Bosch GluePen User Manual [ru]

OBJ_DOKU-33086-002.fm Page 1 Friday, April 12, 2013 1:00 PM
EEU EEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GluePen
1 619 929 L01 (2013.04) PS / 67 EEU
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 2 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 4
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 8
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 17
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 21
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 26
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 36
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 45
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 49
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 53
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 57
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 62
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 3 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
| 3
D
A
GluePen
5
3
2
1
4
6
7
8
9
B
9
8
g
7 mm
2 609 256 A03
Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (15.1.13)
g
7 mm
2 609 256 A04
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 4 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
4 | Polski
Naprawę sztyftu do klejenia należy zlecać jedynie wy-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Nie należy udostępniać sztyftu do klejenia osobom,
które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze­pisów.
Niniejszy sztyft do klejenia, a także jego ładowarka mo-
gą być obsługiwane przez dzieci powyżej lat ośmiu oraz przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, o ile znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od takiej osoby in­strukcje dotyczące posługiwania się tymi urządzenia­mi. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
niewłaściwego zastosowania urządzenia, a także ryzyko możliwych urazów.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować , że nie będą się one ba­wiły sztyftem do klejenia ani ładowarką.
Dzieci mogą czyścić i konserwować sztyft do klejenia i
ładowarkę tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skon-
trolować sztyft do klejenia, ładowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować sztyftu do klejenia ani ładowarki. Nie należ y otwierać własnoręcznie sztyftu do klejenia ani łado­warki, a naprawę tych urządzeń należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi, który zastosuje ory­ginalne części zamienne. Uszkodzone sztyfty do klejenia,
ładowarki przewody i wtyki zwiększają za grożenie poraże­nia prądem.
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru włączonego sztyf-
tu do klejenia.
Sztyft do klejenia należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie­niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje nie-
bezpieczeństwo wybuchu.
Nie wolno dotykać gorącej dyszy, ani silikonowej
osłonki. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Sztyft do klejenia należy ładować wyłącznie przy uży-
ciu ładowarek zalecanych przez producenta. W prze-
ciwnym wypadku może zaistnieć zagrożenie pożarowe.
Styki ładowania znajdujące się na sztyfcie do klejenia
należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów me­talowych, które mogłyby spowodować zwarcie. Zwar-
cie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru.
kwalifikowanym fachowcom, którzy zastosują orygi­nalne części zamienne. W ten sposób zagwarantowane
zostanie zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Po użyciu sztyft do klejenia należy ustawić w bezpiecz-
nej pozycji, a dopiero po zupełnym ostygnięciu można go umieścić w opakowaniu. Gorąca dysza może spowo-
dować szkody materialne lub oparzenia.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe wbudo­wane w wyroby firmy Bosch. Napięcie akumulatora mu­si być zgodne z napięciem ładowania akumulatora ła­dowarki. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie po-
żarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze-
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Sztyft do klejenia przeznaczony jest do klejenia bez użycia rozpuszczalnika takich materiałów jak papier, tektura, korek, drewno, skóra, tkaniny, tworzywa piankowe, tworzywa sztuczne (za wyjątkiem PE, PP, PTFE, styropian® i miękki PCV), wyroby ceramiczne i porcelanowe, metal, szkło i ka­mień.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja poniżej wyszczególnionych komponentów odnosi się do rysunków sztyftu do klejenia przedstawionych na stro­nach graficznych.
1 Dysza 2 Osłonka silikonowa 3 Przycisk posuwu 4 Wyłącznik urządzenia 5 Wskaźnik LED 6 Wkład klejący * 7 Ładownica
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 5 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Polski | 5
8 Gniazdo ładowarki 9 Wtyczka ładowania ładowarki
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Akumulatorowy sztyft do klejenia GluePen
Numer katalogowy Czas rozgrzewania Temperatura klejenia Średnica wkładu do klejenia Długość wkładu do klejenia Ciężar odpowiednio do EP-
TA-Procedure 01/2003
Akumulator
Napięcie znamionowe Pojemność Liczba ogniw akumulatora Czas pracy po naładowaniu
akumulatora (zgodnie z meto­dami kontroli firmy Bosch)
Ładowarka
Numer katalogowy 2 609 120 4.. Czas ładowania Napięcie ładowania akumula-
torów Prąd ładowania Dopuszczalny zakres tempe-
ratur ładowania Ciężar odpowiednio do EP-
TA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
°C ok. 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min ok. 30
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
3 603 BA2 0..
sok. 15
litowo-jonowy
(odpowiada zużyciu
ok. 6 lasek kleju)
h 3,0 –4,0
Montaż
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła prą-
du musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ła­dowarki. Ładowarki o napięciu 230 V możn a podłączyć do sieci 220 V.
W momencie dostawy akumulator jest naładowany częś­ciowo.
Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie na­ładować akumulator w (min. 2 –3 godz.).
Podczas procesu ładowania nie jest możliwa praca przy uży­ciu sztyftu do klejenia. To, że sztyft nie funkcjonuje podczas procesu ładowania, nie oznacza, że jest on uszkodzony.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze­rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze­nia ogniw akumulatora.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest zabez­pieczony przed głębokim rozładowaniem. Wyładowanie aku­mulatora powoduje wyłączenie sztyftu do klejenia przez układ ochronny. Klej przestaje być rozgrzewany.
Wskaźnik diody LED
czerwony zielony Znaczenie
Akumulator jest ładowany
Migan ie Światło ciągłe
– Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda, a wtyk ładowania 9
do gniazda 8.
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą­czyć ładowarkę od sieci.
1
Chronić ładowarkę przed wilgocią!
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Akumulator jest całkowicie nała­dowany
Pojemność akumulatora spadła poniżej 30%; akumulator należy naładować
Akumulator jest całkowicie rozła­dowany
Praca
Uruchomienie
Uruchomienie
–Aby uruchomić urządzenie należy tak długo wciskać
włącznik/wyłącznik 4, aż wskaźnik LED 5 zaświeci się na zielono.
Wskaźnik diody LED zielony Znaczenie
na ok. 15 sek
/II
Sztyft do klejenia jest gotowy do pracy
Migan ie Światło ciągłe
Wyłączenie
–Aby wyłączyć urządzenie należy tak długo wciskać włącz-
nik/wyłącznik 4, aż wskaźnik LED 5 zgaśnie. Automatyczne wyłączanie: Wskazówka: Sztyft do klejenia wyłącza się po 10 min. auto-
matycznie, w celu zaoszczędzenia energii. – Ponownie włączyć sztyft do klejenia i skontrolować wskaź-
nik LED 5.
Jeżeli wskaźnik LED zabłyśnie na krótko kolorem czerwo-
nym, oznacza to, że trzeba naładować akumulator.
Po użyciu sztyft do klejenia należy ustawić w bezpiecz-
nej pozycji, a dopiero po zupełnym ostygnięciu można
go umieścić w opakowaniu. Gorąca dysza może spowo-
dować szkody materialne lub oparzenia.
Klej jest rozgrzewany
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 6 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
6 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Należy chronić osoby i zwierzęta przed kontaktem z go-
rącym klejem i końcówką dyszy. Klej i końcówka dyszy
170 ° C są bardzo gorące. Istnieje niebezpieczeństwo opa­rzenia. Jeżeli gorący klej zetknie się ze skórą, należy na­tychmiast podstawić oparzone miejsce na kilka minut pod strumień zimnej wody. Nie należy podejmować prób ode­rwania kleju od skóry.
Należy stosować wyłącznie kleje zalecane przez producenta sztyftu do klejenia (zob. str.3).
Połączenia na klej można rozłączać zwilżając sklejone miejsce wodą.
Przygotowanie klejenia
Powierzchnia do klejenia musi być czysta, sucha i niezatłusz­czona.
Elementy, które mają zostać sklejone, jak również podłoże, na którym sklejany materiał jest ułożony, nie mogł być łatwopal­ne lub wybuchowe. Materiały podatne na wysokie temperatury należy uprzednio przetestować – na próbnym elemencie należy sprawdz ić, czy nadają się one do sklejania.
Temperatura otoczenia oraz temperatura klejonych elemen­tów nie może być niższa niż +5 °C oraz nie wyższa niż +50°C.
Materiały, który powodują szybkie stygnięcie kleju, np. meta­le, należy uprzednio podgrzać pistoletem do opalania.
Klejenie (zob. rys. B)
–Laskę 6 kleju dostosowanego do obrabianego materiału
wprowadzić do urządzenia od tyłu. – Włączyć sztyft do klejenia i odczekać, aż się rozgrzeje
(zob.„Uruchomienie“, str. 5).
Po ok. 15 sekundach sztyft do klejenia jest gotowy do pra-
cy. – Wcisnąć niezbyt mocno przycisk posuwu 3. – Nałożyć klej jednostronnie (zob. też „Wskazówki dotyczą-
ce pracy“, str. 6). – Po naniesieniu kleju należy natychmiast ścisnąć klejone
elementy. Korekta klejonego miejsca jest jednak jeszcze
możliwa.
Po upływie ok. 2 min. miejsce klejenia można obciążać.
Wskazówki dotyczące pracy
Materiał/Klejony element Zalecenie
wielkopłaszczyznowe, dłu­gie elementy
giętkie materiały (np. materiały tekstylne)
Resztki kleju należy usunąć po jego zastygnięciu za pomocą tępego przedmiotu. Sklejone elementy można w razie potrze­by rozłączyć, podgrzewając klej.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Laska kleju nie przesuwa się .
Laska kleju wypada z urządzenia. Zbyt długi czas wyciekania kleju po
dokonaniu posuwu. Klej wycieka bez uruchamiania po-
suwu. Posuw zablokowany przez wycie-
kający do tyłu klej.
Klej nie wycieka równomiernie.
klej nakładać punktowo
klej nakładać liniowo
Klej się skończył. Włożyć nową laskę kleju. Zbyt duża lub zbyt mała średnica laski kle-
ju. Laska kleju jest za krótka. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Zbyt mała średnica laski. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach. Temperatura topnienia kleju jest za niska. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Temperatura topnienia kleju jest za niska. Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Zbyt mała średnica laski.
i/lub
Temperatura topnienia kleju jest za niska. Temperatura topnienia kleju jest za niska. Odczekać, aż urządzenie osiągnie właściwą
Nierównomierny posuw. Spust uruchamiać wolno i równomiernie.
Nie wolno używać łatwopalnych rozpuszczalników do
czyszczenia powierzchni klejonych. Pod wpływem gorą-
cego kleju pozostałości rozpuszczalników mogą się zapalić
oraz wytworzyć szkodliwe opary. Resztki kleju na ubraniach nie dają się usunąć. Miejsca klejenia można polakierować.
Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
Wprowadzić drugą laskę.
Stosować zalecany oryginalny klej w laskach.
temperaturę.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 7 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Klej połączył powierzchnie tylko częściowo.
Sklejone miejsca puszczają po schłodzeniu.
Płytki w wilgotnych pomieszcze­niach odklejają się.
Klejone podeszwy odklejają się. Wilgoć powoduje napęcznienie skóry i
Po zakończeniu nanoszenia kleju i podniesieniu sztyftu ciągną się „nit­ki“ kleju.
Element klejony topi się.
Oparzenia skóry rąk powstałe pod­czas klejenia.
Klej wystygł częściowo przed połączeniem elementów.
Powierzchnia przeznaczona do sklejenia jest tłusta lub zbyt gładka.
Powierzchnia przeznaczona do klejenia jest zakurzona.
Materiał elementu przeznaczonego do kle­jenia nie jest odpowiedni.
Wilgoć wdziera się pod warstwę kleju. Nieodpowiednio dobrany klej.
wdziera się pod warstwę kleju. Mechanizm posuwowy uruchomiony mimo
zakończeniu nanoszenia. Niewytarta dysza wylotowa. Po za kończeniu nanoszenia kleju wytrzeć dy-
Klejony element składa się niskotopliwych materiałów, na przykład pianki styrolowej.
Klej przenika przez papier podczas nakła­dania.
Klej przenika przez tkaninę podczas nakła­dania.
Podgrzany element metalowy. Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku.
Elementy przyciskać szybciej. Nie smarować całej powierzchni klejem. Kleić
punktowo lub ściegami. Rozgrzać powierzchnię pokrytą klejem dmu-
chawą gorącego powietrza. Odtłuścić powierzchnię lub zmatowić.
Oczyścić powierzchnię.
Nieodpowiednio dobrany klej. Zastosować specjalny rodzaj kleju.
Użyć specjalnego kleju na bazie cementu. Nieodpowiednio dobrany klej.
Zastosować specjalny rodzaj kleju. Tuż przed zakończeniem nanoszenia kleju wy-
regulować posuw.
szę o klejony element. Nieodpowiednio dobrany klej.
Zastosować specjalny rodzaj kleju. Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku. Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej
podkładce silikonowej. Nie należy trzymać klejonego elementu w ręku. Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej
podkładce silikonowej.
Procesu klejenia dokonywać na żaroodpornej podkładce silikonowej.
Osadzić element w zacisku.
Polski | 7
Konserwacja i serwis
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt­kowania
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia sztyftu do klejenia, urządzenie należy wy­łączyć.
Utrzymywanie sztyftu do klejenia w czystości gwaran-
tuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Raz osadzonej laski kleju 6 nie wolno próbować usunąć ze sztyftu przez tylny otwó r.
Jeśli sztyft do klejenia i ładowarka, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległyby awarii, naprawę powinien prze­prowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Utwardzony klej można usunąć tępym narzędziem. Do czysz­czenia nie należy stosować rozpuszczalników.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien­nych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru ka­talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej sztyf­tu do klejenia lub ładowarki.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 8 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
8 | Česky
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Česky
Bezpečnostní upozornění
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz­nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro­gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej ) nale­ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu­lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo­wego.
Usuwanie odpadów
Sztyft do klejenia, ładowarkę, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne­go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Sztyftu do klejenia, ładowarki i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro­narzędzia, a zgodnie z europejską wy tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osob­no i doprowadzić do ponownego przetwo­rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo­wiska.
Akumulatory/Baterie: Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować
uszkodzenie sztyftu do klejenia.
Akumulator rozładowywać aż do rozbłyśnięcia wskaźnika LED 5 na czerwono. Wykręcić wszystkie śruby na obudowie i ot­worzyć skorupę obudowy. Odłączyć wszystkie przyłącza aku­mulatora i wyjąć akumulator.
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Trans­port“, str. 8.
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Osoby, jež nejsou s lepicím perem seznámeny nebo ne-
četly tyto pokyny, nenechte lepicí pero používat. Toto lepicí pero a tuto nabíječku mohou používat děti
od 8 a více let a též osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedosta-
tečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány ohledně bezpečného
zacházení s lepicím perem a nabíječkou a chápou s tím
spojená nebezpečí. V opačném případě existuje nebezpe-
čí chybné obsluhy a zranění. Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s lepi-
cím perem či nabíječkou nehrály.
Čištění a údržba lepicího pera nebo nabíječky dětmi se
nesmí dít bez dohledu. Před každým použitím zkontrolujte lepicí pero, nabí-
ječku, kabel a zástrčku. Lepicí pero a nabíječku nepou-
žívejte, jestliže zjistíte poškození. Lepicí pero a nabí-
ječku sami nerozebírejte a nechte ji opravit pouze kva-
lifikovaným odborným personálem a pouze originální-
mi náhradními díly. Poškozená lepicí pera, nabíječky, ka-
bely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zapnuté lepicí pero nenechávejte bez dohledu.
Nedotýkejte se horké trysky ani silikonové krytky. Exis-
tuje nebezpečí popálení.
Lepicí pero nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které
jsou doporučeny výrobcem. Jinak existuje nebezpečí po-
žáru.
Udržujte nabíjecí zdířku na lepicím peru a nabíjecí zá-
strčku nabíječky mimo kancelářské sponky, mince, klí-
če, hřebíky, šrouby či jiné malé kovové předměty, kte-
ré by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi
kontakty může mít za následek spáleniny nebo požár.
Vaše lepicí pero a nabíječku nechte opravit pouze kva-
lifikovaným odborným personálem a pouze originální-
mi náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost vý-
robku zůstane zachována.
Lepicí pero po použití bezpečně odložte a nechte jej
zcela vychladnout, než jej uklidíte. Horká tryska může
napáchat škody a/nebo způsobit spáleniny.
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upo­zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
Chraňte lepicí pero před horkem, např. i před trva­lým slunečním zářením, před ohněm, vodou a vlh­kostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 9 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíjejte pouze akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo
akumulátory Li-ion zabudované ve výrobcích Bosch. Napětí akumulátoru musí vyhovovat nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Lepicí pero je určeno ke slepování bez pomoci rozpouštědla například papíru, lepenky, korku, dřeva, kůže, textilií, pěno­vého materiálu, umělé hmoty (mimo PE, PP, PTFE, Styropor® a měkčeného PVC), keramiky, porcelánu, kovu, skla a kame­ne.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení lepicího pera na grafických stranách.
1 Tryska 2 Silikonová krytka 3 Tlačítko posuvu 4 Tlačítko zapnutí/vypnutí 5 Ukazatel LED 6 Lepicí tyčinka* 7 Plnicí otvor pro lepicí tyčinky 8 Zdířka nabíjecí zástrčky 9 Nabíjecí zástrčka nabíječky
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Technická data
Akumulátorové lepicí pero GluePen
Objednací číslo Doba nahřívání Lepící teplota Průměr lepicí tyčinky Délka lepicí tyčinky Hmotnost podle EPTA-Proce-
dure 01/2003
°C cca 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
3 603 BA2 0..
s cca 15
Akumulátorové lepicí pero GluePen
Akumulátor Li-Ion
Jmenovité napětí Kapacita Počet článků akumulátoru Doba provozu na jedno nabití
akumulátoru (podle zkušební metody Bosch)
Nabíječka
Objednací číslo 2 609 120 4.. Doba nabíjení Nabíjecí napětí akumulátoru Nabíjecí proud Dovolený rozsah teploty nabí-
jení °C +5 ... +40 Hmotnost podle EPTA-Proce-
dure 01/2003 Třída ochrany
Montáž
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky ozna­čené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor se dodává částečně nabitý.
Pro zajištění plného výkonu akumulátor před prvním nasaze­ním zcela nabijte (minimálně 2 – 3 hod.).
Lepicí pero nelze během procesu nabíjení používat; není vad­né, když během procesu nabíjení nefunguje.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se lepicí pero pomocí ochranného obvodu vypne: lepicí hmota se už nerozehřívá.
červeně zeleně Význam
Akumulátor zcela vybitý
Blikán í Trvalé s větlo
– Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky a nabíjecí
zástrčku 9 do zdířky 8.
Při delší době nepoužívání odpojte prosím nabíječku od sítě.
Chraňte nabíječku před vlhkem!
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Česky | 9
V= 3,6 Ah 1,5
1
min cca 30
(odpovídá zpracování
ca. 6 lepicích tyčinek)
h 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
kg 0,1
/II
Ukazatel LED
Akumulátor se nabíjí – Akumulátor je plně nabitý
Akumulátor má méně než 30% své kapacity a měl by se nabít
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 10 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
10 | Česky
Provoz
Uvedení do provozu
Zapnutí
–Pro uvedení do provozu tlačte tak dlouho na tlačítko za-
pnutí/vypnutí 4 až se LED ukazatel 5 rozsvítí zeleně.
Ukazatel LED zeleně Význam
na cca 15 s
Lepicí pero je připraveno k provozu
Blikán í Trvalé světlo
Vypnutí
–Pro vypnutí tlačte tak dlouho na tlačítko zapnutí/vypnutí 4
až LED ukazatel 5 zhasne. Automatické vypnutí: Upozornění: Lepicí pero se po 10 minutách automaticky vy-
pne, aby se šetřila energie. – Lepicí pero opět zapněte a zkontrolujte LED ukazatel 5.
Rozsvítí-li se LED ukazatel krátce červeně, musíte akumu-
látor nabít.
Lepicí pero po použití bezpečně odložte a nechte jej
zcela vychladnout, než jej uklidíte. Horká tryska může
napáchat škody a/nebo způsobit spáleniny.
Pracovní pokyny
Chraňte osoby a zvířata před horkou lepicí hmotou a
před hrotem trysky. Lepicí hmota a hrot trysky jsou
170 ° C horké, existuje nebezpečí popálení. Pokud se hor-
ká lepicí hmota dotkne pokožky, ihned podržte postižené
Lepicí hmota se rozehřívá
místo několik minut pod tekoucí studenou vodou. Nepo­koušejte se lepicí hmotu z pokožky odstranit.
Používejte pouze takové lepicí hmoty, jež jsou doporučené vý­robcem lepicího pera (viz strana 3).
Lepené spoje se mohou působením vlhkosti uvolnit.
Příprava lepení
Místa lepení musejí být čistá, suchá a bez mastnoty. Slepované materiály a též podklad, na kterém se bude praco-
vat, nesmějí být snadno zápalné či hořlavé. Teplotně citlivé materiály otestujte předem na zkušebním vzorku na jejich způsobilost.
Teplota okolí a slepovaných dílců nesmí být chladnější než +5 °C a teplejší než +50 °C.
Materiály, které lepicí hmotu rychle ochlazují, např. kovy, by se měly pomocí horkovzdušné pistole předehřát.
Lepení (viz obr.B)
– Zaveďte k danému materiálu vhodnou lepicí tyčinku 6 ze-
zadu do lepicího pera.
– Zapněte lepicí pero a nechte jej rozehřát (viz „Zapnutí“,
strana 10).
Po ca. 15 sekundách je lepicí pero připravené k provozu. – Zatlačte mírným tlakem na tlačítko posuvu 3. – Jednostranně naneste lepicí hmotu (viz též „Tipy pro pou-
žívání“, strana 10). – Slepované materiály po nanesení lepicí hmoty ihned stlač-
te dohromady. Zkorigování lepeného místa je nyní ještě
možné.
Po ca. 2 min doby chladnutí je lepené místo zatížitelné.
Tipy pro používání
Materiál/obrobek Doporučení
Velkoplošné, dlouhé ob­robky
Pružné materiály (např. textilie)
Chyby – příčiny a nápomoc
Problém Příčina Řešení
Lepicí tyčinka se netransportuje.
Lepicí tyčinka vypadává z lepicího pera.
Po ukončení posuvu je dlouhá doba setrvačnosti resp. doba dokápnutí.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Lepicí hmotu nanášejte bodově
Lepicí hmotu nanášejte přímkově
Spotřebovaná lepicí tyčinka. Zaveďte novou lepicí tyčinku. Průměr lepicí tyčinky je příliš velký nebo
příliš malý. Lepicí tyčinka je příliš krátká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Průměr lepicí tyčinky je příliš malý. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Zbytky lepené hmoty odstraňte po vychladnutí tupým před­mětem. Lepená místa lze podle potřeby zahřátím opět uvol­nit.
Pro očištění míst lepení nepoužívejte žádná hořlavá
rozpouštědla. Zbytky rozpouštědla se mohou od horkého
lepidla vznítit nebo mohou vyvíjet škodlivé výpary. Zbytky lepicí hmoty na oděvu nelze odstranit. Lepená místa lze nalakovat.
Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Zaveďte další lepicí tyčinku.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 11 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Problém Příčina Řešení
Lepicí pero neustále kape, aniž je ovládán posuv.
Zablokovaný posuv díky zadnímu vytékání lepidla.
Lepidlo neteče rovnoměrně.
Lepená plocha drží jen na jednom místě.
Lepení se po vychladnutí uvolní.
Přilepené kachlíky se ve vlhkých prostorech odlepují.
Přilepené podrážky se odlepují.
Na konci nanášení lepidla vznikají při zvednutí lepicího pera z lepené­ho místa „vlákna“.
Díl se taví.
Popáleniny na prstech při lepení. Lepidlo při nanášení na papír proniká. Nedržte díl v ruce.
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
Průměr lepicí tyčinky je příliš malý.
a/nebo
Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš nízká. Vyčkejte doby rozehřátí lepicího pera. Posuv není rovnoměrný. Tlačítko posuvu ovládejte pomalu a rovnoměr-
Lepidlo bylo před spojením dílů již částeč­ně vychladnuté.
Lepená plocha je mastná nebo příliš hlad­ká.
Lepená plocha je zaprášená. Lepenou plochu očistěte. Nevhodný materiál dílu. Tavné lepidlo není vhodné.
Vlhkost oslabuje lepené místo. Tavné lepidlo není vhodné.
Kůže vlhkostí bobtná a oslabuje se tak le­pené místo.
Při ukončování nanášení lepidla je ještě ovládán posuv.
Výstupní tryska není otřená. Na konci nanášení lepidla při zvedání lepicího
Díl je z nízkotavitelného materiálu, např. styrénová pěna.
Lepidlo při nanášení na látku proniká. Nedržte díl v ruce.
Rozehřátý díl z kovu. Nedržte díl v ruce.
Používejte doporučené originální lepicí tyčinky.
ně. Díly spojujte rychleji. Namísto plošného nanášení lepidla pokládejte
lepicí body nebo housenku. Lepenou plochu předehřejte horkovzdušnou
pistolí. Lepenou plochu odmastěte nebo trochu zdrs-
něte.
Použijte speciální lepidlo.
Použijte speciální lepidlo na cementové bázi. Tavné lepidlo není vhodné.
Použijte speciální lepidlo. Krátce před koncem nanášení lepidla přerušte
posuv.
pera z lepeného místa trysku otřete o lepený díl. Tavné lepidlo není vhodné.
Použijte speciální lepidlo.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové podložce.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové podložce.
Lepení provádějte na teplovzdorné silikonové podložce.
Díl pevně upněte.
Česky | 11
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pozor! Před pracemi údržby a čištění lepicí pero vypněte.Udržujte lepicí pero čisté, abyste pracovali dobře a bez-
pečně.
Vložená lepicí tyčinka 6 nesmí být zezadu z lepicího pe ra od­straněna.
Pokud by u lepicího pera a nabíječky přes pečlivé výrobní a zkušební postupy někdy došlo k výpadku, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronář a­dí firmy Bosch.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
Poté, co lepicí hmota zatuhla, můžete ji odstranit pomocí tupého předmětu. K čištění nepoužívejte žádná rozpouštědla.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku lepicího pera nebo nabíječky.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 12 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
12 | Slovensky
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav­kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře­prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní p ožadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt­ně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško­zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Lepicí pero, nabíječka, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte lepicí pero, nabíječku a akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu­sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne­bo opotřebované akumulátory/baterie ro­zebrané shromážděny a dodány k opětov­nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie: Integrované akumulátory se smějí vyjmout pouze kvůli
likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa se může lepicí pero
zničit.
Vybijte akumulátor, až LED ukazatel 5 svítí červeně. Vyšrou­bujte ven všechny šrouby na tělese a otevřete skořepinu těle­sa. Přerušte přípoje na akumulátoru a akumulátor vyjměte.
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 12.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektric­kým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Nedovoľte používať lepiace pero osobám, ktoré s ním
nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
tieto Pokyny. Toto lepiace pero a nabíjačku smú používať deti od 8 ro-
kov a staršie, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, pokiaľ
sú pod dohľadom, alebo keď boli poučené o bezpečnej
manipulácii s lepiacim perom a nabíjačkou, ako aj s ne-
bezpečenstvom spojeným s ich používaním. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a pora-
nenia. Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu lepiaceho pera
alebo nabíjačky bez dozoru. Pred každým použitím skontrolujte lepiace pero, nabí-
jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte lepia-
ce pero v prípade, ak ste na ňom zistili nejaké poškode-
nie. Lepiace pero alebo nabíjačku sami neotvárajte a
dávajte ich opravovať len kvalifikovanému personálu a
výlučne s použitím originálnych náhradných súčiastok.
Poškodené lepiace perá, nabíjačky, prívodné šnúry a zástr-
čky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nenechávajte lepiace pero zapnuté bez dohľadu.
Nedotýkajte sa horúcej dýzy a silikónového uzáveru.
Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Lepiacu pištoľ nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. V opačnom prípade hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru.
Dávajte pozor na to, aby sa nabíjacie kontakty na lepia-
cej pištoli a nabíjačke nedostali do blízkosti kancelár-
skych sponiek, mincí, kľúčov, skrutiek alebo iných
drobných kovových predmetov, ktoré by mohli vytvo-
riť premostenie týchto kontaktov. Skrat medzi kontakt-
mi môže mať za následok popáleniny alebo viesť k vzniku
požiaru.
Lepiace pero a nabíjačku dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť Vášho výrobku
zostane zachovaná.
Prečítajte si všetky Výstraž­né upozornenia a bezpeč­nostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upo­zornení a pokynov uvedených
Chráňte lepiace pero pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a pred vo­dou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 13 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Po použití lepiace pero vždy spoľahlivo odložte a skôr,
ako ho zabalíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť. Ho-
rúca dýza môže spôsobiť vecné škody a/alebo popáleniny.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opl áchni te vod ou. A k sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po­kožky alebo popáleniny.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkos­ti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo lí-
tiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre napä­tie nabíjačky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí­pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Toto lepiace pero je určené na bezrozpúšťadlové le penie nap­ríklad papiera, lepenky, korku, dreva, kože, textilných mate­riálov, penových hmôt, plastov (okrem PE, PP, PTFE, polysty­rénu a mäkkého PVC), keramiky, porcelánu, kovov, skla a ka­meňa.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu­je na vyobrazenie lepiaceho pera na grafických stranách tohto Návodu na používanie.
1 Dýza 2 Silikónový uzáver 3 Posúvacie tlačidlo 4 Tlačidlo vypínača 5 Indikácia LED 6 Tyčinka tavného lepidla* 7 Plnenie lepiaceho pera 8 Zásuvka pre zástrčku nabíjačky 9 Nabíjací kontakt nabíjačky
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorové lepiace pero GluePen
Vecné číslo Doba zahrievania Lepiaca teplota Priemer tyčinky tavného le-
pidla Dĺžka tyčinky tavného lepidla Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003
Akumulátor
Menovité napätie Kapacita Počet akumulátorových člán-
kov Doba použitia na jedno nabitie
akumulátora (podľa testov fir­my Bosch)
Nabíjačka
Vecné číslo 2 609 120 4.. Nabíjacia doba Nabíjacie napätie Nabíjací prúd Prípustný rozsah teploty nabí-
jania Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01/2003 Trieda ochrany
Montáž
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elek-
trického náradia. Ručné elektrické náradie označené pre
napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave.
Aby ste dosiahli plný výkon akumulátora, pred prvým použi­tím akumulátor úplne nabite (nabíjacia doba minimálne 2 – 3 hodín).
Počas nabíjacieho procesu sa lepiace pero nedá používať; aj keď počas nabíjania nefunguje, neznamená to, že je pokaze­né.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to­ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí­jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou „elektronickej ochrany článku (ECL - Electronic Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, lepiace pero sa pros­tredníctvom ochranného obvodu vypne. Lepidlo sa už viac ne­zohrieva.
Slovensky | 13
3 603 BA2 0..
s cca 15
°C cca 170
mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
lítiovo-iónový
V= 3,6 Ah 1,5
1
min cca 30
(zodpovedá spraco-
vaniu cca 6 tyčiniek
tavného lepidla)
h 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
/II
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 14 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
14 | Slovensky
Indikácia LED
červená zelená Význam
Akumulátor sa nabíja – Akumulátor je úplne nabitý
Akumulátor je úplne vybitý
Blikan ie Trvalé svieten ie
– Zapojte zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky do zásuvky a na-
bíjací kontakt (zástrčku) 9 do zdierky 8.
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej sie­te.
Nabíjačku chráňte pred vlhkom!
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Kapacita akumulátora má nižšiu hod­notu ako 30 % a akumulátor by bolo treba dať nabíjať
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie
–Na zapnutie stlačte a držte stlačené tlačidlo vypínača 4 do-
vtedy, až sa indikácia LED 5 rozsvieti zeleným svetlom.
Indikácia LED zelená Význam
na cca 15 s
Lepiace pero je pripravené na použitie
Blikan ie Trvalé svieten ie
Vypnutie
–Na vypnutie vypnutie stlačte a držte stlačené tlačidlo vypí-
nača 4 dovtedy, až indikácia LED 5 zhasne. Automatické vypnutie: Upozornenie: Lepiace pero sa po 10 minútach 10 kvôli šetre-
niu energie automaticky vypne. – Zapnite lepiace pero znova a skontrolujte indikáciu LED 5.
Keď sa indikácia LED rozsvieti nakrátko červeným svetlom,
musíte akumulátor nabiť.
Po použití lepiace pero vždy spoľahlivo odložte a skôr,
ako ho zabalíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť. Ho-
rúca dýza môže spôsobiť vecné škody a/alebo popáleniny.
Lepidlo sa zahrieva
Pokyny na používanie
Chráňte osoby a zvieratá pred horúcim lepidlom a pred
hrotom dýzy. Lepidlo a hrot dýzy dosahujú teplotu
170 ° C, hrozí nebezpečenstvo popálenia. Keď sa horúce lepidlo dotkne pokožky, podržte postihnuté miesto nie­koľko minút pod prúdom studenej vody. Nepokúšajte sa le­pidlo z pokožky odstrániť.
Používajte len tie druhy lepidiel, ktoré odporúča výrobca le­piaceho pera (pozri strana 3).
Zlepené spoje sa môžu následkom účinku vlhkosti uvoľniť.
Príprava lepenia
Lepené plochy musia byť čisté, suché a zbavené mastnoty. Materiály, ktoré budete lepiť dohromady, a takisto podklad,
na ktorom budete pracovať, nesmú byť ľahko zápalné alebo horľavé. Ak sú materiály citlivé proti horúčave, otestujte ich vhodnosť vopred na skúšobnom kúsku materiálu.
Teplota okolia a teplota lepených obrobkov nesmie byť nižšia ako +5 ° C a nesmie byť ani vyššia ako +50 °C.
Také materiály, ktoré lepidlo rýchlo ochladia, napr. kovy, tre­ba pred samotným lepením predhriať pomocou horúcovzduš­nej pištole.
Lepenie (pozri obrázok B)
–Tyčinku tavného lepidla 6 vhodného pre konkrétny lepený
materiál, zasuňte do lepiaceho pera zo zadnej strany.
– Zapnite lepiace pero a nechajte ho rozohriať (pozri „Zapnu-
tie“, strana 14). Po cca 15 sekundách je lepiace pero pripravené na použí-
vanie. – Miernym tlakom zatlačte na posúvacie tlačidlo 3. – Lepidlo nanášajte z jednej strany (pozri k tomu aj odsek „Ti-
py na používanie“, strana 14). – Materiály, ktoré chcete zlepiť, stlačte po nanesení lepidla
okamžite dohromady. Skorigovanie zlepeného miesta je
teraz ešte možné.
Po približne 2 minútach chladnutia sa dá lepené miesto za-
ťažiť.
Tipy na používanie
Materiál/obrobok Odporúčanie
veľkoplošné a dlhé obrobky Lepidlo nanášajte bodovo flexibilné materiály
(napríklad textílie)
Po vychladnutí odstráňte zvyšky lepidla pomocou nejakého tupého predmetu. V prípade potreby sa dajú zlepené miesta nahriať a znova rozpojiť.
Na čistenie lepených plôch nepoužívajte žiadne horľa-
vé rozpúšťadlá. Zvyšky rozpúšťadla by sa mohli od horú-
ceho lepidla zapáliť alebo spôsobiť vytváranie škodlivých
výparov. Zvyšky lepidla na odevoch sa už žiaľ nedajú odstrániť. Zlepené miesta sa dajú lakovať.
Lepidlo nanášajte v tvare čiar (pruhov)
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 15 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Problém Príčina Odstránenie
Tyčinka tavného lepidla sa neposú­va.
Tyčinka tavného lepidla je spotrebovaná. Zasuňte novú tyčinku tavného lepidla. Priemer tyčinky tavného lepidla je príliš
veľký alebo príliš malý.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Tyčinka tavného lepidla je príliš krátka. Používajte odporúčané originálne tyčinky tav-
ného lepidla. Zasuňte ďalšiu tyčinku tavného lepidla.
Tyčinka tavného lepidla z lepiaceho pera vypadáva.
Po ukončení posunu sa tyčinka ešte dlho posúva alebo kvapká.
Tyčinka tavného lepidla stále kvap­ká, hoci posun nenastáva.
Posun je zablokovaný vytekaním le­pidla dozadu.
Tyčinka tavného lepidla má príliš malý prie­mer.
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Tyčinka tavného lepidla má príliš malý prie­mer.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
Používajte odporúčané originálne tyčinky tav­ného lepidla.
a/alebo
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Lepidlo nevyteká rovnomerne.
Teplota tavenia tyčinky tavného lepidla je príliš nízka.
Počkajte, kým sa tyčinka tavného lepidla zo­hreje.
Posun nie je rovnomerný. Posúvacie tlačidlo stláčajte pomaly a rovno-
merne.
Lepiaca plocha drží len na jednom mieste.
Lepidlo čiastočne vychladlo ešte pred spo­jením lepených častí.
Lepené časti obrobka spojte rýchlejšie. Namiesto plošného nanášania lepidla nanášaj-
te body alebo húseničky. Lepené plochy predhrejte pomocou horúceho
vzduchu.
Po vychladnutí sa zlepený spoj uvoľní.
Lepená plocha je mastná alebo príliš hlad­ká.
Zbavte lepenú plochu mastnoty, alebo ju tro­chu zdrsnite.
Lepená plocha je zaprášená. Vyčistite lepenú plochu.
Nalepené obkladačky sa vo vlhkých miestnostiach uvoľňujú.
GNalepené podrážky sa z obuvi uvoľňujú.
Na konci nanášania lepidla vznikajú pri nadvihnutí lepiaceho pera od le­peného miesta „vlákna“.
Materiál obrobka (súčiastky) nie je vhod­ný.
Pod lepené miesto preniká vlhkosť. Tavné lepidlo je nevhodné.
Vlhkosť spôsobuje napučanie kože a dostá­va sa pod zlepené miesto.
Pri ukončení nanášania lepidla sa ešte vy­konával posun.
Výstupná dýza nebola otretá. Pri ukončení nanášania lepidla pri nadvihnutí
Tavné lepidlo je nevhodné. Použite špeciálne lepidlo.
Použite špeciálne lepidlo na báze cementu. Tavné lepidlo je nevhodné.
Použite špeciálne lepidlo. Ukončite posun ešte pred ukončením nanáša-
nia lepidla.
lepiaceho pera od lepeného miesta otrite dýzu o obrobok.
Obrobok sa taví.
Obrobok je z nízkotavného materiálu, nap­ríklad z polystyrénovej peny.
Tavné lepidlo je nevhodné. Použite špeciálne lepidlo.
Slovensky | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 16 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
16 | Slovensky
Problém Príčina Odstránenie
Popálenie prstov pri zlepovaní. Pri nanášaní na papier lepidlo presakuje. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke, ktorá odoláva vysokej teplote.
Pri nanášaní na tkaninu lepidlo presakuje. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke, ktorá odoláva vysokej teplote.
Zohriaty kovový obrobok. Nedržte obrobok v ruke.
Lepenie vykonávajte na silikónovej podložke, ktorá odoláva vysokej teplote.
Obrobok upnite.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Dôležité upozornenie! Pred údržbou alebo čistením le-
piace pero vypnite.
Udržiavajte lepiace pero vždy v čistote, aby ste mohli
pracovať kvalitne a bezpečne.
Tyčinka tavného lepidla 6, ktorá bola vložená do lepiaceho pe­ra, sa z neho nesmie vyberať smerom dozadu.
Ak by toto lepiace pero napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestalo niekedy fungovať, treba dať opravu vyko­nať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch.
Keď lepidlo stuhlo, môžete ho pomocou nejakého tupého predmetu odstrániť. Na čistenie tohto produktu nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku lepiaceho pera a nabíjačky.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat­rení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia­davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Lepiace pero, nabíjačku, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochra­ne životného prostredia.
Neodhadzujte lepiace pero, nabíjačku ani akumulátory/baté­rie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa musia nepoužiteľné ručné elektrické nára­die (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškode­né alebo opotrebované akumulátory/baté­rie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné­ho prostredia.
Akumulátory/batérie: Integrované akumulátory sa môžu demontovať len na
likvidáciu. Pri otváraní vonkajšieho puzdra sa môže lepia-
ce pero poškodiť. Akumulátor vybite do takej miery, aby svietila indikácia 5 čer-
veným svetlom. Vyskrutkujte všetky skrutky na telese a von­kajšie puzdro (plastové teleso) otvorte. Elektrické pripojenie na akumulátore odpojte a akumulátor vyberte.
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 16.
Zmeny vyhradené.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 17 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
lásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a termék biztonsá-
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes bizton­sági figyelmeztetést és elő­írást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmu­lasztása áramütésekhez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a ragasz-
tótollat, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem ol­vasták el az útmutatót.
Ezt a ragasztótollat és ezt a töltőkészüléket legalább 8
éves gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasz­talataik, illetve tudásuk, ha az ilyen személyekre egy más személy felügyel, vagy ha megfelelően kioktatták őket a ragasztótoll és a töltőkészülék használatára és megértették az azokkal kapcsolatos veszélyeket. Ellen-
kező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre. Így biztosítani lehet, hogy a gye-
rekek ne játsszanak a ragasztótollal vagy a töltőkészülék­kel.
A ragasztótollat vagy a töltőkészüléket gyerekek fel-
ügyelet nélkül nem tisztíthatják és nem tarthatják kar­ban.
Minden használat előtt ellenőrizze a ragasztótollat, a
töltőkészüléket, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha megrongálódásokat talált, ne használja a ragasztótol­lat és a töltőkészüléket. Ne nyissa fel saját maga a ra­gasztótollat vagy a töltőkészüléket, hanem azt csak szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatré­szek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott
ragasztótoll, vagy megrongálódott töltőkészülékek, kábe­lek, vagy csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszé­lyét.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt ragasztótol-
lat.
Óvja meg a ragasztótollat a hőhatásoktól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, víztől és a ned­vességtől. Robbanásveszély.
Ne érintse meg a forró fúvókát és a szilikonsapkát. Kü-
lönben égési sérülés veszélye áll fenn.
A ragasztótollat csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekkel töltse fel. Ellenkező esetben tűzveszély lép fel.
Tartsa távol a ragasztótoll töltőhüvelyét és a töltőké-
szülék töltő dugós csatlakozóját az irodai kapcsoktól, pénzérméktől, szerszámkulcsoktól, szögektől, csava­roktól és más kis fémtárgyaktól, amelyek az érintkező­ket áthidalhatják.. Az érintkezők közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
A ragasztótollat és a töltőkészüléket csak szakképzett
személyzet, és csak eredeti pótalkatrészek felhaszná-
gos termék maradjon.
A ragasztótollat használat után biztonságos módon te-
gye le és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakja. A forró
fúvóka károkat és/vagy égési sérüléseket okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy
Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat
töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell felel-
nie a töltőkészülék akkumulátor töltő feszültségének.
Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn. Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Rendeltetésszerű használat
A ragasztótoll például papír, kartonpapír, parafa, fa, bőr, tex­tíliák, habanyag, műanyag (a PE, PP, PTFE, Styiropor® és a lágy PVC kivételével), kerámia, porcelán, fém, üveg és kő ol­dószer mentes összeragasztására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a ragasztótoll ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
1 Fúvóka 2 Szilikonsapka 3 Előretoló gomb 4 Be-/ki-gomb 5 LED-kijelző 6 Ragasztórúd* 7 Ragasztórúd betöltés 8 Hüvely a töltőkészülék csatlakozódugójához 9 A töltőkészülék töltő csatlakozó dugója
*A k épeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részbe n nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va­lamennyi tartozék megtalálható.
Magyar | 17
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy ned­vességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülékbe, ez
megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 18 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
18 | Magyar
Műszaki adatok
Akkumulátoros ragasztótoll GluePen
Cikkszám Felfűtési idő Ragasztási hőmérséklet Ragasztórúd átmérője Ragasztórúd hossza Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljá­rás) szerint kg 0,1
Akkumulátor
Névleges feszültség Kapacitás Akkucellák száma Egy akkufeltöltéssel elérhető
üzemidő (a Bosch vizsgálati eljá­rás szerint)
Töltőkészülék
Cikkszám 2 609 120 4.. Töltési idő Akkumulátor töltési feszültség Töltőáram Megengedett töltési hőmérsék-
let tartomány Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljá­rás) szerint
Érintésvédelmi osztály
mm Ø 7 mm 150
perc kb. 30
3 603 BA2 0..
skb. 15
°C kb. 170
Li-ion
V= 3,6 Aó 1,5
(kb. 6 ragasztórúd
feldolgozásának
felel meg)
óra 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb­láján található adatokkal. A 230 V-os töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőké­szülékben (feltöltési időta rtam: legalább 2 –3 óra).
A ragasztótollat a töltési folyamat közben nem lehet használ­ni; ha a töltési folyamat közben nem működik, ez nem jelenti azt, hogy meghibásodott.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza­kítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime­rült, a ragasztótollat egy biztonsági védőkapcsolás lekapcsol­ja: A ragasztóanyag már nem kerül tovább felhevítésre.
piros zöld Magyarázat
Az akkumulátor teljesen fel van töltve
Az akkumulátor teljesen kime rült
Villogás Folytonos fény
– Dugja be a töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a du-
gaszolóaljzatba és a 9 töltődugó csatlakozót a megfelelő 8
hüvelybe. Ha a töltőkészüléket hosszabb ideig nem használja, válassza
azt le a villamos hálózatról.
1
Óvja meg a töltőkészüléket a nedvesség hatásától!
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Bekapcsolás
–Az üzembe helyezéshez nyomja meg addig a 4 be-/kikap-
csolót, amíg az 5 LED-kijelző zöld színben kigyullad.
LED-kijelző zöld Magyarázat
kb. 15 másod-
percig
/II
Villogás Folytonos fény
Kikapcsolás
–A kikapcsoláshoz nyomja meg addig a 4 be-/kikapcsolót,
amíg az 5 LED-kijelző kialszik. Automatikus kikapcsolás: Megjegyzés: A ragasztótoll az energiatakarékosság érdeké-
ben 10 perc elteltével lekapcsol. – Kapcsolja ismét be a ragasztótollat és figyelje meg az 5
LED-kijelzőt.
Ha a LED-kijelző rövid időre piros színben kigyullad, fel kell
tölteni az akkumulátort.
A ragasztótollat használat után biztonságos módon te-
gye le és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakja. A forró
fúvóka károkat és/vagy égési sérüléseket okozhat.
Munkavégzési tanácsok
Óvja meg a személyeket és az állatokat a forró ragasz-
tóanyagtól és a fúvóka végétől. A ragasztóanyag és a fú-
vóka csúcsa 170 ° C-ra felforrósodik, így ezzel megégethe-
ti magát. Ha a forró ragasztóanyag a bőrrel érintkezésbe
kerül, tartsa az érintett testrészt azonnal néhány percre hi-
deg vízsugár alá. Ne próbálja meg eltávolítani a ragasztó-
anyagot a bőrről.
LED-kijelző
Az akkumulátor töltése folyamatban van
Az akkumulátor kapacitása 30 % alá süllyedt, fel kell tölteni
A ragasztótoll üzemkész
A ragasztóanyag felhevítése folyamat­ban van
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 19 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Csak olyan ragasztóanyagokat használjon, amelyet a ragasz­tótoll gyártója javasolt (lásd a 3. oldalon).
A ragasztott kötések a nedvesség hatására szétválhatnak.
A ragasztás előkészítése
A ragasztási felületeknek tisztának, száraznak és zsírmentes­nek kell lennie.
Az összeragasztásra kerülő anyagoknak és a munkához hasz­nált alaplapnak nem szabad gyúlékony vagy könnyen égő anyagból lennie. A hőérzékeny anyagoknál a ragasztás előtt vessen alá egy ugyanebből az anyagból álló próbadarabot próbaragasztás­nak, hogy megállapítsa, alkalmas-e az anyag ragasztásra.
A környezeti hőmérséklet és az összeragasztásra ke rülő mun­kadarabok hőmérséklete nem lehet +5 °C alatt és + 50 ° C fe­lett.
Az olyan anyagokat, amelyek a ragasztóanyagot gyorsa n lehű­tik (például fémek), egy forrólégpisztollyal elő kell melegíteni.
Ragasztás (lásd a „B” ábrát)
– Vezesse be hátulról az anyaghoz illő 6 ragasztórudat a ra-
gasztótollba. – Kapcsolja be a ragasztótollat és várja meg, amíg az felfűtés-
re kerül (lásd „Bekapcsolás”, a 18. oldalon).
A ragasztótoll kb. 15 másodperc elteltével üzemkész. – Mérsékelt nyomással nyomja be a 3 előtoló gombot. – Vigye fel az egyik összeragasztásra kerülő felületre a ra-
gasztóanyagot (lásd „Alkalmazási tippek” is, a 19 oldalon). – A ragasztóanyag felvitele után azonnal nyomja össze az ös-
szeragasztandó munkadarabokat. A ragasztási felületet
most még korrigálni lehet.
A ragasztási felület kb . 2 perc lehűlési idő elteltével már
megterhelhető.
Alkalmazási tippek
Anyag/munkadarab Ajá nlás
nagy felületű, hosszú munka­darabok
rugalmas anyagok (például textilanyagok)
A ragasztóanyagot pontokban vigye fel a munkadarabra
A ragasztóanyagot hernyó­alakban vigye fel a felületre
A kihűlés után egy tompa tárggyal távolítsa el a maradék ra­gasztóanyagot. Az összeragasztott felületeket szükség esetén felmelegítéssel ismét szét lehet választani.
Hiba – Okok és elhárításuk
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A ragasztórúd nem mozog előre.
A ragasztórúd már elhasználódott. Toljon be egy új ragasztórudat. A ragasztórúd átmérője túl nagy vagy túl ki-
csi. Túl rövid a ragasztórúd. Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
A ragasztórúd kiesik a ragasztótoll-
A ragasztórúd átmérője túl kicsi. Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
ból. Az előtolás befejeződése után hos-
szú utánfutási, illetve utáncsepegé-
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
si idő. A ragasztótoll állandóan csepeg,
anélkül, hogy az előtolást műkö-
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
désbe hozták volna. Az előtolást a hátrafelé kilépő ra-
gasztóanyag leblokkolja.
A ragasztórúd átmérője túl kicsi.
és/vagy
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
A ragasztó egyenetlenül folyik.
A ragasztórúd olvadási hőmérséklete túl ala­csony.
Az előtolás egyenetlen. Lassan és egyenletesen működtesse az elő-
A ragasztási felületek tisztításához ne használjon ég-
hető oldószereket. Az oldószer maradékait a forró raga sz-
tóanyag meggyújthatja, vagy azokból káros gőzök léphet-
nek ki. A ruhára került ragasztóanyag maradékokat nem lehet eltávo-
lítani. A ragasztási felületek lakkozhatók.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz­nálja.
nálja. Toljon be egy további ragasztórudat.
nálja. Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz-
nálja.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz­nálja.
Csak a javasolt eredeti ragasztórudakat hasz­nálja.
Várja ki a ragasztótoll felfűtési idejét.
toló billentyűt.
Magyar | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 20 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
20 | Magyar
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A ragasztási felület csak egy pon­ton tart.
A ragasztás a kihűlés után szétválik. A ragasztási felület zsíros vagy túl sima volt. Zsírtalanítsa, vagy kissé durvítsa fel a ragasz-
A felragasztott csempék nedves helyeken leválnak.
A ragasztott cipőtalp leválik.
A ragasztófelvitel végén a ragasztó­tollnak a ragasztási felületről való leemelésekor „szálak” keletkeznek.
A munkadarab megolvad.
A ragasztás során az ujjakon égési sebek keletkeznek.
A ragasztó részben már a részek összeillesz­tése előtt lehűlt.
A ragasztási felület poros. Tisztítsa meg a ragasztási felületet. A munkadarab anyaga nem alkalmas a ra-
gasztásra. A nedvesség bejut a ragasztási felület alá. Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas.
A nedvesség feldagasztja a bőrt és bejut a ra­gasztási felület alá.
Az előtolást a ragasztó felvitelének befejezé­se után még egyszer működésbe hozták.
A fúvókát nem húzta le. A ragasztó felvitelének befejezésekor, a ra-
A munkadarab alacsony hőmérsékleteken megolvadó anyagból, pl. sztirolhabból áll.
A ragasztó a papírra való feltételkor átüt a papíron.
A ragasztó a szövetre való feltételkor átüt a szöveten.
A felhevített munkadarab fémből van. Ne tartsa a kezében a munkadarabot.
Gyorsabban illessze össze a munkadarabo­kat.
Az egész felületet kitöltő ragasztóréteg he­lyett vigyen fel ragasztó pontokat vagy csíko­kat.
Melegítse fel egy forró levegős pisztollyal a ragasztási felületet.
tási felületet.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. Használjon különleges ragasztót.
Használjon cement alapú különleges ragasz­tót.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. Használjon különleges ragasztót.
A ragasztó felvitelének befejezése előtt rö­viddel állítsa le az előtolást.
gasztópisztolynak a ragasztási felületről való leemelésekor húzza végig a fúvókát a munka­darabon.
Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. Használjon különleges ragasztót.
Ne tartsa a kezében a munkadarabot. Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá-
tétet. Ne tartsa a kezében a munkadarabot. Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá-
tétet.
Használjon a ragasztáshoz hőálló szilikon alá­tétet.
Fogja be a munkadarabot.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Figyelem! Karbantartási vagy tisztítási munkák előtt
kapcsolja ki a ragasztótollat.
Tartsa tisztán a ragasztótollat, hogy jól és biztonságo-
san dolgozhasson.
Egy már behelyezett 6 ragasztórudat nem szabad hátrafelé ki­venni a ragasztótollból.
Ha a ragasztótoll és a töltőkészülék a gondos gyártási és ellen­őrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügy­félszolgálatát szabad megbízni.
Miután a ragasztóanyag kikeményedett, egy tompa tárggyal el lehet távolítani. A tisztításhoz oldószert nem szabad használ­ni.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg a ragasztótoll vagy a töltőkészülék típus­tábláján található 10-jegyű ren delési számot.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ a d a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 21 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak­kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá­ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye­lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron­gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog­hasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
A ragasztótollat, a töltőkészüléket, a tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempon­toknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Sohase dobja ki a ragasztótollat, a töltőkészüléket és az akku­mulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus be­rendezésekre vonatkozó 2002/96/EK eu­rópai irányelvnek és az elromlott vagy el­használt akkumulátorokra/elemekre vonat­kozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akku­mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempon­toknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek: A beépített akkumulátorokat csak a hulladékba való el-
távolításhoz szabad kivenni. A ház felnyitásakor a ra-
gasztótoll tönkremehet.
Süsse annyira ki az akkumulátort, hogy az 5 LED-kijelző piros színben világítson. Csavarja ki a ház valamennyi csavarját és nyissa fel a házat. Kösse le az akkumulátor csatlakozásait és vegye ki az akkumulátort.
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 21 oldalon leírtakat.
Русский
Аккумуляторный клеевой карандаш
AЯ46
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва
Зарядное устройство
AB02
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Не разрешайте пользоваться клеевым карандашом
лицам, которые не знакомы с его работой или не чи-
тали настоящих указаний. Пользоваться этим клеевым карандашом и заряд-
ным устройством детям старше 8 лет и лицам с огра-
ниченными физическими, сенсорными или умст-
венными способностями или недостаточным опы-
том и знаниями разрешается только под присмо-
тром или если они прошли инструктаж на предмет
надежного использования клеевого карандаша и
зарядного устройства и понимают, какие опасности
исходят от него. Иначе существует опасность непра-
вильного использования или получения травм. Смотрите за детьми. Дети не должны играться с клее-
вым карандашом или зарядным устройством.
Производить очистку и техническое обслуживание
клеевого карандаша или зарядного устройства де-
тям разрешается только под присмотром.
Русский | 21
Сертификат о соответствии No. РОСС DE.АЯ46.B07496 Срок действия сертификата о соответствии по 28.12.2015 «РОСТЕСТ – МОСКВА» 119049 г. Москва, ул.Житная, д.14,стр.1
Сертификат о соответствии No. POCC.DE.AB02.B04398 Срок действия сертификата о соответствии по 31.03.2014 ВСЦ МИРАТЕКС 125493, г. Москва, Россия, ул. Флотская, д. 5А, ком. 314
Прочтите все указания и инструкции по технике без­опасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструк­ций по технике безопасности
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 22 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
22 | Русский
Каждый раз перед началом работы проверяйте кле-
евой карандаш, зарядное устройство, шнур питан ия и штепсель. Не используйте клеевой карандаш и за­рядное устройство, если Вы обнаружили поврежде­ния. Не вскрывайте клеевой карандаш или заряд­ное устройство самостоятельно, их ремонт разре­шается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригиналь­ных запчастей Bosch. Поврежденный клеевой каран-
даш, зарядное устройство, шнур питания или штепсель повышает риск поражения электрическим током.
Не оставляйте включенный клеевой карандаш без
надзора.
Берегите клеевой карандаш от высоких темпе­ратур, напр., от продолжительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует
опасность взрыва.
Не прикасайтесь к горячему соплу и силиконовому
колпачку. Существует опасность ожога.
Заряжайте клеевой карандаш только в зарядном
устройстве, рекомендованном изготовителем. Ина-
че существует опасность возгорания.
Держите зарядное гнездо клеевого карандаша и за-
рядный штекер зарядного устройства вдали от кан­целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов или других металлических предметов, которые мо­гут вызвать перемыкание контактов. Короткое замы-
кание между контактами может приводить к ожогам или пожару.
Поручайте ремонт клеевого карандаша и зарядного
устройства только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается продолжительная без-
опасность электроинструмента.
После использования положите клеевой карандаш
в надежном месте и дайте ему полностью остыть, прежде чем спрятать его. Горячее сопло может нане-
сти ущерб и/или привести к ожогам.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове­ния с ней. При случайном контакте промойте водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то допол­нительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекаю-
щая аккумуляторная жидкость может привести к раз­дражению кожи или к ожогам.
Указания по технике безопасности для заряд­ных устройств
Защищайте зарядное устройство от дождя и сы­рости. Проникновение воды в зарядное устройст-
во повышает риск поражения электротоком.
Заряжайте только литиево-ионные аккумуляторы
Bosch или литиево-ионные аккумуляторы, исполь­зуемые в инструментах Bosch. Напряжение аккуму­лятора должно подходить к зарядному напряжению зарядного устройства для аккумуляторов. В против-
ном случае возникает опасность возгорания и взрыва.
Содержите зарядное устройство в чистоте. Загряз-
нения вызывают опасность поражения электротоком.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Клеевой карандаш предназначен для склеивания бумаги, картона, пробки, дерева, кожи, тканей, пенопласта, пласт­массы (за исключением PE, PP, PTFE, Styropor® и мягкого ПВХ), керамики, фарфора, металла, стекла и камня без применения растворителей.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисун­кам на страницах с изображением клеевого карандаша.
1 Сопло 2 Силиконовый колпачок 3 Кнопка подачи клея 4 Выключатель 5 Светодиодный индикатор 6 Клеевой стержень* 7 Отверстие для установки клеевого стержня 8 Гнездо для штекера зарядного устройства 9 Вилка зарядного устройства
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад­лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Аккумуляторный клеевой карандаш
Товарный № Время нагрева Температура склеивания Диаметр клеевого стержня Длина клеевого стержня Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003 кг 0,1
Аккумулятор
Номинальное напряжение Емкость Число элементов аккумуля-
тора Продолжительность работы
при полностью заряженном аккумуляторе (согласно ис­пытательной процедуры Bosch)
GluePen
3 603 BA2 0..
сприбл. 15
°C прибл. 170 мм Ø 7 мм 150
литий-ионный
В= 3,6
А-ч 1,5
1
мин прибл. 30
(соответствует рас­ходу прибл. 6 клее-
вых стержней)
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 23 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Зарядное устройство
Товарный № 2 609 120 4.. Время зарядки Зарядное напряжение акку-
мулятора Зарядный ток Допустимый диапазон тем-
пературы при зарядке Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003 Класс защиты
ч 3,0 –4,0
В= 5 мА 500
°C +5 ... +40
кг 0,1
Сборка
Зарядка аккумулятора (см. рис. А)
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
ка тока должно соответствовать данным на заводской табличке зарядного устройства. Зарядные устройства на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
Аккумуляторная батарея поставляется частично заря­женной.
Для достижения полной емкости аккумуляторной батареи полностью зарядите аккумуляторную батарею перед пер­вым использованием электроинструмента (минимум 2 – 3 часов).
Работа с клеевым карандашом, когда он заряжается, не возможна; один лишь только факт, что карандаш не рабо­тает в процессе зарядки, не свидетельствует о его повре­ждении.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про­цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection (ECP)». При разряженном аккумуляторе клеевой каран­даш выключается благодаря схеме защиты: клей больше не нагревается.
Светодиодная ин-
дикация
крас-
зеле-
ный
ный
мигание постоянное свечение
– Вставьте штепсель зарядного устройства в розетку, а
зарядный штекер 9 в гнездо 8.
Значение
Аккумуляторная батарея заряжает­ся
Аккумуляторная батарея полно­стью заряжена
Емкость аккумуляторной батареи составляет меньше 30%, батарею необходимо зарядить
Аккумуляторная батарея полно­стью разрядилась
При продолжительном простое отсоедините, пожалуйста, зарядное устройство от сети.
Защищайте зарядное устройство от сырости!
Учитывайте указания по утилизации.
Работа с инструментом
Включение
Включение
–Чтобы включить электроинструмент, нажимайте вы-
/II
ключатель 4 до тех пор, пока светодиодный индикатор
5 не загорится зеленым цветом.
Светодиодная индикация зеленый Значение
прибл. 15 с
мигание постоянное свечение
Выключение
–Чтобы включить электроинструмент, нажимайте вы-
ключатель 4 до тех пор, пока светодиодный индикатор
5 не погаснет. Автоматическое выключение: Указание: Клеевой карандаш автоматически отключается
через 10 мин. в целях экономии электроэнергии. – Включите клеевой карандаш снова и проверьте свето-
диодный индикатор 5.
Если светодиодный индикатор коротко вспыхнет кра-
сным светом, это значит, что аккумулятор требует за-
рядки.
После использования положите клеевой карандаш
в надежном месте и дайте ему полностью остыть,
прежде чем спрятать его. Горячее сопло может нане-
сти ущерб и/или привести к ожогам.
Указания по применению
Защищайте людей и животных от контакта с горя-
чим клеем и кончиком сопла. Клей и кончик сопла на-
греваются до 170 ° C, существует опасность ожога.
Если горячий клей попал на кожу, немедленно под-
ставьте обожженное место под струю холодной воды
на несколько минут. Не пытайтесь удалить клей с кожи. Используйте только клей, рекомендованный изготовите-
лем клеевого карандаша (см. стр.3). Клеевые соединения могут отклеиться под воздействием
влаги.
Подготовка к склеиванию
Места склеивания должны быть чистыми, сухими и нежир­ными.
Склеиваемые материалы и основа, на которой Вы работа­ете, не должны быть легковоспламеняемыми или горючи­ми. Проверьте предварительно чувствительные к нагреву ма­териалы на пробной заготовке на предмет их пригодности.
Русский | 23
Клеевой карандаш готов к работе
Клей нагревается
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 24 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
24 | Русский
Температура окружающей среды и склеиваемых материа­лов должна находится в пределах от +5 °C до + 50 ° C.
Материалы, на которых клей быстро остывает, напр., ме­таллы, необходимо предварительно разогреть термопи­столетом.
Склеивание (см. рис. В)
–Вставьте подходящий к материалу клеевой стержень 6
сзади в клеевой карандаш.
– Включите клеевой карандаш и дайте ему разогреться
(см.«Включение», стр. 23).
Через 15 секунд клеевой карандаш готов к работе. – Нажмите на кнопку подачи клея 3 с умеренной силой. – Нанесите клей с одной стороны (см. также «Советы по
применению», стр. 24). – После нанесения клея немедленно сожмите склеивае-
мые материалы. Сейчас еще возможна корректировка
места склеивания.
Склеенное место можно подвергать нагрузкам прибл.
через 2 мин.
Советы по применению
Материал/заготовка Рекомендация
Большие, длинные заго-
Наносите клей пунктирами
товки Гибкие материалы
Наносите клей линиями
(напр., текстиль)
После остывания клея удалите его остатки с помощью ту­пого предмета. При необходимости склеенные места мож­но снова разъединить, нагрев их.
Неисправность – Причины и устранение
Проблема Причина Устранение
Клеевой стержень не подается.
Клеевой стержень закончился. Вставьте новый клеевой стержень. Диаметр клеевого стержня слишком
большой или слишком маленький. Клеевой стержень слишком короткий. Используйте рекомендованные оригиналь-
Клеевой стержень выпадает из карандаша.
После подачи клей долго подтя­гивается или стекает.
Клей постоянно капает из клее­вого карандаша без нажатия
Диаметр клеевого стержня слишком маленький.
Температура плавления клеевого стержня слишком низкая.
Температура плавления клеевого стержня слишком низкая.
кнопки подачи клея. Подача клея блокируется в связи
с вытеканием клея в обратном направлении.
Диаметр клеевого стержня слишком маленький.
и/или
Температура плавления клеевого стержня слишком низкая.
Клей течет неравномерно.
Температура плавления клеевого стержня слишком низкая.
Неравномерная подача клея. Нажимайте на кнопку подачи клея медленно и
Склеенная поверхность держит­ся только в одном месте.
Клей отчасти охладел еще до соедине­ния деталей.
Не используйте воспламеняющиеся растворители
для очистки склеиваемых мест. Остатки растворите-
ля могут воспламенится от горячего клея или вызвать
появление вредных паров. Клей не снимается с одежды. Склеенные места можно красить.
Используйте рекомендованные оригиналь­ные клеевые стержни.
ные клеевые стержни. Вставьте еще один клеевой стержень. Используйте рекомендованные оригиналь-
ные клеевые стержни. Используйте рекомендованные оригиналь-
ные клеевые стержни. Используйте рекомендованные оригиналь-
ные клеевые стержни.
Используйте рекомендованные оригиналь­ные клеевые стержни.
Подождите, пока клеевой карандаш разогре­ется.
равномерно. Быстрее соединяйте заготовки. Вместо нанесения клея на всю поверхность
наносите клей пунктиром или полосками. Предварительно разогрейте поверхность
склеивания горячей воздуходувкой.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 25 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Проблема Причина Устранение
Склеенные поверхности расхо­дятся после затвердевания клея.
Приклеенная плитка отходит от основания во влажных помеще­ниях.
Приклеенные подошвы отпада­ют.
По окончании нанесения клея при отводе клеевого карандаша от склеиваемого места клей тя­нется «нитками».
Заготовка плавится.
Ожоги пальцев при склеивании.
Склеиваемая поверхность жирная или слишком скользкая.
Склеиваемая поверхность покрыта пылью.
Материал заготовки не пригоден для склеивания.
Влага просачивается в место склеива­ния.
Кожа разбухает от влаги, и влага про­сачивается в склеиваемое место.
После окончания нанесения клея Вы не отпустили кнопку подачи клея.
Сопло не очищено от клея. По окончании нанесения клея при отводе кле-
Заготовка изготовлена из материала с низкой температурой плавления, напр., из стирольной пены.
При нанесении клей просачивается сквозь бумагу.
При нанесении клей просачивается сквозь ткань.
Горячая заготовка из металла. Не держите заготовку в руке.
Удалите жир со склеиваемой поверхности или придайте ей немного шероховатости.
Очистите склеиваемую поверхность.
Термоклей не пригоден. Используйте специальный клей.
Термоклей не пригоден. Используйте специальный клей на цементной основе.
Термоклей не пригоден. Используйте специальный клей.
Незадолго до окончания нанесения клея отпу­стите кнопку подачи клея.
евого карандаша от места склеивания вытри­те сопло о заготовку.
Термоклей не пригоден. Используйте специальный клей.
Не держите заготовку в руке. Склеивайте поверхности на термостойком си-
ликоновом основании. Не держите заготовку в руке. Склеивайте поверхности на термостойком си-
ликоновом основании.
Склеивайте поверхности на термостойком си­ликоновом основании.
Зажмите заготовку.
Русский | 25
Техобслуживание и сервис
Сервис и консультирование на предмет ис­пользования продукции
Техобслуживание и очистка
Внимание! Перед любыми работами по очистке или
техобслуживанию выключайте клеевой карандаш.
Для качественной и надежной работы поддержи-
вайте клеевой карандаш в чистоте.
Вставленный клеевой стержень 6 нельзя извлекать сзади из клеевого карандаша.
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и испытания клеевой карандаш и зарядное устройство все­таки выйдут из строя, ремонт должна производить автори­зированная сервисная мастерская для электроинстру­ментов Bosch.
После затвердевания клея Вы можете снять его тупым предметом. Не применяйте для очистки растворители.
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке клеевого карандаша или зарядного устройства.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изгото­вителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро­берт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 26 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
26 | Українська
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: 8 800 100 8007 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Полную информацию о расположении сервисных цен­тров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1 050050 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти­ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе­ревозиться самим пользователем автомобильным тран­спортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само­летом или транспортным экспедитором) необходимо со­блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре­жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа­куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме­щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель­ные национальные предписания.
Утилизация
Клеевой карандаш, зарядное устройство, принад­лежности и упаковку нужно сдавать на экологиче­ски чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте клеевой карандаш, зарядное устройст­во и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой му­сор!
Только для стран-членов ЕС:
Аккумуляторы, батареи: Интегрированные аккумуляторные батареи разре-
шается извлекать только для утилизации. Вскрытие
корпуса чревато разрушением клеевого карандаша. Разрядите аккумулятор, чтобы светодиодный индикатор 5
загорелся красным цветом. Выкрутите все винты на кор­пусе и откройте обшивку корпуса. Разъедините соедине­ния на аккумуляторе и извлеките аккумулятор.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Не дозволяйте користуватися клейовим олівцем
особам, що не знайомі з його роботою або не читали
ці вказівки. Користуватися цим клейовим олівцем і цим
зарядним пристроєм дітям віком від 8 років та
особам з обмеженими фізичними, сенсорними та
розумовими здібностями або недостатнім досвідом
та знаннями дозволяється лише під наглядом або
якщо вони отримали відповідні вказівки щодо
безпечного використання клейового олівця і
зарядного пристрою і розуміють, які небезпеки
надходять від нього. Інакше можливе неправильне
використання та небезпека одержання травм. Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з клейовим
олівцем та зарядним пристроєм.
В соответствии с европейской директи­вой 2002/96/EС отслужившие электро­инструменты и в соответствии с европей­ской директивой 2006/66/ЕС повре­жденные либо использованные аккуму­ляторы/батарейки нужно собирать от­дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 26.
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 27 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Українська | 27
Дітям дозволяється очищати клейовий олівець або
зарядний пристрій та виконувати їх технічне обслуговування лише під наглядом.
Кожний раз перед експлуатацією перевіряйте
клейовий олівець, зарядний пристрій, шнур живлення і штепсель. Не користуйтеся клейовим олівцем та зарядним пристроєм в разі пошкоджень. Не розкривайте клейовий олівець та зарядний пристрій самостійно, їх ремонт дозволяється виконувати лише кваліфікованому персоналу і лише з використанням оригінальних запчастин Bosch. Пошкоджений клейовий олівець, зарядний
пристрій, шнур живлення або штепсель збільшує ризик ураження електричним струмом.
Не залишайте увімкнений клейовий олівець без
догляду.
Захищайте клейовий олівець від впливу високих температур, зокрема, напр., від тривалого сонячного випромінювання, вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.
Не торкайтеся гарячого сопла та силіконового
ковпачка. Існує небезпека опіку.
Заряджайте клейовий олівець лише в зарядному
пристрої, що рекомендований виробником. Інакше
може виникнути небезпека пожежі.
Тримайте гніздо для заряджання на клейовому
олівці та зарядний штекер зарядного пристрою подалі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів або інших невеликих металевих предметів, що можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами може
призводити до опіків або пожежі.
Віддавайте клейовий олівець та зарядний пристрій
на ремонт лише кваліфікованим фахівцям з використанням оригінальних запчастин. Лише за
таких умов прилад не буде містити в собі небезпеки.
Після використання надійно покладіть клейовий
олівець і, перш ніж прибрати і сховати, дайте йому повністю охолонути. Гаряче сопло може призвести до
пошкоджень та/або спричинити опіки.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відпо­відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Вказівки з техніки безпеки для зарядних пристроїв
Захищайте зарядний пристрій від дощу і вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Bosch
або літієво-іонні акумулятори, якими оснащені інструменти Bosch. Напруга акумулятора повинна підходити до зарядної напруги зарядного пристрою для акумуляторів. В іншому випадку існує небезпека
пожежі і вибуху.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
можуть призводити до ураження електричним
струмом.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Опис продукту і послуг
Призначення приладу
Клейовий олівець призначений для склеювання паперу, картону, корка, деревини, шкіри, тканин, пінопласту, пластмаси (окрім PE, PP, PTFE, Styropor® і м’якого ПВХ), кераміки, порцеляни, металу, скла та каменю без застосування розчинників.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення клейового олівця на сторінках з малюнками.
1 Сопло 2 Силіконовий ковпачок 3 Кнопка подачі клею 4 Вимикач 5 Світлодіодний індикатор 6 Клейовий стрижень * 7 Отвір для встромляння клейового стрижня 8 Гніздо для заряджання 9 Зарядний штекер
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторний клейовий олівець
Товарний номер Час нагрівання Температура склеювання Діаметр клейового стрижня Довжина клейового
стрижня Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Акумуляторна батарея
Ном. напруга Ємність Кількість акумуляторних
елементів 1 Тривалість роботи із
зарядженою акумуляторною батареєю (за випробувальною процедурою Bosch )
сприбл. 15
°C прибл. 170
мм Ø 7
мм 150
кг 0,1
В= 3,6
Агод. 1,5
хвил. прибл. 30
(відповідає витраті
прибл. 6 клейових
GluePen
3 603 BA2 0..
іонно-літієва
стрижнів)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 28 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
28 | Українська
Зарядний пристрій
Товарний номер 2 609 120 4.. Тривалість заряджання Зарядна напруга
акумуляторної батареї Зарядний струм Допустимий температурний
діапазон заряджання Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003 Клас захисту
год. 3,0 –4,0
В= 5 мА 500
°C +5 ... +40
кг 0,1
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї (див.мал.A)
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
живлення має відповідати даним на заводській табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої, розраховані на 230 В, можуть працювати також і від 220 В.
Акумулятор постачається частково зарядженим.
Щоб акумуляторна батарея змогла реалізувати свою повну ємність, перед першим використанням приладу акумуляторну батарею треба повністю зарядити (щонайменше 2 –3 годин).
Користуватися клейовим олівцем під час заряджання не можна; якщо він не працює під час заряджання, це не означає, що він вийшов з ладу.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection (ECP)». Завдяки схемі захисту клейовий олівець при розрядженому акумуляторі вимикається: клей більше не нагрівається.
Світлодіодний
індикатор
черво-
мигання безперервне світіння
– Встроміть штепсель зарядного пристрою в розетку і
зеле-
ний
ний
штекер 9 у гніздо 8.
Значення
Акумуляторна батарея заряджається
Акумуляторна батарея повністю заряджена
Ємність акумуляторної батареї складає менше 30%, батарею необхідно зарядити
Акумуляторна батарея повністю розрядилася
Якщо зарядний пристрій не буде потрібний протягом тривалого часу, будь ласка, витягніть штепсель з розетки.
Захищайте зарядний пристрій від вологи!
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Експлуатація
Початок роботи
Вмикання
–Щоб увімкнути електроінструмент, натискуйте
/II
вимикач 4 до тих пір, поки світлодіодний індикатор 5 не
засвітиться зеленим кольором.
Світлодіодний індикатор зелений Значення
прибл. 15 с
мигання безперервне світіння
Вимикання
–Zum Щоб вимкнути електроінструмент, натискуйте
вимикач 4 до тих пір, поки світлодіодний індикатор 5 не
погасне. Автоматичне вимикання: Вказівка: Через 10 хвилин клейовий олівець автоматично
вимикається, щоб заощадити енергію. – Знову увімкніть клейовий олівець і перевірте
світлодіодний індикатор 5.
Якщо світлодіодний індикатор коротко спалахнув
червоним кольором, це свідчить про те, що Вам
необхідно зарядити акумуляторну батарею.
Після використання надійно покладіть клейовий
олівець і, перш ніж прибрати і сховати, дайте йому
повністю охолонути. Гаряче сопло може призвести до
пошкоджень та/або спричинити опіки.
Вказівки щодо роботи
Не допускайте попадання гарячого клею та
торкання кінчика сопла до людей і тварин. Клей і
кінчик сопла нагріваються до 170 ° C, існує небезпека
опіку. Якщо гарячий клей попав на шкіру, негайно
підставте обпечене місце на декілька хвилин під
холодну проточну воду. Не пробуйте зідрати клей зі
шкіри. Використовуйте лише клей, рекомендований виробником
клейового олівця (див. стор. 3). Під впливом вологи клейові з’єднання можуть
відклеюватися.
Підготовка до склеювання
Місця склеювання повинні бути чистими, сухими та нежирними.
Склеювані матеріали та основа, на якій Ви працюєте, не повинні бути легкозаймистими або горючими. Протестуйте заздалегідь чутливі до нагрівання матеріали на пробній заготовці на предмет їх придатності.
Клейовий олівець готовий до роботи
Клей нагрівається
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 29 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Температура зовнішнього середовища та оброблюваних матеріалів має знаходитися в межах від +5 ° C до +50 ° C.
Мат ері али, на я ких к лей швид ко захолоняє, напр., метали, потрібно попередньо розігріти термопістолетом.
Склеювання (див. мал. B)
– Вставте підхожий до матеріалу клейовий стрижень 6
ззаду в клейовий олівець.
– Увімкніть клейовий олівець і дайте йому розігрітися
– Помірно натисніть на кнопку подачі клею 3. – Нанесіть клей з одного боку (див. також «Поради щодо
застосування», стор. 29). – Після нанесення клею негайно стисніть склеювані
матеріали. Коректування місця склеювання іще
можливе.
Склеєне місце можна навантажувати прибл. через 2
хвил.
(див.«Вмикання», стор. 28). Через 15 секунд клейовий олівець готовий до роботи.
Поради щодо застосування
Матеріал/заготовка Рекоменда ція
Великі, довгі заготовки Наносіть клей цятками Гнучкі матеріали
Наносіть клей лініями
(напр., текстиль)
Клей, що повиступав, можна зняти після охолодження тупим предметом. Склеєні місця можна за необхідністю знову роз’єднати після їх нагрівання.
Неполадки – причини і усунення
Проблема Причина Що робити
Клейовий стрижень не подається.
Клейовий стрижень закінчився. Вставте новий клейовий стрижень. Діаметр клейового стрижня занадто
великий або занадто малий. Клейовий стрижень занадто короткий. Використовуйте рекомендовані оригінальні
Клейовий стрижень випадає з олівця.
Після подачі клей довго наповнюється або стікає.
Клей постійно капає із клейового олівця без натискування кнопки
Діаметр клейового стрижня занадто малий.
Температура плавлення клейового стрижня занадто низька.
Температура плавлення клейового стрижня занадто низька.
подачі клею. Подача клею блокується у зв’язку
з витіканням клею у зворотному напрямку.
Діаметр клейового стрижня занадто малий.
і/або
Температура плавлення клейового стрижня занадто низька.
Клей тече нерівномірно.
Температура плавлення клейового стрижня занадто низька.
Подача клею нерівномірна. Натискуйте кнопку подачі клею повільно і
Склеєна поверхня тримається лише в одному місці.
Клей частково охолонув іще до з’єднання деталей.
Не використовуйте для очищення місць склеювання
горючі розчинники. Рештки розчинника можуть
загорітися від гарячого клею і утворити шкідливі пари. Клей не знімається з одягу. Склеєні місця можна фарбувати.
Використовуйте рекомендовані оригінальні клейові стрижні.
клейові стрижні. Вставте іще один клейовий стрижень. Використовуйте рекомендовані оригінальні
клейові стрижні. Використовуйте рекомендовані оригінальні
клейові стрижні. Використовуйте рекомендовані оригінальні
клейові стрижні.
Використовуйте рекомендовані оригінальні клейові стрижні.
Зачекайте, поки клейовий олівець нагріється.
рівномірно. Швидше з’єднуйте заготовки. Замість нанесення клею на всю поверхню
наносьте клей пунктиром або смугами. Попередньо розігрійте склеювану поверхню
гарячою повітродувкою.
Українська | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 30 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
30 | Українська
Проблема Причина Що робити
Склеєні поверхні розходяться після охолодження.
Приклеєна плитка відстає від основи в вологих приміщеннях.
Приклеєні підошви відстають від основи.
Під кінець нанесення клею при відведенні клейового олівця від місця склеювання клей тягнеться «нитками».
Заготовка плавиться.
Опіки пальців під час склеювання.
Склеювана поверхня жирна або дуже слизька.
Склеювана поверхня покрита пилом. Очистіть склеювану поверхню. Матеріал заготовки не придатний для
склеювання.
Волога проникає в місце склеювання. Термоплавкий клей не придатний для
Шкіра розбухає від вологи, волога проникає в місце склеювання.
При закінченні нанесення клею ще натискувалася кнопка подачі клею.
Сопло не витерте від клею. В кінці нанесення клею при відведенні
Заготовка виготовлена із матеріалу з низькою температурою плавлення, напр., із стирольної піни.
При нанесенні клей просочується через папір.
При нанесенні клей просочується через тканину.
Гаряча заготовка з металу. Не три майте заготовку в руці.
Видаліть жир із склеюваної поверхні або придайте їй трохи шорсткості.
Термоплавкий клей не придатний для склеювання. Використовуйте спеціальний клей.
склеювання. Використовуйте спеціальний клей на цементній основі.
Термоплавкий клей не придатний для склеювання. Використовуйте спеціальний клей.
Незадовго до закінчення нанесення клею зупиніть подачу клею.
клейового олівця від місця склеювання витріть сопло об заготовку.
Термоплавкий клей не придатний для склеювання. Використовуйте спеціальний клей.
Не тримайте заготовку в руці. Склеюйте поверхні на термостійкій
силіконовій основі. Не тримайте заготовку в руці. Склеюйте поверхні на термостійкій
силіконовій основі.
Склеюйте поверхні на термостійкій силіконовій основі.
Затисніть заготовку.
Технічне обслуговування і сервіс
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Технічне обслуговування і очищення
Увага! Вимикайте клейовий олівець перед роботами
з технічного обслуговування або очищення.
Для якісної і безпечної роботи тримайте клейовий
олівець в чистоті.
Встромлений клейовий стрижень 6 не можна витягати ззаду клейового олівця.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і випробування клейовий олівець і зарядний пристрій все­таки вийдуть з ладу, ремонт має виконувати лише майстерня, авторизована для електроінструментів Bosch.
Після затвердіння клею його можна зняти тупим предметом. Не використовуйте для очищення розчинники.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний товарний номер, що стоїть на заводській табличці клейового олівця або зарядного пристрою.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 31 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. В цьому випадку при підготовці посилки повинен приймати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Клейовий олівець, зарядний пристрій, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте клейові олівці, зарядні пристрої та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС та європейської директиви 2006/66/ЄС відпрацьовані електроінструменти, пошкоджені акумуляторні батареї/батарейки або акумуляторні батареї/батарейки, що відпрацювали себе, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки: Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється
виймати лише для утилізації. При відкриванні
обшивки корпусу можливе зруйнування клейового олівця.
Розрядіть акумуляторну батарею, щоб світлодіодний індикатор засвітився 5 червоним кольором. Викрутіть всі гвинти на корпусі і відкрийте обшивку корпуса. Роз’єднайте з’єднання акумулятора і витягніть акумулятор.
Можливі зміни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro­tecţia muncii
Nu permiteţi să folosească creionul de lipit persoanelor
nefamiliarizate cu acesta sau care nu au citit prezente-
le instrucţiuni. Acest creion de lipit şi acest încărcător pot fi folosite de
către copii în vârstă de peste 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, numai sub su-
praveghere sau dacă au fost instruite privitor la mane-
vrarea în condiţii de siguranţă a creionului de lipit şi a
încărcătorului cât şi privitor la pericolele legate de a-
ceasta. Altfel există pericol de manevrare greşită şi răniri.
Supravgheaţi copiii. Astfel veţi avea garanţia că, copiii nu
se joacă cu ceionul de lipit sau cu încărcătorul.
Curăţarea şi întreţinerea creionului de lipit sau a încăr-
cătorului de către copii nu poate fi efectuată fără su-
praveghere. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi creionul de lipit,
încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi creionul de
lipit şi încărcătorul în cazul în care constataţi defecţi-
uni la acestea. Nu deschideţi singuri creionul de lipit
sau încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia de-
cât de către personal de specialitate calificat în acest
scop şi numai cu piese de schimb originale. Creioanele
de lipit, încărcătoarele, ca blurile şi ştecherele deteriorate
măresc riscul de electrocutare.
Nu lăsaţi nesupravegheat creionul de lipit conectat.
Nu atingeţi duza fierbinte şi capacul de silicon. Există
pericol de arsuri.
Încărcaţi creionul de lipit numai cu încărcătoare reco-
mandate de producător. În caz contrar există pericol de
incendiu.
Română | 31
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі «Транспортування», стор. 31.
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Feriţi creionul de lipit de căldură, de exemplu şi de expunerea îndelungată la radiaţii solare, de foc şi umiditate. Există pericol de explozie.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 32 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
32 | Română
Feriţi priza pentru conectorul de încărcare a creionului
de lipit şi fişa de încărcare a încărcătorului de clame de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte mi­ci de metal, care ar putea şunta contactele. Un scurtcir-
cuit între contacte poate provoca arsuri sau duce la izbuc­nirea focului.
Nu permiteţi repararea creionului de lipit şi a încărcă-
torului decât de către personal de specialitate cores­punzător calificat şi numai cu piese de schimb origina­le. Astfel veţi avea garanţia menţinerii siguranţei produsu-
lui.
După utilizare puneţi jos în condiţii de siguranţă creio-
nul de lipit şi lăsaţi-l să se răcească complet înainte de a-l ambala şi depozita. Duza fierbinte poate provoca stri-
căciuni şi/sau cauza arsuri.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con­tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru încărcătoa­re
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală. Pă-
trunderea apei în încărcător măreşte riscul de electro­cutare.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch sau acumula-
tori Li-Ion integraţi în produse Bosch. Tensiunea acu­mulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de încărcare a încărcătorului. În caz contrar există pericol
de incendiu şi explozie.
Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte perico-
lul de electrocutare.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
porii pot irita căile respiratorii.
Descrierea produsului şi a performan­ţelor
Utilizare conform destinaţiei
Creionul de lipit este destinat lipirii fără solvent de exemplu a hârtiei, cartonului, plutei, lemnului, pielii, textilelor, materia­lului spongios, maselor plastice (în afară de PE, PP, PTFE, po­listirenr® şi PVC moale), ceramicii, proţelanului, metalului, sticlei şi pietrei.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se r eferă la reprezenta­rea creionului de lipit de la paginile grafice.
1 Duză 2 Capac de silicon 3 Tastă de dozare 4 Tastă pornit-oprit 5 LED indicator
6 Baton adeziv* 7 Alimentare cu adeziv 8 Priză pentru conectorul de încărcare 9 Fişa de încărcare a încărcătorului
*Accesoriile ilu strate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li­vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos­tru de accesorii.
Date tehnice
Creion de lipit cu acumulator GluePen
Număr de identificare Timp de încălzire Temperatură de lipire Diametru baton de adeziv Lungime baton de adeziv Greutate conform EPTA-Pro-
cedure 01/2003
Acumulator
Tensiune nominală Capacitate Număr celule de acumulator Durată de funcţionare cu acu-
mulatorul încărcat (conform metodei de testare Bosch)
Încărcător
Număr de identificare 2 609 120 4.. Timp de încărcare Tensiune de încărcare acumu-
lator Curent de încărcare Domeniu admis al temperatu-
rilor de încărcare Greutate conform EPTA-Pro-
cedure 01/2003 Clasa de protecţie
Montare
Încărcarea acumulatorului (vezi figura A)
Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indi-
catoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele inscripţio-
nate cu 230 V pot funcţiona şi la 220 V.
Acumulatorul este parţial încărcat la livrare.
Pentru a asigura furnizarea puterii nominale a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet acumulatorul (cel puţin 2 –3 ore).
Creionul de lipit nu poate fi utilizat în timpul procesului de în­cărcare; nu înseamnă că este defect dacă nu funcţionează în timpul procesului de încărcare.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice mome nt, făr ă ca prin aceast a să i se r educă d urata de viaţă. O
3 603 BA2 0..
saprox.15
°C aprox. 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
Tehnologie lithiu-ion
V= 3,6 Ah 1,5
1
min aprox.30
(corespunde utilizării
a cca. 6 batoane de
adeziv)
h 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
/II
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 33 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula­torului.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării pro­funde de sistemul „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când acumulatorul este descărcat, creionul de lipit este deconectat prin intermediul unui circuit de protecţie: adezivul nu mai este încălzit.
LED-uri indicatoare
roşu verde Semnificaţie
Acumulatorul se încarcă – Acumulatorul este complet încărcat
Acumulator complet descărcat
Clipe şte Luminează continuu
– Introduceţi ştecherul de la reţea al încărcătorului în priza
de curent iar fişa de încărcare 9 în priza 8.
În caz de neutilizare mai îndelungată vă rugăm să scoateţi în­cărcătorul din priză.
Protejaţi încărcătorul împotriva umezelii!
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Acumulatorul mai este încărcat la mai puţin de 30 % din capacitate şi ar tre­bui reîncărcat
Funcţionare
Punere în funcţiune
Pornire
–Pentru punerea în funcţiune apăsaţi tasta pornit-oprit 4
până când LED-ul indicator 5 va lumina verde.
LED-uri indicatoare verde Semnificaţie
aproximativ
15 s
creionul de lipit este gata de utilizare
Clipe şte Luminează continuu
Oprire
–Pentru oprire apăsaţi tasta pornit-oprit 4 până când LED-
ul indicator 5 se stinge. Deconectare automată: Indicaţie: Creionul de lipit se deconectează automat după 10
minute, pentru a economisi energie. – Conectaţi din nou creionul de lipit şi verificaţi LED-ul indi-
cator 5.
Dacă LED-ul indicator luminează scurt roşu, înseamnă că
trebuie să încărcaţi acumulatorul.
După utilizare puneţi jos în condiţii de siguranţă creio-
nul de lipit şi lăsaţi-l să se răcească complet înainte de
a-l ambala şi depozita. Duza fierbinte poate provoca stri-
căciuni şi/sau cauza arsuri.
adezivul se încălzeşte
Instrucţiuni de lucru
Feriţi persoanele şi animalele de contactul cu adezivul
fierbinte şi vârful duzei. Adezivul şi vârful duzei de înfier-
bântă la 170 ° C, există pericol de arsuri. Dacă adezivul fierbinte a atins pielea, puneţi neîntârziat zona respectivă timp de câteva minute sub jet de apă rece. Nu încercaţi să îndepărtaţi adezivul de pe piele.
Folosiţi numai adezivii recomandaţi de producătorul creionu­lui de lipit (vezi pagina 3).
Îmbinările lipite se pot desface sub acţiunea umezelii.
Pregătirea lipirii
Punctele de lipire trebuie să fie curate, uscate şi degresate. Materialele ce urmează a fi lipite cât şi suprafaţa pe care se lu-
crează nu trebuie să fie inflamabile sau cumbustibile. Efectuaţi în prealabil un test de compatibilitate al materialelor termosensibile pe un eşantion de lucru.
Temperatura ambiantă şi cea a pieselor care urmează a fi lipi­te nu trebuie să fie mai scăzută de + 5 ° C şi nici să depăşească +50°C.
Materialele care răcesc rapid adezivul, de exemplu metalele, ar trebui încălzite preliminar cu pistolul cu aer cald.
Lipire (vezi figura B)
– Introduceţi din partea posterioară în creionul de lipit bato-
nul de adeziv 6 potrivit materialului.
– Conectaţi creionul de lipit şi lăsaţi-l să se încălzească (vezi
„Pornire“, pagina 33). După aprox. 15 secunde creionul de lipit este gata de utili-
zare. – Apăsaţi cu presiune moderată tasta de avans 3. – Aplicaţi adezivul pe o latură (vezi şi „Sfaturi utile privind uti-
lizarea“, pagina 33). – După aplicarea adezivului presaţi imediat împreună mate-
rialele care trebuie lipite. Acum mai este încă posibilă o co-
rectare a lipiturii.
După un timp de răcir e de apro ximati v 2 min l ipitur a poate
fi pusă sub sarcină.
Sfaturi utile privind utilizarea
Material/piesă de lucru Recomandare
piese de lucru cu suprafaţă mare, lungi
materiale flexibile (de exemplu textile)
După răcire îndepărtaţi resturile de adeziv cu un obiect teşit. Dacă este necesar, lipiturile se desfac tot prin încălzire.
Nu folosiţi solvenţi inflamabili penru curăţarea locuri-
lor de lipire. La conctactul cu adezivul fierbinte, resturile
de solvenţi se pot aprinde sau pot degaja vapori nocivi. Reziduurile de adeziv de pe îmbrăcăminte niu pot fi îndepăr-
tate. Porţiunile lipite pot fi lăcuite sau vopsite.
Română | 33
aplicaţi punctiform adezivul
aplicaţi liniar adezivul
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 34 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
34 | Română
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Problemă Cauză Remediere
Batonul de adeziv nu este transpor­tat.
Batonul de adeziv s-a consumat. Introduceţi un baton de adeziv nou. Diametrul batonului de adeziv este prea
mare sau prea mic.
Folosiţi batoanele de adeziv originale reco­mandate.
Batonul de adeziv este prea scurt. Folosiţi batoanele de adeziv originale reco-
mandate. Introduceţi încă un baton de adeziv.
Batonul de adeziv cade afară in cre­ionul de lipit.
Timpi lungi de funcţionare din inerţie respectiv de picurare după oprirea
Diametrul batonului de adeziv este prea mic.
Temperatura de topire a batonului de ade­ziv este prea scăzută.
Folosiţi batoanele de adeziv originale reco­mandate.
Folosiţi batoanele de adeziv originale reco­mandate.
dozării. Creionul de lipit picură continuu fără
ca dozarea să fi fost acţionată. Dozare blocată de ieşirea prin spate
a adezivului.
Temperatura de topire a batonului de ade­ziv este prea scăzută.
Diametrul batonului de adeziv este prea mic.
Folosiţi batoanele de adeziv originale reco­mandate.
Folosiţi batoanele de adeziv originale reco­mandate.
şi/sau
Temperatura de topire a batonului de ade­ziv este prea scăzută.
Adezivul nu curge uniform.
Temperatura de topire a batonului de ade­ziv este prea scăzută.
Aşteptaţi până când trece timpul de încălzire al creionului de lipit.
Dozare neuniformă. Acţionaţi lent şi uniform tasta de dozare.
Lipitura nu ţine decât într-un punct.
Adezivul s-a răcit deja parţial înainte de asamblarea pieselor.
Asamblaţi mai repede piesele de lucru. Nu aplicaţi adezivul pe toată suprafaţa ci în
puncte sau în linie şerpuită. Încălziţi preliminar suprafaţa de lipire folosind
suflanta cu aer cald.
Lipitura se desface după răcire.
Suprafaţa de lipire unsuroasă sau prea ne­tedă.
Degresaţi suprafaţa de lipire sau înăspriţi-o puţin.
Suprafaţa de lipire este prăfuită. Curăţaţi suprafaţa de lipire.
Plăcile ceramice lipite din î ncăperile umede se desprind.
Tălpile de încălţăminte lipite se des­prind.
După aplicarea adezivului, la ridica­rea creionului de lipit de pe lipitură se formează fire.
Materialul piesei de lucru nu este adecvat pentru lipire.
Umezeala pătrunde sub lipitură. Adezivul fuzibil nu este adecvat pentru lipire.
Umezeala face ca pielea să se umfle şi pă­trunde sub lipitură.
După terminarea aplicării adezivului, tasta de dozare mai este încă acţionată.
Duza de ieşire nu este ştearsă. După terminarea aplicării adezivului, la ridica-
Adezivul fuzibil nu este adecvat pentru lipire. Folosiţi un adeziv special.
Folosiţi un adeziv special pe bază de ciment. Adezivul fuzibil nu este adecvat pentru lipire.
Folosiţi un adeziv special. Cu puţin timp înainte de terminarea aplicării
adezivului, opriţi dozarea.
rea pistolului de lipit de pe lipitură, ştergeţi duza pe piesa de lucru.
Piesa de lucru se topeşte.
Piesa de lucru este realizată dintr-un mate­rial cu o temperatură de topire scăzută, de
Adezivul fuzibil nu este adecvat pentru lipire. Folosiţi un adeziv special.
exemplu spumă de polistiren.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 35 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Problemă Cauză Remediere
Arsuri la degete în timpul lipirii. La aplicarea pe hârtie, adezivul trece prin
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere sau curăţare,
deconectaţi creionul de lipit.
Menţineţi curat creionul de lipit, pentru a putea lucra
bine şi sigur.
Batonul de lipit deja introdus 6 nu trebuie extras prin spate din creionul de lipit.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi testare riguoase, creionul de lipit se defectează totuşi, încredinţaţi-l pentru re­pararere unui centru autorizat de asistenţă tehnică şi service post-vânzare pentru scule electrice Bosch.
După ce adezivul s-a întărit, îl puteţi îndepărta cu un obiect te­şit. Nu folosiţi solvenţi pentru curăţare.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 ci­fre de pe plăcuţa indicatoare a creionului de lipit sau a încăr­cătorului.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie­sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri­vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între­bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
aceasta.
Adezivul trece prin ţesătură în timpul apli­cării.
Piesă de lucru de metal, încălzită. Nu ţineţi cu mâna piesa de lucru.
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri­vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a­erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor­tul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli­mentare.
Eliminare
Nu aruncaţi creionul de lipit, încărcătorul şi acumulatorii/ba­teriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Acumulatori/baterii: Acumulatorii integraţi pot fi extraşi numai în scopul eli-
minării. Creionul de lipit se poate distruge în urma deschi-
derii carcasei. Descărcaţi acumulatorul până când LED-ul indicator 5 va lu-
mina roşu. Deşurubaţi toate şuruburile de pe carcasă şi des­chideţi-o. Desfaceţi conexiunile acumulatorului şi extrageţi acumulatorul.
Nu ţineţi cu mâna piesa de lucru. Executaţi lipirea pe un substrat de silicon ter-
morezistent. Nu ţineţi cu mâna piesa de lucru. Executaţi lipirea pe un substrat de silicon ter-
morezistent.
Executaţi lipirea pe un substrat de silicon ter­morezistent.
Fixaţi piesa de lucru.
Creionul de lipit, încărcătorul, accesoriile şi ambalaje­le trebuie direcţionate cătr o staţie de reciclare ecolo­gică.
Conform Directivei Europene 2002/96/CE sculele electrice scoase din uz, iar conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumu­latorii/bateriile defecte sau consumate tre­buie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Română | 35
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 35.
Sub rezerva modificărilor.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 36 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
36 | Български
ду контактите. Късо съединение между контактите мо-
Български
Указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазва-
нето на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или теж­ки травми.
Не допускайте с писалката за лепене да работят ли-
ца, които не са запознати с нея или не са прочели указанията.
Тази писалка за лепене и зарядното устройство мо-
же да се ползват от деца на възраст от 8 години и по­големи, както и от лица с ограничени психически, сензорни или душевни способности или с недоста­тъчни опит и знания, при условие че са под непо­средствен надзор или са били запознати с начина на работа с писалката за лепене и зарядното устрой­ство и свързаните с това опасности. В противен слу-
чай съществува опасност от неправилно обслужване и възникване на злополуки.
Контролирайте децата. Така се предотвратява опас-
ността деца да играят с писалката за лепене или заряд­ното устройство.
Не се допуска почистването и техническото обслуж-
ване на писалката за лепене и на зарядното устрой­ство да се извършват от деца, освен ако не са под пряк надзор.
Преди всяко ползване проверявайте писалката за
лепене, зарядното устройство, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте писалката за лепене и за­рядното устройство, ако установите повреди. Не от­варяйте писалката за лепене или зарядното устрой­ство и допускайте евентуални ремонти да бъдат из­вършвани само от квалифицирани специалисти и са­мо с използване на оригинални резервни части. По-
вредени писалки за лепене, зарядни устройства, кабе­ли и щепсели увеличават опасността от токов удар.
Не оставяйте писалката за лепене включена без на-
здор.
Предпазвайте писалката за лепене от нагрява­не, напр. също и от продължително въздействие на слънчеви лъчи, пазете я от огън, вода и ов­лажняване. Съществува опасност от експлозия.
Не допирайте нагорещената дюза и силиконовата
капачка. Съществува опасност от изгаряне.
Зареждайте писалката за лепене само в зарядни ус-
тройства, препоръчвани от производителя. В проти-
вен случай съществува опасност от експлозия.
Дръжте куплунга за зареждане на писалката за ле-
пене и щекера на зарядното устройство на безопас­но разстояние от кламери, монети, ключове, пиро­ни, винтове или друг малки метални предмети, кои­то биха могли да предизвикат късо съединение меж-
же да предизвика изгаряния или пожар.
Допускайте писалката за лепене и зарядното ус-
тройство да бъдат ремонтирани само от квалифици-
рани специалисти и само с използване на оригинал-
ни резервни части. Така се осигурява запазване на
безопасността на съответния продукт.
След ползване оставяйте писалката за лепене на
безопасно място и преди да я приберете, изчакайте
да изстине напълно. Нагорещената дюза може да пре-
дизвика материални щети и/или изгаряния.
При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
же да предизвика изгаряния на кожата.
Указания за безопасна работа със зарядни ус­тройства
Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни ба-
терии на Бош или литиево-йонни акумулаторни бате-
рии, вградени в продукти на Бош. Номиналното на-
прежение на акумулаторната батерия трябва да съ-
ответства на това на зарядното устройство. В проти-
вен случай съществува опасност от пожар и експлозия. Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест-
вува опасност от възникване на токов удар вследствие
на замърсяване на зарядното устройство.
При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
Описание на продукта и възмож­ностите му
Предназначение на електроинструмента
Писалката за лепене е предназначена за залепване без ползване на разтворители, напр. на хартия, картон, корк, дърво, кожа, текстил, пенопласти, пластмаси (без PE, PP, PTFE, Styropor® и мек PVC), керамика, порцелан, метал, стъкло и каменни материали.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до изображенията на писалката за лепене на страниците с фигурите.
1 Дюза 2 Силиконова капачка 3 Бутон за изтласкване
Предпазвайте зарядното устройство от дъжд и овлажняване. Проникването на вода в зарядното
устройство увеличава опасността от токов удар.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 37 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
4 Пусков прекъсвач 5 Светодиод 6 Стик лепило* 7 Пълнител 8 Куплунг за щекера на зарядното устройство 9 Куплунг на зарядното устройство
*Из образените на фигурите и описаните допълнителни приспо­собления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнит елните приспособле­ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни­телни приспособления.
Технически данни
Акумулаторна писалка за лепе­не
Каталожен номер Време за нагряване Работна температура Диаметър на стиковете -
лепило mm Ø 7 Дължина на стиковете -
лепило Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
Акумулаторна батерия
Номинално напрежение Капацитет Брой на клетките в акуму-
латорната батерия 1 Продължителност на ра-
бота с едно зареждане (съ­гласно методика за изпит­ване на Бош)
Зарядно устройство
Каталожен номер 2 609 120 4.. Време за зареждане Зарядно напрежение Заряден ток Допустим температурен
диапазон на зареждане Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,1 Клас на защита
sприбл. 15
°C прибл. 170
mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min прибл. 30
(съответства на изра­зходването на прибл.
h 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
GluePen
3 603 BA2 0..
Литиево-йонна
6 стика за лепене)
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия (вижте фиг. А)
Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
съответства на данните, написани на табелката на за­рядното устройство. Зарядни устройства, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с 220 V.
Акумулаторната батерия се доставя частично зареде­на.
За да осигурите пълната производителност на акумулатор­ната батерия, преди пускане в експлоатация я заредете на­пълно (в продължение на не по-малко от 2 –3 часа).
По време на зареждане писалката за лепене не може да бъде ползвана; това, че не функционира по време на за­реждане, не е признак, че писалката за лепене е повреде­на.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за­реждана по всяко време, без това да съкращава дългот­райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу дълбоко разреждане чрез системата «Electronic Cell Protection (ECP)». При разредена акумулаторна батерия предпазен прекъсвач изключва писалката за лепене: на­гряването на лепилото спира.
Светодиоди
черве-
но
мигане непрекъснато светене
– Включете щепсела на зарядното устройство в контакта
и щекера 9 в куплунга 8. Когато продължително време не използвате зарядното ус-
тройство, го изключвайте от захранващата мрежа.
Предпазвайте зарядното устройство от навлажнява-
не!
Спазвайте указанията за бракуване.
Работа
Включване
Включване
–За включване натиснете и задръжте пусковия прекъс-
/II
вач 4, докато светодиодът 5 светне със зелена светли-
на.
Светодиоди зелено Значение
за прибл. 15 s
мигане непрекъснато светене
Български | 37
зелено Значение
Акумулаторната батерия се зареж­да
Акумулаторната батерия е зареде­на напълно
Акумулаторната батерия разполага с по-малко от 30 % от капацитета си и трябва да бъде заредена
Акумулаторната батерия е разре­дена докрай
Писалка за лепене е готов за работа
Лепилото се нагрява
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 38 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
38 | Български
Изключване
–За изключване натиснете и задръжте пусковия прекъс-
вач 4, докато светодиодът 5 угасне. Автоматично изключване: Упътване: За да пести енергия, след 10 минути писалката
за лепене се изключва автоматично. – Включете отново писалката за лепене и проверете све-
тодиода 5.
Ако светодиодът светне краткотрайно с червена свет-
лина, акумулаторната батерия трябва да бъде зареде-
на.
След ползване оставяйте писалката за лепене на
безопасно място и преди да я приберете, изчакайте
да изстине напълно. Нагорещената дюза може да пре-
дизвика материални щети и/или изгаряния.
Указания за работа
Пазете хора и животни от горещото лепило и върха
на дюзата. Лепилото и върха на дюзата 170 ° C се наго-
рещяват, съществува опасност от изгаряния. Ако горе-
що лепило попадне върху кожата, незабавно охладете
мястото с обилна струя студена вода. Не се опитвайте
да премахнете лепилото от кожата. Използвайте само лепила, които се препоръчват от произ-
водителя на писалката за лепене (вижте страница 3). Залепените детайли могат да се отделят под действие на
влага.
Подготовка за лепене
Залепваните повърхности трябва да са чисти, сухи и обез­маслени.
Ако материалът е чувствителен към високи температури, предварително го изпробвайте чрез залепване на пробен образец. Материали, които отнемат топлината на лепилото бързо, напр. метали, трябва предварително да бъдат подгрявани, напр. с пистолет за горещ въздух.
Околната температура и залепв аните детайли не трябва да са по-студени от +5 °C и по-топли от + 50 ° C.
Материали, които отнемат топлината на лепилото бързо, напр. метали, трябва предварително да бъдат подгрявани, напр. с пистолет за горещ въздух.
Лепене (вижте фиг. В)
– Вкарайте подходящ за съответния материал стик лепи-
ло 6 отзад в писалката за лепене.
– Включете писалката за лепене и изчакайте да се нагрее
(вижте «Включване», страница 37). След прибл. 15 секунди писалката за лепене е готова за работа.
– Натиснете с умерен натиск бутона за подаване на лепи-
ло 3.
– Нанесете едностранно лепило (вижте също «Указания
за работа», страница 38).
– След нанасяне на лепилото притиснете веднага залеп-
ваните детайли един към друг. В този момент все още е възможно коригиране на сглобката. След прибл. 2 минути охлаждане съединението достига оптималната си здравина.
Указания за работа
Материал/детайл Препоръка
дълги детайли с голяма по­върхност
гъвкави материали (напр. текстил)
Отстранявайте остатъци от лепилото след изстиване с тъп предмет. При необходимост съединението може да бъде разглобено отново чрез нагряване.
Грешки – причини за възникване и начини за отстраняването им
Проблем Причина Отстраняване
Не се подава лепило.
Стикът лепило пада от писалката за лепене.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
нанесете лепило на точки
нанесете лепилото по линия
Стикът лепило е свършил. Заредете нов стик лепило. Диаметърът на стика лепило е твърде
голям или твърде малък. Стикът лепило е твърде къс. Използвайте препоръчваните оригинални
Диаметърът на стика лепило е твърде малък.
Не използвайте леснозапалими разтворители за по-
чистване на залепваните повърхности. Вследствие
допира до нагорещеното лепило остатъци от разтвори­телите могат да се възпламенят или да предизвикат от-
делянето на вредни пари. Полепнало по дрехи лепило не може да бъде премахнато. Мястото на съединението може да бъде боядисвано.
Използвайте препоръчваните оригинални стикове лепило.
стикове лепило. Заредете следващ стик лепило. Използвайте препоръчваните оригинални
стикове лепило.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 39 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Проблем Причина Отстраняване
Продължително време за оста­тъчно изтичане, респ. капене
Температурата на топене на ползва­ния стик лепило е твърде ниска.
Използвайте препоръчваните оригинални
стикове лепило. след прекратяване на подаване­то.
Лепилото капе без да е задейст­ван лостът за подаване.
Подаването е блокирано вслед­ствие на обратно изтичане на ле­пило.
Температурата на топене на ползва­ния стик лепило е твърде ниска.
Диаметърът на стика лепило е твърде малък.
и/или
Използвайте препоръчваните оригинални
стикове лепило.
Използвайте препоръчваните оригинални
стикове лепило.
Температурата на топене на ползва­ния стик лепило е твърде ниска.
Лепилото не изтича равномерно.
Температурата на топене на ползва­ния стик лепило е твърде ниска.
Изчакайте нагряването на писалката за лепе-
не.
Подаването не е равномерно. Натискайте лоста за подаване бавно и равно-
мерно. Залепваната повърхност държи
само на едно място.
Лепилото е изстинало частично преди притискането на сглобяваните детай­ли.
Притискайте сглобяваните детайли по-бързо.
Лепилото не се разстила по повърхността,
стои на точки.
Нагрейте предварително залепваната повърх-
ност с пистолет за горещ въздух. След изстиването съединението
се разпада.
Залепваните повърхности са омасле­ни или твърде гладки.
Обезмаслете залепваните повърхности или
увеличете грапавостта им.
Залепваните повърхности са прашни. Почистете залепваните повърхности.
Залепени плочки в мокри поме­щения се разлепят.
Залепваните детайли са от неподхо­дящ материал.
В залепеното съединение прониква влага.
Ползваното лепило не е подходящо.
Използвайте специално лепило.
Ползваното лепило не е подходящо.
Използвайте специално лепило на циментова
основа. Залепени подметки на обувки се
разлепят. При повдигане на писалката за
лепене в края на нанасяния слой лепило се образуват «тънки ниш­ки».
През кожата преминава влага и про­никва в мястото на съединението.
При прекратяване на нанасянето на лепило все още е натиснат лоста за по­даване.
Лепилото от дюзата не е обрано. В края на нанасяния слой оберете останалото
Ползваното лепило не е подходящо.
Използвайте специално лепило.
Малко преди отделяне на писалката за лепене
отпуснете лоста за подаване.
лепило от дюзата, като я притиснете към по-
върхността и я издърпате. Детайлът се разтапя.
Детайлът е направен от материал с ни­ска температура на топене, напр. пе-
Ползваното лепило не е подходящо.
Използвайте специално лепило.
нопласт от стирол.
Изгаряния по пръстите при за­лепване.
При нанасяне по хартия лепилото се просмуква.
Не дръжте детайла на ръка.
Извършете залепването върху термоустойчи-
ва силиконова основа.
При нанасяне върху плат лепилото се просмуква.
Не дръжте детайла на ръка.
Извършете залепването върху термоустойчи-
ва силиконова основа.
Нагорещен метален детайл. Не дръжте детайла на ръка.
Извършете залепването върху термоустойчи-
ва силиконова основа.
Застопорете детайла.
Български | 39
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 40 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
40 | Srpski
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Внимание! Преди техническо обслужване или по-
чистване изключете писалката за лепене.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те писалката за лепене чиста.
Поставен стик лепило 6 не трябва да се дърпа назад от пи­салката за лепене.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из­питване писалката за лепене или зарядното устройство се повредят, ремонтът трябва да бъде извършен в оторизи­ран сервиз за електроинструменти на Бош.
След като лепилото се втвърди, можете да го отстраните с тъп предмет. Не използвайте разтворители.
Когато се обръщате към представителите на Бош с въпро­си и за поръчване на резервни части, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на писалката за лепене и зарядното устройство.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час­ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от­говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута­рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив­ните документи, касаещи продукти с повишена опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни раз­решителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ­ални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле­пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред­писания.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Бракуване
С оглед опазване на околната среда писалката за лепене, зарядното устройство, приспособленията и опаковките трябва да се предават за опазване на
съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте писалки за лепене, зарядни устройства и
акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпа­дъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2002/96/EО относно излязла от употре­ба електрическа и електронна апаратура и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикно-
вени батерии, които не могат да се из­ползват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии: Допуска се изваждането на вградени акумулаторни
батерии само при бракуването им. При отваряне на
корпуса писалката за лепене може да бъде повредена.
Разредете акумулаторната батерия, докато светодиодът 5 започне да свети с червена светлина. Развийте и изваде­те всички винтове на корпуса и отворете корпуса. Изклю­чете конекторите на акумулаторната батерия и извадете батерията.
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раз­дел «Транспортиране», страница 40.
Правата за изменения запазени.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za po­sledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Ne dozvoljavajte osobama da koriste olovku za
lepljenje, koji nisu upoznati sa njom ili nisu pročitali uputstva.
Ova šipka za lepljenje i ovaj uredjaj za punjenje mogu
koristiti deca od 8 godina i preko kao i osobe sa ograničenim fizičkim, čulnim ili duhovnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su upućeni u siguran rad sa šipkom za lepljenje i uredjajem za punjenje i razumeju opasnosti koje su povezane sa tim. U drugom slučaju postoji
opasnost od pogrešnog rada i povreda.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 41 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Srpski | 41
Nadzirite decu. Tako se obezbedjuje da se deca ne igraju
sa šipkom za lepljenje ili uredjajem za punjenje. Time se obezbedjuje da se deca ne igraju sa šipkom za lepljenje ili uredjajem za punjenje.
Čišćenje i održavanje šipke za lepljenje ili uredjaja za
punjenje od strane dece nesme se obavljati bez nadzora.
Prekontrolišite pre svakog korišćenja šipku za
lepljenje, uredjaj za punjenej, kabl i utikač. Ne koristite šipku za lepljenje i uredjaj za punjenje, ako utvrdite oštećenja. Ne otvarajtre sami šipku za lepljenje ili uredjaj za punjenje i neka ih popravljaju samo stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Oštećena šipka za lepljenje, uredjaj za punjenje, kabl i utikač povećavaju rizik od električnog udara.
Ne ostavljajte šipku za lepljenje bez nadzora.
Čuvajte šipku za lepljenje od toplote, na primer i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
Ne dodirujte vrelu mlaznicu i silikonski poklopac.
Postoji opasnost od opekotina.
Punite šipku za lepljenje samo sa uredjajem za
punjenje, koji preporučuje proizvodjač. Inače postoji
opasnost od požara.
Držite utičnicu za punjenje na šipki za lepljenje i utikač
punjača na uredjaju za punjenje dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, igli, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju
kontakata može imati za posledicu opekotine ili požar.
Neka Vaš uredjaj za lepljenje i uredjaj za punjenje
popravlja samo stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje da ostaje
sačuvana sigurnost proizvoda.
Odložite Vaš uredjaj za lepljenje posle upotrebe
sigurno i ohladite ga potpuno, pre nego što ga budete pakovali. Vrela mlaznica može pričiniti štete i/ili
prouzrokovati paljevine.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u o či, iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje
Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u aparat za punjenje povećava rizik od električnog udara.
Punite samo Bosch Li-jonske akumulatore ili Li-jonske
akumulatore ugradjene u Bosch-proizvode. Napon akumulatora mora odgovarati naponu punjenja akumulatora uredjaja za punjenje. Inače postoji
opasnost od požara i eksplozije.
Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
opasnost od električnog udara.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
Opis proizvoda i rada
Upotreba prema svrsi
Lepilica je zamišljena za lepljenj e bez rastvarača, primera radi papira, kartona, plute, drveta, kože, tekstila, penastih materijala, platike (osim PE, PP, PTFE, stiropora®, i mekog PVC), keramike, porcelana, metala, stakla i kamena.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz uredjaja za lepljenje na grafičkim stranama.
1 Mlaznica 2 Silikonski poklopčić 3 Taster za pokretanje napred 4 Taster za uključivanje-isključivanje 5 LED pokazivač 6 Šipka za lepljenje * 7 Punjenje lepka 8 Utičnica za utikač punjenja 9 Utikač za punjenje uredjaja za punjenje
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u naše m programu pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorska lepilica GluePen
Broj predmeta Vreme zagrevanja Temperatura lepljenja Presek šipke za lepljenje Dužina šipke za lepljenje Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
Baterija
Nominalni napon Kapacitet Broj akumulatorskih ćelija Trajanje rada po punjenju
akumulatora(prema Bosch­kontroli)
Uredjaj za punjenje
Broj predmeta 2 609 120 4.. Vreme punjenja Napon za punjenje
akumulatora Struja punjenja Dozvoljeno područje
temperature punjenja Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite
°C ca. 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min ca. 30
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
3 603 BA2 0..
sca. 15
Li-joni
(odgovara preradi od
ca. 6 umetaka za
lepljenje)
h 3,0 –4,0
1
/II
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 42 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
42 | Srpski
Montaža
Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A)
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da bi obezbedili punu snagu akumulatora, napunite ga potpuno pre prve upotrebe (najmanje 2 –3 sati).
Lepilica ne može da se koristi za vreme radnje punjenja, ona nije u kvaru ako za vreme radnje punjenja nije funkcionalna.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru.
Li-jonski akumulator je zaštićen preko „Electronic Cell Protection (ECP)“od prevelikog pražnjenja. Kod ispražnjenog akumulatora se umetak za lepljenje isključuje preko zaštitne veze. Lepak se više ne zagreva.
LED-pokazivač
crveno zeleno Značenje
Akku se puni – Akku je napunjen
Akku je potpuno prazan
treperenje Trajno svetlo
– Utaknite mrežni utikač uredjaja za punjenje u utičnicu i
utikač za punjenje u 9 priključnicu 8.
Kod duže neupotrebe odvojite aparat za punjenje od strujne mreže.
Zaštitite aparat za punjenje od vlage!
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Akku ima manje od 30% kapaciteta i trebalo bi ga napuniti
Rad
Puštanje u rad
Uključivanje
–Za puštanje u rad pritiskajte toliko dugo taster za
uključivanje- isključivanje 4 dok LED-pokazivač 5 ne zasvetli zeleno. Za puštanje u rad pritiskajte toliko dugo taster za uključivanje- isključivanje 4 dok LED-pokazivač 5 ne zasvetli zeleno.
LED-pokazivač zeleno Značenje
za ca. 15 s
Šipka za lepljenje je spremna za rad
treperenje Trajno svetlo
Lepak se zagreva
Isključivanje
–Za isključivanje pritiskajte toliko dugo na taster za
uključivanje - isključivanje 4 dok se LED-pokazivač 5 ne
ugasi. Automatsko isključivanje: Pažnja: Šipka za lepljenje se isključuje posle10Minuta
automatski, da bi štedeli energiju. – Uključite šipku za lepljenje ponovo i prekontrolišie LED-
pokazivač 5.
Ako LED-pokazivač svetli na kratko crveno, morate
napuntii akumulator.
Odložite Vaš uredjaj za lepljenje posle upotrebe
sigurno i ohladite ga potpuno, pre nego što ga budete
pakovali. Vrela mlaznica može pričiniti štete i/ili
prouzrokovati paljevine.
Uputstva za rad
Štitite osoblje i životinje od vrelog lepka i vrha
mlaznice. Lepa k i v rh ml azn ice s e ugr eju ni 17 0 ° C, pos toji
opasnost od požara. Ako vreli lepak dodirne kožu, držite
odgovarajuće mesto odmah nekoliko minuta ispod
hladnog vodenog mlaza. Ne pokušavajte da lepilo odvojite
od kože. Upotrebljavajte samo lepak, koji je preporučio proizvodjač
šipke za lepljenje (pogledajte stranu 3). Slepljena mesta se mogu odvojiti pod uticajem vlage.
Priprema lepljenja
Mesta za lepljenje moraju biti čista, suva i bez masti. Materijali koje treba lepiti kao i podloga, na kojoj se radi, ne
smeju se lako paliti ili goreti. Testirajte materijale koji su osetljivi na toplotu prvo na nekog probnom radnom komadu da li su sigurni.
Okolna temperatura i komadi koji se lepe nesmeju biti hladniji od +5 °C i topliji od + 50 ° C.
Materijali koji lepak brzo ohlade, na primer metali, trebali bi se najpre zagrejati sa nekim pištoljem sa vrelim vazduhom.
Lepljenje (pogledajte sliku B)
– Uvucite šipku lepka koja odgovara materijalu 6 od pozati u
lepilicu. – Uključite lepilicu i ostavite da se ugreje (pogledajte
„Uključivanje“, Stranu 42).
Posle ca. 15 sekundi lepilica je spremna za rad. – Pritiskajte sa umerenim pritiskom na taster za pomeranje
napred 3. – Nanosite lepilo sa jedne strane (pogledajte i „Saveti za
primenu“, Stranu 43). – Pritisnite materijal koji treba da se lepi odmah zajedno
posle nanošenja lepka. Korekcija mesta lepljenja je još
moguća.
Posle ca. 2 min vremena hladjenja mesto lepljenja se može
opteretiti.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 43 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Saveti za primenu
Materijal/ radni komad Preporuka
Dugi radni komadi velike
Naneti lepilo u vidu tačaka
površine fleksibilni materijali
Naneti lepilo u vidu linije
(na. primer tekstil)
Greške – uzroci i pomoć
Problem Uzrok Pomoć
Šipka lepka se ne pokreće.
Šipka lepka je potrošena. Ubacite novu šipku lepka. Presek šipke za lepljenje je prevelik ili
premali. Šipka lepka je prekratka. Upotrebite preporučene originalne šipke lepka.
Šipka lepka ispada iz lepilice. Posle završetka uvlačenja sporo se
uvlači odn. dugo je vreme topljenja. Šipka kaplje stalno a da pomeranje
napred nije aktivirano. Pomeranje napred je blokirano
usled izlaska lepka nazad.
Presek šipke lepka je premali. Upotrebite preporučene originalne šipke lepka. Temperatura topljenja šipke lepka je
premala. Temperatura topljenja šipke lepka je
premala. Presek šipke lepka je premali.
I/ili
Temperatura topljenja šipke lepka je premala.
Lepak ne teče ravnomerno.
Temperatura topljenja šipke lepka je premala.
Pomeranje napred nije ravnomerno. Aktivirajte pola ko i ravnomerno taster za
Površina lepljenja drži samo na jednom mestu.
Lepljenje se odvaja posle hladjenja.
Lepak se već delimično ohladio pre sastavljanja površina.
Površina lepljenja je masna ili glatka. Površinu lepljenja odmastiti ili malo nahrapaviti. Površina lepljenja je prašnjava. Očistiti površinu lepljenja. Materijal od radnog komada nije
pogodan.
Zalepljeni kalj se odvaja u vlažnim
Vlaga prodire ispod mesta lepljenja. Topivi lepak nije pogodan.
prostorijama.
Lepljeni djonovi cipele se odvajaju.
Vlaga dopuša da koža nabubri i protiče ispod mesta lepljenja.
Na kraju nanošenja lepka nastaju kod podizanja šipke lepka sa mesta lepljenja „končići“.
Radni komad se topi.
Pomeranje napred kod završetka nanošenja lepka nije aktivirano.
Izlazna mlaznica nije očišćena. Na kraju nanošenja lepka kod podizanja pištolja
Radni komad se sastoji od materijala koji ima nisku tačku topljenja, na primer stirol pena.
Uklonite ostatke lepka pošto se ohladi sa nekim tupim predmetom. Mesta lepljenja se pri potrebi mogu zagrevanjem ponovo odvojiti.
Ne koristite zapaljive rastvarače za čišćenje mesta za
lepljenje. Ostaci rastvarača mogu se od strane vrelog
lepka zapaliti ili razviti štetna isparenja. Ostaci lepka na odelu ne mogu se ponovo ukloniti. Slepljena mesta se mogu lakirati.
Upotrebite preporučene originalne šipke lepka.
Uvucite još jednu šipku lepka.
Upotrebite preporučene originalne šipke lepka.
Upotrebite preporučene originalne šipke lepka.
Upotrebite preporučene originalne šipke lepka.
Sačekati vreme zagrevanja šipke lepka.
pomeranje napred. Radne komade brže spajati. Umesto površinskog nanošenja lepka nanosite
lepljive tačke ili u vidu gusenice. Prethodno zagrejati površinu lepljenja sa
duvaljkom sa vrelim vazduhom.
Topivi lepak nije pogodan. Upotrebite specijalan lepak.
Učpotrebljavajte specijalan lepak na bazi cementa.
Topivi lepak nije pogodan. Upotrebite specijalan lepak.
Kratko pre kraja nanošenja lepka podesiti pomeranje napred.
sa lepkom sa mesta lepljenja ostrugati mlaznicu na radnom komadu.
Topivi lepak nije pogodan. Upotrebite specijalan lepak.
Srpski | 43
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 44 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
44 | Srpski
Problem Uzrok Pomoć
Opekotine na prstima prilikom lepljenja.
Lepak prodire kod nanošenja na papir. Ne držite u ruci radni komad.
Izvedite lepljenja na silikonskoj podlozi koja je otporna na vrelinu.
Lepak prolazi kod nanošenja na tkaninu. Ne držite u ruci radni komad.
Izvedite lepljenja na silikonskoj podlozi koja je otporna na vrelinu.
Zagrejani radni komad od metala. Ne držite u ruci radni komad.
Izvedite lepljenja na silikonskoj podlozi koja je otporna na vrelinu.
Čvrsto steći radni komad.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Pažnja! Pre radova održavanja ili čišćenja isključiti
šipku lepka.
Održavajte šipku lepka čistu, da bi dobro i sigurno
radili.
Ubačena šipka za lepljenje 6 nesme se uklanjati iz lepilice unazad.
Ako bi lepilica i uredjaj za punjenje i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazala, popravku mora vršiti neki stručan servis za Bosch-električne alate.
Pošto je lepilo ošvrslo, možete ga ukloniti sa nekim tupim predmetom. Ne upotrebljavajte sa čišćenje rastvarače.
Navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dleova broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj tablici lepilice ili uredjaja za punjenje.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 2448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik transportovati na putu bez drugih pakovanja. Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne pokreće u paketu. Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne propise.
Uklanjanje djubreta
Lepilicu, uredjaj za punjenje, pribor i pakovanja tr eba odvoziti na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte lepilicu, uredjaj za punjenje i akumulator/baterije u kućno djubre.
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne moraju više neupotrebljivi električni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EG moraju akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni odvojeno da se sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akku/baterije: Integrisani akumulatori se smeju samo ogranizovano
uklanjati. Otvaranjem obloge kućišta može se uništiti
lepilica. Praznice akumulator, sve dok LED-pokazivač ne zasvetli
5crveno. Odvrnite sve zavrtnje na kućištu i otvorite obloge kućišta. Razdvojte priključke na akumulatoru i izvadite napolje.
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 44.
Zadržavamo pravo na promene.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 45 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-
Slovensko
Varnostna navodila
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neu-
poštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko pov­zročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Ne dovolite, da bi lepilno pisalo uporabljale osebe, ki ni-
so vešče uporabe z njo ali ki niso prebrale tega navodi­la.
To lepilno pisalo lahko uporabljajo osebe, ki so starejše
od 8 let in več ter osebe z omejenimi fizičnimi, senzori č­nimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku­šnjami in pomanjkljivim znanjem v primeru, da so pod nadzorom ali da so bili podučeni glede rokovanja z lepil­nim pisalom in razumejo nevarnosti, ki so povezane z njim. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napačne
uporabe in poškodb.
Nadzorujte otroke. S tem je zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo z lepilnim pisalom ali polnilno napravo.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati lepilnega pisala
brez nadzora.
Pred vsako uporabo preizkusite lepilno pisalo, polnilno
napravo, kabel in vtič. Če ugotovite poškodbe na lepil­nem pisalu in polnilni napravi, ju ne vzemite v uporabo. Ne odpirajte lepilnega pisala ali polnilne naprave. Le kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z ori­ginalnimi rezervnimi deli. Poškodovana lepilna pisala,
polnilne naprave, kabli in vtiči povečajo tveganje električ­nega udara.
Vklopljena lepilna pisala ne smete pustiti brez nadzora.
Zaščitite lepilno pisalo pred vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vla­žnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
Ne dotikajte se vroče šobe in silikonskega pokrova. Ob-
staja nevarnost opeklin.
Lepilno pisalo polnite samo s polnilnimi napravami, ki
jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost požara.
Priključki za polnjenje na lepilnem pisalu in polnilni vtič
polnilne naprave ne smejo priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti lahko
posledično povzroči opekline ali požar.
Vaše lepilno pisalo in polnilno napravo naj popravljajo
samo kvalificirani strokovnjaki. Uporabljajte samo ori­ginalne nadomestne dele. S tem boste zagotovili varno
delovanje izdelka.
Varno odložite lepilno pisalo po uporabi in pustite, da
se popolnoma ohladi, preden ga pospravite. Vroča šoba
lahko povzroči škode in/ali opekline.
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Varnostna opozorila za polnilne naprave
sch ali litij-ionske akum. baterije, ki so vgrajene v izdel-
ke podjetja Bosch. Napetost akum. baterije se mora
skladati s polnilno napetostjo za akum. baterije polnil-
ne naprave. Sicer obstaja nevarnost požara in eksplozije.
Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride
do električnega udara.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdra v-
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Lepilno pisalo je namenjeno za lepljenje brez topila npr. papir­ja, lepenke, plute, lesa, usnja, tekstila, penaste mase, umetne mase (razen naslednjih materialov: PE, PP, PTFE, Styropor® in mehki PVC), keramike, porzelana in ploščic.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz lepilnega pisala na grafični strani.
1 Šoba 2 Silikonski pokrov 3 Podajalna tipka 4 Vklopno/izklopna tipka 5 Prikaz LED 6 Lepilni vložek * 7 Napolnitev z lepilnimi vložki 8 Puša za vtikač polnilnika 9 Vtikač v polnilniku
*Prik azan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce­loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Akumulatorsko lepilno pisalo GluePen
Številka artikla Čas segrevanja Temperatura lepljenja Premer lepilnega vložka Dolžina lepilnega vložka Teža po EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,1
Slovensko | 45
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor vo­de v polnilnik povečuje tveganje električnega udara.
Polnite izključno litij-ionske akum. baterije Bo-
3 603 BA2 0..
spribl. 15
°C pribl. 170 mm Ø 7 mm 150
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 46 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
46 | Slovensko
Akumulatorsko lepilno pisalo GluePen
Akumulator
Nazivna napetost Kapaciteta Število akumulatorskih celic Trajanje obratovanja glede na
polnjenje akumulatorske bate­rije (v skladu s testnim postop­kom Bosch)
Polnilnik
Številka artikla 2 609 120 4.. Čas polnjenja Polnilna napetost akumulatorja Polnilni tok Dovoljeno temperaturno po-
dročje polnjenja ° C +5 ... +40 Teža po EPTA-Procedure
01/2003 Zaščitni razred
min pribl. 30
Litijevo-ionski
V= 3,6 Ah 1,5
(ustreza obdelavi ca.
6 lepilnih vložkov)
h 3,0 – 4,0
V= 5
mA 500
kg 0,1
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici napra­ve. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno.
Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmoglji­vost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti (najmanj 2–3 ur).
Med postopkom polnjenja lepilnega pisala ne morete upora­bljati. To pomeni, da ni okvarjeno, če med postopkom polnje­nja ne deluje.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop­ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred globo­ko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri izpra­znjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi lepilno pi­salo: lepilo se ne segreva več.
LED-prikaz
rdeča zelena Pomen
Akumulatorska baterija se polni
Utripanje Trajno svetlenje
Akumulatorska baterija je v celoti na­polnjena
Akumulatorska baterija ima manj kot 30 % kapacitete in jo morate napolni­ti
Akumulatorska baterija je do konca izpraznjena
– Potisnite omrežni vtič polnilne naprave v vtičnico in vtikač
9 v priključek 8.
V primeru daljše neuporabe ločite polnilnik od električnega omrežja.
Zavarujte polnilnik pred vlago!
1
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Obratovanje
Zagon
Vklop
–Za zagon pritisnite tako dolgo na vklopno/izklopno tipko 4,
da bo prikaz LED 5 zasvetil zeleno.
LED-prikaz zelena Pomen
za pribl. 15 s
Utripanje Trajno svetlenje
/II
Izklop
–Za izklop pritisnite tako dolgo na vklopno/izklopno tipko 4
da bo LED prikaz 5 ugasnil. Avtomatski izklop: Opozorilo: Lepilno pisalo se po 10 minutah zaradi varčevanja
z energijo avtomatsko izklopi. – Ponovno vklopite lepilno pisalo in preverite prikaz LED 5.
Če sveti prikaz LED za kratek čas z rdečo barvo, morate
akumulatorsko baterijo napolniti.
Varno odložite lepilno pisalo po uporabi in pustite, da
se popolnoma ohladi, preden ga pospravite. Vroča šoba
lahko povzroči škode in/ali opekline.
Navodila za delo
Zavarujte osebe in živali pred vročim lepilom in konico
šobe. Lepilo in konica šobe se segrejeta na 170 ° C, obsta-
ja nevarnost opeklin. Če se vroče lepilo dotakne kože, mo-
rate prizadeto mesto takoj za nekaj minut spirati pod teko-
čo mrzlo vodo. Lepila ne poskušajte odstraniti s kože. Uporabljajte le tista lepila, ki jih proizvajalec lepilnega pisala
priporoča (glejte stran 3). Lepilni spoji se lahko pod vplivom vlage sprostijo.
Priprava lepljenja
Lepilna mesta morajo biti čista, suha in brez maščobe. Materiali ter podloga, na kateri delate, ne smejo biti loahko
vnetljive ali gorljive. Predtem preverite primernost materialov na občutljivost gle­de vročine na preizkusnem obdelovancu.
Temperatura okolice in obdelovanci ne smejo biti hladnejši kot +5 °C in ne toplejši kot + 50 ° C.
Materiale, ki se hitro ohladijo, npr. kovine, morate najprej predgreti s pištolo za vroč zrak.
Lepilo se segreje
Lepilno pisalo je pripravljeno za obrato­vanje
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 47 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Lepljenje (glejte sliko B)
–Od zadaj namestite lepilno pisalo 6, ki ustreza materialu. – Vklopite lepilno pisalo in pustite, da se segreje (glejte
„Vklop“, stran 46). Po pribl. 15 sekundah je lepilno pisalo pripravljeno za obratovanje.
– Enostransko nanesite lepilo (glejte tudi „Nasveti za upora-
bo“, stran 47). – Materiale, ki jih želite zlepiti, stisnite po nanosu lep ila takoj
skupaj. Sedaj je zlepljena mesta še možno korigirati.
Po ohlajevanju pribl. 2 min lahko lepilno mesto obremeni-
te.
– Z zmerno močjo pritiskajte na podajalno tipko 3.
Nasveti za uporabo
Material/obdelovanec Priporočilo
Dolgi obdelovanci, z veliko
Lepilo nanestite točkasto
površino Fleksibilni materiali
Lepilo nanestite v obliki črte
(npr. tekstil)
Napake – Vzroki in pomoč
Problem Vzrok Pomoč
Lepilni vložek se ne transportira.
Lepilni vložek je porabljen. Namestite nov lepilni vložek. Premer lepilnega vložka je prevelik ali
premajhen. Lepilni vložek je prekratek. Uporabljajte originalne lepilne vložke.
Lepilni vložek pade iz lepilnega pi-
Premer lepilnega vložka je premajhen. Uporabljajte originalne lepilne vložke.
sala. Po končanju potiskanja še dolgo
deluje naprej oz. kaplja naprej. Lepilno pisalo stalno kaplja brez ak-
tivranja pomika. Pomik je blokiran zaradi izstopanja
lepila zadaj.
Talilna temperatura lepilnega vložka je prenizka.
Talilna temperatura lepilnega vložka je prenizka.
Premer lepilnega vložka je premajhen.
in/ali
Talilna temperatura lepilnega vložka je prenizka.
Neenakomerno iztekanje lepila.
Talilna temperatura lepilnega vložka je prenizka.
Neenakomeren pomik. Počasi in enakomerno aktivira jte tipko za pomik.
Lepilna površina drži le na enem mestu.
Lepljenje se sprosti po ohladitvi.
Delna ohladitev lepila pred združitvijo komponent.
Lepilna površina je premastna ali preveč spolzka.
Lepilna površina je naprašena. Očistite lepilno površino. Neprimerni material obdelovanca. Neprimerno talilno lepilo.
Sprostitev zlepljenih ploščic v vla-
Vlaga pod lepilnim mestom. Neprimerno talilno lepilo.
žnih prostorih­Sprostitev zlepljenih podplatov na
čevljih.
Zaradi vlage je usnje nabreknilo in se in­filtriralo pod lepilnim mestom.
Po ohladitvi odstranite ostanke lepila s topim predmetom. Zlepljena mesta lahko po potrebi ločite s segrevanjem.
Ne uporabljajte gorljivih topil za čiščenje lepilnih mest.
Ostanki topil bi se lahko zaradi vročega lepila vžali ali razvili
škodljive pline. Ostanki lepila na oblačilu se ne morejo več odstraniti. Lepilna mesta lahko prelakirate.
Uporabljajte originalne lepilne vložke.
Namestite še en lepilni vložek.
Uporabljajte originalne lepilne vložke.
Uporabljajte originalne lepilne vložke.
Uporabljajte originalne lepilne vložke.
Počakajte, da se čas za segrevanje lepilnega pi­sala konča.
Hitreje združite obdelovance. Namesto nanosa lepila po celotni površini name-
stite lepilne točke ali v obliki gosenice. Lepilno površino poprej segrejte z ventilatorjem
za vroč zrak. Odstranite maščobo z lepilne površine ali jo na-
redite hrapavo.
Uporabite posebno lepilo.
Uporabite posebno lepilo na osnovi cementa. Neprimerno talilno lepilo.
Uporabite posebno lepilo.
Slovensko | 47
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 48 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
48 | Slovensko
Problem Vzrok Pomoč
Na koncu nanašanja lepila nastane­jo „niti“ pri dvigovanju lepilnega pi­sala z lepilnega mesta.
Obdelovanec se topi.
Opekline na prstih pri zlepljenju. Pri nanosu prodor lepila skozi papir. Obdelovanca ne smete držati v rokah.
Po končanju nanašanja lepila je pomik še vedno aktiviran.
Niste obrisali izhodne šobe. Na koncu nanašanja lepila morate po dvigu z le-
Obdelovanec sestoji iz materiala z nizkim tališčem, npr. pene iz stirena.
Pri nanosu prodor lepila skozi tkanino. Obdelovanca ne smete držati v rokah.
Segret obdelovanec iz kovine. Obdelovanca ne smete držati v rokah.
Tik pred končanjem nanašanja lepila prenehajte s pomikanjem.
pilnega mesta obrisati šobo na obdelovancu. Neprimerno talilno lepilo.
Uporabite posebno lepilo.
Lepljenje izvajajte na silikonski podlogi, ki je ob­stojna pred vročino.
Lepljenje izvajajte na silikonski podlogi, ki je ob­stojna pred vročino.
Lepljenje izvajajte na silikonski podlogi, ki je ob­stojna pred vročino.
Vpnite obdelovanec.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja morate le-
pilno pisalo izklopiti.
Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da
bo lepilno pisalo vselej čisto in suho.
Vstavljenega lepilnega vložka 6 iz lepilnega pisala ne morete odstraniti v smer nazaj.
Če lepilno pisalo in po lnilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov kdaj ne bi delovala, morate poskr­beti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega ser­visa za električna orodja Bosch.
Ko se je lepilo strdilo, ga lahko odstranite s topim predmetom. Za čiščenje ne uporabljajte topil.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipkske tablice lepilnega pisala ali polnilne naprave.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi­la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta­vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese­ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri­bora.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu­latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici­ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško­dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator­ske baterije tako, da se v embalaži ne premika. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpi­se.
Odlaganje
Lepilno pisalo, polnilno napravo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Lepilnega pisala, polnilne naprave in akumulatorskih bate­rij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba­terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri­jazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije: Integrirane akumulatorske baterije smete odstraniti
le, če jih želite odvreči med odpadke. Z odpiranjem okro-
va ohišja lahko lepilno pisalo uničite. Izpraznite akumulatorsko baterijo tako, da bo prikaz LED 5
svetil rdeče. Odvijte vse vijake na ohišju in odprite obod ohiš­ja. Snemite priključke na akumulatorski bateriji in jo vzemite ven.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 49 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v od­stavku „Transport“, stran 48.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Treba pročitati sve napome­ne o sigurnosti i upute. Ako
se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Ne dopustite da s pištoljem za lijepljenje rukuju osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ove upu­te za uporabu.
Ovaj pištolj za lijepljenje smiju koristiti djeca starija od
8 godina, kao i osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili duševnih sposobnosti ili manjkavog iskustva i znanja, ukoliko se nalaze pod nadzorom ili su upućena u sigur­no rukovanje punjačem i sa s time povezanim opasno­stima. Inače postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i oz-
ljeda.
Obratite pozornost na djecu. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati s pištoljem za lijepljenje ili punja­čem.
Čišćenje i održavanje pištolja za lijepljenje ili punjača
ne smiju izvoditi djeca bez nadzora odrasle osobe.
Prije svake uporabe kontrolirajte pištolj za lijepljenje,
punjač, kabel i utikač. Pištolj za lijepljenje i punjač ne koristite ako bi se na njima pojavila oštećenja. Sami ne otvarajte pištolj za lijepljenje i punjač i dajte ga na po­pravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni pištolj za li-
jepljenje, punjač, kabel i utikač povećavaju opasnost od strujnog udara.
Uključen pištolj za lijepljenje ne ostavljajte bez nadzo-
ra.
Pištolj za lijepljenje zaštitite od izvora topline, npr. od stalnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
Ne dodirujte zagrijanu sapnicu i silikonsku kapicu. Po-
stoji opasnost od opeklina.
Pištolj za lijepljenje punite samo punjačima koje je pre-
poručio proizvođač. Inače postoji opasnost od požara.
Utičnice za punjenje na pištolju za lijepljenje i na punja-
ču držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključe­va, čavala, vijaka ili ostalih sitnih metalnih predmeta
koji bi mogli prouzročiti premoštenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata može rezultirati opeklinama ili po-
žarom.
Pištolj za lijepljenje dajte na popravak samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj ćete način postići održanje sigurnosti
proizvoda.
Pištolj za lijepljenje nakon uporabe odložite na sigurno
mjesto i ostavite ga da se do kraja ohladi prije sprema-
nja. Zagrijana sapnica može prouzročiti štete i/ili opekline. Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-
sti do nadražaja kože ili opeklina.
Upute za sigurnost za punjače
Bosch proizvodima ugrađene Li-ionske au-baterije. Na-
pon aku-baterije mora odgovarati naponu punjenja
aku-baterije, punjača. Inače postoji opasnost od požara i
eksplozije. Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opa-
snost od električnog udara.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
ne putove.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Pištolj za lijepljenje namijenjen je za lijepljenje bez otapala, npr. papira, kartona, pluta, drva, kože, tekstila, pjenoplasta, plastičnih masa (osim PE, PP, PTFE, Styropor® i mekog PVC­a), keramike, porculana, metala, stakla i kamena.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na prikaz pi­štolja za lijepljenje na stranici sa slikama.
1 Sapnica 2 Silikonska kapica 3 Tipka za posmak 4 Tipka za uključivanje/isključivanje 5 LED-pokazivač 6 Štapić za lijepljenje * 7 Punjenje štapića za lijepljenje 8 Utičnica za utikač punjenja 9 Utikač punjača
*Prik azan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu­ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Hrvatski | 49
Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
u punjač povećava opasnost od električnog udara.
Punite samo Bosch Li-ionske aku-baterije ili u
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 50 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
50 | Hrvatski
Tehnički podaci
Aku-pištolj za lijepljenje GluePen
Kataloški br. Vrijeme zagrijavanja Temperatura lijepljenja Promjer štapića za lijepljenje Dužina štapića za lijepljenje Težina odgovara EPTA-Proce-
dure 01/2003
Aku-baterija
Nazivni napon Kapacitet Broj aku-ćelija Trajanje rada za svako punje-
nje aku-baterije (prema Bosch postupcima ispitivanja)
Punjač
Kataloški br. 2 609 120 4.. Vrijeme punjenja Napon punjenja aku-baterije Struja punjenja Dopušteno područje tempe-
rature punjenja Težina odgovara EPTA-Proce-
dure 01/2003 Klasa zaštite
°C cca. 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min cca. 30
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
3 603 BA2 0..
scca. 15
Li-ionska
(odgovara potrošnji
cca. 6 štapića za lije-
pljenje)
h 3,0 –4,0
/II
Montaža
Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača. Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena.
Kako bi se zajamčila puna snaga aku-baterije, prije prve pri­mjene aku-bateriju do kraja napunite (najmanje 2 –3 sati).
Pištolj za lijepljenje ne smije se koristiti tijekom punjenja s pu­njačem; ne znači da je pištolj za lijepljenje neispravan ako ne radi tijekom punjenja.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija zaštićena je od dubinskog pražnjenja pomoću „Electronic Cell Protection (ECP)“. Ako je aku-bateri­ja prazna, pištolj za lijepljenje će isključiti zaštitni sklop: ljepilo se više neće zagrijavati.
LED-pokazivač
crveno zeleno Značenje
Aku-baterija se puni – Aku-baterija je potpuno napunjena
Aku-baterija je potpuno ispražnjena
treperi stalno svijetli
– Mrežni utikač punjača utaknite u mrežnu utičnicu, a utikač
za punjenje 9 utaknite u utičnicu 8.
Kod dulje neuporabe, molimo odspojite punjač sa električne mreže.
Punjač zaštitite od vlage!
1
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Rad
Puštanje u rad
Uključivanje
–Za puštanje u rad tipku za uključivanje-isključivanje 4 pri-
tišćite sve dok LED-pokazivač 5 ne zasvijetli kao zeleni.
LED-pokazivač zeleno Značenje
za cca. 15 s
treperi stalno svijetli
Isključivanje
–Za isključivanje tipku za uključivanje-isključivanje 4 priti-
šćite sve dok se LED-pokazivač 5 ne ugasi. Automatsko isključivanje: Napomena: Kako bi se uštedjelo na električnoj energiji, pi-
štolj za lijepljenje će se nakon 10 minuta automatski isključiti. – Pištolj za lijepljenje ponovno uključite i provjerite LED-po-
kazivač 5.
Ako bi se LED-pokazivač na kratko upalio kao crveni, znači
da morate napuniti aku-bateriju.
Pištolj za lijepljenje nakon uporabe odložite na sigurno
mjesto i ostavite ga da se do kraja ohladi prije sprema-
nja. Zagrijana sapnica može prouzročiti štete i/ili opekline.
Upute za rad
Zaštitite ljude i životinje od vrućeg ljepila i od zagrija-
nog vrha sapnice. Ljepilo i vrh sapnice se mogu zagrijati
do 170 ° C, te postoji opasnost od opeklina. Ako bi vruće
ljepilo dodirnulo kožu, odmah stavite ugroženi dio tijela ne-
koliko minuta ispod mlaza hladne vode. Ne pokušavajte lje-
pilo skidati sa kože. Koristite samo ljepila koja je preporučio proizvođač pištolja za
lijepljenje (vidjeti stranicu 3). Zalijepljeni spojevi mogu se odvojiti pod djelovanjem vlage.
Aku-baterija ima manje od 30 % svo­jeg kapaciteta i treba se napuniti
Pištolj za lijepljenje je spreman za rad
Ljepilo se zagrijava
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 51 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Priprema za lijepljenje
Mjesta za lijepljenje moraju biti čista, suha i odmašćena Lijepljeni materijali, kao i podloga na kojoj se radi ne smiju biti
lako zapaljivi ili gorivi. Prethodno na probnom izratku testirajte na prikladnost mate­rijale osjetljive na visoke temperature.
Temperatura okoline i lijepljenih izradaka ne smije biti niža od +5 °C ni viša od + 50 ° C.
Materijali koji ljepilo brzo ohlade, npr. metali, moraju se pred­grijati sa pištoljem za vrući zrak.
Lijepljenje (vidjeti sliku B)
– Uključite pištolj za lijepljenje i ostavite ga da se zagrije (vi-
djeti „Uključivanje“, stranica 50).
Nakon cca. 15 sekundi pištolj za lijepljenje je spreman za
rad. – Umjerenim pritiskom pritisnite na tipku za posmak 3. – Ljepilo nanosite jednostrano (vidjeti i „Savjeti za primje-
nu“, stranica 51). – Nakon nanošenja lijepila, odmah pritisnite lijepljene mate-
rijale. Nakon toga više nije moguća korekcija zalijepljenog
spoja.
Nakon cca. 2 minute vremena ohlađivanja, zalijepljeni spoj
se može opteretiti.
– Štapić za lijepljenje 6 odgovarajući materijalu koji će se li-
jepiti, uvucite sa stražnje strane u pištolj za lijepljenje.
Savjeti za primjenu
Materijal/Izradak Preporuka
Dugački izraci velike površine Ljepilo nanijeti točkasto Savitljivi materijali
Ljepilo nanijeti linijski
(npr. tekstilni materijali)
Nakon ohlađivanja, ostatke lijepila odstranite s tupim pred­metom. Zalijepljeni spojevi se prema potrebi mogu ponovno osloboditi zagrijavanjem.
Greške – uzroci i otklanjanje
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Štapić za lijepljenje se ne transportira.
Štapić za lijepljenje je potrošen. Uvući novi štapić za lijepljenje. Promjer štapića za lijepljenje je prevelik
ili premali. Štapić za lijepljenje je suviše kratak. Koristite preporučene originalne štapiće za
Štapić za lijepljenje ispada iz pištolja za
Premali promjer štapića za lijepljenje. Koristite preporučene originalne štapiće za
lijepljenje. Nakon završenog posmaka dulje vrije-
me treba čekati na zaustavljanje odno-
Preniska temperatura taljenja štapića za lijepljenje.
sno prestanak kapanja. Pištolj za lijepljenje stalno kapa, bez
uključenog posmaka. Posmak je blokiran izlazom ljepila pre-
ma natrag.
Preniska temperatura taljenja štapića za lijepljenje.
Premali promjer štapića za lijepljenje.
i/ili
Preniska temperatura taljenja štapića za lijepljenje.
Ljepilo ne teče jednolično.
Preniska temperatura taljenja štapića za lijepljenje.
Posmak nije jednoličan. Polako i jednolično pritiskati tipku za po-
Površina lijepljenja drži samo na jednoj strani.
Ljepilo je već djelomično ohlađeno prije spajanja dijelova.
Za čišćenje mjesta za lijepljenje ne koristite zapaljiva
otapala. Ostatke otapala može zapaliti zagrijano ljepilo ili
od toga mogu nastati štetne pare. Ostaci ljepila na odjeći ne mogu se ponovno ukloniti. Mjesta lijepljenja se mogu premazati lak bojom.
Koristite preporučene originalne štapiće za lijepljenje.
lijepljenje. Uvući novi štapić za lijepljenje.
lijepljenje. Koristite preporučene originalne štapiće za
lijepljenje.
Koristite preporučene originalne štapiće za lijepljenje.
Koristite preporučene originalne štapiće za lijepljenje.
Pričekati na vrijeme zagrijavanja štapića za li­jepljenje.
smak. Izratke treba brže spojiti. Umjesto plošno, ljepilo treba nanijeti točka-
sto ili kao gusjenicu. Površinu lijepljenja predgrijati puhalom za
vrući zrak.
Hrvatski | 51
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 52 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
52 | Hrvatski
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Zalijepljeni spoj popušta nakon hlađe­nja.
Zalijepljene pločice u vlažnim prostori­jama se oslobađaju.
Zalijepljeni đonovi se oslobađaju.
Na završetku nanošenja ljepila, pri po­dizanju pištolja za lijepljenje za mjesta lijepljenja nastaju „niti“.
Izradak se rastaljuje.
Opekline na prstima koje nastaju pri li­jepljenju.
Površina lijepljenja je masna ili suviše glatka.
Površina lijepljenja je prašnjava. Površinu lijepljenja treba očistiti. Neprikladan materijal izratka. Taljivo ljepilo nije prikladno.
Vlažnost zraka djeluje na zalijepljeni spoj.
Zbog vlage koža može nabubriti i zalije­pljeni spoj popušta.
Pri završetku nanošenja ljepila još nije uključen posmak.
Izlazna sapnica nije obrisana. Na završetku nanošenja ljepila, pri p odizanju
Izradak je izrađen od materijala nižeg ta­lišta, npr. od stirolnog pjenoplasta.
Pri nanošenju ljepilo probija papir. Izradak ne držati u rukama.
Pri nanošenju ljepilo probija tkaninu. Izradak ne držati u rukama.
Zagrijani izradak je od metala.Izradak ne držati u rukama.
Površinu lijepljenja odmastiti ili malo ohrapa­viti.
Koristiti specijalno ljepilo. Taljivo ljepilo nije prikladno.
Koristiti specijalno ljepilo na bazi cementa. Taljivo ljepilo nije prikladno.
Koristiti specijalno ljepilo. Neposredno prije završetka nanošenja ljepila
treba podesiti posmak.
pištolja za lijepljenje sa mjesta lijepljenja, sa­pnicu obrisati na izratku.
Taljivo ljepilo nije prikladno. Koristiti specijalno ljepilo.
Lijepljenje treba izvoditi na toplootpornoj si­likonskoj podlozi.
Lijepljenje treba izvoditi na toplootpornoj si­likonskoj podlozi.
Lijepljenje treba izvoditi na toplootpornoj si­likonskoj podlozi.
Izradak treba stegnuti.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Pažnja! Pištolj za lijepljenje treba isključiti prije izvođe-
nja radova održavanja ili čišćenja.
Pištolj za lijepljenje održavajte čistim, kako bi mogli do-
bro i sigurno raditi.
Umetnuti štapić za lijepljenje 6 ne smije se iz pištolja za lije­pljenje vaditi prema natrag.
Ako bi pištolj za lijepljenje i punjač unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestali raditi, popravak prepustite ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Nakon što se ljepilo stvrdne, možete ga odstraniti sa tupim predmetom. Za čišćenje ne koristite otapala.
U slučaju povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, mo­limo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice pištolja za lijepljenje ili punjača.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove­ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od­govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo­vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč­njakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba­laži. Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 53 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Zbrinjavanje
Pištolj za lijepljenje, punjač, pribor i ambalažu molimo vas neizostavno odnesite na ekološki prihvatljivo reci­kliranje.
Pištolj za lijepljenje, punjač i aku-baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EG nei­spravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije: Ugrađene aku-bateriju smiju se izvaditi samo radi zbri-
njavanja u otpad. Otvaranjem poklopca kućišta pištolj za
lijepljenje bi se mogao uništiti.
Ispraznite aku-bateriju dok ne zasvijetli 5 ne zasvijetli kao cr- veni. Odvijte sve vijke na kućištu i otvorite plašt kućišta. Ods­pojite priključke na aku-bateriji i izvadite aku-bateriju.
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglav­lju „Transport“ na stranici52.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Kõik ohutusnõuded ja juhi­sed tuleb läbi lugeda. Ohu-
tusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektri­löök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Ärge lubage akutoitega liimipliiatsit kasutada isikutel,
kes ei ole liimipliiatsi tööpõhimõttega kursis või kes ei ole läbi lugenud liimipliiatsi kasutusjuhiseid.
Üle 8-aastased lapsed ja inimesed, kelle füüsilised või
vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad vajali­kud teadmised ja kogemused, võivad liimipliiatsit ja akulaadimisseadet kasutada vaid siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud juhised liimipliiatsi ja akulaadimisseadme ohutuks käsitsemi­seks ja kui nad on saanud aru liimipliiatsi ja akulaadi­misseadmega seotud ohtudest. Vastasel korral tekib vale
käsitsemise ja sellest tingitud vigastuste oht.
Ärge jätke lapsi järelevalveta. Nii tagate, et lapsed ei
hakka liimipliiatsi või akulaadimisseadmega mängima.
Lapsed tohivad liimipliiatsit või akulaadimisseadet pu-
hastada ja hooldada ainult siis, kui nende üle teostatak-
se järelevalvet. Iga kord enne kasutamist kontrollige liimipliiats, aku-
laadimisseade, toitejuhe ja pistik üle. Vigastuste tuvas-
tamisel ärge rakendage liimipliiatsit ja akulaadimissea-
det tööle. Ärge võtke liimipliiatsit ja akulaadimissea-
det ise lahti ja laske liimipliiatsit ja akulaadimisseadet
hooldada üksnes kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasu-
tavad originaalvaruosi. Kahjustada saanud liimipliiatsid,
akulaadimisseadmed, toitejuhtmed ja pistikud suurenda-
vad elektrilöögi ohtu.
Sisselülitatud liimipliiatsit ärge jätke järelevalveta.
Ärge puudutage kuuma otsakut ja silikoonkatet. Esineb
põletuse oht.
Laadige liimipliiatsit vaid tootja soovitatud akulaadi-
misseadmetega. Vastasel korral tekib tulekahju oht. Hoidke liimipliiatsi laadimispesast ja akulaadimissead-
me laadimispistikust eemal kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed metallese-
med, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Kon-
taktidevaheline lühis võib tekitada põletusi või põhjustada
tulekahju.
Laske liimipliiatsit ja akulaadijat parandada vaid kvali-
fitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate seadme ohutu töö.
Pärast kasutamist asetage liimipliiats ohutult alusele
ja laske sellel enne kokkupakkimist täielikult jahtuda.
Kuum otsak võib tekitada kahjustusi ja põletusi.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku-
vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel
Laadige üksnes Boschi liitium-ioon-akusid või Boschi
toodetesse sisse ehitatud liitium-ioon-akusid. Aku pin-
ge peab sobima laadimisseadme pingega. Vastasel juhul
tekib tulekahju ja plahvatuse oht.
Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
teid.
Eesti | 53
Kaitske liimipliiatsit kuumuse, pideva päikesekiir­guse, tule, vee ja niiskuse eest. Esineb plahvatuse
oht.
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kätte.
Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 54 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
54 | Eesti
Seadme ja selle funktsioonide kirjel­dus
Nõuetekohane kasutamine
Akutoitega liimipliiats on ette nähtud paberi, papi, korgi, pui­du, naha, tekstiili, vahtplasti, plasti (välja arvatud PE, PP, PT­FE, Styropor® ja pehme PVC), keraamika, portselani, metalli, klaasi ja kivi lahustivabaks liimimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on liimipliiatsi jooniste lehekülgedel toodud numbrid.
1 Otsak 2 Silikoonkate 3 Ettenihkenupp 4 Lüliti (sisse/välja) 5 LED-tuli 6 Liimipulk* 7 Liimipulga sisestamise ava 8 Laadija pistiku pesa 9 Laadija laadimispistik
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi­kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kata loogist.
Tehnilised andmed
Akutoitega liimipliiats GluePen
Tootenumber Kuumutusaeg Liimimistemperatuur Liimipulga läbimõõt Liimipulga pikkus Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
Aku
Nimipinge Mahtuvus Akuelementide arv Tööaeg ühe akulaadimise koh-
ta (kooskõlas Boschi katse­menetlusega)
Akulaadija
Tootenumber 2 609 120 4.. Laadimisaeg Aku laadimispinge Laadimisvool Lubatud laadimistemperatuur Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi Kaitseaste
°C ca 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min ca 30
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
3 603 BA2 0..
sca 15
liitium-ioon
(vastab ca 6 liimipulga
kasutamisele)
h 3,0 –4,0
/II
Montaaž
Aku laadimine (vt joonist A)
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh-
tima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võ rgupin­ge korral.
Aku on tarnimisel osaliselt laetud.
Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täis (vähemalt 2 –3 tundi).
Laadimise ajal ei ole võimalik liimipliiatsit kasutada; see ei tä­henda, et liimipliiats on defektne.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest „Electronic Cell Protection (ECP)“ (akuelementide elektrooniline kaitse). Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti liimipliiatsi välja: Lii­mipulga kuumenemine katkeb.
LED-tuli
punane
vilkumine pidev tuli
– Ühendage laadimisseadme võrgupistik pistikupessa ja laa-
Kui Te tööriista pikemat aega ei kasuta, lahutage akulaadija vooluvõrgust.
Kaitske akulaadijat niiskuse eest!
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid.
rohe-
line
Akut laetakse – Aku on täis laetud
Aku on täiesti tühi
dimispistik 9 pessa 8.
Tähendus
Aku mahtuvus on langenud alla 30% ja akut tuleb laadida
Kasutamine
Kasutuselevõtt
1
Sisselülitamine
– Seadme sisselülitamiseks vajutage lülitile (sisse/välja) 4,
seni kuni LED-tuli 5 süttib rohelise tulega.
LED-tuli roheline Tähendus
ca 15 sek
Liimipliiats on töövalmis
vilkumine pidev tuli
Liim kuumeneb
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 55 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Väljalülitamine
– Seadme väljalülitamiseks vajutage lülitile (sisse/välja) 4,
seni kuni LED-tuli 5 kustub. Automaatne väljalülitamine: Märkus: Energia säästmiseks lülitub liimipliiats 10 minuti pä-
rast automaatselt välja. – Lülitage liimipliiats uuesti sisse ja kontrollige LED-tuld 5.
Kui LED-tuli süttib korraks punase tulega, peate akut laadi-
ma.
Pärast kasutamist asetage liimipliiats ohutult alusele
ja laske sellel enne kokkupakkimist täielikult jahtuda.
Kuum otsak võib tekitada kahjustusi ja põletusi.
Tööjuhised
Kaitske inimesi ja loomi kuuma liimi ja otsaku eest. Liim
ja otsak lähevad 170 ° C kuumaks, tekib põletuse oht. Kui
kuum liim satub nahale, hoidke vastavat kohta kohe mõni
minut külma voolava vee all. Ärge püüdke liimi nahalt ee-
maldada. Kasutage üksnes liimipliiatsi tootja soovitatud liime (vt lk 3). Liimühendused võivad niiskuse mõjul lahti tulla.
Liimimise ettevalmistamine
Liimitavad kohad peavad olema puhtad, kuivad ja rasvava­bad.
Liimitavad materjalid ja aluspind, millel töötatakse, ei tohi olla kergesti süttiv ega põlev. Kuumuse suhtes tundlike materjalide puhul testige kõigepealt nende sobivust liimimiseks.
Ümbritseva keskkonna ja liimitavate materjalide temperatuur peab olema vahemikus + 5 °C kuni +50 ° C.
Materjale, mis liimi kiiresti jahutavad, nt metalle, tuleks eelne­valt kuumaõhupuhuriga soojendada.
Liimimine (vt joonist B)
– Sisestage töödeldava materjaliga sobiv liimipulk 6 tagant
liimipliiatsisse.
– Lülitage liimipliiats sisse ja laske sel kuumeneda (vt „Sisse-
lülitamine“, lk 54).
Umbes 15 sekundi pärast on liimipliiats töövalmis. – Vajutage mõõduka survega ettenihkenupule 3. – Kandke liim ühepoolselt peale (vt ka „Tööjuhised“, lk 55). – Pärast liimi pealekandmist suruge liimitavad materjalid
kokku. Nüüd saab liimitavat kohta veel korrigeerida.
Pärast ca 2-minutilist jahtumisaega talub liimitud koht
koormust.
Tööjuhised
Materjal/detail Soovitus
suurepinnalised pikad detai­lid
elastsed materjalid (nt tekstiil)
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Liimipulka ei transpordita edasi.
Liimipulk kukub liimipliiatsist välja. Pärast ettenihke lõpetamist tilgub
liimi edasi. Liimi tilgub pidevalt, ilma et oleks
vajutatud ettenihkenupule. Liim voolab tagasi ja blokeerib ette-
nihke.
Liim ei voola ühtlaselt.
Kandke liim peale punktidena
Kandke liim peale triipudena
Liimipulk on ära kasutatud. Sisestage uus liimipulk. Liimipulga läbimõõt on liiga suur või liiga
väike. Liimipulk on liiga lühike. Kasutage soovitatud originaalliimipulki.
Liimipulga läbimõõt on liiga väike. Kasutage soovitatud originaalliimipulki. Liimipulga sulamistemperatuur on liiga
madal. Liimipulga sulamistemperatuur on liiga
madal. Liimipulga läbimõõt on liiga väike.
ja/või
Liimipulga sulamistemperatuur on liiga madal.
Liimipulga sulamistemperatuur on liiga madal.
Ettenihe ei ole ühtlane. Vajutage ettenihkenupule aeglaselt ja ühtlaselt.
Pärast tahkumist eemaldage liimijäägid terava esemega. Kok­kuliimitud materjale saab vajaduse korral kuumutamise teel uuesti lahti sulatada.
Liimitavate kohtade puhastamiseks ärge kasutage süt-
tivaid lahusteid. Lahusti jäägid võivad kuuma liimi tõttu
süttida ja tekitada kahjulikke aure. Riietele sattunud liimijääke ei ole võimalik eemaldada. Liimitud kohad on ülevärvitavad.
Kasutage soovitatud originaalliimipulki.
Sisestage uus liimipulk.
Kasutage soovitatud originaalliimipulki.
Kasutage soovitatud originaalliimipulki.
Kasutage soovitatud originaalliimipulki.
Oodake, kuni liimipliiats on kuumenenud.
Eesti | 55
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 56 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
56 | Eesti
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Liimitav pind on kinni vaid ühest kohast.
Liimiühendus tuleb pärast jahtu­mist lahti.
Niisketesse ruumidesse liimitud kahheplaadid tulevad lahti.
Külgeliimitud kingatallad tulevad lahti.
Liimi pealekandmise lõpetamisel tekivad liimipliiatsi ülestõstmisel liimitavalt pinnalt „niidid“.
Detail hakkab sulama.
Liimitavate materjalide kokkusuru­misel põletate sõrmi.
Liim oli osaliselt jahtunud juba enne de­tailide kokkupanekut.
Liimitav pind oli rasvane või liiga sile. Puhastage liimitav pind rasvast või karestage se-
Liimitav pind oli tolmune. Puhastage liimitav pind. Liimitava detaili materjal oli ebasobiv. Sulavad liimipulgad ei ole sobivad.
Niiskus on tunginud plaatide alla. Sulavad liimipulgad ei ole sobivad.
Niiskuse mõjul nahk paisub ja niiskus tungib liimitud detailide vahele.
Liimi pealekandmise lõpetamisel vajuta­takse veel ettenihkenupule.
Otsak ei ole liimist puhtaks pühitud. Kui olete liimi pealekandmise lõpetanud ja ee-
Detail on valmistatud madala sulamis­temperatuuriga materjalist, nt stüroolva­hust.
Paberile kantud liim pressib läbi paberi. Ärge hoidke detaili käes.
Kangale kantud liim pressib läbi kanga. Ärge hoidke detaili käes.
Kuum metalldetail. Ärge hoidke detaili käes.
Ühendage detailid kiiremini. Ärge katke liimiga tervet pinda, vaid kandke liimi
pinnale punktidena või sik-sak-joontena. Enne liimimist soojendage liimitavat pinda kuu-
maõhupuhuriga.
da veidi.
Kasutage eriliimi.
Kasutage tsemendipõhist eriliimi. Sulavad liimipulgad ei ole sobivad.
Kasutage eriliimi. Vabastage ettenihkenupp veidi enne liimi peale-
kandmise lõpetamist.
maldate liimipliiatsi liimitavalt pinnalt, pühkige otsak liimist puhtaks.
Sulavad liimipulgad ei ole sobivad. Kasutage eriliimi.
Liimimisel kasutage kuumuskindlat silikoona­lust.
Liimimisel kasutage kuumuskindlat silikoona­lust.
Liimimisel kasutage kuumuskindlat silikoona­lust.
Kinnitage detail kinnitusvahendite abil.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Tähelepanu! Enne hooldus- ja korrashoiutöid lülitage
liimipliiats välja.
Tõhusa ja ohutu töö tagamiseks hoidke liimipliiats pu-
has.
Kasutatud liimipulka 6 ei tohi liimipliiatsist tagant eemaldada. Liimipliiats ja akulaadija on nõuetekohase lt valmistatud ja tes-
titud; kui liimipliiatsi ja akulaadija töös peaks sellegipoolest esinema tõrkeid, tuleb seadmed lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Pärast liimi tahkumist saab selle nüri esemega eemaldada. Är­ge kasutage puhastamiseks lahusteid.
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära liimipliiatsi või akulaadija andmesildil olev 10-ko­haline tootenumber.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka vee bisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus­tes meeleldi abi.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 679 1122 Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak­se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 57 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Kolmandate isikute teostata va veo korral (nt õhuvedu või eks­pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti­vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami­sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa­kendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Liimipliiats, akulaadija, tarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge liimipliiatsit, akulaadijat ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead­mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus­ressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor­duskasutada.
Akud/patareid: Integreeritud akusid tohib seadmest eemaldada üks-
nes juhul, kui seadme kasutusressurss on ammendu­nud. Korpuse katte avamine võib liimipliiatsit kahjustada.
Laske akul tühjeneda seni, kuni LED-tuli 5 punase tulega põ­leb. Keerake välja kõik korpuses olevad kruvid ja eemaldage korpuse kate. Lahutage aku kontaktid ja võtke aku välja.
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Trans­port“, lk 56.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemisek s.
Latviešu
Drošības noteikumi
Uzmanīgi izlasiet visus drošī­bas noteikumus. Šeit sniegto
drošības noteikumu un norādī­jumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Neļaujiet lietot līmzīmuli personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav izlasījušas šos norādījumus.
Šo līmzīmuli un šo uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 ga-
du vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu pie­redzi un/vai nepietiekošām zināšanām, ja lietošana no­tiek pieredzējušas personas uzraudzībā vai saņemot no
tās norādījumus par drošu apiešanos ar līmzīmuli un uz-
lādes ierīci un ar šo ierīču lietošanu saistītajiem paaug-
stinātas bīstamības faktoriem. Pretējā gadījumā pastāv
savainojumu rašanās risks nepareizas apiešanās dēļ. Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-
tos ar līmzīmuli vai ar uzlādes ierīci.
Bērni nedrīkst veikt līmzīmuļa vai uzlādes ierīces tīrīša-
nu un apkalpošanu bez pieaugušo uzraudzības. Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet līmzīmuli un uzlā-
des ierīci, kā arī tās elektrokabeli un kontaktdakšu. Ne-
lietojiet līmzīmuli un uzlādes ierīci, ja tiek atklāti bojā-
jumi. Neatveriet līmzīmuli un uzlādes ierīci saviem spē-
kiem, bet nodrošiniet, lai vajadzīgo remontu veiktu
kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi
Bosch oriģinālās rezerves daļas. Bojājums līmzīmulī vai
uzlādes ierīcē, kā arī tās elektrokabelī vai kontaktdakšā pa-
augstina elektriskā trieciena risku.
Neatstājiet ieslēgtu līmzīmuli bez uzraudzības.
Nepieskarieties karstajai sprauslai un silikona pārse-
gam. Tas var radīt apdegumus. Uzlādējiet līmzīmuli vienīgi uzlādes ierīcē, ko šim nolū-
kam ir ieteikusi ražotājfirma. Pretējā gadījumā var notikt
aizdegšanās.
Nepieļaujiet līmzīmuļa un uzlādes ierīces uzlādes kon-
taktu saskaršanos ar papīra saspraudēm, monētām, at-
slēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu radīt īsslēgumu starp kon-
taktiem. Īsslēgums starp kontaktiem var būt par cēloni ap-
degumiem vai izra isīt aizdegšanos.
Nodrošiniet, lai līmzīmulim un uzlādes ierīcei nepiecie-
šamo remontu veiktu kvalificēti speciālisti, nomaiņai
izmantojot vienīgi Bosch oriģinālās rezerves daļas. Ti-
kai tā izstrādājumam iespējams saglabāt nepieciešamo
darba drošības līmeni.
Pēc lietošanas novietojiet līmzīmuli drošā vietā un
pirms iesaiņošanas ļaujiet tam pilnīgi atdzist. Karstā
sprausla var radīt materiālo vērtību bojājumus un/vai izrai-
sīt apdegumus.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Uzlādējiet vienīgi Bosch litija-jonu akumulatorus vai
Bosch izstrādājumos iebūvētos litija-jonu akumulato-
rus. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes sprie-
Latviešu | 57
Sargājiet līmzīmuli no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvu­mā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt
sprādzienu.
Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma. Uzlā­des ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 58 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
58 | Latviešu
guma vērtībai, ko nodrošina uzlādes ierīce. Pretējā ga-
dījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pie-
aug risks saņemt elektrisko triecienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz­vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Līmzīmulis ir paredzēts dažādu materiālu, piemēram, papīra, kartona, korķa, koka, ādas, tekstilmateriālu, poraino materiā­lu, plastmasas (izņemot PE, PP, PTFE, Styropor® un mīksto PVC), keramikas, porcelāna, metāla, stikla un akmens līmēša­nai, nelietojot šķīdinātājus.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem līmzīmuļa at­tēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Sprausla 2 Silikona pārsegs 3 Līmvielas stieņa padeves taustiņš 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 5 Mirdzdiodes indikators 6 Līmvielas stienis* 7 Atvērums līmvielas stieņa ievietošanai 8 Ligzda uzlādes ierīces pievienošanai 9 Uzlādes ierīces savienotājs
*Šeit attēlo tie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā­des komplektā. Pilns pārskats par izstrād ājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Akumulatora līmzīmulis GluePen
Izstrādājuma numurs Uzsildīšanas laiks Līmvielas temperatūra Līmvielas stieņa diametrs Līmvielas stieņa garums Svars atbilstoši EPTA-Proce-
dure 01/2003
Akumulators
Nominālais spriegums Akumulatora ietilpība Akumulatora elementu skaits Darbības laiks ar vienu aku-
mulatora uzlādi (atbilstoši Bosch pārbaužu datiem)
°C apt. 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min. apt. 30
3 603 BA2 0..
sapt. 15
litija-jonu
(atbilst aptuveni 6
līmvielas stieņu izkau-
sēšanai)
Uzlādes ierīce
Izstrādājuma numurs 2 609 120 4.. Uzlādes ilgums Akumulatora uzlādes spriegums Uzlādes strāva Pieļaujamais uzlādes temperatū-
ras diapazons Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003 Elektroaizsardzības
Montāža
Akumulatora uzlādes ierīce (attēls A)
Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu!
Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes ierī­ces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma vērtībai. Uzlādes ierīces, kas paredzētas 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, tas pirms pir­mās lietošanas pilnīgi jāuzlādē (vismaz 2 – 3 stundas).
Akumulatora uzlādes laikā līmzīmulis nav izmantojams; tas nav uzskatāms par defektu, ja akumulatora uzlādes laikā līm­zīmulis nedarbojas.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār­traukums uzlādes procesā.
Litija - jonu akumulators ir apgādāts ar elektronisko akumula­tora elementu aizsardzības sistēmu „Electronic Cell Protec­tion (ECP)“, kas to aizsargā pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, aizsardzības shēma izslēdz līmzīmuli; šādā gadīju­mā līmviela vairs netiek sildīta.
Mirdzdiožu indikatori sarkans zaļa Nozīme
Akumulators tiek uzlādēts – Akumulators ir pilnīgi uzlādēts
Akumulators ir pilnīgi izlādēts
Mirgo Deg pastāvīgi
– Pievienojiet uzlādes ierīces kontaktdakšu elektrotīkla kon-
taktligzdai un uzlādes ierīces savienotāju 9 ligzdai 8.
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, atvienojiet uzlādes ierīci no barojošā elektrotīkla.
1
Sargājiet uzlādes ierīci no mitruma!
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz­strādājumiem.
st. 3,0 –4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
/II
Akumulatorā ir atlicis mazāk par 30 % no pilnas enerģijas, un to nepie­ciešams uzlādēt
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 59 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Ieslēgšana
–Lai ieslēgtu līmzīmuli, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu 4 un turiet to nospiestu, līdz mirdzdiodes indika­tors 5 iedegas zaļā krāsā.
Mirdzdiožu indikatori zaļa Nozīme
uz apt. 15 s
Līmzīmulis ir gatavs lietošanai
Mirgo Deg pastāvīgi
Izslēgšana
–Lai izslēgtu līmzīmuli, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu 4 un turiet to nospiestu, līdz mirdzdiodes indika-
tors 5 izdziest. Automātiska izslēgšanās Piezīme. Lai taupītu enerģiju, līmzīmulis automātiski izslē-
dzas pēc 10 minūtēm. – No jauna ieslēdziet līmzīmuli un pārbaudiet mirdzdiodes
indikatora 5 rādījumus.
Ja mirdzdiodes indikators uz īsu brīdi iedegas sarkanā krā-
sā, akumulatoru nepieciešams uzlādēt.
Pēc lietošanas novietojiet līmzīmuli drošā vietā un
pirms iesaiņošanas ļaujiet tam pilnīgi atdzist. Karstā
sprausla var radīt materiālo vērtību bojājumus un/vai izrai-
sīt apdegumus.
Norādījumi darbam
Nepieļaujiet, lai cilvēki vai dzīvnieki nonāktu saskarē
ar karsto līmvielu vai sprauslas galu. Līmvielas un
sprauslas gala temperatūra ir 170 ° C, tāpēc pastāv apde-
guma briesmas. Ja karstā līmviela nonāk uz ādas, nekavē-
joties dažas minūtes skalojiet cietušo vietu ar auksta ūdens
strūklu. Nemēģiniet atdalīt pielipušo līmvielu no ādas. Izmantojiet tikai līmvielu, ko ieteikusi līmzīmuļa ražotājfirma
(skatīt lappusi 3). Līmētie savienojumi var atlīmēties, ja uz tiem iedarboj as mit-
rums.
Salīmējamo virsmu sagatavošana
Salīmējamajām virsmām jābūt tīrām, sausām un brīvām no taukiem un smērvielām.
Salīmējamie materiāli, kā arī materiāls pamatnei, uz kuras tie tiek apstrādāti, nedrīkst būt viegli uzliesmojoši vai degoši. Ja jāsalīmē termoneizturīgi materiāli, pirms līmēšanas pār­baudiet, vai tie ir derīgi šādai apstrādei, veicot līmēšanas mē­ģinājumu.
Apkārtējā gaisa un salīmējamo priekšmetu temperatūrai jābūt ne zemākai par +5 ° C un ne augstākai par +50 ° C.
Materiāli, kas izraisa līmvielas ātru atdzišanu, piemēram, me­tāli, pirms līmēšanas jāuzkarsē, izmantojot karstā gaisa plūs­mas ģeneratoru.
Līmviela tiek uzsildīta
Līmēšana (attēls B)
– No mugurpuses ievietojiet līmzīmulī salīmējamajam mate-
riālam piemērotu līmvielas stieni 6.
– Ieslēdziet līmzīmuli un nogaidiet, līdz tas uzsilst (skatīt sa-
daļu„Ieslēgšana“ lappusē 59). Pēc aptuveni 15 sekundēm līmzīmulis ir gatavs lietošanai.
– Ar mērenu spēku nospiediet līmvielas stieņa padeves taus-
tiņu 3.
– Uzklājiet līmvielu uz salīmējamo materiālu vienas puses
(skatīt arī sadaļu„Ieteikumi lietošanai“ lappusē 59).
– Pēc līmvielas uzklāšanas nekavējoties saspiediet kopā salī-
mējamos materiālus. Vēl kādu brīdi ir iespējama salīmēja­mo materiālu savstarpējā novietojuma koriģēšana. Pēc aptuveni 2 minūšu ilgas atdzišanas līmējumu drīkst pa­kļaut slodzei.
Ieteikumi lietošanai
Materiāls/Priekšmets Ieteikums
Gari priekšmeti ar lielu virs-muUzklājiet līmvielu punktu veidā
Lokani materiāli (piemēram, audums)
Pēc atdzišanas noņemiet līmvielas paliekas ar neasu priekš­metu. Vajadzības gadījumā salīmētos priekšmetus var atlī­mēt, tos sakarsējot.
Nelietojiet salīmējamo virsmu tīrīšanai ugunsnedrošus
tīrīšanas līdzekļus. Saskaroties ar karsto līmvielu, tīrīša-
nas līdzekļa paliekas var aizdegties vai veidot veselībai kai-
tīgus tvaikus. Uz auduma nonākušo līmvielu nav iespējams noņemt. Sacietējušo līmvielu drīkst krāsot un lakot.
Latviešu | 59
Uzklājiet līmvielu līniju veidā
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 60 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
60 | Latviešu
Kļūmes un to novēršana
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Līmvielas stienis nepārvietojas.
Līmvielas stienis ir izlietots. Ievietojiet jaunu līmvielas stieni. Līmvielas stieņa diametrs ir pārāk liels vai
pārāk mazs.
Lietojiet ražotājfirmas ieteiktos oriģinālos līmvielas stieņus.
Līmvielas stienis ir pārāk īss. Lietojiet ražotājfirmas ieteiktos oriģinālos
līmvielas stieņus. Ievietojiet nākošo līmvielas stieni.
Līmvielas stienis krīt ārā no līmzīmuļa.
Līmvielas stieņa diametrs ir pārāk mazs. Lietojiet ražotājfirmas ieteiktos oriģinālos
līmvielas stieņus.
Pēc līmēšanas operācijas ir novēro­jams liels līmvielas atdzišanas vai no-
Līmvielas kušanas temperatūra ir pārāk ze­ma.
Lietojiet ražotājfirmas ieteiktos oriģinālos līmvielas stieņus.
pilēšanas laiks. Līmviela pil ārā no līmzīmuļa arī tad, ja
nav nospiests padeves taustiņš. Līmvielas stieņa padeve ir bloķēta at-
pakaļvirzienā izplūstošās līmvielas dēļ.
Līmvielas kušanas temperatūra ir pārāk ze­ma.
Līmvielas stieņa diametrs ir pārāk mazs.
un/vai
Līmvielas kušanas temperatūra ir pārāk ze-
Lietojiet ražotājfirmas ieteiktos oriģinālos līmvielas stieņus.
Lietojiet ražotājfirmas ieteiktos oriģinālos līmvielas stieņus.
ma.
Līmviela izplūst nevienmērīgi.
Līmvielas kušanas temperatūra ir pārāk ze-
Nogaidiet, līdz līmzīmulis ir sakarsis.
ma.
Līmējums turas tikai vienā vietā.
Līmvielas stieņa padeve notiek nevienmērī­gi.
Līmviela ir daļēji atdzisusi jau pirms salīmē­jamo daļu savienošanas.
Nospiediet padeves taustiņu lēni un vien­mērīgi.
Ātrāk savienojiet salīmējamās daļas. Nemēģiniet pārklāt virsmu ar līmvielu, bet
veidojiet uz tās punktus vai joslas. Pirms salīmēšanas uzsildiet salīmējamās
virsmas ar karsta gaisa ģeneratoru.
Pēc atdzišanas līmējums atlīp no virs­mas.
Salīmējamā virsma ir pārāk gluda vai pārklā­ta ar taukiem.
Attaukojiet vai padariet nedaudz raupjas
salīmējamās virsmas. Salīmējamās virsmas ir putekļainas. Notīriet salīmējamās virsmas. Materiāls nav piemērots līmēšanai. Līmviela nav piemērota līmēšanai.
Izmantojiet īpašu līmvielu.
Salīmētie krāsns podiņi mitrā telpā at­līmējas.
Mitrums iesūcas zem līmējuma. Līmviela nav piemērota līmēšanai.
Izmantojiet īpašu līmvielu uz cementa bā-
zes.
Pielīmētās apavu zoles atlīmējas.
Līmvielas uznešanas beigās, brīdī, kad līmzīmulis tiek pacelts no virs­mas, veidojas „adhēzijas pavedieni“.
Mitruma iespaidā āda piebriest, un mitrums iesūcas zem līmējuma.
Līmvielas uznešanas beigās joprojām ir no­spiests padeves taustiņš.
Līmvielas izplūdes sprausla netiek attīrīta. Līmvielas uznešanas beigās, brīdī, kad līm-
Līmviela nav piemērota līmēšanai.
Izmantojiet īpašu līmvielu.
Īsi pirms līmvielas uznešanas beigām atlai-
diet padeves taustiņu.
zīmulis tiek pacelts no līmēšanas vietas,
pārvietojiet līmvielas izplūdes sprauslu pa
salīmējamo virsmu.
Salīmējamie priekšme ti kūst.
Salīmējamie priekšmeti sastāv no viegli kūstoša materiāla, piemēram, no stirola pu-
Līmviela nav piemērota līmēšanai.
Izmantojiet īpašu līmvielu. tām.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 61 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Līmēšanas laikā uz pirkstiem veidojas apdegumi.
Līmēšanas laikā līme izkļūst cauri papīram. Neturiet salīmējamos priekšmetus rokās.
Novietojiet salīmējamos priekšmetus uz
karstumizturīga silikona paliktņa. Līmēšanas laikā līme izkļūst cauri audu-
mam.
Metāla priekšmeti līmēšana s laikā sakarst. Neturiet salīmējamos priekšmetus rokās.
Neturiet salīmējamos priekšmetus rokās.
Novietojiet salīmējamos priekšmetus uz
karstumizturīga silikona paliktņa.
Novietojiet salīmējamos priekšmetus uz
karstumizturīga silikona paliktņa.
Stingri iestipriniet salīmējamos priekšme-
tus.
Latviešu | 61
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzmanību! Pirms apkalpošanas vai tīrīšanas izslēdziet
līmzīmuli.
Lai varētu droši un efektīvi strādāt ar līmzīmuli, uztu-
riet to tīru.
Līmzīmulī ievietoto līmvielas stieni 6 nav iespējams izņemt vir­zienā uz aizmuguri.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, līmzīmulis un uzlādes ierīce to mēr sa­bojājas, nepieciešamais remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Ja līmviela ir stipri pielipusi, to var atdalīt ar neasu priekšme­tu. Nelietojiet tīrīšanai šķīdinātājus.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam no­teikti uzrādīt desmitzīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz līmzīmuļa vai uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau­tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis­labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz­strādājumiem un to piederumiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa­pildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai­sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie­vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva­dāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī­mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula­toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na­cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotais līmzīmulis un uzlādes ierīce, kā arī šo iz­strādājumu piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpa­kļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietoto līmzīmuli , uzlādes ierīci un akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK par nolietotajām elektriska-
jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai
nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-
stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-
lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-
sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas Iebūvētos akumulatorus drīkst izņemt vienīgi pirms
elektroierīču utilizēšanas. Atverot līmzīmuļa korpusu,
tas var tikt bojāts.
Izlādējiet akumulatoru, līdz mirdzdiodes indikators 8 iedegas sarkanā krāsā. Izskrūvējiet no korpusa visas skrūves un atve­riet korpusa segmentu. Apgrieziet akumulatora izvadus un iz­ņemiet nolietoto akumulatoru.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 62 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
62 | Lietuviškai
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša­na“ (lappuse 61) sniegtos norādīju­mus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau­gos nuorodas ir reikalavi­mus. Jei nepaisysite žemiau
pateiktų saugos nuorodų ir rei-
kalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti ki­tus asmenis.
Neleiskite su klijų pieštuku dirbti asmenims, nesusipa-
žinusiems, kaip jį naudoti, arba neperskaičiusiems šių nuorodų.
Šis klijų pieštukas ir šis kroviklis nėra skirti, kad jais
dirbtų jaunesni kaip 8 metų amžiaus vaikai ir asmenys su fizinėmis, juslinėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent juos prižiūri atsakingas asmuo arba jie buvo instruk­tuoti, kaip saugiai naudoti klijų pieštuką ir kroviklį ir ži­no apie gresiančius pavojus. Priešingu atveju prietaisas
gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
klijų pieštuku ir krovikliu nežaistų.
Vaikams klijų pieštuką ir kroviklį valyti ir atlikti jų tech-
ninę priežiūrą be suaugusiųjų priežiūros draudžiama.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti, patikrinkite
klijų pieštuką, kroviklį, laidą ir kištuką. Jei pastebite pažeidimų, klijų pieštuko ir kroviklio nenaudokite. Ne­ardykite klijų pieštuko arba kroviklio patys, dėl jų re­monto kreipkitės tik į kvalifikuotą specialistą. Remon­tuojant prietaisus turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti klijų pieštukai, krovikliai, laidai
ir kištukai padidina elektros smūgio pavojų.
Nepalikite įjungto klijų pieštuko be priežiūros.
Saugokite klijų pieštuką nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Nelieskite karšto antgalio ir silikoninio gaubtelio. Iškyla
nudegimo pavojus.
Klijų pieštukui įkrauti naudokite tik gamintojo nurody-
tus kroviklius. Priešingu atveju iškyla gaisro pavojus.
Šalia klijų pieštuko įkrovimo lizdo ir kroviklio kištuki-
nio kontakto nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vi­nių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų, kurie galėtų už-
trumpinti kontaktus. Įvykus kontaktų trumpajam sujungi-
mui galima nusideginti arba gali kilti gaisras.
Klijų pieštuką ir kroviklį remontuoti turi tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip bus užtikrinama, jog gaminys išliks saugus.
Po naudojimo klijų pieštuką saugiai pastatykite ir prieš
padėdami į sandėliavimo vietą, palaukite, kol jis visiš­kai atvės. Karštas antgalis gali padaryti žalos ir (arba) nu-
deginti.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumulia-
toriaus skystis gali sudirginti ir nudeginti odą.
Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais
Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius arba Bos-
ch gaminiuose įmontuotus akumuliatorius. Akumulia­torių įtampa turi atitikti nurodytą kroviklio akumuliato­rių įkrovimo įtampą. Priešingu atveju iškyla gaisro ir spro-
gimo pavojus.
Prižiūrėkite, kad kroviklis visuom et būtų švarus. Dėl už-
teršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega­lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
pavimo takus.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Elektrinio įrankio paskirtis
Klijų pieštukas yra skirtas, pvz., popieriui, kartonui, kamščiui, medienai, odai, tekstilei, putplasčiui, plastikui (išskyrus PE, PP, PTFE, „Styropor®“ ir minkštajam PVC), keramikai, porce­lianui, metalui, stiklui ir akmeniui klijuoti, nenaudojant tirpi­klių.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka klijų pieštuko schemose nurodytus numerius.
1 Antgalis 2 Silikoninis gaubtelis 3 Pastūmos mygtukas 4 Įjungimo-išjungimo mygtukas 5 Šviesadiodis indikatorius 6 Klijų lazdelė * 7 Klijų pieštuko užpildas 8 Kroviklio kištukinio kontakto lizdas 9 Kroviklio kištukinis kontaktas
*Pav aizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mū sų papildomos įrangos programoje.
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kroviklį
patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 63 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis klijų pieštukas GluePen
Gaminio numeris Įkaitimo laikas Klijų temperatūra Klijų lazdelės skersmuo Klijų lazdelės ilgis Svoris pagal „EPTA-Procedu-
re 01/2003“
Akumuliatorius
Nominalioji átampa Talpa Akumuliatoriaus celių skaičius Naudojimo trukmė su viena
akumuliatoriaus įkrova (re­miantis Bosch patikros proce­dūra)
Kroviklis
Gaminio numeris 2 609 120 4.. Įkrovimo trukmė Akumuliatoriaus krovimo
įtampa Krovimo srovė Leistinos krovimo temperatū-
ros intervalas Svoris pagal „EPTA-Procedu-
re 01/2003“ Apsaugos klasė
°C apie 170 mm Ø 7 mm 150
kg 0,1
V= 3,6 Ah 1,5
min apie 30
val. 3,0 – 4,0
V= 5
mA 500
°C +5 ... +40
kg 0,1
3 603 BA2 0..
sapie 15
Ličio jonų
(atitinkamai išnaudo-
jamos apytikriai 6 klijų
lazdelės)
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)
Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros
srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio fir­minėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti jungiami į 220 V įtampos tinklą.
Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas.
Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių visiškai įkraukite (mažiausia 2 –3 val.).
Klijų pieštuko įkrovimo metu naudoti negalima; jis nėra suge­dęs, jei neveikia įkraunant akumuliatorių.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi­mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki­mas akumuliatoriui nekenkia.
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių ap­saugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis klijų pieštuką išjungia: klijai nebekaitinami.
Šviesadiodis indikatorius Raudonas Žalias Reikšmė
Akumuliatorius visiškai išsikrovęs
Mirksi Šviečia nuolat
– Kroviklio kištuką įstatykite į kištukinį lizdą, o kroviklio kištu-
kinį kontaktą 9 į lizdą 8.
Jei ilgesnį laiką nenaudojate akumuliatorių kroviklio, išjunkite jį iš elektros tinklo.
Saugokite akumuliatorių kroviklį nuo drėgmės povei-
1
kio!
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu­liatoriaus šalinimo.
Darbas
Paruošimas darbui
Įjungimas –Norėdami įjungti, spauskite įjungimo-išjungimo mygtuką
4, kol šviesadiodis indikatorius 5 pradės šviesti žaliai.
Šviesadiodis indikatorius Žalias Reikšmė
apie 15 s
Mirksi Šviečia nuolat
/II
Išjungimas –Norėdami išjungti, spauskite įjungimo-išjungimo mygtuką
4, kol šviesadiodis indikatorius 5 užges.
Automatinis išjungimas: Nuoroda: Kad būtų taupoma energija, klijų pieštukas po 10
minučių automatiškai išsijungia. – Klijų pieštuką vėl įjunkite ir patikrinkite šviesadiodį indika-
torių 5. Jei šviesadiodis indikatorius trumpam užsidega raudonai, turite įkrauti akumuliatorių.
Po naudojimo klijų pieštuką saugiai pastatykite ir prieš
padėdami į sandėliavimo vietą, palaukite, kol jis visiš­kai atvės. Karštas antgalis gali padaryti žalos ir (arba) nu-
deginti.
Darbo patarimai
Saugokite žmones ir gyvūnus nuo karštų klijų ir antga-
lio. Klijai ir antgalio smaigalys įkaista iki 170 ° C, todėl išky-
la nudegimo pavojus. Jei karštų klijų patenka ant odos, tą vietą iškart pakiškite po šalto vandens srove ir palaikykite kelias minutes. Nebandykite pašalinti klijų nuo odos.
Naudokite tik klijų pieštuko gamintojo rekomenduojamus kli­jus (žr. 3 psl.).
Veikiant drėgmei, suklijuotos vietos gali atsiklijuoti.
Lietuviškai | 63
Akumuliatorius įkraunamas – Akumuliatorius visiškai įkrautas
Akumuliatoriaus įkrova mažesnė kaip 30 %, jį reikia įkrauti
Klijų pieštukas paruoštas naudoti
Klijai kaitinami
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 64 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
64 | Lietuviškai
Paruošimas klijavimui
Klijuojamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas. Pasirūpinkite, kad klijuojamos medžiagos ir pagrindas, ant ku-
rio dirbsite, nebūtų lengvai užsidegantys ar degūs. Karščiui jautrių medžiagų tinkamumą prieš tai patikrinkite su­klijavę bandomąjį ruošinį.
Aplinkos temperatūra ir klijuojami ruošiniai turi būti ne žemes­nės kaip +5 °C ir ne aukštesnės kaip + 50 ° C temperatūros.
Medžiagas, kurios klijus greitai atvėsina, pvz., metalus, reikia pašildyti techniniu fenu.
Klijavimas (žr. pav. B)
– Į klijų pieštuką iš užpakalinės pusės įdėkite medžiagai tin-
kančią klijų lazdelę 6.
– Įjunkite klijų pieštuką ir palaukite, kol jis įkais (žr. „Įjungi-
mas“, 63 psl.).
Maždaug po 15 sekundžių klijų pieštuką galima naudoti. – Nedidele jėga spauskite pastūmos mygtuką 3. – Užtepkite klij ų ant vienos iš klijuojamų dalių (taip pat žr.
„Naudojimo patarimai“, 64 psl.). – Užtepę klijų, klijuojamas medžiagas iškart suspauskite. Kli-
juojamą vietą dar galima koreguoti.
Maždaug po 2 min atvėsimo laiko suklijuota vieta gali būti
veikiama apkrova.
Naudojimo patarimai
Medžiaga/ruošinys Patarimas
Dideli, ilgi ruošiniai Klijus tepkite taškeliais Lanksčios medžiagos
Klijus tepkite vingiuota linija
(pvz., tekstilė)
Klijams atvėsus buku daiktu pašalinkite klijų likučius. Suklijuo­tas vietas, jei reikia, pakaitinus galima vėl atskirti.
Gedimai – priežastys ir pašalinimas
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Nestumiama klijų lazdelė.
Klijų lazdelė sunaudota. Įstumkite naują klijų lazdelę. Per didelis arba per mažas klijų lazdelės
skersmuo. Per trumpa klijų lazdelė. Naudokite rekomenduojamas originalias klijų
Klijų lazdelė iškrenta iš klijų pieštuko.
Baigus pastūmą dar ilgai stumiama lazdelė ar ilgai laša klijai.
Klijų pieštukas nuolat laša, nors pa­stūma nejungiama.
Pastūma užblokuota dėl atbuline eiga tekančių klijų.
Per mažas klijų lazdelės skersmuo. Naudokite rekomenduojamas originalias klijų
Per žema klijų lazdelės lydymosi tempe­ratūra.
Per žema klijų lazdelės lydymosi tempe­ratūra.
Per mažas klijų lazdelės skersmuo.
ir (arba)
Per žema klijų lazdelės lydymosi tempe­ratūra.
Klijai teka netolygiai.
Per žema klijų lazdelės lydymosi tempe­ratūra.
Pastūma netolygi. Lėtai ir tolygiai spauskite pastūmos mygtuką.
Klijuojamas plotas sukimba tik vieno­je vietoje.
Suklijuota vieta atvėsusi atsiklijuoja.
Klijai iš dalies atvėso prieš suspaudžiant konstrukcines dalis.
Klijuojamas paviršius riebaluotas arba per glotnus.
Klijuojamas paviršius dulkėtas. Klijuojamą paviršių nuvalykite. Netinka ruošinio medžiaga. Netinka lydaliniai klijai.
Nenaudokite degių tirpiklių klijuojamiems paviršiams
valyti. Tirpiklių likučiai nuo karštų klijų gali užsidegti arba
gali susidaryti kenksmingų garų. Klijų likučių nuo drabužių pašalinti nebegalima. Suklijuotas vietas galima lakuoti.
Naudokite rekomenduojamas originalias klijų lazdeles.
lazdeles. Įstumkite kitą klijų lazdelę.
lazdeles. Naudokite rekomenduojamas originalias klijų
lazdeles. Naudokite rekomenduojamas originalias klijų
lazdeles. Naudokite rekomenduojamas originalias klijų
lazdeles.
Palaukite, kol praeis klijų pieštuko įkaitimo lai­kas.
Ruošinius greitai suspauskite. Nedenkite klijais viso ploto, bet tepkite klijus
taškeliais arba juostelėmis. Klijuojamą paviršių pašildykite techniniu fenu. Nuo klijuojamo paviršiaus nuvalykite riebalus
ir šiek tiek pašiurkštinkite.
Naudokite specialius klijus.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 65 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Drėgnose patalpose atsiklijuoj a prikli­juotos plytelės.
Atsiklijuoja priklijuoti batų padai.
Baigus tepti klijus, nuo klijuojamos vietos pakeliant klijų pieštuką susida­ro „siūlai“.
Lydosi ruošinys.
Pirštų nudegimai suklijuojant.
Po klijais prasiskverbia drėgmė. Netinka lydaliniai klijai.
Drėgmė prasiskverbia per odą ir sukli­juotą vietą.
Baigiant tepti klijus vis dar spaudžiama pastūma.
Nenubrauktas klijų išėjimo antgalis. Baigę tepti klijus, prieš pakeldami klijų pistole-
Ruošinys iš žemoje temperatūroje besi­lydančios medžiagos, pvz., stireno putų.
Ant popieriaus tepami klijai prasiskver­bia per popierių.
Ant audinio tepami klijai prasiskverbia per audinį.
Įkaitęs ruošinys iš metalo. Ruošinio nelaikykite rankoje.
Naudokite specialius klijus cemento pagrindu. Netinka lydaliniai klijai.
Naudokite specialius klijus. Pastūmą išjunkite šiek tiek prieš baigdami tep-
ti klijus.
tą nuo klijuojamo paviršiaus, antgalį nubrauki­te į ruošinį.
Netinka lydaliniai klijai. Naudokite specialius klijus.
Ruošinio nelaikykite rankoje. Klijuokite ant karščiui atsparaus silikoninio pa-
grindo. Ruošinio nelaikykite rankoje. Klijuokite ant karščiui atsparaus silikoninio pa-
grindo.
Klijuokite ant karščiui atsparaus silikoninio pa­grindo.
Ruošinį įtvirtinkite veržtuvuose.
Lietuviškai | 65
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Dėmesio! Prieš pradėdami techninės priežiūros arba
valymo darbus, klijų pieštuką išjunkite.
Kad dirbtumėte gerai ir saugiai, klijų pieštuką visada
laikykite švarų.
Į klijų pieštuką įdėtos klijų lazdelės 6 ištraukti atgaline krypti­mi draudžiama.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, klijų pieš­tukas ir kroviklis sugestų, jų remontas turi būti atliekamas įga­liotose BOSCH elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Sukietėjusius klijus galite pašalinti buku daiktu. Įrankiui valyti nenaudokite tirpiklių.
Ieškant informacijos ar užsakant atsargines dalis prašome bū­tinai nurodyti klijų pieštuko arba kroviklio dešimtženklį nume­rį, esantį firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul­tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at­sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at­sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at­sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia­ma be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor­tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen­klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren­giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis­tas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu­sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Bosch Power Tools 1 619 929 L01 | (15.1.13)
OBJ_BUCH-1694-001.book Page 66 Tuesday, January 15, 2013 11:42 AM
66 | Lietuviškai
Šalinimas
Klijų pieštukas, kroviklis, papildoma įranga ir pakuo­tės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Klijų pieštuko, kroviklio ir akumuliatorių bei baterijų nemeski­te į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, nau­doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin­kai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos Integruotus akumuliatorius leidžiama išimti tik tada,
kai juos šalinate. Atidarant korpuso dangtį gali būti nepa-
taisomai sugadinamas klijų pieštukas.
Iškraukite akumuliatorių, kol šviesadiodis indikatorius 5 pra­dės šviesti raudonai. Išsukite visus korpuso varžtus ir atidary­kite korpuso dangtį. Atjunkite akumuliatoriaus jungtis ir išim­kite akumuliatorių.
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transporta­vimas“, psl. 65 pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
1 619 929 L01 | (15.1.13) Bosch Power Tools
Loading...