktdonet 30 och anslut 3,5 mm stickproppen på en lämplig AUX-kabel till kon­taktdonet. Anslut en lämplig återgivningsapparat till AUX­kabeln. Sätt som skydd mot smuts och förorening åter på ”LINE OUT”-kontaktdonets 30 lock när du tagit bort AUX­kabeln.
Elförsörjning av externa apparater
Elförsörjningen av externa apparater via 12 V- och växel­strömsanslutningen är endast möjlig när byggplatsradion är ansluten till strömnätet, men däremot inte med en batterimo­dul.
När byggplatsradion är ansluten till strömnätet lyser den gröna kontrollampan 3.
USB-anslutning
Med hjälp av USB-anslutningen kan de flesta apparaterna dri­vas och laddas upp när såvida elförsörjningen sker via USB (t.ex. diverse mobiltelefoner).
Öppna låsspärren 8 och fäll upp mediafackets lock 9. Anslut den externa apparatens USB-kontaktdon med en lämplig USB-kabel till byggplatsradions USB-kontaktdon 33. För att starta laddningen måste eventuellt den externa apparaten väljas som ljudkälla på byggplatsradioan.
12 V anlsutning (se bild C)
Med hjälp av 12 V-kontaktdonet kan en extern elapparat med 12 V-stickpropp och max. 1 A strömförbrukning drivas.
Ta bort dammskyddet från 12 V-kontaktdonet 29. Anslut den externa elapparatens stickpropp till 12 V-kontaktdonet.
12 V-kontaktdonet är skyddat med en säkring 32. Om vid anslutning av en extern apparat en spänning inte ligger an, öppna låsspärren 8 och fäll upp mediafackets lock 9. Skruva bort säkringspluggen 31 och kontrollera om säkringen 32 brun­nit. Ersätt en utlöst säkring med en ny finsäkring (5 x 20 mm, 250 V max. spänning, 1 A märkström och utlösningskarakteris­tik snabb). Skruva åter fast säkringspluggen 31.
Anvisning: Använd endast 1 A-säkringar för max. 250 V spänning (”250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Om andra säkringar används finns risk för att byggplatsradion skadas.
12 V-kontaktdonet är dessutom skyddat med en intern tem- peratursäkring som löser ut vid överhettning. Säkringen återställs automatiskt så fort byggplatsradion har svalnat.
Sätt som skydd mot förorening åter tillbaka skyddspluggen för 12 V-kontaktdonet 29 när du tagit bort den externa stick­proppen.
Växelströmsanslutning (”Power Outlets”) (inte för objektnummer 3 601 D29 760)
Med växelströmsanslutningarna kan ytterligare externa elap­parater drivas. Apparatuttagen kan variera alltefter nationella normer.
Summan av tillåten strömförbrukning med alla anslutna elap­parater får inte överskrida värdet som anges i tabellen nedan (se även texten på höljet under täckluckorna 4):
Produktnummer Summan av max. strömförbruk-
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Öppna täckluckan 4 på en av växelströmsanslutningarna och anslut den externa elapparatens stickpropp till ett apparatut­tag 5 på byggplatsradion.
Tidsindikering
Byggplatsradion har en tidsindikering med separat elförsörj­ning. När buffertbatterierna som placerats i batterifacket har tillräcklig kapacitet (se ”Insättning och byte av buffertbatte­rier”, sidan 66) kan tiden sparas även om byggplatsradion inte försörjs med ström från nätet eller batterimodulen.
Inställning av tid
– För tidsindikering tryck knappen för tidsinställning
– Tryck knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 eller knap-
– Tryck på nytt knappen ”Clock” så att minutsiffrorna på
– Tryck på knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 eller på
– Tryck tredje gången på knappen ”Clock” för att spara
ning (i A)
”Clock” 18 tills timsiffrorna blinkar på tidsindikeringen n.
pen för sökning nedåt ”– Seek” 23 tills rätt timsiffra visas.
tidsindikeringen n blinkar.
knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 tills rätt minut­siffra visas.
inställd tid.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 69 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Energisparfunktion
För att spara energi kan tidsindikeringen på displayen 27 kopplas från.
Håll vid frånkoppling av ljudet (se ”In-/urkoppling av ljud”, sidan 66) På-Av-knappen 26 så länge nedtryckt tills indike­ringen på displayen slocknar.
För återinkoppling av tidsindikeringen tryck en gång på På-Av-knappen 26.
Orsak Åtgärd
Byggplatsradion fallerar plötsligt
Stickproppen eller batteri­modulen inte korrekt eller inte ordentligt anslutna.
Programfel För att återställa programmet
Arbetsanvisningar
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan –20 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Fel – Orsak och åtgärd
Orsak Åtgärd
Byggplatsradion fungerar inte
Elförsörjning saknas Kontrollera att stickproppen
Byggplatsradion är för varm eller för kall
Byggplatsradion fungerar inte med nätström
Stickproppen eller nätslad­den är defekt
Byggplatsradion fungerar inte med batteriström
Batterikontakterna är förorenade
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen Batterimodulen är för varm
eller för kall (temperaturvar­ningen k lyser)
Externa apparaternas elförsörjning fungerar inte
Stickproppen inte ansluten Anslut stickproppen
12 V-anslutningen fungerar inte
Säkring 32 saknas Sätt in en säkring 32 Säkringen 32 har löst ut Byt säkringen 32 Interna temperatursäkringen
har löst ut
eller laddade batterimodulen är (ordentligt) anslutna
Vänta tills byggplatsradion uppnått korrekt driftstempe­ratur
Kontrollera stickproppen och nätsladden och byt vid behov
Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade gånger sätta in och ta ut batterimo­dulen, eller byt batterimodu­len vid behov
Vänta tills batterimodulen uppnått driftstemperatur
(ordentligt)
Slå av externa apparater och låt byggplastradion svalna
Dålig radiomottagning
Radion störs av andra appa­rater eller så är den uppställd på ogynnsam plats
Tidsindikeringen störd
Klockans buffertbatterier är förbrukade
Buffertbatterierna inlagda med fel polning
Om dessa åtgärder inte avhjälper felet, ta kontakt med ett auktoriserat Bosch-serviceställe.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Nätsladden är försedd med en speciell säkerhetskon-
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar ovillkorli­gen det 10-siffriga objektnumret som finns på byggplatsradi­ons dataskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Svenska | 69
Anslut stickproppen eller batterimodulen korrekt och ordentligt
dra ut stickproppen och ta bort batterimodulen, vänta 30 s och återanslut stick­proppen och batterimodulen.
Ställ upp byggplatsradion på annat ställe med bättre mot­tagning resp. på större avstånd från andra elektro­niska apparater eller annat nätuttag
Byt buffertbatterierna
Sätt in buffertbatterierna i rätt polriktning
takt och får endast bytas ut hos en auktoriserad Bosch servicestation.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 70 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
70 | Norsk
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Byggplatsradion, batterier, tillbehör och förpack­ningar skall på miljövänligt sätt lämnas in för återvin­ning.
Släng inte byggplatsradioapparater eller batterier i hushålls­avfallet!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elapparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhän­dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 70.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les all sikkerhetsinformasjonen og in­struksene, også informasjonen på un-
dersiden av byggeplassradioen. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene kan medføre elek­triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på all sikkerhetsinformasjonen og instruksene for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinstruksene gjelder uttrykket «byggeplassradio» en strømdrevet byggeplassradio (med strømledning) og en batteridrevet byggeplassradio (uten strømledning).
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
Støpselet på byggeplassradioen må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede byggeplassradioer. Bruk av støpsler som ikke er foran-
dret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
byggeplassradioen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med
skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elek­triske støt.
Du må vikle ut strømledningen helt hvis du bruker byg-
geplassradioen med strømtilkopling. Strømledningen
kan ellers varme seg opp.
Pass på at støpselstrømdelen alltid kan trekkes ut.
Strømstøpselet er den eneste muligheten til å adskille byg­geplassradioen fra strømnettet.
Hvis du arbeider utendørs med byggeplassradioen, må
du kun bruke skjøteledninger som også er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke byggeplassradioen i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Byggeplassradioen koples til et korrekt jordet strøm-
nett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyk-
tig jordledning.
Hold byggeplassradioen unna regn og fuktig­het. Hvis det trenger vann inn i byggeplassradioen
øker risikoen for elektriske støt.
Hold byggeplassradioen ren. Smuss fører til fare for elek-
triske støt.
Sjekk byggeplassradioen, ledningen og støpselet før
hver bruk. Ikke bruk byggeplassradioen hvis du registre­rer skader. Du må ikke åpne byggeplassradioen selv og la den alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med originale reservedeler. Skadede byggeplassra-
dioer, ledninger og støpsler øker faren for elektriske støt.
Denne byggeplassradioen er ikke beregnet brukt av
barn eller personer med reduserte fysiske eller sanse­messige evner eller manglende erfaring og kunnskap. Denne byggeplassradioen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller manglende erfaring og kunn­sk ap hv is b ruk en s kje r un der til syn a v en per son som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av byggeplassradioen av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bru­ken. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.
Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlike-
hold. Da er du sikret at barn ikke leker med byggeplassra-
dioen.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig­het. Det er fare for eksplosjoner.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 71 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen­stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte­ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut
kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk batteriet kun i forbindelse med byggeplassradio-
en og/eller et Bosch-elektroverktøy. Kun slik beskyttes
batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
Les og følg sikkerhets- og arbeidsinstruksene i driftsin-
struksene for apparatene som du kopler til byggeplass­radioen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge­ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek­triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av byggeplassradioen, og la denne siden være utbrettet mens du leser driftsinstruksen.
10 Stavantenne 11 Batterisjakt 12 Låsespak for batteriromdekselet 13 Batteriromdeksel 14 Batteri * 15 Tast til valg av klang-forhåndsinnstillingen «Equalizer» 16 Minnetast «Memory» 17 Tast til manuell klanginnstilling «Custom» 18 Tast til tidsinnstilling «Clock» 19 Dreieknapp til senderinnstilling «Tune» 20 Tast tilfeldig avspilling/gjentakelse 21 Tast til oppoversøking «Seek + />>|» 22 Tast til valg av audiokilden «Source» 23 Tast til valg av nedoversøking «|<< /– Seek» 24 Tast til avspilling/pause 25 Dreieknapp til innstilling av lydstyrken («Volume»)
26 På-av-tast audiodrift 27 Display 28 «AUX 1 IN»-kontakt 29 12-V-kontakt 30 «LINE OUT»-kontakt 31 Kappe til sikringen 32 Sikring 12-V-kobling 33 USB-kontakt 34 SD-/MMC-port 35 «AUX 2 IN»-kontakt 36 Holder for eksterne audiokilder
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran­sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Meldinger i audiodrift
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av byggeplassradioen på illustrasjonssiden.
1 Høyttaler 2 Bærehåndtak 3 Kontrollampe vekselstrømkontakt (ikke på
produktnummer 3 601 D29 760)
4 Deksel vekselstrømkontakt (ikke på produktnummer
3 601 D29 760)
5 Stikkontakt vekselstrømkontakt (ikke på
produktnummer 3 601 D29 760)
6 Låsing av batteriromdekselet (bufferbatterier) 7 Batteriromdeksel (bufferbatterier) 8 Låsespak for medieromdekselet 9 Medieromdeksel
m Melding om audiokilde
Norsk | 71
og klangen («Bass/Treb»)
a Melding klang-forinnstilling b Melding endring av diskantnivå c Melding endring av bassnivå d Melding for lydstyrke, minneplass radiostasjon hhv. tit-
telanvisning (avhengig av valgt audiokilde)
e Melding for mottakelse av lagrede stasjoner (ved ra-
diodrift)
f Melding for tilfeldig avspilling (ved audiokilde
SD-/MMC-kort eller USB)
g Melding for gjentatt avspilling av alle titler i den aktuelle
mappen (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB)
h Melding for gjentatt avspilling av aktuell tittel (ved au-
diokilde SD-/MMC-kort eller USB)
i Melding stereo j Melding om radiofrekvens hhv. avspillingstid for aktuell
tittel (avhengig av valgt audiokilde)
k Temperaturvarsel
l Melding om innsatt batteri
n Tidsmelding
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 72 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
72 | Norsk
Tekniske data
Byggeplassradio GML 20
Produktnummer Bufferbatterier Oppladbart batteri Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype
Tillatt omgivelsestemperatur –ved lading –under bruk* –ved lagring
Anbefalte batterier
Anbefalte ladere
Audiodrift/radio
Driftsspenning –ved nettdrift – ved batteridrift
Nominell effektforsterker (ved nettdrift)
Mottaksområde –FM –AM
Støttede filformater**
* Redusert ytelse ved temperatur <0 °C ** (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB) Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.
kg 10,2
°C °C °C
MHz
kHz
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet)
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
W20
230/110
14,4/18
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
Montering
Energitilførsel byggeplassradio
Energitilførselen for byggeplassradioen kan opprettes via strømtilkopling eller et li-ion-batteri som er satt inn i batteri­sjakten 11. Hvis batteriet skal tilføre energien, står kun funk­sjonene audiodrift og energitilførsel for eksterne apparater via den integrerte USB-porten til disposisjon.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den ved strømtilkopling må stemme overens med informa­sjonene på typeskiltet til byggeplassradioen. Byggeplass­radioer som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Innsetting og fjerning av batteriet (se bilde A) Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for byggeplassradio-
en kan føre til feilfunksjoner og skader på byggeplassradioen. Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå
opp batteriromdekselet 13. Sett et batteri slik inn i batterisjakten 11, at kontaktene på
batteriet ligger på kontaktene i batterisjakten 11, og la batte­riet smekke i lås i batterisjakten.
Når et batteri er satt inn, vises meldingen l på displayet. Mel­dingen blinker når batteriet blir svakt.
Hvis batteriet er for varmt eller for kaldt for driften, lyser tem­peraturvarselet k på displayet. Vent til batteriet har nådd det godkjente temperaturområdet, før du tar byggeplassradioen i drift.
Til fjerning av batteriet 14 trykker du på opplåsingstasten på batteriet og trekker det ut av batterisjakten 11.
Lukk batteriromdekselet 13 etter at du har satt inn hhv. tatt ut
/I
et batteri. Lås batteriromdekselet ved å hekte låsespaken 12 fast på huset og deretter trykke den ned.
Opplading av batteriet
Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifi-
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti­den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Innsetting/utskifting av bufferbatterier (se bilde A)
For å kunne lagre klokkeslettet i byggeplassradioen må det settes inn bufferbatterier. Det anbefales da å bruke alkali­mangan-batterier.
Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå opp batteriromdekselet 13.
Ta eventuelt ut batteriet 14. Til åpning av batteriromdekselet 7 trykker du låsen 6 og tar av
batteriromdekselet. Sett inn bufferbatteriene. Pass på kor­rekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Sett dekselet 7 til bufferbatterirommet på igjen.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME»: Skift ut bufferbatteriene, hvis klokkeslet-
tet ikke lenger lagres i byggeplassradioen. Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
fra en produsent og med samme kapasitet.
Ta bufferbatteriene ut av byggeplassradioen, hvis du
Bruk
Beskytt byggeplassradioen mot fuktighet og direkte
Audiodrift (se bilde B og C)
Inn-/utkopling audiodrift
Til innkopling av audiodriften (radio og eksterne avspillings­apparater) trykker du på på-/av-tasten 26. Displayet 27 akti­veres og den siste audiokilden som var innstilt før byggeplass­radioen ble slått av, avspilles igjen.
kasjonene. Bare disse laderne er tilpasset li-ion-batterie­ne som er tillatt brukt i din byggeplassradio.
ikke bruker den over lengre tid. Bufferbatteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
sol.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 73 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Hvis byggeplassradioen er i energisparemodus (se «Energis-
«AUX 1»: ekstern audiokilde (f. eks. CD-spiller) via
par-modus», side 75), trykker du til innkopling av audiodrif­ten to ganger på på-/av-tasten 26.
Til utkopling av audiodriften trykker du igjen på på-/av-tas­ten 26. Den aktuelle innstillingen av audiokilden lagres.
Slå byggeplassradioen kun på når du bruker det for å spare energi.
Innstilling av lydstyrken
Til øking av lydstyrken dreier du dreieknappen «Volume» 25 med urviserne, til reduksjon av lydstyrken dreier du dreieknappen mot urviserne. Lydstyrkeinnstillingen (verdi mellom 0 og 20) vises i noen sekunder i meldingen d på dis­playet.
Innstill lydstyrken på en lav verdi før du innstiller eller skifter radiostasjon, og på en middels verdi før du starter en ekstern audiokilde.
Innstilling av klang
Til en optimal tonegjengivelse er det integrert en equalizer i byggeplassradioen.
Du kan endre diskant- og bassnivået manuelt eller bruke klang-forhåndsinnstillinger for forskjellige musikkstiler. Disse forhåndsprogrammerte innstillingene står til disposisjon «JAZZ», «ROCK», «POP» og «CLASSICAL» pluss den selv­programmerbare innstillingen «CUSTOM».
For å velge en av de lagrede klang-forhåndsinnstillingene trykker du på tasten for valg av klang-forhåndsinnstillingen «Equalizer» 15 helt til ønsket innstilling vises i meldingen a på displayet.
Endring av innstillingen «CUSTOM»: – Trykk en gang på tasten for manuell klanginnstilling
«Custom» 17. På displayet blinker meldingen «BAS» c og i meldingen d vises den lagrede verdien til bassnivået.
– Innstill ønsket bassnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking av
diskantnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25 med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot ur­viserne.
– Til lagring av det innstilte bassnivået trykker du på tasten
for manuell klanginnstilling «Custom» 17
for annen gang.
På displayet blinker meldingen «TRE» b for påfølgende innstilling av diskantnivået og i meldingen d vises den la­grede verdien for diskantnivået.
– Innstill ønsket diskantnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking
av bassnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25 med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot ur­viserne.
– Til lagring av det innstilte diskantnivået trykker du på tas-
ten for manuell klanginnstilling «Custom» 17 for tredje gang.
Valg av audiokilde
Til valg av en audiokilde trykker du på tasten «Source» 22 helt til meldingen m for ønsket intern audiokilde (se «Innstil­ling/lagring av radiostasjoner», side 73) hhv. ekstern audiokilde (se «Tilkopling av eksterne audiokilder», side 73) vises på displayet: – «FM»: radio via FM, – «AM»: radio via AM,
«AUX 2»: ekstern audiokilde (f. eks. MP3-spiller) via
«USB»: ekstern audiokilde (f. eks. USB-pinne) via USB-
«SD»: ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-
Oppretting av stavantennen
Byggeplassradioen leveres med montert stavantenne 10. I ra­diodrift svinger du stavantennen i den retningen som gir best mottaking.
Dersom et tilstrekkelig mottak ikke er mulig, plasserer du byg­geplassradioen på et sted med bedre mottak.
Merk: Ved drift av byggeplassradioen i nærheten av radio­styrte anlegg hhv. apparater eller andre elektroniske appara­ter kan radiomottakingen innskrenkes.
Hvis stavantennen 10 løsner litt, dreier du den fast på huset i urviserretning.
Innstilling/lagring av radiostasjoner
Trykk på tasten til valg av audiokilden «Source» 22 helt til meldingen m hhv. «AM» for mottaksområdet mellombølge (AM) vises.
Til innstilling av en bestemt radiofrekvens dreier du dreieknappen «Tune» 19 i urviserretning for å øke frekvensen hhv. mot urviserne for å redusere frekvensen. Frekvensen vi­ses i løpet av innstillingen i meldingen n, deretter i meldingen j på displayet.
Til søking av radiostasjoner med høy signalstyrke trykker du på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking «Seek +» 21 og holder denne trykt inne et øy­eblikk. Frekvensen for den funnede radiostasjonen vises et øyeblikk i meldingen n, deretter i meldingen j på displayet.
Ved et tilstrekkelig sterkt mottak av et egnet signal kopler byg­geplassradioen automatisk om til stereomottak. På displayet vises meldingen for stereomottak i.
Til lagring av innstilt stasjon trykker du på minnetasten «Memory» 16. På displayet blinker meldingen «PRESET» e og i meldingen d vises nummeret på minneplassen som var innstilt sist. Til valg av en minneplass trykker du på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking «Seek +» 21 helt til ønsket minneplass vises i meldingen d. Trykk igjen på minnetasten 16, for å lagre den innstilte stasjo­nen på den valgte minneplassen. Meldingene e og d blinker ikke lenger. Du ka n lagre 20 FM-st asjone r og 10 AM-stasjoner. Husk på at en allerede belagt minneplass overskrives med den nye inn­stilte radiostasjonen ved nytt utvalg.
Til avspilling av en lagret stasjon trykker du så mange gan- ger kort på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking meldingen d og «PRESET» vises i meldingen e.
Tilkopling av eksterne audiokilder (se bilde C)
I tillegg til den integrerte radioen kan forskjellige eksterne au­diokilder avspilles.
Norsk | 73
3,5-mm-kontakten 28 på yttersiden,
3,5-mm-kontakten 35 i mediumrommet,
kontakten 33,
porten 34.
«FM» for mottaksområdet ultrakortbølge (FM)
«Seek +» 21 til ønsket minneplass vises i
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 74 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
74 | Norsk
AUX-In-kontakt 1: AUX-In-kontakten 1 (kontakt 1) egner seg
spesielt til audiokilder som skal plasseres utenfor medium­rommet (f.eks. CD-spiller). Ta av vernedekselet på «AUX 1 IN»-kontakten 28 og sett 3,5-mm-støpselet til den medleverte kabelen eller en annen passende AUX-kabel inn i kontakten. Kople AUX-kabelen til en passende audiokilde. Til beskyttelse mot smuss setter du smusskappen til «AUX 1 IN»-kontakten 28 på igjen når du fjerner støpselet til AUX-kabelen.
Til eksterne audiokilder via de påfølgende kontaktene åpner du låsespaken 8 og slår opp dekselet 9 på mediumrommet («Digital Media Bay»).
SD-/MMC-port: Sett et SD- eller MMC-kort inn i SD-/MMC-
porten 34. Skriften på kortet må peke i retning av sikrings­kappen 31. Avspillingen av kortet kan startes når meldingen d viser tittelnummer og totalt antall titler på kortet. Til fjer­ning av kortet trykker du kort på kortet, som så kastes ut.
USB-port: Sett en USB-pinne (hhv. USB-kontakten til en
passende audiokilde) inn i USB-kontakten 33. Avspillin­gen av USB-pinnen kan startes når meldingen d viser tittel­nummer og totalt antall titler på pinnen. Til fjerning av USB­pinnen trekker du denne ut av USB-porten.
AUX-In-kontakt 2: AUX-In-kontakten 2 (kontakt 2 egner
seg spesielt til audiokilder som skal plasseres inne i medi­umrommet (f. eks. MP3-spiller). Sett 3,5-mm-støpselet til medlevert AUX-kabel inn i «AUX 2 IN»-kontakten 35 Kople AUX-kabelen til en passende audiokilde.
Ved passende størrelse kan du feste til tilkoplede eksterne au­diokildene med borrelåsbånd i holderen 36 i mediumrommet.
Til beskyttelse mot skader og smuss må du helst lukke medi­umromdekselet 9 etter at du har koplet til den eksterne audi­okilden.
Til avspilling av tilkoplet audiokilde trykker du på tasten til valg av audiokilden «Source» 22 helt til meldingen m for ønsket audiokilde vises.
Styring av eksterne audiokilder
Ved audiokilder som ble tilkoplet via SD-/MMC-porten 34 el­ler USB-kontakten 33 kan avspillingen styres via byggeplass­radioen. I meldingen d vises til venstre nummeret på valgt tit­tel og til høyre vises totalt antall titler.
Avspille/avbryte avspillingen:
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspil-
ling/pause 24. Spilletiden til den aktuelle tittelen vises i meldingen j.
– Til å avbryte eller fortsette avspillingen, trykker du igjen på
tasten for avspilling/pause 24. Den aktuelle spilletiden blinker i meldingen j.
Velge tittel:
– For å velge en tittel trykker du på tasten for nedoversøking
«– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking «Seek +» 21 helt til nummeret på ønsket tittel vises til venstre i meldin­gen d.
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspil-
ling/pause 24.
Tilfeldig avspilling/gjentagelse:
– Til avspilling av alle titlene på kortet hhv. USB-pinnen i til-
feldig rekkefølge, trykker du en gang på tasten for tilfeldig avspilling/ gjentagelse 20. På displayet vises meldingen f.
– For å gjenta alle titlene i den aktuelle mappen, trykker du
en gang til på tasten for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20. På displayet vises meldingen g. Merk: Kun i denne funksjonen vises til høyre i meldingen d nummeret på aktuell mappe på kortet hhv. USB-pinnen. For å skifte mappe, må du først gå tilbake til normal avspil­ling og velge en tittel fra ønsket mappe.
– For kun å gjenta den aktuelle tittelen, trykker du en tredje
gang på tasten for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20. På displayet vises meldingen h.
– For å gå tilbake til normal avspilling, trykker du på tasten
for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20 en fje rde ga ng, sl ik at ingen av meldingene f, g eller h vises på i displayet.
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspil-
ling/pause 24.
Tilkopling av ekstern audioavspilling (se bilde C)
Du kan også overføre det aktuelle audiosignalet til bygge­plassradioen til andre avspillingsapparater (f.eks. forsterker og høyttaler).
Ta av vernedekselet på «LINE OUT»
-kontakten 30 og sett
3,5-mm-støpselet til en passende AUX-kabel inn i kontakten. Kople et passende avspillingsapparat til AUX-kabelen. Til be­skyttelse mot smuss setter du smusskappen til «LINE OUT»- kontakten 30 på igjen når du fjerner støpselet til AUX-kabelen.
Energitilførsel for eksterne apparater
Energitilførselen for eksterne apparater via 12-V- og veksel­strømkoplingen er kun mulig når byggeplassradioen er koplet til strømmen og ikke til batterier.
Når byggeplassradioen er koplet til strømnettet, lyser den grønne kontrollampen 3 til bekreftelse.
USB-port
Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelef oner) brukes hhv. lades opp.
Åpne låsespaken 8 og slå mediumromdekselet 9 opp. For­bind USB-kontakten til det eksterne apparatet via en passen­de USB-kabel med USB-porten 33 til byggeplassradioen. Til starting av oppladingen må det eksterne apparatet eventuelt velges som audiokilde på byggeplassradioen.
12-V-kopling (se bilde C)
Ved hjelp av 12-V-koplingen kan du bruke et eksternt elektro­apparat med et 12-V-støpsel og maksimal 1 A opptatt effekt.
Ta av beskyttelseskappen til 12-V-kontakten 29. Sett støpse­let til det eksterne elektroapparatet inn i 12-V-kontakten.
12-V-kontakten er beskyttet med en sikring 32. Hvis det ikke finnes spenning ved tilkopling av et eksternt apparat, må du åpne låsespaken 8 og slå opp den mediumromdekselet 9. Skru sikringskappen 31 av o g kon trol ler o m in nsat t sik ring 32 er utløst. Ved utløst sikring må du sette inn en ny finsikring (5 x 20 mm, 250 V maksimal spenning, 1 A nominell strøm og utløsningskarakteristikk kvikk). Skru sikringsdekselet 31 godt på igjen.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 75 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Norsk | 75
Merk: Bruk utelukkende 1-A-sikringer for maksimalt 250 V
spenning («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). ved bruk av andre sikringer kan byggeplassradioen skades.
12-V-koplingen er dessuten beskyttet med en intern tempera- tursikring, som utløses ved overoppheting. Sikringen tilbake­stilles automatisk når byggeplassradioen er avkjølt igjen.
Til beskyttelse mot smuss må du sette på smussdekselet til 12-V-kontakten 29 igjen når du fjerner det eksterne støpselet.
Vekselstrømkopling («Power Outlets») (ikke på produktnummer 3 601 D29 760)
Ved hjelp av vekselstrømkoplingen kan du bruke ytterligere eksterne elektroapparater. Stikkontaktene kan variiere av­hengig av de nasjonale standardene.
Summen av maksimalt godkjent opptatt strøm for alle tilkople­de elektroapparater må ikke overskride verdien i nedenstående tabell (se også skriften på huset under dekselklaffene 4):
Produktnummer Summen av maks. opptatt strøm
(i A)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Åpne dekselet 4 til vekselstrømkoplingen og sett støpselet til det eksterne elektroapparatet inn i en stikkontakt 5 på bygge­plassradioen.
Tidsmelding
Byggeplassradioen har en tidsmelding med separat energitil­førsel. Hvis det er satt inn bufferbatterier med tilstrekkelig kapasitet i batterirommet (se «Innsettin g/utskifting av b uffer­batterier », side 72) kan klokkeslettet lagres, også hvis bygge­plassradioen er adskilt fra energitilførsel via strøm eller batteri.
Innstilling av klokkeslettet
– Til innstilling av klokkeslettet trykker du på tasten for tids-
innstilling «Clock» 18 helt til timetallet blinker i tidsmel­dingen n.
– Trykk på tasten for oppoversøking «Seek +» 21 hhv. tas-
ten for nedoversøking «– Seek» 23 helt til korrekt timetall anvises.
–Trykk på tasten «Clock» en gang til, slik at minutt-tallet i
tidsmeldingen n blinker.
– Trykk på tasten for oppoversøking «Seek +» 21 hhv. tas-
ten for nedoversøking «– Seek» 23 helt til korrekt minutt­tall anvises.
–Trykk på tasten «Clock» en tredje gang for å lagre klokke-
slettet.
Energispar-modus
For å spare energi kan du kople ut tidsmeldingen på dis­playet 27.
Ved utkopling av audiodriften (se «Inn-/utkopling audiodrift», side 72) holder du da på-/av-tasten 26 trykt helt til det ikke lenger vises en melding på displayet.
Hvis du vil slå på tidsmeldingen igjen, trykker du en gang på på-/av-tasten 26.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
Arbeidshenvisninger
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 ° C til
50 °C. Ikke la batteriet f. eks. ligge i bilen om sommeren. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering.
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak Utbedring
Byggeplassradioen fungerer ikke
Ingen energitilførsel Sett inn støpselet eller et
Byggeplassradioen er for varm eller for kald
Byggeplassradioen fungerer ikke ved strømdrift
Strømstøpselet eller -kabelen er defekt
Byggeplassradioen fungerer ikke ved batteridrift
Batterikontaktene er tilsmusset
Batteriet er defekt Skift ut batteriet Batteriet er for varmt eller for
kaldt (temperaturvarselet k lyser)
Energitilførselen for eksterne apparater fungerer ikke
Strømstøpselet er ikke satt inn
12 V-koplingen fungerer ikke
Ingen sikring 32 satt inn Sett inn en sikring 32 Sikringen 32 er utløst Skift ut sikringen 32 Intern temperatursikring ble
utløst
Byggeplassradioen svikter plutselig
Strømstøpselet hhv. batteri­et er ikke riktig eller helt satt inn.
Programvarefeil Til nullstilling av programva-
(helt) oppladet batteri Vent til byggeplassradioen
har oppnådd driftstempera­turen
Kontroller strømstøpselet og
-kabelen og la dem eventuelt skiftes ut
Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyppig innsetting og fjerning av batteriet, skift eventuelt ut batteriet
Vent til batteriet har nådd driftstemperaturen
Sett strømstøpselet (helt) inn
Fjern det eksterne apparatet og la byggeplassradioen av­kjøle
Sett strømstøpselet hhv. bat­teriet riktig og helt inn
ren trekker du ut strømstøp­selet og fjerner batteriet, vent så i 30 s, sett strømstøpselet hhv. batteriet inn igjen.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 76 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
76 | Suomi
Årsak Utbedring
Dårlig radiomottaking
Forstyrrelser fra andre appa­rater eller ugunstig oppstil­lingssted
Tidsmeldingen er forstyrret
Bufferbatteriene for klokken er tomme
Bufferbatterier satt inn med gal poling
Hvis de angitte utbedringstiltakene ikke kan fjerne en feil, må du ta kontakt med et autorisert Bosch service-/garantiverk­sted.
Still byggeplassradio opp på et annet sted med bedre mot­taking hhv. større avstand til andre elektroniske apparater eller stikkontakter
Skift ut bufferbatteriene
Sett inn bufferbatteriene med riktig poling
Deponering
Ikke kast byggeplassradioer og batteripakker/batterier i van­lig søppel!
Kun for EU-land:
Batterier/oppladbare batterier:
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Strømledningen er utstyrt med en spesiell sikkerhets-
kopling og må kun skiftes ut av et autorisert Bosch-ser­viceverksted.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng­skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an­gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på typeskiltet til byggeplassradioen.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­balla sje og mer king. Du m å da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp­ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for­skrifter.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
jassa. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va­kavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem­pää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”työmaaradio” viittaa verkkokäyttöisiin työmaaradioihin (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiin työmaaradioihin (ilman verkkojohtoa).
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työmaaradion pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Älä käytä johtoa väärin, työmaaradion kantamiseen, ri-
Kelaa verkkojohto kokonaan auki, jos käytät työmaa-
Byggeplassradioer, batteripakker, tilbehør og embal­lasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht. det eu­ropeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batte­rier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnit­tet «Transport», side 76.
VAROITUS
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistotulppa-adapteria suojamaadoitetun työmaaradi­on yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotul-
pat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
pustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasias­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
radiota verkkovirralla. Verkkojohto saattaa muuten läm­metä.
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja oh­jeet, myös tiedot työmaaradiosi poh-
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 77 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Varmista, että pistotulppa voidaan irrottaa milloin
vain. Pistotulppa on ainoa tapa erottaa työmaaradio säh-
köverkosta.
Käyttäessäsi työmaaradiota ulkona, käytä ainoastaan
myös ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyt-
töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos työmaaradion käyttöä kosteassa ympäristössä ei
voida välttää, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi-
kavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Liitä työmaaradio asianmukaisesti maadoitettuun säh-
köverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toi-
miva suojajohdin.
Pidä työmaaradio loitolla sateesta ja kosteu­desta. Veden tunkeutuminen työmaaradion sisään
kasvattaa sähköiskun riskiä.
Pidä työmaaradio puhtaana. Likaantuminen lisää sähkö-
iskun vaaraa.
Tarkista työmaaradio, johto ja pistotulppa ennen jo-
kaista käyttöä. Älä käytä työmaaradiota, jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa työmaaradiota itse, ja anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korja­ta sitä, vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoit-
tuneet työmaaradiot, johdot tai pistotulpat kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Tätä työmaaradiota ei ole tarkoitettu lasten eikä henki-
löiden käyttöön, jotka ovat fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisia tai joilta puuttuu tarvittava kokemus tai tietämys laitteen käytöstä. Lap­set ja henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietä­mättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää työmaaradiota, eivät saa käyttää sitä ilman vastuulli­sen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauk-
sessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
aikana. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki työ-
maaradion kanssa.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai­kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu­veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va­hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel­lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
Käytä akkua ainoastaan työmaaradiosi ja/tai Bosch-
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
Lue ja noudata tarkasti niiden laitteiden käyttöohjei-
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on työmaaradion kuva, ja pidä se uloskäännettynä käyttöohjetta lukiessasi.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole­vaan työmaaradion kuvaan.
10 Sauva-antenni 11 Akkusyvennys 12 Akkulokeron kannen lukitusvipu 13 Akkulokeron kansi 14 Akku * 15 Painike äänenvärin esivalintaa varten ”Equalizer” 16 Muistipainike ”Memory” 17 Painike manuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom” 18 Kellon asetuspainike ”Clock” 19 Kiertonuppi lähettimen asetusta varten ”Tune” 20 Painike satunnaistoisto/toiston kertaus 21 Painike ylöspäin etsintää varten ”Seek + />>|” 22 Audiolähteen valintapainike ”Source”
Suomi | 77
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme­nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
teessa.
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la­dattaessa.
sähkötyökalun kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralli­selta ylikuormitukselta.
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan, muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
den turvallisuus- ja työskentelyohjeita, joita liität työ­maaradioon.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
1 Kaiutin 2 Kantokahva 3 Vaihtovirtaliitännän merkkivalo (ei tuotenumerossa
3601D29760)
4 Vaihtovirtaliitännän suojakansi (ei tuotenumerossa
3601D29760)
5 Vaihtovirtaliitännän pistorasia (ei tuotenumerossa
3601D29760)
6 Paristokotelon kannen lukitus (puskuriparistot) 7 Paristokotelon kansi (puskuriparistot) 8 Medialokeron kannen lukitusvipu 9 Medialokeron kansi
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 78 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
78 | Suomi
23 Painike alaspäin etsintää varten ”|<< /– Seek” 24 Toisto-/taukopainike 25 Kiertonuppi äänenvoimakkuuden (”Volume”) ja
äänenvärin (”Bass/Treb”) säätöä varten 26 Audiokäytön käynnistyspainike 27 Näyttö 28 ”AUX 1 IN”-hylsy 29 12 V:n liitäntähylsy
Työmaaradio GML 20
Suojaus IP 54 (pöly- ja roiske-
Sallittu ympäristön lämpötila – ladattaessa –käytössä* – varastoinnissa
Suositellut akut
30 ”LINE OUT”-hylsy 31 Sulakkeen kansi
Suositellut latauslaitteet
32 12 V-liitännän sulake 33 USB-liitäntä 34 SD-/MMC-korttipaikka 35 ”AUX 2 IN”-hylsy 36 Ulkoisten audiolähteiden pidike
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi­mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas­tamme.
Audiokäytön näyttöelementit
a Äänenvärin esiasetuksen näyttö
b Diskanttitason muutoksen näyttö
c Bassotason muutoksen näyttö
d Äänenvoimakkuuden, muistipaikan, lähettimen tai kap-
paleen näyttö (riippuu valitusta audiolähteestä)
Audiokäyttö/radio
Käyttöjännite –verkkokäytössä – akkukäytössä
Vahvistimen nimellisteho (verkkokäytössä)
Vastaanottoalue –ULA –KA
Tuetut tiedostomuodot**
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C ** (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB) Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
e Tallennetun lähettimen vastaanoton näyttö (radio-
käytössä)
f Satunnaistoiston näyttö (kun audiolähteenä on
SD-/MMC-kortti tai USB)
g Kyseisen kansion kaikkien kappaleiden toiston kertauk-
sen näyttö (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai
USB)
h Kyseisen kappaleen toiston kertauksen näyttö (kun au-
diolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB)
i Stereovastaanoton näyttö j Radiotaajuuden tai kyseisen kappaleen soittoajan näyttö
Asennus
Työmaaradion energiahuolto
Työmaaradion energiahuolto voi tulla verkkoliitännästä tai ak­kusyvennykseen 11 asennetusta litiumioniakusta. Jos akkua käytetään energiahuoltoon, voidaan käyttää vain toimintoja audiokäyttö ja ulkoisten laitteiden energiahuolto sisäänraken­netun USB-liitännän kautta.
Ota huomioon verkkojännite! Verkkoliitännällä tulee vir-
(riippuu valitusta audiolähteestä)
k Lämpötilavaroitus
l Asennetun akun näyttö
m Audiolähteen näyttö
n Kelloajan näyttö
Tekniset tiedot
Työmaaradio GML 20
Tuotenumero Puskuriparistot Akku Paino vastaa
EPTA-Procedure 01:2014
kg 10,2
Suojausluokka
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 ° C ** (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB) Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
Akun asennus ja irrotus (katso kuva A) Huomio: Akkujen käyttö, jotka eivät sovellu työmaaradiolle,
voi johtaa toimintahäiriöihin tai työmaaradion vahingoittumi­seen.
Avaa akkulokeron (”Battery Bay”) lukitusvipu 12 ja käännä akkulokeron kansi 13 auki.
Aseta akku akkusyvennykseen 11 niin, että akun liittimet ovat akkusyvennyksen 11 liittimien kohdalla ja saat akku lukkiutu­maan akkusyvennykseen.
Heti akun ollessa paikoillaan näytössä näkyy l. Näyttö vilkkuu, kun akku tulee heikoksi.
Jos akku on liian kuuma tai liian kylmä käyttöä varten, lämpö-
/I
tilavaroitus k syttyy näyttöön. Odota, kunnes akku on saavut­tanut sallitun lämpötila-alueen, ennen kuin otat työmaaradion käyttöön.
vesisuojattu)
°C °C °C
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
230/110
14,4/18
W20
MHz
kHz
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
talähteen jännitteen täsmätä työmaaradion tyyppikilven tietojen kanssa. 230 V merkittyjä työmaaradioita voidaan käyttää myös 220 V jännitteellä.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 79 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Irrota akku 14 painamalla akussa olevaa vapautuspainiketta ja vedä akku ulos akkusyvennyksestä 11.
Sulje akkulokeron kansi 13, kun olet asentanut tai poistanut akun. Lukitse akkulokeron kansi painamalla lukitusvipu 12 ko­telon syvennykseen ja sen jälkeen alaspäin.
Akun lataus
Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet on säädetty sopivaksi työ-
maaradiossasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön­ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Puskuriparistojen asennus/vaihto (katso kuva A)
Jotta kelloaika voidaan tallentaa työmaaradioon, tulee siihen asentaa puskuriparistot. Tähän suosittelemme käyttämään al­kali-mangaani-paristoja.
Avaa akkulokeron (”Battery Bay”) lukitusvipu 12 ja käännä akkulokeron kansi 13 auki.
Poista akku 14 tarvittaessa. Avaa paristokotelon kansi 7 painamalla lukitusta 6 ja poista-
malla paristokotelon kansi. Aseta puskuriparistot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.
Asenna paristokotelon kansi 7 takaisin.
”REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”: Vaihda puskuriparistot, jos työmaaradion
kelloaika ei enää pidä paikkansa. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
Poista puskuriparistot työmaaradiosta, jos työmaara-
diota ei käytetä pitkään aikaan. Puskuriparistot saatta-
vat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varas­toinnissa.
Käyttö
Suojaa työmaaradio kosteudelta ja suoralta auringon-
paisteelta.
Audiokäyttö (katso kuvat B ja C)
Audiokäytön käynnistys ja pysäytys Käynnistä audiokäyttö (radio ja ulkoiset soittimet) painamal-
la käynnistyspainiketta 26. Näyttö 27 aktivoituu ja ennen edellistä työmaaradion sammutusta kytkettyä audiolähdettä toistetaan.
Jos työmaaradio on energian säästötilassa (katso ”Energian säästötila”, sivu 81), tulee sinun audiokäytön käynnistystä varten painaa käynnistyspainiketta 26 kahdesti.
Pysäytä audiokäyttö painamalla käynnistysnäppäintä 26 uudelleen. Audiolähteen kyseinen asetus tallentuu.
Kytke energiansäästön takia työmaaradio päälle vain, kun käytät sitä.
Äänenvoimakkuuden asetus Nosta äänenvoimakkuutta kiertämällä kiertonuppia ”Volume”
25 myötäpäivään, alenna äänenvoimakkuutta kiertämällä
kiertonuppia vastapäivään. Äänenvoimakkuusasetus (arvo väliltä 0 ja 20) näkyy muutaman sekunnin ajan ruudun näy­tössä d.
Aseta äänenvoimakkuus pienelle arvolle ennen radiolähetti­men valintaa tai vaihtoa ja keskisuurelle akulle, ennen kuin käynnistät ulkoisen äänilähteen.
Äänenvärin asetus
Työmaaradiossa on sisäänrakennettu taajuuskorjain parasta mahdollista äänenlaatua varten.
Voit manuaalisesti muuttaa diskantti- ja bassotasoja tai käyt­tää äänenvärin esiasetuksia erilaisille musiikkilajeille. Valitta­vina ovat esiohjelmoidut asetukset ”JAZZ”, ”ROCK”, ”POP” ja ”CLASSICAL” sekä itse ohjelmoitava asetus ”CUSTOM”.
Valitse jokin tallennetuista äänenvärin esiasetuksista paina­malla painiketta äänenvärin esivalintaa varten ”Equalizer” 15 niin monta kertaa, että haluttu asetus tulee näyttöön a.
Asetuksen muutos ”CUSTOM”: – Paina painiketta manuaalista äänenvärisäätöä varten
– Aseta haluttu bassotaso (arvo väliltä 0 ja 10). Nosta basso-
– Tallenna asetettu bassotaso painamalla painiketta manuaa-
– Aseta haluttu diskanttitaso (arvo väliltä 0 ja 10). Nosta dis-
– Tallenna asetettu diskanttitaso painamalla painiketta ma-
Audiolähteen valinta
Valitse audiolähde painamalla painiketta ”Source” 22 niin monta kertaa, että näyttöön m tulee haluttu sisäinen audio­lähde (katso ”Radioasemien viritys/tallennus”, sivu 80) tai ul­koinen audiolähde (katso ”Ulkoisen audiolähteen liitäntä”, sivu 80):
”FM”: radion ULA alue, – ”AM”: radion KA alue, – ”AUX 1”: ulkoinen audiolähde (esim. CD-soitin) ulkopuoli-
”AUX 2”: ulkoinen audiolähde (esim. MP3-soitin) media-
”USB”: ulkoinen audiolähde (esim. USB-muistitikku) USB-
”SD”: ulkoinen audiolähde (SD-/MMC-kortti) SD-/MMC-
Suomi | 79
”Custom” 17 kerran. Näytössä vilkkuu teksti ”BAS” c ja näytössä d bassotason tallennettu arvo.
tasoa kiertämällä kiertonuppia ”Bass/Treb” 25 vään, alenna kiertämällä kiertonuppia vastapäivään.
lista äänenvärisäätöä varten ”Custom” 17 toisen kerran. Näytössä vilkkuu teksti ”TRE” b tulevan diskanttitason ase- tuksen merkkinä ja näytössä d diskanttitason tallennettu arvo.
kanttitasoa kiertämällä kiertonuppia ”Bass/Treb” 25 myö­täpäivään, alenna kiertämällä kiertonuppia vastapäivään.
nuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom” 17 kolman­nen kerran.
sen 3,5-mm-hylsyn 28 kautta,
lokeron 3,5-mm-hylsyn 35 kautta,
liittimen 33 kautta,
liittimen kautta 34.
myötäpäi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 80 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
80 | Suomi
Sauva-antennin suuntaus
SD-/MMC-liitäntä: työnnä SD- tai MMC-kortti SD-/MMC-
Työmaaradion toimitetaan asennetulla sauva-antennilla 10. Käännä radiovastaanoton aikana sauva-antenni suuntaan, josta saa parhaan vastaanoton.
Jos riittävän hyvää vastaanottoa ei saa, täytyy työmaaradio siirtää paikkaan, missä vastaanotto on parempi.
Huomio: Jos työmaaradiota käytetään radioasemien, radio-
USB-liitäntä: Työnnä USB-muistitikku (tai sopivan audio-
laitteiden tai muitten elektronisten laitteiden välittömässä lä­heisyydessä, saattaa radiovastaanotossa esiintyä häiriöitä.
Jos sauva-antenni 10 löystyy, voit kiristää sen kiertämällä sitä kiinni myötäpäivään koteloon.
Radioasemien viritys/tallennus
AUX-In-liitäntä 2: AUX-In-liitäntä 2 soveltuu erityisesti au-
Paina audiolähteen valintapainiketta ”Source” 22 niin monta kertaa, että näyttöön m tulee ”FM” ULA-vastaanottoaluetta varten tai ”AM” keskiaaltovastaanottoaluetta (KA) varten.
Määrätyn radiotaajuuden virittämiseksi kierrät kiertonup­pia ”Tune” 19 myötäpäivään taajuuden nostamiseksi tai vas­tapäivään taajuuden alentamiseksi. Taajuus näkyy virityksen aikana näytössä n, ja sen jälkeen näytössä j.
Etsi radioasemia, joilla on voimakas signaali painamalla painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 ja pitämällä se hetken painettuna. Löydetyn radioaseman taajuus ilmestyy hetkeksi näyttöön n, ja näkyy sen jälkeen näytössä j.
Sopivan signaalin tarpeeksi voimakkaassa vastaanotossa työ­maaradio kytkee automaattisesti stereovastaanotolle. Näyt­töön ilmestyy stereovastaanoton i merkki.
Tallenna viritetty lähetin painamalla muistipainiketta ”Me­mory” 16. Näytössä vilkkuu teksti ”PRESET” e ja näytössä d
viimeksi viritetyn muistipaikan numero. Valitaksesi muistipai­kan painat painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +”
21 niin monta kertaa, että haluttu muistipaikka ilmestyy näyttöön d. Paina muistipainiketta 16 uudelleen tallentaaksesi viritetyn lähetti-
Koon ollessa sopiva voit kiinnittää liitetyn audiolähteen me­dialokeron pidikkeen 36 tarranauhalla.
Sulje mahdollisuuksien mukaan medialokeron kansi 9 suojak­si vaurioilta ja likaantumiselta, kun olet liittänyt ulkoisen au­diolähteen.
Liitetyn audiolähteen toistamiseksi painat audiolähteen valin­tapainiketta ”Source” 22 niin monta kertaa, että näyttöön m tulee haluttu audiolähde.
Ulkoisen audiolähteen ohjaus
Audiolähteiden, jotka on liitetty SD-/MMC-korttipaikan 34 tai USB-liitännän 33 kautta, toistoa voidaan ohjata työmaaradi­on kautta. Näyttöön d ilmestyy vasemmalle valitun kappaleen nimi ja oikealle kyseisten kappaleiden kokonaismäärä.
Toisto/toiston keskeytys:
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24. Ky-
– Toiston keskeyttämiseksi tai jatkamiseksi painat aina uu-
men valitulle muistipaikalle. Näytöt e ja d eivät enää vilku. Voit tallentaa 20 ULA-lähetintä ja 10 KA-lähetintä. Ota huomi­oon, että uusi viritetty lähetin korvaa jo varatussa muistipai­kassa olevan lähettimen.
Kappaleen valinta:
– Valitaksesi kappaleen painat painiketta alaspäin etsintää
Tallennetun lähettimen toistamiseksi painat lyhyesti paini­ketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylös­päin etsintää varten ”Seek +” 21 niin monta kertaa, että halut­tu muistipaikka ilmestyy näyttöön d ja ”PRESET” näyttöön e.
Ulkoisen audiolähteen liitäntä (katso kuva C)
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24. Satunnaistoisto/toiston kertaus:
– Jos tahdot toistaa kaikki kortissa tai USB-muistitikussa Sisäänrakennetun radion lisäksi voidaan toistaa erilaisia ul­koisia audiolähteitä.
AUX-In-liitäntä 1: AUX-In-liitäntä 1 soveltuu erityisesti audio­lähteille, jotka tulee sijoittaa medialokeron ulkopuolelle
– Toista kaikki kyseisen kansion kappaleet painamalla paini­(esim. CD-soittimet). Poista ”AUX 1 IN”-hylsyn 28 suojakan­si ja työnnä toimitukseen kuuluvan tai muun sopivan AUX-joh­don 3,5-mm-pistoke hylsyyn. Liitä AUX-johto sopivaan audio­lähteeseen. Aseta suojaksi lialta ”AUX 1 IN”-hylsyn 28 suojakansi takaisin paikoilleen, kun irrotat AUX-johdon pistokkeen.
Audiolähteitä varten, jotka liitetään seuraavien liittimien kaut­ta, avaan medialokeron (”Digital Media Bay”) lukitusvivun 8 ja käännät kannen 9 auki.
korttipaikkaan 34. Kortin tekstin tulee osoittaa sulakkeen kannen 31 suuntaan. Kortin toisto voidaan aloittaa heti, kun näyttöön d ilmestyy kappaleen numero sekä kortilla olevien kappaleiden kokonaismäärä. Poista kortti paina­malla sitä kevyesti, jolloin se työntyy ulos.
lähteen USB-liitin) USB-liitäntään 33. USB-muistitikun toisto voidaan aloittaa heti, kun näyttöön d ilmestyy kappa­leen numero sekä muistitikulla olevien kappaleiden koko­naismäärä. Poista USB-muistitikku vetämällä se irti USB­liitännästä.
diolähteille, jotka voidaan sijoittaa medialokeron sisälle (esim. MP3-soittimet). Työnnä toimitukseen kuuluvan AUX-johdon 3,5-mm-pistoke ”AUX 2 IN”-hylsyyn 35. Liitä AUX-johto sopivaan audiolähteeseen.
seisen kappaleen soittoaika ilmestyy näyttöön j.
delleen painiketta toisto/tauko 24. Kyseinen soittoaika vilkkuu näytössä j.
varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 niin monta kertaa, että halutun kappaleen nu­mero ilmestyy vasemmalle näyttöön d.
olevat kappaleet satunnaisessa järjestyksessä, paina pai­niketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 kerran. Näyt­töön ilmestyy f.
ketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 toisen kerran. Näyttöön ilmestyy g. Huomio: Vain tässä toiminnossa ilmestyy oikealle näyt­töön d kortin tai USB-muistitikun kyseisen kansion nume­ro. Kansion vaihtamiseksi tulee sinun ensin palata tavalli­seen toistoon ja siellä valita kappaleen haluamastasi kansiosta.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 81 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
– Juuri toistetun kappaleen kertaamiseksi tulee sinun painaa
painiketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 kolmannen kerran. Näyttöön ilmestyy h.
– Palataksesi tavalliseen toistoon painat painiketta satun-
naistoisto/toiston kertaus 20 neljännen kerran niin, ettei mikään näytöistä f, g tai h näy.
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24.
Audiotoiston ulkoinen liitäntä (katso kuva C)
Voit myös siirtää työmaaradion kyseisen audiosignaalin toi­siin toistolaitteisiin (esim. vahvistimiin ja kaiuttimiin).
Poista ”LINE OUT”-hylsyn 30 suojakansi ja työnnä sopivan AUX-johdon 3,5-mm-pistoke hylsyyn. Liitä soveltuva toisto­laite AUX-johtoon. Aseta suojaksi lialta ”LINE OUT”-hylsyn 30 suojakansi takaisin paikoilleen, kun irrotat AUX-johdon pis­tokkeen.
Ulkoisten laitteiden energiahuolto
Ulkoisten laitteiden energiahuolto 12 V- ja vaihtovirtaliitän­nän kautta on mahdollista ainoastaan, kun työmaaradio on lii­tettynä sähköverkkoon, ei akun ollessa paikoillaan.
Kun työmaaradio on liitetty sähköverkkoon, vihreä merkkiva­lo 3 palaa.
USB-liitäntä
USB-liitännän avulla voidaan käyttää tai ladata useimmat lait­teet, joiden energiahuolto USB:n kautta on mahdollinen (esim. eräät matkapuhelimet).
Avaa lukitusvipu 8 ja käännä auki medialokeron kansi 9. Liitä ulkoisen laitteen USB-liitäntä sopivan USB-johdon avulla työ­maaradion USB-liitäntään 33. Lataustapahtuman käynnistä­miseksi on ulkoinen laite valittava työmaaradion audioläh­teeksi.
12 V-liitäntä (katso kuva C)
12 V-liitännän avulla voit käyttää ulkoista sähkölaitetta, jossa on 12 V-pistoke ja jonka virrantarve on korkeintaan 1 A.
Poista 12 V liitäntähylsyn 29 suojakansi. Liitä ulkopuolisen sähkölaitteen pistoke 12 V liitäntähylsyyn.
12 V-liitäntää suojaa sulake 32. Jos ulkoista laitetta liitettä­essä ei löydy jännitettä, tulee sinun avata lukitusvipu 8 ja kääntää medialokeron kansi 9 auki. Kierrä irti sulakkeen kansi 31 ja tarkista, onko asennettu sulake 32 palanut. Jos sulake on palanut, on asennettava uusi lasiputkisulake (5 x 20 mm, 250 V maks. jännite, 1 A nimellisvirta ja nopeatoiminen). Kierrä taas sulakkeen kansi 31 tiukasti kiinni.
Huomio: Käytä ainoastaan 1 A sulakkeita maks. 250 V jännit­teelle (”250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Muita sulakkeita käytettäessä työmaaradio saattaa vaurioitua.
12 V-liitäntää suojaa lisäksi sisäinen lämpötilasuojaus, joka laukeaa ylikuumenemisestä. Suojaus palautuu automaattises­ti, kun työmaaradio on jäähtynyt.
Aseta suojaksi lialta 12 V-liitäntähylsyn suojakansi 29 takaisin paikoilleen, kun irrotat ulkoisen pistokkeen.
Vaihtovirtaliitäntä (”Power Outlets”)
(ei tuotenumerossa 3 601 D29 760)
Vaihtovirtaliitännän avulla voit käyttää muita ulkoisia sähkö-
laitteita. Pistorasiat voivat olla erilaisia, johtuen maakohtai-
sista standardeista.
Kaikkien liitettyjen sähkölaitteiden suurin sallittu virrantarve
ei saa ylittää seuraavassa taulukossa ilmoitettua arvoa (katso
myös tekstiä kotelossa suojakansien 4 alla):
Tuotenumero Suurimman sallitun virrantar-
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Avaa vaihtovirtaliitäntöjen suojakansi 4 ja työnnä ulkoisen
sähkölaitteen pistotulppa työmaaradion pistorasiaan 5.
Kelloajan näyttö
Työmaaradiossa on kelloajan näyttö omalla energiahuollolla.
Jos paristokoteloon on asennettu riittävän kapasiteetin
omaavia puskuriparistoja (katso ”Puskuriparistojen asen-
nus/vaihto”, sivu 79), tallentuu kelloaika myös, kun työmaa-
radio irrotetaan sähköverkosta tai akku poistetaan.
Kelloajan asetus
– Aseta kelloaika painamalla kellon asetuspainiketta
–Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
–Paina painiketta ”Clock” uudelleen niin, että kelloajan n
–Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
–Paina painiketta ”Clock” kolmannen kerran kelloajan tal-
Energian säästötila
Energian säästämiseksi voit sammuttaa kelloajan näytön 27.
Pidä tällöin audiokäyttöä (katso ”Audiokäytön käynnistys ja
pysäytys”, sivu 79 pois kytkettäessä käynnistyskytkintä 26
niin pitkään painettuna, että yhtään näyttöä ei enää näy.
Kytke ajannäyttö uudelleen painamalla käynnistyspainiketta
26 kerran.
Työskentelyohjeita
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 ° C ... 50 ° C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Suomi | 81
peen summa (A)
”Clock” 18 kunnes kellonäytön n tuntiosoitus vilkkuu.
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin mon­ta kertaa, että oikea tunti on näytössä.
minuuttiosoitus vilkkuu.
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin mon­ta kertaa, että oikea minuuttiluku on näytössä.
lentamiseksi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 82 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
82 | Suomi
Viat – Syyt ja korjaus
Syy Korjaus
Työmaaradio ei toimi
Ei energiahuoltoa Liitä verkkopistotulppa ja la-
Työmaaradio on liian lämmin tai liian kylmä
Työmaaradio ei toimi verkkokäyttöisenä
Verkkopistotulppa tai -johto viallinen
Työmaaradio ei toimi akkukäytössä
Akun kosketuspinnat ovat li­kaisia
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen Akku on liian kuuma tai liian
kylmä (lämpötilavaroitus k palaa)
Ulkoisten laitteiden energiahuolto ei toimi
Verkkopistotulppa ei ole pis­torasiassa
12 V-liitäntä ei toimi
Sulaketta 32 ei ole asennettu Asenna sulake 32 Sulake 32 on lauennut Vaihda sulake 32 Sisäinen lämpötilasuojaus on
lauennut
Työmaaradio lakkaa yhtäkkiä toimimasta
Verkkopistotulppa tai akku ei­vät ole kunnolla paikoillaan.
Ohjelmavika Nollaa ohjelma irrottamalla
Huono radiovastaanotto
Toiset laitteet häiritsevät tai sijainti on epäedullinen
Kelloajan näytössä häiriö
Kellon puskuriparistot ovat tyhjät
Puskuriparistot asennettu väärinpäin
Jos mainitut korjaustoimenpiteet eivät poista vikaa, tulee ot­taa yhteyttä valtuutettuun Bosch-huoltoon.
dattu akku (hyvin) Odota, kunnes työmaaradio
saavuttaa käyttölämpötilan.
Tarkista pistotulppa ja johto sekä anna vaihtaa tarvittaes­sa
Puhdista akun kosketuspin­nat esim. asentamalla ja irrot­tamalla akku useamman ker­ran, vaihda tarvittaessa akku uuteen
Odota, kunnes akku on saa­vuttanut käyttölämpötilan
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
Poista ulkoinen laite ja anna työmaaradion jäähtyä
Liitä verkkopistotulppa tai ak­ku kunnolla
pistotulppa pistorasiasta tai poista akku, odota 30 s, liitä pistotulppa tai akku uudel­leen.
Sijoita työmaaradio toiseen paikkaan, jossa vastaanotto on parempi tai kauemmaksi muista elektronisista laitteis­ta ja pistorasioista
Vaihda puskuriparistot
Asenna puskuriparistot oi­keinpäin
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Verkkojohdossa on erikoinen varmuusliitäntä ja sen
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy työmaaradion tyyp-
pikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Älä heitä työmaaradioita, tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu Bosch-huoltopiste
Työmaaradiot, akut, tarvikkeet ja pakkaukset tulee hävittää toimittamalla ne ympäristöystävälliseen uu­siokäyttöön.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu­kaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja eu­rooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu­kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi­mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk­seen.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 83 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 82.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Όταν η λειτουργία του ραδιόφωνου οικοδομών σε υγρό
Το ραδιόφωνο οικοδομών πρέπει να συνδέεται σε ένα
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες κα­θώς και τις πληροφορίες στην κάτω πλευρά του ραδιόφω­νου οικοδομών. Η ελλιπής τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας
και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκα­γιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για κάθε ενδεχόμενη μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ραδιόφωνο οικοδομών» που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ραδιόφωνα οικοδομών που λειτουργούν με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρι­κό καλώδιο) καθώς και σε ραδιόφωνα οικοδομών που λειτουρ­γούν με μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του ραδιόφωνου οικο-
δομών πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα δικτύου. Δεν επι­τρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ραδιόφωνα οικοδομών. Αμεταποίητα φις και
κατάλληλες πρίζες ελαττώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να κρεμάσετε το ραδιόφωνο οικοδομών και να μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το ηλεκτρι­κό καλώδιο. Να προστατεύετε το καλώδιο από υπερβο­λικές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές καθώς και από τα κινούμενα εξαρτήματα των συσκευών. Χαλασμέ-
να ή μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να ξετυλίγετε ολόκληρο το ηλεκτρικό καλώδιο πριν συν-
δέσετε το ραδιόφωνο οικοδομών με το ηλεκτρικό δίκτυο.
Το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί διαφορετικά να ζεσταθεί.
Φροντίζετε, το φις δικτύου να μπορεί ανά πάσα στιγμή
να τραβηχτεί από την πρίζα. Το φις δικτύου αποτελεί τη μο-
ναδική δυνατότητα διακοπής της σύνδεσης του ραδιόφωνου οικοδομών με το ηλεκτρικό δίκτυο.
Όταν χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο οικοδομών στο
ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπα­λαντέζες) εγκριμένες για εργασίες στο ύπαιθρο. Όταν
χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης κατάλληλα για εργασί-
Να διατηρείτε το ραδιόφωνο οικοδομών καθαρό. Οι
Πριν χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο οικοδομών πρέπει
Αυτό το ραδιόφωνο εργοταξίου δεν προβλέπεται για
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μα-
Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγή-
Ελληνικά | 83
ες σε εξωτερικούς χώρους ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο­πληξίας.
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιή­σετε ένα προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Και η πρίζα και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν εν λειτουρ­γία ευρισκόμενο προστατευτικό αγωγό.
Να προστατεύετε το ραδιόφωνο οικοδομών από βροχή και υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ραδιό-
φωνο οικοδομών αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη­ξίας.
βρωμιές μπορεί να γίνουν αιτία ηλεκτροπληξίας.
να το ελέγξετε. Ελέγξτε επίσης το φις και το ηλεκτρικό καλώδιο. Μην χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο οικοδο­μών σε περίπτωση που διαπιστώσετε κάποια βλάβη. Μην ανοίξετε ο ίδιος/ή ίδια το ραδιόφωνο οικοδομών και να το δίνετε για επισκευή μόνο σε κατάλληλα εκπαι­δευμένο προσωπικό και πάντοτε με γνήσια ανταλλακτι­κά. Χαλασμένα ραδιόφωνα οικοδομών, ηλεκτρικά καλώδια
και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
χρήση από παιδιά και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτό το ραδιόφωνο εργοταξίου μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλ­λειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέ­πονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με το ραδιόφωνο εργοταξίου και τους συνυφα­σμένους με αυτή κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ-
νος λανθασμένου χειρισμού και τραυματισμού.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παι δι ά δε θα πα ίξ ου ν
με το ραδιόφωνο εργοταξίου.
κλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια­κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
χει κίνδυνος έκρηξης.
κριά από συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά μικροαντικεί­μενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επαφές τους. Το
βραχυκύκλωμα των επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να προ­καλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
σει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξε-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 84 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
84 | Ελληνικά
πλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρ­θουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε­φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη­μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ραδιόφωνο οικοδομών και/ή με ένα ηλεκτρικό εργα­λείο από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία
από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερθέρμανση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Να διαβάσατε και να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις
ασφαλείας και εργασίας που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης των συσκευών που συνδέονται στο ραδιόφωνο οικοδομών.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του ραδιόφωνου οικοδομών και να την αφήσετε ανοιχτή όσο θα δι­αβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
10 Ραβδοειδής κεραία 11 Υποδοχή μπαταριών 12 Μοχλός μανταλώματος καπακιού της θήκης μπαταριών 13 Καπάκι θήκης μπαταριών 14 Μπαταρία * 15 Πλήκτρο για προρρύθμιση τόνου «Equalizer» 16 Πλήκτρο αποθήκευσης «Memory» 17 Πλήκτρο για ρύθμιση τόνου με το χέρι «Custom» 18 Πλήκτρο για ρύθμιση χρόνου «Clock» 19 Περιστρεφόμενο κουμπί για επιλογή σταθμών «Tune» 20 Πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγω-
21 Πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης
22 Πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πηγής «Source» 23 Πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
24 Πλήκτρο Αναπαραγωγή/Παύση 25 Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση της έντασης
26 Πλήκτρο ON/OFF Ακουστική λειτουργία 27 Οθόνη 28 Υποδοχή «AUX 1 IN» 29 Υποδοχή σύνδεσης 12 V 30 Υποδοχή «LINE OUT» 31 Καπάκι της ασφάλειας 32 Ασφάλεια σύνδεσης 12 V 33 Υποδοχή USB 34 Συζευκτήρας SD/MMC 35 Υποδοχή «AUX 2 IN» 36 Βάση για εξωτερικές ακουστικές πηγές
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί­τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Ενδείξεις κατά την ακουστική λειτουργία
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ραδιόφωνου οικοδομών στη σελίδα γραφι­κών.
1 Μεγάφωνο 2 Χειρολαβή 3 Λυχνία ελέγχου Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος
(όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
4 Καπάκι Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος (όχι στον
αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
5 Πρίζα Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος (όχι στον
αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
6 Μαντάλωμα του καπακιού μπαταριών
(ενδιάμεσες μπαταρίες)
7 Καπάκι θήκης μπαταριών (ενδιάμεσες μπαταρίες) 8 Μοχλός μανταλώματος του καπακιού θήκης των μέσων
9 Καπάκι θήκης μέσων
γής
«Seek +/ >>|»
«|<</ – Seek»
(«Volume») και του ήχου («Bass/Treb»)
a Ένδειξη προρρύθμισης τόνου b Ένδειξη μεταβολής της στάθμης υψών c Ένδειξη μεταβολής της στάθμης μπάσων d Ένδειξη έντασης ήχου, θέσεων αποθήκευσης ραδιοφωνι-
κών σταθμών ή ένδειξη τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε ακουστική πηγή)
e Ένδειξη Λήψη αποθηκευμένων σταθμών (λειτουργία ρα-
διόφωνου)
f Ένδειξη τυχαίας αναπαραγωγής (σε ακουστική πηγή κάρ-
τα SD/MMC ή USB)
g Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής όλων των τίτλων στον
τρέχοντα φάκελο (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB)
h Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής των τρεχόντων τίτ-
λων (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB)
i Ένδειξη Στερεοφωνική λήψη
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 85 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
j Ένδειξη Ραδιοφωνική συχνότητα ή Διάρκεια αναπαραγω-
γής του τρέχοντα τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε ακου­στική πηγή)
k Ένδειξη θερμοκρασίας
l Ένδειξη Τοποθετήθηκε μπαταρία
m Ένδειξη Ακουστική πηγή
n Ένδειξη χρόνου
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ραδιόφωνο οικοδομών GML 20
Αριθμός ευρετηρίου Ενδιάμεσες μπαταρίες Μπαταρία Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01:2014 Κατηγορία μόνωσης Βαθμός προστασίας
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση – κατά τη λειτουργία* – κατά την αποθήκευση
Συνιστούμενες μπαταρίες
Συνιστούμενοι φορτιστές
Ακουστική λειτουργία/Ραδιόφωνο
Τάση λειτουργίας – λειτουργία με ρεύμα από το
ηλεκτρικό δίκτυο
– λειτουργία με μπαταρία Ονομ. ισχύς ενισχυτή (λει-
τουργία με ρεύμα από το ηλε­κτρικό δίκτυο)
Περιοχή λήψης – Υπερβραχέα κύματα (FM) –Μεσαία κύματα (AM)
Υποστηριζόμενες μορφοποιή­σεις δεδομένων**
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C ** (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη συσκευασία.
kg 10,2
°C °C °C
MHz
kHz
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
IP 54 (προστασία από
σκόνη και ψεκασμό με
V
V
W20
νερό)
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
230/110
14,4/18
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
Συναρμολόγηση
Τροφοδοσία του ραδιόφωνου οικοδομών
Το ραδιόφωνο οικοδομών τροφοδοτείται είτε από ηλεκτρικό δί­κτυο είτε από μια μπαταρία ιόντων λιθίου, τοποθετημένη στην υποδοχή μπαταρίας 11. Όταν η τροφοδότηση γίνεται από μπα­ταρία τότε διατίθενται μόνο η ακουστική λειτουργία και η τρο­φοδότηση εξωτερικών συσκευών μέσω του ενσωματωμένου δι­αύλου USB.
Να προσέχετε την τάση δικτύου! Όταν η τροφοδότηση γί-
Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) Υπόδειξη: Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς. Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών
(«Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπα­ταριών.
Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή μπαταρίας 11 έτσι, ώστε οι επαφές της μπαταρίας να ακουμπήσουν επάνω στις επα­φές στην υποδοχή μπαταρίας 11 και αφήστε την μπαταρία να ασφαλίσει στην υποδοχή.
Μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδει-
/I
ξη l. Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι αδύνατη. Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα για τη λειτουργία,
τότε στην οθόνη εμφανίζεται ένδειξη θερμοκρασίας k. Πριν θέ­σετε το ραδιόφωνο οικοδομών σε λειτουργία περιμένετε η μπα­ταρία να εισέρθει στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 14 πατήστε σ’ αυτήν το πλή­κτρο αποδέσμευσης και αφαιρέστε την από την υποδοχή μπατα­ρίας 11.
Μετά την τοποθέτηση ή, ανάλογα, την αφαίρεση της μπαταρίας κατεβάστε το καπάκι 13 της θήκης μπαταρίας. Μανταλώστε το καπάκι της θήκης μπαταρίας γαντζώνοντας το μοχλό μανταλώ­ματος 12 στο περίβλημα και ακολούθως πατώντας τον προς τα κάτω.
Φόρτιση μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Τοποθέτηση/Αλλαγή ενδιάμεσων μπαταριών (βλέπε εικόνα A)
Για να μπορέσετε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιόφωνο οι­κοδομών πρέπει να τοποθετηθούν οι ενδιάμεσες μπαταρίες. Προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών («Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπα­ταριών.
Αφαιρέστε ενδεχομένως την μπαταρία 14. Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών 7 πατήστε το μα-
ντάλωμα 6 και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Το­ποθετήστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες. Φροντίστε για τη σωστή πολικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών.
Ελληνικά | 85
νεται από το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε τα στοιχεία της ηλεκτρι­κής πηγής πρέπει να ταυτίζονται με τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή. Ραδιόφωνα οικοδομών για τάση 230 V λειτουργούν επίσης και με τάση 220 V.
νται στα τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου που χρησιμο­ποιούνται στο ραδιόφωνο εργοταξίου σας.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 86 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
86 | Ελληνικά
Τοποθετήστε πάλι το καπάκι 7 της θήκης των ενδιάμεσων μπα­ταριών.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME»: Οι ενδιάμεσες μπαταρίες πρέπει να αλλα-
χτούν όταν δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιό­φωνο οικοδομών.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο­ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.
Αφαιρέστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες από το ραδιόφωνο
οικοδομών όταν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό. Όταν η αποθήκευση διαρκέσει για πολύ
καιρό οι ενδιάμεσες μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και αυτοεκφορτιστούν.
«Equalizer» 15 μέχρι η επιθυμητή ρύθμιση να εμφανιστεί στην ένδειξη a στην οθόνη.
Μεταβολή της ρύθμισης «CUSTOM»: – Πατήστε μια φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι
– Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη μπάσων (τιμή μεταξύ 0 και
– Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των μπάσων πα-
Λειτουργία
Να προστατεύετε το ραδιόφωνο οικοδομών από την
υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Ακουστική λειτουργία (βλέπε εικόνες B και C)
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ακουστικής λειτουργίας
Για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία (ραδιόφωνο και εξωτερικές συσκευές αναπαραγωγής) πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 26. Ενεργοποιείται η οθόνη 27 και αναπαράγεται η ακουστική πηγή που ήταν ρυθμισμένη κατά την απενεργοποίη­ση του ραδιόφωνου οικοδομών.
Όταν το ραδιόφωνο βρίσκεται στην κατάσταση Εξοικονόμηση ενέργειας (βλέπε «Εξοικονόμηση ενέργειας», σελίδα 89), τό­τε, για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία, πατήστε δυο φορές το πλήκτρο ON/OFF 26.
Για να απενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία πατήστε πάλι το πλήκτρο ON/OFF 26. Η τρέχουσα ρύθμιση της ακουστι­κής πηγής αποθηκεύεται στη μνήμη.
Να ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο οικοδομών μόνο για να το χρη­σιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Ρύθμιση έντασης ήχου
Για να αυξήσετε την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί «Volume» 25 με ωρολογιακή φορά. Για να μειώσετε την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί με φορά αντίθετη της ωρολογιακής. Η ρύθμιση της έντασης ήχου (τιμή μεταξύ 0 και 20) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα στην έν­δειξη d στην οθόνη.
Όταν αλλάζετε ραδιοφωνικό σταθμό να ρυθμίζετε μια χαμηλή τιμή και μια μέτρια όταν ενεργοποιείτε μια εξωτερική ακουστική πηγή.
Ρύθμιση τόνου
Για την άριστη αναπαραγωγή του τόνου στο ραδιόφωνο οικοδο­μών έχει ενσωματωθεί ένας εξισορροπητής (Equalizer).
Μπορείτε να ρυθμίσετε τα ύψη και τα μπάσα με το χέρι ή να προρρυθμίσετε τον τόνο ανάλογα με το εκάστοτε στιλ μουσι­κής. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις ρυθμίσεις «JAZZ», «ROCK», «POP» και «CLASSICAL» καθώς επίσης και την αυ­τοπρογραμματιζόμενη ρύθμιση «CUSTOM».
Για να επιλέξετε μια αποθηκευμένη προρρύθμιση ήχου πατή­στε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της προρρύθμισης
– Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη υψών (τιμή μεταξύ 0 και
– Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των υψών πα-
Επιλογή της ακουστικής πηγής
Για να επιλέξετε μια ακουστική πηγή πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο «Source» 22 μέχρι στην οθόνη, να εμφανιστεί η έν­δειξη m για την επιθυμητή εσωτερική ακουστική πηγή (βλέπε «Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών», σελίδα 87) ή ανάλογα, την εξωτερική ακουστική πηγή (βλέπε «Σύνδεση εξω­τερικών ακουστικών πηγών», σελίδα 87):
«FM»: Ραδιόφωνο στα υπερβραχέα κύματα, – «AM»: Ραδιόφωνο στα μεσαία κύματα, – «AUX 1»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. CD Player) μέσω
«AUX 2»: εξωτερική ακουστική πηγή (π. χ. MP3 Player) μέ-
«USB»: εξωτερική ακουστική πηγή (π. χ. USB Stick) μέσω
«SD»: εξωτερική ακουστική πηγή (κάρτα SD/ MMC) μέσω
Προσανατολισμός της κεραίας
Το ραδιόφωνο οικοδομών παραδίδεται με συναρμολογημένη μια ραβδοειδή κεραία 10. Γυρίστε τη ραβδοειδή κεραία στη θέ­ση στην οποία επιτυγχάνεται η καλύτερη λήψη όταν το ραδιό­φωνο λειτουργεί.
Όταν η λήψη δεν είναι επαρκής τοποθετήστε το ραδιόφωνο οι­κοδομών σε μια άλλη θέση με καλύτερη λήψη.
Υπόδειξη: Η λήψη μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά όταν το ρα­διόφωνο οικοδομών λειτουργεί άμεσα κοντά σε ραδιοφωνικές εγκαταστάσεις, σε ραδιοφωνικές συσκευές ή σε άλλες ηλεκτρο­νικές συσκευές.
Σε περίπτωση που ραβδοειδής κεραία 10 πάλι γυρίζοντάς την κατευθείαν στο περίβλημα με ωρολογιακή φορά.
«Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη «BAS» c και στην ένδειξη d η αποθηκευμένη τιμή της στάθμης μπά-
σων.
10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη μπάσων γυρίστε το περι­στρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» και για να την χαμηλώσετε με φορά αντίθετη της ωρολογια­κής.
τήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέ­ρι «Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη «TRE» b για την επακολουθούσα ρύθμιση της στάθμης υψών και στην ένδειξη d η τιμή της αποθηκευμένης στάθμης υψών.
10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη υψών γυρίστε το περι­στρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» 25 με ωρολογιακή φορά και για να την χαμηλώσετε γυρίστε το περιστρεφόμενο κου­μπί με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
τήστε για τρίτη το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι «Custom» 17.
της υποδοχής 3,5 mm 28 στην έξω πλευρά,
σω της υποδοχής 3,5 mm 35 στη θήκη μέσων,
της υποδοχής USB 33,
του συζευκτήρα SD/MMC 34.
25 με ωρολογιακή φορά
χαλαρώσει σφίξτε την
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 87 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πη­γής «Source» 22 μέχρι στην ένδειξη m «FM» να εμφανιστεί για τη λήψη στα υπερβραχέα κύματα ή «AM» για τη λήψη στα με-
Για εξωτερικές ακουστικές πηγές μέσω των συνδέσεων που ακολουθούν ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε το καπάκι 9 της θήκης μέσων («Digital Media Bay»).
Σύνδεση SD/MMC: Τοποθετήστε μια κάρτα SD ή MMC στο
σαία κύματα. Για να ρυθμίστε μια ορισμένη ραδιοφωνική συχνότητα γυρί-
στε το περιστρεφόμενο κουμπί «Tune» 19 με ωρολογιακή φο­ρά για να αυξήσετε τη συχνότητα και με φορά αντίθετη της ωρολογιακής για να την μειώσετε. Κατά τη διάρκεια της ρύθμι­σης η συχνότητα εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα στην ένδειξη n, και ύστερα στην ένδειξη j.
Για την αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών με υψηλή ισχύ
Σύνδεση USB: Εισάγετε ένα USB Stick (ή, ανάλογα, ένα
σήματος πατήστε και κρατήστε για λίγο πατημένο το πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21. Η συχνότητα του εντοπισμένου σταθμού εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα για λίγο στην ένδειξη n και ύστερα στην ένδειξη j.
Όταν το σήμα είναι επαρκές για μια ικανοποιητική λήψη το ρα­διόφωνο οικοδομών ενεργοποιείται αυτόματα στη στερεοφωνι-
Σύνδεση AUX-In 2: Η σύνδεση AUX-In 2 είναι ιδιαίτερα κα-
κή λήψη. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη για στερεοφωνική λήψη i.
Για την αποθήκευση ενός επιλεγμένου σταθμού πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης στη μνήμη «Memory» 16. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη «PRESET» e καθώς επίσης και στην έν- δειξη d ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης που είχε ρυθμιστεί τελευταία. Για να επιλέξετε μια θέση αποθήκευσης πατήστε αλ­λεπάλληλα το πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
«– Seek» 23 ή το πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21 μέχρι η επιθυμητή θέση αποθήκευσης να εμφανι-
στεί στην ένδειξη d. Πατήστε πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης 16 για να αποθηκεύσετε το σταθμό που επιλέξατε στην επιλεχθείσα θέση αποθήκευσης. Οι ενδείξεις e και d δεν αναβοσβήνουν πλέον. Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20 σταθμούς FM και 10 σταθμούς ΑΜ. Να λαμβάνετε υπόψη σας, ότι όταν αποθηκεύετε έναν επι­λεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό σε μια κατειλημμένη θέση απο­θήκευσης ο ήδη υπάρχων σταθμός διαγράφεται.
Για την αναπαραγωγή ενός αποθηκευμένου ραδιοφωνικού σταθμού πατήστε αλλεπάλληλα σύντομα το πλήκτρο για αναζή­τηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο για ανα­ζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21, μέχρι η επιθυμητή θέση αποθήκευσης να εμφανιστεί στην ένδειξη d και «PRESET» στην ένδειξη e.
Όταν ή εξωτερική ακουστική πηγή έχει κατάλληλο μέγεθος, μπορείτε να την στερεώσετε στη βάση 36 στη θήκη μέσων.
Όταν συνδέσετε την εξωτερική ακουστική πηγή κλείστε – κατά το δυνατό – το καπάκι της θήκης μέσων 9. Έτσι αποφεύγονται οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές.
Για την αναπαραγωγή της συνδεμένης εξωτερικής ακουστικής πηγής πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής ακουστικής πηγής
m για την επιθυμητή ακουστική πηγή. Έλεγχος των εξωτερικών ακουστικών πηγών
Η αναπαραγωγή των ακουστικών πηγών που συνδέονται στο συ­ζευκτήρα SD-/MMC 34 ή στην υποδοχή USB 33 μπορεί να ελεγχθεί μέσω του ραδιόφωνου οικοδομών. Στην ένδειξη d εμ­φανίζονται αριστερά ο αριθμός του τρέχοντα επιλεγμένου τίτ­λου και δεξιά ο αριθμός όλων των διαθέσιμων τίτλων.
Αναπαραγωγή/Διακοπή αναπαραγωγής:
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα-
Σύνδεση εξωτερικών ακουστικών πηγών (βλέπε εικόνα C)
Παράλληλα με το ενσωματωμένο ραδιόφωνο μπορείτε να συν-
– Για να διακόψετε την αναπαραγωγή πατήστε πάλι το πλήκτρο
δέσετε και μια σειρά από εξωτερικές ακουστικές πηγές. Σύνδεση AUX-In 1: Η σύνδεση AUX-In 1 είναι ιδιαίτερα κατάλ-
ληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εκτός της θήκης των μέσων π. χ. CD Player). Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι
Επιλογή τίτλου:
– Για να επιλέξετε έναν τίτλο πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
της υποδοχής «AUX 1 IN» 28 και εισάγετε σ’ αυτήν το φις 3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται στη συσκευασία, ή ενός άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX. Συνδέστε το καλώδιο AUX σε μια κατάλληλη ακουστική πηγή. Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα-
«AUX 1 IN» 28 όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX. Έτσι η σύνδεση προστατεύεται από βρωμιές και ρύπους.
Ελληνικά | 87
συζευκτήρα SD/MMC 34. Η επιγραφή επάνω στην κάρτα πρέπει να δείχνει προς το καπάκι της ασφάλειας 31. Η αναπαραγωγή της κάρτας αρχίζει μόλις εμφανιστούν στην ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο αριθμός όλων των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στην κάρτα. Για να αφαιρέσετε την κάρτα πατήστε την λίγο. Η κάρτα απορρίπτε­ται.
USB φις μιας κατάλληλης ακουστικής πηγής) στην υποδοχή USB 33. Η αναπαραγωγή του USB Stick αρχίζει μόλις εμφα­νιστούν στην ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο αριθμός όλων των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στο USB Stick. Για να αφαιρέσετε το USB Stick τραβήξτε το έξω από την υποδοχή USB.
τάλληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εντός της θή­κης των μέσων π.χ. MP3 Player). Εισάγετε στην υποδοχή «AUX 2 IN» 35 το φις 3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται στη συσκευασία, ή ενός άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX. Συνδέστε το καλώδιο AUX σε μια κατάλληλη ακουστική πη­γή.
«Source» 22 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη
παραγωγή/Παύση 24. Η διάρκεια αναπαραγωγής του τρέχο­ντα τίτλου εμφανίζεται στην ένδειξη j.
Αναπαραγωγή/Παύση 24. Η τρέχουσα διάρκεια αναπαρα­γωγής αναβοσβήνει στην ένδειξη j.
για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλή­κτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21 μέχρι ο αριθμός του επιθυμητού τίτλου να εμφανιστεί αριστερά στην ένδειξη d.
παραγωγή/Παύση 24.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 88 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
88 | Ελληνικά
Τυχαία αναπαραγωγή/Επανάληψη αναπαραγωγής:
– Για την τυχαία αναπαραγωγή όλων των τίτλων που είναι απο-
θηκευμένοι στην κάρτα ή στο USB Stick πατήστε μια φορά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαρα­γωγής 20. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη f.
– Για να επαναλάβετε όλους τους τίτλους που βρίσκονται στον
τρέχοντα φάκελο πατήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο τυ­χαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγωγής 20. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη g. Υπόδειξη: Ο αριθμός του τρέχοντα φακέλου στην κάρτα ή το USB Stick εμφανίζεται δεξιά στην ένδειξη d μόνο σ’ αυτήν τη λειτουργία. Για να αλλάξετε φάκελο πρέπει πρώτα να επι­στρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή και ακολούθως να επιλέξετε έναν τίτλο από τον επιθυμητό φάκελο.
– Για να επαναλάβετε τον τρέχοντα τίτλο πατήστε για τρίτη φο-
ρά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπα­ραγωγής 20 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη h.
– Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή πατήστε
για τέταρτη φορά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανά­ληψη αναπαραγωγής 20 ώστε στην οθόνη να μην εμφανίζε­ται καμιά από τις ενδείξεις f, g ή h.
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα-
παραγωγή/Παύση 24.
Σύνδεση εξωτερικής ακουστικής αναπαραγωγής (βλέπε εικόνα C)
Μπορείτε να μεταβιβάσετε το τρέχον ακουστικό σήμα του ραδι­όφωνου οικοδομών σε μια άλλη συσκευή αναπαραγωγής (π. χ. σε έναν ενισχυτή ή σε ένα μεγάφωνο).
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής «LINE OUT» 30 και εισάγετε το 3,5 mm φις ενός κατάλληλου καλωδίου AUX. Συνδέστε μια κατάλληλη συσκευή αναπαραγωγής στο κα­λώδιο AUX. Όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX τοποθε­τήστε πάλι το καπάκι της υποδοχής «LINE OUT» 30. Έτσι απο­φεύγονται οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές.
Τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών
Η τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών με τάση 12 V και με εναλ­λασσόμενο ρεύμα είναι εφικτή μόνο όταν το ραδιόφωνο οικο­δομών τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό δίκτυο και όχι από την τοποθετημένη μπαταρία.
Η σύνδεση του ραδιόφωνου οικοδομών στο ηλεκτρικό δίκτυο σηματοδοτείται με άναμμα της πράσινης λυχνίας ελέγχου 3.
Σύνδεση USB
Μέσω της σύνδεσης USB μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ή να φορτίσετε τις περισσότερες συσκευές που τροφοδοτούνται μέ­σω USB (π.χ. διάφορα κινητά τηλέφωνα).
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε το καπάκι της θήκης μέσων 9. Συνδέστε τον USB της εξωτερικής συσκευ­ής με την υποδοχή USB 33 μέσω ενός καταλλήλου καλωδίου USB. Για να αρχίσει η φόρτιση μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε για ακουστική πηγή τη συνδεμένη στο ραδιόφωνο οικοδομών εξωτερική συσκευή.
Σύνδεση 12 V (βλέπε εικόνα C)
Μέσω της σύνδεσης 12 V μπορείτε να τροφοδοτήσετε μια εξω­τερική ηλεκτρική συσκευή με φις 12 V και μέγιστη κατανάλωση ρεύματος 1 A.
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Ει- σάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής στην υποδο­χή της σύνδεσης 12 V.
Η σύνδεση 12 V προστατεύεται από την Ασφάλεια 32. Όταν στη σύνδεση της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής δεν υπάρχει τάση, τότε ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε το καπάκι της θήκης μέσων 9. Ξεβιδώστε το καπάκι ασφάλειας 31 και ελέγξτε μήπως ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια 32. Τοποθε­τήστε στην ενεργοποιημένη ασφάλεια μια νέα ασφάλεια λεπτού σύρματος (5 x 20 mm, με μέγιστη τάση 250 V, ονομαστικό ρεύμα 1 A και με χαρακτηριστική καμπύλη ενεργοποίησης F). Βιδώστε πάλι το καπάκι ασφαλείας 31.
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειες 1 A και μέγιστη τάση 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). Όταν χρησιμοποιήσετε άλλες ασφάλειες μπορεί να υποστεί ζη­μιά το ραδιόφωνο οικοδομών.
Η σύνδεση 12 V προστατεύεται επίσης και από μια εσωτερική θερμική ασφάλεια που ενεργοποιείται σε περίπτωση υπερθέρ­μανσης. Η ασφάλεια επανέρχεται αυτόματα όταν το ραδιόφωνο οικοδομών επανέλθει πάλι στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρα­σίας.
Όταν αφαιρέσετε το εξωτερικό φις τοποθετήστε πάλι το προ­στατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Έτσι αποφεύγεται η ρύπανση.
Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος («Power Outlets») (όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
Μέσω της σύνδεσης εναλλασσόμενου ρεύματος μπορείτε να τροφοδοτήσετε και άλλες εξωτερικές ηλεκτρικές συσκευές. Οι πρίζες, όμως, μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με τις εκάστοτε προδιαγραφές.
Το άθροισμα της μέγιστης κατανάλωσης ρεύματος όλων των συν­δεμένων ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει την τιμή που αναφέρεται στον πίνακα που ακολουθεί (βλέπε επί­σης την επιγραφή στο περίβλημα, κάτω από τα καπάκια 4):
Αριθμός ευρετηρίου Άθροισμα της μέγιστης κατανά-
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Ανοίξτε το καπάκι 4 των συνδέσεων εναλλασσόμενου ρεύματος και εισάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής σε μια πρίζα 5 του ραδιόφωνου οικοδομών.
Ένδειξη χρόνου
Όταν στη θήκη μπαταριών έχουν τοποθετηθεί ενδιάμεσες μπα­ταρίες με επαρκή χωρητικότητα (βλέπε «Τοποθέτηση/Αλλαγή ενδιάμεσων μπαταριών», σελίδα 85), τότε η ώρα μπορεί να αποθηκευτεί και παραμένει αποθηκευμένη ακόμη και όταν το ραδιόφωνο οικοδομών αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και την μπαταρία.
λωσης ρεύματος (σε Α)
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 89 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Ρύθμιση της ώρας
– Για να ρυθμίστε τη ώρα πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο για τη ρύθμιση του χρόνου «Clock» 18 μέχρι ο αριθ­μός των ωρών να αρχίσει να αναβοσβήνει στην ένδειξη n.
– Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο για την ανερερχόμενη
αναζήτηση ζεύξης «Seek +» 21 ή, ανάλογα, το πλήκτρο για την κατερχόμενη αναζήτηση ζεύξης «– Seek» 23 μέχρι να εμφανιστεί ο σωστός αριθμός των ωρών.
– Πατήστε πάλι το πλήκτρο «Clock» μέχρι ο αριθμός των λε-
πτών να αρχίσει να αναβοσβήνει την ένδειξη n.
– Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο για την ανερχόμενη ανα-
ζήτηση ζεύξης «Seek +» 21 ή, ανάλογα, το πλήκτρο για την κατερχόμενη αναζήτηση ζεύξης «– Seek» 23 μέχρι να εμ­φανιστεί ο σωστός αριθμός των λεπτών.
– Για να αποθηκεύσετε το ρυθμισμένο χρόνο πατήστε για τρίτη
φορά το πλήκτρο «Clock».
Εξοικονόμηση ενέργειας
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπορείτε να απενεργοποιήστε στην οθόνη 27 την ένδειξη χρόνου.
Γι’ αυτό, όταν απενεργοποιείτε την ακουστική λειτουργία (βλέ­πε «Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ακουστικής λειτουργίας», σελίδα 86) πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON/OFF 26 μέχρι να σβήσει η ένδειξη στην οθόνη.
Για ενεργοποιήσετε πάλι την ένδειξη χρόνου πατήστε μια φορά το πλήκτρο ON/OFF 26.
Υποδείξεις εργασίας
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
μοκρασίας από –20 ° C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνε­τε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα­σταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
Αιτία Θεραπεία
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί
Δεν υπάρχει τροφοδοσία Τοποθετήστε (καλά) το φις δι-
Το ραδιόφωνο οικοδομών εί­ναι πολύ ζεστό ή πολύ κρύο
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί με τροφοδότηση από το ηλεκτρικό δίκτυο
Χαλασμένο φις δικτύου ή ηλε­κτρικό καλώδιο
κτύου ή, ανάλογα, την μπατα­ρία
Περιμένετε μέχρι το ραδιόφω­νο οικοδομών να αποκτήσει τη θερμοκρασία λειτουργίας
Ελέγξτε το φις δικτύου και το ηλεκτρικό καλώδιο και, αν χρειαστεί, δώστε τα για αντικα­τάσταση
Αιτία Θεραπεία
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί με τροφοδότηση από την μπαταρία
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπατα-
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή
πολύ κρύα (ανάβει η ένδειξη θερμοκρασίας k)
Δεν λειτουργεί η τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών
Δεν έχει τοποθετηθεί το φις δι­κτύου
Η σύνδεση 12 V δεν λειτουργεί
Δεν έχει τοποθετηθεί η ασφά­λεια 32
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια 32Αλλάξτε την ασφάλεια 32
Ενεργοποιήθηκε η εσωτερική θερμική ασφάλεια
Το ραδιόφωνο οικοδομών σταμάτησε απότομα
Το φις δικτύου ή η μπαταρία δεν έχουν τοποθετηθεί ή δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Σφάλμα λογισμικού Για να επαναφέρετε το λογι-
Ανεπαρκής λήψη ραδιοφωνικών σταθμών
Παρεμβολές από άλλες συ­σκευές ή δυσμενής θέση τοπο­θέτησης
Η ένδειξη χρόνου δε λειτουργεί σωστά
Οι ενδιάμεσες μπαταρίες για το ρολόι είναι άδειες
Οι ενδιάμεσες μπαταρίες το­ποθετηθήκαν με λάθος πολι­κότητα
Όταν τα παραπάνω μέτρα δεν επαρκούν για την εξουδετέρωση ενός σφάλματος τότε απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch.
Ελληνικά | 89
ρίας π.χ. τοποθετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές αλ­λεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε την μπαταρία
Περιμένετε μέχρι η μπαταρία να αποκτήσει τη θερμοκρασία λειτουργίας
Τοποθετήστε (καλά) το φις δι­κτύου
Τοποθετήστε την ασφάλεια
32
Αποσυνδέστε την εξωτερική συσκευή κι αφήστε το ραδιό­φωνο οικοδομών να κρυώσει
Τοποθετήστε σωστά και καλά το φις δικτύου ή την μπαταρία
σμικό βγάλτε το φις από τη πρί­ζα και αφαιρέστε την μπατα­ρία, περιμένετε 30 s, τοποθε­τήστε πάλι το φις ή, ανάλογα, την πρίζα.
Τοποθετήστε το ραδιόφωνο οικοδομών σε μια άλλη θέση με καλύτερη λήψη ή σε μεγα­λύτερη απόσταση από τυχόν άλλες ηλεκτρονικές συσκευές ή πρίζες
Αντικαταστήστε τις ενδιάμε­σες μπαταρίες
Τοποθετήστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες με τη σωστή πολικό­τητα
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 90 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
90 | Türkçe
Συντήρηση και Service
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Συντήρηση και καθαρισμός
Το ηλεκτρικό καλώδιο είναι εξοπλισμένο με μια ειδική
σύνδεση ασφαλείας και πρέπει να αντικαθίσταται απο­κλειστικά από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα­κτικά τους.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ­γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του ραδιόφωνου οικοδομών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι­τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με­ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε­ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά­φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί­ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ραδιόφωνα οικοδομών, οι μπαταρίες, τα εξαρτήμα­τα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην πετάξετε τα ραδιόφωνα οικοδομών και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
okuyun. Güvenlik talimatına ve uyarılara uyulmadığı takdirde
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara ne­den olunabilir.
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları gelecekte kullan­mak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Güvenlik talimatında kullanılan “Şantiye radyosu” kavramı elektrik şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablolu) şantiye radyosunu ve akü ile çalışan (şebeke kablosu olmayan) şanti­ye radyosunu ifade etmektedir.
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
Şantiye radyosunun bağlantı fişi prize uymalıdır. Fiş
Kabloyu şantiye radyosunu taşımak, asmak veya fişi
Şantiye radyosunu akım şebekesine bağlayarak çalıştı-
Şebeke bağlantı fişinin her zaman çekilebilecek durum-
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τις άχρηστες ηλεκτρι­κές συσκευές καθώς και με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ σχετικά με τις χαλασμέ­νες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγο­νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 90.
Bütün güvenlik talimatını, açıklamaları ve
UYARI
şantiye radyosunun alt tarafındaki bilgileri
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı­kabilir.
hiçbir biçimde değiştirilemez. Topraklanmış şantiye radyosu ile birlikte herhangi bir adaptör fiş kullanma­yın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun prizler elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
prizden çekmek için kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya hareketli alet parçalarından uzak tutun. Hasar gören veya sarılan
kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
rırken şebeke bağlantı kablosunu sonuna kadar açın.
Aksi takdirde şebeke bağlantı kablosu ısınabilir.
da olmasına dikkat edin. Şebeke bağlantı fişi şantiye rad­yosunun akım şebekesinden ayrılması için tek seçenektir.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 91 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Şantiye radyosu ile açık havada çalışken sadece açık
havada kullanılmalarına müsaade edilen uzatma kablo­larını kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Şantiye radyosunun nemli ortamlarda kullanılmasın-
dan kaçınılamıyorsa, mutlaka bir hatalı akım koruma şalteri kullanılmalıdır. Hatalı akım koruma şalterinin kul-
lanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Şantiye radyosunu usulüne uygun olarak topraklanmış
bir akım şebekesine bağlayın. Prizin ve uzatma kablosu-
nun işlev gören bir koruyucu iletkeni olmalıdır.
Şantiye radyosunu yağmur ve nemden koru­yun. Şantiye radyosunun içine su sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Şantiye radyosunu temiz tutun. Kirlenme elektrik çarp-
ma tehlikesi oluşturur.
Her kullanımdan önce şantiye radyosunu, kabloyu ve fi-
şi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şantiye radyosu­nu kullanmayın. Şantiye radyosunu kendiniz açmayın ve sadece orijinal yedek parça kullanmak koşulu ile ka­lifiye personele onartın. Hasarlı şantiye radyosu, kablo ve
fiş elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Bu şantiye radyosu çocukların ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kişilerin kullanılması için öngörülmemiştir. Bu şantiye radyosu 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli dene­yim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak de­netim altında veya şantiye radyosunun güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlike­leri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde ha-
talı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır.
Şantiye radyosunu kullanırken, temizlerken ve radyo-
nun bakımını yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu
yolla çocukların şantiye radyosu ile oynamasını önlersiniz.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü­rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni para-
lar, çiviler, vidalar veya küçük madeni nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasında oluşabilecek bir kısa
devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse­niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha­valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece şantiye radyonuz ve/veya bir Bosch elek-
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
Şantiye radyosuna bağladığınız cihazların kullanım kı-
Ürün ve işlev tanımı
Lütfen şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu kapak sayfası­nı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik sayfasındaki şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu numaralarla aynıdır.
10 Çubuk anten 11 Akü yuvası 12 Akü gözü kapağı kilitleme kolu 13 Akü gözü kapağı 14 Akü * 15 Ses ön ayarı seçme tuşu “Equalizer” 16 Hafıza tuşu “Memory” 17 Manüel ses ayarı tuşu “Custom” 18 Zaman ayarı tuşu “Clock” 19 Verici ayarı döner düğmesi “Tune” 20 Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşu 21 İleri doğru arama tuşu “Seek + />>|” 22 Ses kaynağı seçme tuşu “Source” 23 Geriye doğru arama tuşu “|<< /– Seek” 24 Çalma/ara verme tuşu 25 Ses şiddeti ayarı döner düğmesi (“Volume”)
26 Sesli işletme açma/kapama tuşu 27 Display
Türkçe | 91
trikli el aleti ile kullanın. Akü ancak bu şekilde aşırı zorlan-
madan korunur.
tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
lavuzunda bulunan güvenlik talimatı ve uyarılara kesin­likle uyun.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku­yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
1 Hoparlör 2 Taşıma tutamağı 3 Alternatif akım bağlantısı kontrol ışığı (3 601 D29 760
ürün kodunda değil)
4 Alternatif akım bağlantısı kapağı (3 601 D29 760 ürün
kodunda değil)
5 Alternatif akım prizi (3 601 D29 760 ürün kodunda
değil)
6 Batarya gözü kapağı kilidi (tampon bataryalar) 7 Batarya gözü kapağı (tampon bataryalar) 8 Medya gözü kapağı kilitleme kolu 9 Medya gözü kapağı
ve ses tipi (“Bass/Treb”)
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 92 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
92 | Türkçe
28 “AUX 1 IN”-yuvası 29 12 V bağlantı yuvası 30 “LINE OUT”-yuvası 31 Sigorta kapağı 32 12-V bağlantı sigortası 33 USB yuvası 34 SD-/MMC-Takma yeri 35 “AUX 2 IN”-yuvası 36 Harici ses kaynağı mesnedi
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap­samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu­labilirsiniz.
Sesli işletmede gösterge elemanları
a Ses tipi ön ayarı göstergesi
b Yükseklik seviyesi değişme göstergesi
c Derinlik seviyesi değişme göstergesi
d Ses şiddeti, radyo vericisi hafıza yeri veya başlık
göstergesi (seçilen ses kaynağına bağlı olarak)
e Hafızaya alınmış vericiyi sinyal alma göstergesi
(radyo işletmesinde)
Şantiye radoysu GML 20
Tavsiye edilen aküler GBA 14,4 V ...
Tavsiye edilen şarj cihazları
Sesli işletme/radyo
İşletme gerilimi – Şebekeye bağlı işletmede – Akülü işletmede
Yükselteç anma gücü (şebekeye bağlı işletmede)
Çekim alanı –UKW –MW
Desteklenen dosya formatları**
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans ** (ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB) Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.
f Rastlantısal sıra ile çalma göstergesi (ses kaynağı
SD-/MMC-Kartında veya USB)
g Güncel klasördeki bütün başlıkların çalma göstergesi
(ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB)
h Güncel başlığın çalma göstergesi (ses kaynağı
SD-/MMC-Kartında veya USB)
i Stereo algılama göstergesi j Radyo frekansı veya güncel başlığın çalma süresi
(seçilen ses kaynağına bağlı olarak)
k Sıcaklık uyarısı
Montaj
Şantiye radyosunun enerji beslemesi
Şantiye radyosunun enerji beslemesi akım şebekesi bağlantı­sı veya akü yuvasına 11 yerleştirilen bir lityum iyon akü ile sağ­lanır. Enerji kaynağı olarak akü kullanılırken, sadece sesli işlet­me ve USB bağlantısı üzerinden harici cihazların enerji besle­mesi fonksiyonu kullanılabilir.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Şebekeye bağlı durumda
l Akü takılı göstergesi
m Ses kaynağı göstergesi
n Zaman göstergesi
Teknik veriler
Şantiye radoysu GML 20
Ürün kodu Tampon bataryalar Akü Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre kg 10,2 Koruma sınıfı Koruma türü
İzin verilen ortam sıcaklığı –Şarjda –İşletmede* – Depolamada
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans ** (ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB) Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.
°C °C °C
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
IP 54 (Toza ve püskü-
ren suya karşı korun-
malı)
0... +45
0... +45
–20...+50
Akünün takılması ve çıkarılması (Bakınız: Şekil A) Not: Şantiye radyosuna uygun olmayan akülerin kullanılması
hatalı fonksiyonlara veya şantiye radyosunun hasar görmesi­ne neden olabilir.
Akü gözünün kilitleme kolunu 12 (“Battery Bay”) açın ve akü gözü kapağını 13 kaldırın.
Aküyü akü yuvasına 11 akü bağlantılarının akü yuvasındaki 11 bağlantılara temas edecek biçimde yerleştirin ve akünün akü yuvasında kilitleme yapmasını sağlayın.
/I
Akü yerleştirilince Display’de gösterge l görülür. Akü zayıfla­yınca bu gösterge yanıp sönmeye başlar.
Akü işletme için çok sıcak veya çok soğuksa, Display’de sıcak­lık uyarısı k yanar. Şantiye radyosunu çalıştırmadan önce akü­nün müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşmasını bekleyin.
Aküyü 14 çıkarmak için aküdeki boşa alma tuşuna basın ve aküyü akü yuvasından 11 çekerek çıkarın.
Aküyü taktıktan veya çıkardıktan sonra akü gözü kapağını 13 kapatın. Kilitleme kolunu 12 gövdeye takıp aşağı bastırarak akü güzü kapağını kilitleyin.
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
V V
230/110
14,4/18
W20
MHz
kHz
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
iken akım kaynağının gerilimi şantiye radyosunun tip etike­tinde belirtilen verilere uygun olmalıdır. 230 Volt işaretli şantiye radyoları 220 Volt’la da çalıştırılabilir.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 93 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Akünün şarjı
Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazla-
rını kullanın. Sadece bu şarj cihazları şantiye radyonuzda
kullanılımına izin verilen lityum iyon aküler için tasarlan­mıştır.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor­mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci­hazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Tampon bataryaların takılması/değiştirilmesi (Bakınız: Şekil A)
Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya alınabilmesi için tampon bataryaların takılması gerekir. Bunun için alkali man­gan bataryaların kullanılması tavsiye olunur.
Akü gözünün kilitleme kolunu 12 (“Battery Bay”) açın ve akü gözü kapağını 13 kaldırın.
Gerekiyorsa aküyü 14 çıkarın. Batarya gözü kapağını 7 açmak için kilide 6 basın ve batarya
gözü kapağını alın. Tampon bataryaları yerleştirin. Batarya gö­zünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutaplama yapmaya dikkat edin.
Tampon batarya gözü kapağını 7 tekrar yerine takın.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”: Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya
alınması gerekmediğinde tampon bataryaları değiştirin. Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin
aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.
Uzun süre kullanmayacaksanız tampon bataryaları şan-
tiye radyosundan çıkarın. Tampon bataryalar uzun süre
depolandıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliklerin­den boşalabilir.
düğmeyi saat hareketinin tersine çevirin. Ses şiddeti ayarı (değer 0 ile 20 arasında) birkaç saniye süre ile Display’de gös­tergede d gözükür.
Ses şiddetini bir radyo vericisini ayarlamadan veya değiştir­meden önce düşük bir değere, harici bir ses kaynağını başlat­madan önce ise orta bir değere ayarlayın.
Ses tipinin ayarlanması
Optimum ses kalitesini sağlamak üzere şantiye radyosuna bir Equalizer entegre edilmiştir.
Yükseklik ve derinlik seviyesini manüel olarak değiştirebilirsi­niz veya çeşitli müzik türlerine ait ses tipi ön ayarlarını kullana­bilirsiniz. Ön programlı ayarlarda şunları seçebilirsiniz: “JAZZ”, “ROCK”, “POP” ve “CLASSICAL”. Veya bizzat ya­pacağınız ayarı “CUSTOM” seçebilirsiniz.
Hafızada bulunan ön ayarlı ses tiplerini seçebilmek için ses tipi ön ayarı tuşuna “Equalizer” 15 istediğiniz ayar Disp­lay’deki göstergede a gözükünceye kadar basın.
Ayarın değiştirilmesi “CUSTOM”: – Manüel ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 bir kez basın.
– İstediğiniz derinlik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10 ara-
– Ayarladığınız derinlik seviyesini hafızaya almak için manüel
– İstediğiniz yükseklik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10
– Ayarladığınız yükseklik ayarını hafızaya almak için manüel
İşletim
Şantiye radyosunu nemden ve doğrudan güneş ışının-
dan koruyun.
Sesli işletme (Bakınız: Şekil B ve C)
Sesli işletmenin açılıp/kapanması
Sesli işlemeyi açmak için (radyo ve harici çalma aletleri) aç­ma/kapama tuşuna 26 basın. Display 27 aktif hale gelir ve şantiye radyosunun son kapanışında ayarlı olan ses kaynağı çalmaya başlar.
Şantiye radyosu enerji tasarruf modunda ise (Bakınız: “Enerji tasarruf modu”, sayfa 95), sesli işletmeyi açmak için aç­ma/kapama tuşuna 26 iki kez basın.
Şantiye radyosunu kapatmak için açma/kapama tuşuna 26 yeniden basın. Ses kaynağının güncel ayarı hafızada tutulur.
Enerjiden tasarruf etmek için şantiye radyosunu sadece kulla­nacağınız zamanlar açın.
Ses şiddetinin ayarlanması
Ses şiddetini yükseltmek için döner düğmeyi “Volume” 25 saat hareket yönünde, ses şiddetini düşürmek için ise döner
Ses kaynağının seçilmesi
Bir ses kaynağını seçmek için tuşa “Source” 22 Display’de is- tenen dahili ses kaynağı göstergesi m (Bakınız: “Radyo verici­lerinin ayarlanması/hafızaya alınması”, sayfa 94) veya harici ses kaynağı (Bakınız: “Harici ses kaynaklarının bağlanması”, sayfa 94) gözükünceye kadar basın:
“FM”: Radyo UKW’de, – “AM”: Radyo MW’de, – “AUX 1”: Harici ses kaynağı (örneğin CD-Player) 3,5 mm
“AUX 2”: Harici ses kaynağı (örneğin MP3-Player) 3,5 mm
“USB”: Harici ses kaynağı (örneğin USB girişi) USB yuva-
“SD”: Harici ses kaynağı (SD-/MMC-Kartı) SD-/MMC tak-
Çubuk antenin doğrultulması
Şantiye radyosu çubuk anten 10 takılı olarak teslim edilir. Radyoyu dinlerken çubuk anteni sesin en iyi alındığı yöne çe­virin.
Türkçe | 93
Display’de gösterge “BAS” c ve göstergede d hafızaya alın­mış derinlik seviyesi değeri yanıp söner.
sında). Derinlik seviyesini yükseltmek için döner düğmeyi “Bass/Treb” 25 hareket yönünün tersine çevirin.
ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 ikinci kez basın. Disp­lay’de bir sonraki yükseklik seviyesi ayarı göstergede “TRE” b ve göstergede d hafızaya alınmış yükseklik seviye- si değeri yanıp söner.
arasında). Yükseklik seviyesini yükseltmek için döner düğ­meyi “Bass/Treb” 25 saat hareket yönünde, düşürmek için döner düğmeyi saat hareket yönünün tersine çevirin.
ses tipi ayar tuşuna “Custom” 17 üçüncü kez basın.
yuvada 28 dış tarafta,
yuvada 35 medya gözünde,
sında 33,
ma yerinde 34.
saat hareket yönünde, düşürmek için saat
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 94 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
94 | Türkçe
Yeterli ölçüde ses alınamıyorsa şantiye radyosunu daha iyi se-
SD/MMC bağlantısı: Bir SD veya MMC kartını SD/MMC
sin alınabileceği bir yere yerleştirin. Not: Şantiye radyosu radyo vericilerinin, radyo cihazlarının
veya diğer elektronik cihazların yakınında çalıştırılırken radyo sinyalinin alınmasında engellennmeler olabilir.
Çubuk anten 10 gevşeyecek olursa gövde üstünde doğrudan doğruya saat hareket yönünde çevirerek sıkın.
USB bağlantısı: USB fişini (veya uygun bir ses kaynağının
Radyo vericilerinin ayarlanması/hafızaya alınması
Ses kaynağı seçme tuşuna “Source” 22 göstergede m “FM” ultra kısa dalga algılama alanı için (UKW) veya “AM” orta dalga algılama alanı için (MW) görünceye kadar basın.
Belirli bir radyo frekansını ayarlamak için döner düğmeyi
AUX-In bağlantısı 2: AUX-In bağlantısı 2 özellikle medya
“Tune” 19 frekansı yükseltmek için saat hareket yönünde, frekansı düşürmek için saat hareket yönünün tersine çevirin. Ayarlama işlemi esnasında frekans Display’de göstergede n ve daha sonra göstergede j gözükür.
Yüksek sinyal şiddetli radyo vericilerini aramak için ileri doğru arama tuşuna “– Seek” 23 veya geriye doğru arama tu­şuna “Seek +” 21 basın ve tuşu kısa süre basılı tutun. Bulunan radyo vericisinin frekansı kısa süre Display’de göstergede n ve daha sonra göstergede j gözükür.
Uygun sinyal yeterli güçte alındığında şantiye radyosu otoma­tik olarak stereo algılamasına geçer. Display’de stereo algıla­ma göstergesi i gözükür.
Ayarlanmış bir vericiyi hafızaya almak için hafıza tuşuna “Memory” 16 basın. Display’de gösterge “PRESET” e ve gös-
tergede d son olarak ayarlanmış hafıza yerinin numarası gözü­kür. Bir hafıza yerini seçmek için geriye doğru arama tuşuna “– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 iste­diğiniz hafıza yeri göstergede d gözükünceye kadar basın. Ayarlanan vericiyi seçilen hafıza yerinde hafızaya almak için hafıza tuşuna 16 yeniden basın. Göstergeler e
ve d artık yanıp
sönmez. 20 UKW vericisini ve 10 MW vericisini hafızaya alabilirsiniz. Yeniden seçilerek ayarlanan bir vericinin daha önce seçilerek ayarlanan vericinin hafıza yerine kaydedileceğini unutmayın.
Eğer büyüklüğü uygunsa bağlanan harici ses kaynağını mesne­din 36 pıtrak tutturmalı bantı ile medya gözüne tespit edebilir­siniz.
Hasara ve kirlenmeye karşı korumak üzere harici ses kaynağı­nı çıkardıktan sonra medya gözü kapağını 9 kapatmayı unut­mayın.
Bağlanan ses kaynağını dinlemek için ses kaynağı seçme tuşu­na “Source” 22 Display’de istenen ses kaynağı göstergesi m görününceye kadar basın.
Harici ses kaynaklarını kontrol etmek
SD/MMC takma yeri 34 veya USB yuvası 33 üzerinden bağla­nan ses kaynaklarında çalma işlemine şantiye radyosu üzerin­den kumanda edilebilir. Göstergede d solda güncel olarak se­çilen başlıkların numaraları ve sağda da mevcut başlıkların bü­tün sayısı gözükür.
Çalma/çalmayı kesme:
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
– Çalma işlemini kesmek veya sürdürmek için yeniden çal-
Hafızaya alınmış bir vericiyi dinlemek için geri doğru arama tuşuna “– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 istediğiniz hafıza yeri göstergede d ve “PRESET” göster­gede e görününceye kadar basın.
Başlık seçimi: – Bir başlık seçmek için geriye doğru arama tuşuna “– Seek”
Harici ses kaynaklarının bağlanması (Bakınız: Şekil C)
Bu cihazda entegre radyo yanında daha başka harici ses kay­nakları da çalınabilir.
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
AUX-In bağlantısı 1: AUX-In bağlantısı 1 özellikle medya gözü dışına yerleştirilecek ses kaynaklarına uygundur (örneğin CD­Player). “AUX 1 IN” yuvası 28 koruyucu kapağını çıkarın ve cihaz ekinde teslim edilen AUX kablosunun 3,5 mm’lik fişini
Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı:
– Kart veya USB flasch sürücüdeki bütün başlıkları rastlantı-
veya başka uygun bir AUX kablosu fişini yuvaya takın. AUX kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın. Kirlenmeye karşı korumak üzere “AUX 1 IN” yuvası 28 koru-
– Güncel klasördeki bütün başlıkları tekrarlamak için rastlan-
yucu kapağını AUX kablosunu çıkardıktan sonra tekrar takın. Aşağıdaki bağlantılar üzerinden harici ses kaynaklarını dinle-
mek üzere kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9 (“Digital Media Bay”) kaldırın.
takma yerine 34 takın. Kartın yazılı yüzü emniyet kapağını 31 göstermelidir. Kartın çalınması göstergede d başlık nu­marası ve kart üzerindeki bütün başlıkların toplam sayısı gözükünce başlatılabilir. Kartı çıkarmak için karta kısa ba­sın, kart dışarı atılır.
USB fişini) USB yuvasına 33 takın. USB flash sürücünün çalınması göstergede d başlık numarası ve flash sürücüde mevcut bütün sayı gözüktükten sonra başlatılabilir. USB flash sürücüsünü çıkarmak için sürücüyü USB bağlantısın­dan çekin.
gözüne yerleştirilebilecek ses kaynaklarına uygundur (ör­neğin MP3-Player). Cihazla birlikte teslim edilen AUX kab­losunun 3,5 mm fişini “AUX 2 IN” yuvasına 35 takın. AUX kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın.
basın. Güncel başlığın çalma süresi göstergede j gözükür.
ma/ara verme tuşuna 24 basın. Güncel çalma süresi gös­tergede j gözükür.
23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 istediğiniz başlığın numarası göstergenin d solunda gözükünceye ka­dar basın.
basın.
sal sıra ile çalmak için rastlantısal sıra ile çalma/çalma tek­rarı tuşuna 20 bir kez basın. Display’de gösterge f gözükür.
tısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 ikince kez ba­sın. Display’de gösterge g gözükür. Açıklama: Sadece bu fonksiyonda göstergenin d sağında kart veya USB flash sürücüsündeki güncel klasörün numa­rası gözükür. Klasörü değiştirmek için önce normal çalma işlemine geri dönerek istediğiniz klasörden bir başlık seç­melisiniz.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 95 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Türkçe | 95
– Sadece güncel olarak seçilmiş olan başlığı tekrarlamak için
rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 üçüncü kez basın. Display’de gösterge h gözükür.
– Normal çalma işlemine geri dönmek için rastlantısal sıra ile
çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 dördüncü kez basın; bunun sonucunda Display’de gösterge f, g veya h artık görünmez.
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
basın.
Harici ses cihazlarına bağlantı (Bakınız: Şekil C)
Şantiye radyosunun güncel ses sinyalini diğer ses cihazlarına (örneğin yükselteç ve hoparlör) aktarabilirsiniz.
“LINE OUT” yuvasının 30 koruyucu kapağını alın ve uygun bir AUX kablosunun 3,5 mm fişini yuvaya takın. AUX kablosuna uygun bir ses cihazı bağlayın. Yuvayı kirlenmeye karşı koru­mak üzere “LINE OUT” yuvası 30 koruyucu kapağını AUX kab­losu fişini çıkarınca tekrar yerine takın.
Harici cihazların enerji beslemesi
Harici cihazların 12 Volt ve alternatif akım üzerinden enerji beslemesi, sadece şantiye radyosu akım şebekesine bağlı iken mümkündür, akü takılı iken mümkün değildir.
Şantiye radyosu akım şebekesine bağlanınca yeşil kontrol ışı­ğı 3 bağlantıyı onaylamak üzere yanar.
USB bağlantısı
USB bağlantısı yardımı ile enerji beslemeleri USB bağlantısı üzerinden mümkün olan aletlerin çoğunu (örneğin çeşitli mo­bil telefonlar) çalıştırabilir veya şarj edebilirsiniz.
Kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü k apağını 9 kaldırın. Ha­rici cihazın USB bağlantısını uygun bir USB kablosu ile şantiye radyosunun USB yuvasına 33 bağlayın. Şarj işlemini başlat- mak için şantiye radyosundaki harici cihaz gerektiğinde ses kaynağı olarak seçilmelidir.
12-V bağlantısı (Bakınız: Şekil C)
12-V bağlantısı yardımı ile 12-V fişli ve maksimum 1 A akım çekişli harici bir elektrikli cihazı çalıştırabilirsiniz.
12-V bağlantı yuvasının 29 koruyucu kapağını alın. Harici elektrikli cihazın fişini 12-V bağlantı yuvasına takın.
12-V bağlantısı Sigorta 32 ile korunur. Harici cihaz bağlandı­ğında gerilim yoksa, kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü ka­pağını 9 kaldırın. Sigorta kapağını 31 sökün ve mevcut sigor­tanın 32 yanıp yanmadığını kontrol edin. Eğer sigorta yanmış­sa yeni bir sigorta (5 x 20 mm, 250 V maksimum gerilim, 1 A anma akımı ve ani tepkimeli) takın. Sigorta kapağını 31 tekrar sıkıca takın.
Not: Sadece maksimum 250 V, 1 A sigortalar kullanın (“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Başka sigortalar kullanılacak
olursa şantiye radyosu hasar görebilir. 12-V bağlantısı ayrıca bir dahili sıcaklık sigortası ile korunur
ve bu sigorta aşırı sıcaklıkta devreye girer. Şantiye radyosu soğuduktan sonra sigorta tekrar başlangıç konumuna gelir.
Kirlenmeye karşı koruma sağlamak üzere 12-V bağlantı kovanı 29 koruyucu kapağını, harici fişi çıkardıktan sonra tekrar takın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
Alternatif akım bağlantısı (“Power Outlets”) (3 601 D29 760 ürün kodunda değil)
Alternatif akım bağlantıları yardımı ile daha başka harici cihaz­ları da çalıştırabilirsiniz. Prizler ülkelere özgü koşullar nede­niyle farklılık gösterebilir.
Bağlanmış bulunan elektrikli alet ve cihazların müsaade edilen maksimum akım çekişi aşağıdaki tabloda belirtilen değeri aşma­malıdır (Bakınız: Gövdede kapakların 4 alt tarafındaki yazılar):
Ürün kodu Maksimum akım çekiş toplamı
(A olarak)
3 601 D29 700 15 3 601 D29 730 9 3 601 D29 770 12 3 601 D29 7W0 15 3 601 D29 7X0 9
Alternatif akım bağlantıları koruyucu kapağını 4 açın ve harici elektrikli cihazın fişini şantiye radyosunun bir prizine 5 takın.
Zaman göstergesi
Şantiye radyosunun ayrı enerji beslemeli zaman göstergesi vardır. Yeterli kapasiteye sahip tampon bataryalar batarya gö­züne (Bakınız: “Tampon bataryaların takılması/değiştirilme­si”, sayfa 93) yerleştirildiğinde, şantiye radyosunun enerji beslemesi akım şebekesi veya aküden ayrılsa bile saat ayarı hafızaya alınabilir.
Saat ayarının yapılması
– Saat ayarını yapmak için zaman ayarı tuşuna “Clock” 18
göstergede n saat sayısı gözükünceye kadar basın.
– İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
arama tuşuna “– Seek” 23 tam saat sayısı gözükünceye kadar basın.
–Tuşa “Clock” yeniden basın, zaman göstergesinde n daki-
ka sayısı yanıp sönmeye başlar.
– İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
arama tuşuna “– Seek” 23 tam dakika sayısı gözükünceye kadar basın.
– Saat ayarını hafızaya almak için tuşa “Clock” üçüncü kez
basın.
Enerji tasarruf modu
Enerjiden tasarruf etmek için Display’deki zaman göstergesini 27 kapatabilirsiniz.
Sesli işletmeyi kapatırken (Bakınız: “Sesli işletmenin açı­lıp/kapanması”, sayfa 93) açma/kapama tuşunu 26 Disp­lay’de gösterge sönünceye kadar basılı tutun.
Zaman göstergesini tekrar açmak için açma/kapama tuşuna
26 bir kez basın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Ör-
neğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 96 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
96 | Türkçe
Hataların nedenleri ve giderilmeleri
Nedeni Giderilmesi
Şantiye radyosu işlev görmüyor
Enerji beslemesi yok Şebeke bağlantı fişini veya
Şantiye radyoyu çok sıcak ve­ya çok soğuk
Şantiye radyosu akım şebekesinde işlev görmüyor
Şebeke bağlantı fişi veya kab­losu arızalı
Şantiye radyosu akülü işletmede işlev görmüyor
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin;
Akü arızalı Aküyü yenileyin Akü çok sıcak veya çok soğuk
(Sıcaklık uyarısı k yanıyor)
Harici cihazların enerji beslemesi işlev görmüyor
Şebeke bağlantı fişi takılı değil Şebek e bağlantı fişini
12-V bağlantısı işlev görmüyor
Sigorta 32 takılı değil Sigortayı 32 takın Sigorta 32 yanmış Sigortayı 32 değiştirin Dahili sıcaklık sigortası atmış Harici cihazı çıkarın ve soğu-
Şantiye radyosu ani olarak devre dışı kalıyor
Şebeke bağlantı fişi veya akü doğru olarak veya tam olarak takılı değil.
Yazılım hatası Yazılımı resetlemek için şebe-
Radyo kötü çekiyor
Diğer cihazlar parazit yapıyor veya radyonun bulunduğu yer uygun değil
Zaman göstergesi hatalı
Saate ait tampon bataryalar boş
Tampon bataryalar yanlış ku­tuplama ile yerleştirilmiş
Yukarıda anılan önlemlerle hatalar giderilemiyorsa yetkili Bosch Müşteri Servisine başvurun.
şarj edilmiş (tam olarak) akü­yü takın
Şantiye radyosu işletme sı­caklığına gelinceye kadar bekleyin
Şebeke bağlantı fişini ve kab­loyu kontrol edin, gerekiyorsa değiştirin
örneğin aküyü birkaç kez ta­kıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü yenileyin
Akü işletme sıcaklığına gelinceye kadar bekleyin
(tam olarak) takın
mayı bekleyin
Şebeke bağlantı fişini veya aküyü doğru ve tam olarak ta­kın
ke bağlantı fişini veya aküyü çıkarın, 30 saniye bekleyin, şebeke bağlantı fişini veya aküyü tekrar takın.
Şantiye radyosunu sinyalin daha iyi alındığı bir yere veya diğer elektronik cihazlardan veya prizlerden daha uzak bir yere yerleştirin
Tampon bataryaları değiştirin
Tampon bataryaları doğru ku­tuplama yaparak yerleştirin
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Şebeke bağlantı kablosu özel bir güvenlik bağlantısı ile
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala­rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın­da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse­suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka şantiye radyosunun tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
donatılmış olup, sadece yetkili bir Bosch müşteri servi­sinde değiştirilebilir.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 97 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir­ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme­yecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Şantiye radyolarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Aküler/Bataryalar:
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
instrukcje, także te, które które znajdują się na spodzie radia budowlanego. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyta w wskazówkach bezpieczeństwa nazwa „radio budow­lane“ stosowana jest zarówno w przypadku radia zasilanego z sieci (z przewodem sieciowym), jak i radia zasilanego akumu­latorem (bez przewodu sieciowego).
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
Wtyczka przyłączeniowa radia musi pasować do
Nie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie
Polski | 97
Şantiye kadyoları, aküler, aksesuar ve ambalaj malze­mesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
2012/19/EU sayılı Avrupa yönetmeliği uya­rınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli aletleri ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönet­meliği uyarınca kullanım ömrünü tamamla­mış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacıyla geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 97.
OSTRZEZENIE
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie­oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wy­padków.
gniazdka. Nie wolno w żaden sposób zmieniać lub prze­budowywać wtyczki. Nie wolno stosować żadnych wty­ków adapterowych wraz z wyposażonym w uziemienie ochronne radiem. Użycie oryginalnych wtyczek i pasują-
cych gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
wolno przenosić radia, trzymając je za przewód, ani wy­ciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Nie wolno też używać przewodu do zawieszenia urządze-
Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 98 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
98 | Polski
nia. Przewód należy chronić przed wysokimi tempera­turami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych kra­wędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone
lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
W przypadku zastosowania radia z przyłączem siecio-
wym, przewód sieciowy należy całkowicie rozwinąć.
Przewód może się rozgrzać.
Należy przy tym zabezpieczyć swobodny dostęp do
wtyczki, tak, aby można ją było w każdej chwili wyciąg­nąć z gniazdka. Wyciągnięcie wtyczki z gniazdka to jedyna
możliwość odłączenia radia od źródła prądu.
Stosując radioodbiornik na otwartej przestrzeni (pracy
poza pomieszczeniem zamkniętym) należy używać wy­łącznie zewnętrznych przewodów przedłużających.
Użycie przedłużacza dostosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania radia w wilgot-
nym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora­żenia prądem.
Radioodbiornik należy podłączyć do prawidłowo uzie-
mionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód uziemiający.
Radioodbiornik należy chronić przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do radia zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem.
Radioodbiornik należy utrzymywać w czystości. Zanie-
czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem.
Przed każdym zastosowaniem radia należy je skontro-
lować, jak również jego przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować radia. Nie należy otwierać własnoręcznie radia, a jego napra­wę należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachow­cowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za­miennych. Uszkodzone radia, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
Niniejsze radio budowlane nie jest przewidziane do
użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycz­nie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedosta­teczną wiedzą. Niniejsze radio budowlane może być użytkowane przez dzieci powyżej lat 8, przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadcze­niem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku, gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem oso­by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zo­stały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób po­sługiwać się niniejszym radiem i jakie ewentualne nie­bezpieczeństwa związane są z jego użytkowaniem. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaś­ciwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji,
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z radiem
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać zasad bez-
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę otworzyć rozkładaną stronę przedstawiającą rysunki radia budowlanego i pozostawić ją rozłożoną podczas czyta­nia instrukcji obsługi.
dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba­wiły radiem.
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie­niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
grożenie wybuchem.
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie sty-
ków akumulatora może spowodować oparzenia lub dopro­wadzić do pożaru.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado­warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist­nieje niebezpieczeństwo pożaru.
i/lub elektronarzędziem firmy Bosch. Tylko w ten spo­sób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
pieczeństwa i higieny pracy zawartych w instrukcji ob­sługi urządzeń podłączanych do radia budowlanego.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą­dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 99 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
Przedstawione graficznie komponenty
Wskaźniki trybu audio
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku radia, umieszczonego na stronie graficznej.
1 Głośnik 2 Uchwyt transportowy 3 Lampka kontrolna przyłącza prądu zmiennego (nie w
przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760)
4 Przykrywka przyłącza prądu zmiennego (nie w przypad-
ku modelu o numerze 3 601 D29 760)
5 Gniazdko przyłącza prądu zmiennego (nie w przypadku
modelu onumerze 3601D29760)
6 Blokada pokrywki wnęki na baterie (baterie buforowe) 7 Pokrywka wnęki na baterie (baterie buforowe) 8 Dźwignia blokująca pokrywki kieszeni Media Bay
9 Pokrywka kieszeni Media Bay 10 Antena prętowa 11 Wnęka na akumulator 12 Dźwignia blokująca pokrywki wnęki na akumulator 13 Pokrywka wnęki na akumulator 14 Akumulator * 15 Przycisk wstępnego wyboru barwy dźwięku „Equalizer“
m Wskaźnik źródła sygnału
16 Przycisk zapisywania do pamięci „Memory“ 17 Przycisk do ręcznego ustawiania dźwięku „Custom“ 18 Przycisk do nastawiania czasu „Clock“ 19 Pokrętło do wybierania stacji „Tune“ 20 Przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarzania wie-
lokrotnego
21 Szukanie stacji do przodu „Seek + />>|“ 22 Przycisk do przełączania źródła sygnału „Source“ 23 Szukanie stacji do tyłu „|<< /– Seek“ 24 Przycisk powtórzenia/pauza 25 Pokrętło do ustawiania natężenia dźwięku („Volume“) i
barwy dźwięku („Bass/Treb“)
26 Włącznik/wyłącznik trybu audio
Dane techniczne
Radioodbiornik na budowy i do warsztatów
Numer katalogowy Baterie buforowe Akumulator Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony Stopień ochrony
27 Wyświetlacz 28 Gniazdo „AUX 1 IN“ 29 Gniazdo przyłączeniowe 12 V 30 Gniazdo „LINE OUT“ 31 Przykrywka bezpiecznika 32 Bezpiecznik przyłącza 12 V 33 Interfejs USB 34 Czytnik SD/MMC 35 Gniazdo „AUX 2 IN“ 36 Mocowanie zewnętrznego źródła sygnału
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dopuszczalna temperatura otoczenia –podczas ładowania – podczas eksploatacji* – podczas przechowywania
Zalecane akumulatory
Zalecane ładowarki
Tryb audio/Radio
Napięcie robocze – przy trybie sieciowym – przy trybie
* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C ** (w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB) Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulato-
rem wchodzącym w skład dostawy.
Polski | 99
a Wskaźnik wstępnej regulacji dźwięku b Wskaźnik regulacji tonów wysokich c Wskaźnik regulacji basów d Wskaźnik głośności, pamięć stacji lub wyświetlanie na-
zwy utworu (w zależności od wybranego źródła sygnału)
e Wskaźnik odbioru zapamiętanych stacji (w trybie odbio-
ru radiowego)
f Wskaźnik odtwarzania przypadkowego (w przypadku
źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
g Wskaźnik odtwarzania wielokrotnego – powtórzenia
wszystkich ścieżek w aktualnym folderze (w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
h Wskaźnik powtórzenia wszystkich aktualnych utworów
(w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
i Wskaźnik odbioru stereofonicznego j Wskaźnik częstotliwości lub czasu odtwarzania aktualne-
go utworu (w zależności od wybranego źródła sygnału)
k Alarm temperatury
l Wskaźnik akumulatora
n Wskaźnik czasu
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V 14,4/18
kg 10,2
IP 54 (ochrona przed
pyłem i rozbryzgami
wody)
°C °C °C
0... +45
0... +45
–20...+50
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
AL 18..
GAL 3680
akumulatorowym
V
V
230/110
14,4/18
/I
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NE | (19.4.16)
OBJ_BUCH-1181-004.book Page 100 Tuesday, April 19, 2016 1:24 PM
100 | Polski
Radioodbiornik na budowy i do warsztatów
Wzmacniacz mocy znamiono­wej (przy trybie sieciowym)
Zakres odbioru –UKF –ŚR
Odczytywane formaty plików**
* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 ° C ** (w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB) Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulato-
rem wchodzącym w skład dostawy.
W20
MHz
kHz
GML 20
87,5– 108
531–1602
MP3, WMA
Ładowanie akumulatora
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione w
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż­szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży­ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze­rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze­nia ogniw akumulatora.
Wkładanie/wymiana baterii buforowych
Montaż
Zasilanie energią elektryczną radia
Zasilanie radia może odbyć się przez podłączenie do źródła prądu lub za pomocą umiejscowionego we wnęce 11 akumu­latora litowo-jonowego. Jeżeli energia do zasilania pobierana jest z akumulatora, do dyspozycji stoi jedynie funkcje trybu audio i zasilanie zewnętrznych urządzeń przez wbudowany in­terfejs USB.
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi umieszczonymi na tabliczce znamionowej nabytego radia. Radioodbiornik przeznaczony do pracy pod napięciem 230 V można przy­łączać również do sieci 220 V.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A) Wskazówka: Zastosowanie innych niż przewidziane do dane-
go radia akumulatorów może spowodować zakłócenia w od­biorze lub uszkodzenie odbiornika.
Otworzyć dźwignię blokującą 12 wnęki na akumulator („Bat- tery Bay“) i odchylić pokrywkę wnęki 13.
Akumulator należy umieścić we wnęce 11 w taki sposób, aby jego styki przylegały do styków we wnęce 11, a następnie wsunąć go tak, a by zaskoczył w zapadce.
Właściwe umieszczenie akumulatora we wnęce sygnalizowa­ne będzie zapaleniem się wskaźnika l na wyświetlaczu. Słaby akumulator sygnalizowany jest miganiem wskaźnika.
Gdy akumulator jest za bardzo rozgrzany lub zbyt zimny, na wyświetlaczu zapala się wskaźnik temperatury k. Przed przy­stąpieniem do użytkowania odbiornika radiowego, należy od­czekać, aż osiągnie on dopuszczalny zakres temperatur.
W celu wyjęcia akumulatora 14 wcisnąć przycisk odblokowu­jący, umieszczony na akumulatorze, a następnie wyciągnąć akumulator z wnęki 11.
Po wyjęciu lub włożeniu akumulatora należy zamknąć przy­krywkę 13 wnęki. Przykrywkę należy zablokować, zahaczając dźwignię blokującą 12 w obudowie, a następnie dociskając ją do dołu.
(zob.rys.A)
Aby w odbiorniku radiowym zapamiętana była godzina, nale­ży uprzednio umieścić w nim baterie buforowe. Zaleca się użycie w tym celu baterii alkaliczno-manganowych.
Otworzyć dźwignię blokującą 12 wnęki na akumulator („Battery Bay“) i odchylić pokrywkę wnęki 13.
W razie konieczności należy wyjąć akumulator 14. Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 7, należy wcisnąć
blokadę 6 i zdjąć pokrywkę. Włożyć baterie buforowe do wnę­ki. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidło­wej biegunowości zgodnie ze schematem umieszczonym we­wnątrz wnęki.
Ponownie nałożyć pokrywkę 7 na wnękę na baterie buforowe.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME“: Gdy czas przestanie być zapamiętywane,
należy wymienić baterie buforowe. Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
tylko baterie, pochodzące od tego s amego p roduc enta i o jed­nakowej pojemności.
Jeżeli odbiornik radiowy będzie przez dłuższy czas nie-
Praca
Odbiornik należy chronić przed deszczem i wilgocią.
Tryb audio (patrz szkic B i C)
Włączanie/wyłączanie trybu audio
Aby włączyć tryb audio (radio i zewnętrzne urządzenia od­twarzające), należy nacisnąć włącznik/wyłącznik 26. Nastę­puje aktywacja wyświetlacza 27, a odtwarzanie odbywa się z ustawionego przed ostatnim wyłączeniem źródła sygnału.
Gdy odbiornik radiowy znajduje się w trybie oszczędzania energii (zob. „Tryb oszczędzania energii“, str. 103), włącze­nia trybu audio dokonuje się poprzez dwukrotne wciśnięcia włącznika/wyłącznika 26.
Aby wyłączyć tryb audio, należy ponownie nacisnąć włącz­nik/wyłącznik 26. Aktualna nastawa źródła sygnału jest zapa­miętywana.
Danych Technicznych. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w radiu akumulatora lito­wo-jonowego.
używany, należy wyjąć z niego baterie buforowe. Bate­rie buforowe, które są przez dłuższy czas nieużywane mo­gą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
1 609 92A 2NE | (19.4.16) Bosch Power Tools
Loading...