Bosch GGS Professional 6, GGS Professional 6S Original Instructions Manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S82 (2010.11) O / 287 UNI
GGS Professional
6 | 6 S
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-18463-002.fm Page 1 Tuesday, November 2, 2010 11:41 AM
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 87
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 96
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 105
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 114
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 125
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 134
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 163
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 173
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 184
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 194
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 204
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 215
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 224
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 233
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 242
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 251
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 261
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
vvvvcccc

ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 2 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
3 |
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
GGS 6 S
GGS 6 / GGS 6 S
GGS 6
1 607 950 048
3 603 301 011
1 603 345 034
1 605 703 065
3 605 510 030
3 605 510 013
1 605 300 012
3 605 703 064
2 605 703 010
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 3 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
4 |
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
GGS 6 Professional
GGS 6 S Professional
1
8
2
3
5
4
9
10
11
3
12
7
13
6
7
6
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 4 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
5 |
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
FE
DC
BA
GGS 6 S
17
8
>10 Nm
2
14
11 19
GGS 6 S GGS 6 S
GGS 6 S
GGS 6
16
15
4
1
15
12 10
920
GGS 6GGS 6
43 18
123 18
>10 Nm
19
>10 Nm
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 5 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
6 | Deutsch
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 6 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 7 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
8 | Deutsch
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Sicherheitshinweise für Geradschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei­fen und Arbeiten mit Drahtbürsten
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die fol-
genden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön­nen Gefährdungen und Verletzungen verursa­chen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektro­werkzeug vorgesehen und empfohlen wur­de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garan­tiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um­herfliegen.
f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
messene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kon­trolle führen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver­wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star­ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk­zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter­fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz­werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha­ben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des ro­tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test­zeit.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril­le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub­maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör­pern geschützt werden, die bei verschiede­nen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der An­wendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön­nen Sie einen Hörverlust erleiden.
f Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je­der, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche­ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direk­ten Arbeitsbereichs verursachen.
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle­ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 8 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre­hende Einsatzwerkzeug geraten.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still­stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla­gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör­per bohren.
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
wendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheits­hinweise
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro­werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein­satzwerkzeugs an der Blockierstelle be­schleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück ein­taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif­scheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro­werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor­sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be­schrieben, verhindert werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlag­kräfte abfangen können. Verwenden Sie im­mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rück­schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr­schen.
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih­re Hand bewegen.
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif­scheibe an der Blockierstelle.
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver­hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab­prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur­sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver­lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 9 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
10 | Deutsch
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör­per und die für diese Schleifkörper vorgese­hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt wer­den und sind unsicher.
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er­reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien­person. Die Schutzhaube soll die Bedienper-
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer­den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seiten­fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
f Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleif­scheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flan­schen für andere Schleifscheiben unterschei­den.
f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu­ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü­cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegen-
de Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin-
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht­bürste berühren können. Teller- und Topf-
bürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrö­ßern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und
bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des Netz­steckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Wiederanlauf verhindert.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 10 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlei­fen und Entgraten von Metall mit Korundschleif­körpern.
Das Elektrowerkzeug ist auch geeignet zum Ar­beiten mit Drahtbürsten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Spannmutter (GGS 6 S) 2 Offene Schutzhaube mit Feststellschraube
(GGS 6 S)
3 Schleifspindel 4 Aufnahmeflansch (GGS 6 S) 5 Spindelhals 6 Ein-/Ausschalter 7 Einschaltsperre/Feststelltaste für Ein-/Aus-
schalter
8 Schnellspannmutter *
9 Spannmutter (GGS 6) 10 Spannflansch 11 Geschlossene Schutzhaube mit Feststell-
muttern (GGS 6)
12 Aufnahmeflansch (GGS 6) 13 Handgriff (isolierte Grifffläche) 14 Feststellschraube für Schutzhaube 15 Haltestift 16 Zweilochschlüssel für Spannmutter 17 Indexmarke 18 Sprengring 19 Feststellmutter für Schutzhaube 20 Gabelschlüssel Schlüsselweite 24 mm *
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro­werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck­pegel 86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Oberflächenschleifen (Schruppen): Schwingungsemissionswert a
h
=2,5 m/s2, Unsi-
cherheit K= 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 11 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
12 | Deutsch
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Schutzvorrichtungen montieren
f Stellen Sie die Schutzhauben so ein, dass
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Schutzhaube zum Schleifen (GGS 6 S) (siehe Bild A)
Setzen Sie die Schutzhaube 2 auf den Spindel­hals. Passen Sie die Position der Schutzhaube 2 den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Arre­tieren Sie die Schutzhaube 2 mit der Feststell­schraube 14 und ziehen Sie die Feststellschrau­be mit mindestens 10 Nm an.
Geradschleifer GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Sachnummer
0 601 214 0.. 0 601 214 1..
Nennaufnahmeleistung
W 1200 1 150
Abgabeleistung
W 720 670
Nenndrehzahl
min
-1
6800 6 800
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14
max. Spindellänge
mm 31 31
Werkzeugaufnahme
mm 20 20
Spindelhalsdurchmesser
mm 43 43
max. Schleifkörperdurchmesser
mm 125 125
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,9 3,9
Schutzklasse
/II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 12 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
Schutzhaube zum Schleifen (GGS 6) (siehe Bild E)
Setzen Sie die Schutzhaube 11 auf den Spindel­hals. Passen Sie die Position der Schutzhaube 11 den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Ar­retieren Sie die Schutzhaube 11 mit den beiden Feststellmuttern 19 und ziehen Sie die Feststell­muttern mit mindestens 10 Nm an.
Schließen Sie nach Montage des Schleifwerk­zeugs die Schutzhaube 11 und ziehen Sie beide Flügelmuttern fest.
Schleifwerkzeuge montieren
Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund lau­fen. Verwenden Sie unrunde Schleifkörper nicht weiter, sondern wechseln Sie diese Schleifkör­per aus oder richten Sie diese mit einem Abzieh­stein (Zubehör). Mit dem Abziehstein können auch beliebige Sonderformen aus den Schleifkörper-Grundfor­men herausgearbeitet werden.
Wenn Sie Schleifwerkzeuge mit Gewindeeinsatz verwenden, achten Sie darauf, dass das Ende der Schleifspindel 3 nicht den Lochboden des Schleifwerkzeuges berührt.
GGS 6 S (siehe Bild B)
– Drehen Sie die Schleifspindel 3, bis die Boh-
rung in der Schleifspindel 3 und die Ausspa­rungen am Gehäuse in einer Flucht sind. Ste­cken Sie den Haltestift 15 durch die Bohrung der Schleifspindel 3.
– Lösen Sie die Spannmutter 1 mit dem mitge-
lieferten Zweilochschlüssel 16 und nehmen Sie sie ab.
– Reinigen Sie die Schleifspindel 3 und alle zu
montierenden Teile.
– Setzen Sie den Schleifkörper auf und ziehen
Sie die Spannmutter 1 mit dem Zweiloch­schlüssel 16 fest. Achten Sie darauf, dass sich der Schleifkörper in der Schutzhaube 2 frei drehen kann.
f Verwenden Sie konische Schleifkörper nur
in Verbindung mit der offenen Schutzhaube 2 und dem passenden Spannsystem (Spannmutter 1 und Aufnahmeflansch 4).
GGS 6 (siehe Bild F)
– Drehen Sie die Schleifspindel 3, bis die Boh-
rung in der Schleifspindel 3 und die Ausspa­rungen am Gehäuse in einer Flucht sind. Ste­cken Sie den Haltestift 15 durch die Bohrung der Schleifspindel 3.
– Lösen Sie die Spannmutter 9 mit dem Gabel-
schlüssel 20 (Schlüsselweite 24 mm) durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. – Nehmen Sie den Spannflansch 10 ab. – Reinigen Sie die Schleifspindel 3 und alle zu
montierenden Teile. – Setzen Sie den Schleifkörper und den Spann-
flansch 10 auf und ziehen Sie die Spannmut-
ter 9 mit Gabelschlüssel 20 (Schlüsselweite
24 mm) fest. Achten Sie darauf, dass sich der
Schleifkörper in der Schutzhaube 11 frei dre-
hen kann.
f Verwenden Sie gerade Schleifkörper nur in
Verbindung mit der geschlossenen Schutz-
haube 11 und dem passenden Spannsystem
(Spannmutter 9, Spannflansch 10 und Auf-
nahmeflansch 12).
Aufnahmeflansch wechseln (siehe Bild D)
GGS 6 S
Verwenden Sie zur Befestigung von konischen Schleifkörpern den Aufnahmeflansch 4, die Spannmutter 1 und die offene Schutzhaube 2.
Hebeln Sie mit einem Schraubendreher den Sprengring 18 aus der Nut der Schleifspindel 3 und nehmen Sie den Aufnahmeflansch 4 ab. Montieren Sie den passenden Aufnahmeflansch
4 sinngemäß.
GGS 6
Verwenden Sie zur Befestigung von geraden Schleifkörpern den Aufnahmeflansch 12, die Spannmutter 9, den Spannflansch 10 und die geschlossene Schutzhaube 11.
Hebeln Sie mit einem Schraubendreher den Sprengring 18 aus der Nut der Schleifspindel 3 und nehmen Sie den Aufnahmeflansch 12 ab. Montieren Sie den passenden Aufnahmeflansch 12 sinngemäß.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 13 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
14 | Deutsch
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Schnellspannmutter (GGS 6 S) (siehe Bild C)
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmutter 1 die Schnellspann­mutter 8 verwenden.
f Die Schnellspannmutter 8 darf nicht für
Bürsten verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe­schädigte Schnellspannmutter 8.
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschriftete Seite der Schnellspannmutter 8 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 17 zeigen.
Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte Schnellspannmutter können Sie durch Drehen des Rändelringes entgegen dem Uhrzeigersinn von Hand lösen. Lösen Sie eine festsitzende
Schnellspannmutter nie mit einer Zange, son­dern verwenden Sie den Zweilochschlüssel 16.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Be­rühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As­besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Ar-
beitsplatz. Stäube können sich leicht entzün-
den.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schieben Sie zuerst die Einschaltsperre 7 nach vorn und drücken anschließend den Ein-/Aus­schalter 6 und halten ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal­ters 6 schieben Sie die Feststelltaste 7 weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 6 los bzw. wenn arre­tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 kurz und lassen ihn dann los.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
unrunden oder vibrierenden Schleifwerk-
zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
nen zerbersten und Verletzungen verursa-
chen.
Arbeitshinweise
Bewegen Sie den Schleifkörper mit leichtem Druck gleichmäßig hin und her, um ein optima­les Arbeitsergebnis zu erhalten. Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit des Elek­trowerkzeuges und führt zu schnellerem Ver­schleiß des Schleifkörpers.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 14 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin-
gungen nach Möglichkeit immer eine Ab­sauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehler­strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset­zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk­zeugs kann beeinträchtigt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 15 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
16 | English
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 16 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Straight Grinders
Safety warnings common for grinding and working with wire brushes
f This power tool is to be used as a grinder
and wire brush. Observe all safety warn­ings, instructions, illustrations and data supplied with the power tool. Non-observ-
ance of the following instructions can lead to electric shock, fire and/or serious injury.
f This power tool is not suitable for sanding
with sanding sheets, polishing and cut-off grinding. Applications, for which the power
tool is not intended for, can lead to hazard­ous situations and injury.
f Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the acces-
sory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly apart.
f The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f The arbor size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accesso-
ries with arbor holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 17 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
18 | English
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
f Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or acces­sory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
f Wear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro­priate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stop­ping small abrasive or workpiece frag­ments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by vari­ous operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles gener­ated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
f Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken ac­cessory may fly away and cause injury be­yond immediate area of operation.
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make ex­posed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f Position the cord clear of the spinning ac-
cessory. If you lose control of the power tool,
the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
f Never lay the power tool down until the ac-
cessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
f Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
f Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of pow­dered metal may cause electrical hazards.
f Do not operate the power tool near flamma-
ble materials. Sparks could ignite these ma-
terials.
f Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid cool-
ants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accesso­ry which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction op­posite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material caus­ing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
f Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque re-
actions or kickback forces, if proper precau­tions are taken.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 18 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Never place your hand near the rotating ac-
cessory. Accessory may kickback over your
hand.
f Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op­posite to the wheel’s movement at the point of snagging.
f Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
f Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control over the power tool.
Additional safety instructions for grinding f Use only wheel types that are recommend-
ed for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not de­signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
f The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is ex­posed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
f Wheels must be used only for recommend-
ed applications. For example: do not grind with the side of the cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral grinding; side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
f Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your se­lected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
f Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheels intended for larger
power tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Safety warnings specific for wire brushing operations
f Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
f If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Release the On/Off switch and set it to the
off position when the power supply is inter­rupted, e. g., in case of a power failure or when the mains plug is pulled. This prevents
uncontrolled restarting.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorised customer serv­ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be in­serted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a resid­ual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 19 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
20 | English
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for grinding and deburr­ing metal using corundum grinding accessories.
The machine is also suitable for working with wire brushes.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Clamping nut (GGS 6 S) 2 Protection guard (open) with locking screw
(GGS 6 S)
3 Grinder spindle 4 Mounting flange (GGS 6 S) 5 Spindle collar 6 On/Off switch 7 Safety switch against starting/Lock-on but-
ton for On/Off switch
8 Quick-clamping nut *
9 Clamping nut (GGS 6) 10 Clamping flange 11 Protection guard (enclosed) with locking
nuts (GGS 6)
12 Mounting flange (GGS 6) 13 Handle (insulated gripping surface) 14 Locking screw for protection guard 15 Holding rod 16 Two-pin spanner for clamping nut 17 Index mark 18 Snap ring 19 Locking nut for protection guard 20 Open-end spanner, size 24 mm*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 86 dB(A); Sound power level 97 dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745: Grinding surfaces (roughing): Vibrational emis­sion value a
h
=2.5 m/s2, uncertainty K= 1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 20 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Mounting the Protective Devices
f Adjust protection guards in such a manner
that sparking toward the operator is pre­vented.
Protection Guard for Grinding (GGS 6 S) (see figure A)
Place the protection guard 2 on the spindle col­lar. Adapt the position of the protection guard 2 to the requirements of the work step. Lock the protection guard 2 with locking screw 14 and tighten the locking screw with at least 10 Nm.
Straight grinder GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Article number
0 601 214 0.. 0 601 214 1..
Rated power input
W 1200 1 150
Output power
W 720 670
Rated speed
min
-1
6800 6 800
Thread of grinder spindle
M 14 M 14
Max. spindle length
mm 31 31
Tool holder
mm 20 20
Spindle collar dia.
mm 43 43
Grinding tool diameter, max.
mm 125 125
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 3.9 3.9
Protection class
/II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 21 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
22 | English
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Protection Guard for Grinding (GGS 6) (see figure E)
Place the protection guard 11 on the spindle collar. Adapt the position of the protection guard 11 to the requirements of the work step. Lock the protection guard 11 with the two lock­ing nuts 19 and tighten the locking nuts with at least 10 Nm.
After mounting the grinding tool, shut the pro­tection guard 11 and tighten both wing nuts.
Mounting the Grinding Tools
The grinding tools must run completely concen­trically. Do not continue to use damaged grind­ing tools that are out of balance. If the grinding tools are out of balance they should be re­placed. Treat with a whetstone (accessory) or change. Using a whetstone, any particular special shape can be produced out of the basic forms of the grinding accessory.
When using grinding tools with a threaded in­sert, pay attention that the end of the grinder spindle 3 does not touch the hole base of the grinding tool.
GGS 6 S (see figure B)
– Turn the grinder spindle 3 until the hole in
the grinder spindle 3 and the openings of the housing are aligned. Insert the holding rod 15 through the hole of the grinder spindle 3.
– Loosen and remove the clamping nut 1 with
the two-pin spanner 16 provided.
– Clean the grinder spindle 3 and all parts to
be mounted.
– Mount the grinding accessory and tighten
clamping nut 1 with two-pin spanner 16. Pay attention that the grinding accessory can ro­tate freely in protection guard 2.
f Use tapered grinding accessories only in
conjunction with the open protection guard 2 and the matching clamping system (clamping nut 1 and mounting flange 4).
GGS 6 (see figure F)
– Turn the grinder spindle 3 until the hole in
the grinder spindle 3 and the openings of the housing are aligned. Insert the holding rod 15 through the hole of the grinder spindle 3.
– Loosen the clamping nut 9 with the open-end
spanner 20 (size 24 mm) by turning in anti-
clockwise direction. – Remove the clamping flange 10. – Clean the grinder spindle 3 and all parts to
be mounted. – Mount the grinding accessory and clamping
flange 10 and tighten clamping nut 9 with
open-end spanner 20 (size 24 mm). Pay at-
tention that the grinding accessory can ro-
tate freely in protection guard 11.
f Use straight grinding accessories only in
conjunction with the enclosed protection
guard 11 and the matching clamping system
(clamping nut 9, clamping flange 10 and
mounting flange 12).
Changing the Mounting Flange (see figure D)
GGS 6 S
To fasten tapered grinding accessories, use mounting flange 4, clamping nut 1 and the open protection guard 2.
Lever snap ring 18 out of the groove in grinder spindle 3 using a screwdriver and remove mounting flange 4. Mount the fitting mounting flange 4 analogously.
GGS 6
To fasten straight grinding accessories, use mounting flange 12, clamping nut 9, clamping flange 10 and the enclosed protection guard 11.
Lever snap ring 18 out of the groove in grinder spindle 3 using a screwdriver and remove mounting flange 12. Mount the fitting mounting flange 12 analogously.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 22 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
Quick-clamping Nut (GGS 6 S) (see figure C)
For convenient changing of grinding tools with­out the use of additional tools, you can use the quick-clamping nut 8 instead of the clamping nut 1.
f Quick-clamping nut 8 may not be used for
brushing.
Use only a flawless, undamaged quick-clamp­ing nut 8.
When screwing on, pay attention that the side of the quick-clamping nut 8 with printing does not face the grinding disc; the arrow must point to the index mark 17.
A properly attached, undamaged quick-clamp­ing nut can be loosened by hand when turning the knurled ring in anticlockwise direction. Nev-
er loosen a tight quick-clamping nut with pli­ers. Always use the two-pin spanner 16.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the work-
place. Dusts can easily ignite.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the power tool, firstly push the safety switch against starting 7 toward the front and afterwards press and hold the On/Off switch 6.
To lock the pressed On/Off switch 6, push the lock-on button 7 further toward the front.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 6, or when it is locked, briefly press the On/Off switch 6 and then release it.
f Check grinding tools before using. The
grinding tool must be mounted properly
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do
not use damaged, out-of-centre or vibrating
grinding tools. Damaged grinding tools can
burst and cause injuries.
Working Advice
Optimum grinding results are achieved when the grinding tool is moved uniformly back and forth with light pressure. Pressure that is too strong reduces the performance capability of the machine and causes the grinding tool to wear more quickly.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug. f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 23 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
24 | English
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
f In extreme conditions, always use dust ex-
traction as far as possible. Blow out ventila­tion slots frequently and install a residual current device (RCD). When working metals,
conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 24 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental­ly correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 25 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
26 | Français
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures des personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 26 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le faire répa­rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 27 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
28 | Français
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Instructions de sécurité pour meuleu­ses droites
Instructions de sécurité communes pour le meulage et les travaux avec brosses métalli­ques
f Cet outil électrique est destiné à fonction-
ner comme meuleuse et comme brosse mé­tallique. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les
instructions données ci-dessous peut provo­quer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
f Les opérations de ponçage, de lustrage ou
de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles cet outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fa­bricant d’outils. Le simple fait que l’acces-
soire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi­quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi­gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-
tre accessoire doivent se situer dans le ca­dre des caractéristiques de capacité de vo­tre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peu­vent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
f La taille de mandrin des meules, flasques,
patins d’appui ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les ac­cessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de dé­chirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un ac­cessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distan­ce du plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil électrique à vitesse maxima­le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
dommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
f Porter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti­liser un masque antipoussières, des protec­tions auditives, des gants et un tablier capa­bles d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculai-
re doit être capable d’arrêter les débris vo­lants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produi­tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
f Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des bles­sures en dehors de la zone immédiate d’opé­ration.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra­tions au cours desquelles l’accessoire cou­pant peut être en contact avec des conduc­teurs cachés ou avec son propre câble. Le
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 28 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 S82 | (2.11.10)
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex­posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’ac­cessoire en rotation.
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com­plet. L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact acci-
dentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi­re sur vous.
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces maté­riaux.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
tent des réfrigérants fluides. L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec­trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati­ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac­crochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, con­traint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accro­chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pince­ment peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se­lon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces con­ditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
f Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
électrique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accro­chage.
f Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accro­cher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame
de scie dentée. De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de con­trôle.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 29 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
30 | Français
1 609 929 S82 | (2.11.10) Bosch Power Tools
Instructions de sécurité additionnelles pour les opérations de meulage
f Utiliser uniquement des types de meules re-
commandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
f Le protecteur doit être solidement fixé à
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu­rité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le pro-
tecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.
f Les meules doivent être utilisées unique-
ment pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tron-
çonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latéra­les à ces meules peut les briser en éclats.
f Toujours utiliser des flasques de meule non
endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choi­sie. Des flasques de meule appropriés sup-
portent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils
électriques plus grands. La meule destinée à
un outil électrique plus grand n’est pas ap­propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique
f Garder à l’esprit que des brins métalliques
sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumet­tre à une trop grande contrainte les fils mé­talliques en appliquant une charge excessi­ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
aisément pénétrer dans des vêtements lé­gers et/ou la peau.
f Si l’utilisation d’un protecteur est recom-
mandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret
ou la brosse métallique peut se dilater en dia­mètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Porter toujours des lunettes de protection.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per­foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali­mentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci
permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma­nière plus sûre que tenue dans les mains.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles­sures.
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 30 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Loading...
+ 256 hidden pages