Bosch GCR 180, GCR 350 User Manual

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-42980-002.fm Page 1 Wednesday, March 28, 2018 12:18 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 4F6 (2015.01) T / 53
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 2 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 12
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 14
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 15
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 16
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 19
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 20
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 22
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 24
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 25
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 27
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 28
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 30
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 32
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 34
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 37
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 39
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 42
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 43
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 44
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 45
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 3 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
3 |
9
3
GCR 350
1
2
7
8
546
2 608 599 000
GCR 180
10
1
2
8
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
546
3
2 608 599 001
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 4 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
4 | Deutsch
Technische Daten
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen, die mit dem Wassersammelring oder dem Bohrständer geliefert wurden.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher­heitshinweise und Anweisungen können elek­trischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für den verwen-
deten Bohrständer sind strikt zu beachten!
Halten Sie gültige nationale und internationale Normen
ein.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Wassersammelringes auf, und lassen Sie diese Seite aufge­klappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2 608 599 000
Der Wassersammelring ist ein Zubehör für den Diamantbohr­ständer GCR 350. Er ist zum Absaugen des Bohrwassers beim Nassbohren mit den Diamantbohrmaschinen GDB 350 WE und GDB 2500 WE bestimmt.
2 608 599 001
Der Wassersammelring ist ein Zubehör für den Diamantbohr­ständer GCR 180. Er ist zum Absaugen des Bohrwassers beim Nassbohren mit der Diamantbohrmaschine GDB 180 WE bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Wassersammelringes auf der Grafikseite.
1 Bodenplatte * 2 Bohrsäule * 3 Spannfeder des Wassersammelrings 4 Auflagepunkte am Wassersammelring 5 Wassersammelring 6 Dichtungsdeckel 7 Verschluss des Spannrings (2 608 599 000) 8 Dichtring 9 Diamantbohrständer GCR 350 *
10 Diamantbohrständer GCR 180 *
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
Wassersammelring 2 608 599 000
Sachnummer Bohrdurchmesser max. Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
Wassersammelring 2 608 599 001
Sachnummer Bohrdurchmesser max. Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
2 608 599 000
mm 200
kg 0,8
2 608 599 001
mm 132
kg 0,4
Montage
2 608 599 000: Befestigen Sie den Bohrständer 9 mit Dübel, Vakuum oder Schnellspannsäule sicher auf dem Untergrund (siehe Betriebsanleitung des Bohrständers).
2 608 599 001: Befestigen Sie den Bohrständer 10 mit Dübel oder Vakuum sicher auf dem Untergrund (siehe Betriebsanleitung des Bohrständers).
Schneiden Sie eine Öffnung für den gewünschten Bohr­durchmesser in den Dichtungsdeckel.
Schieben Sie die Spannfeder 3 bis zum Anschlag in den Spalt zwischen Bodenplatte 1 und Bohrsäule 2. Achten Sie darauf, dass der abgewinkelte Teil der Spannfeder nach unten zeigt.
Bringen Sie den Wassersammelring in Position und legen Sie die Spannfeder 3 auf die Auflagepunkte 4 am Wassersammel­ring. (Die Laschen an den Enden der Spannfeder dienen zum Ziehen der Spannfeder nach oben.)
Durch die Spannkraft der Feder wird der Wassersammelring mit seiner Dichtung auf den Untergrund gedrückt und verhin­dert zusammen mit dem Vakuum des Nass-/Trockensaugers den Wasseraustritt.
2 608 599 000: Der Wassersammelring kann innerhalb sei­nes Spannrings gedreht werden, um den Absaugstutzen in eine gewünschte Position zu bringen (z.B., um den Wasser­ablauf bei waagerechten Bohrungen zu optimieren). Öffnen Sie dazu den Verschluss 7 des Spannrings am Wassersam­melring, drehen Sie den Wassersammelring wie gewünscht und schließen Sie den Verschluss wieder.
Betrieb
Beachten Sie zum Bohren die Bedienungsanleitung von
Diamantbohrmaschine und Bohrständer.
Schalten Sie die Diamantbohrmaschine ein und drehen Sie sie im Bohrständer so weit herab, dass sich die Bohrkrone im Wassersammelring befindet.
Schalten Sie dann die Wasserzufuhr der Diamantbohr­maschine sowie den Nass-/Trockensauger (Zubehör) ein. Bohren Sie bis zur gewünschten Bohrtiefe.
Beim Bohren mit kleinerem Durchmesser müssen Sie einen neuen Dichtungsdeckel 6 in den Wassersammelring einsetzen.
2 608 599 000: Bei Änderung des Bohrwinkels müssen Sie einen neuen Dichtungsdeckel 6 einsetzen.
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 5 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Säubern Sie den Wassersammelring 5 nach Arbeitsende. Kontrollieren Sie regelmäßig den Dichtring 8. Ist er beschä-
digt, muss er gewechselt werden.
Zubehör
2 608 599 000
Wassersammelring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Dichtungsdeckel für Wassersammelring . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Wassersammelring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Dichtungsdeckel für Wassersammelring . . . 2 608 550 624
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Weitere Informationen zum Diamantbohren finden Sie unter
www.bosch-diamond.com.
Entsorgung
Wassersammelring, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Safety Notes
The safety and operating instructions for the drill stand
being used are to be strictly observed!
Observe valid national and international standards.
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the water collection ring and leave it open.
Intended Use
2 608 599 000
The water collection ring is an accessory for the GCR 350 drill stand for diamond drills. It is intended for extracting the drill­ing water when wet drilling with the GDB 350 WE and GDB 2500 WE diamond drills.
2 608 599 001
The water collection ring is an accessory for the GCR 180 drill stand for diamond drills. It is intended for extracting the drill­ing water when wet drilling with the GDB 180 WE diamond drill.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the water collection ring on the graphics page.
1 Bottom plate * 2 Drilling column * 3 Tension spring of water collection ring
English | 5
Read all safety warnings and instructions which were supplied with the water collec­tion ring or with the drill stand. Failure to
comply with the safety information and in­structions can cause electric shock, fire and/or severe injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4F6 | (28.3.18)
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 6 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
6 | English
4 Contact points on the water collection ring 5 Water collection ring 6 Sealing lid 7 Lock of the tension ring (2 608 599 000) 8 Sealing ring 9 GCR 350 drill stand for diamond drills *
10 GCR 180 drill stand for diamond drills *
*Accessories shown or descri bed are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Water collection ring 2 608 599 000
Article number Drilling diameter, max. Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Water collection ring 2 608 599 001
Article number Drilling diameter, max. Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
2 608 599 000
mm 200
kg 0.8
2 608 599 001
mm 132
kg 0.4
Assembly
2 608 599 000: Fasten the drill stand 9 securely to the sur­face using anchors, vacuum or quick-clamping column (see operating instructions of the drill stand).
2 608 599 001: Fasten the drill stand 10 securely to the sur­face using anchors or vacuum (see operating instructions of the drill stand).
Cut an opening for the required drilling diameter in the seal­ing lid.
Slide the tension spring 3 all the way into the gap between the bottom plate 1 and the drilling column 2. Ensure that the an­gled part of the tension spring faces downwards.
Bring the water collection ring into position and place the ten­sion spring 3 on the contact points 4 on the water collection ring. (The lugs on the ends of the tension spring are used to pull the tension spring upwards.)
The tensioning force of the spring will press the water collec­tion ring with its seal onto the surface and together with the vacuum of the wet/dry vacuum cleaner will prevent water from escaping.
2 608 599 000: The water collection ring can be turned in­side its tension ring in order to put the vacuum connection in a required position (e.g. to optimise the water drainage when drilling holes horizontally). To do so, open the lock 7 of the tension ring on the water collection ring, turn the water collec­tion ring as required and close the lock again.
Operation
For drilling, observe the operating instructions of the
diamond drill and the drill stand.
Switch on the diamond drill and lower it in the drill stand until the core bit is located in the water collection ring.
Then switch on the water supply of the diamond drill and the wet/dry vacuum cleaner (accessory). Drill to the required drilling depth.
When drilling with a smaller diameter, you have to insert a new sealing lid 6 into the water collection ring.
2 608 599 000: When changing the drilling angle, you have to insert a new sealing lid 6.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Clean the water collection ring 5 when the work is finished. Regularly check the sealing ring 8. It must be replaced if it is
damaged.
Accessories
2 608 599 000
Water collection ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Sealing lid for water collection ring . . . . . . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Water collection ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Sealing lid for water collection ring . . . . . . . . 2 608 550 624
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 7 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
Français | 7
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Further informations on diamond drilling can be found under
www.bosch-diamond.com.
Disposal
The water collection ring, accessories and packaging should be sorted for environmentally friendly recycling.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4F6 | (28.3.18)
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions qui ont été fournies avec le collecteur d’eau ou le support de forage. Le non-respect des ins-
tructions et consignes de sécurité peut provo­quer un choc électrique, un incendie et/ou en­traîner de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Respectez scrupuleusement les instructions de sécu-
rité ainsi que les indications d’utilisation du support de forage !
Respecter les normes nationales et internationales en
vigueur.
Description et performances du produit
Dépliez le volet de la notice sur lequel est représenté le collec­teur d’eau. Laissez-le déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
2 608 599 000
Le collecteur d’eau est un accessoire pour le support de fo­rage diamant GCR 350. Il est conçu pour aspirer l’eau lors du forage à l’eau avec les appareils de forage diamant GDB 350 WE et GDB 2500 WE.
2 608 599 001
Le collecteur d’eau est un accessoire pour le support de fo­rage diamant GCR 180. Il est conçu pour aspirer l’eau lors du forage à l’eau avec l’appareil de forage diamant GDB 180 WE.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation du collecteur d’eau sur la page graphique.
1 Plaque de base * 2 Colonne * 3 Ressort de serrage du collecteur d’eau 4 Points d’appui sur le collecteur d’eau 5 Collecteur d’eau 6 Capot étanche 7 Verrouillage de l’anneau de serrage (2 608 599 000) 8 Joint d’étanchéité 9 Appareil de forage diamant GCR 350 *
10 Appareil de forage diamant GCR 180 *
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 8 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
8 | Français
Caractéristiques techniques
Collecteur d’eau 2 608 599 000
N° d’article Diamètre max. de perçage Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
Collecteur d’eau 2 608 599 001
N° d’article Diamètre max. de perçage Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
2 608 599 000
mm 200
kg 0,8
2 608 599 001
mm 132
kg 0,4
Montage
2 608 599 000 : Fixez le support de forage 9 sur le support avec des chevilles, par aspiration ou avec une colonne de ser­rage rapide (voir la notice d’utilisation du support de forage).
2 608 599 001 : Fixez le support de forage 10 sur le support avec des chevilles ou par aspiration (voir la notice d’utilisation du support de forage).
Découpez dans le couvercle d’étanchéité une ouverture cor­respondant au diamètre de forage.
Engager le ressort de serrage 3 jusqu’en butée dans la fente située entre l’embase 1 et la colonne de forage 2. Assurez­vous que la partie coudée du ressort de serrage soit dirigée vers le bas.
Placez le collecteur d’eau dans la position voulue et position­nez le ressort de serrage 3 sur les points d’appui 4 du collec­teur d’eau. (Les pattes situées aux extrémités du ressort de serrage permettent de tirer le ressort vers le haut.)
Sous l’action de la force de serrage du ressort, le collecteur d’eau et son joint sont comprimés sur le support de fixation, prévenant, en liaison avec l’aspirateur pour solides et liquides raccordé, tout écoulement d’eau.
2 608 599 000 : Le collecteur d’eau peut être tourné à l’inté­rieur de son anneau de serrage afin d’amener le raccord d’as­piration dans la position voulue (par exemple pour optimiser l’écoulement d’eau lors des forages à l’horizontale). Pour cela, ouvrez le verrouillage 7 de l’anneau de serrage sur le collec­teur d’eau, tournez le collecteur dans la position souhaitée et refermez le verrouillage.
Fonctionnement
Pour effectuer des travaux de perçage, respecter les
instructions d’utilisation de la perceuse diamantée et du support de perçage.
Allumez l’appareil de forage diamant et abaissez le support de forage jusqu ’à ce que la couronne de fo rage se trouve dans le collecteur d’eau.
Ouvrez l’alimentation en eau de l’appareil de forage diamant et mettez en marche l’aspirateur pour solides et liquides (accessoire). Forez jusqu’à la profondeur voulue.
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
Lors du forage avec une couronne de petit diamètre, il convient de mettre en place un nouveau capot d’étanchéité 6 sur le collecteur d’eau.
2 608 599 000 : En cas de modification de l’angle de forage, il est nécessaire d’utiliser un nouveau capot d’étanchéité 6.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Nettoyez le collecteur d’eau 5 à la fin du travail. Vérifiez régulièrement l’état du joint d’étanchéité 8. S’il est
endommagé, remplacez-le.
Accessoires
2 608 599 000
Collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Couvercle d’étanchéité
pour le collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Couvercle d’étanchéité
pour le collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re­change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 9 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Vous trouverez des informations détaillées sur le forage dia­mant sur le site www.bosch-diamond.com.
Élimination des déchets
Prière de rapporter le collecteur d’eau, les autres accessoires associés et les emballages dans un Centre de recyclage res­pectueux de l’environnement.
Sous réserve de modifications.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados está referi­da a la imagen del anillo colector de agua en la página ilustrada.
1 Placa base * 2 Columna * 3 Resorte tensor del anillo colector de agua 4 Puntos de apoyo en el anillo colector de agua 5 Anillo colector de agua 6 Tapa obturadora 7 Cierre del aro de sujeción (2 608 599 000) 8 Junta anular 9 Soporte de taladrar con diamantes GCR 350 *
10 Soporte de taladrar con diamantes GCR 180 *
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Anillo colector de agua 2 608 599 000
Español
Instrucciones de seguridad
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones, que se han entregado con el anillo colector de agua o el soporte de taladrar. Las faltas de observación de las indi-
caciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen­dios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
¡Atenerse estrictamente a las instrucciones de seguri-
dad y operación del soporte de taladrar utilizado!
Observe las normas nacionales e internacionales
vigentes.
Descripción y prestaciones del producto
Por favor, despliegue y mantenga abierta la solapa con la re­presentación del anillo colector de agua mientras lee las ins­trucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
2 608 599 000
El anillo colector de agua es un accesorio para el soporte de taladrar con diamantes GCR 350. Éste está determinado para la succión del agua de taladrado en húmedo con las taladrado­ras para útiles diamantados GDB 350 WE y GDB 2500 WE.
2 608 599 001
El anillo colector de agua es un accesorio para el soporte de taladrar con diamantes GCR 180. Éste está determinado para la succión del agua de taladrado en húmedo con la taladrado­ra para útiles diamantados GDB 180 WE.
Nº de artículo Diámetro de taladro, máx. Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Anillo colector de agua 2 608 599 001
Nº de artículo Diámetro de taladro, máx. Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Montaje
2 608 599 000: Fije el soporte de taladrar 9 con un taco, vacío o columna de sujeción rápida de forma segura sobre el suelo (véanse las instrucciones de servicio del soporte de taladrar).
2 608 599 001: Fije el soporte de taladrar 10 con un taco o vacío de forma segura sobre el suelo (véanse las instruccio­nes de servicio del soporte de taladrar).
Corte una abertura para el diámetro de taladrado deseado en la tapa estanqueizante.
Desplace el resorte tensor 3 hasta el tope en el intersticio en­tre la placa base 1 y la columna de taladrar 2. Preste atención, a que la parte acodada del resorte tensor señale hacia abajo.
Lleve el anillo colector de agua a su posición y coloque el re­sorte tensor 3 en los puntos de apoyo 4 del anillo colector de agua. (Las lengüetas de los extremos del resorte tensor sirven para tirar el resorte tensor hacia arriba.)
En virtud de la fuerza de aplicación del resorte se oprime el anillo colector de agua con su junta sobre el suelo y así se evi­ta, junto con el vacío de l a aspi rador a en h úmedo y seco , la s a­lida de agua.
2 608 599 000: El anillo colector de agua se puede girar den­tro de su aro de sujeción, para llevar la tubuladura de aspira­ción a una posición deseada (p. ej., para optimizar el desagüe
Español | 9
2 608 599 000
mm 200
kg 0,8
2 608 599 001
mm 132
kg 0,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 4F6 | (28.3.18)
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 10 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
10 | Español
en taladros horizontales). Abra para ello el cierre 7 del aro de suj eción en el anill o cole ctor de agu a, gi re el a nillo cole ctor d e agua como deseado y cierre de nuevo el cierre.
Operación
Al taladrar, observe las instrucciones de manejo de la
taladradora para útiles diamantados y del soporte de taladrar empleados.
Conecte la taladradora para útiles diamantados y baje girando el soporte de taladrar, hasta que la corona perforadora se encuentre en el anillo colector de agua.
Conecte luego la alimentación de agua de la taladradora para útiles diamantados así como la aspiradora en húmedo y seco (accesorio). Perfore hasta la profundidad de perforación deseada.
Al perforar con diámetros más pequeños, debe colocar una nueva tapa estanqueizante 6 en el anillo colector de agua.
2 608 599 000: Al modificar el ángulo de taladrado, debe colocar una nueva tapa estanqueizante 6.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Limpie el anillo colector de agua 5 una vez finalizado el trabajo.
Controle con regularidad la junta anular 8. En caso de daño, se debe cambiar.
Accesorios especiales
2 608 599 000
Anillo colector de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Tapa estanqueizante
para anillo colector de agua . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Anillo colector de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Tapa estanqueizante
para anillo colector de agua . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 28037 Madrid
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve
Más informaciones sobre la perforación con útiles diamanta­dos las encuentra en internet bajo
www.bosch-diamond.com.
Eliminación
El anillo colector de agua, los accesorios y los embalajes deben llevarse a una reutilización ecológica.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 11 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
Dados técnicos
Português
Indicações de segurança
Leia todas as indicações de segurança e ins­truções fornecidas com o anel coletor de água ou a coluna de furar. A inobservância
das indicações de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou fe­rimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instru­ções para futura referência.
É imprescindível seguir as indicações de segurança e
de trabalho da coluna de furar utilizada!
Respeite as normas nacionais e internacionais aplicá-
veis.
Descrição do produto e da potência
Abra a página desdobrável com a representação do anel cole­tor de água e deixe-a aberta enquanto lê o manual de instru­ções.
Utilização conforme as disposições
2 608 599 000
O anel coletor de água é um acessório para a coluna de furar de diamante GCR 350. Destina-se à aspiração de água de per­furação ao furar a húmido com os berbequins de diamante GDB 350 WE e GDB 2500 WE.
2 608 599 001
O anel coletor de água é um acessório para a coluna de furar de diamante GCR 180. Destina-se à aspiração de água de per­furação ao furar a húmido com o berbequim de diamante GDB 180 WE.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação do anel coletor de água na página de esquemas.
1 Placa de base * 2 Coluna de furar * 3 Mola tensora do anel coletor de água 4 Pontos de apoio no anel coletor de água 5 Anel coletor de água 6 Tampa de vedação 7 Fecho do anel tensor (2 608 599 000) 8 Anel de vedação 9 Coluna de furar de diamante GCR 350 *
10 Coluna de furar de diamante GCR 180 *
*Acessórios apresen tados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Anel coletor de água 2 608 599 000
N.° do produto máx. diâmetro de perfuração Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
Anel coletor de água 2 608 599 001
N.° do produto máx. diâmetro de perfuração Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
Montagem
2 608 599 000: Fixe a coluna de furar 9 com a bucha, vácuo ou coluna de aperto rápido bem à base (ver manual de instru­ções da coluna de furar).
2 608 599 001: Fixe a coluna de furar 10 com a bucha ou vá­cuo bem à base (ver manual de instruções da coluna de furar).
Corte uma abertura na tampa de vedação para o diâmetro de perfuração desejado.
Desloque a mola tensora 3 até ao limite na fenda entre a placa base 1 e a coluna de furar 2. Certifique-se de que a parte an­gulada da mola tensora fica virada para baixo.
Coloque o anel coletor de água em posição e posicione a mola tensora 3 nos pontos de apoio 4 no anel coletor de água. (As linguetas nas extremidades da mola tensora servem para pu­xar a mola tensora para cima.)
Através da força de aperto da mola, o anel coletor de água é pressionado contra a base com a respetiva vedação e, junta­mente com o vácuo do aspirador universal, previne a saída de água.
2 608 599 000: O anel coletor de água pode ser rodado den­tro do seu anel tensor para colocar o bocal de aspiração na po­sição desejada (p. ex., para otimizar a saída de água em caso de perfurações horizontais). Para tal, abra o fecho 7 do anel tensor no anel coletor de água, rode o anel coletor de água conforme desejado e feche novamente o fecho.
Funcionamento
Para furar, deverá respeitar as instruções de serviço
do seu berbequim de diamante e da coluna de furar.
Ligue o berbequim de diamante e rode a coluna de furar para baixo até a broca de coroa se encontrar no anel coletor de água.
Depois ligue o abastecimento de água do berbequim de dia­mante, assim como o aspirador universal (acessório). Perfure até à profundidade de perfuração desejada.
Ao perfurar com diâmetros mais pequenos, tem de colocar uma nova tampa de vedação 6 no anel coletor de água.
2 608 599 000: Em caso de alteração do ângulo de perfura­ção, tem de colocar uma nova tampa de vedação 6.
Português | 11
2 608 599 000
mm 200
kg 0,8
2 608 599 001
mm 132
kg 0,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 4F6 | (28.3.18)
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 12 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
12 | Italiano
Manutenção e serviço
Italiano
Manutenção e limpeza
Limpe o anel coletor de água 5 no fim do trabalho. Verifique regularmente o anel de vedação 8. Se o anel estiver
danificado, é necessário substitui-lo.
Acessórios
2 608 599 000
Anel coletor de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Tampa de vedação
para anel coletor de água . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Anel coletor de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Tampa de vedação
para anel coletor de água . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Para mais informações sobre furar com diamante, consulte o site www.bosch-diamond.com.
Eliminação
O anel coletor de água, os acessórios e as embalagens devem ser entregues num ponto de recolha apropriado para uma re­ciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative accluse al dispositivo di recupero dell’acqua o al supporto a colonna.
La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Osservare scrupolosamente le indicazioni operative e
di sicurezza relative al supporto a colonna utilizzato!
Attenersi alle norme valide a livello nazionale e interna-
zionale.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Si prega di aprire la pagina pieghevole su cui si trova raffigurato schematicamente il dispositivo di recupero dell’acqua e lasciar­la aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
2 608 599 000
Il dispositivo di recupero dell’acqua è un accessorio del sup­porto a colonna per foratura al diamante GCR 350. Il disposi­tivo è destinato all’aspirazione della miscela di raffreddamen­to nella foratura a umido con i trapani carotatori GDB 350 WE e GDB 2500 WE.
2 608 599 001
Il dispositivo di recupero dell’acqua è un accessorio del sup­porto a colonna per foratura al diamante GCR 180. Il disposi­tivo è destinato all’aspirazione della miscela di raffreddamen­to nella foratura a umido con il trapano carotatore GDB 180 WE.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu­strazione del dispositivo di recupero dell’acqua che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Piastra di base * 2 Colonna del trapano * 3 Molla tenditrice del dispositivo di recupero dell'acqua 4 Punti di appoggio del dispositivo di recupero dell’acqua 5 Dispositivo di recupero dell’acqua 6 Coperchio di tenuta 7 Chiusura dell’anello di serraggio (2 608 599 000) 8 Anello di tenuta 9 Supporto a colonna per foratura al diamante GCR 350*
10 Supporto a colonna per foratura al diamante GCR 180 *
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 13 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
Italiano | 13
Dati tecnici
Dispositivo di recupero dell’acqua 2 608 599 000
Codice prodotto Diametro di foratura max. Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
Dispositivo di recupero dell’acqua 2 608 599 001
Codice prodotto Diametro di foratura max. Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
2 608 599 000
mm 200
kg 0,8
2 608 599 001
mm 132
kg 0,4
Montaggio
2 608 599 000: Fissare saldamente sul fondo il supporto a colonna 9 con un tassello, a vuoto o con un’asta di fissaggio ra­pida (vedere le Istruzioni d’uso del supporto a colonna).
2 608 599 001: Fissare saldamente sul fondo il supporto a colonna 10 con un tassello o a vuoto (vedere le Istruzioni d’uso del supporto a colonna).
Praticare nel coperchio a tenuta un'apertura per il diametro di foratura desiderato.
Spingere la molla tenditrice 3 fino a battuta nell'intaglio fra ba­se 1 e colonna del trapano 2. Accertarsi che la parte angolata della molla tenditrice sia rivolta in basso.
Portare in posizione il dispositivo di recupero dell’acqua e si­stemare la molla tenditrice 3 sui punti di appoggio 4 del dispo­sitivo di recupero dell’acqua (le linguette alle estremità della molla tenditrice vengono utilizzate per tenderla verso l’alto).
La forza di serraggio della molla spinge sul fondo il dispositivo di recupero dell'acqua con la relativa guarnizione, impedendo la fuoriuscita d'acqua mediante la depressione dell'aspiratore a umido/a secco.
2 608 599 000: Il dispositivo di recupero dell’acqua si potrà ruotare all’interno del relativo anello di serraggio, per portare il manicotto di aspirazione nella posizione desiderata (ad es. per ottimizzare il deflusso dell’acqua in caso di forature in orizzon­tale). A questo scopo, aprire la chiusura 7 dell’anello di serrag­gio sul dispositivo di recupero dell’acqua, ruotare il dispositivo stesso nella posizione desiderata e richiudere la chiusura.
Uso
Per la foratura osservare le istruzioni d’uso del trapano
carotatore e del supporto a colonna.
Accendere il trapano carotatore ed abbassarlo nel supporto a colonna fino a portare la corona a forare nel dispositivo di re­cupero dell’acqua.
Attivare quindi l’alimentazione acqua del trapano carotatore ed accendere l’aspiratore a umido/a secco (accessorio). Forare fino alla profondità desiderata.
In caso di foratura con punte di piccolo diametro, andrà intro­dotto un nuovo coperchio a tenuta 6 nel dispositivo di recupe­ro dell’acqua.
2 608 599 000: Se si varia l’angolo di foratura, anche in tale caso andrà introdotto un nuovo coperchio a tenuta 6.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4F6 | (28.3.18)
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Terminato il lavoro, pulire il dispositivo di recupero dell’ac­qua 5.
Controllare regolarmente l’anello di tenuta 8. Se tale compo­nente è danneggiato, andrà sostituito.
Accessori
2 608 599 000
Dispositivo di recupero dell’acqua . . . . . . . . 2 608 550 620
Coperchio a tenuta
per dispositivo di recupero dell’acqua . . . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Dispositivo di recupero dell’acqua . . . . . . . . 2 608 550 621
Coperchio a tenuta
per dispositivo di recupero dell’acqua . . . . . 2 608 550 624
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Ulteriori informazioni sulla foratura al diamante sono disponi­bili all’indirizzo www.bosch-diamond.com.
Smaltimento
Dispositivo di recupero dell’acqua, accessori e confezioni do­vranno essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 14 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
14 | Nederlands
Technische gegevens
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in­structies die met de watervangring of de boorstandaard werden geleverd. Het niet
naleven van de veiligheidsaanwijzingen en in­structies kan elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschrif­ten voor toekomstig gebruik.
Neem de veiligheids- en werkvoorschriften voor de
gebruikte boorstandaard strikt in acht.
Neem de geldende nationale en internationale normen
in acht.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van de water­vangring open en laat deze pagina opengevouwen tijdens het lezen van de gebruiksaanwijzing.
Gebruik volgens bestemming
2 608 599 000
De watervangring is een accessoire voor de diamantboorstan­daard GCR 350. Deze is bestemd voor het afzuigen van het boorwater bij het nat boren met de diamantboormachines GDB 350 WE en GDB 2500 WE.
2 608 599 001
De watervangring is een accessoire voor de diamantboorstan­daard GCR 180. Deze is bestemd voor het afzuigen van het boorwater bij het nat boren met de diamantboormachine GDB 180 WE.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de watervangring op de pagina met afbeeldingen.
1 Bodemplaat * 2 Boorkolom * 3 Spanveer van de watervangring 4 Oplegpunten bij de watervangring 5 Watervangring 6 Afdichtingsdeksel 7 Sluiting van de spanring (2 608 599 000) 8 Afdichtring 9 Diamantboorstandaard GCR 350 *
10 Diamantboorstandaard GCR 180 *
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Watervangring 2 608 599 000
Productnummer Boordiameter max. Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
Watervangring 2 608 599 001
Productnummer Boordiameter max. Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
Montage
2 608 599 000: Bevestig de boorstandaard 9 met pluggen, vacuüm of snelspankolom veilig op de ondergrond (zie ge­bruiksaanwijzing van de boorstandaard).
2 608 599 001: Bevestig de boorstandaard 10 met pluggen of vacuüm veilig op de ondergrond (zie gebruiksaanwijzing van de boorstandaard).
Snijd een opening voor de gewenste boordiameter in het af­dichtingsdeksel.
Schuif de spanveer 3 tot aan de aanslag in de spleet tussen bodemplaat 1 en boorkolom 2. Controleer of het afgeschuin­de deel van de spanveer naar onderen wijst.
Breng de watervangring in positie en leg de spanveer 3 op de oplegpunten 4 bij de watervangring. (De lippen aan de uitein­den van de spanveer dienen om de spanveer naar boven te trekken.)
Door de spankracht van de veer wordt de watervangring met zijn afdichting op de ondergrond gedrukt en deze verhindert sa­men met het vacuüm van de alleszuiger het lekken van water.
2 608 599 000: De watervangring kan binnen zijn spanring gedraaid worden om de afzuigaansluiting in een gewenste po­sitie te brengen (bijv. om de waterafvoer bij horizontale borin­gen te optimaliseren). Open hiervoor de sluiting 7 van de spanring op de watervangring, draai de watervangring zoals gewenst en sluit de sluiting weer.
Gebruik
Neem voor de boorwerkzaamheden de gebruiksaanwij-
zing van diamantboormachine en boorstandaard in acht.
Schakel de diamantboormachine in en draai deze in de boor­standaard zover omlaag tot de boorkroon zich in de water­vangring bevindt.
Schakel daarna de watertoevoer van de diamantboormachine en de nat-/droogzuiger (accessoire) in. Boor tot de gewenste boordiepte.
Bij het boren met een kleinere diameter moet u een nieuw af­dichtingsdeksel 6 in de watervangring plaatsen.
2 608 599 0 00: Bij verandering van de boorhoek moet u een nieuw afdichtingsdeksel 6 plaatsen.
2 608 599 000
mm 200
kg 0,8
2 608 599 001
mm 132
kg 0,4
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 15 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Maak de watervangring 5 na beëindiging van het werk schoon. Controleer regelmatig de afdichtring 8. Als deze beschadigd
is, moet hij vervangen worden.
Toebehoren
2 608 599 000
Watervangring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Afdichtingsdeksel voor watervangring . . . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Watervangring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Afdichtingsdeksel voor watervangring . . . . . 2 608 550 624
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra­gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Meer informatie over het diamantboren vindt u op
www.bosch-diamond.com.
Afvalverwijdering
Watervangring, accessoires en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier gerecycleerd worden.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin­ger, der er leveret sammen med vandsamle­ringen eller borestanderen. Overholdes sik-
kerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger til senere brug.
Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den benyttede
borestander skal overholdes meget nøje!
Overhold gældende nationale og internationale stan-
darder.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af vandsamleringen ud, og lad denne side være foldet ud, mens du læser betje­ningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
2 608 599 000
Vandsamleringen er tilbehør til diamantborestander GCR 350. Den er beregnet til bortsugning af borevand ved vådboring med diamantboremaskinerne GDB 350 WE og GDB 2500 WE.
2 608 599 001
Vandsamleringen er tilbehør til diamantborestander GCR 180. Den er beregnet til bortsugning af borevand ved vådboring med diamantboremaskinen GDB 180 WE.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af vandsamleringen på illustrationssiden.
1 Bundplade * 2 Boresøjle * 3 Spændefjeder til vandsamlering 4 Anlægspunkter på vandsamleringen 5 Vandsamlering 6 Tætningslåg 7 Spænderingens lukkemekanisme (2608 599 000) 8 Tætningsring 9 Diamantborestander GCR 350 *
10 Diamantborestander GCR 180 *
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo­res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Vandsamlering 2 608 599 000
Typenummer Borediameter max. Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014
Vandsamlering 2 608 599 001
Typenummer Borediameter max. Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014
Dansk | 15
2 608 599 000
mm 200
kg 0,8
2 608 599 001
mm 132
kg 0,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 4F6 | (28.3.18)
OBJ_BUCH-2351-002.book Page 16 Wednesday, March 28, 2018 2:25 PM
16 | Svenska
Montering
2 608 599 000: Fastgør borestanderen 9 sikkert på underla­get med dyvler, vakuum eller hurtigspændesøjle (se betje­ningsvejledning til borestanderen).
2 608 599 001: Fastgør borestanderen 10 sikkert på under­laget med dyvler eller vakuum (se betjeningsvejledning til bo­restanderen).
Skær en åbning til den ønskede borediameter i tætnings­dækslet.
Skub spændefjederen 3 ind til anslaget i spalten mellem bundplade 1 og boresøjle 2. Sørg for, at den vinklede del af spændefjederen peger nedad.
Bring vandsamleringen i position, og læg spændefjederen 3 på anlægspunkterne 4 på vandsamleringen. (Laskerne ved spændefjederens ender benyttes til at trække spændefjede­ren opad.)
På grund af fjederens spændekraft trykkes vandsamleringen med sin tætning ned mod underlaget og sikrer sammen med våd-/tørsugerens vakuum, at der ikke kommer vand ud.
2 608 599 000: Vandsamleringen kan drejes inden for sin spændering for at bringe opsugningsstudsen i en ønsket posi­tion (f.eks. for at optimere vandafløbet ved vandrette borin­ger). Åbn i givet fald spænderingens lukkemekanisme 7 på vandsamleringen, drej vandsamleringen som ønsket, og luk lukkemekanismen igen.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions­tegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Yderligere oplysninger om diamantboring finder du under
www.bosch-diamond.com.
Bortskaffelse
Vandsamlering, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Brug
Borearbejde skal udføres iht. betjeningsvejledningen
til diamantboremaskine og borestander.
Start diamantboremaskinen, og drej den så langt ned i bore­standeren, at borekronen befinder sig i vandsamleringen.
Tilkobl derefter diamantboremaskinens vandtilførsel og våd-/ tørsugeren (tilbehør). Bor til den ønskede boredybde.
Ved boring med mindre diameter skal du indsætte et nyt tæt­ningsdæksel 6 i vandsamleringen.
2 608 599 000: Ved ændring af borevinklen skal du indsætte et nyt tætningsdæksel 6.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør vandsamleringen 5, når arbejdet er udført. Kontrollér tætningsringen 8 regelmæssigt. Hvis den er beska-
diget, skal den udskiftes.
Tilbehør
2 608 599 000
Vandsamlering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Tætningsdæksel til vandsamlering . . . . . . . . 2 609 390 391
2 608 599 001
Vandsamlering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Tætningsdæksel til vandsamlering . . . . . . . . 2 608 550 624
Säkerhets- och arbetsanvisningarna för borrstativet
ska ovillkorligen följas!
Följ gällande nationella och internationella standarder.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av vattensamlingsringen och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
2 608 599 000
Vattensamlingsringen är ett tillbehör för diamantborrstativet GCR 350. Den är avsedd för att suga bort borrvattnet vid våt­borrning med diamantborrmaskinerna GDB 350 WE och GDB 2500 WE.
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvis­ningar, som levereras tillsammans med vattensamlingsringen eller borrpelaren.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsin­struktionerna och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
1 609 92A 4F6 | (28.3.18) Bosch Power Tools
Loading...
+ 36 hidden pages