Bosch GCM 8 SJL Service Manual

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 1 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
GCM 8 SJL Professional
1 609 92A 2NV (2016.12) T / 356
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 2 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 91
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 101
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 121
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 131
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 143
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 154
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 165
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 175
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 186
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 197
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 209
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 221
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 233
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 244
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 256
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 268
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 278
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 288
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 298
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 308
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 319
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
GCM 8 SJL
87654321 9
8
33
32
31
30
29
28 27 14
13
10
11 12
14
15
18
19
16
13
212223242526 20
17
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 3 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
34
BA
42
41
43
44
40
39
38
37
36
35
25
25
25
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 4 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
4 |
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
D4D3
D2
D1
C
48
4535
46 47
9
11
12
22
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 5 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
JI
H
G
FE
38
16
49
29
19
36
13
27
1
2
28
15
24 21 20
21
20
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 6 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
6 |
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
N
M
LK
44
41
30
45°
7 8 9
40
61
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 7 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
| 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
S1
R
Q
PO
8
50
18
14
33
51 52 37
4
32
8 9
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 8 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
8 |
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
U2U1
T2
T1
S2
55
42
43
44
54
53
90°
45°
30
56
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 9 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
| 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
59
60
560
3
26
23
5817
57
W
V2
X
V1
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 10 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
10 |
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 11 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeuge
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli­che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 12 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
12 | Deutsch
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Paneelsägen
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen be­dient wird.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch ange­geben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum
rotierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum
Verlust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Ein-
legeplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus. Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am
Sägeblatt verletzen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter
können leicht brechen.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen
Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die
Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Be­diener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und
Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
Tauschen Sie den eingebauten Laser oder Leuchtdiode
nicht gegen einen anderen Typ aus. Von Lasern oder
Leuchtdioden, die nicht zu diesem Elektrowerkzeug pas­sen, können Gefahren für Personen ausgehen. Reparatur oder Ersatz ist von einer autorisierten Kundendienststelle auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o. Ä.
aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerk­zeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in
die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um einen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Be-
heben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 13 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Säge-
bereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerk­zeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Säge­blatt in Kontakt kommen.
Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals
unkenntlich.
Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild aus-
geliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 39 gekennzeichnet).
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser­klasse 1M gemäß EN 60825-1. Ein direkter Blick in den Laserstrahl – insbesondere mit optisch sammelnden Instrumenten wie Fernglas usw. – kann das Auge schädigen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Verwenden Sie keine optisch sammelnden Instrumen-
te wie Fernglas usw. zur Betrachtung der Strahlungs­quelle. Sie können damit Ihr Auge schädigen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen, die
durch ein Fernglas oder Ähnliches blicken. Sie können
damit deren Auge schädigen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Einstellmöglichkeiten können Sie gefahrlos nutzen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta­tion der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Deutsch | 13
Laserstrahlung
Nicht direkt mit Teleskopoptiken betrachten Laser Klasse 1M
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Sägebereich, während das Elek­trowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit
dem Sägeblatt besteht Verletzungs­gefahr.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Gefahrenbereich! Halten Sie mög-
lichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.
Beim Sägen von Gehrungswinkeln muss die verstellbare Anschlagschiene nach außen gezogen werden.
Werkstücke müssen am freien Ende mit­hilfe der Sägetischverlängerungen unter­legt oder abgestützt werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
Ø 30 mm
Ø 216 mm
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 14 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
14 | Deutsch
Symbole und ihre Bedeutung
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurch­messer muss ohne Spiel zur Werk­zeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Ad­apter.
Klemmhebel geschlossen:
Der eingestellte vertikale Geh­rungswinkel des Werkzeugarms wird gehalten.
Klemmhebel offen:
Es können vertikale Gehrungs­winkel eingestellt werden.
18 Einlegeplatte 19 Arretierklammer 20 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal) 21 Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal) 22 Kippschutz 23 Winkelanzeiger (horizontal) 24 Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel 25 Bohrungen für Montage 26 Griffmulden 27 Verstellbare Anschlagschiene 28 Arretierschraube der verstellbaren Anschlagschiene 29 Schraubzwinge 30 Anschlag für die vertikalen Standard-Gehrungswinkel
45°, 22,5 ° und 33,9°
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Hart- und Weich­holz sowie Span- und Faserplatten auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von – 52° bis +60 ° sowie verti­kale Gehrungswinkel von –2° bis +47° möglich.
Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Zugvorrichtung 2 Spanauswurf 3 Transportgriff 4 Justierschraube des Tiefenanschlags 5 Laserschutzkappe 6 Gleitrolle 7 Ein-/Ausschalter 8 Handgriff
9 Arretierschalter zum Lösen des Werkzeugarms 10 Schutzhaube 11 Pendelschutzhaube 12 Sägeblatt 13 Sägetischverlängerung 14 Anschlagschiene 15 Sägetisch 16 Klemmhebel der Sägetischverlängerung
31 Spanabweiser 32 Tiefenanschlag 33 Feststellschraube der Zugvorrichtung 34 Kippschutzbügel 35 Innensechskantschlüssel (5 mm) 36 Bohrungen für Schraubzwinge 37 Längenanschlag * 38 Transportsicherung 39 Laser-Warnschild 40 Ein-/Ausschalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung) 41 Klemmhebel für beliebige Gehrungswinkel (vertikal) 42 Skala für Gehrungswinkel (vertikal) 43 Winkelanzeiger (vertikal) 44 Anschlag für den vertikalen Standard-Gehrungswinkel 0° 45 Spindelarretierung
Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung
46 47 Spannflansch 48 Innerer Spannflansch 49 Gewindestange 50 Schrauben für Einlegeplatte 51 Arretierschraube des Längenanschlags * 52 Klemmschraube des Längenanschlags * 53 Stellschraube für Laserpositionierung (Parallelität) 54 Anschlagschraube für 0 °-Gehrungswinkel (vertikal) 55 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 56 Anschlagschraube für 45 °-Gehrungswinkel (vertikal) 57 Stellschrauben der Skala 17 für Gehrungswinkel
(horizontal)
58 Schraube für Winkelanzeiger (horizontal) 59 Klettband 60 Abdeckung der Laserlinse 61 Austrittsöffnung Laserstrahlung
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in unserem Zubehörprogramm.
17 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 15 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Deutsch | 15
Technische Daten
Paneelsäge GCM 8 SJL
Sachnummer
3 601 M19 160 Nennaufnahmeleistung W12501400 160 0 Leerlaufdrehzahl
min
-1
Anlaufstrombegrenzung Lasertyp
nm
mW Laserklasse Divergenz Laserlinie Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mrad (Vollwinkel) 1,0 1,0 1,0
kg 17,3 17,3 17,3
Schutzklasse
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 1 9. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
mm 216 216 216
mm 1,3– 1,8 1,3–1,8 1,3–1,8
mm 30 30 30
3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 3 601 M19 1..
5500 5500 550 0

650
<0,39
650
<0,39
<0,39
1M 1M 1M
/II /II /II
650
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 61029-2-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 99 dB(A); Schall­leistungspegel 112 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029-2-9: a
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergle ich von Elektro­werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbe­lastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeu gen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbei­ten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerk­zeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
– Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt –Schraubzwinge 29 – Innensechskantschlüssel 35
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg­fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funk­tion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sach­gerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 16 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
16 | Deutsch
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bilder A –B)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 25.
oder
– Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit
handelsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerk­zeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke.
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warn-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Warnhinweise und Anweisungen können elek­trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver­hindern.
– Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transport-
stellung auf den Arbeitstisch.
Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bild C)
Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektro­werkzeug auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche zu montie­ren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz aufstellen.
Ohne den Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht
sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen.
– Drehen Sie den Kippschutz 22 so weit hinein oder heraus ,
bis das Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits­schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön­nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran­kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz­stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge-
kommen ist.
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 2 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen.
– Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Span-
auswurf 2.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder D1– D4)
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Ge­schwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektro­werkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebs­anleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Mate­rial, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie die Innensechskantschraube 46 mit dem
Innensechskantschlüssel (5 mm) 34 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 45, bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 45 gedrückt und
drehen Sie die Schraube 46 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).
– Nehmen Sie den Spannflansch 47 ab. – Drücken Sie den Arretierschalter 9 und sc hwenken Sie die
Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten.
– Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position und
entnehmen Sie das Sägeblatt 12.
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach
unten.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 17 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montie­renden Teile.
– Drücken Sie den Arretierschalter 9, schwenken Sie die
Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spann-
flansch 48.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach
unten.
– Setzen Sie den Spannflansch 47 und die Schraube 46 auf.
Drücken Sie die Spindelarretierung 45, bis diese einras­tet, und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild E)
Die Transportsicherung 38 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu ver­schiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugar m am Handgriff 8 etwas nach
unten, um die Transportsicherung 38 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 38 ganz nach außen. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen
ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
– Schrauben Sie die Justierschraube 4 ganz nach oben. –Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 15 den Fest-
stellknauf 20 an.
– Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten.
– Führen Sie den Werkzeugarm so weit nach unten, bis sich
die Transportsicherung 38 ganz nach innen drücken lässt.
Anschlagschiene verschieben (siehe Bild G)
Beim Sägen von Gehrungswinkeln müssen Sie die verstell­bare Anschlagschiene 27 verschieben bzw. ganz entfernen.
Gehrungswinkel
vertikal horizontal
–2°– 47° ≤ 44°
0°– 47° ≥ 45°
Werkstück befestigen (siehe Bild H)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Fest­spannen sind.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlag-
schiene 14.
– Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 29 in eine
der dafür vorgesehenen Bohrungen 36.
– Passen Sie die Gewindestange 49 der Schraubzwinge der
Werkstückhöhe an.
– Ziehen Sie die Gewindestange 49 fest an und fixieren Sie
somit das Werkstück.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 19).
Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild I)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 24 vorge­sehen:
links rechts
Arbeitsvorbereitung
Sägetisch verlängern (siehe Bild F)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Der Sägetisch kann mithilfe der Sägetischverlängerungen 13 nach links und rechts vergrößert werden.
– Klappen Sie den Klemmhebel 16 nach oben. – Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 13 bis zur ge-
wünschten Länge nach außen.
– Zur Fixierung der Sägetischverlängerung drücken Sie den
Klemmhebel 16 wieder nach unten.
45° 31,6 ° 22,5° 15 ° 15 ° 22,5 ° 31,6° 45 ° 60°
– Lösen Sie den Feststellknauf 20, falls dieser angezogen
ist.
– Ziehen Sie den Hebel 21 und drehen Sie den Sägetisch 15
bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts.
– Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar
in die Einkerbung einrasten.
(rechts)
(rechts)
Deutsch | 17
Lösen Sie die Arretierschraube
28.
– Ziehen Sie die verstellbare
Anschlagschiene 27 ganz nach außen.
Entfernen Sie die Arretier-
schraube 28.
– Ziehen Sie die verstellbare
Anschlagschiene 27 ganz nach außen.
– Heben Sie die verstellbare
Anschlagschiene nach oben weg.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 18 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
18 | Deutsch
Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 60° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 20, falls dieser angezogen
ist.
– Ziehen Sie den Hebel 21 und drücken Sie gleichzeitig die
Arretierklammer 19, bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich.
– Drehen Sie den Sägetisch 15 am Feststellknauf nach links
oder rechts, bis der Winkelanzeiger 23 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
Für Gehrungswinkel über 45°:
Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 13 ganz nach außen (siehe „Sägetisch verlängern“, Seite 17).
– Ziehen Sie den Feststellknauf 20 wieder an. – Um den Hebel 21 wieder zu lösen (zum Einstellen von
Standard-Gehrungswinkeln), ziehen Sie den Hebel nach oben. Die Arretierklammer 19 springt in ihre ursprüngliche Position zurück und der Hebel 21 kann wieder in die Ein­kerbungen 24 einrasten.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen
Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0°, 45 °, 22,5 ° und 33,9° vorgesehen.
– Lösen Sie den Klemmhebel 41. – Stellen Sie die Anschläge 30 oder 44 wie folgt ein:
Gehrungs­winkel
44 Anschlag ganz nach hinten
45° 30 Anschlag ganz nach vorn
22,5° 30 Anschlag in die Mitte drehen 33,9° 30 Anschlag nach hinten drehen
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 in die
gewünschte Position.
– Ziehen Sie den Klemmhebel 41 wieder fest.
Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von – 2° bis +47° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Klemmhebel 41. – Drehen Sie den Anschlag 30 ganz nach hinten und ziehen
Sie den Anschlag 44 ganz nach vorn. Damit steht der komplette Schwenkbereich zur Verfügung.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8, bis der
Winkelanzeiger 43 den gewünschten Gehrungswinkel an­zeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen
Sie den Klemmhebel 41 wieder fest.
Anschlag Einstellung
schieben
drehen
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Einschalten (siehe Bild L)
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
–Zur Inbetriebnahme ziehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in
Richtung des Handgriffs 8.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 7 nicht arretiert werden, sondern muss während des Be-
triebes ständig gedrückt bleiben. Nur durch Drücken des Arretierschalters 9 kann der Werk-
zeugarm nach unten geführt werden. – Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen des
Ein-/Ausschalters 7 den Arretierschalter 9 drücken.
Ausschalten –Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 7 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen,
dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsan­schläge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlag­schiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild M)
Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positio­nieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.
– Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem Schalter 40 ein. – Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der
rechten Kante der Laserlinie aus.
Hinweis: Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittlinie noch korrekt angezeigt wird (siehe „Laser justieren“, Seite 20). Der Laserstrahl kann sich z.B. durch die Vibrationen bei inte n­sivem Gebrauch verstellen.
Position des Bedieners (siehe Bild N) Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich ver­setzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt.
– Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern.
– Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 19 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel Höhe x Breite
horizontal vertikal
45° (links/rechts)
45°
45° (links) 45 °
45° (rechts) 45°
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitge­lieferten Schraubzwinge 29 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können): 100 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0°/0°): 70 mm Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild O)
Die roten Einlegeplatten 18 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Schrauben Sie die Schrauben 50 mit einem Innensechs-
kantschlüssel (4 mm) heraus und entnehmen Sie die alten Einlegeplatten.
– Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein. – Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben 50
möglichst weit rechts an , sodass auf der ganzen Länge der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Ein­legeplatte in Berührung kommt.
– Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue
linke Einlegeplatte.
[mm]
70 x 312 70 x 225 45 x 312 45 x 225 45 x 225
Sägen
Ziehen Sie den Feststellknauf 20 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild P)
– Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke)
lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschiene 14 und ziehen Sie die Feststell­schraube 33 wieder an.
– Bei Bedarf stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel
ein.
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmes-
sungen fest.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sägen mit Zugbewegung
– Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 1 (breite Werk-
stücke) lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese an-
gezogen ist. – Bei Bedarf stellen Sie den gewünschte n Gehrungswinkel ein. – Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmes-
sungen fest. – Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlag-
schiene 14 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten. – Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlag-
schiene 14 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßi-
gem Vorschub durch. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild Q)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 37 (Zubehör) verwenden.
Sie können den Längenanschlag an beide Seiten der Säge­tischverlängerung 13 montieren.
– Lösen Sie die Arretierschraube 51 und klappen Sie den
Längenanschlag 37 über die Klemmschraube 52. – Ziehen Sie die Arretierschraube 51 wieder fest. – Stellen Sie die Sägetischverlängerung 13 auf die ge-
wünschte Länge ein (siehe „Sägetisch verlängern“,
Seite 17).
Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild R)
Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen.
– Schwenken Sie den Tiefenanschlag 32 nach außen. – Drücken Sie den Arretie rschalter 9 und schwenken Sie den
Werkzeugarm in die gewünschte Position. – Verdrehen Sie die Justierschraube 4, bis das Schrauben-
ende den Tiefenanschlag 32 berührt. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müs­sen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag­schiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen an­fertigen.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial­werkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Deutsch | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 20 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
20 | Deutsch
Laser justieren Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektro-
werkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Betätigen Sie während des Justierens des Lasers
(z. B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elek-
trowerkzeugs kann zu Verletzungen führen.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0 °.
Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
– Schalten Sie den Lase rstrahl mit dem Schalter 40 ein. Überprüfen: (siehe Bild S1)
– Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade Schnittlinie. – Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten.
– Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des
Sägeblatts mit der Schnittlinie fluchten.
– Halten Sie das Werkstück in dieser Position fest und führen
Sie den Werkzeugarm langsam wieder nach oben.
– Spannen Sie das Werkstück fest. Der Laserstrahl muss auf der gesamten Länge mit der Schnitt-
linie auf dem Werkstück bündig sein, auch wenn der Werk­zeugarm nach unten geführt wird.
Einstellen: (siehe Bild S2) – Drehen Sie die Stellschraube 53 mit einem geeigneten
Schraubendreher, bis der Laserstrahl auf der gesamten Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück parallel ist.
Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laser-
Standard-Gehrungswinkel 45 ° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0°.
Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. – Drehen Sie den Anschlag 30 ganz nach vorn. – Lösen Sie den Klemmhebel 41 und schwenken Sie den
Werkzeugarm am Handgriff 8 bis zum Anschlag nach links
(45°). Überprüfen: (siehe Bild U1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 15. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild U2)
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 56 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel
(10 mm). – Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Klemmhebel 41 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 56 wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 43 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 45 °-Marke der Skala 42 ist, überprüfen Sie zu­erst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstel­lung des 45°-Gehrungswinkels.
strahl von links nach rechts, eine Drehung im Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von rechts nach links.
Skala für horizontale Gehrungswinkel ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0 °.
Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild T1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 15.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild T2) – Lösen Sie den Klemmhebel 41. – Schieben Sie den Anschlag 44 ganz nach hinten. – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 54 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie den Klemmhebel 41 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 54 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 43 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0 °-Marke der Skala 42 ist, lösen Sie die Schrau­be 55 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendre­her und richten den Winkelanzeiger entlang der 0 °-Marke aus.
– Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0°.
Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen: (siehe Bild V1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90 ° ein und legen Sie sie
zwischen Anschlagschiene 14 und Sägeblatt 12 auf den
Sägetisch 15. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild V2)
– Lösen Sie alle vier Stellschrauben 57 mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher und verdrehen Sie den Sägetisch
15 zusammen mit der Skala 17, bis der Schenkel der Win-
kellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig
ist. – Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 23 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0 °-Marke der Skala 17 ist, lösen Sie die Schrau­be 58 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0 °-Marke aus.
Transport (siehe Bild W)
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: – Lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen
ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und
ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 21 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Deutsch | 21
– Stellen Sie sicher, dass der Tiefenanschlag 32 ganz nach
innen gedrückt ist und die Justierschraube 4 beim Bewe­gen des Werkzeugarms ohne den Tiefenanschlag zu berüh-
ren durch die Aussparung passt. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elek-
trowerkzeug montiert werden können.
Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn
möglich, in einen geschlossenen Behälter. – Binden Sie das Netzkabel mit dem Klettband 59 zusammen. – Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff 3 oder
greifen Sie in die Griffmulden 26 seitlich am Sägetisch.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um
Rückenverletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals
die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Be­reich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 6. Zum Reinigen der Lasereinheit drehen Sie die Laserabde-
ckung 60 nach außen und entfernen Sie den Staub mit einem Pinsel.
Zubehör
Sachnummer
Schraubzwinge 1 609 B04 224 Einlegeplatten 1 609 B03 717 Staubbeutel 1 609 B00 840 Längenanschlag Arretierschraube Längenanschlag
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneele und Leisten
Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne 2 608 640 641
Sägeblätter für Kunststoff und Nichteisenmetalle
Sägeblatt 216 x 30 mm, 80 Zähne 2 608 640 447
Sägeblätter für alle Laminatfußbodenarten
Sägeblatt 216 x 30 mm, 60 Zähne 2 608 642 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
1 609 B02 365 1 609 B00 263
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatz teile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
WARNING
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 22 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
22 | English
Use personal protective equipment. Always wear eye
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety pre-
cautions should always be followed to re­duce the risk of fire, electric shock and personal injury includ­ing the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 23 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Service Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sliding Mitre Saws
Keep your workplace clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw
workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clearance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable a nd pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable
repaired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten­sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Do not replace the installed laser or LED with another
type. Lasers or LEDs which are not suitable for this power
tool could pose dangers to persons. Repair or replacement must be performed by an authorised after-sales service centre in order to prevent safety risks.
Never remove cutting remainders, wood chips, etc.
from the sawing area while the machine is running.
Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the machine off.
Do not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working.
If the saw blade should become jammed, switch the
machine off and hold the workpiece until the saw blade comes to a complete stop. To prevent kickback, the workpiece may not be moved until after the machine has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
Never leave the machine before it has come to a com-
plete stop. Cutting tools that are still running can cause
injuries.
Keep hands away from the cutting area while the
machine is running. Danger of injury when coming in
contact with the saw blade.
Guide the saw blade against the workpiece only when
the machine is switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the saw blade becomes wedged in the workpiece.
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently com­ing into contact with the saw blade.
Never make warning signs on the machine unrecognis-
able.
The power tool is provided with a laser warning label
(marked with number 39 in the representation of the power tool on the graphics page).
Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flawless insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Make sure that the guard operates properly and that it
can move freely. Never lock the guard in place when
opened.
Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips, etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
Keep the floor free of wood chips and material remain-
ders. You could slip or trip.
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This power
tool produces laser class 1M laser radiation according to EN 60825-1. Looking or viewing directly into the laser beam – especially with optical instruments such as binoculars etc. – can damage the eye.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberate-
ly close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
Do not use any optical instruments such as binoculars
to view the radiation source. Doing so can damage your
eye.
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
Ø 30 mm
Ø 216 mm
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 24 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
24 | English
Do not direct the laser beam at persons who are looking
through binoculars or similar instruments. Doing so can
damage their eye.
Do not make any modifications to the laser equipment.
The setting options described in these operating instruc­tions can be used safely.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols and their meaning
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more safely.
Symbols and their meaning
Laser radiation
Do not expose users of telescopic optics Class 1M laser product
Keep hands away from the cutting
area while the machine is running.
Danger of injury when coming in contact with the saw blade.
Wear a dust respirator.
Product Description and Specifications
When sawing mitre/bevel angles, the adjustable fence must be pulled outward.
The free end of workpieces must be under­laid or supported by the saw-table extensions.
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
Clamping lever shut:
The set bevel angle of the tool arm is locked.
Clamping lever open:
Adjusting bevel angles is possible.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Danger area! Keep hands, fingers or
arms away from this area.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
straight lengthways and crossways cuts in hard and soft­wood, as well as in particle and fibre board. In this, mitre angles from –52° to +60° as well as bevel angles from –2° to +47° are possible.
When using appropriate saw blades, sawing aluminium profiles and plastic is also possible.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the re­presentation of the power tool on the graphic pages.
1 Slide device 2 Chip ejector 3 Transport handle 4 Adjusting screw of depth stop 5 Laser protection cap
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 25 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
6 Roller 7 On/Off switch 8 Handle
9 Locking switch for releasing the tool arm 10 Blade guard 11 Retracting blade guard 12 Saw blade 13 Saw-table extension 14 Fence 15 Saw table 16 Clamping lever of the saw-table extension 17 Scale for mitre angle 18 Insert plate 19 Locking bracket 20 Locking knob for various mitre angles 21 Mitre detent lever 22 Tilt protector 23 Mitre angle indicator 24 Detents for standard mitre angles 25 Mounting holes 26 Recessed handles 27 Adjustable fence 28 Locking screw of the adjustable fence 29 Material clamp 30 Stop for standard 45 °, 22.5° and 33.9 ° bevel angles 31 Chip deflector 32 Depth stop 33 Locking screw for slide device 34 Tilt-protector bar 35 Hex key (5 mm)
36 Mounting holes for material clamp 37 Material stop * 38 Transport safety-lock 39 Laser warning label 40 On/Off switch for laser (cutting line indication) 41 Clamping lever for any bevel angle 42 Scale for bevel angle 43 Indicator for bevel angle 44 Stop for 0 ° standard bevel angle 45 Spindle lock 46 Hex socket screw for mounting of saw blade 47 Clamping flange 48 Interior clamping flange 49 Threaded rod 50 Screws for insert plate 51 Lock screw of the material stop * 52 Clamping screw of the material stop * 53 Adjustment screw for laser position
(parallelism)
54 Stop screw for 0 ° bevel angle 55 Screw for bevel angle indicator 56 Stop screw for 45 ° bevel angle 57 Set screws of scale 17 for mitre angles 58 Screw for mitre angle indicator 59 Velcro strap 60 Laser lens cover 61 Exit opening for laser beam
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
English | 25
Technical Data
Sliding Mitre Saw GCM 8 SJL
Article number
3 601 M19 160 Rated power input No-load speed
W12501400 160 0
-1
min Reduced starting current Laser type
nm
mW Laser class 1M 1M 1M Divergence of laser line Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
mrad (full angle) 1.0 1.0 1.0
kg 17.3 17.3 17.3
Protection class
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade body thickness Mounting hole diameter
Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 29. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
mm 216 216 216
mm 1.3– 1.8 1.3–1.8 1.3–1.8
mm 30 30 30
3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 3 601 M19 1..
5500 5500 550 0

650
<0.39
650
<0.39
650
<0.39
/II /II /II
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 26 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
26 | English
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 61029-2-9.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 99 dB(A); Sound power level 112 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 61029-2-9: a K=1.5m/s
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with differen t accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
2
.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
=2.5m/s2,
h
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. During
assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:
– Sliding mitre saw with mounted saw blade –Material clamp 29 –Hex key 35
Note: Check the power tool for possible damage. Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must be mounted
on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.
Mounting to a Working Surface (see figures A–B)
– Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the
working surface. The mounting holes 25 serve for this pur­pose.
or
– Clamp the power tool with commercially available screw
clamps by the feet to the working surface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands pro­vide firm support for the power tool on any surface. The work­piece supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces.
Read all safety warnings and instructions included with
the worktable. Failure to observe safety warnings and in-
structions can lead to electrical shock, fire and/or cause serious injuries.
Assemble the worktable properly before mounting the
power tool. Perfect assembly is important in order to
prevent the risk of collapsing.
– Mount the power tool in transport position on the saw
stand.
Flexible Mounting (not recommended!) (see figure C)
In exceptional cases, when it is not possible to mount the machine onto a level and stable w ork surface, it can be set up using the tilt protector.
Without the use of the tilt protector, the machine does
not stand safely and can tip over, especially when saw­ing at maximum mitre/bevel angles.
– Screw the tilt protector 22 in or out until the machine is
positioned level on the working surface.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci­nogenic, especially in connection with wood-treatment addi­tives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Always use dust extraction. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.
– Switch the machine off and pull the mains plug from the
socket outlet. – Wait until the saw blade has come to a complete stop. – Determine the cause of the blockage and correct it.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 27 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
External Dust Extraction
For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 35 mm) can also be connected to the chip ejector 2.
– Connect the vacuum hose with the chip ejector 2. The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Saw Blade (see figures D1 –D4)
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool.
Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.
Use only saw blades recommended by the tool manufacturer, and suitable for sawing the materials to be cut. This prevents overheating of the saw teeth during sawing.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working position. –Turn the hex socket screw 46 with the hex key (5 mm) 34
and at the same time press the spindle lock 45 until it en­gages.
–Hold the spindle lock 45 pressed and unscrew the hex
socket screw 46 in clockwise direction (left-hand thread!). – Remove the clamping flange 47. – Press locking switch 9 and swing back the re tracting blade
guard 11 to the stop. – Hold the retracting blade guard in this position and r emove
the saw blade 12. – Slowly guide the retracting blade guard downward again.
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly. – Press locking switch 9, swing back the retracting blade
guard 11 to the stop and hold it in this position. – Place the new saw blade onto the interior clamping flange
48.
When mounting the saw blade, pay attention that the
cutting direction of the teeth (arrow direction on the
saw blade) corresponds with the direction of the arrow
on the blade guard!
– Slowly guide the retracting blade guard downward again. – Place on the clamping flange 47 and the screw 46.
Press the spindle lock 45 until it engages and tighten the
screw turning in anticlockwise direction.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 8 down a little in order to
relieve the transport safety-lock 38.
– Pull the transport safety-lock 38 completely outward. – Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
– Loosen the locking screw 33 if tightened. Pull the tool arm
completely to the front and tighten the locking screw again.
– Screw adjusting screw 4 completely upward. – To lock the saw table 15, tighten the locking knob 20. – Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm down-
ward by the handle 8.
– Guide the tool arm downward until the transport safety-
lock 38 can be pushed completely inward.
Preparing for Operation
Extending the Saw Table (see figure F)
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
The saw table can be extended left and right with the saw­table extensions 13.
–Push clamping lever 16 upward. – Pull out the saw-table extension 13 to the desired length. – To lock the saw-table extension, push clamping lever 16
down again.
Moving the Fence (see figure G)
When sawing bevel angles, the adjustable fence 27 must be pulled outward or removed completely.
Mitre/Bevel Angle
Vertical Horizontal
–2°– 47° ≤ 44°
0°– 47° ≥ 45°
Clamping the Workpiece (see figure H)
To ensure optimum working safety, the workpiece must always be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp.
– Press the workpiece firmly against the fence 14. – Insert the material clamp 29 provided into one of the holes
36 intended for it.
– Adapt the threaded rod 49 of the screw clamp to the work-
piece height.
– Firmly tighten the threaded rod 49, thus fastening the
workpiece.
Transport Safety (see figure E)
The transport safety-lock 38 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.
Loosen locking screw 28.
(right-
– Pull the adjustable fence 27
ward)
(right­ward)
completely outward.
Remove locking screw 28. – Pull the adjustable fence 27
completely outward.
– Remove the adjustable fence
upward.
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 28 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
28 | English
Adjusting Mitre Angles
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”, page 29).
Adjusting Standard Mitre Angles (see figure I)
For quick and precise adjustment of commonly used mitre angles, detents 24 have been provided for on the saw table:
Left Right
45° 31.6 ° 22.5° 15 ° 15 ° 22.5 ° 31.6 ° 45° 60 °
– Loosen the locking knob 20 in case it is tightened. – Pull lever 21 and rotate the saw table 15 left or right to the
requested detent. – Release the lever again. The lever must be felt to engage in
the detent.
Adjusting Any Mitre Angle (see figure J)
The mitre angle can be set in the range from 52 ° (left side) to 60° (right side).
– Loosen the locking knob 20 in case it is tightened. – Pull lever 21 and at the same time push the locking bracket
19 until it engages in the groove intended for this. The saw
table can be moved freely now. – Turn the saw table 15 left or right by the locking knob until
the angle indicator 23 indicates the requested mitre angle.
For mitre angles greater than 45 °:
Pull the saw-table extension 13 completely outward (see
“Extending the Saw Table”, page 27). –Tighten the locking knob 20 again.
– To loosen the lever 21 again (for adjusting standard mitre
angles), pull the lever upward.
The locking bracket 19 snaps back to its original position
and lever 21 can re-engage into the detents 24.
Adjusting Bevel Angles
Adjusting Standard Bevel Angles (see figure K)
For quick and precise setting of frequently used bevel angles, stops have been provided for the 0 °, 45°, 22.5 ° and 33.9° angles.
– Loosen clamping lever 41. – Adjust stops 30 or 44 as follows:
Mitre/Bevel Angle
44 Push the stop completely to
45° 30 Turn the stop completely to
22.5° 30 Turn the stop to the centre
33.9° 30 Turn the stop to the rear
– Swing the tool arm with the handle 8 to the requested
position. –Tighten clamping lever 41 again.
Stop Adjustment
the rear
the front
Adjusting Any Bevel Angle
The bevel angle can be set in a range from – 2° to +47 °. – Loosen clamping lever 41.
–Turn stop 30 completely to the rear and pull stop 44 com-
pletely to the front. The complete tilting range is now available.
– Tilt the tool arm by the handle 8 until the angl e indicator 43
indicates the desired bevel angle.
– Hold the tool arm in this position and tighten clamping
lever 41 again.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On (see figure L)
To save energy, only switch the power tool on when using it. –For starting operation, pull the On/Off switch 7 in the
direction of the handle 8.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 7 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
The tool arm can only be guided downward by pressing lock­ing switch 9. –For sawing, the locking switch 9 must be therefore pushed
in addition to pressing the On/Off switch 7.
Switching Off –To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
Working Advice
General Sawing Instructions For all cuts, it must first be ensured that the saw blade
at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not sub­ject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
Marking the Cutting Line (see figure M)
A laser beam indicates the cutting line of the saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, with­out having to open the retracting blade guard.
– For this, switch the laser beam on with the switch 40. – Align the cutting mark on your workpiece with reference to
the right-hand edge of the laser line.
Note: Before sawing, check if the cutting line is still indicated correctly (see “Adjusting the Laser”, page 30). The laser beam, as an example, can misadjust due to vibrations after intensive use.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 29 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
Position of the Operator (see figure N) Do not stand in a line with the saw blade in front of the
machine. Always stand aside of the saw blade. This pro-
tects your body against possible kickback. – Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw
blade. – Do not cross your arms when operating the tool arm.
Permissible Workpiece Dimensions Maximum workpiece sizes:
Mitre/Bevel Angle Height x Width
Horizontal Vertical
45° (leftward/
rightward)
45°
45° (leftward) 45°
45° (rightward) 45°
Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the supplied material clamp 29): 100 x 40 mm (length x width)
Cutting depth, max. (0°/0 °): 70 mm Replacing Insert Plates (see figure O)
The red insert plates 18 can become worn after prolonged use of the machine.
Replace defective insert plates. – Bring the power tool into the working position.
–Unscrew the screws 50 with a hex key (4 mm) and remove
the old insert plates. – Insert the new right-hand insert plate. – Screw the insert plate as far as possible to the right with
the screws 50 so that the saw blade does not come into
contact with the insert plate over the complete length of
the possible slide motion. – Repeat the work steps in the same manner for the left-hand
insert plate.
[mm]
70 x 312 70 x 225
45 x 312 45 x 225 45 x 225
Sawing
Always tighten the locking knob 20 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Sawing without Slide Movement (Cutting Off) (see figure P)
– For cuts without slide movement (small workpieces),
loosen the locking screw 33 in case it is tightened. Slide
the tool arm to the stop in the direction of the fence 14 and
retighten the locking screw 33. – Set the required mitre angle as necessary. – Firmly clamp the workpiece as appropriate for its
dimensions. – Switch on the machine. – Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm down-
ward by the handle 8. – Saw through the workpiece applying uniform feed.
– Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Sawing with Slide Movement
– For cuts using the slide device 1 (wide workpieces), loosen
the locking screw 33 in case it is tightened.
– Set the required mitre angle as necessary. – Firmly clamp the workpiece as appropriate for its
dimensions.
– Pull the tool arm away from the fence 14 far enough so that
the saw blade is in front of the workpiece.
– Switch on the machine. – Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm down-
ward by the handle 8.
– Press the tool arm in the direction of the fence 14 and saw
through the workpiece applying uniform feed.
– Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure Q)
The material stop 37 (accessory) can be used for easily sawing workpieces to the same length.
The material stop can be mounted on either side of the saw table extension 13.
– Loosen lock screw 51 and swing the material stop 37 over
clamping screw 52. –Retighten lock screw 51. – Adjust the saw table extension 13 to the desired length
(see “Extending the Saw Table”, page 27).
Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (see figure R)
The depth stop must be adjusted when a trench gap is to be sawed.
–Swivel the depth stop 32 outward. – Press locking lever 9 and tilt the tool arm to the desired
position. – Turn adjusting screw 4, until the screw end touches depth
stop 32. – Guide the tool arm slowly upward.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, no ga p may exist between workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use. A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this mainte­nance task quickly and reliably.
English | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NV | (8.12.16)
OBJ_BUCH-1736-005.book Page 30 Thursday, December 8, 2016 10:59 AM
30 | English
Adjusting the Laser Note: To test the laser function, the machine must be con-
nected to power.
While adjusting the laser (e. g. when moving the tool
arm), never actuate the On/Off switch. Accidental start-
ing of the power tool can lead to injuries.
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 24. The lever 21
must be felt to engage in the detent.
– Switch the laser beam on with switch 40. Checking: (see figure S1)
– Draw a straight cutting line on the workpiece. – Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm down-
ward by the handle 8.
– Align the workpiece in such a manner that the teeth of the
saw blade are in alignment with the cutting line.
– Hold the workpiece in this position and slowly guide the
tool arm upward again.
– Clamp the workpiece. The laser beam must be in alignment with the cutting line on
the workpiece over the complete length, also when the tool arm is lowered.
Adjusting: (see figure S2) – Screw the adjustment screw 53 in or out using a suitable
Setting the Standard Bevel Angle 45 ° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 24. The lever 21
must be felt to engage in the detent. –Turn the stop 30 completely to the front. – Loosen clamping lever 41 and tilt the tool arm by handle 8
leftward to the stop (45 °). Checking: (see figure U1)
– Adjust an angle gauge to 45 ° and position it on the saw
_table 15. The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12
over the complete length. Adjusting: (see figure U2)
– Loosen the lock nut of the stop screw 56 using a commer-
cial box-end or open-end spanner (size 10 mm). – Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete length. –Tighten clamping lever 41 again. – Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 56
again. In case the angle indicator 43 is not in a line with the 45° mark
of the scale 42, firstly check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicator again. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle.
screwdriver until the las er beam is parallel with the cutting line on the workpiece over the complete length.
One rotation in anticlockwise direction moves the laser beam from left to right; one rotation in clockwise direction moves the laser beam from right to left.
Aligning the Scale for Mitre Angles
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 24. The lever 21
must be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure V1)
Setting the Standard Bevel Angle 0 ° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 24. The lever 21
must be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure T1) – Adjust an angle gauge to 90° and position it on the saw
table 15.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length.
Adjusting: (see figure T2) – Loosen clamping lever 41. –Push the stop 44 completely to the rear. – Loosen the lock nut of the stop screw 54 using a commer-
cial box-end or open-end spanner (size 10 mm).
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete l ength.
–Tighten clamping lever 41 again. – Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 54
again.
In case the angle indicator 43 is not in a line with the 0 ° mark of the scale 42 after the adjustment, loosen the screw 55 using a commercial cross-head screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark.
– Adjust an angle gauge to 90 ° and position it between the
fence 14 and the saw blade 12 on the saw table 15. The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12
over the complete length. Adjusting: (see figure V2)
– Loosen all four set screws 57 with a cross-head screw-
driver and turn the saw table 15 together with the scale 17
until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade
over the complete length. – Retighten the screws again.
When the angle indicator 23 is not in line with the 0 ° mark of
17 after adjusting, loosen screw 58 with a cross-head
scale screwdriver and align the angle indicator alongside the 0°mark.
Transport (see figure W)
Before transporting the power tool, the following steps must be carried out: – Loosen the locking screw 33 if tightened. Pull the tool arm
completely to the front and tighten the locking screw
again. – Make sure that the depth stop 32 is pushed completely
inward and that adjusting screw 4 fits through the recess
without touching the depth stop when moving the tool
arm. – Bring the machine into the transport position.
1 609 92A 2NV | (8.12.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 325 hidden pages