Bosch GCO 14-1 PROFESSIONAL Operating Instructions Manual

GCO 141 PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
* Des idées en action.
16
15 14
1
2
13
12
11
10
9
8
3
4
5
4
0
0
3
3
15
15
0
0
5
6
7
1 609 929 E36 • (04.10) PS
A
22
3
B
45
30
30
15
15
0
0
10
9
1 609 929 E36 • (04.10) PS
417 18 192021
5
C
6
7
24
23
1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
nen elektrischer Schlag, Brandgefahr oder ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut be leuchtet. Unordnung am Arbeitsplatz und unbeleuch&
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befin den. Elektrowerkzeuge können Funken schlagen, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz fern, wenn Sie das Elektro werkzeug benutzen. Bei Ablenkung durch andere
Personen können Sie die Kontrolle über das Elektro& werkzeug verlieren.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht unbeauf sichtigt laufen, schalten Sie es aus. Verlassen Sie
das Elektrowerkzeug so lange nicht, bis das Einsatz& werkzeug komplett zum Stillstand gekommen ist.
Elektrische Sicherheit
Bevor Sie das Elektrowerkzeug anschließen, ver gewissern Sie sich, dass die Spannung der Stromquelle mit den Angaben des Typenschilds übereinstimmt bzw. maximal 10% abweicht.
Passt die Spannung der Stromquelle nicht mit der er& forderlichen Spannung für das Elektrowerkzeug zu& sammen, kann es zu ernsthaften Unfällen und zur Be& schädigung des Elektrowerkzeugs kommen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizkörper, Herde oder Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko für ei&
nen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder nassen Bedingungen aus. Es besteht ein er&
höhtes Risiko für einen elektrischen Schlag, wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eingedrungen ist.
Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektro werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
Kabel können einen elektrischen Schlag verursachen.
Lesen und beachten Sie alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der
folgenden Sicherheitshinweise kön&
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me dikamenten stehen. Ein Moment der Unaufmerk&
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Verwen den Sie bei langem Haar ein Haarnetz. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Geräteteilen. Lockere Kleidung,
Schmuck und lange Haare können von sich bewegen& den Teilen erfasst werden.
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Steckdose anschließen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen am Ein&Aus&Schalter oder das An& schließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen er& höht das Unfallrisiko.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Einstellwerkzeug oder Schrau&
benschlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und geeignete
Körperhaltung lassen Sie das Elektrowerkzeug in un& erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie Schutzkleidung und immer eine Schutzbrille. Staubschutzmasken, rutschfestes
Schuhwerk, Schutzhelme und Gehörschutz sind emp& fehlenswert.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Elektrowerk& zeug nicht sicher bedienen.
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem geeigneten Elektrowerk&
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe& nen Leistungsbereich.
Gebrauchen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen EinAusSchalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein& oder ausschalten lässt, ist ge& fährlich und muss repariert werden.
Deutsch–11 609 929 E36 • (04.10) PS
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, bevor Sie das Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug aufräumen. Diese vor&
beugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines unabsichtlichen Startens des Elektro& werkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au ßerhalb der Reichweite von Kindern und von im Gerätegebrauch ungeübten Personen auf. Elek&
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahre& nen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Ihre Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Einsatzwerkzeuge scharf und sau ber. Sorgfältig gepflegte Elektrowerkzeuge mit schar&
fen Einsatzwerkzeugen lassen sich leichter führen und sind besser zu kontrollieren.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein wandfrei funktionieren und nicht klemmen, und ob keine Teile gebrochen oder beschädigt sind, die die Funktionsweise des Elektrowerkzeugs beeinflussen könnten. Lassen Sie beschädigte Geräteteile durch eine autorisierte Kunden dienststelle reparieren oder auswechseln, bevor Sie das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb neh men. Vi ele U nfä lle haben ih re U rsa che n in sch lec ht g e&
warteten Elektrowerkzeugen.
Verändern Sie das Elektrowerkzeug nicht oder benutzen Sie es nicht zu anderen Zwecken als im Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ beschrieben. Jede Abänderung ist ein Missbrauch
und kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Be nut zen Sie nur Zub ehör, das vom Her ste lle r fü r Ihr Elektrowerkzeug empfohlen wird. Die Verwen&
dung von Zubehör, das für andere Elektrowerkzeuge entwickelt wurde, kann zu Verletzungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren. Durch Reparatur
und Wartung, die von unqualifiziertem Personal durch& geführt wurde, können Unfälle entstehen.
Verwenden Sie für Reparatur und Wartung nur OriginalZubehör. Befolgen Sie die Hinweise im Abschnitt „Wartung“ in dieser Anleitung. Die Ver&
wendung von nicht dafür vorgesehenem Zubehör oder das Nichtbeachten der Hinweise im Abschnitt „War& tung“ kann zu elektrischem Schlag oder zu Verletzun& gen führen.
2 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR TRENNSCHLEIFER
Sorgen Sie an Ihrem Arbeitsplatz für eine ausreichen& de Raumbeleuchtung oder für eine ausreichende Be& leuchtung des unmittelbaren Arbeitsbereichs.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchgetrennt, berühren Sie nicht das Kabel, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug niemals mit beschädigtem Kabel.
Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Beim Arbei& ten entstehende Stäube können gesundheitsschäd& lich, brennbar oder explosiv sein. Geeignete Schutz& maßnahmen sind erforderlich. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserre& gend. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung und tragen Sie eine Staubschutzmaske. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Halten Sie den Arbeitsplatz stets sauber, weil Material& mischungen besonders gefährlich sind.
Tragen Sie Schutzhandschuhe und festes Schuhwerk. Wenn notwendig, tragen Sie auch eine Schürze.
Deutsch–21 609 929 E36 • (04.10) PS
Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im Freien verwen& det werden, (FI&) mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für gerungskabel.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Elektro& werkzeug weg.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken& schnitte.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Handgriffen an, wenn das Einsatzwerkzeug eine ver& borgene Leitung oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Span& nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es kön& nen ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elek& trowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit der Trennscheibe in Kontakt kommen.
über einen Fehlerstrom&Schutzschalter
den Außenbereich zugelassenes Verlän&
Verwenden Sie eine Trennscheibe, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdreh& zahl des Elektrowerkzeugs. Überprüfen Sie die Trenn& scheibe vor dem Gebrauch.
Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit der Trennschei& be vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich von der Trennscheibe. Beim Bruch einer Trennscheibe ist Ihr Körper somit besser vor möglichen Splittern ge& schützt.
Die Trennscheibe muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigte, unrunde oder vib& rierende Trennscheibe.
Stellen Sie den Tiefenanschlag immer richtig ein. Wenn der Tiefenanschlag nicht ordnungsgemäß ein& gestellt ist, kann die Trennscheibe in die Oberfläche unterhalb der Grundplatte schneiden.
Während des Betriebs muss die Trennscheibenabde& ckung befestigt sein und die Pendelschutzhaube ord& nungsgemäß funktionieren.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material oder Mag& nesium.
Das Blockieren der Trennscheibe führt zur ruckartigen Reaktionskraft des Elektrowerkzeugs. Schalten Sie in diesem Fall das Elektrowerkzeug sofort aus.
Rammen Sie die Trennscheibe nicht mit Gewalt in das Werkstück oder üben Sie beim Gebrauch des Elektro& werkzeugs nicht zuviel Druck aus. Vermeiden Sie be& sonders ein Verhaken der Trennscheibe beim Arbeiten an Ecken, scharfen Kanten, usw. Wenn die Trenn& scheibe durch Missbrauch beschädigt ist, können sich Risse bilden, die ohne Vorwarnung zum Bruch führen können.
Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors beson& ders beim Bearbeiten von großen Werkstücken. Üben Sie beim Schneiden nur leichten Druck auf den Hand& griff aus.
Beachten Sie die Abmessungen der Trennscheibe. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werk& zeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzier& stücke oder Adapter.
Setzen Sie die Trennscheibe keinem seitlichen Druck aus.
Beachten Sie die Anweisung des Herstellers zur Mon& tage und Verwendung der Trennscheibe.
Schützen Sie die Trennscheibe vor Schlag, Stoß und Fett.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge& gen das Werkstück.
Halten Sie Ihre Hände von der rotierenden Trennschei& be entfernt.
Beim Trennen von Metallen entsteht Funkenflug. Ach& ten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet wer& den. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brenn& baren Materialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
Vorsicht! Trennscheibe läuft nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeugs noch nach.
Betätigen Sie die Spindelarretierung nur bei stillstehen& der Trennscheibe.
Die Trennscheibe wird beim Arbeiten sehr heiß; fassen Sie sie nicht an, bevor sie abgekühlt ist.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Elektrowerkzeugs zusichern, wenn Sie das für dieses Elektrowerkzeug vorgesehene Original&Zubehör ver& wenden.
Deutsch–31 609 929 E36 • (04.10) PS
SYMBOLE
Wichtiger Hinweis: Einige der nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Sym& bole hilft Ihnen das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Name Bedeutung
V Volt Elektrische Spannung A Ampere Elektrische Stromstärke Ah Ampere Stunde Kapazität, gespeicherte elektrische Energiemenge Hz Hertz Frequenz W Watt Leistung Nm Newtonmeter Energieeinheit, Drehmoment kg Kilogramm Masse, Gewicht mm Millimeter Länge min/ s Minuten/Sekunden Zeitspanne, Dauer °C/°F Grad Celsius/Grad Fahrenheit Temperatur dB Dezibel Bes. Maß der relativen Lautstärke Durchmesser z.B. Schraubendurchmesser,
&1
/n0 Drehzahl Drehzahl im Leerlauf
min …/ min Umdrehungen oder
Bewegungen pro Minute 0 Position: Aus Keine Geschwindigkeit, kein Drehmoment SW Schlüsselweite (in mm) Abstand paralleler Flächen an Verbindungsele&
Linkslauf/Rechtslauf Drehrichtung
/ Innensechskant/ Außenvierkant Art der Werkzeugaufnahme
Pfeil Handlung in Pfeilrichtung ausführen
Wechselstrom Strom& und Spannungsart
Gleichstrom Strom& und Spannungsart
Wechsel& oder Gleichstrom Strom& und Spannungsart
Schutzklasse II Elektrowerkzeuge der Schutzklasse II sind voll&
Schutzklasse I
lt. DIN: Schutzerde (Schutzleiter)
Warnhinweis Weist den Benutzer auf die korrekte Handhabung
Gebotszeichen Gibt Hinweise auf die korrekte Handhabung, z.B.
Schleifscheibendurchmesser etc.
Umdrehungen, Schläge, Kreisbahnen etc. pro Minute
menten, an denen das Werkzeug angreifen (z.B. Sechskantmutter bzw. &schraubenkopf), übergrei& fen (z.B. Ringschlüssel) oder eingreifen (z.B. Schraube mit Innensechskant) kann
ständig isoliert. Elektrowerkzeuge der Schutzklasse I müssen ge&
erdet werden.
des Elektrowerkzeugs hin oder warnt vor Gefah& ren.
Bedienungsanleitung lesen.
Deutsch–41 609 929 E36 • (04.10) PS
Gerätespezifische Symbole
Symbol Bedeutung
Gebotszeichen Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Gebotszeichen Tragen Sie eine Schutzbrille.
Gebotszeichen Halten Sie Ihre Hände von der rotierenden Trenn&
scheibe entfernt.
Hinweiszeichen Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer um&
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer& den. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Kennzeichnung von Elektro& und Elektronikgeräten entsprechend Artikel 11(2) der Richtlinie 2002/96/EC (WEEE).
Deutsch–51 609 929 E36 • (04.10) PS
3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Beachten Sie beim Lesen der Bedie& nungsanleitung die entsprechenden Darstellungen des Elektrowerkzeugs auf den vorderen Seiten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt, als Standgerät Längs& und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und Geh& rungswinkel bis 45° in Metallwerkstoffen ohne Ver& wendung von Wasser auszuführen.
Gerätekennwerte
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61 029. Der A&bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 99,7 dB(A); Schallleistungspegel 113,0 dB(A). Messunsicherheit K = 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise
2
.
3,4 m/s
Trennschleifer GCO 141
Sachnummer 0 601 B10 …
Nennaufnahmeleistung [W] 2 400 2 300 2 400 2 000 Spannung [V] 230 230 240 110 Frequenz [Hz] 50 50 50 50 Leerlaufdrehzahl [min&1] 3 500 3 500 3 500 3 500 Werkzeugspindel [mm] 25,4 25,4 25,4 25,4 Gewicht
(entsprechend EPTA&Procedure 01/2003) Trennscheiben& [Zoll] 14 14 14 14 Schutzklasse / I / I / I / I Maximale Werkstückmaße siehe Abschnitt „Arbeitshinweise“
PROFESSIONAL
… 003 … 008 … 042
[kg] 21 21 21 21
… 032 … 037 … 041
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf den vor& deren Seiten der Bedienungsanleitung.
1 Handgriff 2 Ein&Aus&Schalter 3 Pendelschutzhaube 4 Trennscheibe 5 Arretierspindel 6 Schnell&Entriegelung 7 Kurbel 8 Grundplatte
9 Winkelanschlag 10 Winkelanschlagschrauben 11 Kontermutter für Tiefenanschlag 12 Tiefenanschlag
13 Werkzeugarm 14 Spindelarretierung 15 Überlastschalter 16 Transportgriff 17 Werkzeugspindel 18 Trennscheibenabdeckung 19 Spannflansch 20 Unterlegscheibe 21 Sechskantschraube 22 Schraube für Trennscheibenabdeckung 23 Maulschlüssel 24 Transportsicherung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil weise nicht zum Lieferumfang.
Deutsch–61 609 929 E36 • (04.10) PS
4 BETRIEB
Vor der Inbetriebnahme
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs& sen Sie die Füße der Grundplatte 8 auf eine dafür ge& eignete Unterlage stellen (z.B. Werkbank, ebener Bo& den, etc.).
Transportsicherung
(siehe Bild )
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker.
Die Transportsicherung 24 ermöglicht Ihnen eine leich& tere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Trans& port zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
Schwenken Sie den Werkzeugarm 13 am Handgriff 1 bis zum Anschlag nach unten. Klappen Sie die Trans& portsicherung 24 nach innen bis sie am Gehäuse an& liegt und lassen Sie das Elektrowerkzeug los.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
Drücken Sie den Werkzeugarm 13 am Handgriff 1 des Elektrowerkzeugs etwas nach unten, um die Trans& portsicherung zu entlasten. Klappen Sie die Transport& sicherung 24 nach außen und führen Sie den Werk& zeugarm langsam nach oben.
Werkzeugwechsel
(siehe Bild )
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Trennscheiben, die den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Kenndaten ent& sprechen.
Verwenden Sie nur Trennscheiben, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdreh& zahl des Elektrowerkzeugs.
Betätigen Sie die Spindelarretierung nur bei stillstehen& der Trennscheibe.
Trennscheibe ausbauen
Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Halten Sie die Trennscheibenabdeckung 18 fest , lö sen
Sie die Schraube 22 mit einem Schraubendreher und führen Sie die Trennscheibenabdeckung nach unten.
Drehen Sie die Sechskantschraube 21 mit dem mitge& lieferten Maulschlüssel 23 (SW17) und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 14 bis diese einras& tet.
C
A
Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und drehen Sie die Sechskantschraube 21 heraus. Nehmen Sie die Unterlegscheibe 20 und den Spannflansch 19 ab.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 3 bis zum An& schlag nach oben.
Entnehmen Sie die Trennscheibe 4.
Trennscheibe einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 3 bis zum An& schlag nach oben. Setzen Sie die neue Trennscheibe auf die Werkzeugspindel 17, sodass der Aufkleber in Richtung Trennscheibenabdeckung 18 zeigt.
Setzen Sie den Spannflansch 19, die Unterlegscheibe 20 und die Sechskantschraube 21 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 14 bis diese einrastet und zie& hen Sie die Sechskantschraube 21 mit einem Anzieh& drehmoment von ca. 13 Nm fest.
Führen Sie die Pendelschutzhaube wieder nach unten. Schwenken Sie die Trennscheibenabdeckung 18 wie&
der nach oben und ziehen Sie die Schraube 22 fest.
Gehrungswinkel einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker.
Der Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45° eingestellt werden. Wichtige Einstellwerte sind durch entsprechende Markierungen auf dem Winkel& anschlag 9 gekennzeichnet. Die 0°& und 45°&Position wird durch den jeweiligen Endanschlag sichergestellt.
Lösen Sie beide Winkelanschlagschrauben 10 mit dem mitgelieferten Maulschlüssel 23 (SW 17). Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie die Winkelanschlagschrauben wieder fest.
Werkstückbefestigung
(siehe Bild )
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker.
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen.
Legen Sie das Werkstück an den Winkelanschlag 9 an. Schieben Sie die Arretierspindel 5 an das Werk& stück und spannen Sie mit Hilfe der Kurbel 7 das Werkstück fest.
B
Deutsch–71 609 929 E36 • (04.10) PS
Werkstück lösen
Lösen Sie die Kurbel 7. Klappen Sie die Schnell&Entriegelung 6 auf und ziehen Sie die Arretierspindel 5 vom Werkstück weg.
Inbetriebnahme
Ein-Aus-Schalten
Zur Inbetriebnahme ziehen Sie den Ein&Aus&Schalter 2 in Richtung Trennscheibe. Danach drücken Sie den
Ein&Aus&Schalter und halten ihn gedrückt.
Aus Sicherheitsgründen kann der EinAus Schalter des Elektrowerkzeugs nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebs ständig gedrückt bleiben.
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein&Aus&Schalter 2 los.
Arbeitshinweise
Maximale Werkstückmaße
[mm]
Gehrungswinkel
Werkstückform 0 ° 45 °
125 95
118 x 118 90 x 90
105 x 175 97 x 85
135 x 135 80 x 80
Überlastschalter
Der Überlastschalter 15 schaltet bei langanhaltender Überlastung des Motors das Elektrowerkzeug ab. Lassen sie den Ein&Aus&Schalter 2 los und warten Sie bis das Elektrowerkzeug ca. 5 Minuten auskühlt.
Erst nach Abkühlung des Motors können Sie das Elek& trowerkzeug wieder einschalten. Drücken Sie den Überlastschalter 15 und nehmen Sie das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb.
Tiefenanschlag
Der Tiefenanschlag 12 ist im Auslieferungszustand so eingestellt, dass eine neue 14"&Trennscheibe beim Kappen die Grundplatte nicht berührt. Um die Abnut& zung der Trennscheibe auszugleichen, kann der Tie& fenanschlag tiefer gestellt werden. Beim Einsatz einer neuen Trennscheibe muss der Tie& fenanschlag dann auf jeden Fall in die Originalposition zurückgestellt werden.
Stellen Sie den Tiefenanschlag immer so ein, dass die Trennscheibe beim Kappen die Grundplatte nicht berührt.
Tiefenanschlag einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker.
Lösen Sie die Kontermutter 11 mit dem mitgelieferten Maulschlüssel 23 (SW 17). Schwenken Sie den Werk& zeugarm 13 am Handgriff 1 in die gewünschte Positi& on.
Schrauben Sie den Tiefenanschlag 12 im oder gegen den Uhrzeigersinn bis der Schraubenkopf das Gehäu& se berührt.
Führen Sie den Werkzeugarm 13 langsam nach oben und ziehen Sie die Kontermutter 11 fest.
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
Zu starke r Vors chub se n kt erh eblich das Leistungsver & mögen des Elektrowerkzeugs und verringert die Le& bensdauer der Trennscheibe.
Die Trennscheibe wird beim Arbeiten sehr heiß; fassen Sie sie nicht an bevor sie abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur für den zu bearbeitenden Werk& stoff geeignete Trennscheiben.
Deutsch–81 609 929 E36 • (04.10) PS
5 WARTUNG UND SERVICE
Wartung
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Bei extremen Einsatz& bedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Me& tallen leitfähiger Staub im Inneren des Geräts abset& zen. Blasen Sie in solchen Fällen die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom& Schutzschalters (FI) vor.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewe& gen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell& und Prüf& verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch&Elektro& werkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bitte bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe& stellungen die 10&stellige Sachnummer laut Typen& schild des Geräts an.
Zubehör
Trennscheibe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543
Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umwelt& gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge& kennzeichnet.
Wenn Ihr Gerät nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frankiert) an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 D&37589 Kalefeld
Die Geräte werden demontiert. Kunst& stoffe, z.B. die überwiegend aus Polya& mid hergestellten Gehäuse, werden identifiziert (Bosch Kunststoff&Erken& nungscode seit 1992) und wiederver&
wertet. Eisen&, Stahl&, Aluminium und Gussteile werden im Hochtemperaturofen geschmol& zen und erneut verwendet. Kupferschrott wird im Schredder kalt zerlegt und kommt als Kupfergranulat zurück in die Kupferindustrie.
Service
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz& teilen finden Sie unter: www.bosch&pt.com
www.powertoolportal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informationspool für Handwerk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 80/ 3 35 54 99
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 49 (0) 55 53/20 22 37
Kundenberater:. . . . . . . . . . . . . 01 80/3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen&Rindt&Straße 1 1232 Wien
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1 /61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater:. . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E&Mail: abe@abe&service.co.at
Schweiz
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . .+41 (0)1/847 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+41 (0)1/ 847 16 57
Kundenberater:. . . . . . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55
Änderungen vorbehalten
Deutsch–91 609 929 E36 • (04.10) PS
1 GENERAL SAFETY RULES
FOR ELECTRIC TOOLS
WARNING
electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Save these Instructions!
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos pheres such as in the presence of flammable liq uids, gases, or dust. Power tools generate sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Do not let the electortool continue to run when not attended  switch it off. Do not leave the elec&
tro&tool until the tool has come to a complete stand& still.
Electrical Safety
Before connecting the electrotool, ensure that the voltage of the power source agrees with that give on the nameplate or deviates by a maximum of no more than 10 %. If the voltage of the power
source is not compatible with the voltage required by the electro&tool, a serious accident and damage to the electro&tool can result.
Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed.
Don't expose power tools to rain or wet condi tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electrical shock.
Do not a bus e th e co rd. N eve r us e the cor d to car ry the tools or pull the plug from an outlet. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immedi ately. Damaged cords increase the risk of electrical
shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use comm on sense when operating a power tool. Do not use a tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of in&
attention while operating a power tool may result in se & rious personal injury.
Read and understand all in structions. Failure to follow all in&
structions listed below may result in
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can become caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure the switch is off before inserting the plug. Carrying a tool with
your finger on the switch or plugging a tool that is switched on invites an accident.
Remove adjusting keys or wrenches before turn ing the tool on. A wrench or a key that is left attached
to a rotating part of the tool may result in personal in& jury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal ance at all times. Proper footing and balance enable
better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec tion. A dust mask, non&skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used as appropriate for the conditions.
Power Tool Handling and Usage
Use clamps or other practical means to secure and support the work piece on a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is un& stable and may lead to loss of control.
Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job bet&
ter and safer at the rate for which it is designed.
Do not use a tool if the switch does not turn it on and off. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be fore making any adjustments, changing acces sories or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool acciden& tally.
Store tools when not in use out of reach of chil dren and other inexperienced persons. Tools are
dangerous in the hands of inexperienced users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are eas& ier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci&
dents are caused by poorly maintained tools.
English–11 609 929 E36 • (04.10) PS
Do not make changes to the electrotool or use it for purposes other that those described in the "Intended Use" Section. Any modification is a mis&
use and can lead to serious injuries.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
2 SPECIFIC SAFETY RULES
FOR CUT-OFF AND MITRE SAWS
Provide for adequate room lighting at your workplace or for adequate lighting of the immediate work area.
If the mains cable is damaged or cut through while wo rkin g, do not touch th e cable but pul l the ma ins plu g immediately. Never use the machine with a damaged cable.
Wear protective glasses and hearing protection. Dust is generated while working that can be detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable protective measure are required. For example: Some types of dust are considered to be carcinogenic. Use suitable dust vacuuming and wear a dust protection mask. Light metal dust can burn or explode. Always keep the workplace clean since mixed materials are especially dangerous.
Wear protective gloves and sturdy shoes. When nec& essary, also wear an apron.
Connect machines that are used outdoors by means of a fault current circuit breaker (FI) with a maximum triggering current of 30 mA. Use only an extension ca& ble that is approved for outdoor use.
Always lead the cable to the rear away from the ma& chine.
Use the machine only for dry cutting.
Take hold of the electric tool only by the insulated han& dle when the cutting tool used could come in contact with hidden wiring or its own mains cable. Contact with voltage carrying wiring can place the metal parts of the machine also under voltage and lead to an elec& trical shock.
Never stand on the machine. Serious injury could oc& cur if the machine is tipped or if the cutting tool is ac& cidentally contacted.
Use cutting disks whose allowable speed is at least as high as the no&load speed of the machine. Check the cutting disk before use.
Service
Tool repair must be performed only by qualified repair personnel. Repairs or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When repairing a tool, use only identical replace ment parts. Follow instructions in the mainte nance section of this manual. The use of unauthor&
ised parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
Keep your body positioned to either side of but not in line with the cutting disk. In case of a burst disk, your body is better protected from possible fragments.
The cutting disk must be flawlessly mounted and be able to rotate freely. Make a test run of at least one minute without load. Do not use damaged, out&of& round or vibrating cutting disks.
Always correctly adjust the depth stop. When the depth stop is not properly adjusted, the cutting disk can cut into the surface underneath the base plate.
During operation, the cutting disk cover must be at& tached and the protective pendulum hood must be functioning properly.
Do not work with magnesium or materials containing asbestos.
Protect the cutting disk from impacts, shocks and grease.
Apply the machine to the work piece only when it is switched on.
Keep your hands away from the rotating cutting disk.
When cutting metal, sparks are generated. Take care that no persons are endangered. Because of the dan& ger of fire, no combustible materials should be located in the vicinity (spark flying zone).
Blocking of the cutting disk leads to a jerking reaction of the machine. In this case, switch off the machine im& mediately.
Do not ram the cutting disk with force into the work piece or apply too much pressure when using the ma& chine. Avoid especially the catching of the cutting disk when working on corners, sharp edges, etc. When the cutting disk is damaged due to misuse, it may develop cracks that could lead to bursting without warning.
English–21 609 929 E36 • (04.10) PS
Avoid overloading the motor especially when working with large work pieces. When cutting, apply only light pressure to the handle.
Pay attention to the dimensions of the cutting disk. The hole diameter must fit on the tool spindle without play. Do not use reducer pieces or adapters.
Do not apply sideways pressure to the cutting disk.
Observe the instructions of the manufacturer for the mounting and usage of the cutting disk.
The cutting disk continues to run after the machine is switched off.
Actuate the spindle locking only when the cutting disk is at a standstill.
The cutting disk becomes very hot while working; nev& er take hold of it before it has cooled.
Bosch can ensure flawless functioning of the machine only when original accessories intended for the ma& chine are used.
SYMBOLS
Important notice: Some of the following symbols could have meaning for the use of your tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the tool in a better and safer manner.
Symbol Name Meaning
VVolts Voltage A Amperes Current Ah Ampere&hours Capacity, quantity of stored electrical energy Hz Hertz Frequency (cycles per second) WWatt Power Nm Newton&meter Unit of energy kg Kilograms Mass, weight mm Millimetre Length min/ s Minutes/Seconds Time °C/ °F Degrees Celsius/ Degrees
Fahrenheit dB Decibel Unit of relative loudness Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
&1
min
/n
0
Revolutions per minute/no load
speed …/min Revolutions or reciprocation per
minute 0 Off position Zero speed, zero torque... SW Spanner width (in mm) Distance between parallel surfaces on fastener el&
Left rotation/Right rotation Direction of drive rotation
/ Hex socket drive/Square drive Type of tool holder
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Temperature
Rotational speed at no load
Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc. per minute
ements on which the tool must fit on (e.g. hex nuts or hex&head screws), fit over (e.g. ring spanner) or fit in (e.g. socket&head screws).
English–31 609 929 E36 • (04.10) PS
Symbol Name Meaning
Class II construction Designates double insulated constructed tools
Protection class I
Machines of the protection class I must be earthed
(Earthing terminal)
Warning symbol Alerts user to warning messages.
Read and understand instructions before opera& tion
Warning symbol Provides information for correct handling, e.g.,
read the operating instructions.
Symbols specifically for this Machine
Symbol Meaning
Warning symbol Wear a dust protection mask.
Warning symbol Wear protective glasses.
Warning symbol Keep your hands away from the rotating cutting
disk.
No te symbol T ool, ac cess ories and pac kagin g shoul d be sorted
for environment&friendly recycling. The plastic components are labelled for catego& rised recycling. Marking of electrical and electronic equipment in accordance with article 11(2) Directive 2002/96/EC (WEEE).
English–41 609 929 E36 • (04.10) PS
3 FUNCTION
While reading the operating instruc& tions, refer to the corresponding illus& trations of the electro&tool on the front pages.
Intended Use
The machine is intended for stationary use to perform lengthways and crossways straight cuts or mitre cuts to 45° in metal materials without the use of water.
Product Specifications
Noise/Vibration Information
Measured values are determined according to stand& ard EN 61 029 procedures.
The A&weighted noise levels of the tool are typically: Sound pressure level: 99,7 dB(A) Sound power level: 113,0 dB(A) Measurement uncertainty K = 3 dB
Wear ear protection!
The typical weighted acceleration is 3.4 m/s
2
.
CutOff and Mitre Saw GCO 141
Order number 0 601 B10 …
Rated input power [W] 2 400 2 300 2 400 2 000 Voltage [V] 230 230 240 110 Frequency [Hz] 50 50 50 50 No load speed [min&1] 3 500 3 500 3 500 3 500 Tool spindle [mm] 25.4 25.4 25.4 25.4 Weight
(according to EPTA Procedure 01/2003) Cutting disk dia. [Inch] 14 14 14 14 Protection class / I / I / I / I For maximum work piece dimensions, see the "Working Instructions" Section
PROFESSIONAL
… 003 … 008 … 042
[kg] 21 21 21 21
… 032 … 037 … 041
Product Elements
The numbering of the machine elements refers to the illustrations of the electro&tool on the front pages of the operating instructions.
1 Handle 2 On/Off switch 3 Swinging guard 4 Cutting disk 5 Clamping spindle 6 Quick release 7 Crank 8 Base plate
9 Angle stop 10 Angle stop bolts 11 Locking nut for depth stop 12 Depth stop
13 Tool arm 14 Spindle lock 15 Overload switch * 16 Transport handle 17 Tool spindle 18 Cutting disk cover 19 Clamping flange 20 Washer 21 Hex&head bolt 22 Screw for cutting disk cover 23 Open&end spanner 24 Transport locking pin
Not all the accessories illustrated or described are in cluded in standard delivery.
Not included for 0 601 B10 041 (UK execution)
*
English–51 609 929 E36 • (04.10) PS
4 OPERATING INSTRUCTIONS
Before Use
To ensure safe handling, the feet of the base plate 8 must be placed on a suitable platform (e.g. work& bench, even floor, etc.).
Transport Safety
(see Figure )
Before all work on the machine, pull the mains plug.
The transport locking pin 24 makes possible easy han& dling of the machine when transporting to the various working locations.
Securing the Machine (Transport Position)
Swing the tool arm 13 with the handle 1 downward to the stop. Swing the transport safety 24 inward until it rests against the housing and release the tool arm.
Releasing the Machine (Working Position)
Press the tool arm 13 with the handle 1 of the tool arm downward somewhat to relieve the load on the trans& port safety. Swing the tran sport safety 24 ou tward and guide the tool arm slowly upward.
Changing the Tool
(see Figure )
Before all work on the machine, pull the mains plug.
Use only cutting disks that correspond to the charac& teristic data given in these operating instructions.
Use only cutting disks whose allowable speed is as high as the no&load speed of the machine.
Actuate the spindle lock only with the cutting disk is at a standstill.
Removing the Cutting Disk
Place the machine in the working position. Hold the cutting disk cover 18, loosen the screw 22
with a screwdriver and guide the cutting disk cover downward.
Turn the hex&head bolt 21 with the open&end spanner 23 (17 mm) provided and press at the same time the spindle lock 14 until it engages.
Ho ld the spi ndle lo ck depressed and unscrew the he x& head bolt 21. Remove the washer 20 and the clamp& ing flange 19.
Swing the pendulum protection hood 3 upward to the stop.
Remove the cutting disk 4.
C
A
Installing the Cutting Disk
If necessary, clean all parts to be mounted. Swing the pendulum protection hood 3 upward to the
stop. Place the new cutting disk on the tool spindle 17 so that the label points in the direction of the cutting disk cover 18.
Place on the clamping flange 19, the washer 20 and the hex&head bolt 21. Press the spindle lock 14 until it engages and tighten the hex&head bolt 21 with a torque of approx. 13 Nm.
Guide the pendulum protection hood back down. Swing the cutting disk cover 18 upward again and
tighten the screw 22.
Adjusting the Mitre Angle
Before all work on the machine, pull the mains plug.
The mitre angle can be set in the range from 0° to 45°. Often used setting values are identified on the angle stop 9 with appropriate marking. The 0° and 45° posi& tions are set at the end stops.
Loosen the two angle stop bolts 10 with the open&end spanner 23 (17 mm) provided. Set the desired angle and retighten the angle stop bolts.
Clamping the Work Piece
(see Figure )
Before all work on the machine, pull the mains plug.
To ensure optimum working safety, the work piece must always be firmly clamped.
Place the work piece against the angle stop 9. Slide the clamping spindle 5 against the work piece and clamp the work piece firmly with the aid of the crank 7.
Releasing the Work Piece
Loosen the crank 7. Swing up the quick release 6 and pull the clamping spindle 5 away from the work piece.
B
Putting into Operation
Switching On and Off
To switch on, pull the on/off switch 2 in the direction of the cutting disk. Then press the on/off switch and hold it depressed.
For safety reasons, the on/off switch of the ma chine cannot be locked on but must remain de pressed during operation.
To switch off the machine, release the on/off switch
2.
English–61 609 929 E36 • (04.10) PS
Working Instructions
Maximum Work Piece Dimensions
[mm]
Mitre Angle
Work Piece Form 0 ° 45 °
125 95
118 x 118 90 x 90
105 x 175 97 x 85
135 x 135 80 x 80
Do not load the machine so heavily that it comes to a standstill.
Advancing too fast considerably reduces the perform& ance capabilities of the machine and shortens the service life of the cutting disk.
The cutting disk becomes very hot while working; do not take hold of it until it has cooled.
Use only cutting disks that are suitable for the material to be worked.
Depth stop
As delivered, the depth stop 12 is set so that a new 14" cutting disk does not touch the base plate when sawing. To compensate for the wear of the cutting disk, the depth stop can be set deeper.
With the use of a new cutting disk, the depth stop must then always be set back to the original position.
Always adjust the depth stop so that the cutting disk does not touch the base plate when sawing.
Adjusting the Depth Stop
Before all work on the machine, pull the mains plug.
Loosen the locking nut 11 with the open&end spanner 23 (17 mm) provided. Swing the tool arm 13 with the
handle 1 to the desired position. Screw the depth stop 12 in the clockwise or counter
clockwise direction until the bolt head rests on the housing.
Guide the tool arm 13 slowly upward and tighten the locking nut 11.
Overload Switch
The overload switch 15 switches the machine off for long&lasting overload of the motor. Release the on/off switch 2 and wait approx. 5 min& utes until the machine cools.
Only after the motor has cooled can the machine be switched on again. Press the overload switch 15 and put the machine back into operation.
The overload switch is not included for 0 601 B10 041 (UK execution).
English–71 609 929 E36 • (04.10) PS
5 MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance
Always keep the machine and the ventilation slits clean for efficient and safe working. When working with met& al under extreme conditions, conductive dust can be deposited on the interior of the machine. In such cas& es, frequently blow out the machine through the venti& lation slits and connect by means of a fault current cir& cuit breaker (FI). The swinging guard must always be able to move free& ly and close by itself. Therefore, always keep the area around the swinging guard clean.
Should the tool fail in spite of careful manufacturing and testing procedures, have the repairs performed by an authorised customer service location for Bosch Electro&Tools. For inquiries and spare parts ordering, please include the 10&digit order number on the nameplate of the tool.
Accessories
Cutting disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543
Cutting disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 689
(for Australian execution: 0 601 B10 037)
Disposal
Tool, accessories and packaging should be sorted for environment&friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
Service
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch&pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham&Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 82
Advice line . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/ 83 87 91
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght&Dublin 24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . .+ 353 (0)1/414 9400
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+ 353 (0)1/459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SBT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 (0)1/800 804 777
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 (0)1/800 819 520
www.bosch.com.au E&Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14&16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 86 158
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+64 (0)9/ 47 82 914
Specifications subject to alteration without notice
English–81 609 929 E36 • (04.10) PS
1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
même partiel, des instructions ci&après entraîne un ris& que de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions!
Poste de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favori&
sent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une at mosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflamma bles. Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les vi siteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Ne laissez pas fonctionner cet appareil sans sur veillance. Eteignezle. Ne quittez pas l'outillage
électroportatif avant que l'outil ne se soit complète& ment immobilisé.
Sécurité électrique
Avant de raccorder l'outillage électroportatif à une source de courant, assurezvous que la ten sion de cette dernière correspond bien aux indi cations de la plaquette signalétique ou bien qu'elle n'en diffère pas de plus de 10%. Si la ten&
sion de la source de courant ne se situe pas dans la plage de valeurs appropriées, il y a risque d'accidents sérieux ou d'endommagement de l'outillage.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri&
que est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fi che en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cor don à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez im médiatement un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
Vous devez lire et com prendre toutes les in structions. Le non&respect,
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrezvous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'in fluence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un instant d'inattention suffit pour entraîner des bles& sures graves.
Habillezvous convenablement. Ne portez ni vê tements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vête ments ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mou& vement.
Evitez tout démarrage intempestif de l'outillage électroportatif. Assurezvous que l'interrupteur de l'outillage soit bien sur la position arrêt avant de raccorder ce dernier à la prise électrique. Le
fait de porter l'outillage via son interrupteur Marche/Ar& rêt ou de le raccorder au réseau électrique alors que l'interrupteur est en position Marche augmente les ris& ques d'accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outillage. Une clé laissée dans une
pièce tournante de l'outillage peut provoquer des bles& sures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon app ui et res tez en é qui lib re e n to ut t emp s.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou jours des lunettes ou une visière. Selon les condi&
tions, portez aussi un masque antipoussière, des bot& tes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou une protection antibruit.
Manipulation et utilisation correctes des outillages électroportatifs
Pour immobiliser une pièce, utilisez des disposi tifs de fixation ou un étau. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre le corps ne permet pas par ailleurs de contrôler correctement l'outillage.
Ne forcez pas l'outillage. Utilisez l'outillage ap proprié à la tâche. L'outillage correct fonctionne
mieux et dans de meilleures conditions de sécurité. Respectez aussi la vitesse de travail propre à l'outilla& ge.
N'utilisez pas l'outillage si l'interrupteur ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Un outillage qui ne peut
être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Français–11 609 929 E36 • (04.10) PS
Avant de procéder à une modification des régla ges de l'outillage ou à un changement d'acces soire ou bien avant de ranger l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Cette mesure de sécurité pré&
ventive abaisse les risques d'un démarrage intempes& tif.
Rangez les outillages hors de la portée des en fants et d'autres personnes inexpérimentées.
Dans les mains d'utilisateurs novices, les outillages sont dangereux.
Prenez soin de bien entretenir les outillages. Les outillages doivent être toujours bien affûtés et propres. Les outillages bien entretenus, dont les arê&
tes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coince ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonc tionnement de l'outillage. Si vous constatez qu'un outillage est endommagé, faitesle réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outillages en mauvais état.
Ne modifiez pas cet outillage électroportatif. Ne l'utilisez pas pour des tâches différentes de cel les énumérées dans la section „Utilisation con forme“. Toute modification est abusive et susceptible
d'entraîner des blessures graves.
Pour la réparation d'un outillage, n'employez que des pièces de rechange d'origine. L'emploi de piè&
ces non autorisées ou le non&respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Service
La réparation des outillages électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la
réparation d'un outillage électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d'un outillage, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les di rectives données à la section „Maintenance“ de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisées ou le
non&respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’OUTILLAGE
POUR SCIES A BASCULE ET A DECOUPE D'ONGLETS
Veillez toujours à ce que les conditions d'éclairage du local ou de la zone de travail soient suffisantes.
Si le cordon d'alimentation est endommagé ou sec& tionné pendant le travail, ne touchez jamais directe& ment le cordon mais extrayez immédiatement la fiche hors de la prise électrique. N'utilisez jamais un outillage dont le cordon d'alimentation est endommagé.
Raccordez les outillages utilisés en extérieur via un dis& joncteur à courant de défaut dont le courant de dé& clenchement est égal à 30 mA. N'utilisez que les pro& longateurs de cordon d'alimentation homologués pour les utilisations en extérieur.
Ramenez toujours le cordon vers l'arrière, loin de l'outillage.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu'une protection acoustique. Les poussières générées lors des travaux sont susceptibles de nuire à la santé, d'être inflamma& bles ou explosives. Prenez les mesures de protection nécessaires. Exemple : certaines poussières sont réputées cancé& rigènes. Mettez en oeuvre un système d'aspiration ap& proprié et portez un masque antipoussières. Les poussières de métaux légers peuvent facilement s'enflammer ou exploser. Maintenez toujours le poste de travail en parfait état de propreté : les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux.
Portez des gants de travail ainsi qu'une solide paire de chaussures. Si nécessaire, portez un tablier.
Français–21 609 929 E36 • (04.10) PS
N'utilisez l'outillage que pour procéder à des décou& pes à sec.
Ne saisissez l'outillage électroportatif que par ses poi& gnées isolées lorsque l'outil est susceptible d'entrer en contact avec une ligne électrique dissimulée ou avec le cordon d'alimentation de l'outillage. Tout contact avec une conduite sous tension peut mettre les élé& ments métalliques de l'outillage sous tension et con& duire à un choc électrique.
Ne vous placez jamais sur l'outillage. De graves bles& sures peuvent se produire si celui&ci bascule ou si quelqu'un entre en contact avec le disque à tronçon& ner.
Utilisez un disque à tronçonner dont la vitesse de rota& tion admissible est au moins aussi élevée que la vites& se de rotation à vide de l'outillage. Avant toute utilisa& tion, contrôlez l'état du disque à tronçonner.
Ne vous positionnez pas dans l'alignement du disque à tronçonner, devant l'outillage. Positionnez&vous laté& ralement. En cas de bris du disque, votre corps est ainsi mieux protégé des projections d'éclats.
Ne faîtes pas pénétrer le disque à tronçonner avec vio& lence dans la pièce. N'exercez pas de pression trop importante sur l'outillage. Prévenez tout particulière& ment les coincements du disque à tronçonner en tra& vaillant sur angles ou des arêtes. Lorsque le disque à tronçonner est endommagé suite à une mauvaise uti& lisation, il peut y avoir apparition de fissures qui, elles& mêmes, peuvent évolue r sans préavis et con duire à un bris du disque à tronçonner.
Le disque à tronçonner doit être parfaitement monté et tourner librement sur son axe. Procédez à un essai à vide d'au moins une minute. N'utilisez pas de disque à tronçonner endommagé, déséquilibré ou bien géné& rant des vibrations.
Réglez toujours correctement la butée de profondeur. Si la butée de profondeur n'est pas correctement ré& glée, le disque à tronçonner peut entamer la surface sous la plaque de base.
Pendant l'utilisation, la protection du disque à tronçon& ner doit être fixée et la jupe de protection fonctionner correctement.
Ne découpez pas de matériau contenant de l'amiante ou du magnésium.
Prévenez le disque à tronçonner des chocs, des coups ou de la graisse.
Amenez toujours le disque à tronçonner contre la piè& ce à découper une fois seulement que celui&ci est en rotation.
Gardez toujours les mains hors d'atteinte du disque à tronçonner en rotation.
La découpe des métaux génère des projections d'étincelles. Veillez à ce que personne ne soit mis en danger. En raison du risque d'incendie, aucun maté& riau inflammable ne doit être entreposé à proximité du poste de travail (zone de projection d'étincelles).
Evitez d'exposer le moteur à des surcharges, en parti& culier lors du travail sur les pièces de grande taille. Lors des découpes, n'exercez que des pressions modé& rées sur la poignée.
Tenez compte des dimensions du disque à tronçon& ner. Le diamètre du trou central doit correspondre sans jeu à celui de la broche. N’ utilisez pas de rac& cord réducteur ou d'adaptateur.
N'exercez pas de pression latérale sur le disque à tronçonner.
Tenez compte des instructions de montage et d'utili& sation du constructeur du disque à tronçonner.
Attention ! Après l'arrêt de l'outillage, le disque à tron& çonner continue encore de tourner par inertie.
N'actionnez le blocage de la broche que lorsque le disque à tronçonner est parfaitement arrêté.
Le disque à tronçonner s'échauffe fortement en tra& vaillant. Ne saisissez pas et n'entrez pas en contact avec le disque avant de l'avoir laissé refroidir.
Bosch ne peut garantir le bon fonctionnement de cet outillage que dans la mesure où l'utilisateur a égale& ment mis en oeuvre les accessoires d'origine prévus.
Un blocage du disque à tronçonner génère des forces de réaction violentes de l'outillage. Dans une telle si& tuation, éteignez immédiatement l'outillage.
Français–31 609 929 E36 • (04.10) PS
SYMBOLES
Remarque importante : les symboles suivants se proposent d'attirer votre attention sur des points importants concernant l'utilisation du présent outillage. Vous devez prendre connaissance et vous imprégner de ces sym& boles et de leur signification. Cela vous aidera à utiliser l'outillage de manière sûre et à meilleur escient.
Symbole Nom Signification
V Volt Tension électrique A Ampère Intensité de courant électrique Ah Ampère&heure Capacité, quantité d’énergie électrique stockée Hz Hertz Fréquence W Watt Puissance Nm Newton&mètre Unité de mesure de couple, de moment kg Kilogramme Masse, poids mm Millimètre Longueur min/s Minute/seconde Intervalle de temps, durée °C/°F Degré Celsius/Degré Fahrenheit Température dB Décibel Unité particulière de puissance acoustique relative Diamètre Diamètre de vis, d’une meule, par exemple
&1
/n0 Vitesse de rotation Vitesse de rotation à vide
min …/ min Nombre de tours ou de
mouvements par minute 0 Position : « Arrêt » Pas de vitesse, pas de couple SW Ouverture de la clé (mm) Distance des surfaces parallèles des éléments de
Rotation à gauche/
Rotation à droite
/ Six pans femelle/carré mâle Type de fixation d’outil
Flèche Exécuter l’opération dans le sens de la flèche
Courant alternatif Type de courant et de tension électriques
Courant continu Type de courant et de tension électriques
Courant alternatif ou continu Type de courant et de tension électriques
Classe de protection II Les outillages électroportatifs de la classe de
Classe de protection I selon
DIN : Terre (ligne de terre)
Avertissement Attire l’attention de l’utilisateur sur la manière cor&
Consigne d’utilisation Donne des indications relatives à la mise en oeuvre
Nombre de tours, coups, circuits, etc. par minute
raccords (écrou ou vis six pans mâles ou femelles, par exemple) sur lesquelles l'outil (clé polygonale) peut venir prendre appui
Sens de rotation
protection II sont complètement isolés. Les outillages électroportatifs de la classe de pro&
tection I doivent être raccordés à la terre.
recte d'utiliser l'outillage ou bien sur l’existence de certains dangers.
correcte. Exemple : lire la notice d'utilisation.
Français–41 609 929 E36 • (04.10) PS
Symboles spécifiques à cet outillage
Symbole Signification
Consigne d'utilisation Portez un masque antipoussière.
Consigne d'utilisation Portez des lunettes de protection.
Consigne d'utilisation Garder les mains hors d'atteinte du disque à tron&
çonner.
Logo Les outillages, comme d’ailleurs leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents maté& riaux.
Marquage des appareils électroniques et outillages électroportatifs conforme à l'article 11(2) de la di& rective européeenne 2002/96/CE (WEEE)
Français–51 609 929 E36 • (04.10) PS
3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Lors de la lecture de la présente notice, reportez&vous, à chaque fois que cela sera nécessaire, aux représentations de l'outillage consignées dans les pre& mières pages.
Utilisation conforme
Cet outillage a été conçu pour réaliser en poste sta& tionnaire des découpes droites longitudinales et trans& versales et des découpes en onglet (jusqu'à 45°) dans les métaux sans apport d'eau.
Caractéristiques techniques
Tronçonneuse GCO 141
Numéro de commande 0 601 B10 …
Puissance nominale absorbée [W] 2 400 2 300 2 400 2 000 Tension [V] 230 230 240 110 Fréquence [Hz] 50 50 50 50 Vitesse de rotation à vide [min&1] 3 500 3 500 3 500 3 500 Broche [mm] 25,4 25,4 25,4 25,4 Poids
(selon la procédure EPTA, 01/2003) du disque à tronçonner [pouce] 14 14 14 14 Classe de protection / I / I / I / I Dimensions maximales des pièces : cf. la section „Instructions d’utilisation“
[kg] 21 21 21 21
Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la nor& me européenne 61 029.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de cet outillage sont: Intensité de bruit 99,7 dB(A). Niveau de bruit 113,0 dB(A). Incertitude de mesure K = 3 dB.
Munissezvous d'une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est 3,4 m/s
PROFESSIONAL
… 003 … 008 … 042
… 032 … 037 … 041
2
.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l'outillage électro& portatif se rapporte aux représentations consignées dans les premières pages de la présente notice.
1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Jupe de protection à mouvement pendulaire 4 Disque à tronçonner 5 Tige filetée 6 Déverrouillage rapide 7 Manivelle 8 Plaque de base
9 Equerre 10 Vis de l'équerre 11 Contre&écrou de la butée de profondeur 12 Butée de profondeur
Français–61 609 929 E36 • (04.10) PS
13 Levier 14 Blocage de broche 15 Interrupteur de surcharge 16 Poignée de transport 17 Broche 18 Protection du disque à tronçonner 19 Bride de serrage 20 Rondelle de blocage 21 Vis à tête six pans 22 Vis de la protection du disque à tronçonner 23 Clé à fourche 24 Verrou de transport
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
4 MISE EN SERVICE
Avant la mise en service
Afin d'assurer une utilisation fiable, toujours installer les pieds de la plaque de base 8 sur une surface appro& priée (établi, surface plane, etc.).
Verrou de transport
(cf. figure )
Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Le verrou de transport 24 simplifie les opérations de transport de l'outillage.
Verrouillage de l'outillage (position de transport)
En saisissant la poignée 1, basculer vers le bas le bras 13 jusqu'en butée. Commuter le verrou de transport 24 vers l'intérieur jusqu'à l'amener contre le carter de
l'outillage puis relacher l'outillage.
Déverrouillage de l'outillage (position de travail)
En saisissant la poignée 1 de l'outillage, appuyer un peu sur le bras 13 afin de débloquer le verrou de trans& port. Commuter le verrou de transport 24 vers l'exté& rieur et ramener lentement le bras de la scie en posi& tion haute.
Changement d'outil
(cf. figure )
Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Utilisez uniquement des disques à tronçonner corres& pondant aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d'utilisation.
Utilisez uniquement des disques à tronçonner dont la vitesse de rotation admissible est au moins aussi éle& vée que la vitesse de rotation à vide de l'outillage.
N'actionnez le blocage de la broche que lorsque le disque à tronçonner est parfaitement arrêté.
Démontage du disque à tronçonner
Mettez l'outillage en position de travail. Immobiliser la protection du disque à tronçonner 18.
Dévisser la vis 22 avec un tournevis et faire glisser la protection du disque à tronçonner vers le bas.
Dévisser la vis à tête six pans 21 avec la clé à fourche 23 (ouverture 27) fournie avec l'outillage tout en com& primant le blocage de la broche 14 jusqu'à ce qu'il en& clenche.
C
A
Continuer d'enfoncer le blocage de broche et dévisser complètement la vis à tête six pans 21. Retirer la ron& delle 20 et la bride 19.
Basculer la jupe de protection 3 au maximum vers le haut.
Enlever le disque à tronçonner 4.
Mise en place du disque à tronçonner
Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces avant de les mettre en place.
Basculer la jupe de protection 3 au maximum vers le haut. Mettre en place le nouveau disque à tronçonner sur la broche 17 de manière à ce que l'autocollant soit dirigé vers la protection du disque à tronçonner 18.
Mettre en place la bride 19, la rondelle 20 ainsi que la vis à tête six pans 21. Enfoncer le blocage de broche 14 jusqu'à ce que ce dernier enclenche et bloquer la vis à tête six pans 21 avec un couple d'environ 13 Nm.
Abaisser de nouveau la jupe de protection. Basculer une nouvelle fois la protection du disque à
tronçonner 18 vers le haut et bloquer la vis 22.
Réglage des découpes en onglets
Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Les découpes en onglets peuvent être réglées à l'inté& rieur de la plage comprise entre 0 et 45°. Les réglages les plus importants sont repérés par des graduations au niveau de l'équerre 9. La position 0 et la position 45° sont obtenues par les positions extrêmes de l'équerre.
Dévisser les deux vis d'équerre 10 avec la clé à four& che 23 (ouverture 17) fournie avec l'outillage. Régler la valeur d'angle souhaitée puis rebloquer les vis de l'équerre.
Fixation de la pièce
(cf. figure )
Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Pour garantir la meilleure sécurité possible, immobili& sez toujours la pièce avant de la découper.
Appliquer la pièce contre l'équerre 9. Repousser la tige filetée 5 contre la pièce et bloquer la pièce en tournant la manivelle 7.
B
Français–71 609 929 E36 • (04.10) PS
Libération de la pièce
Débloquer la manivelle 7. Escamoter le déverrouillage rapide 6 et repousser la tige filetée 5 loin de la pièce.
Mise en service
Mise en Marche / Arrêt
Pour mettre l'outillage en service, repousser l'inter& rupteur Marche/Arrêt 2 en direction du disque à tron& çonner. Enfoncer ensuite l'interrupteur et le maintenir enfoncé.
Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur Mar che/Arrêt ne peut être bloqué en position „Mar che“. Il doit être maintenu enfoncé par l'utilisa teur.
Pour arrêter l'outillage, relâchez l'interrupteur Mar& che/Arrêt 2.
Interrupteur de surcharge
L'interrupteur de surcharge 15 coupe l'alimentation de l'outillage en cas de surcharge trop longue du moteur. Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt 2 et attendre en& viron 5 minutes que l'outillage refroidisse.
Ne remettre l'outillage en marche qu'après que le mo& teur a refroidi. Enfoncer l'interrupteur de surcharge 15 puis remettre l'outillage en marche.
Instructions d’utilisation
Dimensions maximales des pièces
[mm]
Angle de découpe à onglet
Forme de la pièce 0 ° 45 °
125 95
118 x 118 90 x 90
105 x 175 97 x 85
135 x 135 80 x 80
N'exercez jamais une sollicitation telle que l'outillage électroportatif soit contraint à l'arrêt.
Une avance trop rapide ou trop forte abaisse considé& rablement la puissance de l'outillage et réduit la durée de vie du disque à tronçonner.
Le disque à tronçonner s'échauffe fortement en tra& vaillant. Ne saisissez pas et n'entrez pas en contact avec le disque avant de l'avoir laissé refroidir.
Utilisez uniquement des disques à tronçonner adaptés au matériau à découper.
Butée de profondeur
A la livraison, la butée de profondeur 12 est réglée de telle manière qu'un disque à tronçonner de 14 pouces ne touche pas à la plaque de base lorsque le disque est basculé. Pour compenser l'usure du disque à tron& çonner, il est possible d'abaisser progressivement le réglage de la butée de profondeur. Lors de la mise en place d'un disque à tronçonner neuf, il convient alors de régler la butée de profondeur sur sa position initiale.
Régler toujours la butée de profondeur de telle manière que le disque à tronçonner ne puisse toucher la plaque de base en s'abaissant.
Réglage de la butée de profondeur
Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Dévisser le contre&écrou 11 avec la clé à fourche 23 (ouverture 17) fournie avec l'outillage. Amener le bras 13 sur la position souhaitée en le saisissant par sa poi& gnée 1.
Visser la butée de profondeur 12 dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse, jusqu'à ce que la tête de la vis soit en contact avec le carter de l'outillage.
Ramener lentement le bras 13 en position haute. Re& bloquer le contre&écrou 11.
Français–81 609 929 E36 • (04.10) PS
5 MAINTENANCE ET SERVICE-APRES-VENTE
Maintenance
Maintenez propre l'outillage ainsi que ses ouïes de re& froidissement afin de toujours travailler dans les meilleures conditions. Dans certaines conditions d'ex& ploitation sévères, lors de la découpe de pièces métal& liques, des poussières conductrices peuvent se dépo& ser à l'intérieur de l'outillage. Dans une telle situation, procédez fréquemment au soufflage des ouïes de re& froidissement et interposez un disjoncteur à courant de défaut (FI).
La jupe de protection 3 doit toujours être libre de ses mouvements et se refermer de manière autonome. Maintenez toujours propre la jupe de protection.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui&ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à un centre de servi& ces pour outillage Bosch agréé.
Pour obtenir des informations complémentaires ou lors de la commande de pièces de rechange, précisez toujours le numéro de commande à 10 positions qui fi& gure sur la plaquette signalétique de l’outillage.
Accessoires
Disque à tronçonner . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543
Elimination
Les outillages, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Lorsque l'outillage n'est plus utilisable, confiez&le à un revendeur ou envoyez&le directement (avec un affran& chissement suffisant) à l'adresse suivante :
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 D&37589 Kalefeld
Les outillages sont démontés. Les ma& tières plastiques, en particulier les car& térisations essentiellement réalisées en polyamide, sont identifiées (code d'identification des matières plastiques
mis en place depuis 1992) et recyclées. Les pièces en acier, en aluminium et les pièces de fon& derie sont refondues puis réutilisées. Les pièces en cuivre sont déchiquetées à froid puis réutilisées sous forme de granulat de cuivre dans l'industrie du cuivre.
Service
Vous trouverez les vues éclatées et les informations se rapportant aux pièces de rechange sous: www.bosch&pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après&vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0800 05 50 51
Belgique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)2/525 51 43
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)2/ 525 54 20
E&Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/ 847 16 57
Service conseil client : . . . . . . . . 0 800 55 11 55
Sous réserve de modifications
Français–91 609 929 E36 • (04.10) PS
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
ciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
¡Conserve estas instrucciones advertencia en un lugar seguro!
Puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, p. ej. en el que se encuentren com bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas pueden producir chispas sus& ceptibles de inflamar materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En
caso de que otras personas le distraigan puede llegar a perder el control sobre el aparato.
Nunca deje funcionar la herramienta eléctrica sin estar presente, desconéctela en ese caso. Espere
a que el útil se haya detenido por completo antes de dejar sola una herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
Antes de conectar la herramienta eléctrica, cer ciorarse de que la tensión de la fuente de energía coincide con las indicaciones de la placa de ca racterísticas del aparato y que la variación de ésta no supere el 10 %. Si la tensión de la fuente de
energía no coincidiese con la tensión que requiere la herramienta eléctrica, ello puede producir serios acci& dentes y deteriorar la herramienta eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri geradores. Existe un riesgo mayor a quedar expues&
to a una sacudida eléctrica si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe un riesgo mayor a quedar expuesto a una sacu& dida eléctrica si penetran ciertos líquidos en una herra& mienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o col gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados pue&
den provocar una sacudida eléctrica.
Lea íntegramente y aténga se a estas instrucciones. En
caso de no respetar las instruc&
Seguridad personal
Esté atento a lo que hace y emplee la herramien ta eléctrica con prudencia. No utilice la herra mienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo co después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa holgada ni joyas. Emplee una re decilla si lleva el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móvi les. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo, pueden
ser agarrados por las piezas en movimiento.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconecta do antes conectarlo a la toma de corriente. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello pue& de dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice un equipo de protección, y en todo caso unas gafas de protección. Se recomienda colocar&
se una mascarilla antipolvo, zapatos con suela anti& deslizante, un casco o protectores auditivos.
Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc­tricas
Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de
la pieza de traba jo con la mano o pre sion á ndola contr a el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma segura.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herra&
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas con un interruptor defec tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse repa& rar.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
Español–11 609 929 E36 • (04.10) PS
Loading...
+ 85 hidden pages