Bosch GHE 60 R Service Manual

OBJ_DOKU-44288-003.fm Page 1 Thursday, February 11, 2016 9:50 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-professional.com
F 016 L81 090 (2016.02) O / 94 WEU
GHE Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 2 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 51
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 57
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 70
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 76
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 83
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 3 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Deutsch | 3
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorg­fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf. Benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie alle Funktionen genau verstehen und ohne Einschränkungen anwenden können, oder eine entsprechende Einweisung erhalten haben.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
d.c.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbe­aufsichtigt bleibt.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 4 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
4 | Deutsch
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk­zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 5 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er­fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Halten Sie die Heckenschere niemals am Messer oder an
der Schutzabdeckung.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere ver-
traut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehenden Gewitter nicht mit dem Gartengerät ar­beiten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräu­schen und Vibrationen führen.
Verwenden Sie nur für Bosch Professional Gartengeräte
empfohlenes und zugelassenes Zubehör und Ersatzteile.
Reinigung
Reinigen Sie das Gartengerät nach jedem Gebrauch. Reini-
gen Sie die Oberfläche gründlich mit einer weichen Bürste und einem Lappen. Verwenden Sie kein Wasser, Lösemit­tel oder Poliermittel.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku und Ladegerät
Warnung! Versuchen Sie keinesfalls nicht-aufladbare Bat-
terien mit dem Ladegerät zu laden.
Das Einsetzen des Akkus in ein Gartengerät, das einge-
schaltet ist, ist gefährlich.
Sicherstellen, dass der Akku nicht verkehrt herum einge-
setzt wird.
Schieben Sie den Akku in den Schacht, bis die Verriege-
lung deutlich hörbar einrastet. Zum Entfernen des Akkus die Verriegelung zurückziehen und den Akku nach oben entnehmen. Setzen Sie den Akku korrekt in die Nuten im Akkuschacht ein, er kann sonst durchrutschen.
Zum sicheren Umgang mit Akku und Ladegerät sowie zu
Wartung und Pflege beachten Sie bitte die Hinweise in den zugehörigen Betriebsanleitungen. Diese finden Sie auch unter www.bosch-professional.com.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Wartung Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar­beiten durchgeführt werden.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie in der
Nähe der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Führen Sie regelmäßig folgende Wartungsarbeiten
aus, und eine langen und zuverlässigen Gebrauch si­cherzustellen:
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Fetten Sie die Schmierstelle des Messers alle 70 Stunden
mit einem mineralölhaltigen Mehrzweckfett hoher Viskosi­tät. Siehe Bild 7 auf den Grafikseiten.
Tragen Sie nach jedem Gebrauch Schmierspray direkt auf
das Messer auf.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Hecken­schere gewährleistet ist.
Deutsch | 5
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Sicherheitsstiefel.
Ölen erforderlich
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 6 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Ausschalten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist zum gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Zubehör
Gewicht
Technische Daten
Akku-Heckenschere GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Messertyp
Zurückschneiden Formschneiden/
Trimmen Sachnummer Leerlaufhubzahl Schnittlänge Zahnöffnung Zahnabstand Drehen des Griffes Schärfwinkel
min
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
-1
3000 3000 3000 mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
Gewicht (ohne Akkus) entsprechend EPTA­Procedure 01:2014
Seriennummer
kg 5,0 5,0 5,3
Siehe Seriennummer (Typenschild) am Gartengerät
Verwenden Sie für dieses Gartengerät Akkus der GBA 36V Serie (Art.-Nr. 1 607 A35 .../ …) und das Ladegerä t der AL36100 CV Serie (Art.-Nr. 1 600 A001..).
Bitte in diesem Gartengerät keine nicht-aufladbaren Batterien verwenden, sondern nur solche, die vom Hersteller zugelassen sind.
Zurückschneiden
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-15.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
EN 60745-2-15: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
h
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 7 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek­trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Tech­nische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Be­stimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage und Betrieb
Die Nummerierungen verweisen auf die Abbildungen auf den Bildseiten.
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Akku einsetzen Akku entnehmen Ein-/Ausschalten Arbeitshinweise Drehen des Griffes Schmierung Zubehör auswählen
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
dB(A) 104 104 106
Arbeitshinweise
Beginnen Sie beim Schneiden von Hecken immer mit den Sei­ten, arbeiten Sie sich von unten nach oben in einer radialen Bewegung, und schneiden Sie danach die Oberseite. Ist die Hecke dick, schneiden Sie diese stufenweise.
Entfernen Sie niemals Schnittreste von den Messern bei ein­geschobenem Akku, und halten Sie das zu schneidende Mate­rial nicht mit der Hand. Schalten Sie das Gartengerät ab und entnehmen Sie den Akku, wenn Sie die verklemmte Schnitt­reste entfernen. Nichtbeachtung kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden über Schul­terhöhe.
Achtung! Die Grundplatte kann während des Betriebs heiß werden.
Warten Sie bis die Messer stillstehen, bevor Sie die Hecken­schere ablegen.
Das Gartengerät hat eine elektronische Vorrichtung zur Mini­mierung von Verstopfungen am Messer bei schwierigen Ar­beitsverhältnissen. Diese erleichtert das Herausziehen des Gartengerätes aus der Hecke. Starten Sie das Gartengerät am Ein-/Ausschalter neu.
Deutsch | 7
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 8 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
8 | Deutsch
Für eine optimale Arbeitsleistung
Messertyp Schnittlänge Anwendung
Zurückschneiden Zurückschneiden
Formschneiden/ Trimmen
600 mm 700 mm
600 mm Der Gartengerät ist geeignet zum Schneiden und Formen von Hecken mit
Das Gartengerät ist geeignet zum Zurückschneiden von Hecken mit dickeren Stämmen und Ästen bis 25 mm Durchmesser, wie z. B. – Laubholz-Hecken: Schlehe (Schwarzdorn), Weißdorn, Berberitze – Nadelholz-Hecken: Heckenzypresse, Zwergmispel, Buchsbaum
dünnen Ästen bis zu einem Durchmesser von 10 mm, wie z. B. – Laubholz-Hecken: Schlehe (Schwarzdorn), Weißdorn, Berberitze – Nadelholz-Hecken: Heckenzypresse, Zwergmispel, Buchsbaum – Laubsträucher: Japanischer Ahorn, Hortensie, Spirea – Immergrüne Sträucher: Azaleen, Rhododendren, Stechpalmen, Lorbeer
Fehlersuche
d.c.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht Akku entladen Akku aufladen
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Handgriff nicht richtig eingerastet Prüfen Sie ob der Handgriff bei 0 ° oder bei 90°
Ein-/Ausschalter war gedrückt, während der Akku eingeschoben wurde
Schneidmesser blockiert Schalten Sie das Gartengerät aus, entfernen
Niedriger Akku-Ladezustand Akku vor der Verwendung vollständig laden Akku nicht vollständig eingeschoben Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig einge-
Gartengerät läuft mit Un­terbrechungen
Schlechte Schneid­leistung
Starke Vibrationen/ Geräusche
Wenn Sie das Problem mit Hilfe der Fehlersuchtabelle nicht lösen können, wend en Sie sich bitte an Ihren Händler.
Ein-/Ausschalter defekt Vertragshändler aufsuchen Niedriger Akku-Ladezustand Akku vor der Verwendung vollständig laden Akku nicht vollständig geladen Akku-Anzeige überprüfen – Akku laden, wenn
Schaltbügel und/oder Ein-/Ausschalter nicht ganz betätigt
Schneidmesser beschädigt/stumpf Lassen Sie das Messer bei Ihren Vertragshänd-
Schneidmesser beschädigt Ersetzen Sie das Messer über Ihren Vertrags-
Schmutzablagerungen auf dem Messer Messer säubern Muttern am Messer lose Muttern festziehen
steht Ein-Ausschalter loslassen und erneut drücken.
Sie den Akku und entfernen Sie die Reste
setzt ist
erforderlich Beide Schalter ganz betätigen
ler schärfen
händler
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 9 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Deutsch | 9
Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Transportieren Sie das Gartengerät nur mit montiertem
Messerschutz.
Transportieren Sie das Gartengerät nur mit demontiertem
Akku.
Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gartengerät
sicher gehalten und das Messer nicht gebogen wird.
Die vorschriftsmäßige Lagerung ist wesentlich für die Erhal­tung der Lebensdauer des Erzeugnisses. Die Lagerung in Be­reichen mit hoher Feuchtigkeit möglichst vermeiden, da Feuchtigkeit die Bildung von Rost oder Korrosion begünstigt.
Lagerung am Ende der Gartensaison: Den Akku herausneh­men. Akku und Gartengerät an einem trockenen sicheren und nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzten Ort aufbewah­ren.
Achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckung während der Lagerung montiert ist.
Lagern Sie die Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefugten Personen.
Keine Gegenstände auf dem Gartengerät ablegen. Reinigen Sie vor einer längeren Lagerung das Gartengerät
gründlich. Schmieren Sie das Gartengerät vor der Lagerung.
Messer schärfen
Die Messerkanten können geschärft werden. Lassen Sie die Messer stets von einem Bosch empfohlenen Vertragshändler nachschärfen.
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-professional.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektro- und Elektronikgerä­te und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 10 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
10 | English
Electrical safety
English
Safety Notes
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury. Please keep the instructions safe for later use! Use the machine only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
d.c.
General Power Tool Safety Warnings
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Keep children and bystanders away while operating a
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
Wear eye protection.
Always wear ear protection.
Keep hands away from blade.
WARNING
invite accidents.
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit able
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 11 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri­ous personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the op­erator an electric shock.
Additional safety warnings
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may re­strict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
This tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Never hold the hedge trimmer by the blade or cutting de-
vice cover.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to
be used and remove all wires and other foreign objects.
Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
Avoid operating the machine in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightning.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in­creased noise and vibration.
Only use Bosch Professional Garden Tool recommended
and approved accessories and replacement parts.
Maintenance For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine
before adjusting or cleaning.
Always wear protective gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
To ensure long and reliable service, carry out the fol-
lowing maintenance regularly:
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 12 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
12 | English
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Grease the blade cassette with a multi purpose grease con-
taining high viscosity mineral oil every 70 hours through the correct lubrication point. See figure 7 of illustrations.
Use lubrication spray directly on the blade after every use.Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedgecutter is always in a safe working condition.
Symbol Meaning
Cleaning
Always clean the machine after each use. Clean exterior
surfaces thoroughly using a soft brush and cloth. Do not clean with water, solvents or polishes.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery and Charger
Warning! Do not attempt to charge non rechargeable bat-
teries with the charger.
Inserting the battery pack into the machine with the switch
on is dangerous.
Ensure battery is the right way up.Insert the battery until the locking mechanism clicks. To re-
move the battery, operate locking lever. Take care not to drop the battery through the hole.
For care use and maintenance please use charger a nd bat-
tery manuals which are supplied with the products or avail­able at www.bosch-professional.com.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Intended Use
The garden product is intended for Professional use.
Read instruction manual.
Wear protective gloves.
Wear foot protection.
Oiling required
Movement direction
Reaction direction
Switching On
Switching Off
Accessories
Weight
Technical Data
Cordless hedge trimmer GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Blade type Article number No-load stroke rate Cutting length Tooth opening Tooth pitch Handle Rotation Sharpening Angle Weight (without batteries)
according to EPTA-Procedure 01:2014 Serial number
Only LI-Ion batteries GBA 36V series (Art No. 1 607 A35 .../ …) and battery charger AL36100 CV serie s (Art No. 1 600 A001..) can be used with this machine.
Please do not use non-rechargeable batteries with this appliance, only those specified by the manufacturer.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
-1
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
kg 5.0 5.0 5.3
roughing trimming roughing
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
3000 3000 3000
See serial number (type plate) on the machine
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 13 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Noise/Vibration Information
English | 13
Sound emission values determined according to EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60745-2-15: Vibration emission value a Uncertainty K
(triax vector sum) and uncertainty K
h
h
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level: Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 25 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1.24
1.9
=1.5
82
102
=2
2.0
=1.5
84
103.7 =2.6
2.2
=1.5
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
Mounting and Operation
The numbering of the figures refer to the illustrations of the machine on the graphics page.
Action Figure Page
Delivery Scope Inserting the Battery Removing the Battery Switching On and Off Working Advice Handle Rotation Lubrication Selecting Accessories
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 14 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
14 | English
Working Advice
When cutting hedges always start with the sides first, working from the bottom upwards in a radial movement followed by the top. If hedge is deep ensure cutting is carried out in stag­es.
Never attempt to remove material from the blades while the battery is inserted and do not hold material to be cut. Switch off and remove the battery from the machine when ever clear­ing jammed material. Failure to do so may result in serious personal injury.
Take extra care when cutting above shoulder height. Caution! Base plate may become hot during operation. Wait until the blades have come to a standstill before placing
down the hedge trimmer. Your machine is fitted with an electronic device, which will
minimise the risk of the blade jamming in heavy cutting condi­tions. This will allow easy removal of the machine from the hedge. Restart the machine by the on/off switch.
For optimum performance
Blade Type Cutting length Application
roughing roughing
trimming 600 mm The garden tool is designed for shaping and trimming hedges with thinner
600 mm 700 mm
The garden tool is designed for cutting hedges with thicker stems and branches up to 25 mm diameter such as the following: – Hardwood hedges: Blackthorn, Hawthorn, Berberis – Softwood hedges: Lleylandii, Cotoneaster, Buxus
stems up to 10 mm diameter such as the following: – Hardwood hedges: Blackthorn, Hawthorn, Berberis – Softwood hedges: Lleylandii, Cotoneaster, Buxus – Deciduous shrubs: Japanese Maple, Hydrangea, Spirea – Evergreen shrubs: Azaleas, Rhododendrons, Hollies, Laurels
Troubleshooting
d.c.
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to operate Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm Rear handle not fully located Check handle is positioned in 0° or 90 ° Trigger engaged when battery fitted Release trigger and r eapply. Cutting blade obstructed Switch off the machine, remove battery and re-
Low battery capacity Ensure battery is fully charged before use Battery not fully inserted Ensure battery is inserted correctly
Machine runs intermit­tently
Poor cutting performance Cutting blade damaged/blunt Carry out blade resharpening by a Bosch ap-
On/Off switch defective Have the power tool repaired by an approved
Low battery capacity Ensure battery is fully charged before use Battery not fully charged Check battery display – charge battery if nec-
Bale bar and/or trigger not fully engaged Engage both triggers fully
move material
dealer
essary
proved dealer
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 15 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
English | 15
Problem Possible Cause Corrective Action
Excessive vibra­tions/noise
If you are unable to resolve the problem using the troubleshooting guide then please contact your dealer in the first instance.
Cutting blade damaged Replace the blade through your approved deal-
er Debris build up on blade Clean blade Blade nuts loose Tighten nut bolts
After use/Storage
Always transport machine with safety guard fitted.Always transport machine without battery fitted.Ensure the machine is fully secure during transportation
and take care not to bend the blade.
Correct storage is essential for maintaining the life of the product. If possible, avoid storage areas with high humidity which could cause rust or corrosion.
End of season storage: Remove battery and store both ma­chine and battery in a dry safe place away from direct sun­light.
Ensure the blade cutting device cover is fitted before storing away.
Store the hedge trimmer out of reach of children or unauthor­ised persons.
Do not place objects on top of the machine. When storing for extended periods, thoroughly clean the
product beforehand. Lubricate before storage.
Blade Sharpening
Blade edges can be resharpened. Always ask a recommended Bosch approved dealer to carry out the resharpening.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-professional.com
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 16 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
16 | Français
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui­vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com­mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez la notice d’utilisation pour une utilisation ulté­rieure. N’utilisez la machine qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utili­ser sans réserve ou après avoir reçu des instructions cor­respondantes.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected sepa-
rately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
d.c.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de sécurité.
Portez une protection acoustique.
Gardez les mains à distance de la lame.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 17 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 18 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
18 | Français
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina­tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci­dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câb lage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale­ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Avertissements supplémentaires
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser­vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa­tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa­teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti­lisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Ne jamais tenir le taille-haies par la lame ou la protection de
lame.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin dans des conditions
météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju­diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibra­tions.
N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange re-
commandés et agréés pour les outils de jardin Bosch Pro­fessional.
Entretien Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la batterie.
Portez toujours des gants de protection, si vous mani-
pulez ou travaillez près des lames.
Effectuez régulièrement les travaux d’entretien sui-
vants pour assurer une utilisation de longue durée et fiable :
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Graissez l’endroit de lubrification de la lame toutes les
70 heures avec de la graisse universelle contenant de l’huile minérale de viscosité élevée. Voir figure 7 sur les pages graphiques.
Après chaque utilisation, appliquez du spray de graissage
directement sur la lame.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
Nettoyage
Nettoyez l’outil de jardin après chaque utilisation. Net-
toyez la surface soigneusement à l’aide d’un chiffon et d’une brosse douce. N’utilisez pas de l’eau, de solvants ou de détergents abrasifs.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 19 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Indications pour le maniement optimal de la bat­terie et du chargeur
Avertissement ! Ne pas essayer de charger des batteries
non rechargeables avec le chargeur.
Il est dangereux de monter une batterie dans un outil de
jardin mis en marche.
Veiller à ne pas monter la batterie à l’envers.Introduisez la batterie dans le compartiment jusqu’à ce
que le dispositif de verrouillage s’encliquette de manière perceptible. Pour sortir la batterie, retirer le dispositif de verrouillage et sortir la batterie en le tirant vers le haut. Montez la batterie correctement dans les rainures se trou­vant dans le compartiment ; il risque sinon de glisser.
Pour les indications relatives au maniement de la batterie
et du chargeur ainsi que relatives au maintien et l’entre­tien, voir les notices d’utilisation respectives. Vous les trouverez également sous www.bosch-professional.com.
Symbole Signification
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour usage industriel.
Français | 19
Portez des gants de protection.
Porter des bottes de protection.
Huiler
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Accessoires
Poids
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Type de lame
N° d’article 3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002 Nombre de courses à vide Longueur de coupe Ecartement des dents Écart entre les dents Rotation de la poignée Angle d’affûtage Poids (sans accumulateurs) suivant EPTA-
Procedure 01:2014 kg 5,0 5,0 5,3 Numéro de série
Pour cet outil de jardin, toujours utiliser des batteries de la série GBA 36V (n° d’article 1 607 A35 .../ …) et la station de charge mobile de la série AL36100 CV (n° d’art. 1 600 A001..).
Ne pas utiliser des batteries non rechargeables pour cet outil de jardin, mais seulement des batteries agréées par le fabricant.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
tr/min 3000 3000 3000
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
Voir numéro de série (plaque signalétique) sur l’outil de jardinage
Découper Couper en forme/
tailler
Découper
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 20 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
20 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores dé terminées selon la norme EN 60745-2-15.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
(somme vectorielle des trois
h
la norme EN 60745-2-15 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par­tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs mo­difications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti : Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
Montage et mise en service
Les numérotations réfèrent aux illustrations sur les pages gra­phiques.
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage de la batterie Retrait de la batterie Mise en marche/ arrêt Instructions d’utilisation Rotation de la poignée
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
d.c.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 21 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Opération Figure Page
Graissage 7 93 Sélection des accessoires
8 93
Instructions d’utilisation
Commencez toujours par tailler les côtés de la haie, travaillez du ba s ve rs le ha ut d an s u n m ouv em en t r adi al et ta ill ez en su ite le sommet. Si la haie est épaisse, coupez-la par étapes.
N’enlevez jamais les déchets de taille des lames si la batterie est insérée, et ne tenez pas le matériau à couper par la main. Éteignez l’outil de jardin et retirez la batterie, si vous enlevez
des déchets de taille coincés. Un non-respect peut entraîner des blessures graves.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous taillez au-des­sus de la hauteur de l’épaule.
Attention ! L’élément de base peut s’échauffer pendant l’utili­sation.
Attendez l’arrêt des lames avant de déposer le taille-haies. L’outil de jardin est équipé d’un dispositif électronique pour
minimiser les obturations au niveau de la lame dans des conditions de travail difficiles. Ceci facilite le retrait de l’outil de jardin de la haie. Redémarrez l’outil de jardin à l’aide de l’in­terrupteur Marche/Arrêt.
Pour une performance optimale
Type de lame Longueur de coupe Utilisation
Découper Découper
Couper en forme/ tailler
600 mm 700 mm
600 mm L’outil de jardin est approprié pour couper et tailler des ha ies à branches
L’outil de jardin est approprié pour tailler des haies à troncs épais et branches d’un diamètre allant jusqu’à 25 mm, tel que par ex. – haies de bois feuillus : prunellier (épine noire), aubépine, épine-vinette – haies de conifères : cyprès de haie, cotonéaster, buis
fines d’un diamètre allant jusqu’à 10 mm, tels que par ex. – haies de bois feuillus : prunellier (épine noire), aubépine, épine-vinette – haies de conifères : cyprès de haie, cotonéaster, buis – arbustes feuillus : érable du Japon, hortensia, spirea – arbustes à feuillage persistant : azalée, rhododendron, houx, laurier
Français | 21
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonc­tionne pas
L’outil de jardin fonc­tionne par intermittence
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Batterie déchargée Recharger la batterie La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Poignée pas correctement encliquetée Vérifiez si la poignée est encliquetée à 0 ° ou à
Interrupteur Marche/Arrêt a été activé lors de l’introduction de la batterie dans l’ outil
Lame bloquée Éteignez l’outil de jardin, retirez la batterie et
Faible état de charge de l’accumulateur Charger l’accu complètement avant l’utilisation La batterie n’est pas complètement inséré e S’assurer que la batterie est bien montée Interrupteur Marche/Arrêt défectueux S’adresser à un revendeur Faible état de charge de l’accumulateur Charger l’accu complètement avant l’utilisation L’accu n’est pas complètement chargé Contrôler l’affichage accu – Charger l’accu si
Étrier de commutation et/ou interrupteur Marche/Arrêt pas complètement actionné
90°
Relâcher l’interrupte ur Marche/Arrêt puis réap-
puyer dessus.
enlevez les déchets de taille
nécessaire
Actionner complètement les deux interrupteurs
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 22 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
22 | Français
Problème Cause possible Remède
Mauvaise puissance de coupe
Vibrations/bruits exces­sifs
Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l’aide du tableau d’erreurs, contactez votre détaillant.
Lame endommagée/émoussée Faire affûter la lame par votre revendeur
Lame endommagée Faire remplacer la lame par votre revendeur Dépôts d’encrassements sur la lame Nettoyer la lame Écrous sur la lame desserrés Resserrer écrous
Après l’utilisation/rangement de l’appareil
Ne transportez l’outil de jardin qu’avec protection de lame
montée.
Ne transportez l’outil de jardin qu’avec que sans batterie
démonté.
Lors du transport veiller à bien maintenir l’outil de jardin et
ne pas déformer la lame.
Un stockage conforme est indispensable pour maintenir la du­rée de vie du produit. Éviter un stockage dans des endroits présentant une humidité élevée car l’humidité favorise la for­mation de rouille.
Stoc kage à la fin de l a saiso n de jard inage : Retirer la batt erie. Stocker la batterie et l’outil de jardin à un endroit sec et sûr qui ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil.
S’assurer que le couvercle de protection soit monté pendant le stockage.
Stocker la taille-haie en dehors de la portée d’enfants ou de personnes non autorisées.
Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin. Avant un stockage prolongé, nettoyer soigneusement l’outil
de jardin. Lubrifier l’outil de jardin avant de le stocker.
Affûter les lames
Les bords des lames peuvent être affûtés. Toujours faire ré­affûter les lames par un revendeur recommandé par Bosc h.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-professional.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 23 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et é lectr oniq ues do nt on ne peu t plus se se r­vir, et conformément à la directive euro­péenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
d.c.
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio­nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas ins­trucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas. Únicamente utilice la máquina, si además de haber enten­dido por completo todas sus funciones sabe aplicarlas sin limitación alguna, o si ha sido correspondientemente ins­truido al respecto.
Explicación de la simbología utilizada en el apara­to para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Español | 23
Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Colocarse unas gafas de protección.
Utilice unos protectores auditivos.
Mantenga alejadas las manos de las cuchillas.
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 24 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
24 | Español
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos deriva dos del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona­das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 25 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase­tos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cu­chillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro­voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudie­ra prescribirse en su país para el usuario. Guarde el apara­to para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super­visados por una persona encargada de velar por su seguri­dad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue­guen con el aparato.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Jamás sujete la tijera cortasetos por las cuchillas ni por la
funda protectora.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran exis­tir.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergen­cia.
No trabaje con el aparato para jardín bajo condiciones cli-
máticas adversas, especialmente si se avecina una tor­menta.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la se­guridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Únicamente utilice los accesorios y recambios recomenda-
dos y homologados para aparatos para jardín Bosch Pro­fessional.
Mantenimiento Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim­pieza.
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en las proximidades de las cuchillas.
Realice periódicamente los siguientes trabajos de man-
tenimiento para asegurar un funcionamiento prolonga­do y fiable:
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Engrase el punto de lubricación de las cuchillas cada
70 horas con una grasa universal de alta viscosidad a base de aceite mineral. Ver figura 7 en las páginas ilustradas.
Aplique directamente a las cuchillas lubricante en spray
después de cada uso.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con la tijera cortasetos.
Limpieza
Limp ie el apa rato pa ra jard ín desp ués de ca da uso. Limpie
detenidamente la superficie con un cepillo suave y un pa­ño. No utilice agua, disolventes ni productos para pulir.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador y del cargador
¡Advertencia! Jamás intente recargar baterías no recarga-
bles con el cargador.
Es peligroso insertar un acumulador en un aparato para jar-
dín conectado.
Asegúrese de montar el acumulador en la posición correc-
ta.
Introduzca el acumulador en el alojamiento hasta percibir
claramente que ha quedado bloqueado. Para retirar el acu­mulador accione la palanca de desbloqueo y saque hacia arriba el acumulador. Coloque correctamente el acumula-
Español | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 26 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
26 | Español
dor en las ranuras del alojamiento para evitar que se salga por el otro lado.
Para un uso y mantenimiento seguro del acumulador y del
cargador observe las respectivas instrucciones de uso. És­tas las encontrará también bajo www.bosch-professio­nal.com.
Simbología Significado
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Utilice guantes de protección.
Utilización reglamentaria
Utilice botas de seguridad.
Aparato para jardín previsto para su uso en el ámbito profe­sional.
Lubricar
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Accesorios especiales
Peso
Datos técnicos
Tijera cortasetos ACCU GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Tipo de cuchilla
Nº de artículo
-1
Nº de carreras en vacío Longitud de corte Hueco entre dientes Distancia entre dientes Giro de la empuñadura Ángulo de afilado Peso (sin acumuladores) según EPTA-
Procedure 01:2014 Número de serie
Use en este aparato para jardín acumuladores de la serie GBA 36V (nº de art. 1 607 A35 .../ …) y el cargador de la serie AL36100 CV (nº de art. 1 600 A001..).
No use baterías no recargables en este aparato para jardín, emplee los acumuladores autorizados por el fabricante.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
kg 5,0 5,0 5,3
Ver número de serie en placa de características del aparato para jardín
Poda Cortar formas/
recortar
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
3000 3000 3000
Poda
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 27 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Información sobre ruidos y vibraciones
Español | 27
Valores de emisión de ruidos determinados según
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
EN 60745-2-15. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K
dB(A) dB(A)
dB
83
103
=1,24
82
102
=2
84
103,7
=2,6
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-15: Nivel de vibraciones generadas a Tolerancia K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
(suma vectorial de tres direccio-
h
h
2
m/s m/s
2
1,9
=1,5
2,0
=1,5
2,2
=1,5
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o b ien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, c on­servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo. misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Declaración de conformidad
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y está en conformi­dad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 25 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
dB(A) 104 104 106
Montaje y operación
La numeración en las figuras remite a la figura correspondien-
te en la hoja ilustrada.
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Montaje del acumulador Desmontaje del acumulador Conexión/desconexión Instrucciones para la operación
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 28 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
28 | Español
Objetivo Figura Página
Giro de la empuñadura 6 92 Lubricación Selección de los accesorios
opcionales
7 93
8 93
Instrucciones para la operación
Siempre comience a cortar los setos por los lados procedien­do de abajo hacia arriba con movimiento radial y corte des­pués la parte superior. Si el seto es ancho córtelo gradual­mente.
Nunca intente retirar restos de material cortado de las cuchi­llas estando montado el acumulador, ni tampoco sujete con la
mano el material a cortar. Si desea retirar restos de material
atascado, desconecte primero el aparato para jardín y des-
monte el acumulador. En caso contrario podrían derivarse de
ello graves lesiones.
Preste especial atención al cortar por encima de su hombro.
¡Atención! La placa base puede ponerse muy caliente durante
el trabajo.
Antes de depositar la tijera cortasetos espere a que se hayan
detenido las cuchillas.
El aparato para jardín incorpora un sistema electrónico que
reduce el riesgo de que se atasque la cuchilla al realizar traba-
jos de corte basto. Éste facilita la extracción del aparato para
jardín del seto. Accione el interruptor de conexión/desco-
nexión para poner en marcha de nuevo el aparato par a jardín.
Para unas prestaciones óptimas
Tipo de cuchilla Longitud de corte Aplicación
Poda Poda
Cortar formas/ recortar
600 mm 700 mm
600 mm El aparato para ja rdín es apropiado para cortar y dar forma a setos de ramas
El aparato para jardín es apropiado para recortar setos con troncos y ramas más gruesos de hasta un diámetro de 25 mm como, p. ej.: – Setos de madera dura: Endrino, espino majuelo, berberisco – Setos de madera blanda: Endrino, espino blanco, baya de espinos
delgadas hasta un diámetro de 10 mm como, p. ej.: – Setos de madera dura: Endrino, espino majuelo, berberisco – Setos de madera blanda: Endrino, espino blanco, baya de espinos – Arbustos de hoja caduca: Arce japonés, hortensias, espiréas – Arbustos de hoja perenne: Azaleas, rododendros, acebos, laureles
Localización de fallos
d.c.
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
Acumulador descargado Recargar acumulador Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Empuñadura incorrectamente encastrada Controle si la empuñadura se encuentra en la
Interruptor de conexión/desconexión accionado al insertar el acumulador
Cuchillas bloqueadas Desconecte el aparato para jardín, desmonte el
Acumulador con bajo nivel de carga Recargar completamente el acumulador antes
Acumulador sin insertar del todo Asegúrese que el acumulador esté correcta-
posición de 0° o 90° Soltar el interruptor de conexión/desconexión
y volver a accionar.
acumulador y retire los restos de material
de su uso
mente insertado
Loading...
+ 65 hidden pages