OBJ_DOKU-31227-001.fm Page 1 Thursday, August 16, 2012 8:19 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L72 354 (2012.08) O / 179 UNI 92105-JT
GHP
5-13 C
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
Page 2
v
v
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 2 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 3 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Deutsch | 3
f Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere,
das Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, wenn er missbräuchlich verwendet wird.
Entsprechend den geltenden Vorschriften
darf das Gerät ohne Systemtrennung nicht an
ein Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Verwenden Sie einen Systemtrenner nach IEC
61770 Typ BA.
Wasser, das durch den Systemtrenner fließt,
ist kein Trinkwasser mehr.
Verwenden Sie bei Selbstansaugung einen 3 m
langen Ansaugsatz (F 016 800 335).
Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften berücksichtigt werden.
Stromanschluss
f Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
f Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose an-
zuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist.
f Dieses Gerät der Schutzklasse I darf nur an vorschriftsmä-
ßig geerdete Spannungsquellen angeschlossen werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, auch wenn Sie
das Gerät nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
f Die elektrische Spannungsversorgung muss der
IEC 60364-1 entsprechen.
f Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kundendienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausführen zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
f Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
f Ziehen Sie nicht den Netzstecker während Sie mit dem Ge-
rät arbeiten.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da es beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
f Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder
wichtige Teile, wie Hochdruckschlauch, Sprühpistole oder
Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.
f Achtung: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel
können gefährlich sein.
f Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen Ste-
cker und Kupplung wasserdichter Ausführung sein. Das
Verlängerungskabel muss einen Leiterquerschnitt gemäß
den Vorgaben in der Betriebsanleitung haben und gegen
Spritzwasser geschützt sein. Die Steckverbindung darf
nicht im Wasser liegen.
f Wenn Stecker am Stromversorgungs- oder Verlängerungs-
kabel gewechselt werden, muss Spritzwasserschutz und
mechanische Stabilität erhalten bleiben.
Wasseranschluss
f Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungs-
unternehmens.
f Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht
sein.
f Das Gerät sollte niemals ohne Rückströmventil an eine
Trinkwasserversorgung angeschlossen werden. Wasser,
welches durch das Rückströmventil geflossen ist, wird als
nicht mehr trinkbar erachtet.
f Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berst-
gefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen
verwendet werden.
f Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind für
die Sicherheit des Gerätes wichtig. Verwenden Sie nur
durch den Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen
und Kupplungen.
f Am Wasseranschluss darf nur sauberes oder gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Verwendung
f Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf ord-
nungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es
nicht benutzt werden.
f Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
f Es dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten, un-
verdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farbverdünner und Heizöl angesaugt werden,
da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig
sind.
f Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
f Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Page 4
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 4 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
4 | Deutsch
f Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise des Herstellers beachten.
f Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
f Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht
in Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
f Tragen Sie geeignete Schutzkleidung gegen Spritzwasser.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Reichweite von Personen,
es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
f Hoher Druck kann Objekte zurück prallen lassen. Tragen
Sie wenn nötig eine geeignete persönliche Schutzausrüstung, z. B. eine Schutzbrille.
f Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hoch-
druckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Mindestabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist
eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Ventile sind lebensgefährlich.
f Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsge-
fährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
f Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ver-
wenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine
Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen,
bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
f Verwenden Sie den Hochdruckreiniger nie ohne den
Filter, mit schmutzigem Filter oder mit beschädigtem
Filter. Bei Verwendung des Hochdruckreiniger ohne bzw.
mit beschädigtem Filter erlischt die Gewährleistung.
f Tragen Sie wenn nötig geeignete Schutzausrüstung (PSA)
gegen Spritzwasser, z. B. Schutzbrille, Staubschutzmaske
etc., um vor Wasser, Partikel und/oder Aerosolen zu
schützen, die von Gegenständen reflektiert werden.
f Metallteile können nach längerem Gebrauch heiß werden.
Wenn notwendig, Schutzhandschuhe tragen.
f Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Hochdruckreiniger arbeiten.
fahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
f Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn
es eingeschaltet ist.
f Der aus der Hochdruckdüse austretende Wasserstrahl er-
zeugt einen Rückstoß. Deshalb Sprühpistole und
Sprühlanze fest mit beiden Händen halten.
Transport
f Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
f Schalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten und dem Wechsel von Zubehör aus. Ziehen
Sie den Stecker, wenn das Gerät mit Netzspannung betrieben wird.
f Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte Bosch-
Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
f Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden,
die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Bewegungsrichtung
Gewicht
Ein
Aus
Bedienung
f Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungs-
gemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu
berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
f Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder einen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden. Beaufsichtigen Sie Kinder
und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er-
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
LoNiedriger Druck
HiHoher Druck
Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für die Reinigung von Flächen und Objekten im Außenbereich, für Geräte, Fahrzeuge und Boote,
sofern das entsprechende Zubehör, wie z. B. von Bosch freigegebene Reinigungsmittel, verwendet werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 ° C.
Page 5
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 5 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Technische Daten
HochdruckreinigerGHP 5-13 C
Sachnummer
Nennaufnahme
Temperatur Zulauf max.
Wassermenge Zulauf min.
Nenndruck
Maximaler Arbeitsdruck
Durchfluss
Maximaler Eingangdruck
Rückstoßkraft der Lanze bei maxi-
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,153 Ohm sind keine
Störungen zu erwarten.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
Klasse F
kg16,5
Siehe Seriennummer
(Typenschild) am Hoch-
druckreiniger
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
2000 /14/ EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 81,8 dB (A); Schallleistungspegel 90 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 90 dB (A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Ihr Hochdruckreiniger benötigt einen Schutzleiteranschluss.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EULänder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene
Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie
bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Wenn Sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforderlich:
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses –
wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen
Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker
oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Deutsch | 5
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt
ist.
2
bis max. 20 m Länge
2
bis max. 50 m Länge
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel können gefährlich sein. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen
wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 6
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 6 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
6 | Deutsch
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem
Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA. Dieser FISchalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an
der Maschine angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel
muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wasser ansaugen aus offenen Behältern
– Schrauben Sie den Saugschlauch mit Filter (Spezial-Saug-
schlauchsatz Art-Nr. F 016 800 335) auf den Wasseran-
schluss.
– Schalten Sie das Gerät in der Niederdruckeinstellung ein.
– Lassen Sie am Ende das Gerät für ca. 10 Sekunden laufen
und schalten Sie es dann aus. Diesen Vorgang mehrmals
wiederholen, bis das Wasser gleichmäßig und blasenfrei
austritt.
Beachten Sie, dass dieses Gerät nicht ohne Wasser laufen
darf.
Betrieb
Einschalten
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung „0“ steht
und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug freizugeben.
Den Abzug ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig
fließt und sich keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch befindet. Den Abzug loslassen.
Die Sprühpistole nach unten richten. Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug freizugeben. Den Abzug ganz durchdrücken.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter.
Arbeitshinweise
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach
vorne bzw. ziehen Sie den Hochdruckreiniger nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass der Hochdruckreiniger
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie
nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsdüse nicht zum Autowaschen.
Nehmen Sie am Sicherheitsventil keine unerlaubten Verände-
rungen oder Justierungen vor.
Ölmessstab
Der Hochdruckreiniger wird für Lagerung mit einer Ölverschlusskappe und für den Gebrauch mit einer Kappe mit Lüftungsöffnung (Ölmessstab) ausgeliefert.
Arbeitshinweise für das Arbeiten mit Reinigungsmitteln
f Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich
für Hochdruckreiniger geeignet sind.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reinigungsmittel sparsam zu verwenden. Die auf dem Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Sprühen Sie das Reinigungsmittel sparsam auf und lassen es
kurze Zeit einwirken.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Entfernen Sie den gelösten Schmutz mit hohem Druck.
Hinweis: Beginnen Sie beim Reinigen senkrechter Flächen
mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel unten und arbeiten Sie
sich nach oben. Beim Abspülen arbeiten Sie sich von oben
nach unten.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug am Pistolengriff losgelassen wird.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 7 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Deutsch | 7
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Motor läuft nicht anStecker nicht angeschlossenStecker anschließen
Steckdose defektAndere Steckdose benutzen
Sicherung hat ausgelöstSicherung wechseln
Verlängerungskabel beschädigtOhne Verlängerungskabel versuchen
Motorschutz hat angesprochenDen Motor 15 min abkühlen lassen
EingefrorenPumpe, Wasserschlauch oder Zubehör
Motor bleibt stehenSicherung hat ausgelöstSicherung austauschen
Netzspannung nicht richtigNetzspannung prüfen, muss der Angabe
Motorschutz hat angesprochenDen Motor 15 min abkühlen lassen
Sicherung löst ausSicherung zu schwachAn einen Stromkreis anschließen, der
Der Motor läuft, aber kein Druck vorhanden
Motorgeräusch vorhanden aber keine
Funktion
Pulsierender DruckLuft im Wasserschlauch oder PumpeHochdruckreiniger mit offener Sprühpis-
Druck gleichmäßig aber zu niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zubehör verursacht
einen niedrigen Druck
Der Motor läuft, aber Druck beg renzt oder
kein Arbeitsdruck
Der Hochdruckreiniger startet von alleine Pumpe oder Sprühpistole undichtWenden Sie sich an den autorisierten
Düse teilweise verstopftDüse reinigen
Unzureichende NetzspannungPrüfen Sie, ob die Spannung des Strom-
Zu niedrige Spannung wegen Verwendung eines Verlängerungskabels
Gerät wurde lange Zeit nicht benutztWenden Sie sich an den autorisierten
Probleme mit der Autostop-FunktionWenden Sie sich an den autorisierten
Wasserversorgung nicht korrektPrüfen, ob der Wasseranschluss den An-
Wasserfilter verstopftWasserfilter reinigen
Wasserschlauch gequetscht oder ge-
knickt
Hochdruckschlauch zu langHochdruckschlauch-Verlängerung ab-
Düse abgenutztDüse auswechseln
Start-/Stoppventil abgenutztAbzug 5 mal schnell hintereinander betä-
Wasser nicht angeschlossenWasser anschließen
Filter verstopftFilter reinigen
Düse verstopftDüse reinigen
auftauen lassen
auf dem Typenschild entsprechen
passend zur Leistung des Hochdruckreinigers abgesichert ist
netzes den Angaben auf dem Typenschild
entspricht.
Prüfen Sie, ob das Verlängerungskabel
geeignet ist
Bosch Kundendienst
Bosch Kundendienst
tole, offenem Wasserhahn und bei auf
Niederdruck eingestellter Düse laufen
lassen, bis ein gleichmäßiger Arbeitsdruck erreicht wird
gaben in den technischen Daten entspricht. Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm
Wasserschlauch gerade auslegen
nehmen, max. Wasserschlauchlänge 7 m
tigen
Bosch Kundendienst
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 8
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 8 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
8 | Deutsch
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gerät ist undichtPumpe ist undichtGeringe Wasserleckagen sind zulässig;
Reinigungsmittel wird nicht angesaugtJustierbare Düse in Stellung Hochdruck Düse auf „Lo“ stellen
Reinigungsmittel zu zähflüssigMit Wasser verdünnen
Der Hochdruckschlauch wurde verlän-
gert.
Rückstände oder Verengung im Reini-
gungsmittelkreislauf
Bei größeren Leckagen kontaktieren Sie
den Kundendienst.
Orignalschlauch anschließen.
Mit sauberem Wasser spülen und Verengung beseitigen. Wenn das Problem weiter besteht das Bosch Service Center um
Rat fragen.
Wartung und Service
Wartung
f Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und
Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regel-
mäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche
Mängel, wie lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte a usführen zu
lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gerätes an.
Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer weichen
Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und
Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Lagerung nach Saisonende: Entleeren Sie alles Wasser aus
der Pumpe, indem Sie den Motor einige Sekunden laufen lassen und den Abzug betätigen .
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel während der Lagerung nicht
eingeklemmt sind. Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht
ab.
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den Boden,
ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf
der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtlichen Vorschriften beachten: Es muss verhindert werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.
Entsorgung
Hochdruckreiniger, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Hochdruckreiniger nicht in den Hausmüll!
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 9 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Never direct the water jet at people, animals, the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse.
According to the applicable regulations, the
appliance must never be used on the drinking
water network without a system separator.
Use a separator as per IEC 61770 Type BA.
Water flowing though a system separator is
considered not drinkable.
For self priming use special suction kit 3 m
long (F 016 800 335).
Safety Notes for pressure washer
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The warning and information signs attached to the unit
provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions
comply with the general safety regulations and regulations for the prevention of accidents.
Power supply
f The voltage indicated on the rating plate must correspond
to the voltage of the power source.
f We recommend that this equipment is only connected into
a socket which is protected by a circuit-breaker that would
be actuated by a 30 mA residual current.
f This is a class I unit and may only be connected to properly
earthed power sources.
f Remove the plug from socket whenever the machine is left
unattended for any period.
f The electric supply installation should comply with
IEC 60364-1.
f If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
f Never touch the mains plug with wet hands.
f Do not pull plug while operating the device.
f Do not run over, crush or pull the power supply cable or ex-
tension lead, otherwise it may be damaged. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
f Do not use the appliance, if the power supply cable or im-
portant parts, e. g. high-pressure hose, trigger gun or safety devices are damaged.
f Warning: Inadequate extension cords can be dangerous.
f If an extension cord is used, the plug and socket must be of
watertight construction. The extension cord must have a
cross section in accordance with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must not be in water.
f When replacing plugs on the power supply cable or exten-
sion lead the spray water guard and mechanical stability
must remain intact.
Water connection
f Comply with the regulations of your water supply compa-
ny.
f All connecting hoses must have properly sealed joints.
f The appliance should never be used on the drinking water
supply without a back flow valve. Water which has passed
the back flow valve is regarded as undrinkable.
f The high-pressure hose must not be damaged (danger of
bursting). A damaged high-pressure hose must be replaced immediately. Only use hoses and connections recommended by the manufacturer.
f High-pressure hoses, fittings and couplings are important
for the safety of the appliance. Use only hoses, fittings and
couplings recommended by the manufacturer.
f Only clean or filtered water should be used for intake.
Application
f Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not use
the unit if it is not in perfect condition.
f Do not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
f Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids,
acetone or solvents! This includes petrol, paint thinners,
heating oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive and toxic.
f The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous areas (e.g. petrol stations). It is forbidden to operate the unit in potentially explosive locations.
f The unit must be placed on a solid base.
English | 9
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 10
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 10 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
10 | English
f Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning in-
structions of the detergent manufacturers.
f All current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
f The gun trigger must not be jammed in position “ON” dur-
ing operation.
f Wear suitable protective clothing to protect against
splashing from some parts. Do not use the appliance within
the range of persons unless they also wear protective
clothing.
f High pressure may cause objects to rebound. If necessary
wear suitable personnel protective equipment such as
safety goggles.
f Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a mini-
mum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre
valve could be damaged by the high-pressure jet. The first
indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged
vehicle tyres/tyre valves can be extremely dangerous.
f Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
f Detergents must not be used undiluted. The products are
safe to use as they contain no acids, alkalis or substances
which are detrimental to the environment. We recommend
that the detergents are kept out of the reach of children. If
detergent comes into contact with the eyes, wash immedi-
ately with plenty of water and if swallowed contact a doctor
immediately.
f Never use the pressure washer without the filter, a
dirty filter or a damaged filter. Using the pressure wash-
er without/damaged filter may invalidate the warranty.
f If necessary wear personal protective equipment (PPE)
e. g. safety goggles, breathing protection etc to protect
against water, particles and/or aerosols sprayed back from
parts.
f Metal parts may become hot after prolonged usage, if nec-
essary wear protective gloves.
f Avoid high pressure washing in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightening.
Operation
f The operator must use the unit in accordance with the reg-
ulations. He/she must take local conditions into account
and be aware of other people, especially children, when
operating the unit.
f The unit may only be used by authorised persons who have
received training or have demonstrated their ability to op-
erate the unit. The unit must not be operated by children or
juveniles (danger of accidents due to incorrect use of the
unit). Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
f The unit is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the unit by a person responsible for their safety.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
f The unit must never be left unsupervised while the unit is
switched on.
f The water jet from the high-pressure nozzle produces a re-
coil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly with both hands.
Transport
f Switch off the motor and secure the unit before transport-
ing.
Maintenance
f Switch off the unit prior to all cleaning and maintenance
work and before replacing components. Pull out the mains
plug if the unit is mains-operated.
f Repairs may only be carried out by authorised Bosch Serv-
ice Centres.
Accessories and spare parts
f Only use accessories and spare parts which have been ap-
proved by Bosch. Original accessories and spare parts
guarantee that the unit can be operated safely and without
any breakdowns.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
SymbolMeaning
Movement direction
Weight
On
Off
LoLow pressure
HiHigh pressure
Accessories
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects outside the house, tools, vehicles and boats, if the appropriate
accessories such as cleaning agents approved by Bosch are
used.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Page 11
OBJ_DOKU-31942-002.fm Page 11 Wednesday, September 5, 2012 1:03 PM
Technical Data
Pressure washerGHP 5-13 C
Article number
Rated power
Supply Temperature max.
Supply rate min.
Rated pressure
Max. operating pressure
Flow rate
Maximum input pressure
Repulsive force at the gun to the
maximum pressure
Motor Insulation
Motor Protection
Detergent tank
Autostop function
Net impedance
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Serial number
(rating plate) on pressure
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other
equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system
conditions. Malfunctions are not to be expected for system i mpedances
below 0.153 ohm.
3 600 J10 0..
kW2.3
°C50
l/min8.3
MPa13
MPa14
l/min8.3
MPa1
N22.11
Class F
kg16.5
See serial number
washer.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Mounting and Operation
ActionFigure
Delivery Scope1
Insert dip stick for ventilation2
Connect detergent bottle3
IPX5
Water connection4
–
Clean the water strainer5
z
Connecting high pressure water supply hose/
Ω
nozzle6
Adjust water pressure7
Adjust water jet8
/I
Switching on and off9
Working Advice10
Clean nozzle11
Starting
For Your Safety
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
2000 /14/ EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 81.8 dB(A); sound power level
90 dB (A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60335:
=3.12m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 90 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Your pressure washer requires an earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries
220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your
high pressure washer, only the following cable dimensions
should be used:
– 2.5 mm
– 4.0 mm
Note: If an extension cable is used it must be earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch
Service Centre.
Cable connections should be kept dry and off the ground.
For increased electrical safety to use a Residual Current De-
vice (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
English | 11
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
2
– max length 20 m
2
– max length 50 m
WARNING! Inadequate extension cables can
be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (5.9.12)
Page 12
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 12 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
12 | English
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch
Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
For products not sold in GB:
WARNING: For your safety, it is required that the plug attached to the machine is connected with the extension cord.
The coupling of the extension cord must be protected against
splash water, be made of rubber or coated with rubber. The
extension cord must be used with a cable strain relief.
Drawing in water from open reservoirs
– Screw the suction hose with filter (special suction kit part
no. F 016 800 335) to the water connection.
– Switch on the appliance in low pressure mode.
– Let the appliance run for appx. 10 seconds, then switch
off. Repeat the procedure a couple of times until water ex-
iting is smooth and bubble free.
To prevent damage to the appliance, do not allow it to operate
dry.
Operation
Starting
Attach water supply hose (not supplied) to the mains water
supply and machine.
Connect the product to the mains supply ensuring that the
mains switch is in the off position.
Open water tap.
Press the safety lock to release the trigger. Fully press the trig-
ger until there is a constant flow of water to clear the air from
the machine and water supply hose. Release trigger.
Point the power gun downwards. Press the trigger safety lock
to release the trigger. Fully press the trigger.
Operate on/off switch.
Autostop function
The machine is designed to switch off the motor when the trigger is released on the gun.
Working Advice
General
Ensure that the pressure washer is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or move the
pressure washer by pulling the hose, this could cause the machine to become unstable and fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high pressure
hose. Do not expose the high pressure hose to sharp edges or
corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Do not tamper with or adjust the safety valve setting.
Dip stick
The pressure washer is delivered with an oil cap for storing
the product, and an oil ventilated cap with an oil dip stick, to
be used when the product is operated.
Working advice for cleaning with detergents
f Only use cleaning agents suitable specifically for high
pressure washers.
We recommend that you use detergent sparingly for the sake
of the environment. Observe the recommended dilution on
the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning and preserving agents, Bosch guarantees troublefree operation of
the unit.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a short
time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/deter-
gent from the bottom and work in an upwards direction. Rinse
from the top and work downwards.
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Motor refuses to startPlug not connectedConnect plug
Mains socket faultyUse another socket
Fuse faulty/ blownReplace fuse
Extension cable damagedTry without extension cable
Motor protector has activatedAllow to cool for 15 minutes
FrozenWait for pump/water supply hose/
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
accessory to thaw
Page 13
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 13 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
English | 13
ProblemPossible CauseCorrective Action
Motor stopsFuse faulty/ blownReplace fuse
Wrong mains voltageCheck that mains voltage corresponds to
Motor protector has activatedAllow to cool for 15 minutes
Fuses blowFuses incorrectly ratedChange to a mains supply higher than the
Motor starts but no pressureNozzle partly blockedClean nozzle
Motor “sounds” but fails to startInsufficient power supplyCheck that the voltage of the mains pow-
Voltage loss due to use of extension cable Check characteristics of extension cable
Appliance not used for a long period of
time
Problems with TSS (Total Stop System)
device
Pressure pulsatingAir in the inlet water supply hose/pump Allow pressure washer to run with open
Inadequate water supplyCheck that the water supply corresponds
Water strainer blockedClean water strainer
Water supply hoses squeezedStraighten out kinked water supply hoses
High pressure hose too longRemove high pressure extension hose.
Pressure too low, but steady
Note: Several types of accessory will nor-
mally deliver a lower pressure
Motor starts up but with restricted or no
working pressure
The pressure washer starts irregularly by
itself
Water leaks from machineLeaking pumpA slight water leak is permissible; in case
No detergent taken inAdjustable nozzle on high pressure set-
Nozzle wornChange the nozzle
Start/stop valve wornActivate trigger five times in quick suc-
No water supplyConnect water supply
Water strainer clogged upClean the water strainer
Nozzle clogged upClean nozzle
Pump/power gun leakyContact your Bosch Service Centre
ting
Detergent too denseDilute with water
High pressure hose extension being used Fit original hose
Deposits or restriction in detergent cir-
cuit
specifications on the model tag
pressure washer amp consumption
er supply line is the same as that on the
plate
Contact your Bosch Service Centre
Contact your Bosch Service Centre
spray handle and nozzle at low pressure
until regular working pressure is obtained
to specifications. The minimum specification for the water supply hose is 1/2" or
13 mm diameter
Retry (extension hose max. 7 m)
cession
of excessive leak, contact Service centre.
Set nozzle on “Lo” setting
Flush with clean water and eliminate any
restrictions. If the problem persists, contact your Bosch Service Centre.
Maintenance and Service
Maintenance
f Stop, remove plug from the power supply and discon-
nect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the follow-
ing maintenance regularly.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly
fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the care taken in
manufacture and testing, repair should be carried out by an
Page 14
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 14 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
14 | English
authorised customer service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After use/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft
brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots.
End of season storage: Drain water out of pump running motor for a few seconds. Pull trigger to release all water.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not kink high
pressure hose.
After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Chemicals dangerous to the environment must not be allowed
to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the
package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should
be observed: Do not allow oil sprayed off to enter into the
ground water. Recycle raw materials instead of waste disposal.
Disposal
The pressure washer, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of pressure washers into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
According to the European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, electrical and electronic
equipment that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 15 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
tuée que par le fabricant, par une station de Service Après-
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux, l’appareil ou les parties électriques.
Attention : Le jet à haute pression peut
être dangereux s’il est utilisé de façon nonconforme.
Conformément aux règlements en vigueur, cet
appareil ne doit jamais être raccordé au réseau
de distribution d’eau sans disconnecteur. Utilisez un disconnecteur du type BA conformément à la norme IEC 61770.
L’eau qui coule par le disconnecteur ne peut
plus être considérée comme potable.
Pour un auto-amorçage, utilisez un jeu d’aspi ration (F 016 800 335) de 3 m de long.
Consignes de sécurité pour nettoyeur haute pression
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Vous trouverez des indications importantes pour un service sans risques sur les plaques d’avertissement se trouvant sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de service, respecter les instructions générales de sécurité et
de prévention des accidents.
Branchement électrique
f La tension de la source de courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil.
f Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel avec un courant de défaut de 30 mA.
f Cet appareil de la classe de protection I ne doit être bran-
ché qu’à des sources de tension mises à la terre con formé-
ment aux prescriptions en vigueur.
f Débranchez la fiche de la prise de courant même si vous ne
laissez l’appareil sans surveillance que pour une courte du-
rée.
f L’alimentation en tension électrique doit être conforme au
standard CEI 60364-1.
f Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-
ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effec-
Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous
risques liés à la sécurité.
f Ne touchez jamais la prise électrique avec des mains humi-
des.
f Ne retirez pas la prise électrique pendant que vous tra-
vaillez avec l’appareil.
f N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la rallonge, ne les
coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endommager. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
f N’utilisez pas l’appareil si le câble de secteur ou des élé-
ments importants, tels que tuyau haute pression, lance
pulvérisatrice ou dispositifs de sécurité sont endommagés.
f Attention : Des rallonges électriques non conformes aux
instructions peuvent être dangereuses.
f Lorsqu’une rallonge électrique est utilisée, la fiche et le
raccordement doivent être étanches. La section de la rallonge électrique doit être conforme aux indications dans la
notice d’utilisation et le câble doit être protégé contre les
projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se
trouver dans l’eau.
f Lorsque la fiche du câble d’alimentation ou de la rallonge
est remplacée, la protection contre les projections d’eau et
la stabilité mécanique doivent rester inchangées.
Raccord de robinet
f Respectez les prescriptions de l’entreprise d’approvision-
nement en eau responsable.
f Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
f L’appareil ne doit jamais être branché sur une l’alimenta-
tion en eau potable sans dispositif de clapet anti-retour.
L’eau qui a coulé au travers du dispositif de clapet anti-retour n’est plus considérée comme potable.
f Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endomma-
gé (risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression
endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant
doivent être utilisés.
f Les tuyaux haute pression, robinetteries et raccords sont
importants pour la sécurité de l’appareil. N’utilisez que les
tuyaux, robinetteries et raccords recommandés par le fabricant.
f N’utilisez que de l’eau propre ou filtrée pour le raccorde-
ment à l’eau.
Utilisation
f Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoires correspon-
dants, vérifiez s’ils sont en parfait état et assurez-vous de
la sécurité de service. Au cas où leur état ne serait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
f Ne dirigez pas le jet d’eau sous pression vers vous-même
ou vers d’autres personnes pour nettoyer des vêtements
ou des chaussures.
Français | 15
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 16
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 16 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
16 | Français
f Il est interdit d’aspirer des liquides contenant des solvants,
des acides non dilués, de l’acétone ou des solvants y com-
pris l’essence, des diluants ou du fuel car le brouillard de
pulvérisation de ces substances est fortement inflamma-
ble, explosif et toxique.
f En cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques
(stations de service, p. e x.), respectez les prescriptions de
sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utili-
ser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
f L’appareil doit être posé sur un fond solide.
f N’utilisez que des détergents recommandés par le fabri-
cant de l’appareil et respectez les indications d’utilisation,
d’évacuation et d’avertissement y figurant.
f Toutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail doi-
vent être étanches aux projections d’eau.
f La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice
ne doit pas être bloquée dans la position « ON ».
f Portez des vêtements de protection appropriés pour vous
protéger contre les éclaboussures. N’utilisez pas l’appareil
à portée de personnes, à moins que celles-ci ne portent
des vêtements de protection.
f Une pression élevée peut faire rebondir des objets. Si né-
cessaire, portez un équipement de protection personnel,
par ex. des lunettes de protection.
f Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pres-
sion, ne nettoyez les pneus d’un véhicule/les soupapes
qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le
changement de couleur d’un pneu peut constituer un pre-
mier indice d’endommagement. Des pneus endomma-
gés/des soupapes endommagées constituent un danger
de mort.
f Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des maté-
riaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux conte-
nant des matières nocives.
f N’utilisez pas les détergents recommandés non dilués. Ces
pr odu its son t s ûrs dan s la mesure où ils ne contiennent pas
d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
l’environnement. Nous recommandons de garder les dé-
tergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas
de contact du détergent avec les yeux, rincez-les soigneu-
sement avec de l’eau et en cas d’avalement, consultez im-
médiatement un médecin.
f N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sans le fil-
tre, ni avec un filtre encrassé ni endommagé. L’utilisa-
tion du nettoyeur haute pression sans filtre ou avec un fil-
tre endommagé annule la garantie.
f Si nécessaire, portez un équipement de protection per-
sonnel (EPP) contre les projections d’eau, par ex. lunettes
de protection, masque anti-poussière etc. pour vous pro-
téger contre l’eau, les particules et/ou les aérosols ren-
voyés par les objets.
f Les parties métalliques peuvent devenir brûlantes après
une utilisation d’une longue durée. Si besoin est, porter
des gants de protection.
f Ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression dans des
conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Mode d’emploi
f L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément à
sa destination. Respectez les conditions locales existantes. Lors du travail, faites particulièrement attention aux
personnes notamment aux enfants.
f L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes ini-
tiées à son utilisation et à son maniement ou par des personnes pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais un enfant ou un adolescent se servir de
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
f Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance tant qu’il est
mis en marche.
f Le jet d’eau sortant de la tuyère à haute pression provoque
un contre-coup. Pour cela, tenez toujours bien le pistolet
pulvérisateur et la lance pulvérisatrice avec les deux
mains.
Transport
f Avant de transporter l’appareil, arrêtez-le et bloquez-le.
Entretien
f Avant tous travaux de nettoyage et d’entretien et avant de
changer des accessoires, mettez à l’arrêt l’appareil. Reti rez
la fiche de la prise, si l’appareil fonctionne sur tension réseau.
f Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par
une station de Service Après-Vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
f Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par
le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces
de rechange d’origine assurent un service impeccable de
l’appareil.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 17 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Français | 17
SymboleSignification
Direction de déplacement
Poids
Activés
Désactivés
LoBasse pression
HiHaute pression
Accessoires
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et objets à
l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux, à condition que
les accessoires correspondants, tels que les détergents autorisés par Bosch, sont utilisés.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 ° C.
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pressionGHP 5-13 C
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Température alimentation max.
Débit d’eau alimentation min.
Pression nominale
Pression maximum de travail
Débit
Pression maximum d’entrée
Force de recul de la lance à la
pression maximumN22,11
Isolation du moteur
Type de protection du moteur
Réservoir de détergent
Fonction autostop (arrêt automa-
tique)z
Impédance de secteur
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Numéro de série
(plaque signalétique) sur
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de
tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il
peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,153 ohms, il est assez improbable que
des perturbations se produisent.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
Classe F
IPX5
kg16,5
Voir numéro de série
le nettoyeur haute pres-
sion
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 81,8 dB(A) ; niveau
d’intensité acoustique 90 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335 :
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335 conformément aux termes des réglemen tations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
90 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 27
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product CertificationPT/ETM9
Montage et mise en service
OpérationFigure
–
Accessoires fournis1
Mise en place de la buse de ventilation2
Connecter la bouteille de détergent3
Ω
Raccord de robinet4
Nettoyer le filtre5
Raccordement du tuyau haute pression/de la lance
/I
pulvérisatrice6
Régler la pression7
Ajuster le jet8
Mise en marche /arrêt9
Instructions d’utilisation10
Nettoyer la buse11
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 18
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 18 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
18 | Français
Mise en fonctionnement
Faites attention à ce que cet appareil ne soit jamais mis en
marche sans eau.
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Ce nettoyeur haute pression nécessite un raccordement de
protection à la terre. La tension de fonctionnement est de
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne
220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge
électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente habilité.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec
le nettoyeur haute pression, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires :
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celleci doit disposer, conformément à la description figurant dans
les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre
raccordé à la terre de l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le
Service Après-Vente Bosch le plus proche.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec
un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non commercialisés en
GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire
que la fiche montée sur la machine soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé
des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert
de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Aspirer l’eau de réservoirs ouverts
– Vissez le tuyau d’aspiration avec filtre (jeu de tuyau d’aspi-
– Mettez l’appareil en marche en mode basse pression.
– Laissez l’appareil marcher pour une dizaine de secondes
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
pour une longueur max. de 20 m
2
pour une longueur max. de 50 m
PRECAUTION : Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses.
Les versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et
autorisées pour l’extérieur.
ration spécial avec n° de réf. F 016 800 335) sur le rac-
cord du robinet.
avant de l’arrêter à nouveau. Répétez cette opération plu-
sieurs fois de suite jusqu’à ce que l’eau sorte d’une manière
régulière et sans faire de bulles.
Fonctionnement
Mise en marche
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le raccord de robinet et l’appareil.
Veillez à ce que l’interrupteur se trouve dans la position « 0 »
et branchez l’appareil sur la prise.
Ouvrez le robinet.
Actionnez le verrouillage de mise en fonctionnement afin de
déverrouiller la gâchette . Appuyez à fond sur la gâchette jusqu’à ce que l’eau coule de manière régulière et qu’il n’y ait plus
d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâchez la
gâchette.
Dirigez la lance pulvérisatrice vers le bas. Actionnez le verrouillage de mise en fonctionnement afin de déverrouiller la
gâchette. Appuyez à fond sur la gâchette.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette sur la poignée
de la lance est relâchée.
Instructions d’utilisation
Généralités
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression se trouve sur
une surface plane.
Ne vous éloignez pas trop avec le tuyau flexible haute pression
et ne tirez pas le nettoyeur haute pression par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre au nettoyeur haute pression
qui risque de basculer.
Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression et ne passez pas
dessus avec un véhicule. Protégez le tuyau flexible haute
pression de bords et de coins tranchants.
N’utilisez pas la buse à jet rotatif pour laver votre voiture.
N’effectuez aucune modification ni aucun réglage non autori-
sés sur la soupape de sécurité.
Jauge d’huile
Ce nettoyeur haute pression est livré avec un bouchon de fermeture du carter d’huile pour le stockage et d’un capuchon
avec ventilation (jauge d’huile) pour l’utilisation.
Instructions d’utilisation pour le travail avec détergents
f N’utilisez que des détergents explicitement appropriés
aux nettoyeurs haute pression.
Nous recommandons d’utiliser aussi peu de détergent que
possible afin de ménager l’environnement. Respecter les recommandations de dilution figurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits de conservation, Bosch garantit un service sans problème de l’appareil.
Page 19
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 19 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Français | 19
Méthode de nettoyage recommandée
1ère étape : préparer les surfaces sales
Ne vaporisez que peu de détergent et laissez-le brièvement
agir.
2e étape : enlever l’encrassement
Enlevez l’encrassement ramolli au jet haute pression.
Note : Pour nettoyer des surfaces verticales, commencez
avec la saleté/le détergent par le bas et continuez peu à peu
vers le haut. Lors du rinçage, travaillez de haut en bas.
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur ne démarre pasLa fiche n’est pas branchéeBrancher la fiche
Prise de courant défectueuseUtiliser une autre prise
Le fusible a sautéRemplacer le fusible
Rallonge endommagéeEssayer sans rallonge
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché
GeléLaisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau
Le moteur s’arrêteLe fusible a sautéRemplacer le fusible
Mauvaise tension du secteurContrôler la tension du secteur, elle doit
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché
Le fusible a sautéLe fusible est insuffisantBrancher l’appareil sur un circuit électri-
Le moteur marche mais pas de pression. Buse en partie bouchéeNettoyer la buse
Le moteur fait du bruit mais ne fonctionne
pas
Pression discontinueDe l’eau dans le tuyau ou dans la pompe Laisser fonctionner le nettoyeur haute
Tension d’alimentation insuffisanteContrôlez si la tension du secteur corres-
Tension trop basse à cause d’une rallonge Vérifiez que la rallonge est appropriée à
L’appareil n’a pas été utilisé pendant
longtemps
Problèmes avec la fonction AutostopVeuillez vous adresser au Service Après-
Alimentation en eau ne fonctionne pas
correctement
Filtre d’eau bouchéNettoyer le filtre d’eau
Tuyau d’eau serré ou coincé ou pliéPoser correctemen t le tuyau d’eau
Tuyau flexible haute pression trop long Enlever la rallonge du tuyau haute pres-
Laissez refroidir le moteur pe ndant
15 min
ou les accessoires
correspondre à l’indication figurant sur la
plaque signalétique
Laissez refroidir le moteur pe ndant
15 min
que dont le système de protection est approprié à la puissance du nettoyeur haute
pression
pond aux indications sur la plaque signalétique.
cet usage.
Veuillez vous adresser au Service Après-
Vente agréé Bosch
Vente agréé Bosch
pression avec la lance pulvérisatrice
ouverte, le robinet ouvert et la buse réglée sur basse pression jusqu’à ce qu’une
pression de travail régulière soit atteinte
Contrôler si le raccord de robinet correspond aux indications figurant dans les Caractéristiques techniques. Les plus petits
tuyaux d’eau pouvant être utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø 13 mm
sion, longueur maximale du tuyau d’eau
7m
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 20
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 20 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
20 | Français
ProblèmeCause possibleRemède
La pression est régulière mais trop basse
Note : certains accessoires font baisser la
pression
Le moteur tourne mais la pression est li-
mitée ou impossible d’obtenir la pression
de travail
Le nettoyeur haute pression démarre tout
seul
L’appareil n’est pas étancheLa pompe n’est pas étancheDe faibles fuites d’eau sont admissibles ;
Le détergent n’est pas aspiréBuse réglable sur la position haute-pres-
Buse uséeRemplacer la buse
Soupape de démarrage/d’arrêt uséeAppuyer sur la gâchette rapidement cinq
Pas de raccord sur l’eauRaccorder l’eau
Filtre bouchéNettoyer le filtre
Buse bouchéeNettoyer la buse
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne
sont pas étanches
sion
Le détergent est visqueuxDiluer avec de l’eau
Le tuyau haute pression a été rallongé. Utiliser le tuyau d’origine.
Restes ou engorgement dans le circuit du
détergent
fois de suite
Veuillez vous adresser au Service AprèsVente agréé Bosch
en cas de fuites plus importantes, veuillez
consulter le service après-vente.
Mettre la buse sur « Lo »
Rincer à l’eau claire et éliminer l’engorgement. Si le problème persiste, consulter
le Centre de Service Après-Vente Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Entretien
f Avant tous travaux, retirez la fiche du secteur et déta-
chez le raccord de robinet.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appa-
reil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien
suivants.
Contrôlez l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des
défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement
branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux
d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique.
Après l’utilisation/ rangement de l’appareil
Nettoyez les parties extérieures du nettoyeur haute pression
à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. N’utilisez pas
d’eau ni de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez toutes
les saletés pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur
les ouïes de ventilation du moteur.
Stockage après la fin de la saison : videz la pompe de toute
l’eau qu’elle contient en laissant marcher le moteur pour quelques secondes et en appuyant sur la gâchette.
Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil.
Assurez-vous que les câbles ne soient pas coincés lors du
stockage de l’appareil. Ne pliez pas le tuyau flexible haute
pression.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les substances chimiques nuisibles à l’environnement ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la nappe phréatique, ni
dans les étangs ou les rivières.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 21 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
En cas d’utilisation de détergents, respectez scrupuleusement les indications figurant sur l’emballage et la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respectez les prescriptions locales en vigueur : Evitez absolument que de l’huile
projetée pénètre dans la nappe phréatique.
Elimination des déchets
Les nettoyeurs haute pression, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les nettoyeurs haute pression avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les équipements
électriques et électroniques dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
No dirigir nunca el chorro de agua contra
personas, animales, el propio aparato, o
partes eléctricas.
Atención: El chorro de alta presión puede
ser peligroso si se aplica de forma inapropiada.
Conforme a las regulaciones actualmente vigentes, la limpiadora de alta presión no deberá
conectarse nunca sin un sistema antirretorno
de seguridad a la red de agua potable. Utilice
un sistema antirretorno de seguridad según
IEC 61770 del tipo BA.
Todo agua que ha pasado por el sistema antirretorno de seguridad ya no es considerada
agua potable.
Para succionar el agua de un recipiente utilice
el kit de aspiración especial de 3 m
(F 016 800 335).
Instrucciones de seguridad para limpiadoras de
alta presión
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato suponen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servicio, deberán respetarse las prescripciones generales de
seguridad y prevención de accidentes.
Conexión eléctrica
f La tensión de alimentación deberá coincidir con las indica-
ciones en la placa de características del aparato.
f Recomendamos conectar este aparato sola mente a tomas
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una
corriente de fuga de 30 mA.
f Este aparato con el grado de protección I solamente debe-
rá conectarse a alimentaciones dotadas con una toma de
tierra reglamentaria.
f Saque el enchufe de la red al dejar desatendido el aparato,
incluso durante un tiempo breve.
f La alimentación eléctrica se deberá corresponder con
IEC 60364-1.
f La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico autorizado por el fabricante, o por una persona cualificada al
respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
f Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
f No saque el enchufe de la red con el aparato en funciona-
miento.
f No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de
red o de prolongación, para no dañarlos. Proteja el cable
del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
f No utilice el aparato si estuviese deteriorado el cable de
red u otras piezas importantes como la manguera de alta
presión, la pistola de pulverización o los dispositivos de seguridad.
f Atención: los cables de prolongación no reglamentarios
pueden resultar peligrosos.
f Los cables de prolongación utilizados deberán disponer d e
conectores de red y de empalme estancos al agua. El cable
de prolongación deberá tener una sección conforme a lo
especificado en las instrucciones de uso y deberá estar
protegido contra salpicaduras de agua. La cone xión de empalme no deberá encontrarse en el agua.
f Al cambiar el enchufe del cable de alimentación o prolon-
gación, el nuevo enchufe deberá disponer de igual resistencia mecánica y grado de protección contra salpicaduras
de agua que el enchufe original.
Español | 21
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 22
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 22 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
22 | Español
Toma de agua
f Observar las prescripciones de la empresa abastecedora
de agua.
f Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancos.
f El aparato jamás deberá conectarse a la red de agua pota-
ble sin haber intercalado una válvula antirretorno. Una vez
que el agua pase por la válvula antirretorno se considera
entonces agua no potable.
f La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inme-
diato una manguera de alta presión dañada. Únicamente
deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomen-
dadas por el fabricante.
f Las mangueras de alta presión, los accesorios y las co-
nexiones de empalme son importantes para la seguridad
del aparato. Solamente use las mangueras, accesorios y
conexiones de empalme que el fabricante recomienda.
f Solamente conectar agua limpia o filtrada al racor de ali-
mentación de agua.
Aplicación
f Antes de su utilización deberá inspeccionarse el apara to y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y segu-
ridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fue-
se correcto.
f No dirija el chorro de agua contra Ud. ni otras personas pa-
ra limpiar la ropa o el calzado.
f No deberán aspirarse líquidos que contengan disolvente,
ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive la gaso-
lina, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse
son altamente combustibles, explosivos y tóxicos.
f Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasoli-
neras) deberán respetarse las prescripciones de seguri-
dad correspondientes. Está prohibida su operación en lu-
gares con peligro de explosión.
f El aparato deberá colocarse sobre una base estable.
f Usar exclusivamente los productos de limpieza que el fa-
bricante del aparato recomienda y observar las indicacio-
nes de aplicación, eliminación y advertencia del fabrican-
te.
f Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zon a
de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de
agua.
f El gatillo de conexión de la pistola de pulverización no de-
berá bloquearse en la posición “ON” durante el funciona-
miento.
f Utilice una vestimenta de protección apropiada contra sal-
picaduras de agua. No use el aparato en la proximidad de
otras personas, a no ser que éstas utilicen una vestimenta
de protección.
f El chorro a alta presión puede hacer reb otar objetos hacia
atrás. Utilice un equipo de protección personal apr opiado,
p. ej., unas gafas de protección.
f Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, solamente
orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo
una distancia mínima de 30 cm. Un primer indicio de deterioro es la decoloración del neumático. Un neumático o válvula dañados pueden suponer un peligro de muerte.
f No aplicar el chorro a presión contra materiales que con-
tengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
f No usar los productos de limpieza recomendados sin reba-
jarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni
otras sustancias que dañen al medio ambiente. Recomendamos guardar los productos de limpieza fuera del alcance
de los niños. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos
inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión
consulte inmediatamente a un médico.
f Nunca utilice la limpiadora de alta presión sin el filtro,
o estando éste sucio o dañado. En caso de emplear la lim-
piadora de alta presión sin el filtro o con el filtro dañado, se
denegará la garantía.
f Si fuese preciso, utilice un equipo de protección (PSA)
apropiado contra salpicaduras de agua, p. ej., gafas de
protección, mascarilla antipolvo, etc. para protegerse del
agua, partículas y/o aerosoles proyectados hacia atrás por
los objetos.
f Las piezas metálicas pueden ponerse calientes tras un uso
prolongado. Si procede, emplear guantes de protección.
f No trabaje con la limpiadora de alta presión bajo condicio-
nes climáticas adversas, especialmente si se avecina una
tormenta.
Manejo
f El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma
reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención
a otras personas cercanas, y muy especialmente a los niños.
f El aparato deberá ser utilizado solamente por personas
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que
puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no deberá operarse por niños o menores de edad. Los
niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen
con el aparato.
f Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato.
f Jamás deje el aparato conectado sin vigilancia.
f El chorro de agua expelido por la boquilla de alta presión
produce un efecto retropropulsor. Por ello, sujetar firmemente con ambas manos la pistola y la lanza de pulverización.
Transporte
f Siempre que transporte el aparato éste deberá desconec-
tarse y asegurarse.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 23 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Mantenimiento
f Desconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza o mantenimiento y al cambiar los accesorios.
Extraiga el enchufe si el aparato trabaja con tensión de red.
f Las reparaciones deberán realizarse solamente por un ta-
ller de servicio autorizado Bosch.
Accesorios y piezas de recambio
f Únicamente deberán usarse accesorios especiales y pie-
zas de recambio homologadas por el fabricante. Solamen-
te los accesorios y piezas de recambio originales aseguran
un servicio fiable del aparato.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
SimbologíaSignificado
Dirección de movimiento
Limpiadora de alta presiónGHP 5-13 C
Caudall/min8,3
Presión de entrada, máxima
Fuerza retropropulsora de la lan-
za a presión máxima
Aislamiento del motor
Grado de protección del motor
Depósito de detergente
Función de autoparo
Impedancia de red
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Número de serie
Los procesos de conexión provocan una breve ca ída de la tensión. Si las
condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a
otros aparatos. En redes con impedancias in feriores a 0,153 ohmios es
improbable que lleguen a perturbarse otros aparato s.
Español | 23
MPa1
N22,11
Clase F
IPX5
–
z
Ω
kg16,5
/I
Ver número de serie en
placa de características
de la limpiadora de alta
presión
Peso
Conexión
Desconexión
LoBaja presión
HiAlta presión
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para limpiar superficies y objetos
en el exterior, aparatos, vehículos y barcas, siempre que se
utilicen los accesorios correspondientes como, p. ej., los detergentes homologados por Bosch.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una
temperatura ambiente de trabajo entre 0 ° C y 40 ° C.
Datos técnicos
Limpiadora de alta presiónGHP 5-13 C
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Temperatura de entrada, máx.
Caudal del agua de entrada, mín.
Presión nominal
Presión de trabajo, máxima
Los procesos de conexión provocan una breve caí da de la tensión. Si las
condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a
otros aparatos. En redes con impedanci as inferiores a 0,153 ohmios es
improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de ruido determinados según 2000 /14 /CE (altura
1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 81,8 dB (A);
nivel de potencia acústica 90 dB (A). Tolerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
90 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
Categoría de producto: 27
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 24
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 24 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
24 | Español
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Montaje de la varilla de nivel y ventilación2
Conexión de la botella de detergente3
Toma de agua4
Limpiar el filtro5
Conexión de la manguera de alta presión y de
la pulverizadora6
Ajuste de la presión7
Ajuste del chorro de la boquilla8
Conexión/desconexión9
Instrucciones para la operación10
Limpiar la boquilla11
Puesta en marcha
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el
enchufe de red antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Su limpiadora de alta presión precisa la conexión de un conductor de protección. La tensión de régimen es de 230 V AC,
50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V
según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación
homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en
su taller de servicio técnico habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la
limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la siguiente sección:
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste deberá
disponer de un conductor de protección – ta l como se describe en las prescripciones de seguridad – conectado a través
del enchufe con el conductor de protección de su instalac ión
eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al
servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
hasta una long. máx. de 20 m
2
hasta una long. máx. de 50 m
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Los conectores de empalme de los cables deberán estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para una mayor seguridad emplee un fusible diferencial
(RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de
cada uso.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente
deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Observación para aquellos productos que no son de venta en
GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el en-
chufe de la máquina con el cable de prolongación. El enchufe
de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El
cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra
tracción.
Aspiración de agua en recipientes abiertos
– Enrosque la manguera de aspiración con el filtro (kit espe-
cial de aspiración nº de art. F 016 800 335) al racor de ali-
mentación de agua.
– Conecte el aparato teniéndolo ajustado a baja presión.
– Deje funcionar el aparato aprox. 10 segundos y desconéc-
telo entonces. Repetir este procedimiento varias veces
hasta que el agua salga uniformemente y sin formar burbu-
jas.
Preste atención a que el aparato no funcione sin agua.
Operación
Conexión
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de
agua y al aparato.
Asegúrese de que el interruptor de red se encuentre en la posición “0” y conecte entonces el aparato a la toma de corriente.
Abrir la llave de agua.
Presionar el bloqueo de conexión para poder accionar el gati-
llo. Presionar a fondo el gatillo hasta que el agua sea pulverizada uniformemente y se haya evacuado todo el aire del interior del aparato y de la manguera de alta presión. Soltar el
gatillo.
Orientar hacia abajo la pistola de pulverización. Presionar el
bloqueo de conexión para poder accionar el gatillo. Presionar
a fondo el gatillo.
Accione el interruptor de conexión/desconexión.
Función de autoparo
El aparato desconecta el motor nada más soltar el gatillo de la
empuñadura de la pistola.
PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación no
reglamentarios pueden resultar peligrosos.
Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para
su uso a la intemperie.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 25 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Instrucciones para la operación
Generalidades
Asegúrese de que la limpiadora de alta presión esté colocada
sobre un firme plano.
No trate de estirar la manguera de alta presión, ni tire de la
misma para desplazar la limpiadora de alta presión. Ello puede hacer volcar la limpiadora de alta presión.
No doble la manguera de alta presión ni pase por encima de
ella con un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de
las esquinas y cantos agudos.
No emplee la boquilla rotativa para el lavado de coches.
No modifique ni ajuste de forma improcedente la válvula de
seguridad.
Varilla del nivel de aceite
La limpiadora de alta presión se suministra con un tapón de
aceite utilizado al almacenarla, el cual deberá reemplazarse
por el tapón con orificio de ventilación y varilla de nivel al trabajar con la misma.
Instrucciones para la operación con detergentes
f Únicamente use detergentes especiales aptos para su
aplicación en limpiadoras de alta presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomendamos hacer uso moderado de los productos de limpieza. Observar las indicaciones en el depósito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que Bosch ha seleccionado garantizan una operación sin problemas del aparato.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: Disolver la suciedad
Pulverice el detergente moderadamente y deje que actúe breve tiempo.
Paso 2: Eliminar la suciedad
Desprenda la suciedad disuelta con alta presión.
Observación: Al limpiar superficies verticales elimine la su-
ciedad o detergentes procediendo desde abajo hacia arriba.
Al enjuagar, proceda desde arriba hacia abajo.
Localización de fallos
Español | 25
SíntomasPosible causaSolución
El motor no funcionaNo se ha conectado el enchufeConectar el enchufe
Toma de corriente defectuosaEmplear otra toma de corriente
El fusible se ha fundidoCambiar el fusible
Cable de prolongación defectuosoProbar nuevamente sin el cable de pro-
El guardamotor se ha activadoDejar enfriar el motor 15 min.
CongeladoDescongelar la bomba, la manguera, o los
El motor se detieneEl fusible se ha fundidoCambiar el fusible
Tensión de red incorrectaControlar la tensión de red y verificar que
El guardamotor se ha activadoDejar enfriar el motor 15 min.
El fusible se disparaFusible para una corriente demasiado ba-jaConectarla a una toma dotada con un fu-
El motor funciona, pero no se genera presión
Se aprecia el ruido del motor, pero no funciona correctamente
Boquilla parcialmente obstruidaLimpiar la boquilla
Tensión de red demasiado bajaVerifique que la tensión de red aplicada
Tensión demasiado baja debido al uso de
un cable de prolongación
El aparato no fue utilizado durante largo
tiempo
Problema con la función de autoparoDiríjase a un servicio técnico autorizado
longación
accesorios
coincida con aquella indicada en la placa
de características
sible adecuado a la potencia de la limpiadora de alta presión
coincida con aquella indicada en la placa
de características.
Verifique si es apropiado el cable de prolongación
Diríjase a un servicio técnico autorizado
Bosch
Bosch
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 26
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 26 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
26 | Español
SíntomasPosible causaSolución
Presión pulsatoriaAire en la manguera de agua o bombaDejar funcionar la limpiadora de alta pre-
Abastecimiento de agua deficienteVerificar que la toma de agua se corres-
Filtro de agua obstruidoLimpiar el filtro de agua
Manguera de agua aplastada o doblada Tender derecha la manguera de agua
Manguera de alta presión demasiado lar-gaDesmontar la prolongación para la man-
Presión uniforme, pero demasiado baja
Observación: Ciertos accesorios provo-
can una presión reducida
El motor funciona, pero con una presión
de trabajo restringida o nula
La limpiadora de alta presión se pone a
funcionar fortuitamente
El aparato tiene fugasLa bomba tiene fugasSon admisibles leves fugas de agua; si las
El detergente no es aspiradoBoquilla ajustable en posición de alta pre-
Boquilla desgastadaCambiar la boquilla
Válvulas de arranque/detención desgas-
tadas
No se ha conectado el aguaConectar el agua
Filtro obstruidoLimpiar el filtro
Boquilla obstruidaLimpiar la boquilla
Bomba o pistola de pulverización con fu-
gas
sión
Detergente demasiado espesoRebajar con agua
La manguera de alta presión ha sido pro-
longada.
Residuos u obstrucción en el circuito de
detergente
sión con la pulverizadora y la llave de agua
abiertas teniendo ajustada la boquilla a
baja presión, hasta conseguir una presión
de trabajo uniforme
ponda con las indicaciones que figuran en
los datos técnicos. No deberán utilizarse
mangueras de un diámetro inferior a 1/2"
o 13 mm
guera de alta presión; la longitud máx. de
la manguera de agua es de 7 m
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces
consecutivas
Diríjase a un servicio técnico autorizado
Bosch
fugas son mayores recurrir al servicio técnico.
Ajustar la boquilla a la posición “Lo”
Emplear la manguera original.
Enjuagar con agua limpia y eliminar la
obstrucción. Si el problema persiste,
consulte al servicio técnico Bosch.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento
f Antes de cualquier manipulación en el aparato, extraer
el enchufe de red, y desconectar la toma de agua.
Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos
de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funcionamiento fiable.
Examine periódicamente su aparato en cuanto a daños manifiestos, como una unión floja, o componentes desgastados o
dañados.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de su utilización efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pe ndientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá en-
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
cargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos de
jardinería Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato.
Después del uso/almacenaje
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo blando y un
paño. No debe usarse agua, disolventes ni pasta para pulir.
Quitar toda la suciedad, especialmente en las rejillas de refrigeración del motor.
Almacenaje al fin de la temporada: Deje funcionar el motor
unos pocos segundos con el gatillo accionado para vaciar todo el agua de la bomba.
No depositar ningún objeto encima del aparato.
Asegúrese de que los cables no queden aprisionados durante
el almacenaje. No doble la manguera de alta presión.
Page 27
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 27 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Eliminación
La limpiadora de alta presión, los accesorios y los embalajes
deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje la limpiadora de alta presión a la basura!
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Reservado el derecho de modificación.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no deberán acceder
al suelo, aguas subterráneas, estanques, ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en
el embalaje, y atenerse estrictamente a la concentración
prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones
locales: Es imprescindible evitar que el aceite desprendido
contamine las aguas subterráneas.
Indicações de segurança para limpadores de alta
pressão
Português | 27
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado los aparatos eléctricos y electrónicos para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Indicação geral de perigos.
Jamais apontar o jacto de água na direcção
de pessoas, de animais, do aparelho ou de
peças eléctricas.
Atenção: O jacto de alta pressão pode ser
perigoso, se for utilizado indevidamente.
De acordo com as directrivas vigentes, o aparelho não deve ser conectado à rede de água
potável sem separação de sistema. Use um separador de sistema conforme IEC 61770 tipo
BA.
Água, que passa pelo separador de sistema,
não é mais água potável.
Em caso de auto-aspiração é necessário usar
um adaptador de aspiração de 3 m
(F 016 800 335).
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 28
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 28 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
28 | Português
As placas de advertência e de indicação aplicadas no aparelho contém importantes indicações para um funcionamento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço, devem ser consideradas as directivas gerais de segurança e
de protecção contra acidentes.
Conexão de rede eléctrica
f A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a placa
de características do aparelho.
f É recomendável conectar este aparelho a uma tomada pro-
tegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA.
f Este aparelho da classe de protecção I só deve ser correc-
tamente conectado a fontes de tensão ligadas à terra.
f Puxar a ficha da tomada, mesmo se o aparelho permane-
cer sem vigilância durante pouco tempo.
f A alimentação de tensão eléctrica deve corresponder a
IEC 60364-1.
f Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço
pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para
evitar riscos de segurança.
f Jamais tocar na ficha de rede com as mãos molhadas.
f Não puxar a ficha de rede enquanto estiver a trabalhar c om
o aparelho.
f Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo de
extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia
danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
f O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de rede ou se
partes importantes, como por exemplo a mangueira de alta pressão, a pistola de pulverização ou os dispositivos de
segurança, estiverem danificadas.
f Atenção: Cabos de extensão incorrectos podem ser peri-
gosos.
f Se for utilizado um cabo de extensão, as fichas e acopla-
mentos devem ser à prova de água. O cabo de e xtensão deve ter um diâmetro conforme as determinações d as instruções de serviço e devem ser protegidos contra respingos
de água. A conexão de encaixe não deve estar na água.
f Se for necessário substituir uma ficha no cabo eléctrico ou
no cabo de extensão, a protecção contra respingos de
água e a estabilidade mecânica devem ser mantidas.
Conexão de água
f Observar as directivas da sua firma abastecedora de água.
f Os aparafusamentos das conexões de mangueira devem
ser estanques.
f O aparelho não deveria nunca ser conectado, sem válvula
de retorno, a um abastecimento de água potável. Água,
que passou pela válvula de retorno, não é mais considerada como sendo potável.
f A mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danificada deve ser substituida imediatamente. Só devem ser
utilizadas mangueiras e conexões recomendadas pelo fabricante.
f Mangueiras de alta pressão, guarnições e acoplamentos
são importantes para a segurança do aparelho. Só utilizar
mangueiras, guarnições e acoplamentos recomendados
pelo fabricante.
f Na conexão de água só deve ser usada água limp a ou filtra-
da.
Utilização
f Verificar antes da utilização, se o aparelho e os acessórios
estão funcionando de forma correcta e segura. Se o apare-
lho não estiver funcionando perfeitamente, este não deve
ser operado.
f Não apontar o jacto de água na sua direcção nem de outras
pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
f Não devem ser aspirados líquidos que contenham solven-
tes, ácidos não diluídos, acetona ou solventes, inclusive
benzina, diluente de cores e fuelóleo, pois as suas neblinas
são altamente inflamáveis, explosivas e venenosas.
f Se o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. e x. Postos
de gasolina), devem ser observadas as respectivas directi-
vas de segurança. E proíbida a operação em recintos com
risco de explosão.
f O aparelho deve estar sobre uma base firme.
f Apenas utilizar os produtos de limpeza recomendados pe-
lo fabricante do aparelho e observar as indicações de apli-
cação, de eliminação e de advertência do fabricante.
f Todas as peças conductoras de corrente eléctrica devem
ser protegidas contra respingos de água.
f A alavanca de disparo da pistola de p ulverização não deve
ser travada na posição “ON” durante o funcionamento.
f Usar vestuário de protecção apropriado contra respingos
de água. Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a
não ser que estejam a usar roupas de protecção.
f Alta pressão pode fazer com qu e objectos sejam atirados.
Se necessário, use um equipamento de protecção pessoal
apropriado, por ex. óculos de protecção.
f Para evitar danos devido ao jacto de alta pressão, deverá
apenas limpar pneus de veículos/válvulas a uma distância
mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma descoloração
do pneu. Pneus de veículos/válvulas danificados apresen-
tam um perigo mortal.
f Não é permitido limpar materiais que contenham amianto
nem outros materiais que contenham substâncias nocivas
à saúde.
f Os produtos de limpeza recomendados não devem ser di-
luídos para a aplicação. Estes produtos são seguros, por-
que não contém ácidos, lixívias nem substâncias nocivas
ao meio ambiente. Recomendamos que os produtos de
limpeza sejam guardados em local fora do alcance das cri-
anças. Se o produto de limpeza entrar em contacto com os
olhos, deverá limpar bem com água, se for engolido, deve-
rá consultar imediatamente um médico.
f Jamais utilizar o limpador de alta pressão sem filtro,
com filtro sujo ou com filtro danificado. Se o limpador
de alta pressão for usado sem filtro ou com filtro danifica-
do, a garantia é anulada.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 29 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Português | 29
f Se necessário, use um equipamento de protecção aprop ri-
ado (PSA) contra respingos de água, por ex. óculos de protecção, máscara de protecção contra pó etc., para se proteger contra água, partículas e/u aerossois refletidos de
objectos.
f As parte metálicas podem se tornar quentes após um uso
prolongado. Se necessário, devem ser usadas luvas de
protecção.
f Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com
um limpador de alta pressão.
Operação
f A pessoa operadora só deve utilizar o aparelho conforme
as disposições. Considerar as características locais. Ao
trabalhar deverá tomar cuidado com as outras pessoas,
especialmente com as crianças.
f O aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarrega-
das e familiarizadas com a utilização ou manuseio ou que
comprovaram devidamente a capacidade de comando do
aparelho. O aparelho não deve ser operado por crianças
nem adolescentes. Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o aparelho.
f Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho.
f O aparelho não deve nunca ser deixado sem vigilância
quando estiver ligado.
f O jacto de água que sai do bocal de alta pessão produz um
contra-golpe. Por isto a pistola de pulverização e a lança d e
pulverização devem ser seguradas firmemente com ambas
as mãos.
Transporte
f Desligar e proteger o aparelho antes do transporte.
Manutenção
f Desligar o aparelho antes de todos os trabalhos de limpeza
e de manutenção e antes de substituir os acessórios. Puxar
a ficha se o aparelho for operado com tensão de rede.
f Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de ser-
viço pós-venda autorizadas Bosch.
Acessórios e peças de reposição
f Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição li-
berados pelo fabricante. Acessórios originais e peças de
reposição originais asseguram o funcionamento correcto
do aparelho.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
SímboloSignificado
Direcção do movimento
Peso
Ligado
Desligado
LoBaixa pressão
HiAlta pressão
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para limpar superfícies e objectos em
áreas exteriores, para limpar aparelhos, automóveis e barcos, utilizando os respectivos acessórios, como p. ex. os produtos de limpeza homologados pela Bosch.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma temperatura ambiente entre 0 ° C e 40 ° C.
Dados técnicos
Limpador de alta pressãoGHP 5-13 C
N° do produto
Consumo nominal
Máx. temperatura de alimentação
Min. quantidade de água de ali-
mentação
Pressão nominal
Máxima pressão de trabalho
Vazão
Máxima pressão de entrada
Força de contra-golpe da lança
com máxima pressãoN22,11
Isolação do motor
Tipo de protecção do motor
Tanque para produto de limpeza
Função Autostop
Impendância da rede
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
Número de série
(placa de características)
no limpador de alta pres-
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso
de condições de rede desfavoráveis, o func ionamento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a
0,153 Ohm não se conta com avarias.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
Classe F
kg16,5
Veja número de série
IPX5
–
z
Ω
/I
são
Page 30
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 30 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
30 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados conforme
2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 81,8 dB(A); Nível de potência acústica 90 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(soma dos vectores de três di-
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as determinações das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
90 dB(A). Processo de avaliação da conformidade d e acordo
com o anexo V.
Categoria de produto: 27
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Colocar o bocal de ventilação2
Conectar a garrafa de detergente3
Conexão de água4
Limpar o filtro5
Ligar a mangueira de alta pressão/pistola
de pulverização6
Ajustar a pressão7
Ajustar o jacto do bocal8
Ligar e desligar9
Indicações de trabalho10
Limpar o bocal11
Colocação em serviço
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de
rede da tomada antes de trabalhos de manutenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o cabo
de corrente eléctrica estiver danificado, cortado ou emaranhado.
O seu limpador de alta pressão requer uma conexã o à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países
fora da União Europeia 220 V, 24 0 V conforme o modelo). Só
utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Se de sej ar ut il iz ar u m c ab o d e extensão para o funcionamento
do limpador de alta pressão, são necessários os seguintes diâmetros de cabos:
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir
um condutor de protecção – como descrito nas directivas de
segurança – conectado através de uma ficha ao condutor de
protecção do seu equipamento eléctrico.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou
a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
As conexões de cabos devem estar secas e não devem se r deitadas no chão.
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de
avaria com um corrente residual de no máximo 30 mA. Este
disjuntor de corrente de avaria deveria ser controlado antes
de toda a colocação em funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na GB:
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de
rede da máquina esteja conectada ao cabo de extenção. O
acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra
respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de
borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um protector contra esforços mecânicos.
Aspirar água de recipientes abertos
– Atarraxar a mangueira de aspiração, junto com o filtro (n°
– Ligar o aparelho no ajuste de baixa pressão.
– Por final deverá deixar o aparelho funcionar durante aprox.
Este aparelho não deve funcionar sem água.
até no máx. 20 m de comprimento
2
até no máx. 50 m de comprimento
CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos podem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas
e acoplamentos devem ser de modelos homologados para a utilização em áreas exteriores.
de art. do conjunto especial de mangueira de aspiração
F 016 800 335), na conexão de água.
10 segundos e só então desligá-lo. Repetir várias vezes es-
te procedimento, até a água sair uniformemente e sem bo-
lhas.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 31 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Funcionamento
Ligar
Conectar a mangueira de água (não fornecida) ao abastecimento de água e ao aparelho.
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na posição
“0” e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água.
Accionar o bloqueio de ligação para liberar o gatilho. Premir
completamente o gatilho, até água escorrer uniformemente e
não se encontrar mais ar no aparelho nem na mangueira de alta pressão. Soltar o gatilho.
Apontar a pistola de pulverização para baixo. Accionar o bloqueio de ligação para liberar o gatilho. Prem ir completamente
o gatilho.
Accionar o interruptor de ligar-desligar.
Função Autostop
O aparelo desliga o motor assim que o gatilho do punho da
pistola for solto.
Indicações de trabalho
Generalidades
Assegure-se de que o limpador de alta pressão esteja sobre
uma base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta pressão,
nem puxe o limpador de alta pressão pela mangueira. Desta
forma seria possível que o limpador de alta pressão não esteja
mais firmemente em pé e tombe.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atropele a mangueira com o veículo. Proteger a mangueira de alta pressão
contra cantos e bordas afiadas.
Não utilizar o bocal giratório para lavar automóveis.
Não execute alterações nem ajustes, não autorizados, na vál-
vula de segurança.
Indicador do nível de óleo
O limpador de alta pressão e fornecido com um bujão de obturação de óleo para o armazenamento e com uma tampa com
abertura de ventilação (vara para medição de óle o) para a utilização.
Indicações de trabalho para trabalhar com produtos de limpeza
f Só deve ser utilizado um produto de limpeza explicita-
mente autorizado para o limpador de alta pressão.
Para preservar o meio ambiente recomendamos que seja utilizado o mínimo possível do produto de limpeza. Observar as
recomendações sobre diluição aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do aparelho através de uma gama seleccionada de produtos de limpeza e de
conservação.
Método de limpeza recomendável
Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e deixar fazer efeito durante algum tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão.
Nota: Limpar começando pelas superfícies verticais, com o
produto de limpeza em baixo e continuar subindo. Trabalhar
de cima para baixo ao enxaguar.
Português | 31
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
O motor não arrancaA ficha não está conectadaConectar a ficha
Tomada com defeitoUtilizar uma outra tomada
O fusível foi accionadoSubstituir o fusível
Cabo de extensão danificadoTentar sem cabo de extensão
A protecção motor foi activadaPermitir que o motor arrefeça durante
CongeladoDescongelar a bomba, a mangueira de
O motor páraO fusível foi accionadoSubstituir o fusível
A tensão de rede eléctrica não é correcta Testar a tensão de rede eléctrica, pois es-
A protecção motor foi activadaPermitir que o motor arrefeça durante
O fusível disparouFusível fraco demaisConectar ao circuito eléctrico protegido
O motor funciona, mas não há pressãoBocal parcialmente obstruídoLimpar o bocal
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
15 minutos.
água ou os acessórios
ta deve corresponder às indicações da
placa de características
15 minutos.
de forma correcta para a potência do limpador de alta pressão
Page 32
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 32 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
32 | Português
SintomasPossível causaSolução
Se ouve o motor a funcionar, mas ele não
funciona
Pressão pulsanteAr na mangueira de água ou na bombaDeixar o limpador de alta pressão funcio-
Pressão uniforme, mas baixa demais
Nota: Um determinado acessório causa
uma baixa pressão
O motor funciona, mas a pressão é limita-
da ou não há pressão de trabalho
O limpador de alta pressão arranca por
conta própria
Aparelho não estanqueBomba não estanquePequenas fugas de água são permitidas;
O produto de limpeza não é aspiradoO bocal ajustável se encontra na posição
Insuficiente tensão de redeVerificar se a tensão da rede eléctrica cor-
Tensão baixa demais devido à utilização
de um cabo de extensão
O aparelho não foi utilizado durante muito tempo.
Problemas com a função AutostopDirija-se a uma oficina de serviço pós-
Abastecimento de água incorrectoControlar se a alimentação de água cor-
Filtro de água obstruídoLimpar o filtro de água
Mangueira de água esmagada ou dobrada Instalar a mangueira de água de forma
Mangueira de alta pressão muito longaRetirar a extensão da mangueira de alta
Bocal gastoSubstituir o bocal
Válvula de partida/parada está gastaAccionar o gatilho 5 vezes repetidamente
Água não conectadaLigar a água
Filtro obstruídoLimpar o filtro
Bocal obstruídoLimpar o bocal
Bomba ou pistola de pulverização não es-
tão estanques
de alta pressão
O produto de limpeza é muito tenazDiluir com água
A mangueira de alta pressão foi alongada. Conectar a mangueira original.
Resíduos ou estreitamento no circuito do
produto de limpeza
responde às indicações da placa de características
Controlar se o cabo de extensão é adequado.
Dirija-se a uma oficina de serviço pósvenda autorizada Bosch
venda autorizada Bosch
nar com pistola de pulverização aberta,
torneira de água aberta e com o bocal
ajustado a baixa pressão, até ser alcançada uma pressão de trabalho uniforme
responde às indicações nos dados técnicos. O diâmetro mínimo de mangueiras
de água a serem utilizadas é de 1/2" ou de
Ø13mm
recta
pressão, máx. comprimento de mangueira de água de 7 m
Dirija-se a uma oficina de serviço pósvenda autorizada Bosch
em caso de maiores fugas deverá contactar o serviço pós-venda.
Colocar o bocal em “Lo”
Enxaguar com água limpa e eliminar o estreitamento. Se o problema persistir, entre em contacto com o centro de serviço
pós-venda da Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção
f Puxar a ficha da tomada e soltar a conexão de água an-
tes de todos os trabalhos no aparelho.
Nota: Executar os seguintes trabalhos de manutenção em in-
tervalos regulares para assegurar uma utilização longa e fiável.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Verificar regularmente se o aparelho apresenta deficiências
evidentes, como por exemplo fixações soltas e peças gastas
ou danificadas.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protecção
não estão danificados e se estão colocados correctamente.
Executar eventuais trabalhos de manutenção e de reparação
necessários antes da utilização.
Page 33
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 33 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por
uma oficina de serviço autorizada para ferramentas para jardinagem Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta no logotipo do aparelho.
Apenas países da União Europeia:
Após a utilização/arrecadação
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com uma escova macia e com um pano. Não se deve utilizar água, solventes
nem produtos de polimento. Remover todas as sujidades, especialmente deverá limpar as aberturas de ventilação do motor.
Armazenamento após o fim da temporada: Esvaziar completamente a água da bomba, deixando o motor funcionando durante alguns segundos e accionar o gatilho.
Não colocar outros objectos sobre o aparelho.
Assegure-se que o cabo não seja entalado durante o armaze-
namento. Não dobrar a mangueira de alta pressão.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Protecção do meio ambiente
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem alcançar o chão, lençois freáticos, lagos, rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estritamente as
indicações sobre a embalagem e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veículos motorizados: Deve evitar que óleo pulverizado alcance lençois freáticos.
Eliminação
O limpador de alta pressão, os acessórios e as embalagens
devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Não deitar o limpador de alta pressão no lixo doméstico!
Indicazioni di sicurezza per idropulitrici
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate sull’apparecchio forniscono indicazioni importanti volte ad assicurarne un funzionamento senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso devono essere rispettate anche le vigenti norme generali di
sicurezza ed antinfortunistiche.
Collegamento all’alimentazione elettrica
f La tensione riportata sulla targhetta di identificazione
dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione della re-
te elettrica di alimentazione.
Italiano | 33
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, os aparelhos
eléctricos e electrónicos que não servem
mais para a utilização, devem ser enviados
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Allarme generale di pericolo.
Mai dirigere il getto d’acqua su persone,
animali, l’apparecchio e neppure su componenti elettrici.
Attenzione: Il getto ad alta pressione può
essere pericoloso se viene utilizzato in modo improprio.
Conformemente alle norme in vigore, l’apparecchio non può essere collegato ad una rete
dell’acqua potabile senza disconnettore. Utilizzare un disconnettore secondo IEC 61770
Tipo BA.
L’acqua che passa attraverso il disconnettore
non è più acqua potabile.
In caso di autoadescamento utilizzare un kit
per adescamento lungo 3 m (F 016 800 335).
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 34
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 34 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
34 | Italiano
f Si consiglia di collegare questo apparecchio soltanto ad
una presa di corrente protetta con un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.
f Questo apparecchio della classe di protezion e I può essere
collegato esclusivamente a fonti di tensione messe a terra
conformemente alle norme.
f Staccare la spina dalla presa elettrica prima di lasciare l’ap-
parecchio incustodito anche per un breve periodo di tempo.
f L’alimentazione elettrica di tensione deve corrispondere a
IEC 60364-1.
f Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo
di collegamento, la stessa deve essere effettuata dal produttore, da un suo centro di assistenza clienti autorizzato
oppure da una persona qualificata per questo intervento
per evitare pericoli per la sicurezza.
f Non afferrare mai la spina di rete con mani bagnate.
f Non staccare la spina di rete mentre si lavora con l’appa-
recchio.
f Non passare con veicoli sul cavo di collegamento alla rete
oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli né sottoporli a
strappi in quanto potrebbero subire dei danni. Proteggere il
cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di rete oppure parti
importanti come tubo flessibile alta pressione, pistola a
spruzzo oppure dispositivi di sicurezza sono danneggiati.
f Attenzione: Cavi di prolunga non conformi alle norme pos-
sono essere pericolosi.
f In caso di impiego di un cavo di prolunga, la spina ed il giun-
to devono essere di tipo impermeabile all’acqua. Il cavo di
prolunga deve avere un diametro secondo le prescrizioni
indicate nelle istruzioni d’uso e deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua. Il collegamento a spina non deve
trovarsi in acqua.
f Se vengono sostituite spine al cavo di alimentazione di cor-
rente oppure al cavo di prolunga, deve essere mantenuta la
protezione contro gli spruzzi d’acqua e la stabilità meccanica.
Attacco dell’acqua
f Rispettare le prescrizioni dell’Ente locale addetto all’eroga-
zione dell’acqua.
f I collegamenti a vite di tutti i tubi flessibili di collegamento
devono essere a perfetta tenuta ermetica.
f L’apparecchio non deve essere collegato in nessun caso ad
un’alimentazione dell’acqua potabile senza una valvola di
riflusso. L’acqua che è passata attraverso la valvola di riflusso viene ritenuta non più potabile.
f Il tubo flessibile alta pressione non deve essere danneggia-
to (pericolo di scoppio). Sostituire immediatamente un tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere
utilizzati esclusivamente tubi flessibili e raccordi consigliati dal produttore.
f Tubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti sono impor-
tanti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili, raccordi e giunti consigliati da parte
del produttore.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
f All’attacco dell’acqua deve essere utilizzata esclusivamen-
te acqua pulita o filtrata.
Impiego
f Prima di utilizzare l’apparecchio con gli accessori è neces-
sario controllare il perfetto stato e la sicurezza di fun ziona-
mento. L’apparecchio non può essere utilizzato se il suo
stato generale non dovesse risultare perfetto.
f Non dirigere mai il getto d’acqua verso sé stessi oppure al-
tri per pulire indumenti o scarpe.
f Non devono essere mai aspirati liquidi che contengono sol-
venti, acidi non diluiti, acetone oppure solventi compresi
benzina, diluenti per colori ed olio combustibile, in quanto
questi prodotti nebulizzati sono altamente infiammabili,
esplosivi e velenosi.
f In caso di impiego dell’apparecchio in zone pericolose
(p. es. distributori di benzina), devono essere rispettate le
relative norme di sicurezza. È proibito utilizzare l’apparec-
chio in locali soggetti al pericolo di esplosioni.
f L’apparecchio deve avere una base stabile e resistente.
f Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dal pro-
duttore dell’apparecchio ed osservare le istruzioni del pro-
duttore in merito all’impiego, allo smaltimento ed alla sicu-
rezza.
f Tutte le parti conduttrici di corrente nel settore operativo
devono essere protette contro gli spruzzi dell’acqua.
f La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non deve es-
sere bloccata in posizione «ON» durante il funzionamento.
f Indossare indumenti di protezione adatti contro spruzzi
d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di per-
sone a meno che le stesse indossino indumenti protettivi.
f L’alta pressione può far rimbalzare indietro gli oggetti. Se
necessario indossare un equipaggiamento personale di
protezione adatto, ad es. occhiali di protezione.
f Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenen-
do una distanza minima di 30 cm. Primo indizio per il dan-
neggiamento è uno scolorimento del pneumatico. Pneu-
matici per veicoli/valvole danneggiati comportano seri
pericoli per la vita.
f È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri
materiali che contengono sostanze nocive per la salute.
f Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti
sono sicuri nella misura in cui non contengono acidi, solu-
zioni saline oppure sostanze nocive per l’ambiente. Consi-
gliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessibili
ai bambini. In caso che il detergente entri in contatto con
gli occhi, sciacquare accuratamente con acqua; in caso di
ingestione consultare immediatamente un medico.
f Non utilizzare mai l’idropulittrice senza il filtro, con fil-
tro sporco eppure con filtro danneggiato. In caso di im-
piego dell’idropulitrice senza filtro ovvero con filtro dan-
neggiato decadrà la garanzia.
f Indossare, se necessario, un equipaggiamento di p rotezio-
ne adatto (PPE) contro spruzzi d’acqua, ad es. occhiali di
protezione, mascherina protettiva contro la polvere ecc.,
Page 35
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 35 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
per proteggersi da acqua, particelle e/o aerosol che vengono scagliati indietro dagli oggetti.
f Le parti metalliche si possono riscaldare notevolmente do-
po un lungo impiego. Se necessario, mette re guanti di protezione.
f Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavorare con l’idropulitrice.
SimboloSignificato
Impiego
f La persona che usa l’apparecchio può utilizzarlo esclusiva-
mente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre
presente le specifiche condizioni locali. Durante il lavoro
stare sempre attenti alle altre persone ed in modo particolare ai bambini.
f L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da
persone precedentemente istruite nell’uso e nel trattamento oppure da persone che possono dimostrare di essere in grado di operare con l’apparecchio stesso. L’app arecchio non può essere utilizzato da bambini o ragazzi. I
bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
f Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
f Non lasciare mai l’apparecchio incustudito quando è acce-
so.
f Il getto d’acqua che fuoriesce dall’ugello ad alta pressione
genera una forza repulsiva.’Per questa ragione tenere saldamente la pistola a spruzzo e la lancia.
Trasporto
f Prima del trasporto spegnere l’apparecchio ed assicurarlo.
Manutenzione
f Spegnere l’apparecchio prima di interventi di pulizia e ma-
nutenzione e prima del cambio di accessori. Staccare la
spina se l’apparecchio viene fatto funzionare con tensione
di rete.
f Riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da
Officine Servizio Clienti Bosch autorizzate.
Accessori e parti di ricambio
f Possono essere utilizzati soltanto accessori e parti di ri-
cambio espressamente approvati dal produttore. Accessori originali e parti di ricambio originali garantiscono un
funzionamento senza disturbi dell’apparecchio.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
LoBassa pressione
HiAlta pressione
Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idoneo per pulire superfici ed oggetti in ambienti esterni, per apparecchi, veicoli e barche nella misura in
cui vengono impiegati i relativi accessori come p. es. detergente espressamente ammesso dalla Bosch.
L’uso conforme alle norme si riferisce ad una temperatura ambiente tra 0 ° C e 40 ° C.
Dati tecnici
IdropulitriceGHP 5-13 C
Codice prodotto
Potenza assorbita nominale
Temperatura alimentazione max.
Portata acqua alimentazione min.
Pressione nominale
Massima pressione operativa
Portata
Massima pressione d’entrata
Forza repulsiva della lancia alla
pressione massimaN22,11
Isolamento del motore
Tipo di protezione del motore
Serbatoio per detergente
Funzione di arresto automatico
Impedenza della rete
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003kg16,5
Classe di sicurezza
Numero di serie
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di
tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che altri apparecchi possono subire dei dist urbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,153 Ohm non ci si aspetta nessuna
disfunzione.
Italiano | 35
Direzione di movimento
Peso
Acceso
Spento
Accessori
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
Classe F
IPX5
–
z
Ω
/I
Vedi numero di serie (tar-
ghetta del tipo) sull’idro-
pulitrice
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 36
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 36 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
36 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla
norma 2000 /14/CE (1,60 m altezza, 1,0 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 81,8 dB (A); livello di
potenza sonora 90 dB (A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(somma vettoriale delle
h
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 90 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 27
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Inserimento dell’ugello di ventilazione2
Collegamento della bottiglia del detergente3
Attacco dell’acqua4
Pulire il filtro5
Collegamento del tubo flessibile alta pressione/
pistola a spruzzo6
Regolazione della pressione7
Regolazione del getto dell’acqua8
Accensione/spegnimento9
Indicazioni operative10
Pulire la lancia11
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Prima di effettuare interventi di
pulizia oppure di manutenzione spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo stesso
vale se il cavo della corrente dovesse essere
danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
L’idropulitrice necessita di un collegamento per conduttore di
protezione. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per
paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della
versione). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato.
Se durante il funzionamento dell’idropulitrice si desidera utilizzare un cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni
conduttrici:
da – 2,5 mm
da – 4,0 mm
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che
questo – come indicato nelle norme di sicurezza – sia dotato
di un conduttore di protezione che, attraverso la spina, sia
collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto elettrico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista
oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
I collegamenti dei cavi devono essere asciutti e non devono
poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto
massima di 30 mA. Questo interruttore di sicurezza per correnti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere
riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB:
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina applicata alla macchina sia collegata al cavo di prolunga. Il
raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli
spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure deve essere
coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con
un dispositivo di scarico della trazione.
Aspirazione dell’acqua da serbatoi aperti
– Avvitare il tubo flessibile di aspirazione con filtro (kit spe-
– Accendere l’apparecchio nella regolazione a bassa pres-
– Al termine lasciare funzionare l’apparecchio per ca. 10 se-
2
fino a max. 20 m di lunghezza
2
fino a max. 50 m di lunghezza
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non conformi
alle norme possono essere pericolosi. I cavi di
prolunga, le spine ed i raccordi devono essere
di tipo impermeabile all’acqua e devono essere
omologati per l’uso in ambienti esterni.
ciale tubo flessibile di aspirazione Art. Nr. F 016 800 335)
sull’attacco dell’acqua.
sione.
condi e quindi spegnerlo. Ripetere più volte questa proce-
dura fino a quando l’acqua fuoriesce in modo uniforme e
senza bolle.
Page 37
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 37 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Tenere presente che il presente apparecchio non può essere
messo in funzione senza acqua.
Uso
Avviamento
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non fornito in dotazione) all’attacco dell’acqua ed all’apparecchio.
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione «0» e
collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare il grilletto. Pre-
mere completamente il grilletto fino a quando l’acqua fuoriesce uniformemente e non vi è più aria nell’apparecchio e nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto.
Puntare la pistola a spruzzo verso il basso. Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare il grilletto. Premere completamente il grilletto.
Azionare l’interruttore di avvio/arresto.
Funzione di arresto automatico
L’apparecchio disinserisce il motore non appena viene rilasciato il grilletto sull’impugnatura della pistola.
Indicazioni operative
Informazioni generali
Assicurarsi che l’idropulitrice appoggi su una base piana.
Non andare con il tubo flessibile alta pressione troppo lontano
in avanti e non tirare l’idropulitrice afferrando il tubo flessibile. Questo può causare un appoggio non più sicuro dell’idropulitrice con conseguente caduta.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non passarvi sopra con un veicolo. Proteggere il tubo flessibile alta pressione
da spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare la lancia con getto a rotazione per lavare la ma cchina.
Non effettuare sulla valvola di sicurezza modifiche o regolazioni non autorizzate.
Asta di livello dell’olio
L’idropulitrice viene fornita per il magazzinaggio con un tappo
di chiusura olio e per l’impiego con un tappo con apertura di
ventilazione (asta di livello dell’olio).
Indicazioni operative per lavorare con detergenti
f Utilizzare esclusivamente detergenti che sono espres-
samente adatti per idropulitrici.
In considerazione del rispetto dell’ambiente si consiglia di utilizzare il detergente in modo parsimonioso. Per la diluizione
osservare le istruzioni indicate sul contenitore.
Grazie ad un’offerta selezionata di detergenti e conservanti
Bosch garantisce il funzionamento senza anomalie dell’apparecchio.
Metodi di pulizia consigliati
Operazione 1: Staccare lo sporco
Spruzzare con parsimonia il detergente e lasciarlo agire per
un breve lasso di tempo.
Operazione 2: Rimuovere lo sporco
Rimuovere lo sporco staccato con l’alta pressione.
Nota bene: Per la pulizia di superfici verticali iniziare con il de-
tergente da basso e proseguire poi verso l’alto. Durante il risciacquo lavorare dall’alto verso il basso.
Italiano | 37
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
Il motore non funzionaLa spina non è collegataCollegare la spina
Presa difettosaUtilizzare un’altra presa
Il fusibile è scattatoSostituire il fusibile
Cavo di prolunga danneggiatoProvare senza cavo di prolunga
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore per 15 min
CongelatoLasciare disgelare pompa, tubo flessibile
Il motore resta fermoIl fusibile è scattatoSostituire il fusibile
La tensione di rete non è correttaControllare la tensione di rete che deve
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore per 15 min
Il fusibile scattaFusibile troppo deboleCollegare ad un circuito elettrico protetto
Il motore è in funzione tuttavia la pressione è assente
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
La lancia è parzialmente ostruitaPulire la lancia
dell’acqua o accessori
corrispondere all’indicazione riportata
sulla targhetta di identificazione
adatto alla potenza dell’idropulitrice
Page 38
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 38 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
38 | Italiano
ProblemaPossibili causeRimedi
Rumore del motore presente tuttavia nessuna funzione
Pressione pulsanteAria nel tubo flessibile dell’acqua oppure
Pressione uniforme ma insufficiente
Nota: Un determinato accessorio causa
una bassa pressione
Il motore è in funzione tuttavia pressione
limitata oppure pressione operativa assente
L’idropulitrice si avvia da solaPompa oppure pistola a spruzzo non a te-
L’apparecchio non è a tenuta ermeticaLa pompa non è a tenuta ermeticaLievi perdite di acqua sono ammissibili, in
Il detergente non viene aspiratoUgello regolabile in posizione alta pres-
Tensione di rete insufficienteControllare se la tensione della rete elet-
Tensione troppo bassa a causa dell’impiego di un cavo di prolunga
L’apparecchio non è stato utilizzato per
lungo tempo
Problemi con la funzione di arresto automatico
nella pompa
Alimentazione dell’acqua non correttaControllare se l’attacco dell’acqua corri-
pure piegato
Tubo flessibile alta pressione troppo lun-goTogliere la prolunga del tubo flessibile al-
Lancia usurataSostituire la lancia
Valvola avvio/arresto usurataAzionare velocemente il grilletto 5 volte
Acqua non collegataCollegare l’acqua
Filtro intasatoPulire il filtro
Lancia ostruitaPulire la lancia
nuta ermetica
sione
Detergente troppo viscosoDiluire con acqua
Il tubo flessibile alta pressione è stato
prolungato.
Resti oppure strozzature nel circuito del
detergente
trica corrisponde ai dati riportati sulla targhetta di identificazione.
Controllare se il cavo di prolunga è adatto
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
Far funzionare l’idropulitrice con pistola a
spruzzo aperta, rubinetto dell’acqua
aperto e con ugello regolato su bassa
pressione fino a quando viene raggiunta
una pressione operativa uniforme
sponde alle indicazioni riportate nei dati
tecnici. I tubi più piccoli dell’acqua che
possono essere utilizzati sono da 1/2" oppure Ø 13 mm
Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea
retta
ta pressione, max. lunghezza del tubo
dell’acqua 7 m
consecutivamente
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
caso di perdite maggiori contattare il Servizio di Assistenza Clienti.
Regolare l’ugello su «Lo»
Collegare il tubo flessibile originale
Sciacquare con acqua pulita ed eliminare
le strozzature Se il problema continua ad
essere presente rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Bosch per istruzioni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione
f Prima di qualunque intervento all’apparecchio estrarre
la spina di rete e staccare il collegamento dell’acqua.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Nota bene: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente l’utensile in merito a difetti evidenti,
come fissaggio lasco e componenti usurati oppure danneggiati.
Page 39
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 39 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Controllare che le coperture ed i dispositivi di protezione non
siano danneggiati e che siano applicati in modo corretto. Prima dell’impiego effettuare eventuali lavori di manutenzione o
di riparazione necessari.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo il tosaerba a filo dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un centro di assistenza clienti autorizzato
per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre
dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio.
Solo per i Paesi della CE:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Dopo l’impiego/conservazione
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice utilizzando una
spazzola morbida ed uno straccio. Non è permesso utilizzare
acqua, solventi e lucidanti. Eliminare ogni tipo di sporcizia e
pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione del motore.
Magazzinaggio alla fine della stagione: Svuotare completamente l’acqua dalla pompa mettendo in funzione per alcuni
secondi il motore ed azionando il grilletto.
Non appoggiare mai altri oggetti sopra all’apparecchio.
Assicurarsi che durante il magazzinaggio i cavi non siano inca-
strati. Non piegare il tubo flessibile alta pressione.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Sostanze chimiche dannose per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nella falda acquifera, in stagni, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti osservare scrupolosamente le indicazioni riportate sulla confezione ed attenersi alla concentrazione prescritta.
In caso di pulizia di veicoli a motore rispettare le norme vigenti
locali: È necessario assolutamente evitare che olio lavato via
possa penetrare nella falda acquifera.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente idropulitrice, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare l’idropulitrice tra i rifiuti domestici!
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op het
apparaat geven belangrijke informatie over veilig gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing
ook de algemene veiligheidsvoorschriften en de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
Stroomaansluiting
f De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
f Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten op
een stopcontact dat is beveiligd met aardlekschakelaar
van 30 mA.
Nederlands | 39
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili devono essere raccolte
separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Algemene waarschuwing.
Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren, het apparaat of elektrische onderdelen.
Let op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk
zijn als deze onjuist wordt gebruikt.
Volgens de geldende voorschriften mag het
apparaat zonder systeemscheiding niet op het
drinkwaternet worden aangesloten. Gebruik
een systeemscheider volgens IEC 61770 type
BA.
Water dat door de systeemscheider stroomt,
is geen drinkwater meer.
Gebruik bij zelfaanzuiging een 3 meter lange
aanzuigset (F 016 800 335).
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 40
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 40 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
40 | Nederlands
f Dit apparaat van veiligheidsklasse I mag alleen worden
aangesloten op volgens de voorschriften geaarde spanningsbronnen.
f Trek de stekker uit het stopcontact, ook als u het apparaat
slechts voor korte tijd onbeheerd laat.
f De elektrische spanningsvoorziening moet conform
IEC 60364-1 zijn.
f Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten de ze
werkzaamheden door de fabrikant, de erkende klantenservice van de fabrikant of een daartoe gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
f Pak de stekker nooit met natte handen vast.
f Trek de netstekker niet uit het stopcontact terwijl u met het
apparaat werkt.
f Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem de-
ze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders beschadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
f Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of andere be-
langrijke delen zoals hogedrukslang, spuitpistool of veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn.
f Let op: Verlengkabels die niet aan de voorschriften vol-
doen, kunnen gevaarlijk zijn.
f Bij gebruik van een verlengkabel moeten stekker en koppe-
ling waterdicht zijn uitgevoerd. De verlengkabel moet een
diameter overeenkomstig de gegevens in de gebruiksaanwijzing hebben en moet tegen spatwater beschermd zijn.
De verbinding van stekker en contrastekker mag niet in het
water liggen.
f Wanneer stekkers van de stroomvoorzienings- of verleng-
kabel vervangen worden, moeten de spatwaterbescherming en de mechanische stabiliteit bewaard blijven.
Wateraansluiting
f Neem de voorschriften van het waterbedrijf in acht.
f De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet dicht
zijn.
f Het apparaat mag nooit zonder terugstroomklep op een
drinkwatervoorziening worden aangesloten. Water dat
door een terugstroomklep is gestroomd, wordt als niet
meer drinkbaar beschouwd.
f De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar voor
barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet onmiddellijk worden vervangen. Gebruik alleen door de fabrikant
geadviseerde slangen en verbindingen.
f Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn belang-
rijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen
door de fabrikant geadviseerde slangen, armaturen en
koppelingen.
f Aan de wateraansluiting mag alleen schoon of gefilterd wa-
ter worden gebruikt.
Gebruik
f Controleer voor het gebruik of het apparaat en het toebe-
horen zich in een correcte toestand bevinden en veilig kun-
nen worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in orde is,
mag het niet worden gebruikt.
f Richt de waterstraal nooit o p uzelf of anderen om kleding
of schoenen te reinigen.
f Er mogen geen oplosmiddelhoudende vloeistoffen, onver-
dunde zuren, aceton of oplosmiddelen (inclusief benzine,
verfverdunner en stookolie) worden aangezogen, aange-
zien de sproeinevels daarvan zeer brandbaar, explosief en
giftig zijn.
f Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt
gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar
geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden geno-
men. Het gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte is ver-
boden.
f Het apparaat moet een stevige ondergrond hebben.
f Gebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat gea d-
viseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoor-
schriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van
afval en de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
f Alle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
f De hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik niet
in de stand „ON” worden vastgeklemd.
f Draag geschikte kleding ter bescherming tegen spatwater.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij
deze beschermende kleding dragen.
f Hoge druk kan voorwerpen laten terugspringen. Draag in-
ting, bijv. een veiligheidsbril.
f Reinig voertuigbanden en ventielen met een mini-
mumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigin-
gen door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een be-
schadiging is een verkleuring van de band. Beschadigde
voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
f Asbesthoudende materialen en andere materialen die voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen niet
worden afgespoten.
f Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onver-
dund. De producten zijn in zoverre veilig, aangezien deze
geen zuren, logen of voor he t milieu schadelijke stoffen be-
vatten. Wij raden aan de reinigingsmiddelen buiten het be-
reik van kinderen te bewaren. Spoel onmiddellijk grondig
met water af bij contact van het reinigingsmiddel met de
ogen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
f Gebruik de hogedrukreiniger nooit zonder filter, met
een vuil filter of een beschadigd filter. Bij gebruik van de
hogedrukreiniger zonder of met beschadigd filter vervalt
de garantie.
f Draag indien nodig geschikte persoonlijke beschermende
uitrusting tegen opspattend water, bijv. een veiligheidsbril
of stofmasker, om u te beschermen tegen door voorwer-
pen weerkaatst water, deeltjes of aërosols.
f Metaaldelen kunnen na langdurig gebruik heet worden. In-
dien nodig werkhandschoenen dragen.
f Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij op-
komend onweer niet met de hogedrukreiniger werken.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 41 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Bediening
f De bedienende persoon mag het apparaat alleen volgens
de voorschriften gebruiken. De plaatselijke omstandigheden moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werkzaamheden goed op andere personen, in het bijzonder op
kinderen.
f Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het appar aat aantoonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet door
kinderen of jongeren worden gebruikt. Kinderen moeten
onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met
het apparaat spelen.
f Di t ap par aa t is er n iet vo or b est emd om te w ord en g ebr ui kt
door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of
zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van
het gebruik van het apparaat.
f Het apparaat mag nooit onbeheerd worden gelaten wan-
neer het ingeschakeld is.
f De uit de hogedruksproeier komende waterstraal veroor-
zaakt een terugstoting. Houd daarom spuitpistool en spuitlans met beide handen vast.
Transport
f Schakel het apparaat uit en zet het stevig vast vo ordat u
het vervoert.
Onderhoud
f Schakel het apparaat vóór reinigings- en onderhoudswe rk-
zaamheden en vóór het wisselen van toebehoren altijd uit.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat
op het stroomnet gebruikt.
f Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een er-
kende Bosch-klantenservicewerkplaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
f Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen die
door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebehoren en originele vervangingsonderdelen waarborgen de
storingsvrije werking van het apparaat.
SymboolBetekenis
LoLage druk
HiHoge druk
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van oppervlakken
en voorwerpen buitenshuis, voor apparaten, voertuigen en
boten, voor zover gebruik wordt gemaakt van het daarvoor
bestemde toebehoren, zoals door Bosch aanbevolen reinigingsmiddelen.
Het gebruik volgens de voorschriften heeft betrekking op een
omgevingstemperatuur tussen 0 ° C en 40 ° C.
Technische gegevens
HogedrukreinigerGHP 5-13 C
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Temperatuur aanvoer max.
Watervolume toevoer min.
Nominale druk
Maximale werkdruk
Debiet
Maximale ingangsdruk
Terugstotende kracht van de lans
bij maximale druk
Motorisolatie
Motorisolatiesoort
Reinigingsmiddeltank
Autostopfunctie
Netimpedantie
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003kg16,5
Isolatieklasse
Serienummer
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
SymboolBetekenis
Bewegingsrichting
Gewicht
Aan
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpe danties kleiner dan
0,153 ohm worden geen storingen verwacht.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 81,8 dB(A); geluidsvermogenniveau 90 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Nederlands | 41
Uit
Toebehoren
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
Klasse F
IPX5
–
z
Ω
/I
Zie serienummer (type-
plaatje) op hogedrukrei-
niger
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 42
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 42 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
42 | Nederlands
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 90 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding
Meegeleverd1
Inzetten ventilatiesproeier2
Afwasmiddelfles aansluiten3
Wateraansluiting4
Filter reinigen5
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten6
Druk instellen7
Sproeistraal instellen8
In- en uitschakelen9
Tips voor de werkzaamheden10
Sproeier reinigen11
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het apparaat vóór onderhoudsen reinigingswerkzaamheden uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Hetzelfde geldt
wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Voor de hogedrukreiniger is een geaarde aansluiting nodig.
De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen
buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering).
Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is
verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Als u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters voorgeschreven:
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals
bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad
bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektrische installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Boschklantenservice om advies.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet op de
grond liggen.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met
een foutstroom van maximaal 30 mA. Deze aardlekschakelaar moet voor elk gebruik gecontroleerd worden.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een
erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brittannië worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan de
machine aangebrachte stekker met de verlengkabel wordt
verbonden. De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
Water aanzuigen uit open reservoirs
– Schroef de zuigslang met filter (speciale zuigslangset arti-
kelnr. F 016 800 335) op de wateraansluiting.
– Schakel het apparaat in de lagedrukinstelling in.
– Laat aan het einde het apparaat gedurende ca. 10 secon-
den lopen en schakel het vervolgens uit. Deze handelingen
meermaals herhalen tot het water gelijkmatig en zonder
bellen naar buiten komt.
Let erop dat dit apparaat niet zonder water mag lopen.
Gebruik
Inschakelen
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met de waterkraan
en met het apparaat.
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand „0” staat en steek
de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Open de waterkraan.
Bedien de inschakelblokkering om de trekker vrij te geven.
Trek de trekker helemaal in tot het water gelijkmatig stroomt
en er zich geen lucht meer in het apparaat en in de hogedrukslang bevindt. Laat de trekker los.
Richt het spuitpistool omlaag. Bedien de inschakelblokkering
om de trekker vrij te geven. Trek de trekker helemaal in.
Bedien de aan/uit-schakelaar.
2
tot max. 20 m lengte
2
tot max. 50 m lengte
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet volgens
de voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn.
Verlengkabels, stekkers en contrastekkers
moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik
buitenshuis goedgekeurd zijn.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 43 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Autostopfunctie
De motor van het apparaat wordt uitgeschakeld zodra u de
trekker van de pistoolgreep loslaat.
Tips voor de werkzaamheden
Algemeen
Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger op een vlakke ondergrond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en trek de hogedrukreiniger niet aan de slang. Dit kan ertoe leiden dat de
hogedrukreiniger niet meer stabiel staat en omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met een voertuig. Bescherm de hogedrukslang tegen scherpe randen en
hoeken.
Gebruik de rotatiesproeier niet voor het wassen van een auto.
Voor aan het veiligheidsventiel geen ongeoorloofde verande-
ringen of instellingen uit.
Tips voor de werkzaamheden met reinigingsmiddelen
f Gebruik alleen reinigingsmiddelen die uitdrukkelijk
voor hogedrukreinigers geschikt zijn.
Met het oog op het milieu raden wij u een spaarzaam gebruik
van reinigingsmiddelen aan. De op de verpakking aangebrachte adviezen over verdunning in acht nemen.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reinigingsmiddelen het storingsvrije gebruik van het apparaat.
Geadviseerde reinigingsmethode
Stap 1: Vuil losmaken
Spuit het reinigingsmi ddel spaarzaam op en laat het korte tijd
inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk.
Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale oppervlakken
met het reinigingsmiddel onderaan en werk naar boven toe.
Bij het afspoelen werkt u van boven naar beneden.
Oliepeilstok
De hogedrukreiniger wordt geleverd met een olieafsluitdop
(als het apparaat buiten gebruik is gesteld) en een dop met
ontluchtingsopening (voor gebruik met de oliepeilstok).
Storingen opsporen
Nederlands | 43
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Motor start nietStekker niet aangeslotenSluit de stekker aan
Stopcontact defectGebruik een ander stopcontact
Zekering doorgeslagenVervang de zekering
Verlengkabel beschadigdProbeer het zonder verlengkabel
Motorbeveiliging aangesprokenDe motor 15 minuten laten afkoelen
BevrorenPomp, waterslang of toebehoren laten
Motor blijft stilstaanZekering doorgeslagenZekering vervangen
Netspanning niet in ordeControleer de netspanning, deze moet
Motorbeveiliging aangesprokenDe motor 15 minuten laten afkoelen
Zekering slaat doorZekering te zwakSluit het apparaat aan op een stroom-
De motor loopt, maar geen druk aanwezig Sproeier gedeeltelijk verstoptSproeier reinigen
Motorgeluid aanwezig, maar geen functie Ontoereikende netspanningControleer of de spanning van het
Te lage spanning vanwege gebruik van
een verlengkabel
Apparaat is lange tijd niet gebruiktNeem contact op met de erkende Bosch-
Problemen met de autostopfunctieNeem contact op met de erkende Bosch-
ontdooien
met de gegevens op het typeplaatje overeenkomen
kring die een zekering heeft die past bij
het vermogen van de hogedrukreiniger
stroomnet overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje.
Controleer of de verlengkabel geschikt is
klantenservice
klantenservice
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 44
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 44 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
44 | Nederlands
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Pulserende drukLucht in waterslang of pompLaat de hogedrukreiniger met open spuit-
Watervoorziening niet in ordeControleer of de wateraansluiting voldoet
Waterfilter verstoptReinig het waterfilter
Waterslang afgeklemd of gekniktLeg de waterslang recht
Hogedrukslang te langVerwijder de verlenging van de hogedruk-
Druk is gelijkmatig, maar te laag
Opmerking: Bepaald toebehoren veroor-
zaakt een lage druk
De motor loopt, maar druk begrensd of
geen werkdruk
De hogedrukreiniger start vanzelfPomp of spuitpistool lektNeem contact op met de erke nde Bosch-
Apparaat lektPomp lektGeringe waterlekkage is toegestaan; bij
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Instelbare sproeier in stand hoge drukSproeier op „Lo” zetten
Sproeier versletenSproeier vervangen
Start- en stopventiel versletenTrek vijf keer snel achter elkaar aan de
Water niet aangeslotenWater aansluiten
Filter verstoptFilter reinigen
Sproeier verstoptSproeier reinigen
Reinigingsmiddel te taaivloeibaarMet water verdunnen
De hogedrukslang is verlengd.Originele slang aansluiten.
Resten of vernauwingen in de reinigings-
middelkringloop
pistool, open waterkraan en op lage druk
ingestelde sproeier lopen tot een gelijkmatige werkdruk bereikt wordt
aan de technische gegevens. De kleinste
waterslangen die mogen worden gebruikt, zijn 1/2" of Ø 13 mm
slang, maximumlengte waterslang 7 m
trekker
klantenservice
grotere lekkages neemt u contact op met
de klantenservice.
Met schoon water spoelen en vernauwing
ongedaan maken. Als het probleem nog
steeds bestaat, Bosch Service Center om
raad vragen.
Onderhoud en service
Onderhoud
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het apparaat de
stekker uit het stopcontact en maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden
regelmatig uit, zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet
beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaam-heden uit.
Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch-tuinapparaatpen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de machine.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Na gebruik, opbergen
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met een zachte
borstel en een doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de ventilatieopeningen van de motor.
Buiten gebruik stellen aan einde van seizoen: Laat alle water
uit de pomp lopen door de motor enkele seconden te laten lopen en de trekker te bedienen.
Plaats geen andere voorwerpen op het apparaat.
Controleer dat de kabels niet worden vastgeklemd terwijl het
apparaat opgeborgen is. Knik de hogedrukslang niet.
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 45 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Milieubescherming
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mogen niet in
de grond, het grondwater of het oppervlaktewater terechtkomen.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voorschriften op
de verpakking en de voorgeschreven concentratie nauwkeurig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaatselijke
voorschriften in acht: Afgespoelde olie mag niet in het grondwater terechtkomen.
Afvalverwijdering
Hogedrukreiniger, toebehoren en verpakkingen moeten op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi de hogedrukreiniger niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende oude elektrische en elektronische apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische en elektronische apparaten worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.
Ret aldrig vandstrålen mod mennesker,
dyr, maskinen eller elektriske dele.
Pas på: Højtryksstrålen kan være farlig,
hvis den anvendes til formål, den ikke er
beregnet til.
Iht. de gældende forskrifter må maskinen
uden systemafbrydelse ikke tilsluttes til et
drikkevandsnet. Brug en systemadskiller iht.
IEC 61770 type BA.
Vand, der løber igennem systemafbryderen,
er ikke mere drikkevand.
Brug et 3 m langt opsugningssæt til selvopsugning (F 016 800 335).
Sikkerhedsinstrukser til højtryksrenser
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vigtige henvisninger til, hvordan maskinen benyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejledning skal
man også tage hensyn til de generelle sikkerheds- og
uheldsforebyggelsesforskrifter.
Strømtilslutning
f Strømkildens spænding skal stemme overens med angivel-
serne på maskinens typeskilt.
f Det anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til en stikdå-
se, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på 30 mA.
f Denne maskine fra beskyttelsesklasse I må kun tilsluttes til
forskriftmæssigt jordede spændingskilder.
f Træk stikket ud af stikdåsen, også selv om du kun forlader
maskinen uden opsyn i kortere tid.
f Den elektriske spændingsforsyning skal være i overens-
stemmelse med IEC 60364-1.
f Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen,
skal dette arbejde udføres af producenten, et af producen-
ten autoriseret servicecenter eller en kvalificeret person
for at undgå farer.
f Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.
f Træk ikke netstikket ud, mens du arbejder med maskinen.
f Kør ikke hen over ledningen eller forlængerledningen, mas
dem ikke og træk ikke i dem, da de kan blive beskadiget.
Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Brug ikke maskinen, hvis netkablet eller vigtige dele som
f.eks. højtryksslange, sprøjtepistol eller sikkerhedsanord-
ninger er beskadiget.
f Pas på: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan væ-
re farlige.
f Anvendes en forlængerledning, skal stik og kobling være
vandtætte modeller. Forlængerledningen skal have et le-
dertværsnit, der svarer til det, der er angivet i betjenings-
vejledningen, og være beskyttet mod stænkvand. Stikfor-
bindelsen må ikke ligge i vand.
f Skal stik skiftes på strømforsynings- eller forlængerlednin-
ger, skal stænkvandsbeskyttelse og mekanisk stabilitet bi-
beholdes.
Vandtilslutning
f Følg forskrifterne fra dit lokale vandværk.
f Skrueforbindelsen på alle tilslutningsslangerne skal være
tætte.
f Maskinen bør aldrig tilsluttes til en drikkevandsforsyning
uden tilbagestrømningsventil. Vand, der er strømmet gen-
nem tilbagestrømningsventilen, anses som vand, der ikke
kan drikkes mere.
Dansk | 45
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 46
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 46 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
46 | Dansk
f Højtryksslangen må ikke være beskadiget (eksplosionsfa-
re). Højtryksslangen skal udskiftes med det samme, hvis
den er beskadiget. De benyttede slanger og forbindelser
skal være godkendt af producenten.
f Højtryksslanger, armaturer og koblinger er vigtige for ma-
skinens sikkerhed. De benyttede slanger, armaturer og
koblinger skal være anbefalet af producenten.
f På vandtilslutningen må der kun bruges rent eller filtreret
vand.
Anvendelse
f Kontrollér maskinen og tilbehøret for mangler og vær sik-
ker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før maskinen
tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke benyttes, hvis
den/det udviser mangler.
f Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre for at rengøre
tøj eller skotøj.
f Der må ikke opsuges opløsningsmiddelholdige væsker,
ufortyndede syrer, acetone eller opløsningsmidler inkl.
benzin, farvefortynder og fyringsolie, da deres sprøjtetåge
er højt antændeligt, eksplosivt og giftigt.
f Overhold gældende sikkerhedsforskrifter, hvis maskinen
benyttes i farlige områder (f. eks. på tankstationer). Det er
forbudt at benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
f Maskinen skal stå på et fast underlag.
f Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af maskinfa-
brikanten, og overhold fabrikantens anvendelses-, bortskaffelses- og advarselsforskrifter.
f Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være stænk-
vandsbeskyttet.
f Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke være klemt
fast i position „ON“, når maskinen er i brug.
f Brug egnet beskyttelsestøj mod stænkvand. Brug ikke ma-
skinen i nærheden af personer, medmindre disse bærer
beskyttelsestøj.
f Højt tryk kan få genstande til at springe tilbage. Brug egnet,
personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller, hvis det er nødvendigt.
f For at undgå beskadigelser fra højtryksstrålen skal bil-
dæk/ventiler altid renses med en afstand på mindst
30 cm. Første tegn på beskadigelse er at dækket misfarves. Beskadigede bildæk/ventiler er livsfarlige.
f Asbestholdige og andre materialer, der indeholder sund-
hedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en højtryksrenser.
f De anbefalede rengøringsmidler må ikke beny ttes ufortyn-
det. Produkterne er sikre på den måde, at de hverken indeholder syrearter, ludarter eller miljøskadelige stoffer. Det
anbefales at opbevare rengøringsmidlerne utilgængeligt
for børn. Hvis øjnene kommer i kontakt med rengøringsmidlerne: Skyl straks med store mængder vand. Ved synkning: Søg læge med det samme.
f Brug aldrig højtryksrenseren uden filteret, med snav-
set filter eller med beskadiget filter. Bruges højtryksren-
seren uden eller med beskadiget filter, bortfalder garantien.
f Brug egnet beskyttelsesudstyr (PSA) mod stænkvand som
f.eks. beskyttelsesbriller, støvbeskyttelsesmaske osv.,
hvis det er nødvendigt, for at beskytte mod vand, partikler
og/eller aerosoler, der reflekteres fra genstande.
f Metaldele kan blive varme, hvis de bruges i længere tid.
Brug beskyttelseshandsker efter behov.
f Arbejd ikke med højtryksrenseren, hvis det er dårligt vejr,
især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Betjening
f Brugeren må kun benytte maskinen i henhold til ovenstå-
ende punkter. Tag hensyn til omgivelserne. Hold øje med
andre personer, især børn, når der arbejdes med maski-
nen.
f Maskinen må kun bruges af personer, der er instrueret i
brug og håndtering af denne eller som kan dokumentere, at
de kan betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af
børn og unge. Hold øje med børn for at forhindre, at de le-
ger med værktøjet.
f Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale
skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrække-
lig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en
person, der sørger for deres sikkerhed, el ler denne person
instruerer dem i brugen af dette værktøj.
f Maskinen må aldrig forlade uden opsyn, når den er tændt.
f Vandstrålen, der kommer ud af højtryksdysen, fremstiller
et rykstød. Derfor skal sprøjtepistol og sprøjtelanse holdes
fast med begge hænder.
Transport
f Sluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
f Sluk for maskinen, før rengørings- og vedligeholdelsesar-
bejde udføres og tilbehør skiftes. Træk stikket ud, hvis ma-
skinen drives med netspænding.
f Reparationer må kun gennemføres af autoriserede Bosch
serviceværksteder.
Tilbehør og reservedele
f Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele, der er
frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og originale reser-
vedele sikrer en fejlfri drift af maskinen.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
SymbolBetydning
Bevægelsesretning
Vægt
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 47 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
SymbolBetydning
On
Off
LoLavt tryk
HiHøjt tryk
Tilbehør
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre overflader og genstande
udendørs, apparater/maskiner, køretøj og både, såfremt det
tilsvarende tilbehør som f.eks. af Bosch frigivede rengøringsmidler anvendes.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer
på mellem 0 ° C og 40 ° C.
Tekniske data
HøjtryksrenserGHP 5-13 C
Typenummer
Nom. forbrug
Temperatur tilløb max.
Vandmængde tilløb min.
Nominelt tryk
Maks. arbejdstryk
Flow
Maksimalt indgangstryk
Lansens rekylkraft ved maks. tryk
Motorisolation
Motorbeskyttelsestype
Rengøringsmiddeltank
Autostop-funktion
Netimpedans
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Serienummer
skilt) på højtryksrenseren
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre
end 0,153 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
Klasse F
kg16,5
Se serienummer (type-
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 90 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000 /14 /EF (1,60 m højde, 1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 81,8 dB(A); lydeffektniveau 90 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Din højtryksrenser har brug for en jordledningstilslutning.
Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte
forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
Dansk | 47
(vektorsum for tre retninger)
h
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Pas på! Sluk maskinen og træk stikket ud, før
vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde påbegyndes. Gør det samme, når strømkablet er
beskadiget, hvis der er blevet skåret i kablet
eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 48
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 48 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
48 | Dansk
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af maskinen,
skal følgende ledningstværsnit overholdes:
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne – som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne – være
forsynet med en jordledning, der skal være forbundet med
jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend
dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge på jorden.
For at øge sikkerheden skal du bruge en FI-kontakt (RCD) med
en fejlstrøm på maks. 30 mA. Denne FI-kontakt bør altid kontrolleres før brug.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret
Bosch værksted.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB:
PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket
på maskinen forbindes med forlængerledningen. Koblingen
på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand,
være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Vand opsuges fra åbne beholdere
– Skru sugeslangen med filter (special-sugeslangesæt-
– Tænd for maskinen i lavtryksindstillingen.
– Lad til slut maskinen køre i ca. 10 sekunder og sluk så for
Vær opmærksom på, at denne maskine ikke må køre uden
vand.
til maks. 20 m længde
2
til maks. 50 m længde
VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan være farlige. Forlængerledning, stik og kobling skal være vandtætte
og de skal være godkendt til udendørs brug.
art.nr. F 016 800 335) på vandtilslutningen.
den. Gentag denne proces flere gange, til vandet strømmer
jævnt og boblefrit ud.
Brug
Arbejdsvejledning
Generelt
Sørg for, at højtryksrenseren står sikkert på et jævnt underlag.
Gå ikke alt for langt fremad med højtrykslangen og træk ikke
højtryksrenseren vha. slangen. Dette kan medføre, at højtryksrenseren ikke længere står stabilt og vælter.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøj henover den.
Beskyt højtrykslangen mod skarpe kanter eller hjørner.
Brug ikke rotationsdysen til bilvask.
Foretag ingen ikke-tilladte ændringer eller justeringen på sik-
kerhedsventilen.
Oliemålepind
Højtryksrenseren udleveres til lejring med en olielukkekappe
og til brug med en kappe med ventilationsåbning (oliemålestav).
Arbejdsanvisninger til arbejde med rengøringsmidler
f Brug kun rengøringsmiddel, der er udtrykkeligt egnet
til højtryksrensere.
Det anbefales at spare på rengøringsmidlerne af hensyn til
miljøet. Anbefalinger mht. fortynding på beholderen skal
overholdes.
Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de udbudte rengørings- og plejemidler benyttes.
Anbefalet rengøringsmetode
Trin 1: Snavs løsnes
Sprøjt rengøringsmidlet på i små mængder og lad det virke i
kort tid.
Trin 2: Snavs fjernes
Fjern det løsnede snavs med højt tryk.
Bemærk: Start med snavs-/rengøringsmidlet forneden til
rengøring af lodrette flader og arbejd dig opad. Under afskylningen arbejder du oppefra og nedad.
Tænding
Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vandtilslutningen
og maskinen.
Sørg for, at netkontakten står på „0“ og tilslut maskinen til
stikdåsen.
Vandhanen åbnes.
Betjen kontaktspærren for at frigive aftrækket. Tryk aftrække-
ren helt i bund, til vandet strømmer ensartet og der ikke er
mere luft i maskinen og højtryksslangen. Slip aftrækkeren.
Ret sprøjtepistolen nedad. Betjen kontaktspærren for at frigive aftrækket. Tryk aftrækkeren helt i bund.
Tryk på start-stop-kontakten .
Autostop-funktion
Maskinen slukker for motoren, så snart aftrækkeren slippes
på pistolgrebet.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 49 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Dansk | 49
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Motor går ikke i gangStik ikke sat iSæt stik i
Stikdåse er defektPrøv en anden stikkontakt
Defekt/sprunget sikringUdskift sikring
Forlængerledning er beskadigetForsøg uden forlængerledning
Motorværn er aktiveretLad motoren afkøle i 15 min
FastfrossetSørg for at optø pumpe, vandslange eller
Motor standserDefekt/sprunget sikringUdskift sikring
Netspænding er forkertKontrollér netspænding, den skal stem-
Motorværn er aktiveretLad motoren afkøle i 15 min
Sikring gåetSikring for svagTilslut den til en strømkreds, der kan klare
Motoren kører, men der er ikke noget tryk Dyse delvis tilstoppetRens dyse
Motorstøj er til stede, men motor arbej-
der ikke
Pulserende trykLuft i vandslange eller pumpeLad højtryksrenseren køre med åben
Tryk jævnt, men for lavt
Henvisning: Bestemt tilbehør fører til et
lavt tryk
Motoren kører, men trykket er begrænset
eller der er ikke noget arbejdstryk
Højtryksrenser starter af sig selvPumpe eller sprøjtepistol utætKontakt et autoriseret Bosch service-
Maskine er utætPumpe er utætSmå vandlækager er tilladte; konstateres
Utilstrækkelig netspændingKontroller, at strømnettets spænding
Spændingen er for lav, fordi der bruges
en forlængerledning
Maskine har ikke været brugt i længere tid Kontakt et autoriseret Bosch service-
Problemer med autostop-funktionenKontakt et autoriseret Bosch service-
Vandforsyning ikke korrektKontrollér om vandtilslutning er i over-
Vandfilter tilstoppetRens vandfilter
Vandslange klemt fast eller knækketSørg for at vandslange kommer til at ligge
Højtryksslange for langTag højtryksslange-forlængerstykke af,
Dyse slidtSkift dyse
Start-/stopventil slidtTryk på aftrækker 5 gange hurtigt efter
Vand ikke tilsluttetTilslut vand
Filter tilstoppetRens filter
Dyse tilstoppetRens dyse
tilbehør
me overens med angivelserne på typeskiltet
den effekt, der kræves af højtryksrenseren
svarer til angivelserne på typeskiltet.
Kontroller, om forlængerledningen er eg-
net
værksted
værksted
sprøjtepistol, åben vandhane og dyse,
der er indstillet på lavtryk, til et jævnt arbejdstryk nås
ensstemmelse med de tekniske data. De
mindste vandslanger, der må anvendes,
er 1/2" eller Ø 13 mm
lige
max. vandslangelængde 7 m
hinanden
værksted
større lækager, kontaktes kundeservice.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 50
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 50 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
50 | Svenska
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Rengøringsmiddel opsuges ikkeJusterbar dyse i stilling højtrykStil dyse på „Lo“
Rengøringsmiddel for tyktflydendeFortynd med vand
Højtryksslangen er blevet forlænget.Tilslut den originale slange.
Rester eller indsnævring i rengøringsmid-
delkredsløbet
Skyl med rent vand og afhjælp indsnævring. Kontakt Bosch Service Center, hvis
problemet ikke forsvinder.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse
f Træk stikket ud og løsne vandtilslutningen, før der ar-
bejdes med maskinen.
Bemærk: Udfør følgende vedligeholdelsesarbejde med regel-
mæssige mellemrum, så en lang og pålidelig brug er sikret.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige
mellemrum som f.eks. en løs fastgørelse og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadigede og at de
er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller
reparationer før brug.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på maskinens typeskilt skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Efter brug/opbevaring
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren med en blød
børste og en klud. Det er ikke tilladt at benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler. Fjern al form for snavs, især
snavs i motorens ventilationsåbninger.
Opbevaring når sæsonen er forbi: Tøm alt vandet ud af pumpen ved at lade motoren køre i et par sekunder og betjen aftrækket.
Anbring ikke andre genstande oven på maskinen.
Sikre, at ledningerne/kablerne ikke kommer til at sidde i klem-
me under opbevaringen. Knæk ikke højtryksslangen.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Miljøbeskyttelse
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne på emballagen og den foreskrevne koncentration.
Motorkøretøjer skal rengøres iht. de lokale forskrifter: Det
skal forhindres, at afsprøjtet olie trænger ned i grundvandet.
Bortskaffelse
Højtryksrenser, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Smid ikke højtryksrenseren ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og omsætning af dette til national
ret skal kasseret elektrisk og elektronisk udstyr indsamles separat og genbruges iht.
gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Allmän varning för riskmoment.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor,
djur, högtryckstvätten eller elektriska
delar.
Observera! Högtrycksstrålen kan vara farlig om den hanteras på fel sätt.
Enligt gällande föreskrifter får aggregatet inte
användas utan systemavskiljare i färskvattennätet. Använd en systemavskiljare enligt
IEC 61770 typ BA.
Vatten som rinner genom systemavskiljaren
kan inte längre användas som dricksvatten.
Använd vid återsugning en 3 m lång uppsugningssats (F 016 800 335).
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 51 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Säkerhetsanvisningar för högtrycksaggregat
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
De på högtryckstvätten placerade varnings- och anvisningsskyltarna lämnar instruktioner för säker drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste allmänna säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter beaktas.
Strömanslutning
f Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på redskapets dataskylt.
f Vi rekommenderar att ansluta redskapet endast till ett
stickuttag som har säkrats med en jordfelsbrytare på
30 mA.
f Aggregatet av skyddsklass I får endast anslutas till korrekt
jordade spänningskällor.
f Dra stickproppen ur nätuttaget även om aggregatet e ndast
under en kort tid lämnas utan uppsikt.
f Den elektriska spänningsförsörjningen måste motsvara
IEC 60364-1.
f Om nätsladden måste bytas ut för att bibehålla verktygets
säkerhet, ska byte ske hos tillverkaren, en auktoriserad
serviceverkstad eller en för arbetet kvalificerad person.
f Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
f Dra inte under arbetet ur redskapets stickpropp.
f Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras, komma i
kläm eller rivas i, då risk finns för att den skadas. Skydda
sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
f Använd inte redskapet om nätkabeln eller viktiga delar
som t.ex. högtrycksslangen, sprutpistolen eller säkerhetsutrustningen är skadad.
f Observera! Skarvsladdar av icke godkänt slag kan inne-
bära fara.
f När en skarvsladd används måste stickkontakten och
kopplingsuttaget vara vattentäta. Skarvsladden måste ha
en ledararea enligt uppgift i bruksanvisningen och vara
sköljtät. Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
f När stickproppen på nät- eller skarvsla dden byts ut, måste
man se till att stänkskyddet och mekaniska stabiliteten
upprätthålls.
Vattenanslutning
f Beakta lokala vattenverkets föreskrifter.
f Anslutningsslangarnas skruvkopplingar måsta vara täta.
f Redskapet får aldrig anslutas till drickvattensförsörjning
utan returventil. Vatten som runnit genom returventilen
anses inte längre vara drickbart.
f Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk för sprick-
ning). En skadad högtrycksslang måste omedelbart bytas
ut. Endast av tillverkaren rekommenderade slangar och
kopplingar får användas.
f Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för
redskapets säkerhet. Använd endast av tillverkaren god-
kända slangar, armaturer och kopplingar.
f Ur kranen får endast rent eller filtrerat vatten användas.
Användning
f Högtryckstvättarna med tillbehör ska innan de tas i bruk
kontrolleras avseende felfritt tillstånd och driftsäkerhet.
Är högtryckstvätten inte i felfritt tillstånd får den inte
längre användas.
f Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller andra för rengö-
ring av kläder eller skodon.
f Följande ämnen får inte sugas upp; vätskor som innehåller
lösningsmedel, outspädda syror, aceton eller lösningsme-
del som t. ex. bensin, utspädningsmedel och eldningsolja
eftersom dessa ämnen alstrar en spraydimma som är högt
flambar, explosiv och giftig.
f Vid användning av högtryckstvätten inom riskområden
(t. ex. bensinstationer) ska tillämpliga säkerhetsföreskrif-
ter beaktas. Det är inte tillåtet att använda högtryckstvät-
ten i explosionsfarliga lokaler.
f Högtryckstvätten måste stå på ett stadigt underlag.
f Använd endast av tillverkaren rekommenderade rengö-
ringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för använd-
ning, avfallshantering och säkerhet.
f Alla strömförande delar inom arbetsområdet måste vara
spolsäkra.
f Sprutpistolens avtryckare får under drift inte vara låst i
läget ”ON”.
f Använd lämpliga skyddskläder mot vattenstänk. Redska-
pet får användas inom räckhåll för personer endast om
dessa bär skyddskläder.
f Vid högt tryck kan objekten studsa tillbaka. Använd om så
krävs lämplig personlig skyddsutrustning, t. ex. skydds-
glasögon.
f För att undvika att högtrycksstrålen vid rengöring skadar
bildäck/ventiler ska munstycket hållas på ett avstånd om
minst 30 cm. Missfärgning av däcket är ett tecken på
begynnande skada. Skadade bildäck/ventiler är livsfarliga.
f Asbesthaltiga och andra material som innehåller hälsofar-
liga ämnen får inte spolas av.
f Rekommenderade rengöringsmedel ska alltid spädas ut.
Produkterna är ofarliga eftersom de inte innehåller syror,
lut eller miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att för-
vara rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengö-
ringsmedel kommer i kontakt med ögonen spola genast
omsorgsfullt med vatten, om det svalts, ska läkare uppsö-
kas.
f Använd aldrig högtrycksaggregatet utan filter, med
smutsigt filter eller med skadat filter. Om högtrycksag-
gregatet används utan eller med skadat filter lämnas ingen
garanti.
f Använd vid behov lämplig skyddsutrustning (PSU) mot
stänkvatten, t. ex. skyddsglasögon, dammfiltermask etc.
som skydd mot vatten, partiklar och/eller aerosoler som
kan återkastas från föremål.
Svenska | 51
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 52
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 52 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
52 | Svenska
f Metalldelar kan efter en längre användning bli heta. Om så
behövs, använd skyddshandskar.
f Vid dåligt väder, speciellt om åskväder väntas, får hög-
trycksaggregatet inte användas.
Användning
f Högtryckstvätten får endast användas för avsett ändamål.
Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för
obehöriga personer och speciellt då barn.
f Högtryckstvätten får endast användas a v personer som är
förtrogna med tvättens användning och hantering eller
personer som kan bevisa att de kan använda tvättaren.
Barn eller ungdom får in te använda tvätten. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget.
f Högtryckstvätten får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets användning.
f En påkopplad högtryckstvätt får aldrig lämnas utan upp-
sikt.
f Vattenstrålen ur högtrycksmunstycket utvecklar en bakåt-
riktad kraft. Håll därför stadigt i sprutpistolen och spolröret med båda händerna.
Transport
f För transport ska högtryckstvätten frånkopplas och säk-
ras.
Service
f Koppla från högtryckstvätten innan rengörings- eller
underhållsåtgärder utförs eller tillbehör byts ut. Dra ur
stickproppen när högtryckstvätten matas med nätspänning.
f Reparationer får utföras endast av auktoriserade Bosch
serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
f Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av
tillverkaren. Original tillbehör och original reservdelar
garanterar att högtrycktvätten fungerar korrekt.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
SymbolBetydelse
Rörelseriktning
Vikt
Till
SymbolBetydelse
LoLågt tryck
HiHögt tryck
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och objekt
utomhus, för redskap, fordon och båtar, om av Bosch godkänt tillbehör används, t. ex. rengöringsmedel.
Högtrycktvätten kan användas vid en omgivningstemperatur
mellan 0 ° C och 40 ° C.
Tekniska data
HögtryckstvättGHP 5-13 C
Produktnummer
Märkeffekt
Temperatur tillopp max.
Vattenmängd tillopp min.
Nominellt tryck
Max. arbetstryck
Flöde
Max. ingångstryck
Lansens rekylkraft vid max. tryck
Motorisolering
Motorskyddstyp
Tank för rengöringsmedel
Autostopp-funktion
Nätimpedans
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003kg16,5
Skyddsklass
Serienummer
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsam ma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre
än 0,153 ohm behöver man inte räkna m ed störning.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 81,8 dB(A); ljudeffektnivå 90 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Från
Tillbehör
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
Klass F
IPX5
För serienummer se typ-
skylten på högtrycksag-
(vektorsumma ur tre
h
gregatet
–
z
Ω
/I
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 53 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 uppfyller
bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 90 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering och drift
HandlingsmålFigur
Leveransen omfattar1
Insättning av ventilationsmunstycke2
Anslut spolmedelsflaskan3
Vattenanslutning4
Rengör filtret5
Anslut högtrycksslangen/sprutpistolen6
Ställ in trycket7
Ställ in munstycksstrålen8
In-/urkoppling9
Arbetsanvisningar10
Rengör munstycket11
Driftstart
För din säkerhet
Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten
skall redskapet kopplas ifrån. Detta gäller
även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Högtrycksaggregatet kräver en skyddsledaranslutning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V,
240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kundservice.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till högtryckstvätten
krävs följande ledartvärsnitt:
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
upp till max. 20 m längd
2
upp till max. 50 m längd
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den – enligt
beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare
som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste
Bosch servicestation.
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga på marken.
För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en
utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-brytare skall kontrolleras före varje användning.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en
auktoriserad Bosch-verkstad.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB:
OBSERVERA: För din säkerhet krävs att stickkontakten på
redskapet sammankopplas med skarvsladden. Skarvsladdens koppling måste skyddas mot stänkvatten, bestå av
gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska vara försedd
med dragavlastning.
Uppsugning av vatten ur öppna behållare
– Skruva sugslangen med filtret (specialsugslangssats arti-
kelnr F 016 800 335) på krananslutningen.
– Koppla på aggregatet i lågtrycksläge.
– Låt aggregatet gå ca 10 sekunder och koppla sedan från.
Upprepa proceduren flera gånger til ls vattnet som sprutas
har konstant flöde och är utan blåsor.
Aggregatet får inte användas utan vatten.
Drift
Inkoppling
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vattenuttaget och
högtryckstvätten.
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ”0” och anslut
högtryckstvätten till nätuttaget.
Öppna vattenkranen.
Tryck på inkopplingsspärren för att frige avtryckaren. Håll
avtryckaren helt nedtryckt tills vattnet flyter jämnt och all luft
avgått ur aggregatet och högtrycksslangen. Släpp avtryckaren.
Rikta sprutpistolen nedåt. Tryck på inkopplingsspärre n för att
frige avtryckaren. Tryck helt ned avtryckaren.
Aktivera strömställaren.
Autostopp-funktion
Motorn i högtrycksaggregatet kopplas från genast när
avtryckaren på pistolhandtaget släpps.
Arbetsanvisningar
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant.
Svenska | 53
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan innebära fara. Skarvsladden, stickproppen och
kontaktdonen måste vara vattentäta och godkända för användning utomhus.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 54
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 54 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
54 | Svenska
För inte högtrycksslangen för långt framåt och dra inte heller
fram högtrycksaggregatet i slangen. Detta kan leda till att högtrycksaggregatet inte längre står stadigt och faller omkull.
Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller över den med
fordon. Skydda högtrycksslangen mot skarpa kanter och
hörn.
Använd inte rotormunstycket för biltvätt.
Ändringar eller justeringar får inte utföras på säkerhetsventi-
len.
Oljemätsticka
Högtrycksaggregatet levereras för lagring med en oljekapsel
och för användning med en kapsel med ventilationsöppning
(oljemätsticka).
Arbetsanvisningar för användning av rengörings-
Vi rekommenderar att med hänsyn till miljöskyddet sparsamt
använda reningsmedel. Beakta de anvisningar för utspädning
som anges på behållaren.
Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av renings- och
konserveringsmedel störn ingsfri drift med högtrycksaggregatet.
Rekommenderad reningsmetod
Steg 1: Lossa smutsen
Spruta sparsamt på reningsmedel och låt medlet reagera en
stund.
Steg 2: Avlägsna smutsen
Avlägsna frigjord smuts med högt tryck.
Anvisning: Starta vid rening med smuts-/reningsmedel på
lodräta ytor nedtill och gå sedan uppåt. Spola sedan uppifrån
och nedåt.
medel
f Använd endast reningsmedel som uttryckligen är god-
kända för högtrycksaggregatet.
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Motorn startar inteStickproppen är inte anslutenAnslut stickproppen
Nätuttaget är defektAnvänd ett annat nätuttag
Säkringen har löst utByt säkringen
Skarvsladden har skadatsFörsök utan skarvsladd
Motorskyddet har löst utLåt motorn svalna 15 minuter
IgenfrusenLåt pumpen, vattenslangen eller tillbehö-
Motorn stannarSäkringen har löst utByt ut säkringen
Fel nätspänningKontrollera nätspänningen som måste
Motorskyddet har löst utLåt motorn svalna 15 minuter
Säkringen löser utSäkringen är för svagAnslut till en strömkrets vars säkring mot-
Motorn går, men inget tryck alstrasMunstycket delvis tilltäpptRengör munstycket
Motorljud hörs, men motorn fungerar inte Bristfällig nätspänningKontrollera att nätspänningen överens-
För låg spänning till följd av att en skarvsladd används
Aggregatet har under en längre tid inte
använts
Problemet är autostopp-funktionenTa kontakt med auktoriserad Bosch kund-
ret tina upp
överensstämma med uppgifterna på typskylten
svarar högtryckstvättens effekt
stämmer med uppgifterna på typskylten
Kontrollera att skarvsladden är lämplig
för aggregatet
Ta kontakt med auktoriserad Bosch kund-
service
service
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 55 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Svenska | 55
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Pulserande tryckLuft i vattenslangen eller pumpenLåt högtrycksaggregatet gå med öppen
Vattenförsörjningen ej korrektKontrollera att vattenanslutningen mot-
Vattenfiltret tilltäpptRengör vattenfiltret
Vattenslangen inklämd eller knäcktRäta ut vattenslangen
Högtrycksslangen är för långTa bort förlängningen från högtrycks-
Trycket jämnt men för lågt
Anvisning: Vissa tillbehör orsakar ett lågt
tryck
Motorn går, men trycket är begränsat och
arbetstryck saknas
Högtryckstvätten startar av sig självPumpen eller sprutpistolen är otätTa kontakt med auktoriserad Bosch kund-
Högtryckstvätten är otätPumpen är otätRinga vattenläckage godkänns; vid större
Reningsmedlet sugs inte inJusterbara munstycket i läge högtryckStäll munstycket till ”Lo”
Munstycket slitetByt ut munstycket
Start-/stoppventilen slitenAktivera avtryckaren snabbt 5 gånger i
Vatten har inte anslutitsAnslut vattnet
Filtret tilltäpptRengör filtret
Munstycket tilltäpptRengör munstycket
Reningsmedlet är för trögflytandeSpäd ut med vatten
Högtrycksslangen har förlängts.Anslut originalslang.
Återstoder eller strypning i reningsmed-
lets cirkulation
sprutpistol, öppen vattenkran och med
på lågtryck inställt munstycke tills ett
konstant arbetstryck uppnåtts
svarar uppgifterna i tekniska data. Vattenslangarnas area får inte underskrida
1/2" eller Ø 13 mm
slangen, max. vattenslanglängd 7 m
följd
service
läckage kontakta kundtjänsten.
Spola med rent vatten och åtgärda strypningen. Om problemet fortfarande kvarstår hör med Bosch Service Center.
Underhåll och service
Service
f Innan arbeten på högtryckstvätten påbörjas, ska stick-
proppen dras ur och vattenanslutningen tas loss.
Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder garanterar en
lång och tillförlitlig brukstid.
Kontrollera elredskapet regelbundet avseende defekter som
t. ex. lös infästning eller skadade komponenter.
Kontrollera att skyddskåporna och skyddsanordningarna är
oskadade och korrekt monterade. Innan elredskapet tas i
bruk ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer
utföras.
Om i elredskapet trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-trädgårdsredskap.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
elredskapets typskylt.
Efter användning/lagring
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk borste och
en trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polerme-
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
del. Avlägsna alla föroreningar och rengör noggrant motorns
ventilationsöppningar.
Lagring efter säsongens slut: Tappa av allt vatten ur pumpen
genom att köra motorn några sekunder och sedan aktivera
avtryckaren.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten.
Kontrollera att kablarna under lagring inte kommer i kläm.
Knäck inte högtrycksslangen.
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Miljöskydd
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken, till grundvattnet, sjöar, floder etc.
Page 56
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 56 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
56 | Norsk
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till uppgifterna
på förpackningen och föreskriven koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter beaktas.
Se till att avsprutad olja inte rinner ned i grundvattnet.
Avfallshantering
Högtrycksaggregat, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för å tervinning.
Släng inte högtrycksa ggregatet i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt det europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till
nationell lag måste obrukbara elektriska
och elektroniska apparater omhändertas
separat och lämnas in för återvinning på
miljövänligt sätt.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Generell fareinformasjon.
Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr,
selve maskinen eller elektriske deler.
OBS: Høytrykksstrålen kan være farlig dersom den brukes til ikke formålsmessig
bruk.
I henhold til de gjeldende bestemmelsene må
apparatet uten adskilte systemer ikke koples
til et drikkevannsnett. Benytt en systemskiller
iht. IEC 61770 type BA.
Vann som strømmer gjennom systemskilleren
er ikke lenger drikkevann.
Benytt ved selvsuging et 3 m langt sugesett
(F 016 800 335).
Sikkerhetsinformasjon for høytrykksspylere
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir viktige informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de generelle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyggende forskriftene følges.
Strømtilkobling
f Spenningen til strømkilden må stemme overens med angi-
velsene på maskinens typeskilt.
f Det anbefales å koble denne maskinen kun til en stikkon-
takt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
f Dette apparatet i beskyttelsesklassen I må bare koples til
forskriftsmessig jordede spenningskilder.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten selv om du bare for en
kort stund lar maskinen stå uten oppsyn.
f Den elektriske spenningsforsyningen må være i samsvar
med IEC 60364-1.
f Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må
dette gjøres av produsenten, autoriserte serviceverkste-
der eller en annen kvalifisert person, slik at det ikke opp-
står fare for sikkerheten.
f Ta aldri i støpselet med våte hender.
f Ikke trekk ut støpselet når du arbeider med maskinen.
f Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøtelednin-
gen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen mot varme,
olje og skarpe kanter.
f Ikke bruk maskinen når strømledningen eller viktige deler,
som høytrykkslange, sprøytepistol eller sikkerhetsinnret-
ninger er skadet.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan være far-
lige.
f Ved bruk av en skjøteledning må støpsel og kopling være
vanntette. Skjøteledningen må ha et ledertverrsnitt iht. in-
formasjonene i driftsinstruksen og være beskyttet mot spr-
utvann. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
f Hvis støpselet på strøm tilførsels- eller skjøteledningen må
skiftes ut, må sprutbeskyttelsen og den mekaniske stabili-
teten opprettholdes.
Vannkobling
f Ta hensyn til vannverkets forskrifter.
f Skruforbindelsene til alle koblingsslangene må være tette.
f Maskinen må aldri koples til drikkevannsforsyningen uten
tilbakestrømningsventil. Vann som er gått gjennom tilba-
kestrømningsventilen, kan ikke lenger drikkes.
f Høytrykkslangen må ikke være s kadet (fare for sprekking).
En skadet høytrykkslange må straks skiftes ut. Det må kun
brukes slanger og forbindelser som anbefales av produ-
senten.
f Høytrykkslanger, armaturer og koplinger er viktig for mas-
kinens sikkerhet. Bruk kun slanger, armaturer og koplinger
som anbefales av produsenten.
f På vanntilkoplingen må bare rent eller filtrert vann benyt-
tes.
Bruk
f Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrolleres med hen-
syn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke
er feilfri må maskinen ikke brukes.
f Du må ikke rette vannstrålen mot deg selv eller andre per-
soner, for å rengjøre klær eller sko.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 57 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
f Det må ikke suges o pp løsemiddelholdige væsker, ufortyn-
net syre, aceton eller løsemidler i nklusive bensin, malingstynner og fyringsolje, for deres sprøytetåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
f Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks. bensinstasjo-
ner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene følges. Drift
i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
f Maskinen må ha en stabil undergrunn.
f Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt av maskinpro-
dusenten og ta hensyn til produsentens informasjoner om
bruk og deponering og advarsler.
f Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være sprut-
vannbeskyttet.
f Utløserspaken til sprøytepistolen må ikke klemmes fast i
stilling «ON» under drift.
f Bruk egnede arbeidsklær mot sprutvann. Ikke bruk maski-
nen innenfor personers rekkevidde, hvis de ikke bruker beskyttelsesklær.
f Høyt trykk kan la gjenstander sprette tilbake. Bruk om nød-
vendig egnet personlig verneutstyr, f. eks. vernebriller.
f For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bildekk/ventiler
må det kun rengjøres med en minsteavstand på 30 cm.
Første tegn på dette er at dekket misfarges. Skadede
dekk/ventiler er livsfarlige.
f Asbestholdige materialer og materialer som inneholder
helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av.
f De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke brukes ufortyn-
net. Produktene er sikre, fordi de ikke inneholder syrer, lut
eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å oppbevare rengjøringsmidler utilgjengelig for barn. Hvis rengjøringsmiddelet kommer inn i øynene må det straks skylles grundig med
vann, ved svelging må man straks oppsøke en lege.
f Bruk aldri høytrykksspyleren uten filteret, med skit-
tent eller skadet filter. Ved bruk av høytrykksspyleren
uten eller med skadet filter opphører garantien.
f Bruk om nødvendig egnet verneutstyr (PSA) mot vann-
sprut, f. eks. vernebriller, støvbeskyttelsesmaske etc., for
å beskytte deg mot vann, partikler og/eller aerosoler som
reflekteres av gjenstandene.
f Metalldeler kan bli varme etter lengre bruk. Bruk om nød-
vendig vernehansker.
f Du må ikke arbeide med høytrykksspyleren i dårlig vær,
spesielt når det trekker opp til torden.
f Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske el-
ler intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
f Maskinen må aldri være uten oppsyn når den er innkoplet.
f Vannstrålen som kommer ut av høytrykkdysen utløser et
tilbakeslag. Derfor må du holde sprøytepistolen og sprøy-
telansen fast med begge hender.
Transport
f Før transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
f Slå maskinen av før alle rengjørings- og vedlikeholdsarbei-
der utføres og før tilbehøret skiftes ut. Trekk ut støpselet
hvis maskinen brukes med strømspenning.
f Reparasjoner må kun utføres av autoriserte Bosch-service-
verksteder.
Tilbehør og reservedeler
f Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som er god-
kjent av produsenten. Original-tilbehør og original-reser-
vedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
LoLavt trykk
HiHøyt trykk
Betjening
f Personen som betjener maskinen må kun gjøre dette på
korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene. Ta bevisst
hensyn til andre personer under arbeidet, særskilt barn.
f Maskinen må kun brukes av personer som er opplært i bruk
og håndtering eller personer som har papirer på at de kan
betjene maskinen. Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdom. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de
leker med maskinen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rengjøring av utendørs flater og objekter, for maskiner, kjøretøy og båter, hvis det tilsvarende tilbehøret brukes, som f.eks. et rengjøringsmiddel som er godkjent av Bosch.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom
0 ° C og 40 ° C.
Norsk | 57
Bevegelsesretning
Vekt
På
Av
Tilbehør
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 58
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 58 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
58 | Norsk
Tekniske data
HøytrykkspylerGHP 5-13 C
Produktnummer
Opptatt effekt
Temperatur innløp max.
Vannmengde innløp min.
Nominelt trykk
Maksimalt arbeidstrykk
Gjennomstrømning
Maksimalt inngangstrykk
Tilbakeslagskraft av dysestaven
ved maksimalt trykk
Motorisolasjon
Beskyttelsesklasse motor
Tank for rengjøringsmiddel
Autostopp-funksjon
Nettimpedans
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Serienummer
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,153 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
Se serienummeret (type-
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
klasse F
kg16,5
skilt) på høytrykkspyle-
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montering og drift
Mål for aktivitetenBilde
Leveranseomfang1
Innsetting ventilasjonsdyse2
Tilkopling av flasken for rengjøringsmiddelet3
IPX5
Vannkobling4
–
Rengjøring av filteret5
z
Tilkopling av høyttrykkslange/sprøytepistol6
Ω
Innstilling av trykk7
Innstilling av dysestråle8
Inn-/utkopling9
/I
Arbeidshenvisninger10
Rengjør dysen11
ren
Igangsetting
For din egen sikkerhet
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til 2000/ 14/EF
(1,60 m høyde, 1 m avstand).
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 90 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 27
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Høytrykkspyleren trenger en jordet tilkopling. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høytrykkspyleren er følgende ledningstverrsnitt nødvendig:
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en jordingstråd – som beskrevet i sikkerhetsforskriftene – som via
støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste Bosch serviceverksted.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på bakken.
Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en feil-
strøm på maksimal 30 mA. Denne feilstrømbryteren bør kontrolleres før hver bruk.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider må maskinen slås av og støpselet trekkes
ut. Det samme gjelder hvis strømledningen er
skadet, kuttet eller oppviklet.
2
til maks. 20 m lengde
2
til maks. 50 m lengde
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger
kan være farlige. Skjøteledninger, støpsler og
koblinger må være vanntette modeller som er
godkjent for utendørs bruk.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 59 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av
et autorisert Bosch-verksted.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på
maskinen forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med
strekkavlastning.
Suge opp vann fra åpne beholdere
– Skru sugeslangen med filter (spesial-sugeslangesett art.-
nr. F 016 800 335) på vanntilkoplingen.
– Slå på maskinen i stilling lavt trykk.
– La maskinen til slutt kjøre i ca. 10 sekunder og slå den så av
igjen. Gjenta denne prosessen flere ganger til vannet ren-
ner ut jevnt og uten bobler.
Vær oppmerksom på at maskinen ikke kan kjøre uten vann.
Bruk
Innkopling
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med vannkoblingen og maskinen.
Pass på at strømbryteren står i stilling «0» og kople maskinen
til stikkontakten.
Skru opp vannkranen.
Utløs innkoblingssperren for å frigi avtrekket. Trykk avtrekket
helt inn til vannet renner jevnt og det ikke lenger befinner seg
luft i maskinen og høytrykkslangen. Slipp avtrekket.
Rett sprøytepistolen nedover. Utløs innkoblingssperren for å
frigi avtrekket. Trykk avtrekket helt inn.
Betjen på-/av-bryteren.
Autostopp-funksjon
Maskinen kopler ut motoren så snart avtrekket på pistolgrepet slippes.
Arbeidshenvisninger
Generelt
Pass på at høytrykkspyleren står på en plan undergrunn.
Gå ikke med høytrykksslangen for langt fremover hhv. ikke
trekk høytrykksspyleren i slangen. Dette kan føre til at høytrykksspyleren ikke lenger står stabilt og velter.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen med et
kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot skarpe kanter eller
hjørner.
Ikke bruk rotasjonsdysen til vasking av biler.
Ikke foreta utillatte forandringer eller justeringer på sikker-
hetsventilen.
Peilepinne
Høytrykksspyleren le veres for lagring med en låsehette for oljen og for bruk med en hette med lufteåpning (peilepinne).
Arbeidshenvisninger til vasking med rengjøringsmidler
f Bruk bare rengjøringsmidler som uttrykkelig er egnet
for høytrykksspylere.
Vi anbefaler å benytte rengjøringsmidlene sparsomt, ta hensyn til miljøvern. Ta hensyn til anbefalingene for fortynning
som er plassert på beholderen.
Bosch garanterer feilfri drift av maskinen ved et spesielt tilbud på rengjørings- og konserveringsmidler.
Anbefalt rengjøringsmetode
Skritt 1: Løsne smuss
Sprøyt på rengjøringsmiddelet sparsomt og la det innvirke i
kort tid.
Skritt 2: Fjern smuss
Fjern løsnet smuss med høyt trykk.
Merk: Begynn med rengjøringen av loddrette flater med
smuss-/rengjøringsmiddelet nede og arbeid deg oppover. Når
du spyler arbeider du ovenfra og nedover.
Norsk | 59
Feilsøking
SymptomerMulig årsakUtbedring
Motoren starter ikkeStøpselet er ikke satt iSett støpselet i
Defekt stikkontaktBruk en annen stikkkontakt
Sikringen er utløstSkift ut sikringen
Skjøteledningen er skadetForsøk uten skjøteledning
Motorvernet er utløstLa motoren avkjøles i 15 min
FrossetLa pumpe, vannslange eller tilbehør tine
Motoren stanserSikringen er utløstUtskifting av sikringen
Ikke korrekt nettspenningKontroller nettspenningen, denne må til-
Motorvernet er utløstLa motoren avkjøles i 15 min
Sikringen utløsesSikringen er for svakTilkobles til strømkrets som er sikret til-
Motoren går, men det finnes intet trykk Dysen er delvis tettetRengjør dysen
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
opp
svare informasjonene på typeskiltet
svarende høytrykkspylerens effekt
Page 60
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 60 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
60 | Norsk
SymptomerMulig årsakUtbedring
Motorstøy finnes, men ingen funksjonUtilstrekkelig nettspenningKontroller at strømnettets spenning er i
For lav spenning på grunn av bruk av skjøtekabel
Maskinen ble ikke brukt i lengre tidHenvend deg til en autorisert Bosch kun-
Problemer med autostopp-funksjonenHenvend deg til en autorisert Bosch kun-
Pulserende trykkLuft i vannslangen eller pumpenLa høytrykkspyleren gå med åpen sprøy-
Vanntilførselen er ikke korrektKontroller om vannkoblingen tilsvarer in-
Vannfilteret er tettetRengjøring av vannfilteret
Vannslangen er klemt fast eller brettetLegg vannslangen rett ut
Høytrykkslangen er for langTa av høytrykkslange-forlengelsen, max.
Jevnt, men for lavt trykk
Merk: Bestemt tilbehør forårsaker lavt
trykk
Motoren går men trykket er begrenset el-
ler intet arbeidstrykk
Høytrykkspyleren starter av seg selvPumpe eller sprøytepistol er ikke tetteHenvend deg til en autorisert Bosch kun-
Maskinen lekkerPumpen lekkerSmå lekkasjer er tillatt. Ved større lekka-
Rengjøringsmiddel blir ikke sugd innJusterbar dyse i stilling høyt trykkStill dyse på «Lo»
Slitt dyseSkift dysen
Slitt start-/stoppventilTrykk avtrekket 5 ganger etter hverandre
Vann er ikke tilkobletVann tilkobles
Tettet filterRengjøring av filteret
Tettet dyseRengjør dysen
Renjøringsmiddel for viskøstFortynn med vann
Høytrykksslangen blir forlenget.Tilkople original slange.
Rester eller innsnevring i rengjøringsmid-
delets kretløp
samsvar med angivelsene på typeskiltet.
Kontroller at skjøtekabelen er egnet
deservice
deservice
tepistol, åpen vannkran og med dysen
innstilt på lavtrykk, til et jevnt arbeidstrykk er oppnådd
formasjonene i de tekniske data. De minste vannslangene som kan brukes, er
1/2" eller Ø 13 mm
vannslangelengde 7 m
deservice
sjer ta kontakt med kundeservicen.
Spyl med rent vann og fjern innsnevringen. Hvis problemet fortsatt består, spør
Bosch Service Center om råd.
Service og vedlikehold
Vedlikehold
f Før alle arbeider på maskinen må strømstøpselet trek-
kes ut og vannkoblingen løses.
Merk: Utfør følgende vedlikeholdsarbeid med jevne mellom-
rom, slik at du oppnår en pålitelig og lang bruk av maskinen.
Sjekk med jevne mellomrom om det er feil på maskinen, slik
som løst feste og slitte eller skadede deler.
Sjekk at deksler og beskyttelsesinnretninger ikke er skadet og
er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlikeholdseller reparasjonsarbeider før bruk.
Hvis maskinen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres
av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageutstyr.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på maskinens
typeskilt.
Etter bruk/oppbevaring
Høytrykkspylerens utvendige deler må rengj øres grundig med
en myk børste og en klut. Det må ikke brukes vann, løsemidler
og polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene til motoren.
Lagring etter sesongslutt: Fjern alt vann fra pumpen idet du
lar motoren gå i noen sekunder og betjener avtrekket.
Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
Sørg for at ledningen ikke klemmes fast når den lagres. Ikke
brett høytrykkslangen.
Page 61
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 61 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Suomi | 61
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Miljøvern
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann,
dammer, elver etc.
Ved bruk av rengjøringsmidler må informasjonene på emballasjen og den foreskrevne konsentrasjonen overholdes nøye.
Ved rengjøring av motorkjøretø y må de lokale forskriftene følges: Det må forhindres at avsprøytet olje kommer inn i grunnvannet.
Deponering
Høytrykkspyleren, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Høytrykkspyleren må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gamle elektriske og elektroniske maskiner som ikke lenger kan brukes samles inn
og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Yleiset varoitusohjeet.
Älä koskaan suuntaa vesisuihkua ihmisiin,
eläimiin, itse laitteeseen tai sähköosiin.
Huom: Painesuihku voi väärin käytettynä
olla vaarallinen.
Voimassaolevien määräysten mukaan ei laitetta saa liittää juomavesiverkkoon ilman takaiskuventtiiliä. Käytä IEC 61770 mallin BA mukaista takaiskuventtiiliä.
Vesi, joka virtaa takaiskuventtiilin kautta ei
enää ole juomavettä.
Käytä itseimua varten 3 m pitkää imusarjaa
(F 016 800 335).
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Painepesurien turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet antavat tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä.
Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi tulee ottaa huomioon yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntaohjeet.
Sähköliitäntä
f Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilves-
sä olevia tietoja.
f Suositellaan, että tämä laite liitetään vain pistorasiaan, jo-
ta suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
f Suojausluokan I laite saadaan liittää vain määräystenmu-
kaisesti maadoitettuihin jännitelähteisiin.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos jätät laitteen edes vä-
häksi aikaa ilman valvontaa.
f Sähköliitännän tulee vastata IEC 60364-1 määräyksiä.
f Jos liitäntäjohto on vaihdettava, työ täytyy antaa valmista-
jan, valtuutetun huollon tai ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi, jotta vältyttäisiin turvallisuusriskiltä.
f Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kosteita.
f Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta, kun työskentelet lait-
teen kanssa.
f Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei saa li-
tistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahingo ittua. Suojaa
johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
f Älä käytä laitetta, jos verkkojohto tai muu tärkeä osa kuten
paineletku, suihkupistooli tai turvalaite on vahingoittunut.
f Huom: sääntöjenvastaiset jatkojohdot saattavat olla vaa-
rallisia.
f Jos käytät jatkojohtoa, tulee pistotulpan ja liitännän olla
vesitiiviit. Jatkojohdon poikkipinnan on vastattava käyttöohjeessa annettuja arvoja ja sen on oltava roiskevesisuojattu. Pistokeliitäntä ei saa olla vedessä.
f Jos verkkojohdon tai jatkojohdon pistotulppa vaihdetaan
täytyy varmistaa, että roiskevesitiiviys ja mekaaninen vakavuus säilyy
Vesiliitäntä
f Ota huomioon vesihuoltoyrityksesi ohjeet.
f Kaikkien liitäntäletkujen liitokset tulee olla tiiviitä.
f Laitetta ei koskaan saa liittää juomavesipisteeseen ilman
takavirtausventtiiliä. Vesi, joka on kulkenut takavirtausventtiilin läpi, pidetään juotavaksi kelpaamattomana.
f Paineletku ei saa olla vaurioitunut (halkeamisvaara). Vauri-
oitunut paineletku on välittömästi vaihdettava uuteen.
Vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä saadaan
käyttää.
f Paineletkut, kalusteet ja liittimet ovat tärkeitä osia laitteen
turvallisuutta. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
letkuja, kalusteita ja liittimiä.
Page 62
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 62 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
62 | Suomi
f Vesiliitäntään saa käyttää vain puhdasta tai suodatettua
vettä.
Käyttö
f Laitteen ja sen lisätarvikkeiden asianmukainen kunto ja
käyttöturvallisuus tulee tarkistaa ennen käyttöä. Ellei kun-
to ole moitteeton, ei laitetta saa käyttää.
f Älä suuntaa vesisuihkua itseesi tai toisiin, vaatteiden tai jal-
kineiden puhdistamiseksi.
f Liotinpitoisia nesteitä, laimentamattomia happoja, aseto-
nia tai liuottimia, bensiini, maalinohenne ja lämmitysöljy
mukaanluettuna ei saa imeä, koska niiden ruiskutussumu
on helposti syttyvä, räjähdysaltis ja myrkyllinen.
f Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat)
on noudatettava vastaavia turvaohjeita. Käyttö räjähdys-
alttiissa tilassa on kiellettyä.
f Laitteen tulee seistä tukevalla alustalla.
f Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suosittelemia puh-
distusaineita ja ota huomioon puhdistusaineiden valmista-
jan käyttö-, hävitys- ja varo-ohjeet.
f Kaikkien työalueella sijaitsevien jännitteisten osien täytyy
olla roiskevesisuojattuja.
f Suihkupistoolin liipaisinta ei käytössä saa lukita ”ON”-
asentoon.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia roiskevedeltä suojaavia
työvaatteita. Älä käytä laitetta ihmisten ulottuvilla, ellei
heillä ole suojavaatetusta.
f Korkea paine saattaa saada esineitä ponnahtamaan takai-
sin. Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojava-
rustusta, esim. suojalaseja.
f Välttyäksesi vahingoittamasta ajoneuvon renkaita/venttii-
lejä painesuihkulla, tulee puhdistaa vähintään 30 cm etäi-
syydeltä. Ensimmäinen merkki vauriosta on renkaan värin
muutos. Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/venttiilit ovat
hengenvaarallisia.
f Asbestipitoisia ja muita aineita, jotka sisältävät terveydelle
haitallisia osia ei saa suihkuttaa.
f Älä käytä suositeltuja puhdistusaineita laimentamattomi-
na. Tuotteet ovat sikäli turvallisia, etteivät sisällä happoja,
lipeää tai ympäristölle vahingollisia aineita. Suosittelemme
säilyttämään puhdistusaineita lasten ulottumattomissa.
Jos puhdistusainetta joutuu silmiin, tulee ne välittömästi
huuhdella runsaalla vedellä, jos ainetta tulee nieltyä on vä-
littömästi otettava yhteys lääkäriin.
f Älä koskaan käytä painepesuria ilman suodatinta, likai-
sella suodattimella tai vaurioituneella suodattimella.
Jos painepesuria käytetään ilman tai vaurioituneella suo-
dattimella, takuu raukeaa.
f Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojavarustus-
ta (PSA) suojaksi roiskevedeltä, esim. suojalaseja, pölyn-
suojanaamaria jne., suojaksi vedeltä, hiukkasilta ja/tai
sumutteelta, joka kimpoaa esineistä.
f Metalliosat voivat kuumeta pitkän käytön seurauksena.
Käytä tarvittaessa suojakäsineitä.
f Älä työskentele painepesurin kanssa huonoissa sääolosuh-
teissa, etenkin ukonilman lähestyessä.
Käyttö
f Laitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan ohjei-
den mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa huomioon.
Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita henkilöitä, etenkin lapsia.
f Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat ope-
telleet laitteen käytön ja käsittelyn tai voivat osoittaa, että
osaavat käyttää laitetta. Lapset ja nuoret eivät saa kä yttää
laitetta. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki
laitteen kanssa.
f Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai
saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
f Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, sen käydessä.
f Laitteesta tuleva vesisuihku aikaansaa vastavoiman. Pidä
siksi suihkupistoolia ja suihkuvartta kaksin käsin.
Kuljetus
f Pysäytä laite ja varmista se ennen kuljetusta.
Huolto
f Sammuta laite ennen kaikkia puhdistus- tai huoltotöitä se-
kä tarvikkeiden vaihdon ajaksi. Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos laite toimii verkkovirralla.
f Vain Bosch-sopimushuollot saavat kunnostaa laitetta.
Lisätarvikkeet ja varaosat
f Vain lisävarusteita ja varaosia, joita valmistaja on hyväksy-
nyt saadaan käyttää. Alkuperäiset lisätarvikkeet ja alkuperäiset varaosat takaavat laitteen moitteettoman käytön.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
LoPieni paine
HiSuuri paine
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden puhdistukseen ulkoilmassa, laitteita, ajoneuvoja ja veneitä varten, kunhan käy-
Liikesuunta
Paino
Käynnistys
Pysäytys
Lisätarvikkeet
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 63 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
tetään asianomaista lisätarviketta, kuten esim. Boschin hyväksymiä puhdistusaineita.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0°C... 40 °C.
Tekniset tiedot
PainepesuriGHP 5-13 C
Tuotenumero
Nimellisottoteho
Lämpötila, tulo maks.
Vesimäärä, tulo väh.
Nimellispaine
Suurin käyttöpaine
Virtausmäärä
Suurin sisäänmenopaine
Suihkuvarren rekyylivoima suu-
rimmalla paineella
Moottorin eristys
Moottorin suoja-aste
Puhdistusainesäiliö
Autostop-toiminta
Verkkoimpedanssi
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
Sarjanumero
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muit a verkkoon kytkettyjä
sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,153 ohmia ei häiriöitä
ole odotettavissa.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
Luokka F
kg16,5
Katso sarjanumero pai-
nepesurin tyyppikilvestä
Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Käynnistys ja pysäytys9
Työskentelyohjeita10
Puhdista suutin11
/I
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan
(1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen painetaso 81,8 dB(A); äänen tehotaso 90 dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY
määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 90 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 27
Painepesurisi tarvitsee suojamaadoitetun liitännän. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V
mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta huollosta.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa painepesurin kanssa, tulee
johdon pinta-alan olla:
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeissa on selostettu – oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta
on yhteydessä verkon maadoitukseen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai lähimmästä Bosch-sopimushuollosta.
Johdon liitoskohtien tulee olla kuivat eivätkä ne saa maata
maassa.
Suomi | 63
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Huom! Katkaise virta ja vedä pistotulppa irti
pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä tai
puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
2
maks. 20 m pituuteen asti
2
maks. 50 m pituuteen asti
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön hyväksyttyä mallia.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 64
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 64 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
64 | Suomi
Käytä turvallisuuden parantamiseksi FI-kytkintä (RCD), jonka
vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tarkista tätä FI-kytkintä ennen jokaista käyttöä.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain
Bosch-sopimushuolto.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä Iso-Britanniassa:
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että koneessa oleva pistoke liitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitännän
täytyy olla roiskevesisuojattu, olla kumista tai kumipinnoitettu. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
Veden imeminen avonaisista säiliöistä
– Kierrä suodattimella varustettu imuletku (erikoisimuletku-
sarja tuote nro F 016 800 335) vesiliitäntään.
– Käynnistä laite pienellä paineella.
– Anna laitteen lopussa käydä 10 sekuntia, ennen kuin sam-
mutat sen. Toista tämä vaihe useita kertoja, kunnes ulos tu-
leva vesi on yhtenäistä ja ilman kuplia.
Ota huomioon, että laitetta ei saa käyttää ilman vettä.
Työskentelyohjeita
Yleistä
Varmista, että painepesuri seisoo tasaisella alustalla.
Älä siirrä paineletkua liian kauas äläkä vedä painepesuria pai-
neletkusta. Tämä saattaa johtaa siihen, että painepesuri ei
enää seiso tukevasti vaan kaatuu.
Älä taita paineletkua äläkä aja sen yli ajoneuvolla. Suojaa paineletkua teräviltä reunoilta ja kulmilta.
Älä käytä tehosuutinta auton pesuun.
Älä tee mitään luvattomia muutoksia tai säätöjä varoventtii-
liin.
Öljyn mittatikku
Painepesuri toimitetaan varastointia varten öljyn sulkukannella ja käyttöä varten kannella, jossa on tuuletusaukko (öljyn
mittatikku).
Työskentelyohjeita työskentelyyn puhdistusai-
Käyttö
Käynnistys
Liitä vesiletku (ei kuulu toimitukseen) veden tulopisteeseen ja
laitteeseen.
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa ”0” ja liitä laite
verkkopistorasiaan.
Avaa vesihana.
Paina käynnistysvarmistinta, jotta liipaisin vapautuu. Paina lii-
paisin pohjaan, kunnes vesi virtaa tasaisesti, eikä laitteessa
tai paineletkussa enää ole ilmaa. Päästä liipaisin vapaaksi.
Moottori ei käynnistyPistotulppaa ei olla liitetty pistorasiaan Liitä pistotulppa pistorasiaan
Pistorasia on viallinenKäytä toista pistorasiaa
Sulake on lauennutVaihda sulake
Jatkojohto on vaurioitunutKokeile ilman jatkojohtoa
Moottorin suojakytkin on lauennutAnna moottorin jäähtyä 15 min.
JäätynytAnna pumpun, vesiletkun tai lisätarvik-
Moottori pysähtyySulake on lauennutVaihda sulake
Verkkojännite on vääräTarkista verkkojännite, sen tulee vastata
Moottorin suojakytkin on lauennutAnna moottorin jäähtyä 15 min.
Sulake laukeaaSulake on liian pieniLiitä virtapiiriin, jonka sulake sopii paine-
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
keen sulata
tyyppikilven merkintää
pesurin teholle
Page 65
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 65 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Suomi | 65
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Moottori käy, mutta ei muodosta painetta Suutin osittain tukossaPuhdista suutin
Moottorin ääni kuuluu, mutta painepesuri
ei toimi
Sykkivä paineIlmaa vesiletkussa tai pumpussaAnna painepesurin käydä avoimella suih-
Paine on tasainen, mutta liian pieni
Huomautus: joku lisätarvike aiheuttaa al-
haisen paineen
Moottori käy, mutta paine on pieni tai
puuttuu
Painepesuri käynnistyy itsestäänPumppu tai suihkupistooli vuotaaKäänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Laite vuotaaPumppu vuotaaPienet vuodot ovat sallittuja; suurempien
Puhdistusainetta ei imeydySäädettävä suutin on korkeapaineasen-
Riittämätön verkkojänniteTarkista, että sähköverkon jännite vastaa
Liian alhainen jännite jatkojohdon takia Tarkista, että jatkojohto on sopiva
Laitetta ei ole käytetty pitkään aikaanKäänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Autostop-toiminto aiheuttaa ongelmiaKäänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Veden syöttö ei ole kunnossaTarkista, että vesiliitäntä vastaa me rkin-
Vedensuodatin tukossaPuhdista vedensuodatin
Vesiletku litistetty tai taitettuSuorista vesiletku
Paineletku on liian pitkäPoista paineletkun pidennys, suurin sal-
Suutin on loppuun käytettyVaihda suutin
Käynnistys-/pysäytysventtiili loppuun
käytetty
Vesiliitäntä puuttuuLiitä vedentulo
Suodatin on tukossaPuhdista suodatin
Suutin on tukossaPuhdista suutin
nossa
Puhdistusaine on liian sitkeäjuoksuista Ohenna vedellä
Paineletkua on pidennetty.Liitä alkuperäinen letku.
Jäännöksiä tai supistus puhdistusaine-
kierrossa
tyyppikilven tietoja.
kupistoolilla, avatulla vesihanalla ja pienellä paineella, kunnes tasainen työpaine
on saavutettu
töjä teknisissä tiedoissa. Pienimmät vesiletkut, joita saa käyttää ovat 1/2" tai
Ø13mm
littu pituus on 7 m
Paina liipaisinta 5 kertaa nopeasti peräkkäin
vuotojen esiintyessä on otettava yhteys
huoltopalveluun.
Aseta suutin asentoon ”Lo”
Huuhtele puhtaalla vedellä ja poista supistus. Kysy neuvoa Bosch-huollosta jos
ongelma edelleen jatkuu.
Hoito ja huolto
Huolto
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja veden tuloletku vesi-
liitännästä ennen kaikkia töitä.
Huomio: Suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllises-
ti, takaaksesi pitkän ja luotettavan käyttöajan.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä puutteita,
kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oi-
kein asennettu. Suorita mahdolliset huolto- ja korjaustyöt ennen käyttöä.
Jos sähkölaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy sähkölaitteen mallikilvestä.
Käytön jälkeen/säilytys
Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rievulla. Vettä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, etenkin moottorin tuuletusaukoista.
Varastointi kauden lopun jälkeen: tyhjennä kaikki vesi pumpusta käyttämällä moottoria muutaman sekunnin ja painamalla liipaisinta.
Älä aseta muita esineitä laitteen päälle.
Varmista, että johdot eivät jo udu puristukseen. Älä taita pai-
neletkua.
Page 66
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 66 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
66 | EллзнйкЬ
Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Ympäristönsuojelu
Ympäristöä kuormittavat kemikaalit eivät saa joutua maahan,
pohjaveteen, lampiin, jokiin jne.
Puhdistusaineita käytettäessä on tarkasti noudatettava pakkauksen ohjeita ja määrättyä laimennusta.
Moottoriajoneuvoja puhdistettaessa, on otettava paikalliset
säännökset huomioon: On estettävä irti suihkutetun öljyn
pääsy pohjavesiin.
Hävitys
Toimita painepesuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä painepesuria talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Su huzmesini hiçbir zaman başkalarna,
hayvanlara, alete veya elektrik akm
altndaki parçalara doğrultmayn.
Dikkat: Yüksek basnçl huzme kötüye
kullanldğnda tehlikeli olabilir.
Geçerli yönetmelikler uyarnca bu alet sistem
ayrc donanm olmadan içme suyu
şebekesine bağlanamaz. IEC 61770 Tip BA
uyarnca sistem ayrc donanm kullann.
Sistem ayrc donanmdan geçen su artk içme
suyu değildir.
Otomatik emme işlevi için 3 m uzunluğunda bir
emme takm (F 016 800 335) kullann.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 73 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Yüksek basnçl temizleyiciler için güvenlik
talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun.
Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine
uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden
olunabilir.
Alete takl bulunan uyar ve açklama etiketleri tehlikesiz
çalşma için önemli bilgiler içermektedir.
Kullanm klavuzundaki uyarlar yannda genel güvenlik ve
kazalardan korunma hükümlerine de uyulmaldr.
Akm bağlants
f Akm kaynağnn gerilimi aletin tip etiketinde belirtilen
gerilime uygun olmaldr.
f Bu aletin sadece 30 mA’lik hatal akm koruma şalteri ile
sigortalanmş bir prize bağlanmas tavsiye olunur.
f Koruma snf I kapsamndaki bu alet sadece
yönetmeliklere uygun olarak topraklanmş bir gerilim
kaynağna bağlanabilir.
f Aleti ksa süreli de olsa denetiminiz dşnda brakmadan
önce fişi prizden çekin.
f Elektrik besleme sistemi IEC 60364-1'e uygun olmaldr.
f Bağlant kablosunun bir yedeği gerekli olduğunda, güvenlik
risklerinden kaçnmak için bunun üretici, üretici tarafndan
yetkilendirilmiş bir müşteri servisi veya bu konudaki bir
uzman tarafndan hazrlamas gerekir.
f Şebeke fişini hiçbir zaman slak elle tutmayn.
f Aletle çalşrken şebeke bağlant fişini çekmeyin.
f Şebeke bağlant kablosunu veya uzatma kablosunu
krmayn, ezmeyin veya aleti bunlarn üzerinden
geçirmeyin, aksi takdirde hasar görebilirler. Kabloyu
scaktan, yağdan ve keskin kenarl cisimlerden koruyun.
f Şebeke bağlant kablosu ve yüksek basnç hortumu,
püskürtme tabancas veya güvenlik donanmlar gibi
önemli parçalar hasarl ise aleti kullanmayn.
f Dikkat: Yönetmeliklere uygun olmayan uzatma kablolar
tehlikeli olabilir.
f Uzatma kablosu kullanlrken fiş ve kuplaj su szdrmaz
nitelikte olmaldr. Uzatma kablosu kullanm klavuzunda
belirtilen verilere uygun bir iletken kesitine sahip ve
püskürme suyuna karş korunmal olmaldr. Fiş bağlants
su içinde bulunmamaldr.
f Akm ikmal şebekesinin veya uzatma kablosunun fişi
değiştirilirken püskürme suyuna karş korumann ve
mekanik stabilitenin sağlanmas gerekir.
Su bağlants
f Su ikmal şirketinin hükümlerine uyun.
f Bu bağlant hortumlarnn vida bağlantlar szdrmaz
olmaldr.
f Alet geri akş valf olmadan hiçbir zaman içme suyu
kaynağna bağlanmamaldr. Geri akş valfndan geçen su
artk içme suyu saylmaz.
f Yüksek basnç hortumu hasarl olmamaldr (patlama
tehlikesi). Hasarl bir yüksek basnç hortumu zaman
geçirmeden değiştirilmelidir. Sadece üretici tarafndan
tavsiye edilen hortumlar ve bağlantlar kullanlabilir.
f Yüksek basnç hortumlar, armatürler ve kuplajlar aletin
güvenliği açsndan önem taşr. Sadece üretici tarafndan
tavsiye edilen hortumlar, armatürler ve kuplajlar kullann.
f Su bağlantsnda sadece temiz veya filtre edilmiş su
kullanlabilir.
Kullanm
f Kullanma başlamadan önce aletin ve aksesuarn usulüne
uygun durumda olup olmadğn ve güvenli işletime hazr
olup olmadğn kontrol edin. Alet ve aksesuarn durumu
kusursuz değilse aleti kullanmayn.
f Su huzmesini giysileri veya ayakkablar temizlemek üzere
kendinize veya başkalarna doğrultmayn.
f Çözücü madde içeren svlar, inceltilmiş asitler, aseton
veya benzin, boya inceltici ve stma yağ da dahil olmak
üzere çözücü maddeler emdirilmemelidir, çünkü bunlarn
püskürtme sisleri kolay alevlenir, patlayabilir ve zehirlidir.
f Alet tehlikeli yerlerde (örneğin benzin istasyonlarnn
yaknnda) kullanlrken ilgili güvenlik önlemlerine uyun.
Patlama tehlikesi olan yerlerde bu aletle çalşmak yasaktr.
f Bu alet sağlam bir zemine yerleştirilmelidir.
f Sadece üretici tarafndan tavsiye edilen temizlik maddeler i
kullann ve üreticinin kullanm, tasfiye ve güvenlik
uyarlarna uyun.
f Çalşma yerindeki bütün akm ileten parçalar püskürme
suyuna karş korunmuş olmaldr.
f Tetik ve püskürtme ta bancas işletme esnasnda “ON”
(açk) konumunda sabitlenmemelidir.
f Püskürme suyuna karş uygun koruyucu giysi kullann.
Koruyu giysisi bulunmayan kişilerin yaknnda aleti
kullanmayn.
f Yüksek basnç nesneleri frlatabilir ve çarpştrabilir. Eğer
gerekiyorsa örneğin koruyucu gözlük gibi kişisel koruyucu
donanm kullann.
f Otomobil lastiklerinin ve supaplarn yüksek basnçl
huzmeden zarar görmemesi için en azndan 30 cm
uzaklktan temizlik yapn. Bunun ilk göstergesi lastiklerin
renklerinin değişmesidir. Hasar gören otomobil lastikleri
ve supaplar yaşamsal tehlike oluşturur.
f Sağlğa zararl maddelerin ve asbest içerikli maddelerin
püskürtülmesine müsaade yoktur.
f Tavsiye edilen temizlik maddelerini inceltmeden
kullanmayn. Bu ürünler ancak asit, baz veya çevreye zarar
veren madde içermedikleri takdirde güvenlidir. Temizlik
maddelerini çocuklarn erişemeyeceği yerde saklamanz
tavsiye ederiz. Temizlik maddesi gözünüze temas edecek
olursa bol su ile ykayn ve temizlik maddesini yutacak
olursanz hemen bir hekime başvurun.
f Yüksek basnçl temizleyiciyi hiçbir zaman filtre
olmadan, kirli filtre ile veya hasarl filtre ile
kullanmayn. Yüksek basnçl temizleyicinin filtre olmadan
veya hasarl filtre ile kullanlmas durumunda garanti hakk
kaybolur.
Türkçe | 73
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 74
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 74 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
74 | Türkçe
f Ortamdaki nesnelerden geri yansyabilecek olan suya,
parçacklara ve/veya aerosollere karş koruma sağlamak
üzere örneğin koruyucu gözlük, toz maskesi ve benzeri
uygun koruyucu donanm (PSA) kullann.
f Metal parçalar uzun süreli kullanm durumunda snabilir.
Gerekiyorsa koruyucu eldiven kullann.
f Elverişsiz hava koşullarnda, özellikle frtnalarn ve
sağanak yağşlarn beklendiği zamanlarda yüksek basnçl
temizleyici ile çalşmayn.
Kullanm
f Kullanc bu aleti her zaman usulüne uygun olarak
kullanmak zorundadr. Mahalli koşullar dikkate aln.
Çalşrken başkalarna, özellikle de çocuklara dikkat edin.
f Bu alet ancak, onu kullanmay bilen veya bu aleti
kullanmay bildiğini kantlayan kişiler tarafndan
kullanlabilir. Çocuklarn ve gençlerin bu aleti kullanmasna
müsaade yoktur. Çocuklarn aletle oynamamas için
dikkatli olunmaldr.
f Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
veya zihinsel bakmdan engelli veya yeterli bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler tarafndan kullanlmaya
müsaadeli değildir. Ancak anlan bu kişiler bu aleti
sağlklar için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti
kullanmasn bilen kişilerin talimat ile kullanabilirler.
f Bu alet çalşr durumda iken denetim dş braklamaz.
f Yüksek basnç memesinden çkan su huzmesi geri tepme
kuvveti oluşturur. Bu nedenle püskürtme tabancasn ve
püskürtme ucunu daima iki elinizle tutun.
Nakliye
f Taşmadan önce aleti kapatn ve emniyete aln.
Bakm
f Her türlü temizlik ve bakm işlerinden ve aksesuar
değiştirmeden önce aleti kapatn. Alet şebeke gerilimi ile
çalşyorsa fişi prizden çekin.
f Bakm ve onarm işleri sadece yetkili Bosch servisleri
tarafndan yaplmaldr.
Aksesuar ve yedek parçalar
f Sadece üretici tarafndan izin verilen aksesuar ve yedek
parçalar kullann. Orijinal aksesuar ve yedek parçalar
aletin arzasz çalşmasn güvence altna alr.
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
SembolAnlam
Hareket yönü
Ağrlğ
SembolAnlam
LoDüşük basnç
HiYüksek basnç
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; uygun aksesuar ve Bosch tarafndan izin verilen
temizlik maddeleri kullanlmak koşulu ile açk havadaki yüzey
ve nesnelerin, araç/gerecin, otomobillerin ve teknelerin
temizlenmesi için geliştirilmiştir.
Bu alet usulüne uygun olarak 0 °C ve 40 °C derece arasndaki
çevre ssnda kullanlr.
Teknik veriler
Yüksek basnçl temizleyiciGHP 5-13 C
Ürün kodu
Giriş gücü
Maksimum giriş scaklğ
Minimum su miktar girişi
Anma basnc
Maksimum çalşma basnc
Akş
Maksimum giriş basnc
Maksimum basnçta ucun geri
tepme kuvveti
Motor izolasyonu
Motor koruma türü
Temizlik maddesi deposu
Autostop-fonksiyonu
Şebeke empedans
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma snf
Seri numaras
Kapama işlemleri srasnda ksa süreli gerilim düşmeleri olabilir.
Elverişsiz şebeke koşullarnda diğer aletler etkilenebilir. 0,153 Ohm’den
daha küçük şebeke empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri 2000/ 14/AT’ye göre
belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe).
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basnc seviyesi 81,8 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
90 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Açk
Kapal
Aksesuar
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
lt/dak8,3
MPa13
MPa14
lt/dak8,3
MPa1
N22,11
Snf F
IPX5
–
z
Ω
kg16,5
/I
Baknz: Yüksek basnçl
temizleyici (tip etiketi)
üzerindeki seri numaras
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 75 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Türkçe | 75
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60335 uyarnca:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarnca
EN 60335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
90 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarnca.
Ürün kategorisi: 27
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product
CertificationPT/ETM9
Montaj ve işletim
İşlemin amacŞekil
Teslimat kapsam1
Ventilasyon memesinin taklmas2
Ykama maddesi şişesinin bağlanmas3
Su bağlants4
Filtreyi temizleyin5
Yüksek basnç hortumunun/püskürtme
Dikkat! Bakm ve temizlik işlerinden önce aleti
kapatn ve fişi prizden çekin. Akm kablosu
hasar görürse, kesilirse veya sarlrsa da
aynsn yapn.
Yüksek basnç temizleyiciniz koruyucu iletkenli bağlant
gerektirir. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi
olmayan ülkeler için tipine göre 220 V, 240 V). Sadece
yönetmeliklere uygun uzatma kablosu kullann. Bu konudaki
ayrntl bilgiyi yetkili servisinizden alabilirsiniz.
Uyar: Bir uzatma kablosu kullanlrken, bu kablo – güvenlik
talimatnda belirtildiği gibi – fiş üzerinden elektrik sisteminize
bağl bir koruyucu iletkene sahip olmald.
Emin olmadğnz durumlarda eğitimli bir elektrik teknisyenine
veya en yaknnzdaki Bosch servis temsilcisine danşn.
Kablo bağlantlar kuru olmal ve yerde durmamaldr.
Güvenliği artrmak için maksimum 30 mA’lik hatal akm
korumal bir FI şalter (RCD) kullann. Bu FI şalter her
kullanmdan sonra kontrol edilmelidir.
Bağlant kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili Bosch
servis atölyesinde onarlmaldr.
İngiltere’de satlmayan ürünlere ait açklama:
DİKKT: Güvenliğiniz için aletinize takl fişin uzatma kablosuna
bağl olmas gerekir. Uzatma kablosunun kuplaj pürkürme
suyuna karş korunmal olaml, lastikten yaplmş olmal veya
lastik kaplamal olmaldr. Uzatma kablosu bir gerginlik
giderme tertibat ile kullanlmaldr.
Açk kaplardan su emdirme
– Filtreli emme hortumunu (özel emme hortumu seti ürün
– Aleti düşük basnç ayarnda açn.
– Emme işlemi tamamlandktan sonra aleti yaklaşk 10
Bu aletin susuz olarak çalştrlamayacağn dikkate aln.
maksimum 20 m uzunluğa kadar
2
maksimum 50 m uzunluğa kadar
DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma
kablolar tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiş
ve kuplaj su szdrmaz ve açk havada
kullanlmaya müsaadeli olmaldr.
kodu F 016 800 335) su bağlantsna vidalayn.
saniye çalştrn ve daha sonra kapatn. Su kabarcksz ve
düzenli olarak çkncaya kadar bu işlemi tekrarlayn.
İşletme
Açma
Su hortumunu (aletle birlikte teslim edilmez) su bağlantsna
ve alete bağlayn.
Şebeke şalterinin “0” konumunda olduğundan emin olun ve
aleti prize takn.
Su musluğunu açn.
Kapama emniyetine tetiği serbest brakmak üzere basn.
Tetiğe su düzenli olarak çkmaya başlayncaya ve alet ile
yüksek basnç hortumunda hiç hava kalmayncaya kadar
sonuna kadar basn. Tetiği brakn.
Püskürtme tabancasn aşağ doğrultun. Kapama emniyetine
tetiği serbest brakmak için basn. Tetiğe sonuna kadar basn.
Açma/kapama şalterine basn.
Autostop-fonksiyonu
Tabanca kabzasndaki tetik brakldğnda alet motoru kapatr.
Page 76
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 76 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
76 | Türkçe
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Temizlik maddesi ile çalşrken dikkat edilecek
hususlar
Genel
Yüksek basnçl temizleyicinin düz bir zeminde durmasn
sağlayn.
Yüksek basnç hortumu ile çok fazla öne gitmeyin veya yüksek
basnçl temizleyiciyi hortumtan çekmeyin. Aksi takdirde
yüksek basnçl temizleyici güvenli olarak yerinde duramaz ve
devrilebilir.
Yüksek basnç hortumunu krmayn ve bu hortumun üzerinden
araçla geçmeyin. Yüksek basnç hortumunu keskin kenarl
çizimlerden ve köşelerden koruyun.
Rotasyon memesini otomobil ykamak için kullanmayn.
Emniyet valfnda izin verilmeyen değişiklikler veya
ayarlamalar yapmayn.
Yağ kontrol çubuğu
Bu yüksek basnçl temizleyici depolanmak üzere bir yağ
tapas ve kullanlmak üzere bir havalandrma deliği başlğ (yağ
kontrol çubuğu) ile teslim edilir.
f Sadece yüksek basnçl temizleyicide kullanlmasna
kesin olarak uygun olan temizlik maddelerini
(deterjanlar) kullann.
Çevre koruma kapsamnda temizlik maddelerini tasarruflu
olarak kullanmanz tavsiye ederiz. Kap üzerindeki inceltme
tavsiyelerine uyun.
Bosch, sunulan temizlik ve koruma maddelerinin kullanlmas
durumunda aletin arzasz olarak çalşacağn garanti eder.
Tavsiye edilen temizlik yöntemleri
Adm 1: Kirin çözülmesi
Temizlik maddesini tasarruflu olarak püskürtün ve ksa süre
nüfuz etmesini bekleyin.
Adm 2: Kirlerin temizlenmesi
Çözülmüş kirleri yüksek basnçla temizleyin.
Not: Dik yüzeyleri temizlerken temizlik maddesi
uygulamasna alttan başlayn ve yukar doğru hareket edin.
Durulama esnasnda ise yukarndan başlayarak aşağya doğru
çalşn.
Hata arama
Hata göstergesiOlas nedenGiderilme yolu
Motor çalşmyorFiş takl değilFişi takn
Priz arzalBaşka bir priz kullann
Sigorta atmş durumdaSigortay değiştirin
Uzatma kablosunda hasar varUzatma kablosu olmadan çalşmay
Motor koruma sistemi devreye girmiş
durumda
DonmaPompann, su hortumunun veya
Motor stop ediyorSigorta atmş durumdaSigortay değiştirin
Şebeke gerilimi doğru değilŞebeke gerilimini kontrol edin, gerilim
Motor koruma sistemi devreye girmiş
durumda
Sigorta atyorSigorta çok zayfYüksek basnçl temizleyicinin gücüne
Motor çalşyor fakat basnç yokMeme ksmen tkalMemeyi temizleyin
Motor gürültüsü var fakat fonksiyon yok Şebeke gerilimi yetersizAkm şebekesindeki gerilimin tip
Bir uzatma kablosu kullanlmas
nedeniyle çok düşük gerilim
Alet uzun süre kullanm dş kalmş Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun
Otomatik kapanma fonksiyonunda
sorunlar
deneyin
Motorun 15 dakika soğumasn bekleyin
aksesuarn çözülmesini bekleyin
aletin tip etiketindeki gerilime uymaldr
Motorun 15 dakika soğumasn bekleyin
uygun olarak sigortalanmş bir akm
devresine bağlant yapn
etiketindeki gerilimle ayn olup olmadğn
kontrol edin.
Uzatma kablosunun uygun olup
olmadğn kontrol edin
Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 77 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Türkçe | 77
Hata göstergesiOlas nedenGiderilme yolu
Darbeli (pulslu) basnçSu hortumunda veya pompada hava var Düzenli bir çalşma basnc oluşuncaya
Su ikmalinde hata varSu bağlantsnn teknik veriler bölümünde
Su filtresi tkalSu filtresini temizleyin
Su hortumu ezilmiş veya krlmşSu hortumunu düz hale getirin
Yüksek basnç hortumu çok uzunYüksek basnç hortumu uzatmasn aln,
Basnç düzenli fakat çok düşük
Not: Belirli aksesuar düşük basnca neden
olur
Motor çalşyor, fakat basnç snrl veya
çalşma basnc yok
Yüksek basnçl temizleyici kendiliğinden
çalşyor
Aletin szdrmazlğnda hata varPompann szdrmazlğnda hata varÇok küçük su kaçaklarna izin vardr;
Temizlik maddesi emilmiyorAyarlanabilir meme yüksek basnç
Meme aşnmş durumdaMemeyi değiştirin
Start-/Stop valfi ypranmş durumdaTetiğe 5 kez hzla ve arka arka ya basn
Su bağl değilSuyu bağlayn
Filtre tkalFiltreyi temizleyin
Meme tkalMemeyi temizleyin
Pompa veya püskürtme tabancasnda
szma var
konumunda
Temizlik maddesi çok kvamlSu ile inceltin
Yüksek basnç hortumu uzatlmş.Orijinal hortumu bağlayn.
Temizlik maddesi dolaşmnda kalntlar
ve daralma var
kadar yüksek basnçl temizleyiciyi
püskürtme tabancas ve su musluğu açk
durumda ve meme de düşük basnca
ayarl iken çalştrn
belirtilen verilere uygun olup olmadğn
kontrol edin. Kullanlabilecek en küçük su
hortumu 1/2" veya Ø 13 mm’dir
maksimum su hortumu üzunluğu 7 m
Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun
büyük kaçaklarda müşteri servisine
başvurun.
Memeyi “Lo” üzerine getirin
Temiz su ile durulayarak daralmay
giderin. Sorun devam ederse Bosch
servis merkezine başvurun.
Bakm ve servis
Bakm
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce her
defasnda fişi prizden çekin ve su bağlantsn ayrn.
Açklama: Bahçe aletini uzun süre ve güvenilir biçimde
kullanabilmek için aşağdaki bakm işlemlerini düzenli
aralklarla tekrarlayn.
Bağlantlarda gevşeme olup olmadğn, aletin parçalarnda
aşnma veya hasar olup olmadğn düzenli aralklarla kontrol
edin.
Kapak ve koruyucu donanmlarn hasarsz olup olmadklarn,
doğru olarak taklp taklmadklarn kontrol edin. Bahçe
aletini kullanmaya başlamadan önce gerekli görülebilecek
bakm ve onarm işlerini gerçekleştirin.
Dikkatli yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aletiniz
arza yapacak olursa, onarmn mutlaka Bosch Bahçe Aletleri
için yetkili bir serviste yaplmas gerekir.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde lütfen aletinizin
tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Kullanmdan sonra/saklama
Yüksek basnçl temizleyicinin dşn yumuşak bir frça ve
bezle temizleyin. Temizlik yaparken su, çözücü madde ve
polisaj maddesi kullanmayn. Özellikle motorun havalandrma
aralklarndakiler olmak üzere bütün kirleri temizleyin.
Sezon sonunda depolama: Motoru çalştrp tetiğe basarak
pompadaki bütün suyu boşaltn.
Aletin üzerine başka nesneleri koymayn.
Depolama esnasnda kablolarn skşmamasna dikkat edin.
Yüksek basnç hortumunu katlamayn veya krmayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
www.bosch-garden.com
Page 78
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 78 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Yüksek basnçl temizleyici, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu tasfiye amacyla geri kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Yüksek basnçl temizleyici evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Değişiklik haklarmz sakldr.
Elektronik ve elektrikli aletlere ilişkin
2002/96/AT syl Avrupa yönetmeliği ve bu
yönetmeliğin ulusal hukuka uyarlanmş
hükümleri uyarnca kullanm ömrünü
tamamlamş elektronik ve elektrikli aletler
ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye
amacyla geri kazanm merkezlerine
gönderilmek zorundadr.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 79 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Polski | 79
f Zasilanie energią elektryczną musi odpowiadać normie
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Nigdy nie kierować strumienia wody na
ludzi, zwierzęta, urządzenie lub jego
elementy elektryczne.
Uwaga: Strumień cieczy o wysokim
ciśnieniu może być niebezpieczny, jeżeli
stosuje się go w sposób niezgodny z
przeznaczeniem.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
urządzenie wolno podłączać do sieci
wodociągowej tylko przy zastosowaniu
izolatora przepływu zwrotnego Zaleca się
zastosowanie izolatora przepływu zwrotnego
zgodnego z normą europejską IEC 61770,
typu BA.
Woda, która przpłynęła przez izolator
przepływu zwrotnego, utraciła właściwości
wody pitnej.
W przypadku samozasysania należy stosować
trzymetrowy zestaw zasysający
(F 016 800 335).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
przy użyciu myjek wysokociśnieniowych
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Przymocowane do urządzenia tablice ostrzegawcze i
informacyjne zawierają ważne wskazówki dla bezpiecznej
eksploatacji urządzenia.
Oprócz wskazówek, znajdujących się w instrukcji obsługi,
należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa
pracy oraz przepisów dotyczących zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom.
Zasilanie
f Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
f Zaleca się podłączanie urządzenia wyłącznie do gniazda
zabezpieczonego w wyłącznik różnicowo-prądowy z
prądem wyzwalającym równym 30 mA.
f Niniejsze urządzenie o klasie ochrony I wolno podłączać
wyłącznie do prawidłowo uziemionych źródeł napięcia.
f W przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru –
nawet na krótki okres czasu – należy wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
IEC 60364-1.
f Jeżeli zaistnieje konieczność wymiany przewodu
przyłączeniowego, wymianę należy zlecić bądź
producentowi, bądź autoryzowanemu przez producenta
punktowi serwisowemu elektronarzędzi bądź też
odpowiednio przeszkolonej osobie, aby wykluczyć ryzyko
zagrożenia bezpieczeństwa pracy.
f Nigdy nie dotykać wtyczki zasilania mokrymi rękami.
f Podczas pracy urządzenia nie należy wyciągać wtyczki z
gniazdka.
f Nie wolno najeżdżać na przewód sieciowy lub na
przedłużacz, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby to
spowodować jego uszkodzenie. Chronić przewód przed
działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz
ostrymi krawędziami.
f Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli któryś przewód
przyłączeniowy lub ważne części urządzenia, ta kie jak wąż
wysokociśnieniowy, pistolet natryskowy lub urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone.
f Uwaga: Przedłużacze niezgodne z przepisami mogą
stanowić zagrożenie.
f Stosując przedłużacz, należy upewnić się, że wtyczka i
łącznik wtykowy mają wodoszczelną budowę. Przedłużacz
musi mieć przekrój zgodny z danymi podanymi w instrukcji
obsługi i musi być zaopatrzony w zabezpieczenie przez
rozpryskami wody. Połączenie wtykowe przewodu z
przedłużaczem nie może leżeć w wodzie.
f W razie wymiany złącz zasila nia sieciowego lub kabla
przedłużającego, należy upewnić się, że nowe złącza są
bryzgoszczelne i mają odpowiednią wytrzymałość
mechaniczną.
Podłączenie wody
f Przestrzegać wszystkich przepisów przedsiębiorstwa
dostarczającego wodę.
f Wszystkie węże połączeniowe muszą mieć odpowiednio
uszczelnione złączki.
f Nie wolno podłączać urządzenia do źródła zaopatrzenia w
wodę pitną bez zaworu zwrotnego. Woda, która
przepłynęła przez zawór zwrotny nie nadaje się do picia.
f Wąż wysokociśnieniowy nie może być uszkodzony
(niebezpieczeństwo wybuchu). Uszkodzony wąż
wysokociśnieniowy musi być natychmiast wymieniony.
Należy stosować wyłącznie węże i złączki zalecane przez
producenta.
f Węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki są ważnymi
elementami stanowiącymi o bezpieczeństwie urządzenia.
Należy stosować wyłącznie węże, armatury i złączki
zalecane przez producenta.
f Do przyłącza wody wolno podłączać wyłącznie czystą lub
przefiltrowaną wodę.
Zastosowanie
f Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stan
techniczny urządzenia i jego osprzętu, a także sprawdzić je
pod względem bezpieczeństwa pracy. Jeżeli urządzenie
Page 80
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 80 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
80 | Polski
nie znajduje się w technicznie nienagannym stanie, nie
może być dopuszczone do eksploatacji.
f Nie wolno kierować strumienia wody na siebie, ani na inne
osoby w celu czyszczenia ubrania lub obuwia.
f Niedopuszczalne jest zasysanie płynów na bazie
rozpuszczalników, nierozcieńczonych kwasów, acetonu
lub rozpuszczalników (m. in. benzyny, rozcieńczalników
farb lub oleju opałowego). Wytryskiwane pary są skrajnie
łatwopalne, wybuchowe i toksyczne.
f W przypadku stosowania urządzenia w obszarach ryzyka
(np. na stacjach benzynowych), należy przestrzegać
odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja w
miejscach potencjalnie zagrożonych wybuchem jest
zabroniona.
f Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu.
f Stosować wyłącznie preparaty czyszczące zalecane przez
producenta urządzenia. Przestrzegać wskazówek
odnośnie ich stosowania, likwidacji oraz innych instrukcji
ostrzegawczych producenta detergentu.
f Wszelkie elementy przewodzące prąd muszą mieć
zabezpieczenie przed rozbryzgami wody.
f Podczas pracy nie wolno blokować spustu pistoletowego
w pozycji „ON“ („włączone“).
f Należy nosić odpowiednie ubranie chroniące przed
rozpryskami wody. Nie należy stosować urządzenia w
pobliżu osób nie ubranych w ochronną odzież.
f Pod wpływem wysokiego ciśnienia może dojść do odbicia
obiektów. W razie potrzeby należy nosić podczas pracy
odpowiednią osobiste wyposażenie ochronne, na przykład
okulary ochronne.
f Opony kół oraz ich zawory należy myć z odległości co
najmniej 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
strumieniem wody pod ciśnieniem. Pierwszą oznaką
takiego uszkodzenia może być zmiana koloru opony.
Uszkodzone opony/zawory stanowią zagrożenie dla życia.
f Nie wolno natryskiwać materiałów z zawartością azbestu
oraz innych, zawierających substancje niebezpieczne dla
zdrowia.
f Zalecane preparaty czyszczące należy używać w
odpowiednim rozcieńczeniu. Produkty te są bezpieczne,
jeśli nie zawierają kwasów, zasad ani substancji
szkodliwych dla środowiska. Preparaty czyszczące zaleca
się przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W
razie kontaktu z oczami natychmiast dokładnie przepłukać
je dużą ilością wody. W przypadku spożycia niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
f Myjki wysokociśnieniowej nie wolno stosować bez
użycia filtra lub przy użyciu brudnego względnie
uszkodzonego filtra. Stosowanie myjki
wysokociśnieniowej bez względnie z uszkodzonym filtrem
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
f Jeżeli okaże się to konieczne należy podczas pracy nosić
odpowiednią odzież ochronną (PSA) chroniące przed
rozbryzgami wody, na przykład okulary ochronne, maskę
przeciwpyłową itp., aby uzyskać ochron ę przed
rozbryzgami wody, drobnymi cząstkami lub aerozolami,
które mogą zostać odbite od różnych przedmiotów.
f Podczas dłużej trwającej p racy części metalowe mogą się
rozgrzać. W razie konieczności należy nosić rękawice
ochronne.
f Nie należy stosować myjki wysokociśnieniowej w
niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w
szczególności w przypadku nadciągającej burzy.
Obsługa urządzenia
f Użytkownik powinien stosować urządzenie jedynie
zgodnie z przeznaczeniem. Należy brać pod uwagę lokalne
przepisy i warunki w miejscu pracy. Podczas pracy uważać
na przebywające w pobliżu osoby postronne, w
szczególności dzieci.
f Urządzenie może być obsługiwane tylko przez
upoważnione osoby, które zostały uprzednio przeszkolone
lub wykazały się znajomością zasad jego obsługi. Obsługa
przez dzieci oraz osoby nieletnie jest zabroniona. Dzieci
powinny znajdować się pod nadzorem, a urządzenie
zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim
bawić.
f Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się urządzeniem.
f Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
f Wydostający się pod wysokim ciśnieniem strumień wody
powoduje powstanie w pistolecie siły odrzutu Dlatego też
należy mocno oburącz trzymać rękojeść i lancę.
Transport
f Przed transportem urządzenie należy wyłączyć i
zabezpieczyć.
Konserwacja
f Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub
wymiany oprzyrządowania, urządzenie należy wyłączyć. W
przypadku urządzeń zasilanych sieciowo, wyjąć przewód
sieciowy z gniazda.
f Naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
serwis firmy Bosch.
Osprzęt oraz części zamienne
f Należy stosować wyłącznie osprzęt i części zamienne
zalecane przez producenta. Tylko oryginalne akcesoria i
części zamienne gwarantują bezawaryjną i bezpieczną
pracę urządzenia.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 81 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Polski | 81
SymbolZnaczenie
Kierunek ruchu
Masa
Wł.
Wył.
LoNiskie ciśnienie
HiWysokie ciśnienie
Osprzęt
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia powierzchni
oraz przedmiotów znajdujących się poza pomieszczeniami
zamkniętymi, narzędzi, pojazdów i łodzi, o ile zastosowany
zostanie odpowiedni akcesoria, jak na przykład dopuszczone
przez firmę Bosch preparaty czyszczące.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury
otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C.
Dane techniczne
Myjka wysokociśnieniowaGHP 5-13 C
Numer katalogowy
Moc nominalna
Temperatura dopływu maks.
Ilość wody dopływającej min.
Ciśnienie nominalne
Maksymalne ciśnienie robocze
Przepływ
Maksymalne ciśnienie na wejściu
Siła odrzutu lancy przy
maksymalnym ciśnieniuN22,11
Izolacja silnika
Stopień ochrony silnika
Zbiornik na środek czyszczący
Funkcja AutoStop
Impedancja źródła zasilania
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Numer seryjny
Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków
napięcia. W przypadku niekorzystnych wa runków sieciowych może
dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji
źródła zasilania mniejszej niż 0,153 omów, nie należy się liczyć z
żadnymi zakłóceniami.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
Klasa F
IPX5
kg16,5
Zob. numer seryjny
(tabliczka znamionowa)
na myjce
wysokociśnieniowej
Informacja na temat hałasu i wibracji
Zmierzone wartości hałasu wyznaczono zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE (wysokość 1,60 m, odstęp 1 m).
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 81,8 dB(A); poziom mocy akustycznej
90 dB (A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60335 wynoszą:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE,
2000/14/WE.
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
90 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 82 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
82 | Polski
Uruchomienie urządzenia
Dla własnego bezpieczeństwa
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub do czyszczenia urządzenia,
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Powyższe dotyczy również
przypadków, gdy przewód zasilający jest
przecięty, uszkodzony lub splątany.
Nabytą myjkę wysokociśnieniową należy podłączyć do
uziemiającego przewodu ochronnego. Napięcie robocze
wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie należących do
UE 220 V, 240 V – w zależności od modelu). Stosować wolno
jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych
informacji można uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Jeżeli do pracy z myjką wysokociśnieniową konieczne jest
użycie przedłużacza, wymagane są następujące przekroje
przewodu:
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powinien on
być – zgodnie z przepisami bezpieczeństwa – uziemiony i
podłączony za pomocą wtyczki z przewodem uziemiającym
instalacji elektrycznej.
W razie wątpliwości należy skonsultować wykwalifikowanego
elektryka albo zwrócić się do najbliższego punktu
serwisowego firmy Bosch.
Połączenia przewodów powinny znajdować się w stanie
suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie różnicowym,
nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być
kontrolowany przed każdym użyciem.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może
dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy
Bosch.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w Wielkiej
Brytanii:
UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy urządzeniu
połączony był z kablem przedłużającym. Złącza kabla
przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami
wody i być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową.
Przy łączeniu przewodów przedłużających należy stosować
dodatkowe elementy zabezpieczające przed samoczynnym
rozłączeniem się.
Zasysanie wody ze zbiorników otwartych
– Przykręcić wąż ssący z filtrem (specjalny wąż ssący o
do długości maks. 20 m
2
do długości maks. 50 m
UWAGA: Przedłużacze niezgodne z przepisami
mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz,
wtyczka i łącznik wtykowy powinny mieć
wodoszczelną budowę i być przeznaczone do
zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
numerze art. F 016 800 335) do przyłącza wody.
– Włączyć elektronarzędzie, po uprzednim ustawieniu
niskiego ciśnienia.
– Na zakończenie uruchomić urządzenie na ok. 10 sekund, a
następnie wyłączyć je. Czynności tej dokonać wielokrotnie
– aż woda pocieknie równomiernie i bez pęcherzyków
powietrza.
Należy uważać, gdyż niniejsze urządzenie nigdy nie powinno
być uruchamiane bez wody.
Praca urządzenia
Włączanie
Wąż doprowadzający wodę (nie wchodzi w skład dostawy)
podłączyć do kranu z wodą i do urządzenia.
Upewnić się, czy włącznik sieciowy znajduje się w pozycji „0“
i podłączyć urządzenie do źródła zasilania.
Odkręcić kurek z wodą.
Uruchomić blokadę, aby odsłonić spust. Nacisnąć spust do
końca, aż do uzyskania równomiernego przepływu wody. W
urządzeniu i wężu wysokociśnieniowym nie powinno się
znajdować powietrze. Zwolnić spust.
Pistolet skierować w dół. Uruchomić blokadę, aby odsłonić
spust. Wcisnąć całkowicie spust.
Wcisnąć włącznik/wyłącznik .
Funkcja AutoStop
Urządzenie automatycznie wyłącza silnik, natychmiast po
zwolnieniu spustu, znajdującego się na rękojeści pistoletu.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Należy upewnić się, czy myjka wysokociśnieniowa sto i na
równym podłożu.
Nie należy ciągnąć węża wysokociśnieniowego zbytnio do
przodu. Nie należy też ciągnąć myjki wysokociśnieniowej za
wąż. Może to spowodować niestabilną pozycję myjki
wysokociśnieniowej lub jej upadek.
Nie zaginać węża wysokociśnieniowego i nie jeździć po nim
pojazdami silnikowymi. Wąż wysokociśnieniowy należy
chronić przed ostrymi krawędziami oraz rogami.
Nie stosować dyszy rotacyjnej do mycia pojazdów
silnikowych.
Wentyla bezpieczeństwa nie wolno w żaden niedozwolony
sposób przestawiać lub regulować.
Prętowy wskaźnik poziomu oleju
Myjka wysokociśnieniowa dostarczana jest z zatyczką na
zbiornik oleju stosowaną przy przechowywaniu urządzenia i z
korkiem zaopatrzonym w otwór wentylacyjny (prętowy
wskaźnik poziomu oleju).
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 83 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Polski | 83
Wskazówki robocze dotyczące stosowania
środków myjących
f Należy stosować wyłącznie środki czys zczące, które w
sposób jednoznaczny określone zostały jako
przystosowane do myjek wysokociśnieniowych.
Aby chronić środowisko naturalne zalecamy oszczędne
stosowanie środków czyszczących. Należy brać pod uwagę
umieszczone na pojemniku zalecenia dotyczące
rozcieńczenia.
Wyborowa oferta środków czyszczących i konserwujących
firmy Bosch gwarantuje bezusterkowe działanie urządzenia.
Zalecana metoda czyszczenia
1 etap: Usuwanie brudu
Oszczędnie spryskać zabrudzone miejsce środkiem
czyszczącym i odczekać przez krótki czas, aż zacznie działać.
2 etap: Usuwanie brudu
Usunąć rozpuszczony brud usuną ć za pomocą wysokiego
ciśnienia.
Wskazówka: Przy czyszczeniu pionowych powierzchni
należy rozpocząć nakładanie środka czyszczącego od dołu i
stopniowo przesuwać się ku górze. Spłukiwać od góry do
dołu.
Lokalizacja usterek
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Brak rozruchu silnikaOdłączona wtyczkaPodłączyć wtyczkę
Gniazdko jest uszkodzonePodłączyć urządzenie do innego gniazdka
Zadziałał bezpiecznikWymienić bezpiecznik
Przedłużacz jest uszkodzonySpróbować uruchomić urządzenie bez
Zadziałał wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy silnika
ZamarzniętętyRozmrozić pompę, wąż doprowadzający
Silnik zatrzymuje sięZadziałał bezpiecznikWymienić bezpiecznik
Nieprawidłowe napięcie zasilaniaSprawdzić napięcie sieci – musi ono
Zadziałał wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy silnika
Bezpiecznik zadziałałZbyt słaby bezpiecznikPodłączyć do obwodu elektrycznego,
Silnik działa, ale nie ma ciśnieniaDysza częściowo zatkanaWyczyścić dyszę
Słychać pracę silnika, ale nie widać
działania
Niewystarczające napięcie siecioweSkontrolować, czy napięcie sieciowe
Zbyt niskie napięcie spowodowane
zastosowaniem przedłużacza
Urządzenie było nieużywane przez
dłuższy okres czasu
Problemy z funkcją AutoStopSkontaktować się z autoryzowanym
przedłużacza
Chłodzić silnik 15 min.
wodę lub osprzęt
odpowiadać danym na tabliczce
znamionowej urządzenia
Chłodzić silnik 15 min.
zabezpieczonego odpowiednio do mocy
myjki wysokociśnieniowej
odpowiada danym podanym na tabliczce
znamionowej.
Sprawdzić, czy użyty został odpowiedni
przedłużacz
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem Bosch
serwisem Bosch
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 84
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 84 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
84 | Polski
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Pulsacyjne zmiany ciśnieniaPowietrze w wężu do wody lub w pompie Uruchomić myjkę wysokociśnieniową i
Nieodpowiedni dopływ wodySprawdzić zgodność przyłącza wody z
Zatkany filtrWyczyścić filtr
Ściśnięty lub zgięty wąż doprowadzający
wodę
Zbyt długi wąż wysokociśnieniowyOdłączyć przedłużacz węża
Ciśnienie jest stabilne, ale zbyt niskie
Wskazówka: Niektóre akcesoria mogą
spowodować spadek ciśnienia
Silnik pracuje, ale ciśnienie jest niskie lub
nie występuje w ogóle ciśnienie robocze
Myjka uruchamia się samoczynnieNieszczelna pompa lub pistoletSkontaktować się z autoryzowanym
Urządzenie jest nieszczelnePompa jest nieszczelnaNiewielkie przepuszczanie wody jest
Nie zasysany jest środek czyszczącyRegulowana dysza w pozycji Wysokie
należy dokonywać regularnie, aby zagwarantować długą i
wydajną pracę urządzenia.
Regularnie kontrolować urządzenie pod kątem oczywistych
usterek, takich jak luźne połączenia i zużyte lub uszkodzone
elementy konstrukcyjne.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Kontrolować, czy osłony urządzenia i zabezpieczenia są w
pełni sprawne i właściwie zamontowane. Przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeprowadzić
wszelkie konieczne konserwacje i naprawy.
Jeśli urządzenie, mimo starannych metod produkcji i kontroli
uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis narzędzi ogrodowych firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Page 85
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 85 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Česky | 85
Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie
Przy pomocy miękkiej szczotki i szmatki dokładnie wyczyścić
zewnętrzne elementy myjki wysokociśnieniowej. Nie wolno
używać wody, rozpuszczalników i nabłyszczaczy. Usunąć
wszystkie zabrudzenia, w szczególności z otworów
wentylacyjnych silnika.
Przechowywanie po upływie sezonu: Należy opróżnić pompę
z wody, uruchomiając silnik na parę sekund i naciskając
kilkakrotnie spust.
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów.
Upewnić się, że przewód nie zakleszczył się podczas
magazynowania. Nie zginać węża wysokociśnieniowego.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
www.bosch-garden.com
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Ochrona środowiska
Nie dopuszczać do przedostawania się środków chemicznych
szkodliwych dla środowiska do gleby, wody gruntowej,
stawów, rzek itp.
W przypadku stosowania preparatów czyszczących, należy
przestrzegać danych zawartych na opakowaniu, w tym
zalecanych stężeń.
W przypadku czyszczenia pojazdów silnikowych, należy
przestrzegać przepisów lokalnych: Nie dopuszczać, by
zmywany olej przedostawał się do cieków wodnych.
Usuwanie odpadów
Myjkę wysokociśnieniową, osprzęt i opakowanie należy
oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z
obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać myjek wysokociśnieniowych do odpadów
z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytycznymi
Europejskiej Dyrektywy 2002/96/WE o
starych, zużytych narzędziach
elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane niezdatne do użycia
narzędzia elektryczne i elektroniczne
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Vodní paprsek nikdy nesměrujte na osoby,
zvířata, stroj nebo elektrické díly.
Pozor: vysokotlaký paprsek může být
nebezpečný, pokud se použije
nedovoleným způsobem.
Podle platných předpisů nesmí být zařízení
bez oddělovače systémů připojeno na
vodovodní síť pitné vody. Použijte oddělovač
systémů podle IEC 61770 typ BA.
Voda, která proteče oddělovačem systémů, už
není pitná voda.
Při samonasávání použijte 3 m dlouhou
nasávací sadu (F 016 800 335).
Bezpečnostní upozornění pro vysokotlaké čističe
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Na stroji umístěné výstražné a upozorňovací štítky
podávají důležitá upozornění pro bezpečný provoz.
Vedle upozornění v návodu k provozu musí být
respektovány všeobecné bezpečnostní předpisy a
předpisy pro prevenci úrazů.
Připojení do sítě
f Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém
štítku stroje.
f Je doporučeno připojit tento stroj jen na zásuvku, která je
jištěna proudovým chráničem s vybavovacím proudem
30 mA.
f Tento stroj třídy ochrany I smí být připojen pouze na řádně
podle předpisu uzemněné zdroje napětí.
f Vytáhněte zástrčku ze zásuvky i tehdy, když ponecháte
stroj jen na krátký čas bez dozoru.
f Elektrické napájení musí vyhovovat IEC 60364-1.
f Pokud je nutné nahrazení přívodního elektrického ve dení,
pak to nechte provést od výrobce, jeho autorizovaného
zákaznického servisu nebo od k tomu určené osoby, aby se
zabránilo ohrožení bezpečnosti.
f Síťovou zástrčku nikdy neuchopujte mokrýma rukama.
f Síťovou zástrčku během práce se strojem nevytahujte.
f Připojovací síťový kabel nebo prodlužovací kabel
nepřejíždějte, nepřiskřípněte nebo jím neškubejte,
poněvadž jinak by se mohl poškodit. Kabel chraňte před
horkem, olejem a ostrými hranami.
Page 86
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 86 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
86 | Česky
f Stroj nepoužívejte, pokud jsou síťový kabel nebo důležité
díly, jako vysokotlaká hadice, stříkací pistole nebo
bezpečnostní vybavení, poškozené.
f Pozor: prodlužovací kabely nevyhovující předpisům
mohou být nebezpečné.
f Při používání prodlužovacího kabelu musejí být zástrčka i
spojka ve vodotěsném provedení. Prodlužovací kabel musí
mít průřez vodičů podle údajů v návodu k provozu a musí
být chráněný proti stříkající vodě. Zástrčkový spoj nesmí
ležet ve vodě.
f Pokud se mění zástrčka na kabelu napájení el. proudem
nebo na prodlužovacím kabelu, musí zůstat zachována
ochrana proti stříkající vodě a mechanická stabilita.
Připojení vody
f Dbejte předpisů firmy zásobující Vás vodou.
f Šroubení všech připojovacích hadic musí těsnit.
f Stroj by nikdy neměl být připojený na zdroj pitné vody bez
zpětného ventilu. Voda, která protekla zpětným ventilem,
se už nepokládá za pitnou.
f Vysokotlaká hadice nesmí být poškozená (nebezpečí
prasknutí). Poškozená vysokotlaká hadice se musí
neprodleně vyměnit. Smějí se používat pouze výrobcem
doporučené hadice a spoje.
f Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou důležité pro
bezpečnost stroje. Používejte pouze výrobcem
doporučené hadice, armatury a spojky.
f Na vodovodní přípojce se smí používat pouze čistá nebo
filtrovaná voda.
Použití
f Před použitím zkontrolujte řádný stav a provozní
bezpečnost stroje s příslušenstvím. Jestliže stav není
bezvadný, nesmí být používán.
f Nemiřte vodním paprskem na sebe ani na jiné osoby kvůli
očištění oděvu nebo obuvi.
f Nesmí se nasávat žádné kapaliny s obsahem rozpouštědel,
neředěné kyseliny, aceton nebo rozpouštědla včetně
benzínu, ředidel na barvy a topného oleje, poněvadž jejich
rozprašované mlhy jsou vysoce zápalné, výbušné a
jedovaté.
f Při nasazení stroje v nebezpečných prostorech (např.
čerpací stanice) je třeba dbát příslušných bezpečnostních
předpisů. Provoz v prostorech s nebezpečím výbuchu je
zakázán.
f Stroj musí mít stabilní podklad.
f Používejte pouze čistící prostředky doporučené výrobcem
stroje a dbejte varovných upozornění výrobce a
upozornění k použití a k likvidaci.
f Všechny vodivé díly v pracovním prostoru musí být s
ochranou proti stříkající vodě.
f Páčka spouště stříkací pistole nesmí být při provozu
zajištěna v poloze „ON“.
f Noste vhodný ochranný oděv proti stříkající vodě.
Nepoužívejte stroj v dosahu jiných osob, ledaže mají tyto
osoby na sobě ochranný oděv.
f Vysoký tlak může nechat objekty odrazit. Noste, je-li to
nutné, vhodné osobní ochranné vybavení, např. ochranné
brýle.
f Pro zabránění poškození pneumatik motorových
vozidel/ventilků vysokotlakým paprskem čistěte jen s
odstupem nejméně 30 cm. Prvním příznakem toho je
změna zabarvení pneumatik. Poškozené pneumatiky
motorových vozidel/ventilky jsou životu nebezpečné.
f Materiály s obsahem azbestu a další, jež obsahují látky
ohrožující zdraví se nesmí ostřikovat.
f Doporučené čistící prostředky nepoužívejte neředěné.
Výrobky jsou jen potud bezpečné, pokud neobsahují žádné
kyseliny, louhy nebo látky poškozující životní prostředí.
Doporučujeme uchovávat čistící prostředky mimo dosah
dětí. Při kontaktu čistícího prostředku s očima je okamžitě
důkladně opláchněte vodou, při spolknutí okamžitě
konzultujte s lékařem.
f Nikdy nepoužívejte vysokotlaký čistič bez filtru, se
znečištěným filtrem nebo s poškozeným filtrem. Při
používání vysokotlakého čističe bez filtru resp. s
poškozeným filtrem zaniká záruka.
f Noste, je-li to nutné, vhodné ochranné vybavení (PSA)
proti stříkající vodě, např. ochranné brýle, ochrannou
masku proti prachu atd., abyste byli chráněni před vodou,
částicemi a/nebo aerosoly, které se od předmětů odrá žejí.
f Kovové díly mohou být po delším používání horké. Je-li to
nutné, noste ochranné rukavice.
f Při špatných povětrnostních podmínkách, zejména při
nastupující bouřce, s vysokotlakým čističem nepracujte.
Obsluha
f Obsluhující osoba smí stroj používat jen v souladu s
určením. Zohledněte místní dané skutečnosti. Při práci
dávejte pozor na ostatní osoby, zvláště děti.
f Stroj smí být používán pouze osobami, jež jsou seznámeny
s používáním a ovládáním nebo osoby, které mohou poda t
důkaz, že můžou tento stroj obsluhovat. Stroj nesmí
provozovat děti a mladiství. Děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zajištěno, že si se strojem nehrají.
f Tento stroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné
je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod
dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny,
jak stroj používat.
f Stroj, když je zapnutý, nesmí být ponechán bez dozoru.
f Vodní paprsek vystupující z vysokotlaké trysky vytváří
zpětný ráz. Proto držte stříkací pistoli a kopí pevně oběma
rukama.
Přeprava
f Před přepravou stroj vypněte a zajistěte.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 87 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Údržba
f Před všemi pracemi čištění a údržby a před výměnou
příslušenství stroj vypněte. Vytáhněte zástrčku, jestliže
bude stroj provozován se sítovým napětím.
f Opravy smí provádět pouze autorizovaný servis Bosch.
Příslušenství a náhradní díly
f Smí se použít pouze příslušenství a náhradní díly, jež jsou
uvolněny výrobcem. Originální příslušenství a originální
náhradní díly zaručují bezporuchový provoz stroje.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Směr pohybu
Hmotnost
Zapnuto
Vypnuto
LoNízký tlak
HiVysoký tlak
Příslušenství
Určené použití
Stroj je určen k čištění ploch a objektů venku, pro stroje,
vozidla a čluny, pokud se použije příslušné příslušenství jako
např. firmou Bosch schválený čistící prostředek.
Urč ující použ ití se vztah uje n a tepl otu o kolí m ezi 0 °C a 40 °C.
Technická data
Vysokotlaký čističGHP 5-13 C
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Teplota přítoku vody max.
Množství vody na přítoku min.
Jmenovitý tlak
Maximální pracovní tlak
Průtok
Maximální vstupní tlak
Reakční síla nástavce při
maximálním tlaku
Izolace motoru
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých
podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při
impedanci sítě menší než 0,153 ohmů se žádné rušení neočeká vá.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
Třída F
Vysokotlaký čističGHP 5-13 C
Druh ochrany motoruIPX5
Nádržka čisticího prostředku
Funkce Autostop
Impedance sítě
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003kg16,5
Třída ochrany
Sériové číslo
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých
podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při
impedanci sítě menší než 0,153 ohmů se žádné rušení neočekává.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle 2000 /14 /ES (výška
1,60 m, vzdálenost 1 m).
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 81,8 dB(A); hladina akustického výkonu
90 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu
90 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 27
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montáž a provoz
Cíl počínáníObrázek
Obsah dodávky1
Vložení ventilační hubice2
Připojení láhve s mycím prostředkem3
Česky | 87
Viz sériové číslo (typový
štítek) na vysokotlakém
(vektorový součet tří os) a
h
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
–
z
Ω
/I
čističi
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 88
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 88 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
88 | Česky
Cíl počínáníObrázek
Připojení vody4
Filtr vyčistěte5
Připojení vysokotlaké hadice/stříkací pistole6
Nastavení tlaku7
Nastavení paprsku trysky8
Zapnutí/vypnutí9
Pracovní pokyny10
Trysku vyčistěte11
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Pozor! Před pracemi údržby a čištění stroj
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Totéž
platí, pokud se elektrický kabel poškodí,
nařízne nebo zamotá.
Váš vysokotlaký čistič potřebuje připojení ochranného
vo dič e. P rov oz ní n apě tí č in í 23 0 V AC , 50 Hz (pr o ze mě m im o
EU 220 V, 240 V podle provedení). Používejte pouze
přípustné prodlužovací kabely. Informace obdržíte u Vašeho
autorizovaného zákaznického servisu.
Pokud chcete při provozu vysokotlakého čističe použít
prodlužovací kabel, jsou zapotřebí následující průřez y vodičů:
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel, musí mít –
jak je popsáno v bezpečnostních předpisech – ochranný
vodič, který je přes zástrčku spojený s ochranným vodičem
Vašeho elektrického rozvodu.
Ve sporných případech se zeptejte vyškoleného elektrikáře
nebo v nejbližším servisním zastoupení firmy Bosch.
Spojky kabelu by měly být suché a neměly by ležet na zemi.
Pro zvýšení bezpečnosti používejte proudový chránič FI
(RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30 mA. Tento
proudový chránič FI by měl být před každým použitím
překontrolován.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze v
autorizovaném servisu Bosch.
Upozornění pro výrobky, které se neprodávají ve Velké
Británii:
POZOR: Pro Vaši bezpečnost je zapotřebí, aby zástrčka
umístěná na stroji byla spojena s prodlužovacím kabelem.
Spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněna před
stříkající vodou, musí být gumová nebo potažená gumou.
Prodlužovací kabel se musí použít s odlehčením tahu.
Nasávání vody z otevřených nádrží
– Našroubujte sací hadici s filtrem (speciální sada sací
do max. 20 m délky
2
do max. 50 m délky
POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující
předpisu mohou být nebezpečné.
Prodlužovací kabel, zástrčka a spojka musejí
být vodotěsné a v provedení přípustném pro
použití venku.
hadice obj.č. F 016 800 335) na přípojku vody.
– Zapněte stroj v nastavení s nízkým tlakem.
– Nechte na konci stroj ca. 10 sekund běžet a pak jej
vypněte. Tento postup několikrát opakujte, až voda vytéká
rovnoměrně a bez bublin.
Mějte na paměti, že tento stroj nesmí běžet bez vody.
Provoz
Zapnutí
Vodovodní hadici (není v obsahu dodávky) spojte s
vodovodní přípojkou a se strojem.
Zajistěte, aby byl síťový spínač v poloze „0“ a stroj připojte do
zásuvky.
Otevřete vodovodní kohout.
Stiskněte blokování zapnutí spouště, aby se uvolnila spoušť.
Spoušť zcela stlačte až rovnoměrně vytéká voda a ve stroji ani
ve vysokotlaké hadici se už nenachází žádný vzduch. Spoušť
uvolněte.
Stříkací pistoli nasměrujte dolů. Stiskněte blokování zapnutí
spouště, aby se uvolnila spoušť. Spoušť zcela stlačte.
Inicializujte spínač.
Funkce Autostop
Stroj vypne motor, jakmile se uvolní spoušť na rukojeti
pistole.
Pracovní pokyny
Všeobecně
Zajistěte, aby vysokotlaký čistič stál na rovném podkladu.
Nechoďte s vysokotlakou hadicí příliš daleko dopředu resp.
netahejte vysokotlaký čistič za hadici. To může vést k tomu, že
už nebude vysokotlaký čistič spolehlivě stát a převrátí se.
Vysokotlakou hadici nezlamujte a nejezděte přes ni vozidlem.
Chraňte vysokotlakou hadici před ostrými hranami nebo
rohy.
Rotační trysku nepoužívejte k mytí aut.
Neprovádějte na pojistném ventilu žádné nepovolené změny
nebo seřízení.
Měrka oleje
Vysokotlaký čistič se dodává pro skladování s olejovým
uzávěrem a pro používání s víčkem s větracím otvorem
(měrka oleje).
Pracovní upozornění pro práce s čistícími
prostředky
f Používejte pouze takové čisticí prostředky, které jsou
výslovně vhodné pro vysokotlaký čistič.
Doporučujeme ve smyslu ochrany životního prostředí
používat čisticí prostředky úsporně. Dbejte na nádržce
umístěných doporučení k ředění.
Firma Bosch garantuje díky vybrané nabídce čisticích a
konzervačních prostředků bezporuchový provoz stroje.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 89 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Česky | 89
Doporučená čisticí metoda
Krok 1: uvolnění znečištění
Úsporně nastříkejte čisticí prostředek a nechte jej krátce
působit.
Krok 2: odstranění znečištění
Uvolněné znečištění odstraňte pomocí vysokého tlaku.
Upozornění: Při čištění svislých ploch začněte s čisticím
prostředkem dole a pracujte směrem nahoru. Při oplachování
pracujte shora dolů.
Hledání závad
PříznakyMožná příčinaNáprava
Motor se nerozeběhneNení zapojena zástrčkaZástrčku připojte
Vadná zásuvkaPoužijte jinou zásuvku
Vypnula pojistkaPojistku vyměňte
Poškozený prodlužovací kabelVyzkoušejte be z prodlužovacího kabelu
Projevila se motorová ochranaMotor nechte 15 min vychladnout
ZamrzlýČerpadlo, vodovodní hadici nebo
Motor zůstává státVypnula pojistkaPojistku vyměňte
Nesprávné napětí sítěZkontrolujte napětí sítě, musí odpovídat
Projevila se motorová ochranaMotor nechte 15 min vychladnout
Vypnula pojistkaPříliš slabá pojistkaPřipojte se na okruh el.proudu, který je
Motor běží, ale není k dispozici žádný tlak Částečně ucpaná tryskaTrysku vyčistěte
Projevuje se hluk motoru, ale žádná
funkce
Pulzující tlakVzduch ve vodovodní hadici nebo v
Tlak rovnoměrný, ale příliš nízký
Upozornění: určité příslušenství
způsobuje nízký tlak
Motor běží, ale tlak je omezený nebo není
žádný pracovní tlak
Vysokotlaký čistič startuje sám od sebe Netěsnící čerpadlo nebo stříkací pistole Obraťte se na autorizovaný servis Bosch
Nedostatečné napětí sítěZkontrolujte, zda napětí elektrické sítě
Příliš nízké napětí kvůli použití
prodlužovacího kabelu
Stroj nebyl dlouhou dobu používánObraťte se na autorizovaný servis Bosch
Problémy s funkcí AutostopObraťte se na autorizovaný servis Bosch
čerpadle
Nekorektní zásobování vodouZkontrolujte, zda vodovodní přípojka
Ucpaný vodní filtrVodní filtr vyčistěte
Zmáčknutá nebo zlomená vodovodní
hadice
Příliš dlouhá vysokotlaká hadiceOdejměte prodloužení vysokotlaké
Opotřebovaná tryskaTrysku vyměňte
Opotřebovaný start/stop ventilSpoušť 5x za sebou rychle stiskněte
Není připojena vodaPřipojte vodu
Ucpaný filtrFiltr vyčistěte
Ucpaná tryskaTrysku vyčistěte
příslušenství nechte rozmrznout
údaji na typovém štítku
vhodně jištěn vzhledem k výkonu
vysokotlakého čističe
odpovídá údajům na typovém štítku.
Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel
vhodný
Vysokotlaký čistič s otevřenou stříkací
pistolí, otevřeným vodovodním
kohoutem a při trysce nastavené na nízký
tlak nechte běžet, až se dosáhne
rovnoměrného pracovního tlaku
odpovídá údajům v technických datech.
Nejmenší vodovodní hadice, jež se smějí
použít, jsou 1/2" nebo Ø 13 mm
Vodovodní hadici položte rovně
hadice, max. délka hadice 7 m
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 90
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 90 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
90 | Slovensky
PříznakyMožná příčinaNáprava
Stroj není těsnýNetěsnící čerpadloNepatrné úniky vody jsou přípustné; u
Čisticí prostředek se nenasáváSeřiditelná tryska je v poloze vysoký tlak Trysku nastavte na „Lo“
Čisticí prostředek je příliš hustýRozřeďte vodou
Vysokotlaká hadice byla prodloužena.Připojte originální hadici.
V cirkulaci čisticího prostředku jsou
usazeniny nebo zúžení
větších úniků kontaktujte zákaznický
servis.
Vypláchněte čistou vodou a odstraňte
zúžení. Pokud problém nadále existuje,
obraťte se pro radu na servisní středisko
Bosch.
Údržba a servis
Údržba
f Před všemi pracemi na stroji vytáhněte síťovou
zástrčku a odpojte vodovodní přípojku.
Upozornění: Následující údržbové práce provádějte
pravidelně, aby bylo zaručeno dlouhé a spolehlivé používání.
Pravidelně kontrolujte stroj na zjevné závady, jako je volné
upevnění a opotřebované nebo poškozené díly konstrukce.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné přípravky
nepoškozené a správně namontované. Před použitím
proveďte případně nutnou údržbu a opravy.
Pokud i přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde na stroji k
výpadku, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro
zahradní nářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku stroje.
Po použití/uskladnění
Zevnějšek vysokotlakého čističe očistěte s pomocí měkkého
kartáče a hadříku. Nesmějí se používat voda, rozpouštědlo a
leštící prostředek. Odstraňte všechny nečistoty, zejména
očistěte větrací otvory motoru.
Uskladnění po konci sezóny: vyprázdněte všechnu vodu z
čerpadla tím, že necháte motor několik sekund běžet a
stisknete spoušť.
Na stroj nestavte žádné další předměty.
Zajistěte, aby se kabely během skladování nepřiskříply.
Vysokotlakou hadici nelamte.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Ochrana životního prostředí
Chemikálie zatěžující životní prostředí nesmějí proniknout do
půdy, do spodních vod, do rybníků, vodních toků atd.
Při používání čistících prostředků přesně dodržte údaje na
obalu a předepsanou koncentraci.
Při čištění motorových vozidel dbejte místních předpisů: musí
se zamezit tomu, aby spláchnutý olej proniknul do spodní
vody.
Zpracování odpadů
Vysokotlaký čistič , příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte vysokotlaké čističe do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musejí být neupotřebitelná
elektrická a elektronická zařízení rozebraná
shromážděna a dodána k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Nikdy nesmerujte vodný lúč na ľudí,
zvieratá, na prístroj alebo na elektrické
súčiastky.
Dôležité upozornenie: Vysokotlakový
vodný lúč môže byť nebezpečný, keď sa
použije zneužijúcim spôsobom.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 91 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Podľa platných predpiso v sa tento produkt
nesmie pripojiť bez systémového oddelenia na
sieť pitnej vody. Používajte systémový
oddeľovač zodpovedajúci predpisu IEC 61770
typ BA.
Voda, ktorá pretečie cez systémový
oddeľovač, už nie je pitnou vodou.
Pri samonasávaní používajte 3 m dlhú
nasávaciu súpravu (F 016 800 335).
Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakový čistič
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Výstražné a upozorňujúce štítky umiestnená na Vašom
náradí poskytujú dôležité informácie pre bezpečné
používanie tohto produktu.
Okrem pokynov v Návode na používanie treba dodržiavať
aj Všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy o
ochrane pred úrazmi.
Pripojenie na elektrickú sieť
f Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s
údajmi na typovom štítku náradia.
f Odporúčame pripájať tento výrobok len na takú elektrickú
zásuvku, ktorá je vybavená ochranným spínačom pri
poruchových prúdoch s hodnotou 30 mA.
f Tento výrobok ochrannej triedy I sa smie pripojiť len na
zdroje elektrického prúdu uzemnené podľa predpisov.
f Vytiahnite zástrčku zo zásuvky aj vtedy, keď nechávate
prístroj bez dozoru hoci len krátky čas.
f Prívod elektrického prúdu musí zodpovedať požiadavkám
IEC 60364-1.
f Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať
výrobca, jeho niektoré autorizované servisné stredisko
ručného elektrického náradia alebo určená osoba s
príslušnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa.
f Nikdy sa nedotýkajte zástrčky sieťovej šnúry mokrými
rukami.
f Nevyťahujte zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky počas
práce s náradím.
f Neprechádzajte po prívodnej šnúre ani po predlžovacej
šnúre motorovým vozidlom, nestláčajte ich nadmieru, ani
ich neťahajte, pretože by sa mohli poškodiť. Chráňte
sieťovú šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Nepoužívajte tento produkt vtedy, keď je poškodená
sieťová šnúra alebo niektoré dôležité súčiastky ako napr.
vysokotlaková hadica, striekacia pištoľ alebo ochranné či
bezpečnostné prvky.
f Dôležité upozornenie: Nevhodné predlžovacie šnúry,
ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu predstavovať
nebezpečenstvo.
f V prípade používania predlžovacej šnúry musia byť
zástrčka a spojka vo vodotesnom vyhotovení. Predlžovacia
šnúra musí mať priemer vodičov podľa údajov uvedených v
Návode na používanie a musí byť chránená pred
ostrekovacou vodou. Zástrčkové spojenie sa nesmie
nachádzať vo vode.
f Keď bola vymenená zástrčka sieťovej šnúry výrobku alebo
predlžovacia šnúra, treba zabezpečiť, aby zostala
zachovaná ochrana proti striekajúcej vode aj mechanická
stabilita.
Vodovodná prípojka
f Dodržiavajte predpisy prevádzkovateľa Vašej vodovodnej
siete.
f Skrutkové spojenia všetkých hadicových prípojok musia
byť tesné.
f Nikdy nepoužívajte tento produkt pripojený na vodovodné
potrubie bez spätného ventilu. Voda, ktorá pretečie
spätným ventilom, sa už viac nepovažuje za pitnú vodu.
f Vysokotlaková hadica nesmie byť poškodená (hrozí
nebezpečenstvo roztrhnutia). Poškodenú vysokotlakovú
hadicu je potrebné neodkladne vymeniť za novú. Možno
používať výlučne hadice a spojovacie prvky, ktoré
odporúča výrobca.
f Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú veľmi dôle žité
pre bezpečnosť tohto produktu. Používajte len také
vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúčal
výrobca.
f Na vodovodnej prípojke sa smie použiť len čistá alebo
filtrovaná voda.
Používanie
f Pred použitím treba vždy prekontrolovať, aký je stav
výrobku a príslušenstva a skontrolovať ich prevádzkovú
bezpečnosť. Ak tento stav nie je bezchybný, prístroj sa
nesmie používať.
f Nesmerujte vodný lúč na seba ani na iné osoby s cieľom
vyčistenia odevu alebo obuvi.
f Prístrojom sa nesmú nasávať žiadne kvapaliny, ktoré
obsahujú rozpúšťadlá, nezriedené kyseliny, acetón alebo
rozpúšťadlá vrátane benzínu, riedidiel farieb a
vykurovacieho oleja, pretože rozstrekovaná hmla je
vysoko zápalná, výbušná a jedovatá.
f Pri používaní prístroja v nebezpečnom prostredí (napr. na
benzínových čerpadlách) treba dodržiavať príslušné
bezpečnostné opatrenia. žívanie prístroja v priestoroch s
nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
f Prístroj sa musí vždy nachádzať na nejakej pevnej
podložke.
f Používajte len čistiace prostriedky, ktoré odporúča
výrobca prístroja, a dodržiavajte jeho pokyny o po užívaní a
likvidácii prístroja a výstražné upozornenia výrobcu.
f Všetky súčiastky v pracovnom priestore prístroja, ktoré sú
pod napätím, musia byť chránené proti ostrekujúcej vode.
f Spúšťacia páčka striekacej pištole sa nesmie pri prevádzke
zablokovať v polohe „ON“.
Slovensky | 91
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 92
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 92 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
92 | Slovensky
f Majte na sebe vhodné pracovné oblečenie, ktoré Vás
ochraňuje pred ostrekujúcou vodou. Nepoužívajte prístroj
v dosahu osôb, okrem prípadu, že tieto osoby majú na sebe
ochranný odev.
f Vysoký tlak môže niektoré predmety vymrštiť naspäť. Ak je
to nutné, používajte vhodné ochranné prostriedky,
napríklad ochranné okuliare.
f Aby ste vysokotlakovým lúčom vody nepoškodili
pneumatiky vozidla/ventily, čistite ich len zo vzdialenosti
minimálne 30 cm. Prvým príznakom toho je sfarbenie
pneumatiky. Poškodené pneumatiky motorového vozidla a
poškodené ventily sú životunebezpečné.
f Materiály, ktoré obsahujú azbest alebo iné látky
ohrozujúce zdravie, sa nesmú ostrekovať.
f Nepoužívajte však odporúčané čistiace prostriedky
nezriedené. Tieto produkty sú bezpečné z toho dôvodu,
leb o neob sahu jú žia dne k yseli ny, lúhy ani látky ohrozujúce
životné prostredie. Odporúčame Vám, aby ste čistiace
prostriedky skladovali tak, aby k nim nemali prístup deti.
Pri kontakte čistiacich prostriedkov s očami si oči ihneď
dôkladne vypláchnite vodou, v prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára.
f Nepoužívajte tento vysokotlakový čistič bez filtra, so
znečisteným filtrom alebo s poškodeným filtrom. Pri
použití vysokotlakového filtra bez filtra resp. s
poškodeným filtrom zanikajú nároky vyplývajúce zo
záruky.
f Ak je to nutné, používajte vhodné ochranné prostriedky
(PSA) proti ostrekujúcej vode, napr. ochranné okuliare,
ochrannú dýchaciu masku a pod., aby ste sa chránili pred
pevnými čiastočkami a aerosólmi, ktoré sa môžu odraziť od
niektorých predmetov.
f Kovové súčiastky môžu byť po dlhšom používan í veľmi
horúce. V prípade potreby používajte ochranné pracovné
rukavice.
f Za nepriaznivých poveternostných podmienok, najmä v
prípade prichádzajúcej búrky, s vysokotlakovým čističom
nepracujte.
Obsluha
f Obsluhujúca osoba smie používať prístroj len podľa
určenia. Treba brať do úvahy aj miestne okolnosti a
predpisy. Pri práci dávajte vedomý pozor na osoby vo
Vašom okolí, predovšetkým na deti.
f Tento prístroj smú obsluhovať výlučne iba osoby, ktoré
boli poučené o manipulácii s ním alebo také osoby, ktoré sa
môžu preukázať, že tento prístroj vedia obsluhovať.
Prístroj nesmú obsluhovať deti ani nedospelá mládež.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s výrobkom hrať.
f Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a s nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo dostanú
od takejto osoby pokyny, ako majú výrobok používať.
f Keď je prístroj zapnutý, nesmie sa v žiadnom prípade
nechávať bez dozoru.
f Lúč vody, ktorý vychádza z vysokotlakovej dýzy, vytvára
spätný náraz. Preto je potrebné, aby ste držali striekaciu
pištoľ a striekací hrot pevne oboma rukami.
Transport
f Pred transportom prístroj vypnite a zabezpečte.
Údržba
f Pred každým čistením výrobku alebo jeho údržbou, ako aj
pred výmenou príslušenstva prístroj vypnite. Keď je
prístroj napájaný z elektrickej siete, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
f Opravy prístroja smú vykonávať len autorizované servisné
opravovne výrobkov Bosch.
Príslušenstvo a náhradné súčiastky
f Možno používať len také príslušenstvo a také náhradné
súčiastky, ktoré boli schválené výrobcom prístroja.
Originálne príslušenstvo a originálne náhradné súčiastky
zabezpečujú bezporuchovú prevádzku prístroja.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
LoNízky tlak
HiVysoký tlak
Používanie podľa určenia
Tento výrobok je určený na čistenie plôch a objektov vo
vonkajšom prostredí, na čistenie náradia, motorových
vozidiel a člnov, pokiaľ sa použije zodpovedajúce
príslušenstvo, ako napr. čistiace prostriedky schválené
firmou Bosch.
Používanie podľa určenia sa vzťahuje na teplotu okolia medzi
0 °C a 40 °C.
Smer pohybu
Hmotnosť
Zap
Vyp
Príslušenstvo
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 93 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Technické údaje
Vysokotlakový čističGHP 5-13 C
Vecné číslo
Menovitý príkon
Teplota pritekajúcej vody max.
Množstvo pritekajúcej vody min.
Menovitý tlak
Maximálny pracovný tlak
Prietok
Maximálny vstupný tlak
Sila spätného tlaku striekacieho
hrotu pri maximálnom tlaku
Izolačná trieda motora
Druh motorového ističa
Nádržka na čistiaci prostriedok
Funkcia Autostop
Impendancia siete
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Sériové číslo
na vysokotlakovom čističi
Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých
okolností v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti
iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,153ohm,
výskyt porúch nemožno očakávať.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/min8,3
MPa13
MPa14
l/min8,3
MPa1
N22,11
Trieda F
kg16,5
Pozri sériové číslo
výrobku (typový štítok)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty pre hlučnosť zisťované podľa
2000/14/ES (výška 1,60 m, vzdialenosť 1 m).
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 81,8 dB(A); hladina
akustického výkonu 90 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K=3dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(suma vektorov troch smerov) a
h
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok,
popísaný nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60335 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
90 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 27
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nastavenie tlaku7
Nastavenie prúdu dýzy8
Zapnutie/vypnutie9
Pokyny na používanie10
Vyčistite dýzu11
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Váš vysokotlakový čistič musí byť pripojený na ochranný
vodič Prevádzkové napätie výrobku je 230 V AC (striedavý
prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V – podľa
konkrétneho vyhotovenia). Používajte len schválené
predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie
informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné
stredisko.
Ak chcete používať pri práci s vysokotlakovým čističom
predlžovaciu šnúru, treba dodržať nasledovné priemery
elektrických vodičov:
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Upozornenie: Ak používate pri práci predlžovaciu šnúru, musí
byť táto vybavená – ako je to popísané v Bezpečnostných
predpisoch – ochranným vodičom, ktorý je prostredníctvom
zástrčky prepojený s ochranným vodičom Vášho elektrického
zariadenia.
Slovensky | 93
Helmut Heinzelmann
Head of Product
CertificationPT/ETM9
Pozor! Pre údržbou a čistením prístroj vždy
vypnite a zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo
zásuvky. To isté platí v prípade, ak je
poškodená, narezaná alebo zauzlená prívodná
šnúra.
2
až do max. dĺžky 20 m
2
až do max. dĺžky 50 m
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 94
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 94 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
94 | Slovensky
V prípade pochybností prekonzultujte problém s vyučeným
elektrikárom alebo s najbližším autorizovaným servisným
strediskom Bosch.
BUĎTE OPATRNÝ: Nevhodné predlžovacie
šnúry, ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu
byť nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zástrčka
a spojka musia byť na používanie vo
vonkajšom prostredí vyrobené vo vodotesnom
vyhotovení, ktoré je schválené na používanie
vo vonkajšom prostredí.
Káblové spojky musia byť suché a nesmú ležať na zemi.
ZNa zvýšenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný
spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym
chybovým prúdom 30 mA. Tento ochran ný spínač treba pred
každým použitím prekontrolovať.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy
len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Upozornenie pre produkty, ktoré sa vo veľkej Británii
nepredávajú:
UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby bola
zástrčka namontovaná na náradí, spojená s predlžovacou
šnúrou. Spojenie predlžovacej šnúry musí byť chránené pred
ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo musí
byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí byť vybavená
odľahčovacími prípravkami pri namáhaní na ťah.
Čerpanie vody z otvorených nádrží
– Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (špeciálna
nasávacia súprava č. výrobku F 016 800 335) na
vodovodnú prípojku.
– Zapnite prístroj na stupeň pre nízky tlak.
– Po skončení práce nechajte prístroj bežať ešte 10 sekúnd
a potom ho vypnite. Tento postup opakujte viackrát
dovtedy, kým bude vychádzať voda rovnomerne a bez
bublín.
Pamätajte na to, že tento prístroj nemôže bežať bez vody.
Používanie
Zapnutie
Vodovodnú hadicu (nie je súčasťou základnej výbavy
produktu) spojte s vodovodnou prípojkou a s prístrojom.
Zabezpečte, aby sa sieťový vypínač nachádzal v polohe „0“ a
prístroj pripojte do zásuvky elektrickej siete.
stlačte celkom, aby voda tiekla rovnomerne a v prístroji ani vo
vysokotlakovej hadici sa nenachádzal žiaden vzduch.
Uvoľnite spúšť.
Striekaciu pištoľ nasmerujte smerom dole. Stlačte blokovanie
zapnutia, aby ste uvoľnili spúšť. Spúšť stlačte celkom.
Stlačte vypínač.
Pokyny na používanie
Všeobecné pokyny
Zabezpečte, aby bol vysokotlakový čistič vždy postavený na
rovnom podklade.
Nechoďte s vysokotlakovou hadicou príliš ďaleko, resp.
neťahajte prístroj za hadicu. Mohlo by to mať za následok to,
že prístroj nebude spoľahlivo stáť a prevráti sa.
Vysokotlakovú hadicu neprelamujte a neprechádzajte cez ňu
motorovým vozidlom. Chráňte vysokotlakovú hadicu pred
ostrými hranami a rohmi.
Tlakovú rúrku s rotujúcim lúčom vody nepoužívajte na
umývanie motorových vozidiel.
Nevykonávajte na bezpečnostnom ventile žiadne nedovolené
zmeny ani nastavenia.
Tyčka na meranie hladiny oleja
Vysokotlakový čistič sa dodáva na uskladnenie s uzáverom
oleja a na používanie s uzáverom so vzduchovým otvorom (s
tyčkou na meranie oleja).
Pracovné pokyny pre prácu s čistiacimi
prostriedkami
f Používajte len také čistiace prostriedky, ktoré sú
výslovne vhodné pre vysokotlakový čistič.
So zreteľom na ochranu životného prostredia Vám
odporúčame, aby ste čistiace prostriedky používali úsporne.
Dodržiavajte pokyny o riedení, uvedené na nádržke.
Firma Bosch zaručuje bezporuchovú prevádzku prístroja s
vybranou ponukou čistiacich a konzervačných prostriedkov.
Odporúčaná metóda čistenia
Krok 1: Uvoľnenie nečistoty
Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne a nechajte ho krátky
čas pôsobiť.
Krok 2: Odstránenie nečistoty
Odstráňte uvoľnenú nečistotu vysokým tlakom.
Upozornenie: Pri čistení začínajte so zvislými plochami s
prostriedkom na odstraňovanie nečistoty/s čistiacim
prostriedkom a postupujte smerom hore. Pri oplachovaní
plochy postupujte zhora smerom dole.
Funkcia Autostop
Prístroj samočinne vypne motor, hneď ako sa uvoľní spúšť na
pištoľovej rukoväti.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 95 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Slovensky | 95
Hľadanie porúch
SymptómyMožná príčinaOdstránenie príčiny
Motor sa nerozbehneZástrčka nie je pripojená do zásuvkyZasuňte zástrčku do zásuvky
Porucha v zásuvkePoužite inú zásuvku
Poistka vypadlaVymeňte poistku
Predlžovacia šnúra je poškodenáPokúste sa zapnúť prístroj bez
Motorový istič sa iniciovalNechajte motor 15 minút vychladnúť
Prístroj zamrzolNechajte čerpadlo, vodovodnú hadicu
Motor zastavuje/zastavilPoistka vypadlaVymeňte poistku
Sieťové napätie nie je správnePrekontrolujte napätie elektrickej siete,
Motorový istič sa iniciovalNechajte motor 15 minút vychladnúť
Vypadla poistkaPoistka je príliš slabáPripojte prístroj na iný prúdový okruh,
Motor beží, ale tlak sa nevytváraDýza je čiastočne upchatáVyčistite dýzu
Zvuk motora počuť, ale nefungujeNapätie siete je nedostatočnéPrekontrolujte, či sieťové napätie
Príliš nízke napätie spôsobené použitím
nevhodnej predlžovacej šnúry
Prístroj bol dlhší čas nepoužívanýObráťte sa na autorizované servisné
Problémy s funkciou AutostopObráťte sa na autorizované servisné
Pulzujúci tlakVo vodovodnej hadici alebo v čerpadle je
Tlak je rovnomerný, ale príliš nízky
Poznámka: Určité príslušenstvo
spôsobuje nízky tlak
Motor beží, ale tlak je obmedzený, alebo
sa pracovný tlak nevytvoril
vzduch
Napájanie vodou nie je korektnéPrekontrolujte, či vodovodná prípojka
Vodný filter je upchatýVyčistite vodný filter
Vodovodná hadica je stlačená alebo
prelomená
Vysokotlaková hadica je príliš dlháOdstráňte predĺženie vysokotlakovej
Dýza je opotrebovanáDýzu vymeňte
Ventil štart/stop je opotrebovanýSpúšť 5 stlačte rýchlo niekoľkokrát za
Voda nie je pripojenáPripojte prívod vody
Filter je upchatýVyčistite filter
Dýza je upchatáVyčistite dýzu
predlžovacej šnúry
alebo príslušenstvo rozmraziť
musí zodpovedať hodnote uvedenej na
typovom štítku prístroja
ktorý je vhodne zaistený poistkou
zodpovedajúcou výkonu
vysokotlakového čističa
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Prekontrolujte, či je použitá vhodná
predlžovacia šnúra
stredisko Bosch
stredisko Bosch
Vysokotlakový čistič nechajte bežať s
otvorenou striekacou pištoľou,
otvoreným vodovodným kohútikom a s
dýzou nastavenou na nízky tlak, kým sa
dosiahne rovnomerný pracovný tlak
zodpovedá hodnotám uvedeným časti
Technické údaje. Skontrolujte, či
vodovodná prípojka zodpovedá údajom
uvedeným v Technických údajoch.
Najmenšie hadice, aké sa smú používať,
musia mať priemer 1/2" alebo Ø 13 mm
Vodovodnú hadicu položte rovno
hadice, max. dĺžka vodovodnej hadice je
7m
sebou
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 96
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 96 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
96 | Slovensky
SymptómyMožná príčinaOdstránenie príčiny
Vysokotlakový čistič sa spúšťa sám od
seba
Prístroj je netesnýČerpadlo je netesnéMalé netesnosti sú prípustné. V prípade
Čistiaci prostriedok sa nenasávaNastaviteľná dýza v polohe pre vysoký
Čerpadlo alebo striekacia pištoľ sú
netesné
tlak
Čistiaci prostriedok príliš hustýZriediť vodou
Vysokotlaková hadica bola predĺžená.Pripojte originálnu hadicu.
V čistiacom okruhu sú zvyšky alebo
zúžené miesto
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch
väčších netesností sa obráťte na
autorizované servisné stredisko.
Nastavte dýzu na „Lo“
Vypláchnuť čistou vodou a odstrániť
zúžené miesto Ak by problém pretrvával,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch.
Údržba a servis
Údržba
f Pred každou prácou na prístroji vytiahnite zástrčku
prívodnej šnúry zo zásuvky a odpojte prívod vody.
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na
údržbe výrobku, aby ste zabezpečili jeho dlhodobé a
spoľahlivé používanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, či nemá viditeľné poruchy,
ako napr. uvoľnené spoje, alebo opotrebované prípadne
poškodené súčiastky.
Skontrolujte, či sú nepoškodené kryty a ochranné prvky a či
sú správne namontované. Pred použitím vykonajte prípadne
potrebnú údržbu alebo opravu produktu.
Ak by tento výrobok napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Po použití/uskladnenie
Vonkajšok vysokotlakového čističa dôkladne vyčistite
pomocou mäkkej kefy a vyutierajte ho nejakou handrou.
Nesmiete používať vodu ani žiadne rozpúšťadlá a leštiace
prostriedky. Odstráňte všetky nečistoty, predovšetkým tie,
ktoré sa usadili na vzduchových štrbinách motora.
Skladovanie po skončení sezóny Vyprázdnite vodu z čerpadla
takým spôsobom, že necháte motor niekoľko sekúnd bežať a
podržíte stlačenú spúšť.
Neklaďte na tento elektrický prístroj žiadne iné predmety.
Zabezpečte, aby nebola sieťová šnúra počas uskladnenia
produktu nejakým spôsobom zacviknutá. Vysokotlakovú
hadicu nekrčte a nelámte.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Chemikálie, ktoré zaťažujú životné prostredie, sa nesmú
dostať do pôdy ani do spodnej vody, do rybníkov, do riek a
pod.
V prípade použitia čistiacich prostriedkov presne
dodržiavajte údaje uvedené na obale a predpísané riedenie.
Pri čistení motorových vozidiel dodržiavajte miestne
predpisy: Treba zabrániť tomu, aby sa ostriekaný olej dostal
do spodnej vody.
Likvidácia
Vysokotlakový čistič, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručný vysokotlakový čistič do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve Vášho štátu sa musia už nepoužiteľné
elektrické a elektronické prístroje zbierať
separovane a dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 97 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
gyártó erre feljogosított vevőszolgálatát vagy egy
Magyar
Biztonsági előírások
A képjelek magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Sohase irányítsa a vízsugarat emberekre,
állatokra, magára a készülékre, vagy más
elektromos alkatrészekre.
Figyelem: A nagynyomású sugár veszélyes
lehet, ha azt nem a rendeltetésének
megfelelően használják.
A berendezést az érvényes előírásoknak
megfelelően sohasem szabad egy
rendszerleválasztó nélkül az ivóvíz hálózatra
csatlakoztatni. Használjon az IEC 61770
előírásainak megfelelő BA típusú
rendszerleválasztót.
Az a víz, amely keresztülfolyik a
rendszerleválasztón, már nem ivóvíz.
Önszívás esetén használjon egy 3 m hosszú
szívókészletet (F 016 800 335).
Biztonsági útmutató a nagynyomású tisztítók
számára
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben
A készülékre felszerelt figyelmeztető és tájékoztató
táblák a veszélymentes üzemhez szükséges fontos
tájékoztatásokat tartalmaznak.
A Kezelési Útmutatóban található szabályok mellett az
általános biztonsági és balesetelhárítási előírásokat is be
kell tartani.
Áramcsatlakozás
f Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a
berendezés típustábláján található adatokkal.
f Célszerű a berendezést csak olyan dugaszolóaljzathoz
csatlakoztatni, amely fel van szerelve egy 30 mA hibaáram
védőkapcsolóval.
f Ezt a I védettségi osztályú berendezést csak egy
szabályszerűen földelt feszültségforráshoz szabad
csatlakoztatni.
f Akkor is húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
ha a berendezést akár csak rövid ideig felügyelet nélkül
hagyja.
f Az elektromos feszültségellátásnak meg kell felelnie az
IEC 60364-1 előírásainak.
f Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, ezzel a munkáva l
a biztonság veszélyeztetésének elkerülésére a gyártót, a
megfelelő szakképzettségű személyt kell megbízni.
f Sohase fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozó
dugót.
f Ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, miközben a
készülékkel dolgozik.
f Ne menjen keresztül járművel a hálózati csatlakozó
vezetéken vagy a hosszabbító kábelen, ne préselje össze
és ne húzza meg erősen azt, mert megrongálódhat. A
kábelt óvja meg az éles peremektől, magas hőmérséklettől
és olajtól.
f Ne használja a készüléket, ha a hálózati tápvezeték vagy
fontos alkatrészek, mint a magas nyomású tömlő, a
szórópisztoly vagy a biztonsági berendezések
megrongálódtak.
f Figyelem: A nem előírásszerű hosszabbító kábelek
veszélyesek lehetnek.
f Egy hosszabbító alkalmazása esetén csak vízhatlan kivitelű
csatlakozó dugót és csatlakozást szabad használni. A
hosszabbító vezeték keresztmetszetének meg kell felelnie
az Üzemeltetési útmutató előírásainak és fröccsenő víz
ellen védett kivitelben kell készülnie. A dugós csatlakozó
nem feküdhet vízben.
f A feszültség ellátó vagy hosszabbító kábel csatlakozó
dugójának kicserélésekor a fröccsenő víz elleni
védelemnek és a mechanikai stabilításnak meg kell
maradnia.
Vízcsatlakozás
f Ügyeljen a vízszolgáltató vállalat előírásainak betartására.
f Ügyeljen arra, hogy valamennyi csatlakozó tömlő
csavarkötése tömör legyen.
f A berendezést sohasem szabad visszáram szelep nélkül
csatlakoztatni az ivóvízellátáshoz. A visszáram szelepen
keresztülfolyt víz már nem tekinthető ivóvíznek.
f A nagynyomású tömlőnek nem szabad megrongálódott
állapotban lennie (szétrobbanási veszély). Egy
megrongálódott nagynyomású tömlőt azonnal ki kell
cserélni. Csak a gyártó által javasolt tömlőket és
összeköttetéseket szabad használni.
f A magas nyomású tömlők, szerelvények és csatlakozók a
készülék biztonsága szempontjából igen fontos
alkatrészek. Csak a gyártó által javasolt tömlőket,
szerelvényeket és csatlakozásokat használja.
f A vízcsatlakozásnál csak tiszta vagy szűrt vizet szabad
használni.
Alkalmazás
f A használat előtt ellenőrizze a berendezés és valamennyi
tartozék előírásszerű állapotát és üzembiztonságát. Ha a
bernedezés vagy valamelyik tartozék nincs kifogástalan
állapotban, nem szabad használni.
f Ne irányítsa a vízsugarat saját magára, vagy más
személyekre, hogy így tisztítsa meg a ruháját vagy cipőjét.
f Sohase szívjon fel oldószert tartalmazó folyadékokat vagy
hígítatlan savakat, acetont és oldószereket, beleértve a
Magyar | 97
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 98
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 98 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
98 | Magyar
benzint, festékhígítót és fűtőolajat, mivel ezeknek az
anyagoknak a ködpermete igen gyúlékony, robbanékony
és mérgező.
f A berendezés veszélyes területeken (például töltő
állomások) való használata esetén tartsa be a megfelelő
biztonsági előírásokat. A berendezést robbanásveszélyes
helyiségekben üzemeltetni tilos.
f A berendezést stabil alapra kell helyezni.
f Csak a berendezést gyártó cég által javasolt
tisztítószereket használjon, és vegye figyelembe a
gyártónak a használatra és a hulladékkezelésre vonatkozó,
valamint egyéb tájékoztatóját.
f A munkaterületen minden áram alatt álló résznek
fröccsenő víz ellen védett kivitelben kell készülnie.
f A szórópisztoly ravaszát üzem közben nem szabad a „ON”
(BE) helyzetben rögzíteni.
f Viseljen a fröccsenő víz elleni védelemre alkalmas
védőruhát. Ne használja a berendezést, ha annak
hatótávolságán belül más személyek védőruha nélkül
tartózkodnak.
f A magas nyomás következtében tárgyak
visszapattanhatnak. Szükség esetén viseljen megfelelő
személyi védőfelszerelést, például védőszemüveget.
f A nagynyomású vízsugár által kiváltott megrongálódások
megelőzésére a gépjárművek gumiabroncsait és szelepeit
csak legalább 30 cm távolságból szabad tisztítani. A
megrongálódás első jele a gumiabroncsok elszíneződése.
A megrongálódott gumiabroncsok/szelepek
életveszélyesek.
f Az azbesztet és egyéb, az egészségre káros hatású
anyagokat tartalmazó tárgyakat nem szabad a
berendezéssel lefröcskölni.
f A javasolt tisztítószereket ne használja higítatlanul. A
termékek biztonságosak, mivel nem tartalmaznak savakat,
lúgokat vagy a környezetrongáló hatású anyagokat. A
tisztítószereket célszerű a gyerekek által el nem érhető
helyen tárolni. Ha a tisztítószer valakinek a szemébe jut,
azt azonnal, bő vízzel ki kell öblíteni. A tisztítószer
lenyelése esetén azonnal hívjon orvost.
f Sohase használja a nagynyomású tisztítót szűrő nélkül,
vagy egy elszennyeződött vagy megrongálódott
szűrővel. Ha a nagynyomású tisztítót szűrő nélkül, vagy
megrongálódott szűrővel használja, a szavatosság
megszűnik.
f Szükség esetén viseljen megfelelő személyi
védőfelszerelést a fröccsenő víz elleni védelemre, például
védőszemüveget, porvédő maszkot, hogy védje magát a
víz, részecskék és aeroszolok ellen, amelyeket a tárgyak
visszaverhetnek.
f Fémalkatrészek hosszabb használat sorón forróvá
válhatnak. Szükség esetén viseljen védő kesztyűt.
f Rossz időjárási feltételek esetén, mindenek előtt egy
közeledő vihar esetén ne dolgozzon a nagynyomású
tisztítóval.
Kezelés
f A kezelő személy a berendezést csak a rendeltetésének
megfelelően használja. Vegye figyelembe a helyi
adottságokat. Munka közben tudatosan ügyeljen a
közelben lévő más személyekre, mindenek előtt
gyerekekre.
f A berendezést csak olyan személyek használhatják, akik a
berendezés használatában és kezelésében megfelelő
kiképzésben részesültek, vagy akik igazolni tudják, hogy
kezelni tudják a berendezést. A berendezést gyerekek
vagy fiatalkorúak nem üzemeltethetik. Gyerekeket nem
szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni, nehogy a
készülékkel játsszanak.
f Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a készüléket.
f A berendezést bekapcsolt állapotban sohasem szabad
felügyelet nélkül hagyni.
f A magas nyomású fúvókából kilépő vízsugár visszalökő
hatást hoz létre. Ezért a szórópisztolyt és a permetező
lámdzsát mindkét kezével szorosan fogja.
Szállítás
f A szállítás előtt kapcsolja ki és biztosítsa kikapcsolt
helyzetben a berendezést.
Karbantartás
f A berendezést bármely tisztítási és karbantartási munka
megkezdése, valamint bármely tartozék kicserélése előtt
ki kell kapcsolni. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, ha a
berendezést hálózati feszültséggel üzemelteti.
f A berendezést csak erre feljogosított Bosch vevőszolgálati
műhelyek javíthatják.
Tartozékok és pótalkatrészek
f A berendezéshez csak a gyártó által engedélyezett
tartozékokat és pótalkatrészek szabad használni. Az
eredeti tartozékok és eredeti pótalkatrészek garantálják a
berendezés zavarmentes üzemét.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 99 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
Magyar | 99
JelMagyarázat
Mozgásirány
Tömeg
Be
Ki
LoAlacsony nyomás
HiMagas nyomás
Tartozékok
Rendeltetésszerű használat
A készülék felületek és tárgyak szabadban való tisztítására,
berendezések, járművek és csónakok tisztítására szolgál,
amennyiben megfelelő tartozékok, mint például a Bosch által
engedélyezett tisztítószerek, kerülnek felhasználásra.
A rendeltetésszerű használat egy 0 °C és 40 °C közötti
környezeti hőmérsékletre vonatkozik.
Műszaki adatok
Nagynyomású tisztítóGHP 5-13 C
Cikkszám
Névleges teljesítményfelvétel
Hozzáfolyási hőmérséklet max.
Hozzáfolyási vízmennyiség min.
Névleges nyomás
Maximális üzemi nyomás
Átfolyás
Maximális bemeneti nyomás
A rúd visszalökési ereje maximális
nyomás mellettN22,11
Motorszigetelés
Motorvédelmi osztály
Tisztítószertartály
Automatikus leállítási funkció
Hálózati impedancia
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Gyári szám
tisztítón elhelyezett gyári
A bekapcsolási folyamatok rövid időtar tamú feszültségcsökkenést
okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet
más berendezések működésére. Ha a hálózati imped ancia alacsonyabb,
mint 0,153 nem kell hálózati zavarokra sz ámítani.
3 600 J10 0..
kW2,3
°C50
l/perc8,3
MPa13
MPa14
l/perc8,3
MPa1
„F” osztály
IPX5
kg16,5
Lásd a nagynyomású
számot (típustábla)
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabványnak
(1,60 m magasságban, 1 m távolságban) megfelelően
kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 81,8 dB(A); hangteljesítményszint
90 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
a
h
bizonytalanság az EN 60335 szabvány szerint:
=3,12m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek
megfelelően.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 90 dB(A). A
konformítás megállapítási eljárás leírása a V függelékben
található.
Termék kategória: 27
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a
következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység céljaÁbra
–
Szállítmány tartalma1
z
A szellőztető fúvóka behelyezése2
Ω
Az öblítőszeres palack csatlakoztatása3
Vízcsatlakozás4
Tisztítsa meg a szűrőt5
A nagynyomású tömlő/szórópisztoly
/I
csatlakoztatása6
A nyomás beállítása7
A fúvókasugár beállítása8
Be-/kikapcsolás9
Munkavégzési tanácsok10
Tisztítsa meg a fúvókát11
Bosch Power ToolsF 016 L72 354 | (16.8.12)
Page 100
OBJ_BUCH-1751-001.book Page 100 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM
100 | Magyar
Üzembe helyezés
Az Ön biztonságáért
Figyelem! A berendezés karbantartása vagy
tisztítása előtt kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyanez
érvényes azokra az esetekre is, amikor a
hálózati csatlakozó kábel megrongálódott,
belevágtak, vagy beakadt valamibe.
Az Ön nagynyomású tisztítójához egy védővezeték
csatlakozásra van szükség. Az üzemi feszültség 230 V AC,
50 Hz (az EU-n kívüli országokban a kiviteltől függően 220 V,
240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.
További információkat az erre feljogosított vevőszolgálattól
kaphat.
Ha a nagynyomású tisztító üzemeltetéséhez egy hosszabbító
kábelt használ, akkor a következő vezeték
keresztmetszetekre van szükség:
2
– 2,5 mm
– 4,0 mm
Megjegyzés: Ha egy hosszabbító kábelt használ, akkor annak
– amint az a biztonsági előírásokban leírásra került – egy
védővezetékkel kell rendelkeznie, amely a csatlakozó dugón
keresztül össze van kötve az Ön elektromos berendezésének
védővezetékével.
Kétséges esetekben kérdezzen meg erről egy megfelelő
képzésű villanyszerelőt vagy a következő Bosch szerviz
képviseletet.
A kábelösszeköttetéseket szárazon kell tartani, és nem
szabad közvetlenül a földre fektetni.
A biztonság megnövelésére használjon egy legfeljebb 30 mA
hibaáramú hibaáram-kapcsolót. Ezt a hibaáramkapcsolót
minden egyes használat előtt ellenőrizni kell.
Ha a csatlakozó vezeték megrongálódott, azt csak egy Bosch
márkaszervizzel szabad megjavíttatni.
Tájékoztató azon termékekről, amelyek nem
Nagybritanniában kerülnek eladásra:
FIGYELEM: A berendezésre szerelt csatlakozó dugót az Ön
biztonsága érdekében össze kell kapcsolni a hosszabbító
kábellel. A hosszabbító csatlakozójának fröccsenő víz ellen
védett kivitelűnek kell lennie, gumiból kell készülnie, vagy
gumival kell bevonva lennie. A hosszabbítókábelt csak egy
húzásmentesítővel felszerelve szabad használni.
Víz felszívása nyitott tartályokból
– Csavarja rá a szűrővel ellátott szívótömlőt (különleges
– Állítsa be a berendezést alacsony nyomásra és kapcsolja
legfeljebb 20 m hosszúságig
2
legfeljebb 50 m hosszúságig
VIGYÁZAT: A nem előírásszerű hosszabbító
kábelek veszélyesek lehetnek. A hosszabbító
kábeleknek, csatlakozó dugóknak és
csatlakozásoknak vízhatlan, szabadtéri
használatra engedélyezett kivitelűeknek kell
lenniük.
szívótömlő készlet, cikkszáma F 016 800 335) a
vízcsatlakozóra.
be.
– A végén hagyja a berendezést kb. 10 másodpercig
működni, majd kapcsolja ki. Ezt az eljárást többször
egymás után ismételje meg, amíg a víz egyenletesen és
buborékmentesen lép ki.
Ügyeljen arra, hogy ezt a berendezést nem szabad víz nélkül
üzemeltetni.
Üzemeltetés
Bekapcsolás
Csatlakoztassa a víztömlőt (nem tartozik a szállítmányhoz) a
vízcsatlakozással és a berendezéssel.
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati kapcsoló a „0”
helyzetben álljon, majd csatlakoztassa a berendezést a
dugaszolóaljzathoz.
Nyissa ki a vízcsapot.
Működtesse a bekapcsolás reteszelését, hogy szabaddá
tegye a működtető billentyűt. Teljesen nyomja be a
működtető billentyűt, amíg a víz egyenletesen folyik és nem
marad levegő sem a berendezésben, sem a nagynyomású
tömlőben. Engedje el a működtető billentyűt.
Irányítsa lefelé a szórópisztolyt. Működtesse a bekapcsolás
reteszelését, hogy szabaddá tegye a működtető billentyűt.
Nyomja teljesen be a működtető billentyűt.
Működtesse a be-/kikapcsolót.
Automatikus leállítási funkció
A berendezés kikapcsolja a motort, mihelyt a kezelő elengedi
a pisztoly fogantyúján elhelyezett működtető billentyűt.
Munkavégzési tanácsok
Általános tudnivalók
Gondoskodjon arról, hogy a nagynyomású tisztító sík alapon
álljon.
Sohase menjen túl messze előre a nagynyomású tömlővel,
illetve ne húzza maga után a nagynyomású tisztítót a tömlőnél
fogva. Ez ahhoz vezethet, hogy a nagynyomású tisztító nem áll
stabilan és feldől.
Ne törje meg a nagynyomású tömlőt és ne me njen át rajt a egy
gépjárművel. Óvja meg a nagynyomású tömlőt az éles
sarkoktól vagy élektől.
A forgó sugarú fúvókát ne használja autómosáshoz.
A biztonsági szelepen nem szabad végrehajtani nem
engedélyezett változtatásokat és azt nem szabad szabályozni.
Olajmérő pálca
A nagynyomású tisztító a raktározáshoz egy olajzáró sapkával
és a használathoz egy szellőztető nyílással (olajmérő pálca)
ellátott sapkával kerül szállításra.
Munkavégzési tanácsok a tisztítószerekkel
végzett munkához
f Csak olyan tisztítószereket használjon, amelyek
kifejezetten a nagynyomású tisztítókhoz megfelelőek.
F 016 L72 354 | (16.8.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.