Bosch GHE 60 R Service Manual

OBJ_DOKU-44288-003.fm Page 1 Thursday, February 11, 2016 9:50 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-professional.com
F 016 L81 090 (2016.02) O / 94 WEU
GHE Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 2 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 51
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 57
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 70
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 76
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 83
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 3 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Deutsch | 3
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorg­fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf. Benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie alle Funktionen genau verstehen und ohne Einschränkungen anwenden können, oder eine entsprechende Einweisung erhalten haben.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
d.c.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbe­aufsichtigt bleibt.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 4 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
4 | Deutsch
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk­zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 5 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er­fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Halten Sie die Heckenschere niemals am Messer oder an
der Schutzabdeckung.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere ver-
traut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehenden Gewitter nicht mit dem Gartengerät ar­beiten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräu­schen und Vibrationen führen.
Verwenden Sie nur für Bosch Professional Gartengeräte
empfohlenes und zugelassenes Zubehör und Ersatzteile.
Reinigung
Reinigen Sie das Gartengerät nach jedem Gebrauch. Reini-
gen Sie die Oberfläche gründlich mit einer weichen Bürste und einem Lappen. Verwenden Sie kein Wasser, Lösemit­tel oder Poliermittel.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku und Ladegerät
Warnung! Versuchen Sie keinesfalls nicht-aufladbare Bat-
terien mit dem Ladegerät zu laden.
Das Einsetzen des Akkus in ein Gartengerät, das einge-
schaltet ist, ist gefährlich.
Sicherstellen, dass der Akku nicht verkehrt herum einge-
setzt wird.
Schieben Sie den Akku in den Schacht, bis die Verriege-
lung deutlich hörbar einrastet. Zum Entfernen des Akkus die Verriegelung zurückziehen und den Akku nach oben entnehmen. Setzen Sie den Akku korrekt in die Nuten im Akkuschacht ein, er kann sonst durchrutschen.
Zum sicheren Umgang mit Akku und Ladegerät sowie zu
Wartung und Pflege beachten Sie bitte die Hinweise in den zugehörigen Betriebsanleitungen. Diese finden Sie auch unter www.bosch-professional.com.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Wartung Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar­beiten durchgeführt werden.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie in der
Nähe der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Führen Sie regelmäßig folgende Wartungsarbeiten
aus, und eine langen und zuverlässigen Gebrauch si­cherzustellen:
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Fetten Sie die Schmierstelle des Messers alle 70 Stunden
mit einem mineralölhaltigen Mehrzweckfett hoher Viskosi­tät. Siehe Bild 7 auf den Grafikseiten.
Tragen Sie nach jedem Gebrauch Schmierspray direkt auf
das Messer auf.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Hecken­schere gewährleistet ist.
Deutsch | 5
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Sicherheitsstiefel.
Ölen erforderlich
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 6 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Ausschalten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist zum gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Zubehör
Gewicht
Technische Daten
Akku-Heckenschere GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Messertyp
Zurückschneiden Formschneiden/
Trimmen Sachnummer Leerlaufhubzahl Schnittlänge Zahnöffnung Zahnabstand Drehen des Griffes Schärfwinkel
min
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
-1
3000 3000 3000 mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
Gewicht (ohne Akkus) entsprechend EPTA­Procedure 01:2014
Seriennummer
kg 5,0 5,0 5,3
Siehe Seriennummer (Typenschild) am Gartengerät
Verwenden Sie für dieses Gartengerät Akkus der GBA 36V Serie (Art.-Nr. 1 607 A35 .../ …) und das Ladegerä t der AL36100 CV Serie (Art.-Nr. 1 600 A001..).
Bitte in diesem Gartengerät keine nicht-aufladbaren Batterien verwenden, sondern nur solche, die vom Hersteller zugelassen sind.
Zurückschneiden
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-15.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
EN 60745-2-15: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
h
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 7 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek­trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Tech­nische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Be­stimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage und Betrieb
Die Nummerierungen verweisen auf die Abbildungen auf den Bildseiten.
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Akku einsetzen Akku entnehmen Ein-/Ausschalten Arbeitshinweise Drehen des Griffes Schmierung Zubehör auswählen
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
dB(A) 104 104 106
Arbeitshinweise
Beginnen Sie beim Schneiden von Hecken immer mit den Sei­ten, arbeiten Sie sich von unten nach oben in einer radialen Bewegung, und schneiden Sie danach die Oberseite. Ist die Hecke dick, schneiden Sie diese stufenweise.
Entfernen Sie niemals Schnittreste von den Messern bei ein­geschobenem Akku, und halten Sie das zu schneidende Mate­rial nicht mit der Hand. Schalten Sie das Gartengerät ab und entnehmen Sie den Akku, wenn Sie die verklemmte Schnitt­reste entfernen. Nichtbeachtung kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden über Schul­terhöhe.
Achtung! Die Grundplatte kann während des Betriebs heiß werden.
Warten Sie bis die Messer stillstehen, bevor Sie die Hecken­schere ablegen.
Das Gartengerät hat eine elektronische Vorrichtung zur Mini­mierung von Verstopfungen am Messer bei schwierigen Ar­beitsverhältnissen. Diese erleichtert das Herausziehen des Gartengerätes aus der Hecke. Starten Sie das Gartengerät am Ein-/Ausschalter neu.
Deutsch | 7
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 8 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
8 | Deutsch
Für eine optimale Arbeitsleistung
Messertyp Schnittlänge Anwendung
Zurückschneiden Zurückschneiden
Formschneiden/ Trimmen
600 mm 700 mm
600 mm Der Gartengerät ist geeignet zum Schneiden und Formen von Hecken mit
Das Gartengerät ist geeignet zum Zurückschneiden von Hecken mit dickeren Stämmen und Ästen bis 25 mm Durchmesser, wie z. B. – Laubholz-Hecken: Schlehe (Schwarzdorn), Weißdorn, Berberitze – Nadelholz-Hecken: Heckenzypresse, Zwergmispel, Buchsbaum
dünnen Ästen bis zu einem Durchmesser von 10 mm, wie z. B. – Laubholz-Hecken: Schlehe (Schwarzdorn), Weißdorn, Berberitze – Nadelholz-Hecken: Heckenzypresse, Zwergmispel, Buchsbaum – Laubsträucher: Japanischer Ahorn, Hortensie, Spirea – Immergrüne Sträucher: Azaleen, Rhododendren, Stechpalmen, Lorbeer
Fehlersuche
d.c.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht Akku entladen Akku aufladen
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Handgriff nicht richtig eingerastet Prüfen Sie ob der Handgriff bei 0 ° oder bei 90°
Ein-/Ausschalter war gedrückt, während der Akku eingeschoben wurde
Schneidmesser blockiert Schalten Sie das Gartengerät aus, entfernen
Niedriger Akku-Ladezustand Akku vor der Verwendung vollständig laden Akku nicht vollständig eingeschoben Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig einge-
Gartengerät läuft mit Un­terbrechungen
Schlechte Schneid­leistung
Starke Vibrationen/ Geräusche
Wenn Sie das Problem mit Hilfe der Fehlersuchtabelle nicht lösen können, wend en Sie sich bitte an Ihren Händler.
Ein-/Ausschalter defekt Vertragshändler aufsuchen Niedriger Akku-Ladezustand Akku vor der Verwendung vollständig laden Akku nicht vollständig geladen Akku-Anzeige überprüfen – Akku laden, wenn
Schaltbügel und/oder Ein-/Ausschalter nicht ganz betätigt
Schneidmesser beschädigt/stumpf Lassen Sie das Messer bei Ihren Vertragshänd-
Schneidmesser beschädigt Ersetzen Sie das Messer über Ihren Vertrags-
Schmutzablagerungen auf dem Messer Messer säubern Muttern am Messer lose Muttern festziehen
steht Ein-Ausschalter loslassen und erneut drücken.
Sie den Akku und entfernen Sie die Reste
setzt ist
erforderlich Beide Schalter ganz betätigen
ler schärfen
händler
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 9 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Deutsch | 9
Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Transportieren Sie das Gartengerät nur mit montiertem
Messerschutz.
Transportieren Sie das Gartengerät nur mit demontiertem
Akku.
Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gartengerät
sicher gehalten und das Messer nicht gebogen wird.
Die vorschriftsmäßige Lagerung ist wesentlich für die Erhal­tung der Lebensdauer des Erzeugnisses. Die Lagerung in Be­reichen mit hoher Feuchtigkeit möglichst vermeiden, da Feuchtigkeit die Bildung von Rost oder Korrosion begünstigt.
Lagerung am Ende der Gartensaison: Den Akku herausneh­men. Akku und Gartengerät an einem trockenen sicheren und nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzten Ort aufbewah­ren.
Achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckung während der Lagerung montiert ist.
Lagern Sie die Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefugten Personen.
Keine Gegenstände auf dem Gartengerät ablegen. Reinigen Sie vor einer längeren Lagerung das Gartengerät
gründlich. Schmieren Sie das Gartengerät vor der Lagerung.
Messer schärfen
Die Messerkanten können geschärft werden. Lassen Sie die Messer stets von einem Bosch empfohlenen Vertragshändler nachschärfen.
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-professional.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektro- und Elektronikgerä­te und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 10 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
10 | English
Electrical safety
English
Safety Notes
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury. Please keep the instructions safe for later use! Use the machine only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
d.c.
General Power Tool Safety Warnings
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Keep children and bystanders away while operating a
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
Wear eye protection.
Always wear ear protection.
Keep hands away from blade.
WARNING
invite accidents.
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit able
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 11 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri­ous personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the op­erator an electric shock.
Additional safety warnings
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may re­strict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
This tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Never hold the hedge trimmer by the blade or cutting de-
vice cover.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to
be used and remove all wires and other foreign objects.
Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
Avoid operating the machine in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightning.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in­creased noise and vibration.
Only use Bosch Professional Garden Tool recommended
and approved accessories and replacement parts.
Maintenance For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine
before adjusting or cleaning.
Always wear protective gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
To ensure long and reliable service, carry out the fol-
lowing maintenance regularly:
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 12 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
12 | English
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Grease the blade cassette with a multi purpose grease con-
taining high viscosity mineral oil every 70 hours through the correct lubrication point. See figure 7 of illustrations.
Use lubrication spray directly on the blade after every use.Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedgecutter is always in a safe working condition.
Symbol Meaning
Cleaning
Always clean the machine after each use. Clean exterior
surfaces thoroughly using a soft brush and cloth. Do not clean with water, solvents or polishes.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery and Charger
Warning! Do not attempt to charge non rechargeable bat-
teries with the charger.
Inserting the battery pack into the machine with the switch
on is dangerous.
Ensure battery is the right way up.Insert the battery until the locking mechanism clicks. To re-
move the battery, operate locking lever. Take care not to drop the battery through the hole.
For care use and maintenance please use charger a nd bat-
tery manuals which are supplied with the products or avail­able at www.bosch-professional.com.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Intended Use
The garden product is intended for Professional use.
Read instruction manual.
Wear protective gloves.
Wear foot protection.
Oiling required
Movement direction
Reaction direction
Switching On
Switching Off
Accessories
Weight
Technical Data
Cordless hedge trimmer GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Blade type Article number No-load stroke rate Cutting length Tooth opening Tooth pitch Handle Rotation Sharpening Angle Weight (without batteries)
according to EPTA-Procedure 01:2014 Serial number
Only LI-Ion batteries GBA 36V series (Art No. 1 607 A35 .../ …) and battery charger AL36100 CV serie s (Art No. 1 600 A001..) can be used with this machine.
Please do not use non-rechargeable batteries with this appliance, only those specified by the manufacturer.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
-1
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
kg 5.0 5.0 5.3
roughing trimming roughing
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
3000 3000 3000
See serial number (type plate) on the machine
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 13 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Noise/Vibration Information
English | 13
Sound emission values determined according to EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60745-2-15: Vibration emission value a Uncertainty K
(triax vector sum) and uncertainty K
h
h
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level: Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 25 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1.24
1.9
=1.5
82
102
=2
2.0
=1.5
84
103.7 =2.6
2.2
=1.5
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
Mounting and Operation
The numbering of the figures refer to the illustrations of the machine on the graphics page.
Action Figure Page
Delivery Scope Inserting the Battery Removing the Battery Switching On and Off Working Advice Handle Rotation Lubrication Selecting Accessories
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 14 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
14 | English
Working Advice
When cutting hedges always start with the sides first, working from the bottom upwards in a radial movement followed by the top. If hedge is deep ensure cutting is carried out in stag­es.
Never attempt to remove material from the blades while the battery is inserted and do not hold material to be cut. Switch off and remove the battery from the machine when ever clear­ing jammed material. Failure to do so may result in serious personal injury.
Take extra care when cutting above shoulder height. Caution! Base plate may become hot during operation. Wait until the blades have come to a standstill before placing
down the hedge trimmer. Your machine is fitted with an electronic device, which will
minimise the risk of the blade jamming in heavy cutting condi­tions. This will allow easy removal of the machine from the hedge. Restart the machine by the on/off switch.
For optimum performance
Blade Type Cutting length Application
roughing roughing
trimming 600 mm The garden tool is designed for shaping and trimming hedges with thinner
600 mm 700 mm
The garden tool is designed for cutting hedges with thicker stems and branches up to 25 mm diameter such as the following: – Hardwood hedges: Blackthorn, Hawthorn, Berberis – Softwood hedges: Lleylandii, Cotoneaster, Buxus
stems up to 10 mm diameter such as the following: – Hardwood hedges: Blackthorn, Hawthorn, Berberis – Softwood hedges: Lleylandii, Cotoneaster, Buxus – Deciduous shrubs: Japanese Maple, Hydrangea, Spirea – Evergreen shrubs: Azaleas, Rhododendrons, Hollies, Laurels
Troubleshooting
d.c.
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to operate Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm Rear handle not fully located Check handle is positioned in 0° or 90 ° Trigger engaged when battery fitted Release trigger and r eapply. Cutting blade obstructed Switch off the machine, remove battery and re-
Low battery capacity Ensure battery is fully charged before use Battery not fully inserted Ensure battery is inserted correctly
Machine runs intermit­tently
Poor cutting performance Cutting blade damaged/blunt Carry out blade resharpening by a Bosch ap-
On/Off switch defective Have the power tool repaired by an approved
Low battery capacity Ensure battery is fully charged before use Battery not fully charged Check battery display – charge battery if nec-
Bale bar and/or trigger not fully engaged Engage both triggers fully
move material
dealer
essary
proved dealer
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 15 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
English | 15
Problem Possible Cause Corrective Action
Excessive vibra­tions/noise
If you are unable to resolve the problem using the troubleshooting guide then please contact your dealer in the first instance.
Cutting blade damaged Replace the blade through your approved deal-
er Debris build up on blade Clean blade Blade nuts loose Tighten nut bolts
After use/Storage
Always transport machine with safety guard fitted.Always transport machine without battery fitted.Ensure the machine is fully secure during transportation
and take care not to bend the blade.
Correct storage is essential for maintaining the life of the product. If possible, avoid storage areas with high humidity which could cause rust or corrosion.
End of season storage: Remove battery and store both ma­chine and battery in a dry safe place away from direct sun­light.
Ensure the blade cutting device cover is fitted before storing away.
Store the hedge trimmer out of reach of children or unauthor­ised persons.
Do not place objects on top of the machine. When storing for extended periods, thoroughly clean the
product beforehand. Lubricate before storage.
Blade Sharpening
Blade edges can be resharpened. Always ask a recommended Bosch approved dealer to carry out the resharpening.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-professional.com
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 16 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
16 | Français
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui­vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com­mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez la notice d’utilisation pour une utilisation ulté­rieure. N’utilisez la machine qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utili­ser sans réserve ou après avoir reçu des instructions cor­respondantes.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected sepa-
rately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
d.c.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de sécurité.
Portez une protection acoustique.
Gardez les mains à distance de la lame.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 17 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 18 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
18 | Français
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina­tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci­dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câb lage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale­ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Avertissements supplémentaires
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser­vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa­tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa­teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti­lisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Ne jamais tenir le taille-haies par la lame ou la protection de
lame.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin dans des conditions
météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju­diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibra­tions.
N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange re-
commandés et agréés pour les outils de jardin Bosch Pro­fessional.
Entretien Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la batterie.
Portez toujours des gants de protection, si vous mani-
pulez ou travaillez près des lames.
Effectuez régulièrement les travaux d’entretien sui-
vants pour assurer une utilisation de longue durée et fiable :
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Graissez l’endroit de lubrification de la lame toutes les
70 heures avec de la graisse universelle contenant de l’huile minérale de viscosité élevée. Voir figure 7 sur les pages graphiques.
Après chaque utilisation, appliquez du spray de graissage
directement sur la lame.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
Nettoyage
Nettoyez l’outil de jardin après chaque utilisation. Net-
toyez la surface soigneusement à l’aide d’un chiffon et d’une brosse douce. N’utilisez pas de l’eau, de solvants ou de détergents abrasifs.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 19 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Indications pour le maniement optimal de la bat­terie et du chargeur
Avertissement ! Ne pas essayer de charger des batteries
non rechargeables avec le chargeur.
Il est dangereux de monter une batterie dans un outil de
jardin mis en marche.
Veiller à ne pas monter la batterie à l’envers.Introduisez la batterie dans le compartiment jusqu’à ce
que le dispositif de verrouillage s’encliquette de manière perceptible. Pour sortir la batterie, retirer le dispositif de verrouillage et sortir la batterie en le tirant vers le haut. Montez la batterie correctement dans les rainures se trou­vant dans le compartiment ; il risque sinon de glisser.
Pour les indications relatives au maniement de la batterie
et du chargeur ainsi que relatives au maintien et l’entre­tien, voir les notices d’utilisation respectives. Vous les trouverez également sous www.bosch-professional.com.
Symbole Signification
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour usage industriel.
Français | 19
Portez des gants de protection.
Porter des bottes de protection.
Huiler
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Accessoires
Poids
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Type de lame
N° d’article 3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002 Nombre de courses à vide Longueur de coupe Ecartement des dents Écart entre les dents Rotation de la poignée Angle d’affûtage Poids (sans accumulateurs) suivant EPTA-
Procedure 01:2014 kg 5,0 5,0 5,3 Numéro de série
Pour cet outil de jardin, toujours utiliser des batteries de la série GBA 36V (n° d’article 1 607 A35 .../ …) et la station de charge mobile de la série AL36100 CV (n° d’art. 1 600 A001..).
Ne pas utiliser des batteries non rechargeables pour cet outil de jardin, mais seulement des batteries agréées par le fabricant.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
tr/min 3000 3000 3000
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
Voir numéro de série (plaque signalétique) sur l’outil de jardinage
Découper Couper en forme/
tailler
Découper
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 20 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
20 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores dé terminées selon la norme EN 60745-2-15.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
(somme vectorielle des trois
h
la norme EN 60745-2-15 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par­tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs mo­difications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti : Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
Montage et mise en service
Les numérotations réfèrent aux illustrations sur les pages gra­phiques.
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage de la batterie Retrait de la batterie Mise en marche/ arrêt Instructions d’utilisation Rotation de la poignée
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
d.c.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 21 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Opération Figure Page
Graissage 7 93 Sélection des accessoires
8 93
Instructions d’utilisation
Commencez toujours par tailler les côtés de la haie, travaillez du ba s ve rs le ha ut d an s u n m ouv em en t r adi al et ta ill ez en su ite le sommet. Si la haie est épaisse, coupez-la par étapes.
N’enlevez jamais les déchets de taille des lames si la batterie est insérée, et ne tenez pas le matériau à couper par la main. Éteignez l’outil de jardin et retirez la batterie, si vous enlevez
des déchets de taille coincés. Un non-respect peut entraîner des blessures graves.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous taillez au-des­sus de la hauteur de l’épaule.
Attention ! L’élément de base peut s’échauffer pendant l’utili­sation.
Attendez l’arrêt des lames avant de déposer le taille-haies. L’outil de jardin est équipé d’un dispositif électronique pour
minimiser les obturations au niveau de la lame dans des conditions de travail difficiles. Ceci facilite le retrait de l’outil de jardin de la haie. Redémarrez l’outil de jardin à l’aide de l’in­terrupteur Marche/Arrêt.
Pour une performance optimale
Type de lame Longueur de coupe Utilisation
Découper Découper
Couper en forme/ tailler
600 mm 700 mm
600 mm L’outil de jardin est approprié pour couper et tailler des ha ies à branches
L’outil de jardin est approprié pour tailler des haies à troncs épais et branches d’un diamètre allant jusqu’à 25 mm, tel que par ex. – haies de bois feuillus : prunellier (épine noire), aubépine, épine-vinette – haies de conifères : cyprès de haie, cotonéaster, buis
fines d’un diamètre allant jusqu’à 10 mm, tels que par ex. – haies de bois feuillus : prunellier (épine noire), aubépine, épine-vinette – haies de conifères : cyprès de haie, cotonéaster, buis – arbustes feuillus : érable du Japon, hortensia, spirea – arbustes à feuillage persistant : azalée, rhododendron, houx, laurier
Français | 21
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonc­tionne pas
L’outil de jardin fonc­tionne par intermittence
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Batterie déchargée Recharger la batterie La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Poignée pas correctement encliquetée Vérifiez si la poignée est encliquetée à 0 ° ou à
Interrupteur Marche/Arrêt a été activé lors de l’introduction de la batterie dans l’ outil
Lame bloquée Éteignez l’outil de jardin, retirez la batterie et
Faible état de charge de l’accumulateur Charger l’accu complètement avant l’utilisation La batterie n’est pas complètement inséré e S’assurer que la batterie est bien montée Interrupteur Marche/Arrêt défectueux S’adresser à un revendeur Faible état de charge de l’accumulateur Charger l’accu complètement avant l’utilisation L’accu n’est pas complètement chargé Contrôler l’affichage accu – Charger l’accu si
Étrier de commutation et/ou interrupteur Marche/Arrêt pas complètement actionné
90°
Relâcher l’interrupte ur Marche/Arrêt puis réap-
puyer dessus.
enlevez les déchets de taille
nécessaire
Actionner complètement les deux interrupteurs
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 22 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
22 | Français
Problème Cause possible Remède
Mauvaise puissance de coupe
Vibrations/bruits exces­sifs
Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l’aide du tableau d’erreurs, contactez votre détaillant.
Lame endommagée/émoussée Faire affûter la lame par votre revendeur
Lame endommagée Faire remplacer la lame par votre revendeur Dépôts d’encrassements sur la lame Nettoyer la lame Écrous sur la lame desserrés Resserrer écrous
Après l’utilisation/rangement de l’appareil
Ne transportez l’outil de jardin qu’avec protection de lame
montée.
Ne transportez l’outil de jardin qu’avec que sans batterie
démonté.
Lors du transport veiller à bien maintenir l’outil de jardin et
ne pas déformer la lame.
Un stockage conforme est indispensable pour maintenir la du­rée de vie du produit. Éviter un stockage dans des endroits présentant une humidité élevée car l’humidité favorise la for­mation de rouille.
Stoc kage à la fin de l a saiso n de jard inage : Retirer la batt erie. Stocker la batterie et l’outil de jardin à un endroit sec et sûr qui ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil.
S’assurer que le couvercle de protection soit monté pendant le stockage.
Stocker la taille-haie en dehors de la portée d’enfants ou de personnes non autorisées.
Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin. Avant un stockage prolongé, nettoyer soigneusement l’outil
de jardin. Lubrifier l’outil de jardin avant de le stocker.
Affûter les lames
Les bords des lames peuvent être affûtés. Toujours faire ré­affûter les lames par un revendeur recommandé par Bosc h.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-professional.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 23 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et é lectr oniq ues do nt on ne peu t plus se se r­vir, et conformément à la directive euro­péenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
d.c.
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio­nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas ins­trucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas. Únicamente utilice la máquina, si además de haber enten­dido por completo todas sus funciones sabe aplicarlas sin limitación alguna, o si ha sido correspondientemente ins­truido al respecto.
Explicación de la simbología utilizada en el apara­to para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Español | 23
Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Colocarse unas gafas de protección.
Utilice unos protectores auditivos.
Mantenga alejadas las manos de las cuchillas.
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 24 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
24 | Español
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos deriva dos del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona­das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 25 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase­tos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cu­chillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro­voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudie­ra prescribirse en su país para el usuario. Guarde el apara­to para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super­visados por una persona encargada de velar por su seguri­dad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue­guen con el aparato.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Jamás sujete la tijera cortasetos por las cuchillas ni por la
funda protectora.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran exis­tir.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergen­cia.
No trabaje con el aparato para jardín bajo condiciones cli-
máticas adversas, especialmente si se avecina una tor­menta.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la se­guridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Únicamente utilice los accesorios y recambios recomenda-
dos y homologados para aparatos para jardín Bosch Pro­fessional.
Mantenimiento Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim­pieza.
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en las proximidades de las cuchillas.
Realice periódicamente los siguientes trabajos de man-
tenimiento para asegurar un funcionamiento prolonga­do y fiable:
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Engrase el punto de lubricación de las cuchillas cada
70 horas con una grasa universal de alta viscosidad a base de aceite mineral. Ver figura 7 en las páginas ilustradas.
Aplique directamente a las cuchillas lubricante en spray
después de cada uso.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con la tijera cortasetos.
Limpieza
Limp ie el apa rato pa ra jard ín desp ués de ca da uso. Limpie
detenidamente la superficie con un cepillo suave y un pa­ño. No utilice agua, disolventes ni productos para pulir.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador y del cargador
¡Advertencia! Jamás intente recargar baterías no recarga-
bles con el cargador.
Es peligroso insertar un acumulador en un aparato para jar-
dín conectado.
Asegúrese de montar el acumulador en la posición correc-
ta.
Introduzca el acumulador en el alojamiento hasta percibir
claramente que ha quedado bloqueado. Para retirar el acu­mulador accione la palanca de desbloqueo y saque hacia arriba el acumulador. Coloque correctamente el acumula-
Español | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 26 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
26 | Español
dor en las ranuras del alojamiento para evitar que se salga por el otro lado.
Para un uso y mantenimiento seguro del acumulador y del
cargador observe las respectivas instrucciones de uso. És­tas las encontrará también bajo www.bosch-professio­nal.com.
Simbología Significado
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Utilice guantes de protección.
Utilización reglamentaria
Utilice botas de seguridad.
Aparato para jardín previsto para su uso en el ámbito profe­sional.
Lubricar
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Accesorios especiales
Peso
Datos técnicos
Tijera cortasetos ACCU GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Tipo de cuchilla
Nº de artículo
-1
Nº de carreras en vacío Longitud de corte Hueco entre dientes Distancia entre dientes Giro de la empuñadura Ángulo de afilado Peso (sin acumuladores) según EPTA-
Procedure 01:2014 Número de serie
Use en este aparato para jardín acumuladores de la serie GBA 36V (nº de art. 1 607 A35 .../ …) y el cargador de la serie AL36100 CV (nº de art. 1 600 A001..).
No use baterías no recargables en este aparato para jardín, emplee los acumuladores autorizados por el fabricante.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
kg 5,0 5,0 5,3
Ver número de serie en placa de características del aparato para jardín
Poda Cortar formas/
recortar
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
3000 3000 3000
Poda
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 27 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Información sobre ruidos y vibraciones
Español | 27
Valores de emisión de ruidos determinados según
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
EN 60745-2-15. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K
dB(A) dB(A)
dB
83
103
=1,24
82
102
=2
84
103,7
=2,6
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-15: Nivel de vibraciones generadas a Tolerancia K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
(suma vectorial de tres direccio-
h
h
2
m/s m/s
2
1,9
=1,5
2,0
=1,5
2,2
=1,5
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o b ien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, c on­servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo. misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Declaración de conformidad
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y está en conformi­dad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 25 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
dB(A) 104 104 106
Montaje y operación
La numeración en las figuras remite a la figura correspondien-
te en la hoja ilustrada.
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Montaje del acumulador Desmontaje del acumulador Conexión/desconexión Instrucciones para la operación
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 28 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
28 | Español
Objetivo Figura Página
Giro de la empuñadura 6 92 Lubricación Selección de los accesorios
opcionales
7 93
8 93
Instrucciones para la operación
Siempre comience a cortar los setos por los lados procedien­do de abajo hacia arriba con movimiento radial y corte des­pués la parte superior. Si el seto es ancho córtelo gradual­mente.
Nunca intente retirar restos de material cortado de las cuchi­llas estando montado el acumulador, ni tampoco sujete con la
mano el material a cortar. Si desea retirar restos de material
atascado, desconecte primero el aparato para jardín y des-
monte el acumulador. En caso contrario podrían derivarse de
ello graves lesiones.
Preste especial atención al cortar por encima de su hombro.
¡Atención! La placa base puede ponerse muy caliente durante
el trabajo.
Antes de depositar la tijera cortasetos espere a que se hayan
detenido las cuchillas.
El aparato para jardín incorpora un sistema electrónico que
reduce el riesgo de que se atasque la cuchilla al realizar traba-
jos de corte basto. Éste facilita la extracción del aparato para
jardín del seto. Accione el interruptor de conexión/desco-
nexión para poner en marcha de nuevo el aparato par a jardín.
Para unas prestaciones óptimas
Tipo de cuchilla Longitud de corte Aplicación
Poda Poda
Cortar formas/ recortar
600 mm 700 mm
600 mm El aparato para ja rdín es apropiado para cortar y dar forma a setos de ramas
El aparato para jardín es apropiado para recortar setos con troncos y ramas más gruesos de hasta un diámetro de 25 mm como, p. ej.: – Setos de madera dura: Endrino, espino majuelo, berberisco – Setos de madera blanda: Endrino, espino blanco, baya de espinos
delgadas hasta un diámetro de 10 mm como, p. ej.: – Setos de madera dura: Endrino, espino majuelo, berberisco – Setos de madera blanda: Endrino, espino blanco, baya de espinos – Arbustos de hoja caduca: Arce japonés, hortensias, espiréas – Arbustos de hoja perenne: Azaleas, rododendros, acebos, laureles
Localización de fallos
d.c.
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
Acumulador descargado Recargar acumulador Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Empuñadura incorrectamente encastrada Controle si la empuñadura se encuentra en la
Interruptor de conexión/desconexión accionado al insertar el acumulador
Cuchillas bloqueadas Desconecte el aparato para jardín, desmonte el
Acumulador con bajo nivel de carga Recargar completamente el acumulador antes
Acumulador sin insertar del todo Asegúrese que el acumulador esté correcta-
posición de 0° o 90° Soltar el interruptor de conexión/desconexión
y volver a accionar.
acumulador y retire los restos de material
de su uso
mente insertado
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 29 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín funciona de forma inter­mitente
Rendimiento de corte deficiente
Vibraciones o ruidos intensos
Si no ha conseguido subsanar el fallo, por favor dirijase a su distribuidor.
Interruptor de conexión/desconexión defectuo-soAcudir al servicio técnico
Acumulador con bajo nivel de carga Recargar completamente el acumulador antes
Acumulador parcialmente cargado Controlar el nivel de carga indicado del acumu-
Estribo de conexión y/o interruptor de conexión/ desconexión sin accionar del todo
Cuchillas dañadas/melladas Deje afilar las cuchillas en un servicio técnico
Cuchillas dañadas Deje sustituir las cuchillas por un servicio
Suciedad adherida a la cuchilla Limpiar la cuchilla Tuercas de la cuchilla flojas Apretar las tuercas
de su uso
lador – Recargar acumulador, si procede Accionar correctamente ambos interruptores
técnico
Español | 29
Después del uso/almacenaje
Únicamente transporte el aparato para jardín teniendo
montada la protección de cuchillas.
Solamente transporte el aparato para jardín con el acumu-
lador desmontado.
Transporte el aparato para jardín de forma segura y preste
atención a no doblar la cuchilla.
Es esencial almacenar correctamente el producto para lograr una vida útil prolongada. Evitar en lo posible el almacenaje en áreas muy húmedas ya que ello fomenta la formación de óxido y la corrosión.
Almacenaje una vez finalizada la temporada de corte: Des­montar el acumulador. Guardar el acumulador y el aparato pa­ra jardín en lugar seguro y seco, sin exponerlo directamente al sol.
Cuide que esté montada la funda protectora durante el alma­cenaje.
Guarde la tijera cortasetos fuera del alcance de niños y de per­sonas no autorizadas para su uso.
No depositar objetos sobre el aparato para jardín. Si pretende tenerlo guardado mucho tiempo limpie antes de-
tenidamente el aparato para jardín. Lubrique el aparato para jardín antes de su almacenaje.
Afilado de las cuchillas
Los filos de las cuchillas pueden reafilarse. Siempre deje rea­filar las cuchillas en un servicio técnico autorizado por Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-professional.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 30 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
30 | Português
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles, así como los acumuladores/pilas de­fectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reci­claje ecológico tal como lo marcan las Direc­tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Fami-
liarize-se com os elementos de comando e com a utiliza-
ção do aparelho de jardinagem. Guarde bem o manual de
instruções para uso futuro.
Só se deve usar a máquina se todas as funções com preci-
são e sem restrições, ou se tiver recebido uma respetiva
instrução.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardina-
gem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de
d.c.
ajuste ou de limpeza no aparelho de jardinagem ou se o aparelho de jardinagem permanecer sem vigilância durante um longo tempo.
Usar óculos de proteção.
Usar proteção auricular.
Manter as mãos afastadas da lâmina.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 31 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas elétricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu­ra referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera­das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferr amentas elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga­ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris­co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti­lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa­tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera­das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri­ca.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
Português | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 32 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
32 | Português
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes­soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen­te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi­cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer­ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé­tricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside­rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe­rigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segu­rar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. Só remover o material de corte, emperra­do, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadaç ão do corta­sebes, deverá sempre aplicar a capa protetora da lâmi­na. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo de
ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos elétricos escondidos. O contacto da
lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um cho­que elétrico.
Advertências de segurança adicionais
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É pos­sível que diretivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conheci­mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pes­soa responsável pela sua segurança ou que sejam instruí­das por elas quanto à utilização do aparelho. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la.
Jamais segure a tesoura de sebes pela lâmina ou pela co-
bertura de proteção.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro­priedades forem danificadas.
Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e elimi-
nar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes, para
poder pará-la imediatamente em caso de emergência.
Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o aparelho de jardim.
Não efetuar quaisquer alterações no aparelho de jardi-
nagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a se-
gurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os ruí­dos e as vibrações.
Só devem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes
homologados e recomendados para aparelhos de jardina­gem Bosch Professional.
Manutenção
Para sua segurança
Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou de limpeza.
Sempre usar luvas de proteção se estiver a trabalhar
perto das lâminas afiadas.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 33 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Se deve executar trabalhos de manutenção em interva-
los regulares, para que seja assegurado um longo e con­fiável uso:
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Lubrificar o ponto de lubrificação da lâmina a cada
70 horas, com uma graxa de múltiplas funcionalidades que contenha óleo mineral e que tenha alta viscosidade. Veja fi­gura 7 nas páginas de gráficos.
Aplicar spray lubrificante diretamente na lâmina após ca da
uso.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que a tesoura de sebes traba­lhe de forma impecável.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
da ferramenta elétrica.
Símbolo Significado
Limpeza
Esvaziar o aparelho de pressão de água após cada utiliza-
ção. Limpar bem a superfície com uma escova macia e um pano. Não usar água, solventes nem produtos de polimen­to.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador e do carregador
Aviso! Nunca tente recarregar pilhas não recarregáveis
com o carregador.
A inserção do acumulador em um aparelho de jardinagem,
que estiver ligado, é perigosa.
Assegure-se de que o acumulador não seja inserido do lado
errado.
Inserir o acumulador no compartimento, até o travamento
travar percetivelmente. Ao remover o acumulador se deve puxar o travamento para trás e retirar o acumulado r por ci­ma. Colocar o acumulador, corretamente, nas ranhuras do compartimento do acumulador, caso contrário ele poderá escorregar.
Para o manuseio seguro do acumulador e do carregador,
assim como para a manutenção e tratamento é necessário observar as indicações dos resp etivos manuais de instru­ções. Estas se encontram em www.bosch-professional.com.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é para uma utilização comercial.
Português | 33
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Usar luvas de proteção.
Usar botas de segurança.
É necessário lubrificar
Direção do movimento
Direção da reação
Ligar
Desligar
Acessórios
Peso
Dados técnicos
Tesoura de sebes sem fio GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Tipo da lâmina
N.° do produto N.° de cursos em vazio Comprimento de corte Abertura de dente Distância entre os dentes
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Reduzir por corte Cortar em forma/
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
-1
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
3000 3000 3000
aparar
Reduzir por corte
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 34 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
34 | Português
Tesoura de sebes sem fio GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Girar o punho ° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 Ângulo de afiar
°4545 45
Peso (sem acumuladores) conforme EPTA­Procedure 01:2014
Número de série
kg 5,0 5,0 5,3
Veja número de série (placa de características) no aparelho de jardinagem
Para este aparelho de jardinagem devem ser utilizados acumuladores da série GBA 36V (n° de art. 1 607 A35 .../ …) e o carre­gador da série AL36100 CV (n° de art. 1 600 A001..).
Não use pilhas não-recarregáveis neste aparelho de jardinagem, mas apenas as pilhas homologadas pelo fabricante.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-15.
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de: nível de pressão acústica nível de potência acústica incerteza K
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações a ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-15: Valor de emissão de oscilações a Incerteza K
(soma dos vetores de três dire-
h
h
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela nor­ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer­ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia­ção provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri­ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife­rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com to­das as disposições pertinentes das Diretivas 2011/65/UE, até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000 /14/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido: Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
83
103
=1,24
2 2
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 35 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Categoria de produto: 25 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montagem de funcionamento
As numerações se referem às figuras nas páginas de imagens.
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento Colocar o acumulador Retirar o acumulador Ligar e desligar Indicações de trabalho Girar o punho
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92
Meta de ação Figura Página
Lubrificação 7 93 Selecionar acessórios
Indicações de trabalho
Ao cortar sebes, se deve sempre começar com os lad os, tra-
balhando de baixo para cima em um movimento radial, e de-
pois cortar o topo. Se a sebe for grossa, corte em etapas.
Jamais se deve remover os resíduos de corte das lâminas com
o acumulador inserido e não segurar o material a ser cortado
com as mãos. Desligue o aparelho de jardinagem e retire o
acumulador, antes de remover os resíduos de corte entala-
dos. O desrespeito pode levar a graves lesões.
Tenha especial cuidado ao cortar em alturas acima dos om-
bros.
Atenção! A placa de base pode tornar-se quente durante o
funcionamento.
Aguardar até a lâmina parar antes de depositar a tesoura de
sebes.
O aparelho de jardinagem possui um dispositivo eletrônico
para minimizar obstruções na lâmina no caso de difíceis con-
dições de trabalho. Isto facilita a remoção do aparelho de jar-
dinagem da sebe. Ligar novamente o aparelho de jardinagem
com o interruptor de ligar-desligar.
Português | 35
8 93
Para uma potência de trabalho ideal
Tipo da lâmina Comprimento de corte Aplicação
Reduzir por corte Reduzir por corte
Cortar em forma/ aparar
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
600 mm 700 mm
600 mm O aparelho de jardinagem é apropriado para cortar e dar formas a sebes com
O aparelho de jardinagem é apropriado para reduzir sebes por corte, que tenham troncos e galhos mais grossos com um diâmetro de até 25 mm, como por ex. – Sebes de madeira de lei: abrunheiro (abrunheiro silvestre), espinheiro,
uva-espim
– Sebes de coníferas: cipreste de arbusto, nêspera, buxo
galhos finos, com um diâmetro de até 10 mm, como por ex. – Sebes de madeira de lei: abrunheiro (abrunheiro silvestre), espinheiro,
uva-espim – Sebes de coníferas: cipreste de arbusto, nêspera, buxo – Arbustos de madeira de lei: Ácer japonês, hortência, filipêndula – Arbustos sempre-verdes: Azaléias, rododendros, azevinhos, louro
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 36 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
36 | Português
Busca de erros
d.c.
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardinagem não funciona
O aparelho de jardinagem funciona com interrup­ções
Má potência de corte Lâmina de corte danificada/embotada Permitir que a lâmina seja afiada pelo seu re-
Fortes vibrações/ruídos Lâmina de corte danificada Substituir a lâmina através do seu revendedor
Se o problema não puder ser resolvido com ajuda da tabela de procura de erros, entre em contacto com o seu fabricante.
Carregar o acumulador Carregar o acumulador Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça O punho não está corretamente engatado Verificar se o punho está em 0° ou em 90° O interruptor de ligar-desligar estava premido
enquanto o acumulador estava sendo inserido Lâmina de corte bloqueada Desligar o aparelho de jardinagem e remover o
Baixo estado de carga do acumulador Carregar o acumulador completamente antes a
O acumulador não foi completamente introduzido
Interruptor de ligar-desligar com defeito Contactar o revendedor de contrato Baixo estado de carga do acumulador Carregar o acumulador completamente antes a
Acumulador não está completamente carregado
Arco de comutação e/ou interruptor de ligar­desigar não foi completamente premido
Depósitos de sujidade na lâmina Limpar as lâminas As porcas da lâmina estão soltas Apertar as porcas
Soltar o interruptor de ligar-desligar e premir de novo.
acumulador e os restos
utilização Assegure-se de que o acumulador esteja
corretamente inserido
utilização Controlar a indicação do acumulador – Carre-
gar o acumulador, se necessário Premir completamente os dois interruptores
vendedor autorizado
Após a utilização/arrecadação
Só transportar o aparelho de jardinagem com a proteção
da lâmina montada.
Só transportar o aparelho de jardinagem com a proteção
da lâmina desmontada.
Durante o transporte se deve observar que o aparelho de
jardinagem seja segurado com segurança e que a lâmina não seja curvada.
O armazenamento correto é importante para manter a vida útil do produto. Deve ser evitado o armazenamento em áreas com alta humidade, pois humidade favorece a formação de ferrugem ou de corrosão.
Armazenamento no final da temporada de jardinagem: Retirar o acumulador. Guardar o acumulador e o aparelho de jardina­gem em um local seco e seguro, onde não haja luz solar direta.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
Observe que a cobertura de proteção esteja montada durante o armazenamento.
Armazenar a tesoura de sebes fora do alcance de crianças ou de pessoas não autorizadas.
Não colocar quaisquer objetos sobre o aparelho de jardina­gem.
Limpar bem o aparelho de jardinagem antes de um armazena­mento prolongado.
Lubrificar o aparelho de jardinagem antes do armazenamen­to.
Afiar a lâmina
Os gumes da lâmina podem ser afiados. Permita que a lâmina seja sempre reafiada pour um revendedor autorizado Bosch.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 37 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Serviço pós-venda e consultoria de
Acumuladores/pilhas:
aplicação
www.bosch-professional.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferra­menta elétrica.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indi­cate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di coman­do ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinag­gio. Conservare le istruzioni per l’uso in luogo sicuro per un eventuale impiego futuro. Utilizzare l’apparecchio solo se tutte le funzioni sono state comprese in modo preciso e lo stesso può essere utilizzato senza limitazioni o se è stata ricevuta adeguata istruzio­ne.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparec­chio per il giardinaggio
d.c.
Italiano | 37
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Prima di effettuare interventi di regolazione o pu­lizia sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se lo stesso rimane per un periodo di tempo incusto­dito estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Portare occhiali di protezione.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acu­muladores/pilhas defeituosos ou gastos, es­tes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Portare protezione per l’udito.
Tenere le mani lontano dalla lama.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 38 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
38 | Italiano
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri­colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza r iduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipa ggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op pure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet­troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi­to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 39 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget­ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta­mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuo­vere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fer-
mo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co­pertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparec­chio, causando una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali pre­vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa­mente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardi­naggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono­scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una per­sona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Non tenere mai il tagliasiepi afferrandolo per la lama o per
la copertura di protezione.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Controllare con attenzione la superficie che si vuole taglia-
re ed eliminare ogni tipo di fili metallici ed altri corpi estra­nei.
Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo tale da es-
sere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso di emergenza.
Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavo­rare con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio per il
giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Utilizzare accessori e parti di ricambio consigliati e omolo-
gati esclusivamente per apparecchi per il giardinaggio Bosch Professional.
Italiano | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 40 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
40 | Italiano
Manutenzione Per la Vostra sicurezza
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazio-
ne o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Mettere sempre guanti di protezione maneggiando o
lavorando in prossimità delle lame taglienti.
Effettuare regolarmente i seguenti interventi di manu-
tenzione per assicurare un lungo e sicuro impiego.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Ingrassare il punto di lubrificazione della lama ogni 70 ore
con un grasso multiuso con olio minerale ad alt a viscosità. Vedi figura 7 sulle pagine con la rappresentazione grafica.
Dopo ogni impiego applicare spray lubrificante diretta-
mente sulla lama.
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
Pulizia
Dopo ogni impiego pulire l’apparecchio per il giardinaggio.
Pulire accuratamente la superficie con una spazzola morbi­da ed uno straccio. Non utilizzare acqua, solventi o prodot­ti di lucidatura.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricari­cabile e della stazione di ricarica
Avvertenza! Non cercare in nessun caso di ricaricare con la
stazione di ricarica batterie non ricaricabili.
L’inserimento della batteria ricaricabile in un apparecchio
per il giardinaggio acceso è pericoloso.
Assicurarsi che la batteria ricaricabile non venga inserita
capovolta.
Spingere la batteria ricaricabile nel vano fino a quando il
bloccaggio scatta in posizione in modo chiaramente per­cettibile. Per la rimozione della batteria ricaricabile tirare indietro il bloccaggio e rimuovere dall’alto la batteria stes­sa. Inserire correttamente la batteria ricaricabile nelle sca­nalature nel vano batteria altrimenti la stessa può slittare.
Per l’uso sicuro della batteria ricaricabile e della stazione di
ricarica nonché per la manutenzione e la cura osservare le istruzioni nelle relative istruzioni per l’uso. Le stesse sono presenti alla pagina www.bosch-professional.com.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è per un impiego professio­nale.
Leggere le istruzioni d’uso.
Mettere i guanti di protezione.
Portare stivali di sicurezza.
È necessario lubrificare con olio
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Accensione
Spegnimento
Accessori
Peso
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 41 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Italiano | 41
Dati tecnici
Tagliasiepi a batteria GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Tipo di lama
Potatura Taglio sagomato/
Tosatura Codice prodotto Numero di corse a vuoto Lunghezza di taglio Apertura dente Distanza del dente Rotazione dell’impugnatura Angolo di affilatura
min
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
-1
3000 3000 3000 mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
Peso (senza batterie ricaricabili) conforme­mente EPTA-Procedura 01:2014
Numero di serie
kg 5,0 5,0 5,3
Vedi numero di serie (targhetta del tipo) sull’apparecchio per giardinaggio
Per questo apparecchio per il giardinaggio utilizzare le batterie ricaricabili della serie GBA 36V (Art.-No. 1 607 A35 .../ …) e la stazione di ricarica della serie AL36100 CV (Art.-No. 1 600 A001..).
Non utilizzare in questo apparecchio per il giardinaggio batterie non ricaricabili bensì solamente quelle che sono omologate dal produttore.
Potatura
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-15.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a: Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente
(somma vettoriale delle tre
h
alla norm EN 60745-2-15: Valore di emissione oscillazione a Incertezza della misura K
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedu ra di misurazione conforme al­la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi­pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti­lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li­vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi­bilmente la sollecita zione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
dB(A) dB(A)
dB
2
m/s
2
m/s
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio­ni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari p er la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu­tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or­ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 42 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
42 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro­dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE alle relative modifi­che, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 25 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaggio ed uso
Le numerazioni rimandano alle figure sulle pagine con le figu­re.
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura Inserimento della batteria ricaricabile Rimozione della batteria ricaricabile Accensione/spegnimento Indicazioni operative Rotazione dell’impugnatura
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92
dB(A) 104 104 106
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Lubrificazione 7 93 Selezione accessori
Indicazioni operative
Per il taglio delle siepi iniziare sempre dai lati, lavorare dal basso verso l’alto con un movimento radiale e tagliare poi il la­to superiore. Se la siepe è folta, tagliarla gradualmente.
Non rimuovere mai resti di taglio dalle lame con batteria rica­ricabile inserita e non tenere con la mano il materiale da taglia­re. Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio e rimuovere la batteria ricaricabile quando vengono rimossi resti di taglio bloccati. La mancata osservanza può causare lesioni gravi.
Procedere con particolare cautela in caso di taglio oltre l’a ltez­za della spalla.
Attenzione! Durante il funzionamento la piastra di base può diventare bollente.
Prima di appoggiare la tagliasiepi attendere che le lame si sia­no fermate completamente.
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato di un dispositivo elettronico per minimizzare intasamenti sulla lama in caso di condizioni di lavoro difficili. Questo facilita l’estrazione dell’apparecchio per il giardinaggio dalla siepe. Riaccendere l’apparecchio per il giardinaggio utilizzando l’interruttore di avvio/arresto.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
8 93
Per una prestazione operativa ottimale
Tipo di lama Lunghezza di taglio Impiego
Potatura Potatura
Taglio sagomato/ Tosatura
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
600 mm 700 mm
600 mm L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per il taglio e la sagomatura di
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la potatura di siepi con fusti e rami spessi fino a 25 mm di diametro, come ad es. – Siepi di latifoglie: prugno selvatico, biancospino, crespino – Siepi di conifere: cipresso per siepe, nespolo, bosso
siepi con rami sottili fino ad un diametro di 10 mm, come ad es. – Siepi di latifoglie: prugno selvatico, biancospino, crespino – Siepi di conifere: cipresso per siepe, nespolo, bosso – Cespugli decidui: acero giapponese, ortensia, spirea – Cespugli sempreverdi: azalee, rododendri, agrifoglio, alloro
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 43 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Italiano | 43
Individuazione dei guasti e rimedi
d.c.
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giar­dinaggio non funziona
L’apparecchio per il giardinaggio funziona con interruzioni
Scarsa potenza di taglio Lama danneggiata/senz a filo Fare affilare la lama presso il Vostro riven ditore
Vibrazioni e rumore eccessivi
Se non fosse possibile risolvere il problema con l’aiuto della tabella per l’individuazione dei guasti, rivolgersi innanzitutto al Vo­stro rivenditore di fiducia.
Batteria scaricata Ricaricare la batteria Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Impugnatura non scattata in posizione
correttamente L’interruttore di avvio/arresto era premuto
mentre è stata inserita la batteria ricaricabile Lama bloccata Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio,
Stato di carica basso della batteria ricaricabile Prima dell’impiego ricaricare completamente la
Batteria ricaricabile non inserita completamente
Interruttore di avvio/arresto difettoso Consultare il rivenditore di fiducia Stato di carica basso della batteria ricaricabile Prima dell’impiego ricaricare completamente la
Batteria ricaricabile non ricaricata completa­mente
Staffa di comando e/o interruttore di avvio/ arresto non azionato completamente
Lama danneggiata Sostituire la lama tramite il Vostro rivenditore di
Depositi di sporco sulla lama Pulire la lama Allentare i dadi sulla lama Serrare i dadi
Controllare se l’impugnatura si trova a 0 ° o a 90°
Rilasciare l’interruttore di avvio/arresto e pre­mere di nuovo
estrarre la batteria ricaricabile e rimuovere i resti
batteria ricaricabile Assicurarsi che la batteria ricaricabile sia
inserita in modo corretto
batteria ricaricabile Controllare l’indicatore della batteria ricaricabi-
le – se necessario, ricaricare la batteria Azionare completamente entrambi gli
interruttori
di fiducia
fiducia
Dopo l’impiego/conservazione
Trasportare l’apparecchio per il giardinaggio esclusiva-
mente con protezione lama montata.
Trasportare l’apparecchio per il giardinaggio esclusiva-
mente con batteria ricaricabile smontata.
Durante il trasporto prestare attenzione affinché l’appa-
recchio per il giardinaggio venga tenuto in modo sicuro e la lama non venga piegata.
Il magazzinaggio secondo le prescrizioni è fondamentale per il mantenimento della durata del prodotto. Evitare possibil­mente il magazzinaggio in ambienti con umidità elevata, in quanto l’umidità favorisce la formazione di ruggine o corrosio­ne.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Magazzinaggio al termine della stagione di giardinaggio: To­gliere la batteria ricaricabile. Conservare la batteria ricarica­bile e l’apparecchio per il giardinaggio in un luogo asciutto, si­curo e non esposto alla luce solare diretta.
Prestare attenzione affinché durante il magazzinaggio sia montata la copertura di protezione.
Conservare il tagliasiepi al di fuori della portata dei bambini o di persone non autorizzate.
Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio per il giardi­naggio.
Pulire accuratamente l’apparecchio per il giardinaggio prima di un magazzinaggio lungo.
Lubrificare l’apparecchio per il giardinaggio prima del magaz­zinaggio.
d.c.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 44 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
44 | Nederlands
Affilatura della lama
I bordi della lama possono essere affilati. Fare riaffilare le la­me sempre da un concessionario raccomandato Bosch.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-professional.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co­municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batt erie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricor rere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Gebruik de machine alleen wanneer u alle functies volle­dig kunt begrijpen en zonder beperkingen kunt gebruiken of een daarvoor bestemde instructie heeft ontvangen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereed­schap
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in ba­se alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
sumate devono essere raccolte separata-
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór instel- of reinigingswerkzaamheden aan het ge­reedschap of wanneer het enige tijd onbeheerd blijft.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een gehoorbescherming.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 45 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Houd uw handen uit de buurt van het mes.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek­trische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschapp en voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net­snoer).
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be­wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver­wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek­trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin­gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Nederlands | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 46 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
46 | Nederlands
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge­bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an­dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con­tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei­den.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Ver­wijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het ge­reedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepoppervlakken vast, aangezien het knip­mes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen dele n van het gereedschap on­der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Extra waarschuwingen
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet heb-
ben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedsc hap bui­ten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt ge­bruikt.
Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden ge-
bruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fy­sieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het gereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het gereedschap spelen.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Houd de heggenschaar nooit vast aan het mes of aan de be-
schermende afdekking.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an­deren.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 47 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt stoppen.
Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij op-
komend onweer niet met het tuingereedschap werken.
Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde ver-
anderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen die
voor Bosch Professional tuingereedschappen zijn geadvi­seerd en toegelaten.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Onderhoud Voor uw veiligheid
Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Draag altijd werkhandschoenen wanneer u in de buurt
van de scherpe messen iets vastpakt of werkt.
Voer regelmatig de volgende onderhoudswerkzaamhe-
den uit om langdurig en betrouwbaar gebruik te waar­borgen:
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigd e
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Smeer het smeerpunt van het mes elke 70 uur met mine-
raalhoudend universeel vet van hoge viscositeit. Zie af­beelding 7 op de pagina’s met afbeeldingen.
Spuit na elk gebruik smeerspray rechtstreeks op het mes.Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van de heggenschaar gewaar­borgd is.
Reiniging
Reinig het tuingereedschap na elk gebruik. Reinig het op-
pervlak grondig met een zachte borstel en een doek. Ge­bruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met accu en oplader
Waarschuwing! Probeer in geen geval niet-oplaadbare bat-
terijen op te laden met het oplaadapparaat.
Het inzetten van de accu in een tuingereedschap dat inge-
schakeld is, is gevaarlijk.
Zorg ervoor dat de accu niet verkeerdom wordt ingezet.Schuif de accu in de schacht tot de vergrendeling duidelijk
hoorbaar vastklikt. Voor het verwijderen van de accu de vergrendeling terugtrekken en de accu naar boven toe ver­wijderen. Zet de accu correct in de groeven in de ac­cuschacht, anders kan deze doorglijden.
Neem voor de veilige omgang met accu en oplader en voor
onderhoud en verzorging de aanwijzingen in de bijbeho­rende gebruiksaanwijzingen in acht. Deze vindt u ook op www.bosch-professional.com.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is voor bedrijfsmatig gebruik.
Nederlands | 47
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Draag werkhandschoenen.
Draag veiligheidslaarzen.
Smeren met olie noodzakelijk
Bewegingsrichting
Reactierichting
Inschakelen
Uitschakelen
Toebehoren
Gewicht
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 48 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
48 | Nederlands
Technische gegevens
Accuheggenschaar GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Mestype
Bijknippen In vorm knippen/
Bijknippen
trimmen Productnummer Onbelast aantal knipbewegingen Kniplengte Tandopening Tandafstand Draaien van de greep Slijphoek
min
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
-1
3000 3000 3000 mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
Gewicht (zonder accu’s) volgens EPTA­Procedure 01:2014
Serienummer
kg 5,0 5,0 5,3
Zie serienummer (typeplaatje) op tuingereedschap
Gebruik voor dit tuingereedschap accu’s van de serie GBA 36V (art.nr. 1 607 A35 .../ …) en het oplaadapparaat van de serie AL36100 CV (art.nr. 1 600 A001..).
Gebruik in dit tuingereedschap geen niet-oplaadbare batterijen, maar alleen batterijen die door de fabrikant zijn toegestaan .
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-15. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-15: trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K
(vectorsom van drie richtingen) en
h
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge­meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho­de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo­pige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam­ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toe­passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in­zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril­lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings­belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver­minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder­houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap­pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 49 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe­treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen over­eenstemt EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 25 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
dB(A) 104 104 106
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Draaien van de greep 6 92 Smering Toebehoren kiezen
Tips voor de werkzaamheden
Begin bij het knippen van heggen altijd met de zijkanten. Werk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Montage en gebruik
De nummeringen verwijzen naar de afbeeldingen op de pagi­na’s met afbeeldingen.
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd Accu plaatsen Accu verwijderen In- en uitschakelen Tips voor de werkzaamheden
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92
van onderen naar boven in een radiale beweging en knip ver­volgens de bovenkant. Als de heg dik is, knipt u deze laagsge­wijs.
Verwijder nooit knipresten van de messen als de accu in het gereedschap geplaatst is en houd het te knippen materiaal niet met de hand vast. Schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu als u de vastgeklemde knipresten verwij­dert. Anders kan ernstig letsel ontstaan.
Wees voorzichtig bij het knippen boven uw schouder. Let op! De grondplaat kan tijdens gebruik heet worden. Wacht tot de messen stilstaan voordat u de heggenschaar
neerlegt. Het tuingereedschap heeft een elektronische voorziening ter
beperking van verstoppingen bij het mes bij moeilijke werk­omstandigheden. Daardoor kan het tuingereedschap gemak­kelijker uit de heg worden getrokken. Start het tuingereed­schap met de aan/uit-schakelaar opnieuw.
Nederlands | 49
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
7 93 8 93
Voor een optimaal werkvermogen
Mestype Kniplengte Gebruik
Bijknippen Bijknippen
In vorm knippen/ trimmen
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
600 mm 700 mm
600 mm Het tuingereedschap is geschikt voor het knippen en in vorm knippen van
Het tuingereedschap is geschikt voor het bijknippen van heggen met dikke stammen en takken met een doorsnede tot 25 mm, zoals – loofhoutheggen: sleedoorn, hagendoorn, berberis – naaldhoutheggen: heggencypres, dwergmispel, buxus
heggen met dunne takken met een doorsnede tot 10 mm, zoals – loofhoutheggen: sleedoorn, hagendoorn, berberis – naaldhoutheggen: heggencypres, dwergmispel, buxus – loofstruiken: Japanse ahorn, hortensia, spirea – altijd groene struiken: azalea, rododendron, hulst, laurier
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 50 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
50 | Nederlands
Storingen opsporen
d.c.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet
Tuingereedschap loopt met onderbrekingen
Slecht snijresultaat Knipmes beschadigd of stomp Laat het mes bij uw vakhandel slijpen Sterke trillingen of
geluiden
Als u het probleem met behulp van de foutopsporingstabel niet kunt oplossen, neem dat eerst contact op met uw leverancier.
Accu leeg Accu opladen Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Handgreep niet goed vastgeklikt Controleer of de handgreep bij 0° of bij 90°
Aan/uit-schakelaar was ingedrukt terwijl de accu in het gereedschap werd geplaatst
Knipmes geblokkeerd Schakel het tuingereedschap uit, verwijder de
Lage oplaadtoestand accu Accu voor het gebruik volledig opladen Accu niet volledig in het gereedschap geplaatst Controleer dat de accu goed in het gereed-
Aan/uit-schakelaar defect Breng het gereedschap naar de vakhandel Lage oplaadtoestand accu Accu voor het gebruik volledig opladen Accu niet volledig opgeladen Accu-indicatie controleren – Accu opladen
Schakelbeugel en/of aan/uit-schakelaar niet volledig bediend
Knipmes beschadigd Vervang het mes via uw vakhandel Vastzittend vuil op het mes Mes schoonmaken Moeren aan het mes los Moeren aandraaien
staat Aan/uit-schakelaar loslaten en opnieuw
indrukken.
accu en verwijder de resten
schap is geplaatst
indien nodig Beide schakelaars volledig bedienen
Na gebruik, opbergen
Vervoer het tuingereedschap alleen met gemonteerde
messenbescherming.
Vervoer het tuingereedschap alleen met gedemonteerde
accu.
Let er bij het vervoeren op dat het tuingereedschap goed
wordt ondersteund en het mes niet wordt gebogen.
Het bewaren volgens de voorschriften is van wezenlijk belang voor het in stand houden van de levensduur van het product. Het bewaren op plaatsen met hoge vochtigheidsgraad indien mogelijk voorkomen, aangezien vocht de vorming van roest of corrosie bevordert.
Bewaren aan het einde van het tuinseizoen: De accu verwijde­ren. Accu en tuingereedschap bewaren op een droge, veilige en niet aan fel zonlicht blootgestelde plaats.
Let erop dat de beschermende afdekking gemonteerd is wan­neer u het gereedschap bewaart.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
Bewaar de heggenschaar buiten het bereik van kinderen en onbevoegde personen.
Geen voorwerpen op het tuingereedschap neerleggen. Reinig het tuingereedschap grondig voordat u het voor lange
tijd opbergt. Smeer het tuingereedschap voordat u het opbergt.
Messen slijpen
De mesranden kunnen geslepen worden. Laat de messen al­tijd slijpen bij een door Bosch geadviseerde vakhandel.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-professional.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfe rs bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het e lektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 51 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Brug kun maskinen, hvis du forstår alle funktionerne nøj­agtigt og kan anvende dem uden indskrænkninger, eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
d.c.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Eu­ropese richtlijn 2006/66/EG moeten defec­te of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu ver­antwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku­drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Dansk | 51
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller rengøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden opsyn i et vist stykke tid.
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn.
Hold hænderne væk fra kniven.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger. I tilfælde af manglende over-
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 52 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
52 | Dansk
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsu dstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk­tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik­ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi­get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk­tøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 53 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be­skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg­ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin­ger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn­ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Ekstra advarselshenvisinnger
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet. Lo­kale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares util­gængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrække­lig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person instruerer dem i brugen af dette værktøj. Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med værk­tøjet.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt
stille.
Hold aldrig hækkeklipperen i kniven eller i beskyttelsesaf-
dækningen.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern alle
tråde og andre fremmedlegemer.
Gør dig fortrolig med betjeningen af hække klipperen, så du
hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
Arbejd ikke med haveværktøjet, hvis det er dårligt vejr,
især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke tilladte æn-
dringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibrationer.
Brug kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet og god-
kendt til Bosch Professional haveværktøjer.
Vedligeholdelse For din egen sikkerheds skyld
Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det
indstilles eller rengøres.
Brug altid beskyttelseshandsker, hvis du håndterer el-
ler arbejder i nærheden af de skarpe knive.
Udfør følgende vedligeholdelsesarbejde med regel-
mæssige mellemrum for at sikre en lang og pålidelig brug:
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Smør mineralolieholdigt universalfedt med høj viskositet
på knivens smørested hver 70 time. Se Fig. 7 på grafiksi­derne.
Kom altid smørespray direkte på kniven efter brug.Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
Rengøring
Rengør altid haveværktøjet efter brug. Rengør overfladen
grundigt med en blød børste og en klud. Brug hverken vand, opløsningsmiddel eller poleringsmiddel.
Henvisninger til optimal håndtering af akku og ladeaggregat
Advarsel! Forsøg under ingen omstændigheder at lade ik-
ke-opladelige batterier med ladeaggregatet.
Det er farligt at sætte akkuen i et haveværktøj, der er
tændt.
Sikr, at akkuen ikke sættes omvendt i.Skub akkuen ind i skakten, til låsen falder hørbart i hak. Ak-
kuen fjernes ved at trække låsen tilbage og tage akkuen ud opad. Sæt akkkuen korrekt ind i noterne i akkuskakten, da den ellers kan smutte igennem.
Overhold venligst henvisningerne i de tilhørende brugsan-
visninger for at sikre en sikker håndtering af akku og lade­aggregat samt korrekt vedligeholdelse og pleje. Disse findes også under www.bosch-professional.com.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning
Dansk | 53
Læs brugsanvisningen.
Brug beskyttelseshandsker.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 54 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
54 | Dansk
Symbol Betydning
Brug sikkerhedsstøvler.
Symbol Betydning
Start
Stop
Smøring påkrævet
Tilbehør
Vægt
Bevægelsesretning
Beregnet anvendelse
Reaktionsretning
Haveværktøjet er beregnet til erhvervsmæssig brug.
Tekniske data
Akku-hækkeklipper GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Knivtype
Klippe tilbage Klippe i form/
trimme Typenummer Slagantal ubelastet Snitlængde Tandåbning Tandafstand Dreje greb Slibevinkel
min
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
-1
3000 3000 3000 mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
Vægt (uden akkuer) svarer til EPTA­Procedure 01:2014
Serienummer
kg 5,0 5,0 5,3
Se serienummer (typeskilt) på haveværktøjet
Brug til dette haveredskab akkuer fra GBA 36V serien (art.nr. 1 607 A35 .../ …) og et lade aggregat fra AL36100 CV serien (art.nr. 1 600 A001..).
Undgå at bruge ikke-opladelige batterier i dette haveværktøj; brug kun batterier, der er godkendt af producenten.
Klippe tilbage
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15. Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-15: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
(vektorsum for tre retninger) og
h
h
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 55 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio­ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast­ningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving­ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø­re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol­delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemme lser i direktiver­ne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra
20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau: Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 25 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering og drift
Nummereringerne refererer til illustrationerne på billedsider­ne.
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang Akku sættes i Akku tages ud Tænd/sluk Arbejdsanvisninger Dreje greb Smøring Valg af tilbehør
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
dB(A) 104 104 106
Arbejdsanvisninger
Start altid med at klippe siderne på hækken, arbejd nedefra og opad i en radial bevægelse og klip så oversiden. Er hækken tyk, klippes den i flere trin.
Fjern aldrig snitrester fra knivene, når akkuen er sat i, og hold ikke materialet, der skal klippes, i hånden. Sluk for haveværk­tøjet og fjern akkuen, før de fastklemte snitrester fjernes. Overholdes dette ikke, kan det føre til alvorlige kvæstelser.
Vær særlig forsigtig, når der klippes over skulderhøjde. Pas på! Grundpladen kan blive varm under brug. Vent, til knivene står stille, før hækkeklipperen lægges fra. Haveværktøjet har en elektronisk anordning til at minere til-
stopninger på kniven under vanskelige arbejdsforh old. Dette gør det nemmere at trække haveværktøjet ud af hækken. Start haveværktøjet igen med start-stop-kontakten.
Dansk | 55
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 56 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
56 | Dansk
Til en optimal arbejdsydelse
Knivtype Snitlængde Anvendelse
Klippe tilbage Klippe tilbage
Klippe i form/ trimme
600 mm 700 mm
600 mm Haveværktøjet e r egnet til at klippe og forme hække med tynde grene op til
Haveværktøjet er egnet til at klippe hække med tykke stammer og grene op til en diameter på 25 mm tilbage som f.eks. – Hække af løvtræ: slåen, hvidtjørn, berberis – Hække af nåletræ: hæk af cypres, dværgmispel, buksbom
en diameter på 10 mm som f.eks. – Hække af løvtræ: slåen, hvidtjørn, berberis – Hække af nåletræ: hæk af cypres, dværgmispel, buksbom – Løvbuske: japansk ahorn, hortensia, spirea – Stedsegrønne buske: azalea, rhododendron, kristtjørn, laurbær
Fejlsøgning
d.c.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører ikke Akkuen er afladt Oplad akku
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen Håndgreb er ikke faldet rigtigt i hak Kontroller, om håndgrebet står på 0 ° eller på
Start-stop-kontakt var trykket ind, mens akkuen blev skubbet ind
Klippekniv er blokeret Sluk for haveværktøjet, fjern akkuen og fjern
Lav akku-ladetilstand Lad akku helt før brug Akku er ikke skubbet helt ind Sikr, at akkuen er sat rigtigt i
Haveværktøj kører i intervaller
Dårlig slåydelse Klippekniv er beskadiget/uskarp Få kniven slebet hos en autoriseret forhandler For stor vibration/støj Klippekniv er beskadiget Erstat kniven hos en autoriseret forhandler
Kan du ikke løse problemet vha. fejlsøgetabellen, bedes du først kontakte din forhandler.
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt kontraktforhandler Lav akku-ladetilstand Lad akku helt før brug Akku er ikke ladet helt Kontrollér akkuvisning – Lad akku hvis
Koblingsbøjle og/eller start-stop-kontakt er ikke betjent helt
Snavsaflejringer på kniven Rengør kniv Møtrikker er løse på kniv Spænd møtrikker
90° Slip start-stop-kontakten og tryk på den igen
resterne
nødvendigt Betjen begge kontakter helt
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 57 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Svenska | 57
Efter brug/opbevaring
Transportér kun haveværktøjet med monteret knivbeskyt-
telse.
Transportér kun haveværktøjet med afmonteret akku.Vær under transporten opmærksom på, at haveværktøjet
holdes sikkert, og at kniven ikke bøjes.
Den forskriftsmæssige opbevaring er væsentlig for at sikre, at produktet har en lang levetid. Opbevaring i områder med høj fugtighed skal helst undgås, da fugtighed fremmer dannelse af rust eller korrosion.
Opbevaring når havesæsonen er forbi: Tag akkuen ud. Opbe­var akku og haveværktøj et tørt og sikkert sted, som er beskyt­tet mod direkte solstråler.
Vær opmærksom på, at beskyttelsesskærmen er monteret under opbevaringen.
Opbevar hækkeklipperen uden for børns og ub eføjede perso­ners rækkevidde.
Læg ikke genstande fra på haveværktøjet. Rengør haveværktøjet grundigt, før det opbevares i længere
tid. Smør haveværktøjet, før den lægges til opbevaring.
Slib kniv
Knivens kanter kan slibes. Lad altid knivene blive efterslebet af en autoriseret forhandler, der er anbefalet af Bosch.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-professional.com
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak­kuer/batterier indsamles separat og gen­bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig för­trogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov. Använd maskinen endast om du är förtrogen med dess funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen eller om du fått de anvisningar som krävs för användning.
Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredska­pet
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Ta bort batterierna innan inställnings- eller rengö-
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
d.c.
ringsarbeten utförs på trädgårdsredskapet eller när trädgårdsredskapet är utan uppsikt en längre tid.
Använd skyddsglasögon.
Bär hörselskydd.
VARNING
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 58 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
58 | Svenska
Håll händerna på betryggande avstånd från kni­ven.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop­pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte­riet, tar upp eller bär elverktyget. O m du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 59 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Omsorgsfull hantering och användning av sladd­lösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts­kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess­utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klip­pas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget träd­gårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort oupp­märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Extra säkerhetsanvisningar
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Natio­nella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
Elverktyget får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen överva­kas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
Fatta aldrig häcksaxen vid kniven eller skyddskåpan.Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Innan du startar granska noga häcken och plocka bort stål-
trådar och andra främmande föremål.
Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i nöd-
fall genast kunna stoppa den.
Använd inte trädgårdsmaskiner i dåligt väder, särskilt inte
när det finns risk för åska.
Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet. Otillåtna
förändringar kan menligt påverka trädgårdsredskapets säkerhet och leda till kraftigare buller och vibrationer.
Använd endast för Bosch professionella trädgårdsredskap
rekommenderade och tillåtna tillbehör och reservdelar.
Service För din säkerhet
Obs! Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batteri-
modulen innan inställnings- eller rengöringsarbeten utförs.
Använd alltid skyddshandskar när åtgärder krävs i när-
heten av den skarpa kniven.
Utför regelbundet följande underhållsåtgärder för att
garantera en lång och tillförlitlig brukstid:
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Smörj knivens smörjställen med 70 timmars mellanrum
med ett mineraloljehaltigt universalfett som har hög visko­sitet. Se bild 7 på grafiksidorna.
Applicera efter varje användning smörjsprej direkt på kni-
ven.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet upp­rätthålls.
Rengöring
Rengör trädgårdsredskapet efter varje användning. Ren-
gör trädgårdsredskapet noggrant utvändigt med en mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten, lösningsmedel eller polermedel.
Anvisningar för optimal hantering av batteriet och laddaren
Varning! Försök aldrig ladda inte-laddningsbara batterier
med laddaren.
Insättning av batterimodulen i ett inkopplat trädgårdsred-
skap är farligt.
Kontrollera att batterimodulen inte monterats felvänd.Skjut in batterimodulen i schaktet tills låsanordningen hör-
bart snäpper fast. För borttagning av batterimodulen, dra låsanordningen bakåt och ta ut batterimodulen uppåt. Sätt in batterimodulen korrekt i batterischaktets spår, i annat fall kan den slira.
Svenska | 59
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 60 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
60 | Svenska
För säker hantering av batterimodulen och laddaren samt
för service och skötsel, observera vägledningen i tillhörande bruksanvisningar. Dem finner du också under www.bosch-professional.com.
Symbol Betydelse
Smörjning krävs
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Bär skyddshandskar.
Använd skyddsstövlar.
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Inkoppling
Urkoppling
Tillbehör
Vikt
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för professionell användning.
Tekniska data
Sladdlös häcksax GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Knivtyp
Produktnummer
-1
Slagfrekvens på tomgång Snittlängd Knivavstånd Tandavstånd Handtagets vridning Filningsvinkel Vikt (utan batterier) enligt EPTA-
Procedure 01:2014 Serienummer
Använd för detta trädgårdsredskap batterier ur GBA 36V serien (artikelnr 1 607 A35 .../ …) och laddare ur AL36100 CV se rien (artikelnr 1 600 A001..).
Använd ej inte-uppladdningsbara batterier i detta trädgårdsredskap utan endast av tillverkaren tillåtna batterier.
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
kg 5,0 5,0 5,3
Nedskärning Formskärning/
trimning
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
3000 3000 3000
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
För serienummer se (typskylt) på trädgårdsredskapet
Nedskärning
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 61 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Buller-/vibrationsdata
Svenska | 61
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-15. Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå ljudeffektnivå onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemission svärden a ningar) och osäkerhet K framtagna enligt EN 60745-2-15: Vibrationsemissionsvärde a osäkerhet K
(vektorsumma ur tre rikt-
h
h
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk­tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations­nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande stan­darder: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå: Bedömningsmetod för överensståmmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 25 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
102
2,0
=1,5
82
=2
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast­ningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
Montering och drift
Numreringen hänför sig till bilderna på bildsidorna.
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar Så här sätts batteriet in Så här tas batteriet bort In-/urkoppling Arbetsanvisningar Handtagets vridning Smörjning Välj tillbehör
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 62 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
62 | Svenska
Arbetsanvisningar
Börja vid skärning av häckar alltid med sidorna, arbeta nedi­från uppåt i en radial rörelse och skär d ärefter övre sidan. Om häcken är tät, skär den stegvis.
Avlägsna aldrig skärrester från kniven då batteriet är inskju­tet, och håll inte materialet som skall skäras i handen. Koppla ifrån trädgårdsredskapet och tag loss batteriet då du avlägs­nar skärrester i kläm. Om detta ignoreras finns risk för allvarlig kroppsskada.
Var speciellt försiktig vid skärning över skulderhöjd. Varning! Fotplattan kan bli het vid drift. Vänta tills kniven stannat, innan du ställer bort häcksaxen. Trädgårdsredskapet har en elektronisk anordning för minime-
ring av knivens förstoppning vid svåra arbetsförhållanden. Detta underlättar utdragningen av trädgårdsredskap från häcken. Starta trädgårdsredskapet på nytt från strömställa­ren.
För en optimal arbetseffekt
Knivtyp Snittlängd Användning
Nedskärning Nedskärning
Formskärning/ trimning
600 mm 700 mm
600 mm Trädgårdsredskapet lämpar sig för skärning och formskärning av häckar
Trädgårdsredskapet lämpar sig för nedskärning av häckar med tjockare stammar och kvistar med upp till 25 mm diameter, som t. ex. – Lövträdshäckar: Slån, hagtorn, berberis – Barrträdshäckar: Häckcypress, dvärgmistel, buxbom
med tunna kvistar, diameter upp till 10 mm, som t. ex. – Lövträdshäckar: Slån, hagtorn, berberis – Barrträdshäckar: Häckcypress, dvärgmistel, buxbom – Lövbuskar: Japansk lönn, hortensia, spirea – Vintergröna buskar: Azalea, rhododendron, järnek, lager
Felsökning
d.c.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet fung­erar inte
Trädgårdsredskapet går med avbrott
Dålig skäreffekt Skärkniven skadad/slö Låt din kundservice skärpa kniven
Batterimodulen är urladdad Ladda batteriet Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet Handtaget är inte i korrekt ingrepp Kontrollera att handtaget står vid 0° eller vid
Strömställaren trycktes medan batteriet sköts inSläpp strömställaren och tryck in den på nytt.
Skärkniven är blockerad Koppla från trädgårdsredskapet, ta bort
Batteriets laddningstillstånd lågt Ladda batterimodulen fullständigt före
Batteriet är inte fullständigt inskjutet Kontrollera, att batteriet är riktigt insatt Strömställaren defekt Uppsök kundservicen Batteriets laddningstillstånd lågt Ladda batterimodulen fullständigt före
Batterimodulen är inte fullständigt uppladdad Kontrollera batteriindikatorn – ladda batteri-
Kopplingsbygeln och/eller strömställaren är inte fullt tryckta
90°
batteriet och avlägsna resterna
användning
användning
modulen vid behov Aktivera båda kontakterna
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 63 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Kraftiga vibrationer/buller Skärkniven skadad Byt ut kniven genom din kundservice
Smutsavlagringar på kniven Rengör kniven Knivens muttrar är lösa Dra fast muttrarna
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av felsökningstabellen, vänd dig först till din återförsäljare.
Svenska | 63
Efter användning/lagring
Transportera trädgårdsredskapet endast med monterat
svärdskydd.
Transportera trädgårdsredskapet endast med demonte-
rad batterimodul.
Ge vid transport akt på att trädgårdsredskapet hålls sta-
digt och att skärkniven inte böjs.
Den föreskrivna lagringen har betydelse för bibehållande av produktens livslängd. Lagring i områden med hög fuktighet bör undvikas om möjligt, eftersom fuktigheten understöder uppståendet av rost och korrosion.
Lagring vid trädgårdssesongens slut: Ta loss batterimodulen. Uppbevara batterimodulen och trädgårdsredskapet på ett torrt och säkert ställe och inte utsatta för direkt solljus.
Kontrollera att skyddskåpan är monterad vid lagring. Förvara trädgårdsredskapet oåtkomligt för barn och obehö-
riga. Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet. Rengör trädgårdsredskapet grundligt innan en längre tids lag-
ring. Smörj trädgårdsredskapet före lagringen
Knivens skärpning
Knivens kanter kan skärpas. Låt alltid en av Bosch rekommen­derad kundservice skärpa kniven.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-professional.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert f ör farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elektriska och elektro­niska apparater och enligt europeiska direk­tivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljö­vänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 64 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
64 | Norsk
Elektrisk sikkerhet
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom de følgende anvisninger. Gjør deg kjent med betjeningselementene og den forskriftsmessi­ge bruken av hageredskapet. Oppbevar driftsinstruksen sikkert for senere bruk. Bruk maskinen bare når du forstår alle funksjoner nøye og kan bruke dem uten innskrenkninger eller når du har fått en tilsvarende veiledning.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
d.c.
Ta ut batteriet før du utfører innstillings- eller re­parasjonsarbeider på hageredskapet eller hvis hageredskapet står uten oppsyn en viss tid.
Bruk vernebriller.
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Bruk hørselvern.
Hold dine hender unna kniven.
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 65 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk­tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikr ere i det an­gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy­et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy­et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjo­ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen­stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte­ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin­ger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateri­ale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige ska­der.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all­tid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin­ger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Ekstra advarsler
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale for­skrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske el­ler intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med maskinen.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
Hold hekksaksen aldri på kniven eller på vernedekselet.Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle ståltråder
eller andre fremmedlegemer.
Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
Du må ikke arbeide med hageredskapet i dårlig vær, spesi-
elt når det trekker opp til torden.
Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillatte end-
ringer kan innskrenke sikkerheten til hageredskapet og fø­re til mer støy og vibrasjoner.
Bruk for Bosch Professional hageredskap kun anbefalt og
godkjent tilbehør og reservedeler.
Norsk | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 66 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
66 | Norsk
Vedlikehold For din egen sikkerhet
OBS! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før inn-
stillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Bruk alltid vernehansker når du håndterer eller arbei-
der i nærheten av de skarpe knivene.
Gjennomfør følgende vedlikeholdsarbeider regelmes-
sig for å sikre en lang og pålitelig bruk:
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Sett smørepunktet på kniven hver 70 time inn med et mi-
neraloljeholdig universalfett med høy viskositet. Se bilde 7 på illustrasjonssidene.
Påfør smørespray direkte på kniven etter hver bruk.Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Rengjøring
Rengjør hageredskapet etter hver bruk. Rengjør overflaten
grundig med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann, lø­semiddel eller polermiddel.
Henvisninger til optimal håndtering av batteriet og ladeapparatet
Advarsel! Ikke forsøk i noe tilfelle å lade opp ikke opplad-
bare batterier med ladeapparatet.
Innsetting av batteriet i et hageredskap som er innkoplet er
farlig.
Kontroller at batteriet ikke er satt inn feil vei.Skyv batteriet inn i rommet til låsingen går tydelig hørbart i
lås. Trekk låsingen tilbake for å fjerne batteriet og ta batte­riet ut oppover. Sett batteriet korrekt inn i sporene i batte­rirommet, det kan ellers skli gjennom.
Vær oppmerksom på henvisningene i de tilhørende drifts-
instruksene for sikker håndtering av batteri og ladeapparat samt for vedlikehold og pleie. Disse finner du også på www.bosch-professional.com.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er for yrkesmessig bruk.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Bruk vernehansker.
Bruk sikkerhetsstøvler.
Det er nødvendig med oljing
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Innkobling
Utkobling
Tilbehør
Vekt
Tekniske data
Batteri-hekksaks GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Knivtype
Produktnummer Tomgangsslagtall Klippelengde Tannåpning Tannavstand Dreiing av håndtaket
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
Skjære tilbake Klippe i form/
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
-1
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90
3000 3000 3000
trimme
Skjære tilbake
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 67 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Norsk | 67
Batteri-hekksaks GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Slipevinkel °4545 45 Vekt (uten batterier) i samsvar med EPTA-
Procedure 01:2014 Serienummer
kg 5,0 5,0 5,3
Se serienummeret (typeskilt) på hageredskapet
Bruk for dette hageredskapet batterier av GBA 36V serien (art. nr. 1 607 A35 .../ …) og ladeapparatet av AL36100 CV serien (art. nr. 1 600 A001..).
Bruk for dette hageredskapet ikke batterier som ikke er oppladbare, men bare slike som er godkjent av produsenten.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-15. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå lydeffektnivå usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a usikkerhet K beregnet iht. EN 60745-2-15: Svingningsemisjonsverdi a Usikkerhet K
(vektorsum for tre retninger) og
h
h
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe­lastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he­le arbeidstidsrommet.
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet un­der «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EC: Garantert lydeffektnivå: Samsvarsbedømmelsesmetode jf. tillegg V.
Produktkategori: 25 Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra­sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or­ganisere arbeidsforløpene.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
d.c.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 68 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
68 | Norsk
Montering og drift
Nummereringene henviser til bildene på illustrasjonssidene.
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang Innsetting av batteriet Fjerning av batteriet Inn-/utkopling Arbeidshenvisninger Dreiing av håndtaket Smøring Valg av tilbehør
For en optimal arbeidsytelse
Knivtype Klippelengde Anvendelse
Skjære tilbake Skjære tilbake
Klippe i form/ trimme
600 mm 700 mm
600 mm Hageredskapet er egnet for klipping og klipping i form av hekker med tynne
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
Hageredskapet er egnet for å skjære tilbake hekker med tykkere stam mer og kvister opptil 25 mm diameter, som f. eks. – Hekk av løvtrær: Slåpe (slåpetorn), hagtorn, berberis – Hekk av bartrær: Sypress, mispel, buksbom
kvister opptil en diameter på 10 mm, som f. eks. – Hekk av løvtrær: Slåpe (slåpetorn), hagtorn, berberis – Hekk av bartrær: Sypress, mispel, buksbom – Løvbusker: Japansk lønn, hortensia, spirea – Eviggrønne busker: Asaleaer, rhododendron, kristtorn, laurbær
Arbeidshenvisninger
Begynn klippingen av hekken alltid på sidene, arbeid neden­fra og oppover med en radial bevegelse og klipp deretter over­siden. Hvis hekken er tykk, klipp denne trinnvist.
Fjern aldri klipperester fra knivene mens batteriet er skjøvet inn og hold ikke materialet som skal klippes med hånden. Slå av hageredskapet og ta ut batteriet når du fjerner fastklemte klipperester. Hvis du ikke tar hensyn til dette kan det medføre alvorlige skader.
Vær spesielt forsiktig når du klipper over skulderhøyde. OBS! Grunnplaten kan bli varm under drift. Vent til knivene står stille før du legger hekksaksen fra deg. Hageredskapet har en elektronisk innretning for minimering
av tilstoppinger på kniven ved vanskelige arbeidsforhold. Ved hjelp av denne er det enklere å trekke hageredskapet ut av hekken. Start hageredskapet på nytt på på-/av-bryteren.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskapet går ikke Utladet batteri Lad opp batteri
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet Håndtak ikke gått riktig i lås Kontroller om håndtaket står ved 0 ° eller ved
På-/av-bryteren har vært trykt mens batteriet ble skjøvet inn
Kniv blokkert Slå av hageredskapet, fjern batteriet og fjern
Batteri har lav ladetilstand Lad batteri fullstendig før bruk Batteri ikke skjøvet helt inn Sikre at batteriet er satt inn riktig
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
90° Slipp på-/av-bryter og trykk på den på nytt.
restene
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 69 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Norsk | 69
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskap går med avbrytelser
Dårlig kutteytelse Kniv skadet/sløv La kniven slipes hos din kontraksforhandler Sterke vibrasjoner/lyder Kniv skadet Skift ut kniven via din kontraktsforhandler
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av feilsøkingstabellen, ta først kontakt med din forhandler.
På-/av-bryter defekt Oppsøk kontraktsforhandler Batteri har lav ladetilstand Lad batteri fullstendig før bruk Batteri ikke ladet fullstendig Kontroller batteriindikator – Lad batteri om
Koplingsbøyle og/eller på-/av-bryter ikke helt betjent
Smussavleiringer på kniven Rengjør kniv Mutre på kniven løse Trekk til mutre
nødvendig Betjen begge brytere helt
Etter bruk/oppbevaring
Transporter hageredskapet bare med montert knivbeskyt-
telse.
Transporter hageredskapet bare med demontert batteri.Vær ved transport oppmerksom på at du holder hagered-
skapet sikkert og at kniven ikke blir bøyd.
Den forskriftsmessige lagringen er vesentlig for å oppretthol­de produktets levetid. Unngå helst lagringen i områder med høy fuktighet, da fuktigheten fremmer dannelsen av rust eller korrosjon.
Lagring på slutten av hagesesongen: Ta ut batteriet. Oppbe­var batteri og hageredskap på et tørt, sikkert sted som ikke er utsatt for direkte sollys.
Pass på at vernedekselet er montert under lagringen. Lagre hekksaksen utilgjengelig for barn eller uberettigede
personer. Legg ikke gjenstander på hageredskapet. Rengjør hageredskapet grundig før en lengre lagring. Smør hageredskapet før lagringen.
Sliping av knivene
Knivkantene kan slipes. La knivene alltid etterslipes av en kontraktsforhandler anbefalt av Bosch.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-professional.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro­verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp­ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for­skrifter.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske maski­ner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig re­sirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
VAROITUS
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 70 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
70 | Suomi
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
Suomi
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarha­laitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyt­töön. Säästä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Käytä konetta ainoastaan, jos ymmärrät kaikki toiminnat tarkasti ja osaat käyttää niitä ilman rajoituksia tai olet saanut vastaavan opastuksen.
Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selityk­set
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
d.c.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Poista akku ennen kuin suoritat puutarhalaittee­seen kohdistuvia säätö- tai puhdistustöitä tai kun puutarhalaite jää pidemmäksi aikaa ilman valvon­taa.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulonsuojainta.
Pidä kädet loitolla terästä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun­tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa­raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 71 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Suomi | 71
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei­ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la­dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu­veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va­hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel­lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysäh­dyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi­lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähkö­johtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh­taa sähköiskuun.
Lisävaro-ohjeita
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansal­liset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Älä koskaan pidä kiinni pensasleikkurin terästä tai suojuk-
sesta.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauksessa
voit pysäyttää sen välittömästi.
Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa, äläkä varsin-
kaan myrskyn uhatessa.
Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen. Luvat-
tomat muutokset voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi turval­lisuuteen ja johtaa voimakkaaseen meluun sekä värinään.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 72 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
72 | Suomi
Käytä ainoastaan Bosch-ammattipuutarhatyökaluja varten
suosittelemia ja sallittuja lisälaitteita ja varaosia.
Huolto Turvallisuussyistä
Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet lähellä te-
rävää terää.
Suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti
varmistaaksesi pitkän ja luotettavan käyttöajan:
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Voitele terän voitelukohta 70 tunnin välein mineraaliöljypi-
toisella yleisrasvalla, jolla on suuri viskositeetti. Katso kuva 7 grafiikkasivuilla.
Suihkuta joka käytön jälkeen voitelusuihketta suoraan te-
rään.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi taattu.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Puhdistus
Puhdista puutarhalaite jokaisen käytön jälkeen. Puhdista
pintaa perusteellisesti pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä, liuotinta tai kiillotusainetta.
Ohjeita akun ja latauslaitteen optimaaliseen kä­sittelyyn
Varoitus! Älä missään tapauksessa koeta ladata ei-ladatta-
via paristoja latauslaitteella.
Akun asennus puutarhalaitteeseen, jonka käyttökytin on
käyntiasennossa on vaarallista.
Varmista, ettei akkua olla asennettu väärinpäin.Työnnä akku akkusyvennykseen, kunnes se lukkiutuu kuu-
luvasti. Poista akku vetämällä lukitus taaksepäin ja nosta­malla akku ylöspäin. Aseta akku oikein akkusyvennyksen uriin, muuten se saattaa liukua pois.
Akun ja latauslaitteen turvallista käsittelyä sekä huoltoa ja
ylläpitoa varten, katso ohjeet kyseisistä käyttöohjeista. Ne löytyvät myös osoitteesta www.bosch-professional.com.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu ammattikäyttöön.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Käytä suojakäsineitä.
Käytä turvasaappaita.
Voitelua tarvitaan
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Lisätarvikkeet
Paino
Tekniset tiedot
Akkupensasleikkuri GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Knivtyp
Tuotenumero Tyhjäkäynti-iskuluku Leikkuupituus Hammasaukko Hammasväli Kahvan kääntyminen
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
-1
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
Alasleikkaus Muotoleikkaus/
viimeistely
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
3000 3000 3000
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90
Alasleikkaus
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 73 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Suomi | 73
Akkupensasleikkuri GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Teroituskulma °4545 45 Paino (ilman akkua) EPTA-Procedure 01:2014
mukaan Sarjanumero
kg 5,0 5,0 5,3
Katso sarjanumero puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Käytä tässä puutarhalaitteessa akkuja GBA 36V sarjasta (tuote nro 1 607 A35 .../ …) ja latauslaitetta AL36100 CV sarjasta (tuo­te nro 1 600 A001..).
Älä käytä ei-ladattavia paristoja puutarhalaitteessa, vaan ainoastaan valmistajan sallimia ladattavia paristoja.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-15 mukaan. 3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002 Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on:
Äänen painetaso Äänen tehotaso Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvo a epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-15 mukaan: Värähtelyemissioarvo a Epävarmuus K
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
h
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin­tiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä­rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
103,7
=2,6
=1,5
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat­tavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi­tusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele­miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu­jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
84
2,2
Standardinmukaisuusvakuutus
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY, 2000/14/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuk­sia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standar­dien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso: Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 25 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
dB(A) 104 104 106
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
d.c.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 74 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
74 | Suomi
Asennus ja käyttö
Numerointi viittaa kuvasivuilla oleviin kuviin.
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet Akun asennus Akun irrotus Käynnistys ja pysäytys Työskentelyohjeita Kahvan kääntyminen Voitelu Lisälaitteen valinta
Parasta mahdollista työtehoa varten
Knivtyp Leikkuupituus Käyttö
Alasleikkaus Alasleikkaus
Muotoleikkaus/ viimeistely
600 mm 700 mm
600 mm Puutarhalaite soveltuu pensasaitojen leikkaukseen ja muotoiluun, joissa on
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
Puutarhalaite soveltuu paksurunkoisten pensasaitojen ja jopa 25 mm oksien leikkaukseen, kuten esim. – Lehtipuuaidat: Oratuomi, orapihlaja, happomarja – Havupuuaidat: Aitasypressi, tuhkapensas, puksipuu
ohuet oksat aina 10 mm halkaisijaan asti, kuten esim. – Lehtipuuaidat: Oratuomi, orapihlaja, happomarja – Havupuuaidat: Aitasypressi, tuhkapensas, puksipuu – Lehtipensaat: Japaninvaahtera, hortensia, spirea – Ikivihreät pensaat: Atsaleat, alppiruusut, orjanlaakeri, laakeri
Työskentelyohjeita
Aloita pensasaitoja leikattaessa aina sivuista, työskentele al­haalta ylöspäin säteittäisellä liikkeellä ja leikkaa sen jälkeen yläpuoli. Jos pensasaita on tiheä, leikkaa sitä vaiheittain.
Älä koskaan poista leikkausjätteitä teristä akun ollessa paikal­laan, äläkä pitele leikattavaa ainetta kädessä. Pysäytä puutar­halaite ja irrota akku, kun poistat puristukseen jäänyttä leik­kausjätettä. Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Ole erityisen varovainen, kun leikkaat yli olkakorkeudella. Huom! Pohjalevy voi tulla kuumaksi käytön aikana. Odota, että terät ovat pysähtyneet ennen kuin asetat pensas-
leikkurin pois. Puutarhalaitteessa on elektroninen laite, joka vähentää tukok-
sia terissä vaikeissa työolosuhteissa. Tämä helpottaa puutar­halaitteen poisvetämisen pensasaidasta. Käynnistä puutarha­laite uudelleen käynnistyskytkimestä.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite ei toimi Akun on purkautunut Lataa akku
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä Kahva ei ole lukkiutunut oikein Tarkista, että kahva on asennossa 0 ° tai 90° Käynnistyskytkintä painettiin, kun akku työn-
nettiin paikoilleen Leikkausterä tukossa Pysäytä puutarhalaite, irrota akku ja poista jään-
Akun varaustila alhainen Lataa akku täyteen ennen käyttöä Akkua ei ole työnnetty kokonaan paikoilleen Varmista, että akku on asennettu oikein
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
Päästä käynnistyskytkin irti ja paina sitä uudel­leen.
nökset
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 75 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Suomi | 75
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite käy katko­naisesti
Huono leikkuuteho Leikkausterä vaurioitunut/tylsä Anna valtuutetun kauppiaan teroittaa terän Voimakas värinä/melu Leikkausterä vaurioitunut Vaihda terä uuteen valtuutetun kauppiaasi luona
Käänny ensin kauppiaasi puoleen, jos et pysty ratkomaan ongelmasi vianetsintätaulukon avulla.
Käynnistyskytkin viallinen Käänny valtuutetun kauppiaan puoleen Akun varaustila alhainen Lataa akku täyteen ennen käyttöä Akkua ei ole ladattu täyteen Tarkista akun näyttö – lataa akku tarvittaessa Kytkinsankaa ja/tai käynnistyskytkintä ei pai-
nettu oikein
Likakerrostumia terässä Puhdista terä Terän mutterit löysällä Kiristä mutterit
Paina molemmat kytkimet pohjaan asti
Käytön jälkeen/säilytys
Kuljeta puutarhalaite ainoastaan asennetulla teränsuojuk-
sella.
Kuljeta puutarhalaite ainoastaan irrotetulla akulla.Varmista kuljetuksessa, että puutarhalaite pysyy paikal-
laan ja että terä ei taivu.
Ohjeenmukainen varastointi on olennainen osa tuotteen käyt­töiän säilyttämisessä. Vältä mikäli mahdollista varastointia kosteissa tiloissa, koska kosteus edistää ruosteen ja korroosi­on muodostumista.
Varastointi puutarhakauden lopussa: poista akku. Säilytä ak­ku ja puutarhalaite kuivassa ja turvallisessa paikassa ja suo­jassa suoralta auringonvalolta.
Varmista, että teränsuojus on asennettuna varastoinnin aika­na.
Säilytä pensasleikkuri lasten ja asiattomien ulottumattomissa. Älä aseta mitään esinettä puutarhalaitteen päälle. Puhdista puutarhalaite perusteellisesti ennen pitkää varas-
tointia. Voitele puutarhalaitetta ennen varastointia.
Terän teroitus
Terän reunoja voidaan teroittaa. Anna aina Boschin suositte­leman valtuutetun kauppiaa n suorittaa teroitus.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-professional.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valm istelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip­paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik­kumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää­räykset.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkö- ja elekt­roniikkalaitteet ja eurooppalaisen direktii­vin 2006/66/EY mukaan vialliset tai lop­puun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 76 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
76 | Eλληνικά
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις επόμενες οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και την κανονική χρήση του μηχανήματος κήπου. Διαφυλάξτε ασφαλώς τις οδηγίες χρήσης για κάθε ενδεχόμενη μελλοντική χρήση. Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα μόνο όταν κατανοείτε όλες τις λειτουργίες του και είστε σε θέση να το χρησιμοποιήσετε χωρίς περιορισμούς ή όταν έχετε ενημερωθεί κατάλληλα.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα κήπου
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
d.c.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο.
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Να φοράτε ωτασπίδες.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από το μαχαίρι.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή­ματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ­τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ­μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 77 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ­μούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τι ς παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα­ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπ ορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα­λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Eλληνικά | 77
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 78 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
78 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα. Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για να το χειρίζονται
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες ψυχικές, νοητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή σχετική πείρα και/ή ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν θα επιτηρούνται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή θα λαμβάνουν από αυτό οδηγίες, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Μην πιάνετε ποτέ το μηχάνημα κήπου από το μαχαίρι ή από
το προστατευτικό κάλυμμα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/φράχτη και
να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα αντικείμενα.
Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε αμέσως.
Μην εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου υπό δυσμενείς
καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Να μην προβαίνετε σε μετατροπές στο μ ηχάνημα κήπου.
Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά που
προτείνονται ή έχουν εγκριθεί για μηχανήματα κήπου Bosch.
Συντήρηση Για την ασφάλειά σας
Προσοχή: Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
και αφαιρέστε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν βάζετε τα χέρι
σας ή εργάζεστε ή κοντά στα μαχαίρια.
Να διεξάγετε τις εξής εργασίες συντήρησης, για να
εξασφαλιστεί η αξιόπιστη και μακρόχρονη λειτουργία του μηχανήματος:
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα εξαρτήματα.
Να λιπαίνετε το σημείο λίπανσης του μαχαιριού κάθε 70
ώρες με λίπος πολλαπλών χρήσεων με υψηλό ιξώδες που θα περιέχει πετρελαιοειδή συστατικά Βλέπε εικόνα 7 στις σελίδες με τα γραφικά.
Μετά από κάθε χρήση να ψεκάζετε το μαχαίρια άμεσα με ένα
σπρέι λίπανσης.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
Καθαρισμός
Να καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου πάντοτε μετά από κάθε
χρήση. Να καθαρίζετε καλά την επιφάνεια του μηχανήματος κήπου με μια μαλακή βούρτσα κι ένα πανί. Μην χρησιμοποιήσετε νερό, διαλύτες ή μέσα στίλβωσης.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας και του φορτιστή
Προσοχή! Μην προσπαθήσετε με κανέναν τρόπο να
φορτώσετε Άδειες, μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με το φορτιστή.
Η τοποθέτηση της μπαταρίας σε ένα μηχάνημα κήπου του
οποίου ο διακόπτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση ON είναι επικίνδυνη.
Να βεβαιώνεστε ότι η μπαταρία τοποθετείται σωστά και όχι
ανάποδα.
Ωθείστε την μπαταρία στην υποδοχή της μέχρι να ακούσετε
ότι ασφάλισε. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία τραβήξτε πίσω την ασφάλεια και αφαιρέστε την μπαταρία από πάνω. Να τοποθετείτε την μπαταρία σωστά στις αυλακώσεις της υποδοχής μπαταρίας επειδή διαφορετικά μπορεί να γλιστρήσει προς τα έξω.
Για τον ασφαλή χειρισμό της μπαταρίας και του φορτιστή
καθώς και για τη συντήρησή τους και την περιποίησή τους παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις κατεβάσετε από την ιστοσελίδα www.bosch-professional.com.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 79 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Eλληνικά | 79
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολο Σημασία
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Να φοράτε μπότες ασφαλείας.
Απαραίτητο λάδωμα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εξαρτήματα
Βάρος
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Θαμνοκόπτης μπαταρίας GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Τύπος μαχαιριού
Αριθμός ευρετηρίου
-1
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο Μήκος κοπής Απόσταση μαχαιριών Απόσταση δοντιών Γύρισμα της λαβής Γωνία τροχίσματος Βάρος (χωρίς μπαταρίες) κατά EPTA-
Procedure 01:2014 Αριθμός σειράς
Γι΄ αυτό το μηχάνημα κήπου να χρησιμοποιείτε μπαταρίες της σειράς GBA 36V (Κωδ. αριθ. 1 607 A35 .../ …) και το φορτιστή της σειράς AL36100 CV (Κωδ. αριθ. 1 600 A001..).
Παρακαλούμε μην χρησιμοποιήσετε σ’ αυτό το μηχάνημα κήπου μπαταρίες που δεν επαναφορτίζονται, αλλά μόνο μπαταρίες που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
min
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90/0/-90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
kg 5,0 5,0 5,3 Βλέπε αριθμό σειράς (πινακίδα κατασκευαστή) στο μηχάνημα κήπου
Κλάδεμα Φορμάρισμα/
Κοπή
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
3000 3000 3000
Κλάδεμα
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 80 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
80 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-15.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος κήπου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Ανασφάλεια μέτρησης K
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια μέτρησης K εξακριβώθηκαν
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
κατά EN 60745-2-15: Τιμή εκπομπής κραδασμών a Ανασφάλεια μέτρησης K
h
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμ ως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Δήλωση συμβατότητας
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περι­γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2000/14/EKK συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος:
dB(A) 104 104 106 Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 81 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Eλληνικά | 81
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Οι απαριθμήσεις αναφέρονται στις εικόνες στις σελίδες με τα γραφικά.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας Τοποθέτηση μπαταρίας Αφαίρεση μπαταρίας Θέση σε λειτουργία/εκτός
λειτουργίας Υποδείξεις εργασίας Γύρισμα της λαβής Λίπανση Επιλογή εξαρτημάτων/
παρελκομένων
Για μαι άριστη απόδοση εργασίας
Τύπος μαχαιριού Μήκος κοπής Χρήση
Κλάδεμα Κλάδεμα
Φορμάρισμα/ Κοπή
600 mm 700 mm
600 mm Το μηχάνημα κήπου είναι κατάλληλο για το κλάδεμα και διαμόρφωση φραχτών
1 91 2 91 3 91
4 92 5 92 6 92 7 93
8 93
Το μηχάνημα κήπου είναι κατάλληλο για το κλάδεμα φραχτών με χοντρούς κορμούς και χοντρά κλαδιά με διάμετρο έως 25 mm π. χ. – Φράχτες σκληρών ξύλων: Τσαπουρνιά (Blackthorn), λευκάγκαθο,
οξυάκανθα
– Φράχτες φυλλοβόλων: Κυπαρίσσια φραχτών, κυδωνίαστρο γαλακτώδες,
πράσινο (Buxus)
με λεπτά κλαδιά με διάμετρο έως 10 mm π. χ. – Φράχτες σκληρών ξύλων: Τσαπουρνιά (Blackthorn), λευκάγκαθο,
οξυάκανθα
– Φράχτες φυλλοβόλων: Κυπαρίσσια φραχτών, κυδωνίαστρο γαλακτώδες,
πράσινο (Buxus) – Φυλλοβόλοι θάμνοι: Ιαπωνικό σφένδαμο, ορτανσία, σπιρέα – Αειθαλείς θάμνοι: Αζαλέες, ροδόδεντρα, ελαιόπρινος, δάφνες
Υποδείξεις εργασίας
Να κόβετε τους φράχτες αρχίζοντας πάντοτε από τις πλευρές και από κάτω προς τα επάνω εκτελώντας ακτινικές κινήσεις, και στο τέλος να κόβετε την επάνω πλευρά. Όταν ο φράχτης είναι χοντρός, τότε να τον κουρεύετε βαθμιαίως.
Μην αφαιρέσετε ποτέ τα υπολείμματα κοπής όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη και να μην κρατάτε το υπό κοπή υλικό με τα χέρια. Να θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και να αφαιρείτε την μπαταρία πριν απομακρύνετε τυχόν σφηνωμένα, υπολείμματα κοπής. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/κές όταν κόβετε σε ύψος μεγαλύτερο από το ύψος των ώμων σας.
Προσοχή! Κατά τη διάρκεια της εργασίας η πλάκα βάσης μπορεί να θερμανθεί υπερβολικά.
Να περιμένετε να σταματήσουν τα μαχαίρια να κινούνται πριν αποθέσετε το θαμνοκόπτη.
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια ηλεκτρονική διάταξη η οποία, σε δύσκολες συνθήκες εργασίας, περιορίζει στο ελάχιστο. Η διάταξη αυτή διευκολύνει το τράβηγμα του μηχανήματος κήπου από το φράχτη. Ξεκινήστε πάλι το μηχάνημα κήπου με το διακόπτη ON/OFF.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 82 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
82 | Eλληνικά
Αναζήτηση σφαλμάτων
d.c.
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν λειτουργεί
Το μηχάνημα κήπου κάνει διακοπές
Άσχημη απόδοση κοπής Χαλασμένο/αμβλύ μαχαίρια κοπής Δώστε το μαχαίρι για τρόχισμα σε έναν
Ισχυροί κραδασμοί/ θόρυβοι
Σε περίπτωση που δε θα μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια του πίνακα αναζήτησης σφαλμάτων, τότε παρακαλούμε στην αρχή να απευθυνθείτε στον αρμόδιο για σας έμπορα.
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία
Δεν έπιασε σωστά η λαβή Ελέγξτε αν η λαβή βρίσκεται στο 0° ή στο 90 ° Ο διακόπτης ON/OFF ήταν πατημένος όταν
τοποθετούταν η μπαταρία Μπλοκάρει το μαχαίρι κοπής Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας,
Χαμηλή στάθμη φόρτισης της μπαταρίας Να φορτίζετε την μπαταρία πλήρως πριν την
Η μπαταριά δεν είναι τέρμα τοποθετημένη Βεβαιωθείτε ότο η μπαταρία είναι τοποθετη μένη
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Συμβουλευτείτε τον αρμόδιο εξουσιοδοτημένο
Χαμηλή στάθμη φόρτισης της μπαταρίας Να φορτίζετε την μπαταρία πλήρως πριν την
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη πλήρως Ελέγξτε την ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας –
Το έλασμα ενεργοποίησης ή/και ο διακόπτης ON/OFF δεν έχουν πατηθεί τέρμα
Χαλασμένα μαχαίρια κοπής Δώστε το μαχαίρι για αντικατάσταση στον
Βρώμικα ιζήματα στο μαχαίρι Καθαρίστε στο μαχαίρι Χαλαρά παξιμάδια στο μαχαίρι Σφίξτε τα παξιμάδια
να κρυώσει
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF ελεύθερη και ακολούθως πατήστε τον εκ νέου.
αφαιρέστε την μπαταρία και καθαρίστε τα υπολείμματα
έναρξη της εργασίας σας
σωστά
έμπορο
έναρξη της εργασίας σας
φορτίστε την μπαταρία αν αυτό είναι απαραίτητο Πατήστε τέρμα και τους δυο διακόπτες
εξουσιοδοτημένο έμπορο
εξουσιοδοτημένο έμπορο σας
Μετά τη χρήση/Διαφύλαξη
Να μεταφέρετε το μηχάνημα κήπου μόνο με
συναρμολογημένη την προστασία του μαχαιριού.
Να μεταφέρετε το μηχάνημα κήπου μόνο με
αποσυναρμολογημένη μπαταρία.
Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα κήπου να το κρατάτε
ασφαλώς και να προσέχετε να μη στραβώσει το μαχαίρι.
Η κανονική αποθήκευση συμβάλλει σημαντικά στη διατήρηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος. Να αποφεύγετε την αποθήκευση σε χώρους με μεγάλη υγρασία επειδή η υγρασία ευνοεί το σχηματισμό σκουριάς και διαβρώσεις.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
Αποθήκευση στο τέλος της σαιζόν: Αφαιρέστε την μπαταρία. Αποθηκεύστε την μπαταρία και το μηχάνημα κήπου σε έναν στεγνό ασφαλή χώρο που δε είναι εκτεθειμένος σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Πριν την αποθήκευση πρέπει να τοποθετήσετε οπωσδήποτε το προστατευτικό κάλυμμα.
Ο θαμνοκόπτης πρέπει να αποθηκεύεται σε τόπο απρόσιτο στα παιδιά και σε μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Μην τοποθετήσετε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα κήπου.
Μετά από μια μακροχρόνια αποθήκευση το μηχάνημα κήπου πρέπει να καθαρίζεται καλά.
Γρασάρετε το μηχάνημα κήπου πριν το αποθηκεύσετε.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 83 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Τρόχισμα του μαχαιριού
Οι κόψεις του μαχαιριού μπορούν να τροχιστούν. Να δίνετε τα μαχαίρια για τρόχισμα σε έναν από την Bosch εξουσιοδοτημένο έμπορα.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-professional.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. Kumanda elemanlarının işlevini ve bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanılmasını öğrenin. İşletme talimatını daha sonra kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın. Makineyi ancak, bütün fonksiyonları anladıktan ve hiç kısıtlama olmadan kullanabilecek durumda iken veya kullanım hakkında talimat aldıktan sonra kullanın.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
d.c.
Türkçe | 83
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο «Μεταφορά».
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri yapmadan önce ve bahçe aletini uzun süre denetim dışı bırakacağınız zaman aküyü çıkarın.
Koruyucu gözlük kullanın.
Koruyucu kulaklık kullanın.
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
lerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Ellerinizi bıçaktan uzak tutun.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
UYARI
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hüküm-
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 84 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
84 | Türkçe
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 85 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele­cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme makinesini naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağı kapatın. Aleti dikkatli kullanma bıçaklardan
kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik kabloları ile temasa gelebilir. Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden olunabilir.
Ek uyarılar
Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bahçe
aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
veya zihinsel bakımdan engelli veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmaya müsaadeli değildir. Ancak anılan bu kişiler bu aleti sağlıkları için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti kullanmasını bilen kişilerin talimatı ile kullanabilirler. Çocukların aletle oynamaması için dikkatli olunmalıdır.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Çit biçme makinesini hiçbir zaman bıçaktan veya koruyucu
kapaktan tutmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
Kötü hava koşullarında, özellikle fırtınalı veya sağanak
yağışlı havalarda bahçe aleti ile çalışmayın.
Alette bir değişiklik yapmayın. Müsaade edilmeyen
değişiklikler bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile titreşimlere neden olabilir.
Sadece Bosch profesyonel bahçe aletleri için tavsiye
edilen ve izin verilen aksesuarı ve yedek parçaları kullanın.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe aletini sadece
kullanacağınız zaman açın.
Bakım Güvenliğiniz için
Dikkat: Ayar ve temizlik işlerine başlamadan önce
bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Keskin bıçağın yakınında işlem yaparken veya
çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Aleti uzun süre ve güvenilir biçimde kullanabilmek için
düzenli aralıklarla aşağıdaki bakım işlemlerini yerine getirin:
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Bıçağın yağlama yerini her 70 saatte bir yüksek
viskozitedeki bir mineral içerikli çok amaçlı gresle yağlayın. Grafik sayfalarındaki resme bakınız: 7.
Her kullanımdan sonra doğrudan bıçak üzerine yağlama
spreyi ile yağ püskürtün.
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine iyice oturmasını sağlayın.
Temizlik
Her kullanımdan sonra bahçe aletini temizleyin. Aletin üst
yüzeyini yumuşak bir fırça ve bir bezle esaslı biçimde temizleyin. Su, çözücü madde veya polisaj maddesi kullanmayın.
Akü ve şarj cihazı ile optimum ölçüde çalışmaya ait açıklamalar
Uyarı! Tekrar şarj edilemeyen bataryaları hiçbir zaman şarj
cihazı ile şarj etmeyi denemeyin.
Bahçe aleti çalışırken akünün yerleştirilmesi tehlikelidir.Akünün ters konumda takılmadığından emin olun.
Türkçe | 85
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 86 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
86 | Türkçe
Kilit işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar aküyü yuvaya
itin. Aküyü çıkarmak için kilidi geri çekin ve aküyü yukarı doğru çekerek çıkarın. Aküyü yuvadaki oluklara doğru olarak yerleştirin, aksi takdirde kayabilir.
Aküyü, şarj cihazını güvenli biçimde kullanabilmek ve
bakım ve onarım işlemlerini güvenle yapabilmek için ilgili kullanım kılavuzlarındaki uyarı ve açıklamalara uyun. Bunları www.bosch-professional.com. sayfasında bulabilirsiniz.
Sembol Anlamı
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Yağlama gerekli
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Açma
Kapama
Aksesuar
Ağırlığı
Koruyucu iş eldivenleri kullanın.
Güvenli iş çizmeleri kullanın.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti sadece profesyonel kullanım içindir.
Teknik veriler
Akülü çit kesme makinesi GHE 60 R GHE 60 T GHE 70 R
Bıçak tipi
Ürün kodu Boştaki strok sayısı Kesme uzunluğu Diş açıklığı Diş mesafesi Tutamak döndürme Bileme açısı Ağırlığı (aküsüz) EPTA-Procedure 01:2014’e
göre Seri numarası
Bu bahçe aleti için GBA 36V serisi aküler (Ürün kodu 1 607 A35 .../ …) ve AL36100 CV serisi şarj cihazları (Ürün kodu 1 600 A001..) kullanın.
Lütfen bu bahçe aletinde tekrar şarj edilemeyen bataryalar kullanmayın, sadece üretici tarafından izin verilen bataryaları kullanın.
dev/dak 3000 3000 3000
mm 600 600 700 mm 28 23 28 mm 35 30 35
° +90 0 -90 +90/0/-90 +90/0/-90 °4545 45
kg 5,0 5,0 5,3
Kısaltma Biçim verme/
süsleme
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
Seri numarası için bahçe aletinin (Tip etiketine) bakın
Kısaltma
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 87 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Gürültü/Titreşim bilgisi
Türkçe | 87
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-15 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu seviyesi Tolerans K
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri a tolerans K EN 60745-2-15’e göre belirlenmektedir: Titreşim emisyon değeri a Tolerans K
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
h
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 50581. 2000/14/EC: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi: Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
83
103
=1,24
1,9
=1,5
82
102
=2
2,0
=1,5
84
103,7
=2,6
2,2
=1,5
değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
3 600 J12 000 3 600 J12 001 3 600 J12 002
dB(A) 104 104 106
Ürün kategorisi: 25 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC,
2000/14/EC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.02.2016
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaj ve işletim
Numaralar resim sayfasındaki şekillere aittir.
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı Akünün takılması Akünün çıkarılması Açma/kapama Çalışırken dikkat edilecek hususlar Tutamak döndürme Yağlama Aksesuar seçimi
1 91 2 91 3 91 4 92 5 92 6 92 7 93 8 93
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 88 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
88 | Türkçe
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Çitleri keserken her zaman yan taraftan başlayın, radyal hareketle aşağıdan yukarı doğru çalışın ve daha sonra üst tarafı kesin. Çitler çok sıksa, kademeli olarak kesme yapın.
Akü takılı durumda hiçbir zaman bıçaktaki kalıntıları temizlemeyin ve kesilecek malzemeyi elinizle tutmayın. Yapışan kesme kalıntılarını temizlemeye başlamadan önce bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın. Bu kurala uymazsanız ağır yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Omuzunuzdan yüksekte kesme yaparken özellikle dikkatli olun.
Dikkat! Taban plakası çalışma esnasında ısınabilir. Çit biçme makinesini elinizden bırakmadan önce bıçağın tam
olarak durmasını bekleyin. Bu bahçe aletinin zor koşullarda çalışırken bıçağın tıkanmasını
minimum düzeye indirecek elektronik bir donanımı vardır. Bu donanım bahçe aletinin çitten geri çekilmesini kolaylaştırır. Bahçe aletini açma/kapama şalteri ile tekrar başlatın.
Optimum çalışma verimi almak için
Bıçak tipi Kesme uzunluğu Uygulama
Kısaltma Kısaltma
Biçim verme/ süsleme
600 mm 700 mm
600 mm Bu bahçe aleti 10 mm çap kalınlığına kadar olan gövde ve dallardan oluşan
Bu bahçe aleti, 25 mm çap kalınlığına kadar olan gövde ve dallardan oluşan çitlerin kesilmesine uygundur, örneğin – Yapraklı ağaç çitleri: Yaban eriği (karadiken), alıç, sarıçalı – İğne yapraklı (kozalaklı) ağaç çitleri: Çit selvileri, dağ muşmulası, şimşir
çitlerin kesilmesine ve biçimlendirilmesine uygundur, örneğin – Yapraklı ağaç çitleri: Yaban eriği (karadiken), alıç, sarıçalı – İğne yapraklı (kozalaklı) ağaç çitleri: Çit selvileri, dağ muşmulası, şimşir – Yapraklı çalılar: Japon akçaağaç, ortanca, spirea – Her zaman yeşil kalan çalılar: Açalya, orman gülleri, çoban püskülü, defne
Hata arama
d.c.
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Bahçe aleti çalışmıyor Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun Tutamak yerine iyi oturmamış Tutamağın 0° veya 90° durup durmadığını
Akü içeri itildiğinde açma/kapama şalteri basılı durumda
Kesici bıçak blokajlı Bahçe aletini kapatın, aküyü çıkarın ve
Düşük akü şarj durumu Kullanmadan önce aküyü tam olarak şarj edin Akü tam olarak yerine itilmemiş Akünün doğru olarak takıldığından emin olun
Bahçe aleti kesintili çalışıyor
Kötü kesme performansı Kesici bıçak hasarlı/körelmiş Bıçağı bilenmek üzere yetkili satıcınıza götürün
Açma/kapama şalteri arızalı Yetkili satıcınızla iletişime geçin Düşük akü şarj durumu Kullanmadan önce aküyü tam olarak şarj edin Akü tam şarjlı değil Akü göstergesini kontrol edin – gerekiyorsa
Anahtarlama kolu ve/veya açma/kapama şalteri tam basılı değil
kontrol edin Açma/kapama şalterini bırakın ve şaltere tekrar
basın.
kalıntıları temizleyin
aküyü şarj edin Her iki şaltere de tam olarak basın
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 89 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Aşırı titreşim ve gürültü var
Hata arama tablosu yardımı ile sorunu gideremezseniz lütfen önce yetkili satıcınıza başvurun.
Kesici bıçak hasarlı Bıçağı yetkili satıcınıza götürerek değiştirin Bıçak üzerinde kir birikintileri Bıçağı temizleyin Bıçak somunu gevşek Somunu sıkın
Türkçe | 89
Kullanımdan sonra/saklama
Bahçe aletini sadece bıçak koruma tertibatı takılı durumda
taşıyın.
Bahçe aletini sadece akü çıkarılmış durumda taşıyın.Taşıma esnasında bahçe aletinin güvenli biçimde
tutulmasına ve bıçağın bükülmemesine dikkat edin.
Usulüne uygun depolama ürünün kullanım ömrünün uzun olmasında önemli rol oynar. Yüksek nemli ortamlarda depolama yapmaktan mümkün olduğu kadar kaçının, çünkü nem pas veya korozyonun oluşması için uygun koşullar oluşturur.
Bahçe sezonu sonunda depolama: Aküyü çıkarın. Aküyü ve bahçe aletini kuru, güvenli ve doğrudan güneş ışığı almayan bir yerde saklayın.
Depolama esnasında koruyucu kapağın takılı olduğunda emin olun.
Çit kesme makinesini çocukların ve yetkisiz kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın. Uzun süreli depolama için kaldırmadan önce bahçe aletini
esaslı biçimde temizleyin. Saklamak üzere kaldırmadan önce bahçe aletini yağlayın.
Bıçağı bilenmesi
Bıçaklar bilenebilir. Bıçakları her zaman Bosch tarafından tavsiye edilen bir yetkili satıcıya biletin.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-professional.com
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 90 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
90 | Türkçe
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
CLICK!
2
3
1
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 91 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
| 91
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
5
6
4
CLICK!
CLICK!
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 92 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
92 |
F 016 L81 090 | (11.2.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2419-003.book Page 93 Thursday, February 11, 2016 9:51 AM
7
| 93
8
d.c.
17 mm
3x
600 mm F 016 176 751
700 mm F 016 176 750
F 016 800 453
Bosch Power Tools F 016 L81 090 | (11.2.16)
Loading...