OBJ_DOKU-33086-002.fm Page 1 Friday, April 12, 2013 1:00 PM
EEUEEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GluePen
1 619 929 L01 (2013.04) PS / 67 EEU
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 2 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 3 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
| 3
D
A
GluePen
5
3
2
1
4
6
7
8
9
B
9
8
g
7 mm
2 609 256 A03
Bosch Power Tools1 619 929 L00 | (15.1.13)
g
7 mm
2 609 256 A04
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 4 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
4 | Polski
Naprawę sztyftu do klejenia należy zlecać jedynie wy-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy
w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Nie należy udostępniać sztyftu do klejenia osobom,
które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Niniejszy sztyft do klejenia, a także jego ładowarka mo-
gą być obsługiwane przez dzieci powyżej lat ośmiu oraz
przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, o ile
znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od takiej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się tymi urządzeniami. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
niewłaściwego zastosowania urządzenia, a także ryzyko
możliwych urazów.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować , że nie będą się one bawiły sztyftem do klejenia ani ładowarką.
Dzieci mogą czyścić i konserwować sztyft do klejenia i
ładowarkę tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skon-
trolować sztyft do klejenia, ładowarkę, przewód i
wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno
użytkować sztyftu do klejenia ani ładowarki. Nie należ y
otwierać własnoręcznie sztyftu do klejenia ani ładowarki, a naprawę tych urządzeń należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi, który zastosuje oryginalne części zamienne. Uszkodzone sztyfty do klejenia,
ładowarki przewody i wtyki zwiększają za grożenie porażenia prądem.
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru włączonego sztyf-
tu do klejenia.
Sztyft do klejenia należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje nie-
bezpieczeństwo wybuchu.
Nie wolno dotykać gorącej dyszy, ani silikonowej
osłonki. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Sztyft do klejenia należy ładować wyłącznie przy uży-
ciu ładowarek zalecanych przez producenta. W prze-
ciwnym wypadku może zaistnieć zagrożenie pożarowe.
Styki ładowania znajdujące się na sztyfcie do klejenia
należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie. Zwar-
cie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub
doprowadzić do pożaru.
kwalifikowanym fachowcom, którzy zastosują oryginalne części zamienne. W ten sposób zagwarantowane
zostanie zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Po użyciu sztyft do klejenia należy ustawić w bezpiecz-
nej pozycji, a dopiero po zupełnym ostygnięciu można
go umieścić w opakowaniu. Gorąca dysza może spowo-
dować szkody materialne lub oparzenia.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się
z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe wbudowane w wyroby firmy Bosch. Napięcie akumulatora musi być zgodne z napięciem ładowania akumulatora ładowarki. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie po-
żarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze-
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Sztyft do klejenia przeznaczony jest do klejenia bez użycia
rozpuszczalnika takich materiałów jak papier, tektura, korek,
drewno, skóra, tkaniny, tworzywa piankowe, tworzywa
sztuczne (za wyjątkiem PE, PP, PTFE, styropian® i miękki
PCV), wyroby ceramiczne i porcelanowe, metal, szkło i kamień.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja poniżej wyszczególnionych komponentów odnosi
się do rysunków sztyftu do klejenia przedstawionych na stronach graficznych.
1 Dysza
2 Osłonka silikonowa
3 Przycisk posuwu
4 Wyłącznik urządzenia
5 Wskaźnik LED
6 Wkład klejący *
7 Ładownica
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 5 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Polski | 5
8 Gniazdo ładowarki
9 Wtyczka ładowania ładowarki
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Akumulatorowy sztyft do klejeniaGluePen
Numer katalogowy
Czas rozgrzewania
Temperatura klejenia
Średnica wkładu do klejenia
Długość wkładu do klejenia
Ciężar odpowiednio do EP-
TA-Procedure 01/2003
Akumulator
Napięcie znamionowe
Pojemność
Liczba ogniw akumulatora
Czas pracy po naładowaniu
akumulatora (zgodnie z metodami kontroli firmy Bosch)
Ładowarka
Numer katalogowy2 609 120 4..
Czas ładowania
Napięcie ładowania akumula-
torów
Prąd ładowania
Dopuszczalny zakres tempe-
ratur ładowania
Ciężar odpowiednio do EP-
TA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
°Cok. 170
mmØ 7
mm150
kg0,1
V=3,6
Ah1,5
minok. 30
V=5
mA500
°C+5 ... +40
kg0,1
3 603 BA2 0..
sok. 15
litowo-jonowy
(odpowiada zużyciu
ok. 6 lasek kleju)
h3,0 –4,0
Montaż
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła prą-
du musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V możn a podłączyć do
sieci 220 V.
W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo.
Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności
akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w (min. 2 –3 godz.).
Podczas procesu ładowania nie jest możliwa praca przy użyciu sztyftu do klejenia. To, że sztyft nie funkcjonuje podczas
procesu ładowania, nie oznacza, że jest on uszkodzony.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Wyładowanie akumulatora powoduje wyłączenie sztyftu do klejenia przez układ
ochronny. Klej przestaje być rozgrzewany.
Wskaźnik diody LED
czerwony zielonyZnaczenie
–Akumulator jest ładowany
–
–
–
Migan ie Światło ciągłe
– Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda, a wtyk ładowania 9
do gniazda 8.
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłączyć ładowarkę od sieci.
1
Chronić ładowarkę przed wilgocią!
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Akumulator jest całkowicie naładowany
Pojemność akumulatora spadła
poniżej 30%; akumulator należy
naładować
Akumulator jest całkowicie rozładowany
Praca
Uruchomienie
Uruchomienie
–Aby uruchomić urządzenie należy tak długo wciskać
włącznik/wyłącznik 4, aż wskaźnik LED 5 zaświeci się na
zielono.
Wskaźnik diody LED
zielonyZnaczenie
na ok. 15 sek
/II
Sztyft do klejenia jest gotowy do pracy
Migan ie Światło ciągłe
Wyłączenie
–Aby wyłączyć urządzenie należy tak długo wciskać włącz-
nik/wyłącznik 4, aż wskaźnik LED 5 zgaśnie.
Automatyczne wyłączanie:
Wskazówka: Sztyft do klejenia wyłącza się po 10 min. auto-
matycznie, w celu zaoszczędzenia energii.
– Ponownie włączyć sztyft do klejenia i skontrolować wskaź-
nik LED 5.
Jeżeli wskaźnik LED zabłyśnie na krótko kolorem czerwo-
nym, oznacza to, że trzeba naładować akumulator.
Po użyciu sztyft do klejenia należy ustawić w bezpiecz-
nej pozycji, a dopiero po zupełnym ostygnięciu można
go umieścić w opakowaniu. Gorąca dysza może spowo-
dować szkody materialne lub oparzenia.
Klej jest rozgrzewany
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 6 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
6 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Należy chronić osoby i zwierzęta przed kontaktem z go-
rącym klejem i końcówką dyszy. Klej i końcówka dyszy
170 ° C są bardzo gorące. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Jeżeli gorący klej zetknie się ze skórą, należy natychmiast podstawić oparzone miejsce na kilka minut pod
strumień zimnej wody. Nie należy podejmować prób oderwania kleju od skóry.
Należy stosować wyłącznie kleje zalecane przez producenta
sztyftu do klejenia (zob. str.3).
Połączenia na klej można rozłączać zwilżając sklejone miejsce
wodą.
Przygotowanie klejenia
Powierzchnia do klejenia musi być czysta, sucha i niezatłuszczona.
Elementy, które mają zostać sklejone, jak również podłoże, na
którym sklejany materiał jest ułożony, nie mogł być łatwopalne lub wybuchowe.
Materiały podatne na wysokie temperatury należy uprzednio
przetestować – na próbnym elemencie należy sprawdz ić, czy
nadają się one do sklejania.
Temperatura otoczenia oraz temperatura klejonych elementów nie może być niższa niż +5 °C oraz nie wyższa niż
+50°C.
Materiały, który powodują szybkie stygnięcie kleju, np. metale, należy uprzednio podgrzać pistoletem do opalania.
Klejenie (zob. rys. B)
–Laskę 6 kleju dostosowanego do obrabianego materiału
wprowadzić do urządzenia od tyłu.
– Włączyć sztyft do klejenia i odczekać, aż się rozgrzeje
(zob.„Uruchomienie“, str. 5).
Po ok. 15 sekundach sztyft do klejenia jest gotowy do pra-
cy.
– Wcisnąć niezbyt mocno przycisk posuwu 3.
– Nałożyć klej jednostronnie (zob. też „Wskazówki dotyczą-
ce pracy“, str. 6).
– Po naniesieniu kleju należy natychmiast ścisnąć klejone
elementy. Korekta klejonego miejsca jest jednak jeszcze
możliwa.
Po upływie ok. 2 min. miejsce klejenia można obciążać.
Wskazówki dotyczące pracy
Materiał/Klejony element Zalecenie
wielkopłaszczyznowe, długie elementy
giętkie materiały
(np. materiały tekstylne)
Resztki kleju należy usunąć po jego zastygnięciu za pomocą
tępego przedmiotu. Sklejone elementy można w razie potrzeby rozłączyć, podgrzewając klej.
Błędy – przyczyny i usuwanie
ProblemPrzyczynaUsuwanie błędu
Laska kleju nie przesuwa się .
Laska kleju wypada z urządzenia.
Zbyt długi czas wyciekania kleju po
dokonaniu posuwu.
Klej wycieka bez uruchamiania po-
suwu.
Posuw zablokowany przez wycie-
kający do tyłu klej.
Klej nie wycieka równomiernie.
klej nakładać punktowo
klej nakładać liniowo
Klej się skończył.Włożyć nową laskę kleju.
Zbyt duża lub zbyt mała średnica laski kle-
ju.
Laska kleju jest za krótka.Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Zbyt mała średnica laski.Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Temperatura topnienia kleju jest za niska. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Temperatura topnienia kleju jest za niska. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Zbyt mała średnica laski.
i/lub
Temperatura topnienia kleju jest za niska.
Temperatura topnienia kleju jest za niska. Odczekać, aż urządzenie osiągnie właściwą
Nierównomierny posuw.Spust uruchamiać wolno i równomiernie.
Nie wolno używać łatwopalnych rozpuszczalników do
czyszczenia powierzchni klejonych. Pod wpływem gorą-
cego kleju pozostałości rozpuszczalników mogą się zapalić
oraz wytworzyć szkodliwe opary.
Resztki kleju na ubraniach nie dają się usunąć.
Miejsca klejenia można polakierować.
Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Wprowadzić drugą laskę.
Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
temperaturę.
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 7 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
ProblemPrzyczynaUsuwanie błędu
Klej połączył powierzchnie tylko
częściowo.
Sklejone miejsca puszczają po
schłodzeniu.
Płytki w wilgotnych pomieszczeniach odklejają się.
Klejone podeszwy odklejają się.Wilgoć powoduje napęcznienie skóry i
Po zakończeniu nanoszenia kleju i
podniesieniu sztyftu ciągną się „nitki“ kleju.
Element klejony topi się.
Oparzenia skóry rąk powstałe podczas klejenia.
Klej wystygł częściowo przed połączeniem
elementów.
Powierzchnia przeznaczona do sklejenia
jest tłusta lub zbyt gładka.
Powierzchnia przeznaczona do klejenia
jest zakurzona.
Materiał elementu przeznaczonego do klejenia nie jest odpowiedni.
Wilgoć wdziera się pod warstwę kleju.Nieodpowiednio dobrany klej.
wdziera się pod warstwę kleju.
Mechanizm posuwowy uruchomiony mimo
zakończeniu nanoszenia.
Niewytarta dysza wylotowa.Po za kończeniu nanoszenia kleju wytrzeć dy-
Klejony element składa się niskotopliwych
materiałów, na przykład pianki styrolowej.
Klej przenika przez papier podczas nakładania.
Klej przenika przez tkaninę podczas nakładania.
Podgrzany element metalowy.Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku.
Elementy przyciskać szybciej.
Nie smarować całej powierzchni klejem. Kleić
punktowo lub ściegami.
Rozgrzać powierzchnię pokrytą klejem dmu-
chawą gorącego powietrza.
Odtłuścić powierzchnię lub zmatowić.
Oczyścić powierzchnię.
Nieodpowiednio dobrany klej.
Zastosować specjalny rodzaj kleju.
Użyć specjalnego kleju na bazie cementu.
Nieodpowiednio dobrany klej.
Zastosować specjalny rodzaj kleju.
Tuż przed zakończeniem nanoszenia kleju wy-
regulować posuw.
szę o klejony element.
Nieodpowiednio dobrany klej.
Zastosować specjalny rodzaj kleju.
Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku.
Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej
podkładce silikonowej.
Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku.
Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej
podkładce silikonowej.
Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej
podkładce silikonowej.
Osadzić element w zacisku.
Polski | 7
Konserwacja i serwis
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia sztyftu do klejenia, urządzenie należy wyłączyć.
Utrzymywanie sztyftu do klejenia w czystości gwaran-
tuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Raz osadzonej laski kleju 6 nie wolno próbować usunąć ze
sztyftu przez tylny otwó r.
Jeśli sztyft do klejenia i ładowarka, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległyby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Utwardzony klej można usunąć tępym narzędziem. Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej sztyftu do klejenia lub ładowarki.
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 8 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
8 | Česky
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Česky
Bezpečnostní upozornění
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej ) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
Usuwanie odpadów
Sztyft do klejenia, ładowarkę, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Sztyftu do klejenia, ładowarki i akumulatora/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wy tyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować
uszkodzenie sztyftu do klejenia.
Akumulator rozładowywać aż do rozbłyśnięcia wskaźnika LED
5 na czerwono. Wykręcić wszystkie śruby na obudowie i otworzyć skorupę obudowy. Odłączyć wszystkie przyłącza akumulatora i wyjąć akumulator.
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek,
znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 8.
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Osoby, jež nejsou s lepicím perem seznámeny nebo ne-
četly tyto pokyny, nenechte lepicí pero používat.
Toto lepicí pero a tuto nabíječku mohou používat děti
od 8 a více let a též osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedosta-
tečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány ohledně bezpečného
zacházení s lepicím perem a nabíječkou a chápou s tím
spojená nebezpečí. V opačném případě existuje nebezpe-
čí chybné obsluhy a zranění.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s lepi-
cím perem či nabíječkou nehrály.
Čištění a údržba lepicího pera nebo nabíječky dětmi se
nesmí dít bez dohledu.
Před každým použitím zkontrolujte lepicí pero, nabí-
ječku, kabel a zástrčku. Lepicí pero a nabíječku nepou-
žívejte, jestliže zjistíte poškození. Lepicí pero a nabí-
ječku sami nerozebírejte a nechte ji opravit pouze kva-
lifikovaným odborným personálem a pouze originální-
mi náhradními díly. Poškozená lepicí pera, nabíječky, ka-
bely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zapnuté lepicí pero nenechávejte bez dohledu.
Nedotýkejte se horké trysky ani silikonové krytky. Exis-
tuje nebezpečí popálení.
Lepicí pero nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které
jsou doporučeny výrobcem. Jinak existuje nebezpečí po-
žáru.
Udržujte nabíjecí zdířku na lepicím peru a nabíjecí zá-
strčku nabíječky mimo kancelářské sponky, mince, klí-
če, hřebíky, šrouby či jiné malé kovové předměty, kte-
ré by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi
kontakty může mít za následek spáleniny nebo požár.
Vaše lepicí pero a nabíječku nechte opravit pouze kva-
lifikovaným odborným personálem a pouze originální-
mi náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost vý-
robku zůstane zachována.
Lepicí pero po použití bezpečně odložte a nechte jej
zcela vychladnout, než jej uklidíte. Horká tryska může
napáchat škody a/nebo způsobit spáleniny.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým
Chraňte lepicí pero před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, před ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 9 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
Nabíjejte pouze akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo
akumulátory Li-ion zabudované ve výrobcích Bosch.
Napětí akumulátoru musí vyhovovat nabíjecímu napětí
nabíječky. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Lepicí pero je určeno ke slepování bez pomoci rozpouštědla
například papíru, lepenky, korku, dřeva, kůže, textilií, pěnového materiálu, umělé hmoty (mimo PE, PP, PTFE, Styropor®
a měkčeného PVC), keramiky, porcelánu, kovu, skla a kamene.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
lepicího pera na grafických stranách.
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Akumulátorové lepicí peroGluePen
Objednací číslo
Doba nahřívání
Lepící teplota
Průměr lepicí tyčinky
Délka lepicí tyčinky
Hmotnost podle EPTA-Proce-
dure 01/2003
°Ccca 170
mmØ 7
mm150
kg0,1
3 603 BA2 0..
scca 15
Akumulátorové lepicí peroGluePen
AkumulátorLi-Ion
Jmenovité napětí
Kapacita
Počet článků akumulátoru
Doba provozu na jedno nabití
akumulátoru (podle zkušební
metody Bosch)
Nabíječka
Objednací číslo2 609 120 4..
Doba nabíjení
Nabíjecí napětí akumulátoru
Nabíjecí proud
Dovolený rozsah teploty nabí-
jení°C+5 ... +40
Hmotnost podle EPTA-Proce-
dure 01/2003
Třída ochrany
Montáž
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor se dodává částečně nabitý.
Pro zajištění plného výkonu akumulátor před prvním nasazením zcela nabijte (minimálně 2 – 3 hod.).
Lepicí pero nelze během procesu nabíjení používat; není vadné, když během procesu nabíjení nefunguje.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se
lepicí pero pomocí ochranného obvodu vypne: lepicí hmota
se už nerozehřívá.
červeně zeleněVýznam
–
–Akumulátor zcela vybitý
Blikán í Trvalé s větlo
– Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky a nabíjecí
zástrčku 9 do zdířky 8.
Při delší době nepoužívání odpojte prosím nabíječku od sítě.
Chraňte nabíječku před vlhkem!
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Česky | 9
V=3,6
Ah1,5
1
mincca 30
(odpovídá zpracování
ca. 6 lepicích tyčinek)
h3,0 –4,0
V=5
mA500
kg0,1
/II
Ukazatel LED
–Akumulátor se nabíjí
–Akumulátor je plně nabitý
Akumulátor má méně než 30% své
kapacity a měl by se nabít
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 10 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
10 | Česky
Provoz
Uvedení do provozu
Zapnutí
–Pro uvedení do provozu tlačte tak dlouho na tlačítko za-
pnutí/vypnutí 4 až se LED ukazatel 5 rozsvítí zeleně.
Ukazatel LED
zeleněVýznam
na cca 15 s
Lepicí pero je připraveno k provozu
Blikán í Trvalé světlo
Vypnutí
–Pro vypnutí tlačte tak dlouho na tlačítko zapnutí/vypnutí 4
až LED ukazatel 5 zhasne.
Automatické vypnutí:
Upozornění: Lepicí pero se po 10 minutách automaticky vy-
pne, aby se šetřila energie.
– Lepicí pero opět zapněte a zkontrolujte LED ukazatel 5.
Rozsvítí-li se LED ukazatel krátce červeně, musíte akumu-
látor nabít.
Lepicí pero po použití bezpečně odložte a nechte jej
zcela vychladnout, než jej uklidíte. Horká tryska může
napáchat škody a/nebo způsobit spáleniny.
Pracovní pokyny
Chraňte osoby a zvířata před horkou lepicí hmotou a
před hrotem trysky. Lepicí hmota a hrot trysky jsou
170 ° C horké, existuje nebezpečí popálení. Pokud se hor-
ká lepicí hmota dotkne pokožky, ihned podržte postižené
Lepicí hmota se rozehřívá
místo několik minut pod tekoucí studenou vodou. Nepokoušejte se lepicí hmotu z pokožky odstranit.
Používejte pouze takové lepicí hmoty, jež jsou doporučené výrobcem lepicího pera (viz strana 3).
Lepené spoje se mohou působením vlhkosti uvolnit.
Příprava lepení
Místa lepení musejí být čistá, suchá a bez mastnoty.
Slepované materiály a též podklad, na kterém se bude praco-
vat, nesmějí být snadno zápalné či hořlavé.
Teplotně citlivé materiály otestujte předem na zkušebním
vzorku na jejich způsobilost.
Teplota okolí a slepovaných dílců nesmí být chladnější než
+5 °C a teplejší než +50 °C.
Materiály, které lepicí hmotu rychle ochlazují, např. kovy, by
se měly pomocí horkovzdušné pistole předehřát.
Lepení (viz obr.B)
– Zaveďte k danému materiálu vhodnou lepicí tyčinku 6 ze-
zadu do lepicího pera.
– Zapněte lepicí pero a nechte jej rozehřát (viz „Zapnutí“,
strana 10).
Po ca. 15 sekundách je lepicí pero připravené k provozu.
– Zatlačte mírným tlakem na tlačítko posuvu 3.
– Jednostranně naneste lepicí hmotu (viz též „Tipy pro pou-
žívání“, strana 10).
– Slepované materiály po nanesení lepicí hmoty ihned stlač-
te dohromady. Zkorigování lepeného místa je nyní ještě
možné.
Po ca. 2 min doby chladnutí je lepené místo zatížitelné.
Tipy pro používání
Materiál/obrobekDoporučení
Velkoplošné, dlouhé obrobky
Pružné materiály
(např. textilie)
Chyby – příčiny a nápomoc
ProblémPříčinaŘešení
Lepicí tyčinka se netransportuje.
Lepicí tyčinka vypadává z lepicího
pera.
Po ukončení posuvu je dlouhá doba
setrvačnosti resp. doba dokápnutí.
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
Lepicí hmotu nanášejte bodově
Lepicí hmotu nanášejte přímkově
Spotřebovaná lepicí tyčinka.Zaveďte novou lepicí tyčinku.
Průměr lepicí tyčinky je příliš velký nebo
příliš malý.
Lepicí tyčinka je příliš krátká.Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Průměr lepicí tyčinky je příliš malý.Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Zbytky lepené hmoty odstraňte po vychladnutí tupým předmětem. Lepená místa lze podle potřeby zahřátím opět uvolnit.
Pro očištění míst lepení nepoužívejte žádná hořlavá
rozpouštědla. Zbytky rozpouštědla se mohou od horkého
lepidla vznítit nebo mohou vyvíjet škodlivé výpary.
Zbytky lepicí hmoty na oděvu nelze odstranit.
Lepená místa lze nalakovat.
Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Zaveďte další lepicí tyčinku.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 11 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
ProblémPříčinaŘešení
Lepicí pero neustále kape, aniž je
ovládán posuv.
Zablokovaný posuv díky zadnímu
vytékání lepidla.
Lepidlo neteče rovnoměrně.
Lepená plocha drží jen na jednom
místě.
Lepení se po vychladnutí uvolní.
Přilepené kachlíky se ve vlhkých
prostorech odlepují.
Přilepené podrážky se odlepují.
Na konci nanášení lepidla vznikají
při zvednutí lepicího pera z lepeného místa „vlákna“.
Díl se taví.
Popáleniny na prstech při lepení. Lepidlo při nanášení na papír proniká.Nedržte díl v ruce.
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Průměr lepicí tyčinky je příliš malý.
a/nebo
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká.
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Vyčkejte doby rozehřátí lepicího pera.
Posuv není rovnoměrný.Tlačítko posuvu ovládejte pomalu a rovnoměr-
Lepidlo bylo před spojením dílů již částečně vychladnuté.
Lepená plocha je mastná nebo příliš hladká.
Lepená plocha je zaprášená.Lepenou plochu očistěte.
Nevhodný materiál dílu.Tavné lepidlo není vhodné.
Vlhkost oslabuje lepené místo.Tavné lepidlo není vhodné.
Kůže vlhkostí bobtná a oslabuje se tak lepené místo.
Při ukončování nanášení lepidla je ještě
ovládán posuv.
Výstupní tryska není otřená.Na konci nanášení lepidla při zvedání lepicího
Díl je z nízkotavitelného materiálu, např.
styrénová pěna.
Lepidlo při nanášení na látku proniká.Nedržte díl v ruce.
Rozehřátý díl z kovu.Nedržte díl v ruce.
Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
ně.
Díly spojujte rychleji.
Namísto plošného nanášení lepidla pokládejte
lepicí body nebo housenku.
Lepenou plochu předehřejte horkovzdušnou
pistolí.
Lepenou plochu odmastěte nebo trochu zdrs-
něte.
Použijte speciální lepidlo.
Použijte speciální lepidlo na cementové bázi.
Tavné lepidlo není vhodné.
Použijte speciální lepidlo.
Krátce před koncem nanášení lepidla přerušte
posuv.
pera z lepeného místa trysku otřete o lepený díl.
Tavné lepidlo není vhodné.
Použijte speciální lepidlo.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové
podložce.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové
podložce.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové
podložce.
Díl pevně upněte.
Česky | 11
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pozor! Před pracemi údržby a čištění lepicí pero vypněte.
Udržujte lepicí pero čisté, abyste pracovali dobře a bez-
pečně.
Vložená lepicí tyčinka 6 nesmí být zezadu z lepicího pe ra odstraněna.
Pokud by u lepicího pera a nabíječky přes pečlivé výrobní a
zkušební postupy někdy došlo k výpadku, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronář adí firmy Bosch.
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
Poté, co lepicí hmota zatuhla, můžete ji odstranit pomocí
tupého předmětu. K čištění nepoužívejte žádná rozpouštědla.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku lepicího pera nebo nabíječky.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 12 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
12 | Slovensky
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní p ožadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Lepicí pero, nabíječka, příslušenství a obaly mají být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Nevyhazujte lepicí pero, nabíječku a akumulátory/baterie do
domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES musí být neupotřebitelné elektronářadí a podle
evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory/baterie:
Integrované akumulátory se smějí vyjmout pouze kvůli
likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa se může lepicí pero
zničit.
Vybijte akumulátor, až LED ukazatel 5 svítí červeně. Vyšroubujte ven všechny šrouby na tělese a otevřete skořepinu tělesa. Přerušte přípoje na akumulátoru a akumulátor vyjměte.
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci
„Přeprava“, strana 12.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Nedovoľte používať lepiace pero osobám, ktoré s ním
nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
tieto Pokyny.
Toto lepiace pero a nabíjačku smú používať deti od 8 ro-
kov a staršie, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, pokiaľ
sú pod dohľadom, alebo keď boli poučené o bezpečnej
manipulácii s lepiacim perom a nabíjačkou, ako aj s ne-
bezpečenstvom spojeným s ich používaním. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a pora-
nenia.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu lepiaceho pera
alebo nabíjačky bez dozoru.
Pred každým použitím skontrolujte lepiace pero, nabí-
jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte lepia-
ce pero v prípade, ak ste na ňom zistili nejaké poškode-
nie. Lepiace pero alebo nabíjačku sami neotvárajte a
dávajte ich opravovať len kvalifikovanému personálu a
výlučne s použitím originálnych náhradných súčiastok.
Poškodené lepiace perá, nabíjačky, prívodné šnúry a zástr-
čky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nenechávajte lepiace pero zapnuté bez dohľadu.
Nedotýkajte sa horúcej dýzy a silikónového uzáveru.
Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Lepiacu pištoľ nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. V opačnom prípade hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru.
Dávajte pozor na to, aby sa nabíjacie kontakty na lepia-
cej pištoli a nabíjačke nedostali do blízkosti kancelár-
skych sponiek, mincí, kľúčov, skrutiek alebo iných
drobných kovových predmetov, ktoré by mohli vytvo-
riť premostenie týchto kontaktov. Skrat medzi kontakt-
mi môže mať za následok popáleniny alebo viesť k vzniku
požiaru.
Lepiace pero a nabíjačku dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť Vášho výrobku
zostane zachovaná.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených
Chráňte lepiace pero pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a pred vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 13 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Po použití lepiace pero vždy spoľahlivo odložte a skôr,
ako ho zabalíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť. Ho-
rúca dýza môže spôsobiť vecné škody a/alebo popáleniny.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opl áchni te vod ou. A k sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo lí-
tiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov
Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre napätie nabíjačky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Toto lepiace pero je určené na bezrozpúšťadlové le penie napríklad papiera, lepenky, korku, dreva, kože, textilných materiálov, penových hmôt, plastov (okrem PE, PP, PTFE, polystyrénu a mäkkého PVC), keramiky, porcelánu, kovov, skla a kameňa.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie lepiaceho pera na grafických stranách tohto
Návodu na používanie.
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorové lepiace peroGluePen
Vecné číslo
Doba zahrievania
Lepiaca teplota
Priemer tyčinky tavného le-
pidla
Dĺžka tyčinky tavného lepidla
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003
Akumulátor
Menovité napätie
Kapacita
Počet akumulátorových člán-
kov
Doba použitia na jedno nabitie
akumulátora (podľa testov firmy Bosch)
Nabíjačka
Vecné číslo2 609 120 4..
Nabíjacia doba
Nabíjacie napätie
Nabíjací prúd
Prípustný rozsah teploty nabí-
jania
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003
Trieda ochrany
Montáž
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elek-
trického náradia. Ručné elektrické náradie označené pre
napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave.
Aby ste dosiahli plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor úplne nabite (nabíjacia doba minimálne 2 – 3
hodín).
Počas nabíjacieho procesu sa lepiace pero nedá používať; aj
keď počas nabíjania nefunguje, neznamená to, že je pokazené.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou „elektronickej ochrany článku (ECL - Electronic Cell
Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, lepiace pero sa prostredníctvom ochranného obvodu vypne. Lepidlo sa už viac nezohrieva.
Slovensky | 13
3 603 BA2 0..
scca 15
°Ccca 170
mmØ 7
mm150
kg0,1
lítiovo-iónový
V=3,6
Ah1,5
1
mincca 30
(zodpovedá spraco-
vaniu cca 6 tyčiniek
tavného lepidla)
h3,0 –4,0
V=5
mA500
°C+5 ... +40
kg0,1
/II
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 14 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
14 | Slovensky
Indikácia LED
červená zelenáVýznam
–Akumulátor sa nabíja
–Akumulátor je úplne nabitý
–
–Akumulátor je úplne vybitý
Blikan ie Trvalé svieten ie
– Zapojte zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky do zásuvky a na-
bíjací kontakt (zástrčku) 9 do zdierky 8.
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej siete.
Nabíjačku chráňte pred vlhkom!
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Kapacita akumulátora má nižšiu hodnotu ako 30 % a akumulátor by bolo
treba dať nabíjať
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie
–Na zapnutie stlačte a držte stlačené tlačidlo vypínača 4 do-
vtedy, až sa indikácia LED 5 rozsvieti zeleným svetlom.
Indikácia LED
zelenáVýznam
na cca 15 s
Lepiace pero je pripravené na použitie
Blikan ie Trvalé svieten ie
Vypnutie
–Na vypnutie vypnutie stlačte a držte stlačené tlačidlo vypí-
nača 4 dovtedy, až indikácia LED 5 zhasne.
Automatické vypnutie:
Upozornenie: Lepiace pero sa po 10 minútach 10 kvôli šetre-
niu energie automaticky vypne.
– Zapnite lepiace pero znova a skontrolujte indikáciu LED 5.
Keď sa indikácia LED rozsvieti nakrátko červeným svetlom,
musíte akumulátor nabiť.
Po použití lepiace pero vždy spoľahlivo odložte a skôr,
ako ho zabalíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť. Ho-
rúca dýza môže spôsobiť vecné škody a/alebo popáleniny.
Lepidlo sa zahrieva
Pokyny na používanie
Chráňte osoby a zvieratá pred horúcim lepidlom a pred
hrotom dýzy. Lepidlo a hrot dýzy dosahujú teplotu
170 ° C, hrozí nebezpečenstvo popálenia. Keď sa horúce
lepidlo dotkne pokožky, podržte postihnuté miesto niekoľko minút pod prúdom studenej vody. Nepokúšajte sa lepidlo z pokožky odstrániť.
Používajte len tie druhy lepidiel, ktoré odporúča výrobca lepiaceho pera (pozri strana 3).
Zlepené spoje sa môžu následkom účinku vlhkosti uvoľniť.
Príprava lepenia
Lepené plochy musia byť čisté, suché a zbavené mastnoty.
Materiály, ktoré budete lepiť dohromady, a takisto podklad,
na ktorom budete pracovať, nesmú byť ľahko zápalné alebo
horľavé.
Ak sú materiály citlivé proti horúčave, otestujte ich vhodnosť
vopred na skúšobnom kúsku materiálu.
Teplota okolia a teplota lepených obrobkov nesmie byť nižšia
ako +5 ° C a nesmie byť ani vyššia ako +50 °C.
Také materiály, ktoré lepidlo rýchlo ochladia, napr. kovy, treba pred samotným lepením predhriať pomocou horúcovzdušnej pištole.
Lepenie (pozri obrázok B)
–Tyčinku tavného lepidla 6 vhodného pre konkrétny lepený
materiál, zasuňte do lepiaceho pera zo zadnej strany.
– Zapnite lepiace pero a nechajte ho rozohriať (pozri „Zapnu-
tie“, strana 14).
Po cca 15 sekundách je lepiace pero pripravené na použí-
vanie.
– Miernym tlakom zatlačte na posúvacie tlačidlo 3.
– Lepidlo nanášajte z jednej strany (pozri k tomu aj odsek „Ti-
py na používanie“, strana 14).
– Materiály, ktoré chcete zlepiť, stlačte po nanesení lepidla
okamžite dohromady. Skorigovanie zlepeného miesta je
teraz ešte možné.
Po približne 2 minútach chladnutia sa dá lepené miesto za-
ťažiť.
Tipy na používanie
Materiál/obrobokOdporúčanie
veľkoplošné a dlhé obrobky Lepidlo nanášajte bodovo
flexibilné materiály
(napríklad textílie)
Po vychladnutí odstráňte zvyšky lepidla pomocou nejakého
tupého predmetu. V prípade potreby sa dajú zlepené miesta
nahriať a znova rozpojiť.
Na čistenie lepených plôch nepoužívajte žiadne horľa-
vé rozpúšťadlá. Zvyšky rozpúšťadla by sa mohli od horú-
ceho lepidla zapáliť alebo spôsobiť vytváranie škodlivých
výparov.
Zvyšky lepidla na odevoch sa už žiaľ nedajú odstrániť.
Zlepené miesta sa dajú lakovať.
Lepidlo nanášajte v tvare čiar
(pruhov)
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 15 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
ProblémPríčinaOdstránenie
Tyčinka tavného lepidla sa neposúva.
Tyčinka tavného lepidla je spotrebovaná. Zasuňte novú tyčinku tavného lepidla.
Priemer tyčinky tavného lepidla je príliš
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je
príliš nízka.
Lepidlo nevyteká rovnomerne.
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je
príliš nízka.
Počkajte, kým sa tyčinka tavného lepidla zohreje.
Posun nie je rovnomerný.Posúvacie tlačidlo stláčajte pomaly a rovno-
merne.
Lepiaca plocha drží len na jednom
mieste.
Lepidlo čiastočne vychladlo ešte pred spojením lepených častí.
Lepené časti obrobka spojte rýchlejšie.
Namiesto plošného nanášania lepidla nanášaj-
te body alebo húseničky.
Lepené plochy predhrejte pomocou horúceho
vzduchu.
Po vychladnutí sa zlepený spoj
uvoľní.
Lepená plocha je mastná alebo príliš hladká.
Zbavte lepenú plochu mastnoty, alebo ju trochu zdrsnite.
Lepená plocha je zaprášená.Vyčistite lepenú plochu.
Nalepené obkladačky sa vo vlhkých
miestnostiach uvoľňujú.
GNalepené podrážky sa z obuvi
uvoľňujú.
Na konci nanášania lepidla vznikajú
pri nadvihnutí lepiaceho pera od lepeného miesta „vlákna“.
Materiál obrobka (súčiastky) nie je vhodný.
Pod lepené miesto preniká vlhkosť.Tavné lepidlo je nevhodné.
Vlhkosť spôsobuje napučanie kože a dostáva sa pod zlepené miesto.
Pri ukončení nanášania lepidla sa ešte vykonával posun.
Výstupná dýza nebola otretá.Pri ukončení nanášania lepidla pri nadvihnutí
Tavné lepidlo je nevhodné.
Použite špeciálne lepidlo.
Použite špeciálne lepidlo na báze cementu.
Tavné lepidlo je nevhodné.
Použite špeciálne lepidlo.
Ukončite posun ešte pred ukončením nanáša-
nia lepidla.
lepiaceho pera od lepeného miesta otrite dýzu
o obrobok.
Obrobok sa taví.
Obrobok je z nízkotavného materiálu, napríklad z polystyrénovej peny.
Tavné lepidlo je nevhodné.
Použite špeciálne lepidlo.
Slovensky | 15
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 16 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
16 | Slovensky
ProblémPríčinaOdstránenie
Popálenie prstov pri zlepovaní.Pri nanášaní na papier lepidlo presakuje. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke,
ktorá odoláva vysokej teplote.
Pri nanášaní na tkaninu lepidlo presakuje. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke,
ktorá odoláva vysokej teplote.
Zohriaty kovový obrobok.Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke,
ktorá odoláva vysokej teplote.
Obrobok upnite.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Dôležité upozornenie! Pred údržbou alebo čistením le-
piace pero vypnite.
Udržiavajte lepiace pero vždy v čistote, aby ste mohli
pracovať kvalitne a bezpečne.
Tyčinka tavného lepidla 6, ktorá bola vložená do lepiaceho pera, sa z neho nesmie vyberať smerom dozadu.
Ak by toto lepiace pero napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestalo niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch.
Keď lepidlo stuhlo, môžete ho pomocou nejakého tupého
predmetu odstrániť. Na čistenie tohto produktu nepoužívajte
žiadne rozpúšťadlá.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku lepiaceho pera a nabíjačky.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Lepiace pero, nabíjačku, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte lepiace pero, nabíjačku ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej
smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Integrované akumulátory sa môžu demontovať len na
likvidáciu. Pri otváraní vonkajšieho puzdra sa môže lepia-
ce pero poškodiť.
Akumulátor vybite do takej miery, aby svietila indikácia 5 čer-
veným svetlom. Vyskrutkujte všetky skrutky na telese a vonkajšie puzdro (plastové teleso) otvorte. Elektrické pripojenie
na akumulátore odpojte a akumulátor vyberte.
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
„Transport“, strana 16.
Zmeny vyhradené.
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 17 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
lásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a termék biztonsá-
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a ragasz-
tótollat, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el az útmutatót.
Ezt a ragasztótollat és ezt a töltőkészüléket legalább 8
éves gyerekek és olyan személyek is használhatják,
akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik
korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, ha az ilyen személyekre egy
más személy felügyel, vagy ha megfelelően kioktatták
őket a ragasztótoll és a töltőkészülék használatára és
megértették az azokkal kapcsolatos veszélyeket. Ellen-
kező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre. Így biztosítani lehet, hogy a gye-
rekek ne játsszanak a ragasztótollal vagy a töltőkészülékkel.
A ragasztótollat vagy a töltőkészüléket gyerekek fel-
ügyelet nélkül nem tisztíthatják és nem tarthatják karban.
Minden használat előtt ellenőrizze a ragasztótollat, a
töltőkészüléket, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha
megrongálódásokat talált, ne használja a ragasztótollat és a töltőkészüléket. Ne nyissa fel saját maga a ragasztótollat vagy a töltőkészüléket, hanem azt csak
szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott
ragasztótoll, vagy megrongálódott töltőkészülékek, kábelek, vagy csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszélyét.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt ragasztótol-
lat.
Óvja meg a ragasztótollat a hőhatásoktól, például
a tartós napsugárzástól, a tűztől, víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
Ne érintse meg a forró fúvókát és a szilikonsapkát. Kü-
lönben égési sérülés veszélye áll fenn.
A ragasztótollat csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekkel töltse fel. Ellenkező esetben tűzveszély lép fel.
Tartsa távol a ragasztótoll töltőhüvelyét és a töltőké-
szülék töltő dugós csatlakozóját az irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, szerszámkulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis fémtárgyaktól, amelyek az érintkezőket áthidalhatják.. Az érintkezők közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
A ragasztótollat és a töltőkészüléket csak szakképzett
személyzet, és csak eredeti pótalkatrészek felhaszná-
gos termék maradjon.
A ragasztótollat használat után biztonságos módon te-
gye le és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakja. A forró
fúvóka károkat és/vagy égési sérüléseket okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy
Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat
töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell felel-
nie a töltőkészülék akkumulátor töltő feszültségének.
Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Rendeltetésszerű használat
A ragasztótoll például papír, kartonpapír, parafa, fa, bőr, textíliák, habanyag, műanyag (a PE, PP, PTFE, Styiropor® és a
lágy PVC kivételével), kerámia, porcelán, fém, üveg és kő oldószer mentes összeragasztására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a ragasztótoll
ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
*A k épeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részbe n nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Magyar | 17
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülékbe, ez
megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 18 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
18 | Magyar
Műszaki adatok
Akkumulátoros ragasztótollGluePen
Cikkszám
Felfűtési idő
Ragasztási hőmérséklet
Ragasztórúd átmérője
Ragasztórúd hossza
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerintkg0,1
Akkumulátor
Névleges feszültség
Kapacitás
Akkucellák száma
Egy akkufeltöltéssel elérhető
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustábláján található adatokkal. A 230 V-os töltőkészülékeket
220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben (feltöltési időta rtam: legalább 2 –3 óra).
A ragasztótollat a töltési folyamat közben nem lehet használni; ha a töltési folyamat közben nem működik, ez nem jelenti
azt, hogy meghibásodott.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a ragasztótollat egy biztonsági védőkapcsolás lekapcsolja: A ragasztóanyag már nem kerül tovább felhevítésre.
piroszöldMagyarázat
–
–Az akkumulátor teljesen fel van töltve
–
–Az akkumulátor teljesen kime rült
Villogás Folytonos fény
– Dugja be a töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a du-
gaszolóaljzatba és a 9 töltődugó csatlakozót a megfelelő 8
hüvelybe.
Ha a töltőkészüléket hosszabb ideig nem használja, válassza
azt le a villamos hálózatról.
1
Óvja meg a töltőkészüléket a nedvesség hatásától!
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Bekapcsolás
–Az üzembe helyezéshez nyomja meg addig a 4 be-/kikap-
csolót, amíg az 5 LED-kijelző zöld színben kigyullad.
LED-kijelző
zöldMagyarázat
kb. 15 másod-
percig
/II
Villogás Folytonos fény
Kikapcsolás
–A kikapcsoláshoz nyomja meg addig a 4 be-/kikapcsolót,
amíg az 5 LED-kijelző kialszik.
Automatikus kikapcsolás:
Megjegyzés: A ragasztótoll az energiatakarékosság érdeké-
ben 10 perc elteltével lekapcsol.
– Kapcsolja ismét be a ragasztótollat és figyelje meg az 5
LED-kijelzőt.
Ha a LED-kijelző rövid időre piros színben kigyullad, fel kell
tölteni az akkumulátort.
A ragasztótollat használat után biztonságos módon te-
gye le és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakja. A forró
fúvóka károkat és/vagy égési sérüléseket okozhat.
Munkavégzési tanácsok
Óvja meg a személyeket és az állatokat a forró ragasz-
tóanyagtól és a fúvóka végétől. A ragasztóanyag és a fú-
vóka csúcsa 170 ° C-ra felforrósodik, így ezzel megégethe-
ti magát. Ha a forró ragasztóanyag a bőrrel érintkezésbe
kerül, tartsa az érintett testrészt azonnal néhány percre hi-
deg vízsugár alá. Ne próbálja meg eltávolítani a ragasztó-
anyagot a bőrről.
LED-kijelző
Az akkumulátor töltése folyamatban
van
Az akkumulátor kapacitása 30 % alá
süllyedt, fel kell tölteni
A ragasztótoll üzemkész
A ragasztóanyag felhevítése folyamatban van
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 19 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Csak olyan ragasztóanyagokat használjon, amelyet a ragasztótoll gyártója javasolt (lásd a 3. oldalon).
A ragasztott kötések a nedvesség hatására szétválhatnak.
A ragasztás előkészítése
A ragasztási felületeknek tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lennie.
Az összeragasztásra kerülő anyagoknak és a munkához használt alaplapnak nem szabad gyúlékony vagy könnyen égő
anyagból lennie.
A hőérzékeny anyagoknál a ragasztás előtt vessen alá egy
ugyanebből az anyagból álló próbadarabot próbaragasztásnak, hogy megállapítsa, alkalmas-e az anyag ragasztásra.
A környezeti hőmérséklet és az összeragasztásra ke rülő munkadarabok hőmérséklete nem lehet +5 °C alatt és + 50 ° C felett.
Az olyan anyagokat, amelyek a ragasztóanyagot gyorsa n lehűtik (például fémek), egy forrólégpisztollyal elő kell melegíteni.
Ragasztás (lásd a „B” ábrát)
– Vezesse be hátulról az anyaghoz illő 6 ragasztórudat a ra-
gasztótollba.
– Kapcsolja be a ragasztótollat és várja meg, amíg az felfűtés-
re kerül (lásd „Bekapcsolás”, a 18. oldalon).
A ragasztótoll kb. 15 másodperc elteltével üzemkész.
– Mérsékelt nyomással nyomja be a 3 előtoló gombot.
– Vigye fel az egyik összeragasztásra kerülő felületre a ra-
gasztóanyagot (lásd „Alkalmazási tippek” is, a 19 oldalon).
– A ragasztóanyag felvitele után azonnal nyomja össze az ös-
szeragasztandó munkadarabokat. A ragasztási felületet
most még korrigálni lehet.
A ragasztási felület kb . 2 perc lehűlési idő elteltével már
megterhelhető.
Alkalmazási tippek
Anyag/munkadarabAjá nlás
nagy felületű, hosszú munkadarabok
rugalmas anyagok
(például textilanyagok)
A ragasztóanyagot pontokban
vigye fel a munkadarabra
A ragasztóanyagot hernyóalakban vigye fel a felületre
A kihűlés után egy tompa tárggyal távolítsa el a maradék ragasztóanyagot. Az összeragasztott felületeket szükség esetén
felmelegítéssel ismét szét lehet választani.
Hiba – Okok és elhárításuk
ProblémaA hiba okaElhárítás módja
A ragasztórúd nem mozog előre.
A ragasztórúd már elhasználódott.Toljon be egy új ragasztórudat.
A ragasztórúd átmérője túl nagy vagy túl ki-
csi.
Túl rövid a ragasztórúd.Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
A ragasztórúd kiesik a ragasztótoll-
A ragasztórúd átmérője túl kicsi.Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
ból.
Az előtolás befejeződése után hos-
szú utánfutási, illetve utáncsepegé-
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl alacsony.
si idő.
A ragasztótoll állandóan csepeg,
anélkül, hogy az előtolást műkö-
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl alacsony.
désbe hozták volna.
Az előtolást a hátrafelé kilépő ra-
gasztóanyag leblokkolja.
A ragasztórúd átmérője túl kicsi.
és/vagy
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl alacsony.
A ragasztó egyenetlenül folyik.
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl alacsony.
Az előtolás egyenetlen.Lassan és egyenletesen működtesse az elő-
A ragasztási felületek tisztításához ne használjon ég-
hető oldószereket. Az oldószer maradékait a forró raga sz-
tóanyag meggyújthatja, vagy azokból káros gőzök léphet-
nek ki.
A ruhára került ragasztóanyag maradékokat nem lehet eltávo-
lítani.
A ragasztási felületek lakkozhatók.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat használja.
nálja.
Toljon be egy további ragasztórudat.
nálja.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
nálja.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat használja.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat használja.
Várja ki a ragasztótoll felfűtési idejét.
toló billentyűt.
Magyar | 19
Bosch Power Tools1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 20 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
20 | Magyar
ProblémaA hiba okaElhárítás módja
A ragasztási felület csak egy ponton tart.
A ragasztás a kihűlés után szétválik. A ragasztási felület zsíros vagy túl sima volt. Zsírtalanítsa, vagy kissé durvítsa fel a ragasz-
A felragasztott csempék nedves
helyeken leválnak.
A ragasztott cipőtalp leválik.
A ragasztófelvitel végén a ragasztótollnak a ragasztási felületről való
leemelésekor „szálak” keletkeznek.
A munkadarab megolvad.
A ragasztás során az ujjakon égési
sebek keletkeznek.
A ragasztó részben már a részek összeillesztése előtt lehűlt.
A ragasztási felület poros.Tisztítsa meg a ragasztási felületet.
A munkadarab anyaga nem alkalmas a ra-
gasztásra.
A nedvesség bejut a ragasztási felület alá.Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas.
A nedvesség feldagasztja a bőrt és bejut a ragasztási felület alá.
Az előtolást a ragasztó felvitelének befejezése után még egyszer működésbe hozták.
A fúvókát nem húzta le.A ragasztó felvitelének befejezésekor, a ra-
A munkadarab alacsony hőmérsékleteken
megolvadó anyagból, pl. sztirolhabból áll.
A ragasztó a papírra való feltételkor átüt a
papíron.
A ragasztó a szövetre való feltételkor átüt a
szöveten.
A felhevített munkadarab fémből van.Ne tartsa a kezében a munkadarabot.
Gyorsabban illessze össze a munkadarabokat.
Az egész felületet kitöltő ragasztóréteg helyett vigyen fel ragasztó pontokat vagy csíkokat.
Melegítse fel egy forró levegős pisztollyal a
ragasztási felületet.
tási felületet.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas.
Használjon különleges ragasztót.
Használjon cement alapú különleges ragasztót.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas.
Használjon különleges ragasztót.
A ragasztó felvitelének befejezése előtt röviddel állítsa le az előtolást.
gasztópisztolynak a ragasztási felületről való
leemelésekor húzza végig a fúvókát a munkadarabon.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas.
Használjon különleges ragasztót.
Ne tartsa a kezében a munkadarabot.
Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá-
tétet.
Ne tartsa a kezében a munkadarabot.
Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá-
tétet.
Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alátétet.
Fogja be a munkadarabot.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Figyelem! Karbantartási vagy tisztítási munkák előtt
kapcsolja ki a ragasztótollat.
Tartsa tisztán a ragasztótollat, hogy jól és biztonságo-
san dolgozhasson.
Egy már behelyezett 6 ragasztórudat nem szabad hátrafelé kivenni a ragasztótollból.
Ha a ragasztótoll és a töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Miután a ragasztóanyag kikeményedett, egy tompa tárggyal el
lehet távolítani. A tisztításhoz oldószert nem szabad használni.
1 619 929 L01 | (15.1.13)Bosch Power Tools
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni,
okvetlenül adja meg a ragasztótoll vagy a töltőkészülék típustábláján található 10-jegyű ren delési számot.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ a d a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.