Bosch GluePen User Manual [ru]

OBJ_DOKU-33086-002.fm Page 1 Friday, April 12, 2013 1:00 PM
EEU EEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GluePen
1 619 929 L01 (2013.04) PS / 67 EEU
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 2 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 4
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 8
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 17
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 21
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 26
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 36
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 45
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 49
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 53
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 57
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 62
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 3 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
| 3
D
A
GluePen
5
3
2
1
4
6
7
8
9
B
9
8
g
7 mm
2 609 256 A03
Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (15.1.13)
g
7 mm
2 609 256 A04
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 4 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
4 | Polski
Naprawę sztyftu do klejenia należy zlecać jedynie wy-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Nie należy udostępniać sztyftu do klejenia osobom,
które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze­pisów.
Niniejszy sztyft do klejenia, a także jego ładowarka mo-
gą być obsługiwane przez dzieci powyżej lat ośmiu oraz przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, o ile znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od takiej osoby in­strukcje dotyczące posługiwania się tymi urządzenia­mi. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
niewłaściwego zastosowania urządzenia, a także ryzyko możliwych urazów.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować , że nie będą się one ba­wiły sztyftem do klejenia ani ładowarką.
Dzieci mogą czyścić i konserwować sztyft do klejenia i
ładowarkę tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skon-
trolować sztyft do klejenia, ładowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować sztyftu do klejenia ani ładowarki. Nie należ y otwierać własnoręcznie sztyftu do klejenia ani łado­warki, a naprawę tych urządzeń należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi, który zastosuje ory­ginalne części zamienne. Uszkodzone sztyfty do klejenia,
ładowarki przewody i wtyki zwiększają za grożenie poraże­nia prądem.
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru włączonego sztyf-
tu do klejenia.
Sztyft do klejenia należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie­niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje nie-
bezpieczeństwo wybuchu.
Nie wolno dotykać gorącej dyszy, ani silikonowej
osłonki. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Sztyft do klejenia należy ładować wyłącznie przy uży-
ciu ładowarek zalecanych przez producenta. W prze-
ciwnym wypadku może zaistnieć zagrożenie pożarowe.
Styki ładowania znajdujące się na sztyfcie do klejenia
należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów me­talowych, które mogłyby spowodować zwarcie. Zwar-
cie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru.
kwalifikowanym fachowcom, którzy zastosują orygi­nalne części zamienne. W ten sposób zagwarantowane
zostanie zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Po użyciu sztyft do klejenia należy ustawić w bezpiecz-
nej pozycji, a dopiero po zupełnym ostygnięciu można go umieścić w opakowaniu. Gorąca dysza może spowo-
dować szkody materialne lub oparzenia.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe wbudo­wane w wyroby firmy Bosch. Napięcie akumulatora mu­si być zgodne z napięciem ładowania akumulatora ła­dowarki. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie po-
żarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze-
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Sztyft do klejenia przeznaczony jest do klejenia bez użycia rozpuszczalnika takich materiałów jak papier, tektura, korek, drewno, skóra, tkaniny, tworzywa piankowe, tworzywa sztuczne (za wyjątkiem PE, PP, PTFE, styropian® i miękki PCV), wyroby ceramiczne i porcelanowe, metal, szkło i ka­mień.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja poniżej wyszczególnionych komponentów odnosi się do rysunków sztyftu do klejenia przedstawionych na stro­nach graficznych.
1 Dysza 2 Osłonka silikonowa 3 Przycisk posuwu 4 Wyłącznik urządzenia 5 Wskaźnik LED 6 Wkład klejący * 7 Ładownica
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 5 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Polski | 5
8 Gniazdo ładowarki 9 Wtyczka ładowania ładowarki
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Akumulatorowy sztyft do klejenia GluePen
Numer katalogowy Czas rozgrzewania Temperatura klejenia Średnica wkładu do klejenia Długość wkładu do klejenia Ciężar odpowiednio do EP-
TA-Procedure 01/2003
Akumulator
Napięcie znamionowe Pojemność Liczba ogniw akumulatora Czas pracy po naładowaniu
akumulatora (zgodnie z meto­dami kontroli firmy Bosch)
Ładowarka
Numer katalogowy 2 609 120 4.. Czas ładowania Napięcie ładowania akumula-
torów Prąd ładowania Dopuszczalny zakres tempe-
ratur ładowania Ciężar odpowiednio do EP-
TA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
°C ok. 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min ok. 30
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
3 603 BA2 0..
sok. 15
litowo-jonowy
(odpowiada zużyciu
ok. 6 lasek kleju)
h 3,0 –4,0
Montaż
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła prą-
du musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ła­dowarki. Ładowarki o napięciu 230 V możn a podłączyć do sieci 220 V.
W momencie dostawy akumulator jest naładowany częś­ciowo.
Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie na­ładować akumulator w (min. 2 –3 godz.).
Podczas procesu ładowania nie jest możliwa praca przy uży­ciu sztyftu do klejenia. To, że sztyft nie funkcjonuje podczas procesu ładowania, nie oznacza, że jest on uszkodzony.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze­rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze­nia ogniw akumulatora.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest zabez­pieczony przed głębokim rozładowaniem. Wyładowanie aku­mulatora powoduje wyłączenie sztyftu do klejenia przez układ ochronny. Klej przestaje być rozgrzewany.
Wskaźnik diody LED
czerwony zielony Znaczenie
Akumulator jest ładowany
Migan ie Światło ciągłe
– Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda, a wtyk ładowania 9
do gniazda 8.
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą­czyć ładowarkę od sieci.
1
Chronić ładowarkę przed wilgocią!
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Akumulator jest całkowicie nała­dowany
Pojemność akumulatora spadła poniżej 30%; akumulator należy naładować
Akumulator jest całkowicie rozła­dowany
Praca
Uruchomienie
Uruchomienie
–Aby uruchomić urządzenie należy tak długo wciskać
włącznik/wyłącznik 4, aż wskaźnik LED 5 zaświeci się na zielono.
Wskaźnik diody LED zielony Znaczenie
na ok. 15 sek
/II
Sztyft do klejenia jest gotowy do pracy
Migan ie Światło ciągłe
Wyłączenie
–Aby wyłączyć urządzenie należy tak długo wciskać włącz-
nik/wyłącznik 4, aż wskaźnik LED 5 zgaśnie. Automatyczne wyłączanie: Wskazówka: Sztyft do klejenia wyłącza się po 10 min. auto-
matycznie, w celu zaoszczędzenia energii. – Ponownie włączyć sztyft do klejenia i skontrolować wskaź-
nik LED 5.
Jeżeli wskaźnik LED zabłyśnie na krótko kolorem czerwo-
nym, oznacza to, że trzeba naładować akumulator.
Po użyciu sztyft do klejenia należy ustawić w bezpiecz-
nej pozycji, a dopiero po zupełnym ostygnięciu można
go umieścić w opakowaniu. Gorąca dysza może spowo-
dować szkody materialne lub oparzenia.
Klej jest rozgrzewany
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 6 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
6 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Należy chronić osoby i zwierzęta przed kontaktem z go-
rącym klejem i końcówką dyszy. Klej i końcówka dyszy
170 ° C są bardzo gorące. Istnieje niebezpieczeństwo opa­rzenia. Jeżeli gorący klej zetknie się ze skórą, należy na­tychmiast podstawić oparzone miejsce na kilka minut pod strumień zimnej wody. Nie należy podejmować prób ode­rwania kleju od skóry.
Należy stosować wyłącznie kleje zalecane przez producenta sztyftu do klejenia (zob. str.3).
Połączenia na klej można rozłączać zwilżając sklejone miejsce wodą.
Przygotowanie klejenia
Powierzchnia do klejenia musi być czysta, sucha i niezatłusz­czona.
Elementy, które mają zostać sklejone, jak również podłoże, na którym sklejany materiał jest ułożony, nie mogł być łatwopal­ne lub wybuchowe. Materiały podatne na wysokie temperatury należy uprzednio przetestować – na próbnym elemencie należy sprawdz ić, czy nadają się one do sklejania.
Temperatura otoczenia oraz temperatura klejonych elemen­tów nie może być niższa niż +5 °C oraz nie wyższa niż +50°C.
Materiały, który powodują szybkie stygnięcie kleju, np. meta­le, należy uprzednio podgrzać pistoletem do opalania.
Klejenie (zob. rys. B)
–Laskę 6 kleju dostosowanego do obrabianego materiału
wprowadzić do urządzenia od tyłu. – Włączyć sztyft do klejenia i odczekać, aż się rozgrzeje
(zob.„Uruchomienie“, str. 5).
Po ok. 15 sekundach sztyft do klejenia jest gotowy do pra-
cy. – Wcisnąć niezbyt mocno przycisk posuwu 3. – Nałożyć klej jednostronnie (zob. też „Wskazówki dotyczą-
ce pracy“, str. 6). – Po naniesieniu kleju należy natychmiast ścisnąć klejone
elementy. Korekta klejonego miejsca jest jednak jeszcze
możliwa.
Po upływie ok. 2 min. miejsce klejenia można obciążać.
Wskazówki dotyczące pracy
Materiał/Klejony element Zalecenie
wielkopłaszczyznowe, dłu­gie elementy
giętkie materiały (np. materiały tekstylne)
Resztki kleju należy usunąć po jego zastygnięciu za pomocą tępego przedmiotu. Sklejone elementy można w razie potrze­by rozłączyć, podgrzewając klej.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Laska kleju nie przesuwa się .
Laska kleju wypada z urządzenia. Zbyt długi czas wyciekania kleju po
dokonaniu posuwu. Klej wycieka bez uruchamiania po-
suwu. Posuw zablokowany przez wycie-
kający do tyłu klej.
Klej nie wycieka równomiernie.
klej nakładać punktowo
klej nakładać liniowo
Klej się skończył. Włożyć nową laskę kleju. Zbyt duża lub zbyt mała średnica laski kle-
ju. Laska kleju jest za krótka. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Zbyt mała średnica laski. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach. Temperatura topnienia kleju jest za niska. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Temperatura topnienia kleju jest za niska. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Zbyt mała średnica laski.
i/lub
Temperatura topnienia kleju jest za niska. Temperatura topnienia kleju jest za niska. Odczekać, aż urządzenie osiągnie właściwą
Nierównomierny posuw. Spust uruchamiać wolno i równomiernie.
Nie wolno używać łatwopalnych rozpuszczalników do
czyszczenia powierzchni klejonych. Pod wpływem gorą-
cego kleju pozostałości rozpuszczalników mogą się zapalić
oraz wytworzyć szkodliwe opary. Resztki kleju na ubraniach nie dają się usunąć. Miejsca klejenia można polakierować.
Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Wprowadzić drugą laskę.
Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
temperaturę.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 7 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Klej połączył powierzchnie tylko częściowo.
Sklejone miejsca puszczają po schłodzeniu.
Płytki w wilgotnych pomieszcze­niach odklejają się.
Klejone podeszwy odklejają się. Wilgoć powoduje napęcznienie skóry i
Po zakończeniu nanoszenia kleju i podniesieniu sztyftu ciągną się „nit­ki“ kleju.
Element klejony topi się.
Oparzenia skóry rąk powstałe pod­czas klejenia.
Klej wystygł częściowo przed połączeniem elementów.
Powierzchnia przeznaczona do sklejenia jest tłusta lub zbyt gładka.
Powierzchnia przeznaczona do klejenia jest zakurzona.
Materiał elementu przeznaczonego do kle­jenia nie jest odpowiedni.
Wilgoć wdziera się pod warstwę kleju. Nieodpowiednio dobrany klej.
wdziera się pod warstwę kleju. Mechanizm posuwowy uruchomiony mimo
zakończeniu nanoszenia. Niewytarta dysza wylotowa. Po za kończeniu nanoszenia kleju wytrzeć dy-
Klejony element składa się niskotopliwych materiałów, na przykład pianki styrolowej.
Klej przenika przez papier podczas nakła­dania.
Klej przenika przez tkaninę podczas nakła­dania.
Podgrzany element metalowy. Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku.
Elementy przyciskać szybciej. Nie smarować całej powierzchni klejem. Kleić
punktowo lub ściegami. Rozgrzać powierzchnię pokrytą klejem dmu-
chawą gorącego powietrza. Odtłuścić powierzchnię lub zmatowić.
Oczyścić powierzchnię.
Nieodpowiednio dobrany klej. Zastosować specjalny rodzaj kleju.
Użyć specjalnego kleju na bazie cementu. Nieodpowiednio dobrany klej.
Zastosować specjalny rodzaj kleju. Tuż przed zakończeniem nanoszenia kleju wy-
regulować posuw.
szę o klejony element. Nieodpowiednio dobrany klej.
Zastosować specjalny rodzaj kleju. Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku. Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej
podkładce silikonowej. Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku. Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej
podkładce silikonowej.
Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej podkładce silikonowej.
Osadzić element w zacisku.
Polski | 7
Konserwacja i serwis
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt­kowania
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia sztyftu do klejenia, urządzenie należy wy­łączyć.
Utrzymywanie sztyftu do klejenia w czystości gwaran-
tuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Raz osadzonej laski kleju 6 nie wolno próbować usunąć ze sztyftu przez tylny otwó r.
Jeśli sztyft do klejenia i ładowarka, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległyby awarii, naprawę powinien prze­prowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Utwardzony klej można usunąć tępym narzędziem. Do czysz­czenia nie należy stosować rozpuszczalników.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien­nych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru ka­talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej sztyf­tu do klejenia lub ładowarki.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 8 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
8 | Česky
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Česky
Bezpečnostní upozornění
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz­nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro­gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej ) nale­ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu­lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo­wego.
Usuwanie odpadów
Sztyft do klejenia, ładowarkę, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne­go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Sztyftu do klejenia, ładowarki i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro­narzędzia, a zgodnie z europejską wy tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osob­no i doprowadzić do ponownego przetwo­rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo­wiska.
Akumulatory/Baterie: Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować
uszkodzenie sztyftu do klejenia.
Akumulator rozładowywać aż do rozbłyśnięcia wskaźnika LED 5 na czerwono. Wykręcić wszystkie śruby na obudowie i ot­worzyć skorupę obudowy. Odłączyć wszystkie przyłącza aku­mulatora i wyjąć akumulator.
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Trans­port“, str. 8.
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Osoby, jež nejsou s lepicím perem seznámeny nebo ne-
četly tyto pokyny, nenechte lepicí pero používat. Toto lepicí pero a tuto nabíječku mohou používat děti
od 8 a více let a též osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedosta-
tečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány ohledně bezpečného
zacházení s lepicím perem a nabíječkou a chápou s tím
spojená nebezpečí. V opačném případě existuje nebezpe-
čí chybné obsluhy a zranění. Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s lepi-
cím perem či nabíječkou nehrály.
Čištění a údržba lepicího pera nebo nabíječky dětmi se
nesmí dít bez dohledu. Před každým použitím zkontrolujte lepicí pero, nabí-
ječku, kabel a zástrčku. Lepicí pero a nabíječku nepou-
žívejte, jestliže zjistíte poškození. Lepicí pero a nabí-
ječku sami nerozebírejte a nechte ji opravit pouze kva-
lifikovaným odborným personálem a pouze originální-
mi náhradními díly. Poškozená lepicí pera, nabíječky, ka-
bely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zapnuté lepicí pero nenechávejte bez dohledu.
Nedotýkejte se horké trysky ani silikonové krytky. Exis-
tuje nebezpečí popálení.
Lepicí pero nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které
jsou doporučeny výrobcem. Jinak existuje nebezpečí po-
žáru.
Udržujte nabíjecí zdířku na lepicím peru a nabíjecí zá-
strčku nabíječky mimo kancelářské sponky, mince, klí-
če, hřebíky, šrouby či jiné malé kovové předměty, kte-
ré by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi
kontakty může mít za následek spáleniny nebo požár.
Vaše lepicí pero a nabíječku nechte opravit pouze kva-
lifikovaným odborným personálem a pouze originální-
mi náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost vý-
robku zůstane zachována.
Lepicí pero po použití bezpečně odložte a nechte jej
zcela vychladnout, než jej uklidíte. Horká tryska může
napáchat škody a/nebo způsobit spáleniny.
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upo­zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
Chraňte lepicí pero před horkem, např. i před trva­lým slunečním zářením, před ohněm, vodou a vlh­kostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 9 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíjejte pouze akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo
akumulátory Li-ion zabudované ve výrobcích Bosch. Napětí akumulátoru musí vyhovovat nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Lepicí pero je určeno ke slepování bez pomoci rozpouštědla například papíru, lepenky, korku, dřeva, kůže, textilií, pěno­vého materiálu, umělé hmoty (mimo PE, PP, PTFE, Styropor® a měkčeného PVC), keramiky, porcelánu, kovu, skla a kame­ne.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení lepicího pera na grafických stranách.
1 Tryska 2 Silikonová krytka 3 Tlačítko posuvu 4 Tlačítko zapnutí/vypnutí 5 Ukazatel LED 6 Lepicí tyčinka* 7 Plnicí otvor pro lepicí tyčinky 8 Zdířka nabíjecí zástrčky 9 Nabíjecí zástrčka nabíječky
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Technická data
Akumulátorové lepicí pero GluePen
Objednací číslo Doba nahřívání Lepící teplota Průměr lepicí tyčinky Délka lepicí tyčinky Hmotnost podle EPTA-Proce-
dure 01/2003
°C cca 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
3 603 BA2 0..
s cca 15
Akumulátorové lepicí pero GluePen
Akumulátor Li-Ion
Jmenovité napětí Kapacita Počet článků akumulátoru Doba provozu na jedno nabití
akumulátoru (podle zkušební metody Bosch)
Nabíječka
Objednací číslo 2 609 120 4.. Doba nabíjení Nabíjecí napětí akumulátoru Nabíjecí proud Dovolený rozsah teploty nabí-
jení °C +5 ... +40 Hmotnost podle EPTA-Proce-
dure 01/2003 Třída ochrany
Montáž
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky ozna­čené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor se dodává částečně nabitý.
Pro zajištění plného výkonu akumulátor před prvním nasaze­ním zcela nabijte (minimálně 2 – 3 hod.).
Lepicí pero nelze během procesu nabíjení používat; není vad­né, když během procesu nabíjení nefunguje.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se lepicí pero pomocí ochranného obvodu vypne: lepicí hmota se už nerozehřívá.
červeně zeleně Význam
Akumulátor zcela vybitý
Blikán í Trvalé s větlo
– Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky a nabíjecí
zástrčku 9 do zdířky 8.
Při delší době nepoužívání odpojte prosím nabíječku od sítě.
Chraňte nabíječku před vlhkem!
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Česky | 9
V= 3,6 Ah 1,5
1
min cca 30
(odpovídá zpracování
ca. 6 lepicích tyčinek)
h 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
kg 0,1
/II
Ukazatel LED
Akumulátor se nabíjí – Akumulátor je plně nabitý
Akumulátor má méně než 30% své kapacity a měl by se nabít
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 10 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
10 | Česky
Provoz
Uvedení do provozu
Zapnutí
–Pro uvedení do provozu tlačte tak dlouho na tlačítko za-
pnutí/vypnutí 4 až se LED ukazatel 5 rozsvítí zeleně.
Ukazatel LED zeleně Význam
na cca 15 s
Lepicí pero je připraveno k provozu
Blikán í Trvalé světlo
Vypnutí
–Pro vypnutí tlačte tak dlouho na tlačítko zapnutí/vypnutí 4
až LED ukazatel 5 zhasne. Automatické vypnutí: Upozornění: Lepicí pero se po 10 minutách automaticky vy-
pne, aby se šetřila energie. – Lepicí pero opět zapněte a zkontrolujte LED ukazatel 5.
Rozsvítí-li se LED ukazatel krátce červeně, musíte akumu-
látor nabít.
Lepicí pero po použití bezpečně odložte a nechte jej
zcela vychladnout, než jej uklidíte. Horká tryska může
napáchat škody a/nebo způsobit spáleniny.
Pracovní pokyny
Chraňte osoby a zvířata před horkou lepicí hmotou a
před hrotem trysky. Lepicí hmota a hrot trysky jsou
170 ° C horké, existuje nebezpečí popálení. Pokud se hor-
ká lepicí hmota dotkne pokožky, ihned podržte postižené
Lepicí hmota se rozehřívá
místo několik minut pod tekoucí studenou vodou. Nepo­koušejte se lepicí hmotu z pokožky odstranit.
Používejte pouze takové lepicí hmoty, jež jsou doporučené vý­robcem lepicího pera (viz strana 3).
Lepené spoje se mohou působením vlhkosti uvolnit.
Příprava lepení
Místa lepení musejí být čistá, suchá a bez mastnoty. Slepované materiály a též podklad, na kterém se bude praco-
vat, nesmějí být snadno zápalné či hořlavé. Teplotně citlivé materiály otestujte předem na zkušebním vzorku na jejich způsobilost.
Teplota okolí a slepovaných dílců nesmí být chladnější než +5 °C a teplejší než +50 °C.
Materiály, které lepicí hmotu rychle ochlazují, např. kovy, by se měly pomocí horkovzdušné pistole předehřát.
Lepení (viz obr.B)
– Zaveďte k danému materiálu vhodnou lepicí tyčinku 6 ze-
zadu do lepicího pera.
– Zapněte lepicí pero a nechte jej rozehřát (viz „Zapnutí“,
strana 10).
Po ca. 15 sekundách je lepicí pero připravené k provozu. – Zatlačte mírným tlakem na tlačítko posuvu 3. – Jednostranně naneste lepicí hmotu (viz též „Tipy pro pou-
žívání“, strana 10). – Slepované materiály po nanesení lepicí hmoty ihned stlač-
te dohromady. Zkorigování lepeného místa je nyní ještě
možné.
Po ca. 2 min doby chladnutí je lepené místo zatížitelné.
Tipy pro používání
Materiál/obrobek Doporučení
Velkoplošné, dlouhé ob­robky
Pružné materiály (např. textilie)
Chyby – příčiny a nápomoc
Problém Příčina Řešení
Lepicí tyčinka se netransportuje.
Lepicí tyčinka vypadává z lepicího pera.
Po ukončení posuvu je dlouhá doba setrvačnosti resp. doba dokápnutí.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Lepicí hmotu nanášejte bodově
Lepicí hmotu nanášejte přímkově
Spotřebovaná lepicí tyčinka. Zaveďte novou lepicí tyčinku. Průměr lepicí tyčinky je příliš velký nebo
příliš malý. Lepicí tyčinka je příliš krátká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Průměr lepicí tyčinky je příliš malý. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Zbytky lepené hmoty odstraňte po vychladnutí tupým před­mětem. Lepená místa lze podle potřeby zahřátím opět uvol­nit.
Pro očištění míst lepení nepoužívejte žádná hořlavá
rozpouštědla. Zbytky rozpouštědla se mohou od horkého
lepidla vznítit nebo mohou vyvíjet škodlivé výpary. Zbytky lepicí hmoty na oděvu nelze odstranit. Lepená místa lze nalakovat.
Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Zaveďte další lepicí tyčinku.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 11 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Problém Příčina Řešení
Lepicí pero neustále kape, aniž je ovládán posuv.
Zablokovaný posuv díky zadnímu vytékání lepidla.
Lepidlo neteče rovnoměrně.
Lepená plocha drží jen na jednom místě.
Lepení se po vychladnutí uvolní.
Přilepené kachlíky se ve vlhkých prostorech odlepují.
Přilepené podrážky se odlepují.
Na konci nanášení lepidla vznikají při zvednutí lepicího pera z lepené­ho místa „vlákna“.
Díl se taví.
Popáleniny na prstech při lepení. Lepidlo při nanášení na papír proniká. Nedržte díl v ruce.
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Průměr lepicí tyčinky je příliš malý.
a/nebo
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Vyčkejte doby rozehřátí lepicího pera. Posuv není rovnoměrný. Tlačítko posuvu ovládejte pomalu a rovnoměr-
Lepidlo bylo před spojením dílů již částeč­ně vychladnuté.
Lepená plocha je mastná nebo příliš hlad­ká.
Lepená plocha je zaprášená. Lepenou plochu očistěte. Nevhodný materiál dílu. Tavné lepidlo není vhodné.
Vlhkost oslabuje lepené místo. Tavné lepidlo není vhodné.
Kůže vlhkostí bobtná a oslabuje se tak le­pené místo.
Při ukončování nanášení lepidla je ještě ovládán posuv.
Výstupní tryska není otřená. Na konci nanášení lepidla při zvedání lepicího
Díl je z nízkotavitelného materiálu, např. styrénová pěna.
Lepidlo při nanášení na látku proniká. Nedržte díl v ruce.
Rozehřátý díl z kovu. Nedržte díl v ruce.
Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
ně. Díly spojujte rychleji. Namísto plošného nanášení lepidla pokládejte
lepicí body nebo housenku. Lepenou plochu předehřejte horkovzdušnou
pistolí. Lepenou plochu odmastěte nebo trochu zdrs-
něte.
Použijte speciální lepidlo.
Použijte speciální lepidlo na cementové bázi. Tavné lepidlo není vhodné.
Použijte speciální lepidlo. Krátce před koncem nanášení lepidla přerušte
posuv.
pera z lepeného místa trysku otřete o lepený díl. Tavné lepidlo není vhodné.
Použijte speciální lepidlo.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové podložce.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové podložce.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové podložce.
Díl pevně upněte.
Česky | 11
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pozor! Před pracemi údržby a čištění lepicí pero vypněte.Udržujte lepicí pero čisté, abyste pracovali dobře a bez-
pečně.
Vložená lepicí tyčinka 6 nesmí být zezadu z lepicího pe ra od­straněna.
Pokud by u lepicího pera a nabíječky přes pečlivé výrobní a zkušební postupy někdy došlo k výpadku, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronář a­dí firmy Bosch.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
Poté, co lepicí hmota zatuhla, můžete ji odstranit pomocí tupého předmětu. K čištění nepoužívejte žádná rozpouštědla.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku lepicího pera nebo nabíječky.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 12 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
12 | Slovensky
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav­kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře­prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní p ožadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt­ně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško­zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Lepicí pero, nabíječka, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte lepicí pero, nabíječku a akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu­sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne­bo opotřebované akumulátory/baterie ro­zebrané shromážděny a dodány k opětov­nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie: Integrované akumulátory se smějí vyjmout pouze kvůli
likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa se může lepicí pero
zničit.
Vybijte akumulátor, až LED ukazatel 5 svítí červeně. Vyšrou­bujte ven všechny šrouby na tělese a otevřete skořepinu těle­sa. Přerušte přípoje na akumulátoru a akumulátor vyjměte.
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 12.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektric­kým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Nedovoľte používať lepiace pero osobám, ktoré s ním
nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
tieto Pokyny. Toto lepiace pero a nabíjačku smú používať deti od 8 ro-
kov a staršie, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, pokiaľ
sú pod dohľadom, alebo keď boli poučené o bezpečnej
manipulácii s lepiacim perom a nabíjačkou, ako aj s ne-
bezpečenstvom spojeným s ich používaním. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a pora-
nenia. Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu lepiaceho pera
alebo nabíjačky bez dozoru. Pred každým použitím skontrolujte lepiace pero, nabí-
jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte lepia-
ce pero v prípade, ak ste na ňom zistili nejaké poškode-
nie. Lepiace pero alebo nabíjačku sami neotvárajte a
dávajte ich opravovať len kvalifikovanému personálu a
výlučne s použitím originálnych náhradných súčiastok.
Poškodené lepiace perá, nabíjačky, prívodné šnúry a zástr-
čky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nenechávajte lepiace pero zapnuté bez dohľadu.
Nedotýkajte sa horúcej dýzy a silikónového uzáveru.
Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Lepiacu pištoľ nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. V opačnom prípade hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru.
Dávajte pozor na to, aby sa nabíjacie kontakty na lepia-
cej pištoli a nabíjačke nedostali do blízkosti kancelár-
skych sponiek, mincí, kľúčov, skrutiek alebo iných
drobných kovových predmetov, ktoré by mohli vytvo-
riť premostenie týchto kontaktov. Skrat medzi kontakt-
mi môže mať za následok popáleniny alebo viesť k vzniku
požiaru.
Lepiace pero a nabíjačku dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť Vášho výrobku
zostane zachovaná.
Prečítajte si všetky Výstraž­né upozornenia a bezpeč­nostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upo­zornení a pokynov uvedených
Chráňte lepiace pero pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a pred vo­dou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 13 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Po použití lepiace pero vždy spoľahlivo odložte a skôr,
ako ho zabalíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť. Ho-
rúca dýza môže spôsobiť vecné škody a/alebo popáleniny.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opl áchni te vod ou. A k sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po­kožky alebo popáleniny.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkos­ti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo lí-
tiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre napä­tie nabíjačky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí­pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Toto lepiace pero je určené na bezrozpúšťadlové le penie nap­ríklad papiera, lepenky, korku, dreva, kože, textilných mate­riálov, penových hmôt, plastov (okrem PE, PP, PTFE, polysty­rénu a mäkkého PVC), keramiky, porcelánu, kovov, skla a ka­meňa.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu­je na vyobrazenie lepiaceho pera na grafických stranách tohto Návodu na používanie.
1 Dýza 2 Silikónový uzáver 3 Posúvacie tlačidlo 4 Tlačidlo vypínača 5 Indikácia LED 6 Tyčinka tavného lepidla* 7 Plnenie lepiaceho pera 8 Zásuvka pre zástrčku nabíjačky 9 Nabíjací kontakt nabíjačky
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorové lepiace pero GluePen
Vecné číslo Doba zahrievania Lepiaca teplota Priemer tyčinky tavného le-
pidla Dĺžka tyčinky tavného lepidla Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003
Akumulátor
Menovité napätie Kapacita Počet akumulátorových člán-
kov Doba použitia na jedno nabitie
akumulátora (podľa testov fir­my Bosch)
Nabíjačka
Vecné číslo 2 609 120 4.. Nabíjacia doba Nabíjacie napätie Nabíjací prúd Prípustný rozsah teploty nabí-
jania Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003 Trieda ochrany
Montáž
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elek-
trického náradia. Ručné elektrické náradie označené pre
napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave.
Aby ste dosiahli plný výkon akumulátora, pred prvým použi­tím akumulátor úplne nabite (nabíjacia doba minimálne 2 – 3 hodín).
Počas nabíjacieho procesu sa lepiace pero nedá používať; aj keď počas nabíjania nefunguje, neznamená to, že je pokaze­né.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to­ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí­jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou „elektronickej ochrany článku (ECL - Electronic Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, lepiace pero sa pros­tredníctvom ochranného obvodu vypne. Lepidlo sa už viac ne­zohrieva.
Slovensky | 13
3 603 BA2 0..
s cca 15
°C cca 170
mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
lítiovo-iónový
V= 3,6 Ah 1,5
1
min cca 30
(zodpovedá spraco-
vaniu cca 6 tyčiniek
tavného lepidla)
h 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
/II
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 14 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
14 | Slovensky
Indikácia LED
červená zelená Význam
Akumulátor sa nabíja – Akumulátor je úplne nabitý
Akumulátor je úplne vybitý
Blikan ie Trvalé svieten ie
– Zapojte zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky do zásuvky a na-
bíjací kontakt (zástrčku) 9 do zdierky 8.
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej sie­te.
Nabíjačku chráňte pred vlhkom!
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Kapacita akumulátora má nižšiu hod­notu ako 30 % a akumulátor by bolo treba dať nabíjať
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie
–Na zapnutie stlačte a držte stlačené tlačidlo vypínača 4 do-
vtedy, až sa indikácia LED 5 rozsvieti zeleným svetlom.
Indikácia LED zelená Význam
na cca 15 s
Lepiace pero je pripravené na použitie
Blikan ie Trvalé svieten ie
Vypnutie
–Na vypnutie vypnutie stlačte a držte stlačené tlačidlo vypí-
nača 4 dovtedy, až indikácia LED 5 zhasne. Automatické vypnutie: Upozornenie: Lepiace pero sa po 10 minútach 10 kvôli šetre-
niu energie automaticky vypne. – Zapnite lepiace pero znova a skontrolujte indikáciu LED 5.
Keď sa indikácia LED rozsvieti nakrátko červeným svetlom,
musíte akumulátor nabiť.
Po použití lepiace pero vždy spoľahlivo odložte a skôr,
ako ho zabalíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť. Ho-
rúca dýza môže spôsobiť vecné škody a/alebo popáleniny.
Lepidlo sa zahrieva
Pokyny na používanie
Chráňte osoby a zvieratá pred horúcim lepidlom a pred
hrotom dýzy. Lepidlo a hrot dýzy dosahujú teplotu
170 ° C, hrozí nebezpečenstvo popálenia. Keď sa horúce lepidlo dotkne pokožky, podržte postihnuté miesto nie­koľko minút pod prúdom studenej vody. Nepokúšajte sa le­pidlo z pokožky odstrániť.
Používajte len tie druhy lepidiel, ktoré odporúča výrobca le­piaceho pera (pozri strana 3).
Zlepené spoje sa môžu následkom účinku vlhkosti uvoľniť.
Príprava lepenia
Lepené plochy musia byť čisté, suché a zbavené mastnoty. Materiály, ktoré budete lepiť dohromady, a takisto podklad,
na ktorom budete pracovať, nesmú byť ľahko zápalné alebo horľavé. Ak sú materiály citlivé proti horúčave, otestujte ich vhodnosť vopred na skúšobnom kúsku materiálu.
Teplota okolia a teplota lepených obrobkov nesmie byť nižšia ako +5 ° C a nesmie byť ani vyššia ako +50 °C.
Také materiály, ktoré lepidlo rýchlo ochladia, napr. kovy, tre­ba pred samotným lepením predhriať pomocou horúcovzduš­nej pištole.
Lepenie (pozri obrázok B)
–Tyčinku tavného lepidla 6 vhodného pre konkrétny lepený
materiál, zasuňte do lepiaceho pera zo zadnej strany.
– Zapnite lepiace pero a nechajte ho rozohriať (pozri „Zapnu-
tie“, strana 14). Po cca 15 sekundách je lepiace pero pripravené na použí-
vanie. – Miernym tlakom zatlačte na posúvacie tlačidlo 3. – Lepidlo nanášajte z jednej strany (pozri k tomu aj odsek „Ti-
py na používanie“, strana 14). – Materiály, ktoré chcete zlepiť, stlačte po nanesení lepidla
okamžite dohromady. Skorigovanie zlepeného miesta je
teraz ešte možné.
Po približne 2 minútach chladnutia sa dá lepené miesto za-
ťažiť.
Tipy na používanie
Materiál/obrobok Odporúčanie
veľkoplošné a dlhé obrobky Lepidlo nanášajte bodovo flexibilné materiály
(napríklad textílie)
Po vychladnutí odstráňte zvyšky lepidla pomocou nejakého tupého predmetu. V prípade potreby sa dajú zlepené miesta nahriať a znova rozpojiť.
Na čistenie lepených plôch nepoužívajte žiadne horľa-
vé rozpúšťadlá. Zvyšky rozpúšťadla by sa mohli od horú-
ceho lepidla zapáliť alebo spôsobiť vytváranie škodlivých
výparov. Zvyšky lepidla na odevoch sa už žiaľ nedajú odstrániť. Zlepené miesta sa dajú lakovať.
Lepidlo nanášajte v tvare čiar (pruhov)
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 15 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Problém Príčina Odstránenie
Tyčinka tavného lepidla sa neposú­va.
Tyčinka tavného lepidla je spotrebovaná. Zasuňte novú tyčinku tavného lepidla. Priemer tyčinky tavného lepidla je príliš
veľký alebo príliš malý.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Tyčinka tavného lepidla je príliš krátka. Používajte odporúčané originálne tyčinky tav-
ného lepidla. Zasuňte ďalšiu tyčinku tavného lepidla.
Tyčinka tavného lepidla z lepiaceho pera vypadáva.
Po ukončení posunu sa tyčinka ešte dlho posúva alebo kvapká.
Tyčinka tavného lepidla stále kvap­ká, hoci posun nenastáva.
Posun je zablokovaný vytekaním le­pidla dozadu.
Tyčinka tavného lepidla má príliš malý prie­mer.
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Tyčinka tavného lepidla má príliš malý prie­mer.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
a/alebo
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Lepidlo nevyteká rovnomerne.
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Počkajte, kým sa tyčinka tavného lepidla zo­hreje.
Posun nie je rovnomerný. Posúvacie tlačidlo stláčajte pomaly a rovno-
merne.
Lepiaca plocha drží len na jednom mieste.
Lepidlo čiastočne vychladlo ešte pred spo­jením lepených častí.
Lepené časti obrobka spojte rýchlejšie. Namiesto plošného nanášania lepidla nanášaj-
te body alebo húseničky. Lepené plochy predhrejte pomocou horúceho
vzduchu.
Po vychladnutí sa zlepený spoj uvoľní.
Lepená plocha je mastná alebo príliš hlad­ká.
Zbavte lepenú plochu mastnoty, alebo ju tro­chu zdrsnite.
Lepená plocha je zaprášená. Vyčistite lepenú plochu.
Nalepené obkladačky sa vo vlhkých miestnostiach uvoľňujú.
GNalepené podrážky sa z obuvi uvoľňujú.
Na konci nanášania lepidla vznikajú pri nadvihnutí lepiaceho pera od le­peného miesta „vlákna“.
Materiál obrobka (súčiastky) nie je vhod­ný.
Pod lepené miesto preniká vlhkosť. Tavné lepidlo je nevhodné.
Vlhkosť spôsobuje napučanie kože a dostá­va sa pod zlepené miesto.
Pri ukončení nanášania lepidla sa ešte vy­konával posun.
Výstupná dýza nebola otretá. Pri ukončení nanášania lepidla pri nadvihnutí
Tavné lepidlo je nevhodné. Použite špeciálne lepidlo.
Použite špeciálne lepidlo na báze cementu. Tavné lepidlo je nevhodné.
Použite špeciálne lepidlo. Ukončite posun ešte pred ukončením nanáša-
nia lepidla.
lepiaceho pera od lepeného miesta otrite dýzu o obrobok.
Obrobok sa taví.
Obrobok je z nízkotavného materiálu, nap­ríklad z polystyrénovej peny.
Tavné lepidlo je nevhodné. Použite špeciálne lepidlo.
Slovensky | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 16 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
16 | Slovensky
Problém Príčina Odstránenie
Popálenie prstov pri zlepovaní. Pri nanášaní na papier lepidlo presakuje. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke, ktorá odoláva vysokej teplote.
Pri nanášaní na tkaninu lepidlo presakuje. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke, ktorá odoláva vysokej teplote.
Zohriaty kovový obrobok. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke, ktorá odoláva vysokej teplote.
Obrobok upnite.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Dôležité upozornenie! Pred údržbou alebo čistením le-
piace pero vypnite.
Udržiavajte lepiace pero vždy v čistote, aby ste mohli
pracovať kvalitne a bezpečne.
Tyčinka tavného lepidla 6, ktorá bola vložená do lepiaceho pe­ra, sa z neho nesmie vyberať smerom dozadu.
Ak by toto lepiace pero napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestalo niekedy fungovať, treba dať opravu vyko­nať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch.
Keď lepidlo stuhlo, môžete ho pomocou nejakého tupého predmetu odstrániť. Na čistenie tohto produktu nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku lepiaceho pera a nabíjačky.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat­rení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia­davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Lepiace pero, nabíjačku, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochra­ne životného prostredia.
Neodhadzujte lepiace pero, nabíjačku ani akumulátory/baté­rie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa musia nepoužiteľné ručné elektrické nára­die (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškode­né alebo opotrebované akumulátory/baté­rie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné­ho prostredia.
Akumulátory/batérie: Integrované akumulátory sa môžu demontovať len na
likvidáciu. Pri otváraní vonkajšieho puzdra sa môže lepia-
ce pero poškodiť. Akumulátor vybite do takej miery, aby svietila indikácia 5 čer-
veným svetlom. Vyskrutkujte všetky skrutky na telese a von­kajšie puzdro (plastové teleso) otvorte. Elektrické pripojenie na akumulátore odpojte a akumulátor vyberte.
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 16.
Zmeny vyhradené.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 17 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
lásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a termék biztonsá-
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes bizton­sági figyelmeztetést és elő­írást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmu­lasztása áramütésekhez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a ragasz-
tótollat, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem ol­vasták el az útmutatót.
Ezt a ragasztótollat és ezt a töltőkészüléket legalább 8
éves gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasz­talataik, illetve tudásuk, ha az ilyen személyekre egy más személy felügyel, vagy ha megfelelően kioktatták őket a ragasztótoll és a töltőkészülék használatára és megértették az azokkal kapcsolatos veszélyeket. Ellen-
kező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre. Így biztosítani lehet, hogy a gye-
rekek ne játsszanak a ragasztótollal vagy a töltőkészülék­kel.
A ragasztótollat vagy a töltőkészüléket gyerekek fel-
ügyelet nélkül nem tisztíthatják és nem tarthatják kar­ban.
Minden használat előtt ellenőrizze a ragasztótollat, a
töltőkészüléket, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha megrongálódásokat talált, ne használja a ragasztótol­lat és a töltőkészüléket. Ne nyissa fel saját maga a ra­gasztótollat vagy a töltőkészüléket, hanem azt csak szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatré­szek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott
ragasztótoll, vagy megrongálódott töltőkészülékek, kábe­lek, vagy csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszé­lyét.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt ragasztótol-
lat.
Óvja meg a ragasztótollat a hőhatásoktól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, víztől és a ned­vességtől. Robbanásveszély.
Ne érintse meg a forró fúvókát és a szilikonsapkát. Kü-
lönben égési sérülés veszélye áll fenn.
A ragasztótollat csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekkel töltse fel. Ellenkező esetben tűzveszély lép fel.
Tartsa távol a ragasztótoll töltőhüvelyét és a töltőké-
szülék töltő dugós csatlakozóját az irodai kapcsoktól, pénzérméktől, szerszámkulcsoktól, szögektől, csava­roktól és más kis fémtárgyaktól, amelyek az érintkező­ket áthidalhatják.. Az érintkezők közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
A ragasztótollat és a töltőkészüléket csak szakképzett
személyzet, és csak eredeti pótalkatrészek felhaszná-
gos termék maradjon.
A ragasztótollat használat után biztonságos módon te-
gye le és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakja. A forró
fúvóka károkat és/vagy égési sérüléseket okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy
Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat
töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell felel-
nie a töltőkészülék akkumulátor töltő feszültségének.
Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn. Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Rendeltetésszerű használat
A ragasztótoll például papír, kartonpapír, parafa, fa, bőr, tex­tíliák, habanyag, műanyag (a PE, PP, PTFE, Styiropor® és a lágy PVC kivételével), kerámia, porcelán, fém, üveg és kő ol­dószer mentes összeragasztására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a ragasztótoll ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
1 Fúvóka 2 Szilikonsapka 3 Előretoló gomb 4 Be-/ki-gomb 5 LED-kijelző 6 Ragasztórúd* 7 Ragasztórúd betöltés 8 Hüvely a töltőkészülék csatlakozódugójához 9 A töltőkészülék töltő csatlakozó dugója
*A k épeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részbe n nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va­lamennyi tartozék megtalálható.
Magyar | 17
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy ned­vességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülékbe, ez
megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 18 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
18 | Magyar
Műszaki adatok
Akkumulátoros ragasztótoll GluePen
Cikkszám Felfűtési idő Ragasztási hőmérséklet Ragasztórúd átmérője Ragasztórúd hossza Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljá­rás) szerint kg 0,1
Akkumulátor
Névleges feszültség Kapacitás Akkucellák száma Egy akkufeltöltéssel elérhető
üzemidő (a Bosch vizsgálati eljá­rás szerint)
Töltőkészülék
Cikkszám 2 609 120 4.. Töltési idő Akkumulátor töltési feszültség Töltőáram Megengedett töltési hőmérsék-
let tartomány Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljá­rás) szerint
Érintésvédelmi osztály
mm Ø 7 mm 150
perc kb. 30
3 603 BA2 0..
skb. 15
°C kb. 170
Li-ion
V= 3,6 Aó 1,5
(kb. 6 ragasztórúd
feldolgozásának
felel meg)
óra 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb­láján található adatokkal. A 230 V-os töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőké­szülékben (feltöltési időta rtam: legalább 2 –3 óra).
A ragasztótollat a töltési folyamat közben nem lehet használ­ni; ha a töltési folyamat közben nem működik, ez nem jelenti azt, hogy meghibásodott.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza­kítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime­rült, a ragasztótollat egy biztonsági védőkapcsolás lekapcsol­ja: A ragasztóanyag már nem kerül tovább felhevítésre.
piros zöld Magyarázat
Az akkumulátor teljesen fel van töltve
Az akkumulátor teljesen kime rült
Villogás Folytonos fény
– Dugja be a töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a du-
gaszolóaljzatba és a 9 töltődugó csatlakozót a megfelelő 8
hüvelybe. Ha a töltőkészüléket hosszabb ideig nem használja, válassza
azt le a villamos hálózatról.
1
Óvja meg a töltőkészüléket a nedvesség hatásától!
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Bekapcsolás
–Az üzembe helyezéshez nyomja meg addig a 4 be-/kikap-
csolót, amíg az 5 LED-kijelző zöld színben kigyullad.
LED-kijelző zöld Magyarázat
kb. 15 másod-
percig
/II
Villogás Folytonos fény
Kikapcsolás
–A kikapcsoláshoz nyomja meg addig a 4 be-/kikapcsolót,
amíg az 5 LED-kijelző kialszik. Automatikus kikapcsolás: Megjegyzés: A ragasztótoll az energiatakarékosság érdeké-
ben 10 perc elteltével lekapcsol. – Kapcsolja ismét be a ragasztótollat és figyelje meg az 5
LED-kijelzőt.
Ha a LED-kijelző rövid időre piros színben kigyullad, fel kell
tölteni az akkumulátort.
A ragasztótollat használat után biztonságos módon te-
gye le és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakja. A forró
fúvóka károkat és/vagy égési sérüléseket okozhat.
Munkavégzési tanácsok
Óvja meg a személyeket és az állatokat a forró ragasz-
tóanyagtól és a fúvóka végétől. A ragasztóanyag és a fú-
vóka csúcsa 170 ° C-ra felforrósodik, így ezzel megégethe-
ti magát. Ha a forró ragasztóanyag a bőrrel érintkezésbe
kerül, tartsa az érintett testrészt azonnal néhány percre hi-
deg vízsugár alá. Ne próbálja meg eltávolítani a ragasztó-
anyagot a bőrről.
LED-kijelző
Az akkumulátor töltése folyamatban van
Az akkumulátor kapacitása 30 % alá süllyedt, fel kell tölteni
A ragasztótoll üzemkész
A ragasztóanyag felhevítése folyamat­ban van
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 19 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Csak olyan ragasztóanyagokat használjon, amelyet a ragasz­tótoll gyártója javasolt (lásd a 3. oldalon).
A ragasztott kötések a nedvesség hatására szétválhatnak.
A ragasztás előkészítése
A ragasztási felületeknek tisztának, száraznak és zsírmentes­nek kell lennie.
Az összeragasztásra kerülő anyagoknak és a munkához hasz­nált alaplapnak nem szabad gyúlékony vagy könnyen égő anyagból lennie. A hőérzékeny anyagoknál a ragasztás előtt vessen alá egy ugyanebből az anyagból álló próbadarabot próbaragasztás­nak, hogy megállapítsa, alkalmas-e az anyag ragasztásra.
A környezeti hőmérséklet és az összeragasztásra ke rülő mun­kadarabok hőmérséklete nem lehet +5 °C alatt és + 50 ° C fe­lett.
Az olyan anyagokat, amelyek a ragasztóanyagot gyorsa n lehű­tik (például fémek), egy forrólégpisztollyal elő kell melegíteni.
Ragasztás (lásd a „B” ábrát)
– Vezesse be hátulról az anyaghoz illő 6 ragasztórudat a ra-
gasztótollba. – Kapcsolja be a ragasztótollat és várja meg, amíg az felfűtés-
re kerül (lásd „Bekapcsolás”, a 18. oldalon).
A ragasztótoll kb. 15 másodperc elteltével üzemkész. – Mérsékelt nyomással nyomja be a 3 előtoló gombot. – Vigye fel az egyik összeragasztásra kerülő felületre a ra-
gasztóanyagot (lásd „Alkalmazási tippek” is, a 19 oldalon). – A ragasztóanyag felvitele után azonnal nyomja össze az ös-
szeragasztandó munkadarabokat. A ragasztási felületet
most még korrigálni lehet.
A ragasztási felület kb . 2 perc lehűlési idő elteltével már
megterhelhető.
Alkalmazási tippek
Anyag/munkadarab Ajá nlás
nagy felületű, hosszú munka­darabok
rugalmas anyagok (például textilanyagok)
A ragasztóanyagot pontokban vigye fel a munkadarabra
A ragasztóanyagot hernyó­alakban vigye fel a felületre
A kihűlés után egy tompa tárggyal távolítsa el a maradék ra­gasztóanyagot. Az összeragasztott felületeket szükség esetén felmelegítéssel ismét szét lehet választani.
Hiba – Okok és elhárításuk
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A ragasztórúd nem mozog előre.
A ragasztórúd már elhasználódott. Toljon be egy új ragasztórudat. A ragasztórúd átmérője túl nagy vagy túl ki-
csi. Túl rövid a ragasztórúd. Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
A ragasztórúd kiesik a ragasztótoll-
A ragasztórúd átmérője túl kicsi. Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
ból. Az előtolás befejeződése után hos-
szú utánfutási, illetve utáncsepegé-
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
si idő. A ragasztótoll állandóan csepeg,
anélkül, hogy az előtolást műkö-
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
désbe hozták volna. Az előtolást a hátrafelé kilépő ra-
gasztóanyag leblokkolja.
A ragasztórúd átmérője túl kicsi.
és/vagy
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
A ragasztó egyenetlenül folyik.
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
Az előtolás egyenetlen. Lassan és egyenletesen működtesse az elő-
A ragasztási felületek tisztításához ne használjon ég-
hető oldószereket. Az oldószer maradékait a forró raga sz-
tóanyag meggyújthatja, vagy azokból káros gőzök léphet-
nek ki. A ruhára került ragasztóanyag maradékokat nem lehet eltávo-
lítani. A ragasztási felületek lakkozhatók.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz­nálja.
nálja. Toljon be egy további ragasztórudat.
nálja. Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
nálja.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz­nálja.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz­nálja.
Várja ki a ragasztótoll felfűtési idejét.
toló billentyűt.
Magyar | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 20 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
20 | Magyar
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A ragasztási felület csak egy pon­ton tart.
A ragasztás a kihűlés után szétválik. A ragasztási felület zsíros vagy túl sima volt. Zsírtalanítsa, vagy kissé durvítsa fel a ragasz-
A felragasztott csempék nedves helyeken leválnak.
A ragasztott cipőtalp leválik.
A ragasztófelvitel végén a ragasztó­tollnak a ragasztási felületről való leemelésekor „szálak” keletkeznek.
A munkadarab megolvad.
A ragasztás során az ujjakon égési sebek keletkeznek.
A ragasztó részben már a részek összeillesz­tése előtt lehűlt.
A ragasztási felület poros. Tisztítsa meg a ragasztási felületet. A munkadarab anyaga nem alkalmas a ra-
gasztásra. A nedvesség bejut a ragasztási felület alá. Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas.
A nedvesség feldagasztja a bőrt és bejut a ra­gasztási felület alá.
Az előtolást a ragasztó felvitelének befejezé­se után még egyszer működésbe hozták.
A fúvókát nem húzta le. A ragasztó felvitelének befejezésekor, a ra-
A munkadarab alacsony hőmérsékleteken megolvadó anyagból, pl. sztirolhabból áll.
A ragasztó a papírra való feltételkor átüt a papíron.
A ragasztó a szövetre való feltételkor átüt a szöveten.
A felhevített munkadarab fémből van. Ne tartsa a kezében a munkadarabot.
Gyorsabban illessze össze a munkadarabo­kat.
Az egész felületet kitöltő ragasztóréteg he­lyett vigyen fel ragasztó pontokat vagy csíko­kat.
Melegítse fel egy forró levegős pisztollyal a ragasztási felületet.
tási felületet.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. Használjon különleges ragasztót.
Használjon cement alapú különleges ragasz­tót.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. Használjon különleges ragasztót.
A ragasztó felvitelének befejezése előtt rö­viddel állítsa le az előtolást.
gasztópisztolynak a ragasztási felületről való leemelésekor húzza végig a fúvókát a munka­darabon.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. Használjon különleges ragasztót.
Ne tartsa a kezében a munkadarabot. Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá-
tétet. Ne tartsa a kezében a munkadarabot. Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá-
tétet.
Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá­tétet.
Fogja be a munkadarabot.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Figyelem! Karbantartási vagy tisztítási munkák előtt
kapcsolja ki a ragasztótollat.
Tartsa tisztán a ragasztótollat, hogy jól és biztonságo-
san dolgozhasson.
Egy már behelyezett 6 ragasztórudat nem szabad hátrafelé ki­venni a ragasztótollból.
Ha a ragasztótoll és a töltőkészülék a gondos gyártási és ellen­őrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügy­félszolgálatát szabad megbízni.
Miután a ragasztóanyag kikeményedett, egy tompa tárggyal el lehet távolítani. A tisztításhoz oldószert nem szabad használ­ni.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg a ragasztótoll vagy a töltőkészülék típus­tábláján található 10-jegyű ren delési számot.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ a d a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Loading...
+ 46 hidden pages