Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 13
Polski | 13
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 14
14 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy ukośnicami do paneli
f W zakres dostawy elektronarzędzia
wchodzi tabliczka ostrzegawcza z napisem
w języku niemieckim (na schemacie
urządzenia znajdującym się na stronie
graficznej oznaczona jest ona numerem 28).
Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem
urządzenia do eksploatacji zakleić
niemiecki tekst tabliczki wchodzącą w
zakres dostawy etykietą w języku polskim.
PROMIENIOWANIE
LASEROWE
Nie wpatrywać się
w wiązkę lasera
Laser klasy 2
EN 60825-1: 2003-10,
< 1 mW, 650 nm
f Należy dbać o czytelność tabliczek ostrze-
gawczych, znajdujących się na elektronarzędziu.
f Nie wolno w żadnym wypadku stawać na
elektronarzędzie. W przypadku
przewrócenia się elektronarzędzia lub
niezamierzonego kontaktu z tarczą pilarską
może dojść do poważnych obrażeń.
f Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje
prawidłowo i czy może się swobodnie
poruszać. W żadnym wypadku nie wolno
blokować osłony w położeniu otwartym.
f Trzymać dłonie z dala od obszaru pracy piły
podczas gdy jest ona włączona. Zetknięcie
się z obracającą się tarczą piły oznacza
niebezpieczeństwo zranienia.
f Nie usuwać nigdy ścinów, wiórów itp. z
obszaru pracy piły podczas gdy jest ona
włączona. Zawsze ustawić najpierw głowicę
w pozycji spoczynku i wyłączyć
elektronarzędzie.
f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
przedmiotu obrabianego należy je
uruchomić. W przeciwnym wypadku tarcza
pilarska może zakleszczyć się w przedmiocie
obrabianym i spowodować odrzut.
f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste
oraz nie zanieczyszczone olejem lub
smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone
olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę
kontroli nad narzędziem.
f Przed użyciem elektronarzędzia usunąć z
płaszczyzny roboczej, oprócz przedmiotu
obrabianego, wszystkie narzędzia
nastawcze, wióry itp. Małe kawałki drewna
lub inne przedmioty, które zetkną się z
obracającą się tarczą pilarską, mogą zostać
odrzucone z dużą prędkością w kierunku
osoby obsługującej.
f Element obrabiany należy zawsze
unieruchomić. Nie obrabiać przedmiotów,
które są za małe aby je można było
unieruchomić. W innym wypadku odstęp
między ręką obsługującego a obracającą się
tarczą pilarską będzie za mały.
f Elektronarzędzie należy stosować
wyłącznie do materiałów, które zostały
podane w rozdziale dotyczącym
użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
W przeciwnym wypadku elektronarzędzie
może ulec przeciążeniu.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 15
Polski | 15
f W przypadku zakleszczenia się tarczy
pilarskiej w materiale należy wyłączyć
elektronarzędzie i mocno przytrzymać
obrabiany przedmiot aż do całkowitego
zatrzymania się tarczy. Aby uniknąć
zjawiska odrzutu, obrabiany przedmiot
można poruszyć dopiero po całkowitym
zatrzymaniu się biegu tarczy. Przed
ponownym uruchomieniem elektronarzędzia
należy skontrolować usunąć przyczynę
zakleszczenia się tarczy.
f Nie należy używać tępych lub
uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze
tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi
zębami powodują – przez zbyt wąski
rzaz – zwiększone tarcie, zaklinowanie się
tarczy w materiale i odrzut.
f Należy zawsze stosować tarcze pilarskie o
właściwych rozmiarach zewnętrznych i o
odpowiednim otworze mocowania tarczy
(np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).
Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu
typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego
ruchu obrotowego i prowadzą do utraty
kontroli nad elektronarzedziem.
f Nie używać tarcz pilarskich z
wysokostopowej stali szybkotnącej HSS.
Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać.
f Nie dotykać tarczy pilarskiej po
zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie
ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo
podczas cięcia.
f Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki.
Uszkodzoną podkładkę należy wymienić.
Podczas pracy z uszkodzoną podkładką
istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.
f Należy regularnie kontrolować przewód, a
w razie jego uszkodzenia należy zlecić jego
naprawę w autoryzowanym serwisie
elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone
przedłużacze należy wymienić na nowe.
Tylko w ten sposób zagwarantowane
zostanie zachowanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzie należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Miejsce przechowywania musi być suche i
zamykane na klucz. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że elektronarzędzie
nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie
się w ręce niedoświadczonych osób.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób i zwierząt, nie wolno również
samemu wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
elektronarzędzie emituje promieniowanie
laserowe klasy 2 zgodnie z EN 60825-1.
Można w ten sposób spowodować czyjeś
oślepienie.
f Nie pozwalać dzieciom na użytkowanie bez
nadzoru elektronarzędzia z laserem.
Mogłyby one oślepić inne osoby.
f Nie zamieniać wbudowanego laseru na
laser innego typu. Laser nie pasujący do
niniejszego elektronarzędzia może być
źródłem zagrożenia dla osób.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
f Nie należy pozostawiać bez nadzoru
narzędzia, zanim się ono całkowicie nie
zatrzyma. Poruszające się siłą inercji
narzędzia robocze mogą spowodować
obrażenia.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
prądem.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 16
16 | Polski
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia.
SymbolZnaczenie
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, nie wolno również samemu wpatrywać się w
wiązkę. Niniejsze elektronarzędzie emituje promieniowanie
laserowe klasy 2 zgodnie z EN 60825-1. Można w ten
sposób spowodować czyjeś oślepienie.
f Należy stosować okulary ochronne.
f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
może spowodować utratę słuchu.
f Należy stosować maskę przeciwpyłową.
f Niebezpieczna strefa! W miarę możliwości nie zbliżać do
tej strefy rąk, palców czy ramion.
Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pilarskiej. Średnica
otworu musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy
stosować adapterów, złączek lub zwężek.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych,
zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić
do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 17
Polski | 17
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Elektronarzędzie jest urządzeniem
stacjonarnym, przeznaczonym do wzdłużnego i
poprzecznego cięcia drewna, płyt wiórowych i
płyt pilśniowych po linii prostej. Możliwe jest
przy tym cięcie pod kątem – w poziomie od
–50 ° do +58°, w pionie od 0 ° do 45°.
Możliwe jest też cięcie aluminium i metali
lekkich, jednakże konieczne jest użycie
odpowiednich tarcz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie
komponentów odnosi się do rysunku
elektronarzędzia na stronie graficznej.
55 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (poziom)
56 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (pion)
57 Śruba z gniazdem 6-kt (3 mm) dla
standardowych kątów cięć 0˚ (pion)
58 Śruba z gniazdem 6-kt (3 mm) dla
standardowych kątów cięć 45˚ (pion)
59 Zagłębienia
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Piła do cięcia paneliGCM 8 S
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Napięcie znamionowe
Częstotliwość
Prędkość obrotowa
bez obciążenia
Typ lasera
Klasa lasera
Ciężar odpowiednio
do EPTA-Procedure
01/2003
Klasa ochrony
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do
obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 24.
Podczas włączania urządzenia dochodzi do
krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku
niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co
zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku
impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,24 omów,
nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także
modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą
się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.
Professional
3 601 L16 0..
W1400
V230
Hz50/60
-1
min
5000
nm
mW
kg15
650
<1
2
/II
Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich
Średnica tarczy
pilarskiej
Grubość tarczy
Średnica otworu
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
mm210– 216
mm1,5– 2,8
mm30
Page 19
Polski | 19
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z
normą EN 61029.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 98 dB(A); poziom
mocy akustycznej 111 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:
wartość emisji drgań a
K=1,5m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 61029 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
=2,5 m/s2, błąd pomiaru
h
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych:
EN 61029, EN 60825-1 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2004/108/EU, 2006/42/EU.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaż
f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-
nia narzędzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy elektronarzędziu
wtyczka urządzenia nie może być
podłączona do zasilania.
Zakres dostawy
Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzędzia sprawdzić, czy wszystkie niżej wymienione
części zostały dostarczone:
Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie
sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i
zabezpieczające lub lekko uszkodzone części
pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z
przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić,
czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy
się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są
uszkodzone. Wszystkie części muszą być
prawidłowo zamontowane oraz spełniać
wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego
funkcjonowania.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów
kontrolnych i zabezpieczających oraz
uszkodzonych części należy zlecić
autoryzowanej jednostce serwisowej.
Montaż stacjonarny lub ustawienie bez
montażu
f Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi,
należy przed użyciem przymocować
elektronarzędzie do równej i stabilnej
powierzchni pracy (np. ławy roboczej).
Montaż na płaszczyźnie roboczej (zob.
rys. A1– A2)
– Przymocować elektronarzędzie
odpowiednimi śrubami do płaszczyzny
roboczej. Otwory na śruby 15.
lub
– Za pomocą dostępnych w handlu ścisków
stolarskich przymocować elektronarzędzie
za nóżki narzędzia do płaszczyzny roboczej.
Montaż na stole roboczym firmy Bosch
Dzięki stopkom przestawianym na wysokość
stoły robocze do ukośnic GTA, wyprodukowane
przez firmę Bosch zapewniają pewne
zamocowanie elektronarzędzia na każdym
podłożu. Blaty stołu zapewniają optymalne
podparcie dłuższych elementów.
f Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
oraz wskazówkami bezpieczeństwa
dołączonymi do stołu. Błędy w
przestrzeganiu tych wskazówek i instrukcji
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
f Zmontować prawidłowo stół przed
zamontowaniem do niego elektronarzędzia.
Bezbłędne zmontowanie stołu zapobiega
jego zawaleniu się.
– Zamocować elektronarzędzie na stole
roboczym w pozycji transportowej.
Ustawienie elektronarzędzia bez jego
zamocowania (nie zaleca się!) (zob. rys. B)
Jeżeli w wyjątkowych przypadkach nie byłoby
możliwości przymocowania elektronarzędzia do
płaskiej i stabilnej płaszczyzny roboczej, można
ustawić narzędzie tymczasowo z
zabezpieczeniem przed wywróceniem się.
f Bez zabezpieczenia przed wywróceniem się
elektronarzędzie stoi niepewnie i może się
przewrócić, zwłaszcza podczas cięcia pod
maksymalnym kątem.
– Wyciągnąć pałąk zabezpieczenia przed
wywróceniem się 33 do oporu do przodu.
– Wkręcić lub wykręcić zabezpieczenie przed
wywróceniem się 31 do takiego stopnia, aby
elektronarzędzie stało prosto i stabilnie na
płaszczyźnie roboczej. Zablokować tę
pozycję przeciwnakrętką zabezpieczenia
przed wywróceniem się 32.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych
gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami
lub przedostanie się ich do płuc może wywołać
reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny
uważane są za rakotwórcze, szczególnie w
połączeniu z substancjami do obróbki drewna
(chromiany, impregnaty do drewna). Materiały,
zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysa-
nie pyłów.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 21
Polski | 21
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących
zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
System odsysania pyłu i wiórów może się
zablokować pyłem, wiórami lub kawałkami
obrabianego materiału.
– Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda.
– Odczekać, aby tarcza pilarska całkowicie się
zatrzymała.
– Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.
Odsysanie do worka (zob. rys. C)
Do odsysania wiórów należy używać worka na
pył znajdującego się w wyposażeniu
standardowym 34.
f Po każdym użyciu należy skontrolować i
oczyścić worek na pył.
f Przed przystąpieniem do cięcia aluminium,
należy uprzednio usunąć worek na pył, aby
uniknąć zagrożenia pożarem.
– Ścisnąć klamrę na worku na pył 34 i nałożyć
worek na pył na wyrzut wiórów 22. Klamra
musi znajdować się w rowku wyrzutu
wiórów.
Podczas piłowania worek na pył nie może się
zetknąć z ruchomymi częściami urządzenia.
Opróżniać regularnie worek na pył.
Odsysanie zewnętrzne
Do wyrzutu wiórów można też podłączyć rurę
odkurzacza (Ø 36 mm).
– Połączyć rurę odkurzacza z króćcem wyrzutu
wiórów 22.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Wymiana narzędzi (patrz szkic D1 — D4)
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać
rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą
pilarską istnieje niebezpieczeństwo
zranienia.
Używać należy tylko piły, których maksymalnie
dopuszczalna prędkość wyższa jest od
prędkości obrotowej elektronarzędzia bez
obciążenia.
Stosować należy wyłącznie tarcze tnące,
których parametry są zgodne z podanymi w
niniejszej instrukcji obsługi ulotce i zostały
przetestowane zgodnie z wymaganiami normy
EN 847-1 i odpowiednio oznakowane.
Należy stosować wyłącznie tarcze, które zostały
polecone przez producenta elektronarzędzia i
które są dostosowane do rodzaju materiału,
przeznaczonego do obróbki.
Demontaż tarczy pilarskiej
– Przycisnąć dźwignię blokującą 35 i odchylić
osłonę wahliwą 6 do oporu do tyłu.
– Poluzować śrubę 36 za pomocą dołączonego
do zestawu wkrętaka krzyżowego 26 na tyle,
aby można było odchylić do tyłu do oporu
również mocowanie osłony wahliwej.
– Wykręcać śrubę z gniazdem 6-kątnym 38 za
pomocą dołączonego do zestawu klucza
imbusowego 26 wciskając jednocześnie
blokadę wrzeciona 37 aż ulegnie ona
zablokowaniu.
– Trzymając blokadę wrzeciona 37 wciśniętą,
wykręcić śrubę 38 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (gwint lewy!).
Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo
pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot
obrabiany.
Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe,
aby można było je unieruchomić.
– Docisnąć mocno przedmiot obrabiany do
ogranicznika cięcia 18.
– Włożyć dołączony do zestawu ścisk stolarski
42 do jednego z przeznaczonych dla niego
otworu 16.
– Poluzować nakrętkę motylkową 43,
dopasować ścisk stolarski do przedmiotu
obrabianego a następnie dokręcić nakrętkę
motylkową.
– Unieruchomić przedmiot obrabiany
obracając prętem gwintowanym 44.
Ustawianie kąta cięcia
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po
intensywnym użytkowaniu skontrolować i w
razie potrzeby poprawić podstawowe
ustawienia elektronarzędzia (zob. „Kontrola i
wykonywanie ustawień podstawowych“,
strona 28).
f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 11
przed rozpoczęciem cięcia. W innym
przypadku tarcza pilarska mogłaby się
zaklinować w przedmiocie obrabianym.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 23
Polski | 23
Ustawianie kątów cięcia
(zob.rys.G)
Kąt cięcia w poziomie może zostać ustawiony w
zakresie od 50° (lewa strona) do 58 ° (prawa
strona).
– Poluzować gałkę nastawczą 11, jeżeli była
dokręcona.
– Pociągnąć dźwignię 12 i przekręcić stół 8 aż
wskaźnik kąta cięcia 13 pokaże żądany kąt
cięcia.
– Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 11.
Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania często
Kąt cięcia w pionie może zostać ustawiony w
zakresie od 0° do 45°.
– Poluzować uchwyt mocujący 21.
– Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 5 aż
wskaźnik kąta cięcia 20 pokaże żądany kąt
cięcia.
– Przytrzymując głowicę w tej pozycji, dokręcić
uchwyt mocujący 21.
Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania
standardowych kątów cięcia 0° i 45°
umieszczono na obudowie odboje końcowe.
– W tym celu przesunąć głowicę, trzymając za
uchwyt 5, aż do oporu w prawo (0°) lub do
oporu w lewo (45°).
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Uruchamianie
Uruchomienie (zob.rys.I)
– W celu uruchomienia przesunąć
włącznik/wyłącznik 4 w kierunku uchwytu 5.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa
włącznik/wyłącznik 4 nie może zostać
zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas
obróbki musi być wciśnięty przez
obsługującego.
Tylko przez naciskanie na dźwignię blokady 35
można przesunąć głowicę narzędzia do dołu.
– Dlatego też aby rozpocząć piłowanie należy
oprócz przesunięcia włącznika/wyłącznika
naciskać jednocześnie na dźwignię blokady
35.
Wyłączenie
– W celu wyłączenia należy puścić włącz-
nik/wyłącznik 4.
Wskazówki dotyczące pracy
Ogólne wskazówki dotyczące piłowania
f Podczas każdego cięcia upewnić się
najpierw, czy tarcza pilarska nie styka się z
ogranicznikiem cięcia, ściskami stolarskimi
czy też z innymi częściami urządzenia.
Usunąć ewentualnie zamocowane
pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio
je dopasować.
Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem i
udarami. Nie należy poddawać tarcz działaniu sił
bocznych.
Nie piłować skrzywionych przedmiotów.
Przedmiot obrabiany musi równo przylegać do
ogranicznika cięcia.
Długie przedmioty obrabiane muszą być
podparte na całej swej długości. Aby
dodatkowo poszerzyć stół można zamontować
zarówno z lewej jak i z prawej strony
elektronarzędzia pałąk przedłużający 17
(osprzęt).
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 24
24 | Polski
Oświetlenie zakresu pracy (zob. rys. J)
Bezpośredni zakres pracy musi być w
wystarczającym stopniu oświetlony.
– Włączyć w tym celu oświetlenie 45
włącznikiem 30.
Oznakowanie linii cięcia (zob. rys. K)
Wiązka laserowa wskazuje linię cięcia tarcza
pilarskiej. W ten sposób można dokładnie
ustawić przedmiot obrabiany bez potrzeby
otwierania osłony.
– Włączyć w tym celu wiązkę laserową
przyciskiem 29.
– Zaznaczyć linię cięcia w przedmiocie
obrabianym z prawej strony wiązki laserowej.
Wskazówka: Sprawdzić przed rozpoczęciem
piłowania, czy linia cięcia jest prawidłowo
pokazywana (zob. „Wyregulowanie lasera“,
strona 28). Wiązka laserowa może się
przestawić z powodu wibracji podczas
intensywnego użytkowania elektronarzędzia.
Pozycja operatora (zob. rys. L)
f Nie należy ustawiać się w jednej linii z
tarczą z przodu elektronarzędzia. Należy
stawać zawsze w pozycji lekko przesuniętej
w bok. W ten sposób ciało jest poza
zasięgiem ewentualnego odrzutu.
– Zachować bezpieczną odległość rąk, palców
i ramion od obracającej się tarcza pilarskiej.
– Nie krzyżować ramion przed głowicą
urządzenia.
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu
przeznaczonego do obróbki
Maksymalna wielkość materiału:
Kąt cięciawysokość x
poziompion
90°90°
45°90°
90°45°
szerokość
[mm]
60 x 270
60 x 190
42 x 270
Minimalna wielkość materiału:
(= wszystkie elementy, które mogą zostać
przymocowane za pomocą załączonego w
dostawie ścisku stolarskiego 42 z lewej lub
prawej strony tarczy pilarskiej):
185 x 40 mm (wysokość x szerokość)
maks. głębokość cięcia (90˚/90˚): 60 mm
Wymiana podkładek (zob. rys. M)
Czerwone podkładki 10 mogą się zużyć po
dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia.
Należy wymienić uszkodzone podkładki.
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Wykręcić śruby 48 za pomocą dołączonego
do zestawu wkrętaka krzyżowego i wyjąć
zużyte podkładki.
– Nałożyć nową prawą podkładkę.
– Przykręcić podkładkę śrubami 48
umieszczając ją jak najbardziej wysuniętą na
prawo, tak aby tarcza pilarska na całej
długości posuwu nie zetknęła się z
podkładką.
– Powtórzyć kroki montażu analogicznie dla
lewej podkładki.
Piłowanie
Cięcie bez ciągnięcia (przycinanie)
(zob.rys.O)
– W celu cięcia bez posuwu (małe przedmioty)
poluzować śrubę mocującą 25, jeżeli była
dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu w
kierunku ogranicznika cięcia 18 i dokręcić
ponownie śrubę 25.
W celu piłowania rowków należy przestawić
ogranicznik głębokości.
– Obrócić do oporu dźwignię 47 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (ok.
90° ).
– Wykręcić ogranicznik głębokości 23 do góry
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
– Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 5,
do żądanej pozycji.
– Wkręcić ogranicznik głębokości w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż
koniec śruby dotknie dźwigni 47.
– Przesunąć powoli głowicę do góry.
– Aby ponownie osiągnąć pełną głębokość
cięcia, obrócić do oporu dźwignię 47 w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Nietypowe przedmioty obrabiane
Przy piłowaniu wygiętych lub okrągłych przedmiotów należy je szczególnie starannie
zabezpieczyć przed przesuwaniem się. Na linii
cięcia nie może powstać szczelina między
przedmiotem obrabianym, ogranicznikem cięcia
i stołem pilarskim.
W razie potrzeby należy wykonać specjalne
uchwyty.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 26
26 | Polski
Cięcie listew profilowych (listwy przypodłogowe lub sufitowe)
Listwy profilowe można ciąć w dwojaki sposób:
– ustawione pionowo przy ograniczniku cięcia,
– ułożone płasko na stole pilarskim.
Listwy przypodłogowe
Poniższa tebela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listw przypodłogowych.
Ponadto, w zależności od szerokości listwy
profilowej, można wykonywać cięcia z posuwem
lub bez posuwu.
Wypróbować zawsze ustawiony kąt cięcia
najpierw na resztce listwy.
Ustawieniapionowo
przy
ograniczniku cięcia
pionowy kąt cięcia0°45°
Listwa przypodłogowa
Krawędź
wewnętrzna
Krawędź
zewnętrzna
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
znajduje się ...
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
znajduje się ...
lewa stronaprawa stronalewa stronaprawa strona
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z lewej
strony cięcia
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z prawej
strony cięcia
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z prawej
strony cięcia
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z lewej
strony cięcia
ułożone
płasko na
stole
pilarskim
0°0°
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
0°0°
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 27
Listwy sufitowe (wg amerykańskich standardów)
52°
Chcąc ciąć listwy sufitowe ułożone płasko na stole pilarskim, należy ustawić
38°
standardowe kąty cięcia 31,6˚ (poziom) i 33,9˚ (pion).
Poniższa tabela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listew sufitowych.
Polski | 27
Ustawieniapionowo
przy
ograniczniku cięcia
52°
ułożone
płasko na
stole
pilarskim
pionowy kąt cięcia0°33,9°
Listwa sufitowa
Krawędź
wewnętrzna
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
lewa stronaprawa stronalewa stronaprawa strona
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z prawej
strony
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
znajduje się ...
Krawędź
zewnętrzna
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
znajduje się ...
31,6° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z prawej
strony
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 28
28 | Polski
Kontrola i wykonywanie ustawień
podstawowych
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po
intensywnym użytkowaniu skontrolować i w
razie potrzeby poprawić podstawowe
ustawienia elektronarzędzia.
Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz
odpowiednie specjalistyczne narzędzia.
Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch
przeprowadza te prace szybko i niezawodnie.
Wyregulowanie lasera
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Przekręcić stół pilarski 8 aż do zagłębienia 14
dla 0° . Dźwignia 12 musi słyszalnie
zaskoczyć we wgłębienie .
Kontrola: (zob. rys. P1)
– Narysować na przedmiocie obrabianym
prostą linię cięcia.
– Przycisnąć dźwignię blokującą 35 i, trzymając
za uchwyt 5, przesunąć głowicę powoli do
dołu.
– Ułożyć przedmiot obrabiany w taki sposób,
aby zęby tarczy pilarskiej znalazły się w
jednej linii z linią cięcia.
– Przytrzymać przedmiot obrabiany w tej
pozycji i podnieść powoli głowicę narzędzia
do góry.
– Zamocować przedmiot obrabiany.
– Włączyć wiązkę lasera za pomocą włącznika
29.
Wiązka lasera musi pokrywać się na całej
długości z linią cięcia na przedmiocie
obrabianym, również wtedy, gdy głowica
narzędzia będzie opuszczana na dół.
Ustawienie równoległości: (zob. rys. P2)
– Otworzyć przykrywkę gumową 49.
– Kręcić śrubą nastawczą 50 za pomocą
przystosowanego do tego śrubokręta do
momentu, aż wiązka laserowa będzie
równoległa na całej długości z linią cięcia na
przedmiocie obrabianym.
Ustawienie skupienia: (zob.rys.P3)
– Kręcić śrubą nastawczą 51 za pomocą
dołączonego do zestawu śrubokręta, aż
równoległa wiązka lasera będzie na całej
długości pokrywać się z linią cięcia na
przedmiocie obrabianym.
Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara porusza wiązkę laserową z
lewej na prawą stronę, obrót w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara porusza
wiązkę laserową ze strony prawej na lewą.
Ustawianie bocznych odchyłów podczas
przesuwania głowicy narzędzia: (zob. rys. P4)
– Poluzować trzy śruby 52 osłony lasera 53 za
pomocą dołączonego do zestawu śrubokręta
krzyżowego.
– Odchylić osłonę wahliwą 6 maksymalnie do
tyłu i zdjąć osłonę lasera.
– Pokręcić śrubą nastawczą 54 za pomocą
dołączonego do zestawu śrubokręta
krzyżowego w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, jeżeliby wiązka promieni
przesuwała w lewo podczas ruchu głowicy w
dół.
Pokręcić śrubą nastawczą 54 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegarag,
jeżeliby wiązka promienie przesuwała na prawo e.
– Po ustawieniu należy ponownie sprawdzić
pokrycie się wiązki laserowwej z linią cięcia.
W razie potrzeby ustawić ponownie wiązkę
laserową za pomocą śruby nastawczej 51.
– Przymocować na powrót osłonę laseru 53.
Ustawianie wskaźnika kąta (poziom)
(zob. rys. Q)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Przekręcić stół pilarski 8 aż do zagłębienia 14
dla 0° . Dźwignia 12 musi słyszalnie
zaskoczyć we wgłębienie .
Kontrola:
Wskaźnik kąta 13 musi znajdować w jednej linii
z podziałką 0° na skali 9.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 29
Polski | 29
Ustawianie:
– Poluzować śrubę 55 za pomocę dołączonego
do zestawu śrubokręta krzyżowego i ustawić
wskaźnik kąta wzdłuż podziałki 0° .
– Dokręcić ponownie śrubę.
Ustawianie wkaźnika kąta (pion)
(zob.rys.R)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Przekręcić stół pilarski 8 aż do zagłębienia 14
dla 0° . Dźwignia 12 musi słyszalnie
zaskoczyć we wgłębienie .
Kontrola:
Wskaźnik kąta 20 musi znajdować w jednej linii
z podziałką 0° na skali 19.
Ustawianie:
– Poluzować śrubę 56 za pomocą dołącz onego
do zestawu śrubokręta krzyżowego oraz
ustawić wskaźnik kątów wzdłuż podziałki 0° .
– Po tym ustawieniu skontrolować dla
pewności, czy ustawienie to jest też
właściwe dla wartości 45° .
– Dokręcić ponownie śrubę.
Ustawianie ogranicznika cięcia
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Przekręcić stół pilarski 8 aż do zagłębienia 14
dla 0° . Dźwignia 12 musi słyszalnie
zaskoczyć we wgłębienie .
Kontrola: (zob. rys. S1)
– Ustawić przymiar kątowy na 90° i położyć go
między ogranicznik cięcia 18 i tarczę pilarską
40 na stole pilarskim 8.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z ogranicznikiem cięcia.
Ustawianie: (zob. rys. S2)
– Poluzować śruby z łbem walcowym o
gnieździe sześciokątnym 24 za pomocą
dołączonego do wyposażenia
standardowego klucza imbusowego.
– Przekręcić ogranicznik cięcia 18 do tego
stopnia, aby kątownik stykał się z nim na
całej długości.
– Dokręcić ponownie śruby.
Ustawianie standardowego kąta cięcia 0
°
(pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Przekręcić stół pilarski 8 aż do zagłębienia 14
dla 0° . Dźwignia 12 musi słyszalnie
zaskoczyć we wgłębienie .
Kontrola: (zob. rys. T1)
– Ustawić przymiar kątowy na 90° i postawić
go na stole 8.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z tarczą pilarską 40.
Ustawianie: (zob. rys. T2)
– Wkręcić lub wykręcić śrubę z łbem 6-kt 57 za
pomocą odpowiedniego klucza (3 mm) do
takiego stopnia, aż ramię kątownika będzie
przylegać na całej długości do tarczy
pilarskiej.
Jeżeli wskaźnik kątów 20 po ustawieniu nie leży
na jednej linii z podziałką 0° na skali 19, należy
odpowiednio ustawić wskaźnik kątów (zob.
„Ustawianie wkaźnika kąta (pion)“, strona 29).
Ustawianie standardowych kątów cięcia 45°
(pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Przekręcić stół pilarski 8 aż do zagłębienia 14
dla 0° . Dźwignia 12 musi słyszalnie
zaskoczyć we wgłębienie .
– Odblokować uchwyt mocujący 21 i
przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 5 do
oporu w lewo (45° ).
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 30
30 | Polski
Kontrola: (zob. rys. U1)
– Ustawić przymiar kątowy na 45° i postawić
go na stole 8.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z tarczą pilarską 40.
Ustawianie: (zob. rys. U2)
– Wkręcić lub wykręcić śrubę z łbem 6-kt 58 za
pomocą odpowiedniego klucza (3 mm) do
takiego stopnia, aż ramię kątownika będzie
przylegać na całej długości do tarczy
pilarskiej.
Jeżeli wskaźnik kątów 20 po ustawieniu nie leży
na jednej linii z podziałką 45° skali 19, należy
skontrolować najpierw ustawienie 0° kąta
cięcia i wskaźnika kątów a następnie powtórzyć
ustawianie kąta cięcia 45°.
Transport (zob. rys. V)
Przed transportem elektronarzędzia należy
wykonać następujące kroki:
– Poluzować śrubą mocującą 25, jeżeli była
dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu do
przodu i dokręcić śrubę mocującą.
– Przykręcić ogranicznik głębokości 23 całkiem
u góry lub przekręcić do oporu dźwignię 47 w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu,
których nie można stabilnie przymocować do
elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do transportu należy
nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości
umieścić w zamykanym pojemniku.
– Przenosić elektronarzędzie trzymając za
uchwyt transportowy 2 lub umieszczając
palce w zagłębieniach 59 z boku stołu
pilarskiego.
f Elektronarzędzie powinno być przenoszone
przez dwie osoby, przenoszenie go przez
jedną osobę może spowodować
uszkodzenie kręgosłupa.
f Podczas transportu elektronarzędzia
należy używać wyłącznie urządzeń
transportowych, nigdy nie wolno używać w
tym celu urządzeń zabezpieczających.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Czyszczenie
Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość
swobodnego poruszania się i samoczynnego
zamykania. Dlatego też należy zawsze
utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.
Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu,
przedmuchując sprężonym powietrzem lub za
pomocą pędzelka.
Oczyszczać regularnie rolkę ślizgową 7 oraz
oświetlenie i laser (45, 46).
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Części z tworzyw sztucznych są odpowiednio
oznakowane celem odpowiedniego i
odpowiedzialnego przeprowadzenia procesu
recyclingu.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 32
32 | Česky
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 33
Česky | 33
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro pokosové
pily
f Elektronářadí se dodává s varovným
štítkem v němčině (v zobrazení
elektronářadí na grafické straně označený
číslem 28).
Před prvním uvedením do provozu přelepte
tento německý varovný štítek dodávanou
samolepkou ve Vašem národním jazyce.
LASEROVÉ ZÁŘENÍ
Nedívejte se do
paprsku
Laser třídy 2
EN 60825-1: 2003-10,
< 1 mW, 650 nm
f Nikdy nezpůsobte výstražné štítky na
elektronářadí nepoznatelné.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 34
34 | Česky
f Nikdy na elektronářadí nestoupejte. Může
dojít k vážným poraněním, pokud se
elektronářadí převrhne nebo pokud se
nedopatřením dostanete do kontaktu s
pilovým kotoučem.
f Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě
fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy
nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu.
f Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se
svýma rukama do oblasti řezání. Při
kontaktu s pilovým kotoučem existuje
nebezpečí poranění.
f Zatímco elektronářadí běží, nikdy
neodstraňujte zbytky po řezání, dřevěné
třísky aj. z místa řezu. Uveďte nejprve
rameno nářadí do klidové polohy a
elektronářadí vypněte.
f Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v
zapnutém stavu. Jinak existuje nebezpečí
zpětného rázu, když se pilový kotouč v
obrobku zasekne.
f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a
tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou
kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
f Elektronářadí použijte jen tehdy, je-li
pracovní plocha až k opracovávanému
obrobku prostá od všech seřizovacích
nástrojů, dřevěných třísek atd. Malé kousky
dřeva nebo jiné předměty, které se dostanou
do kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem,
mohou vysokou rychlostí zasáhnout obsluhu.
f Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte.
Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou
pro pevné upnutí příliš malé. Odstup Vaší
ruky vůči rotujícímu pilovému kotouči je jinak
příliš malý.
f Používejte elektronářadí jen pro takové
materiály, jež jsou uvedeny v určujícím
použití. Elektronářadí jinak může být
přetíženo.
f Jestliže se pilový kotouč sevře,
elektronářadí vypněte a podržte obrobek v
klidu, než se pilový kotouč dostane do
klidového stavu. Pro zabránění zpětnému
rázu se smí pohybovat obrobkem teprve po
zastavení pilového kotouče. Dříve než
elektronářadí znovu nastartujete, odstraňte
příčinu sevření pilového kotouče.
f Nepoužívejte žádné tupé, popraskané,
zprohýbané nebo poškozené pilové
kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo
špatně uspořádanými zuby způsobují díky
úzké řezané mezeře zvýšené tření, svírání
pilového kotouče a zpětný ráz.
f Vždy používejte pilové kotouče ve správné
velikosti a s lícujícím upínacím otvorem
(např. tvaru hvězdy nebo kruhový). Pilové
kotouče, jež nelícují s montážními díly pily,
neběží kruhově a vedou ke ztrátě kontroly.
f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z
vysokolegované rychlořezné oceli (ocel
HSS). Takové pilové kotouče mohou lehce
prasknout.
f Nikdy se po práci nedotýkejte pilového
kotouče dříve, než se ochladí. Pilový kotouč
je při práci velmi horký.
f Nikdy nepoužívejte nářadí bez vkládací
desky. Vadnou vkládací desku vyměňte. Bez
bezvadné vkládací desky se můžete poranit o
pilový kotouč.
f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený
kabel nechte opravit pouze v
autorizovaném servisním středisku pro
elektronářadí Bosch. Poškozené
prodlužovací kabely vyměňte.
Tím bude
zajištěno, že bezpečnost elektronářadí
zůstane zachována.
f Nepoužívané elektronářadí bezpečně
uschovejte. Úložiště musí být suché a
uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se
elektronářadí skladováním poškodilo nebo
aby s ním zacházely nezkušené osoby.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 35
Česky | 35
f Nemiřte paprskem laseru na osoby nebo
zvířata a ani Vy sami se do laserového
paprsku nedívejte. Toto elektronářadí
vytváří laserové záření třídy laseru 2 podle
EN 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f Nenechávejte elektronářadí s laserem
používat děti bez dozoru. Mohou oslnit jiné
osoby.
f Nezaměňujte zabudovaný laser za laser
jiného typu. Laser, jež není pro toto
elektronářadí vhodný, může vyvolat
nebezpečí pro osoby.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se
zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající
nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím
symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji
používat.
SymbolVýznam
f Nemiřte paprskem laseru na osoby nebo zvířata a ani Vy
sami se do laserového paprsku nedívejte. Toto
elektronářadí vytváří laserové záření třídy laseru 2 podle
EN 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f Noste ochranné brýle.
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
ztrátu sluchu.
f Noste ochrannou masku proti prachu.
f Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná
nejdále od této oblasti.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 36
36 | Česky
SymbolVýznam
Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle
lícovat na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce
nebo adaptéry.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a
elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané
shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určeno jako stacionární stroj k
provádění podélných a příčných řezů s přímým
průběhem řezu do dřeva a též dřevotřískových a
dřevovláknitých desek. Přitom jsou možné
vodorovné pokosové úhly od –50 ° do +58° a též
svislé úhly sklonu od 0° do 45°.
Při použití příslušných pilových kotoučů je
možné řezání hliníku a lehkých kovů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na vyobrazení elektronářadí na obrázkových
stranách.
55 Šroub ukazatele úhlu (horizontální)
56 Šroub ukazatele úhlu (vertikální)
57 Šroub s vnitřním šestihranem (3 mm) pro
standardní úhel sklonu 0˚ (vertikální)
58 Šroub s vnitřním šestihranem (3 mm) pro
standardní úhel sklonu 45˚ (vertikální)
59 Prohlubně pro uchopení
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Pokosová pila se zákluzemGCM 8 S
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Jmenovité napětí
Frekvence
Otáčky naprázdno
Typ laseru
Třída laseru
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz
strana 42.
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při
nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat
omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než
0,24 ohmů se žádné rušení neočekává.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při
nižších napětích a provedení specifických pro
jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Rozměry vhodných pilových kotoučů
Průměr pilového
kotouče
Základní tloušťka
kotouče
Průměr otvoru
Professional
3 601 L16 0..
W1400
V230
Hz50/60
-1
min
5000
nm
mW
kg15
mm210– 216
mm1,5– 2,8
mm30
650
<1
2
/II
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 38
38 | Česky
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 61029.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 98 dB(A); hladina
akustického výkonu 111 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 61029:
Hodnota emise vibrací a
K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 61029 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
=2,5 m/s2, nepřesnost
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 61029,
EN 60825-1 podle ustanovení směrnic
2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montáž
f Zabraňte neúmyslnému nastartování
elektronářadí. Během montáže a při všech
pracech na elektronářadí nesmí být síťová
zástrčka připojena ke zdroji proudu.
Obsah dodávky
Před prvním uvedením elektronářadí do provozu
zkontrolujte, zda jsou dodány všechny níže
uvedené díly:
– Pokosová pila s předmontovaným pilovým
kotoučem
– Prachový sáček 34
– Šroubová svěrka 42
– Klíč na vnitřní šestihrany/křížový šroubovák
26
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 39
Česky | 39
Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí na
případná poškození.
Před dalším použitím elektronářadí musíte
ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly
pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou
funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly
poškozené. Veškeré díly musí být správně
namontovány a musí splňovat všechny
podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz.
Poškozené ochranné přípravky a díly musíte
nechat opravit nebo vyměnit v oprávněném
servisu.
Stacionární nebo flexibilní montáž
f K zaručení bezpečné manipulace musíte
elektronářadí před použitím namontovat na
rovnou a stabilní pracovní plochu (např.
pracovní stůl).
Montáž na pracovní plochu (viz obr. A1– A2)
– Upevněte elektronářadí pomocí vhodného
šroubového spoje na pracovní plochu. K
tomu slouží otvory 15.
nebo
– pevně upněte elektronářadí pomocí běžných
šro ub ovýc h s věre k z a noh y s troje na prac ov ní
plochu.
Montáž na pracovní stůl Bosch
Pracovní stoly GTA od firmy Bosch poskytují
elektronářadí oporu na každém podkladu díky
výškově nastavitelným nohám. Podpěry obrobku
pracovních stolů slouží k podepření dlouhých
obrobků.
f Čtěte všechna k pracovnímu stolu přiložená
varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
f Dříve než namontujete elektronářadí,
smontujte správně pracovní stůl. Bezvadné
smontování je důležité, aby se zabránilo
riziku zhroucení.
– Na pracovní stůl montujte elektronářadí v
přepravní poloze.
Flexibilní instalování (nedoporučeno!)
(viz obr. B)
Pokud není ve výjimečných případech možné
elektronářadí namontovat na rovnou a stabilní
pracovní plochu, můžete jej provizorně
instalovat s ochranou proti překlopení.
f Bez ochrany proti překlopení nestojí
elektronářadí spolehlivě a může se zvláště
při řezání maximálních šikmých úhlů
překlopit.
– Vytáhněte třmen ochrany proti překlopení 33
až na doraz dopředu.
– Otáčejte ochranu proti překlopení 31 tak
dalece dovnitř nebo ven až elektronářadí
stojí rovně na pracovní ploše. Tuto polohu
zaaretujte pomocí kontramatice 32.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být
zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je
pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s
přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát,
ochranné prostředky na dřevo). Materiál
obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Pokud možno používejte odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Odsávání prachu/třísek se může prachem,
třískami nebo úlomky obrobku zablokovat.
– Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
– Počkejte, až se pilový kotouč kompletně
dostane do stavu klidu.
– Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 40
40 | Česky
Vlastní odsávání (viz obr. C)
Pro jednoduché zachycení třísek použijte
dodávaný prachový sáček 34.
f Kontrolujte a čistěte prachový sáček po
každém použití.
f Aby se zabránilo nebezpečí požáru,
prachový sáček při řezání hliníku odstraňte.
– Stlačte vzájemně sponu na prachovém sáčku
34 a nahrňte prachový sáček na výfuk třísek
22. Spona musí zapadnout do drážky výfuku
třísek.
Prachový sáček nesmí nikdy během řezání přijít
do styku s pohyblivými díly stroje.
Prachový sáček včas vyprazdňujte.
Externí odsávání
K odsávání můžete na výfuk třísek připojit i
odsávací hadici vysavače (Ø 36 mm).
– Spojte hadici vysavače s výfukem třísek 22.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-
genního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Výměna nástroje (viz obr. D1– D4)
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Při montáži pilového kotouče noste
ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým
kotoučem existuje nebezpečí poranění.
Používejte pouze pilové kotouče, jejichž
maximální dovolená rychlost je vyšší než počet
otáček při běhu naprázdno Vašeho
elektronářadí.
Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají
charakteristickým údajům uvedeným v tomto
návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle
EN 847-1 a příslušně označeny.
Používejte pouze takové pilové kotouče, jež jsou
doporučeny výrobcem tohoto elektronářadí a
jež jsou vhodné pro materiál, který chcete
opracovávat.
Vymontování pilového kotouče
– Zatlačte na aretační páčku 35 a natočte kyvný
ochranný kryt 6 až na doraz dozadu.
– Uvolněte šroub 36 pomocí dodávaného
křížového šroubováku 26 natolik, až můžete i
upevnění kyvného ochranného krytu natočit
až na doraz dozadu.
– Otáčejte šroub s vnitřním šestihranem 38
pomocí dodávaného klíče na vnitřní
šestihrany 26 a současně stlačujte aretaci
vřetene 37 až tato zapadne.
Je-li to nutné, očistěte před namontováním
všechny montované díly.
– Nasaďte nový pilový kotouč na vnitřní upínací
přírubu 41.
f Při namontování dbejte na to, aby směr
břitů zubů (směr šipky na pilovém kotouči)
souhlasil se směrem šipky na ochranném
krytu!
– Nasaďte upínací přírubu 39 a šroub 38.
Stlačte aretaci vřetene 37 až tato zapadne a
šestihranný šroub utáhněte proti směru
hodinových ručiček.
– Opět upevněte kyvný ochranný kryt 6 (šroub
36 utáhnout).
– Zatlačte na aretační páčku 35 a uveďte kyvný
ochranný kryt 6 zase dolů.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 41
Česky | 41
Provoz
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přepravní zajištění (viz obr. E)
Přepravní zajištění 27 Vám umožňuje lehkou
manipulaci s elektronářadím při přepravě na
různá místa nasazení.
Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)
– Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 5 o
něco dolů, aby se odlehčilo přepravní
zajištění 27.
– Vytáhněte přepravní zajištění 27 zcela ven.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Zajištění elektronářadí (přepravní poloha)
– Je-li utažen, povolte zajišťovací šroub 25.
Zatáhněte nástrojové rameno zcela dopředu
a zajišťovací šroub opět pevně utáhněte.
– Vyšroubujte hloubkový doraz 23 zcela
nahoru. (viz „Nastavení hloubkového
dorazu“, strana 43)
– Pro aretaci stolu pily 8 utáhněte zajišťovací
knoflík 11.
– Zatlačte na aretační páčku 35 a současně
natočte nástrojové rameno na rukojeti 5
dolů.
– Uveďte nástrojové rameno tak daleko dolů až
se nechá přepravní zajištění 27 zatlačit zcela
dovnitř.
Příprava práce
Upevnění obrobku (viz obr. F)
K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte
obrobek vždy pevně upnout.
Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou
příliš malé pro pevné upnutí.
– Zatlačte obrobek silně proti dorazové liště
18.
– Nastrčte dodávanou šroubovou svěrku 42 do
jednoho z k tomu určených otvorů 16.
– Uvolněte křídlový šroub 43 a přizpůsobte
šroubovou svěrku obrobku. Křídlový šroub
opět utáhněte.
– Obrobek pevně upněte otáčením závitové
tyče 44.
Nastavení šikmých úhlů
Pro zaručení přesných řezů musíte po
intenzívním použití zkontrolovat základní
nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz
„Kontrola a seřízení základních nastavení“,
strana 46).
f Zajišťovací knoflík 11 před řezáním vždy
pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč
v obrobku zpříčit.
Nastavení horizontálního úhlu pokosu
(viz obrázek G)
Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu
od 50° (zleva) do 58° (zprava).
– Povolte zajišťovací knoflík 11, je-li utažen.
– Vytáhněte páčku 12 a otáčejte stůl pily 8 až
ukazatel úhlu 13 ukazuje požadovaný úhel.
– Zajišťovací knoflík 11 opět utáhněte.
Pro rychlé a přesné nastavení často
používaných úhlů jsou na stole pily připraveny zářezy 14:
vlevovpravo
0°
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Povolte zajišťovací knoflík 11, je-li utažen.
– Vytáhněte páčku 12 a otočte řezací stůl 8 až
k požadovanému zářezu vlevo nebo vpravo.
– Páčku opět uvolněte. Páčka musí znatelně
zaskočit do zářezu.
Nastavení vertikálního úhlu sklonu
(viz obr. H)
Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od
0° do 45°.
– Povolte upínací páčku 21.
– Natočte nástrojové rameno za rukojeť 5 až
ukazatel úhlu 20 ukazuje požadovaný úhel.
– Podržte nástrojové rameno v této poloze a
upínací páčku 21 opět utáhněte.
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 42
42 | Česky
Pro rychlé a přesné nastavení standardních
úhlů 0° a 45° jsou na tělese připraveny koncové
dorazy.
– K tomu natočte nástrojové rameno za rukojeť
5 až na doraz doprava (0° ) nebo až na doraz
doleva (45° ).
Uvedení do provozu
Zapnutí (viz obr. I)
– Pro uvedení do provozu přitáhněte spínač 4
ve směru rukojeti 5.
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze
spínač 4 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během
provozu neustále stlačený.
Pouze tlakem na aretační páčku 35 lze vést
nástrojové rameno dolů.
– Pro řezání tedy musíte k přitažení spínače
navíc stlačit aretační páčku 35.
Vypnutí
– Pro vypnutí spínač 4 uvolněte.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění k pile
f Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby
se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl
dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky
nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte
případné namontované pomocné dorazy
nebo je příslušně přizpůsobte.
Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem.
Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu
tlaku.
Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky.
Obrobek musí vždy mít rovné hrany pro přiložení
na dorazovou lištu.
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci
podloženy nebo podepřeny. K dodatečnému
rozšíření stolu pily můžete namontovat jak vlevo,
tak i vpravo na elektronářadí prodlužovací třmen
17 (příslušenství).
Osvětlení pracovní oblasti (viz obr. J)
Pečujte o to, aby byla bezprostřední pracovní
oblast dostatečně osvětlena.
– K tomu zapněte osvětlovací jednotku 45
pomocí spínače 30.
Vyznačení čáry řezu (viz obr. K)
Paprsek laseru Vám naznačuje čáru řezu
pilového kotouče. Tím můžete obrobek pro
řezání přesně umístit bez otevření kyvného
ochranného krytu.
– K tomu zapněte paprsek laseru pomocí
spínače 29.
– Svou rysku na obrobku vyrovnejte na pravou
hranu čáry laseru.
Upozornění: Před řezáním zkontrolujte, zda se
ještě čára řezu ukazuje správně (viz „Seřízení
laseru“, strana 46). Paprsek laseru se může
přestavit např. vibracemi při intenzívním použití.
Postavení obsluhy (viz obr. L)
f Nestůjte přímo před elektronářadím, nýbrž
vždy stranou od pilového kotouče. Tím je
Vaše tělo chráněno před možným zpětným
rázem.
– Mějte ruce, prsty a paže daleko od rotujícího
pilového kotouče.
– Vaše paže před nástrojovým ramenem
nepřekřižujte.
Přípustné rozměry obrobku
Maximální obrobky:
Šikmý úhelVýška x šířka
horizontálnívertikální
90°90°
45°90°
90°45°
Minimální obrobky
(= všechny obrobky, jež lze pomocí dodávané
šroubové svěrky 42 upnout vpravo nebo vlevo
od pilového kotouče):
185 x 40 mm (délka x šířka)
max. hloubka řezu (90˚/90˚):60mm
[mm]
60 x 270
60 x 190
42 x 270
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 43
Česky | 43
Výměna vkládacích desek (viz obr. M)
Červené vkládací desky 10 se mohou po
dlouhém používání elektronářadí opotřebovat.
Vadné vkládací desky vyměňte.
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Vyšroubujte šrouby 48 pomocí dodávaného
křížového šroubováku a staré vkládací desky
vyjměte.
– Vložte novou pravou vkládací desku.
– Vkládací desku přišroubujte pomocí šroubů
48 co nejdále vpravo tak, aby se po celé délce
možného zákluzu pilový kotouč nedostal do
kontaktu s vkládací deskou.
– Opakujte pracovní postup analogicky pro
novou levou vkládací desku.
Řezání
Řezání bez zákluzu (kapování) (viz obr. O)
– Pro řezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte
zajišťovací šroub 25, je-li utažen. Nástrojové
rameno posuňte až na doraz ve směru
dorazové lišty 18 a zajišťovací šroub 25 opět
utáhněte.
– Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte.
– Nastavte požadovaný šikmý úhel.
– Odtáhněte nástrojové rameno tak daleko od
dorazové lišty 18, a ž se pil ový kot ouč nac ház í
před obrobkem.
– Elektronářadí zapněte.
– Zatlačte na aretační páčku 35 a veďte
nástrojové rameno pomocí rukojeti 5 pomalu
dolů.
– Nyní tlačte nástrojové rameno ve směru
dorazové lišty 18 a obrobek s rovnoměrným
posuvem prořízněte.
– Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový
kotouč kompletně dostane do klidového
stavu.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Nastavení hloubkového dorazu (řezání drážky)
(viz obr. N)
Hloubkový doraz se musí přestavit, pokud
chcete řezat drážku.
– Otáčejte páčku 47 až na doraz proti směru
hodinových ručiček (ca. 90°).
– Šroubujte hloubkový doraz 23 proti směru
hodinových ručiček zcela nahoru.
– Natočte nástrojové rameno za rukojeť 5 do
požadované polohy.
– Šroubujte hloubkový doraz ve směru
hodinových ručiček až se konec šroubu
dotýká páčky 47
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
– Pro opětovné získání plné hloubky řezu
otáčejte páčku 47 zase zpátky až na doraz ve
směru hodinových ručiček.
Zvláštní obrobky
Při řezání obloukovitých nebo kruhových
obrobků je musíte zabezpečit zvláště proti
vyklouznutí. Na čáře řezu nesmí vzniknout žádná
mezera mezi obrobkem, dorazovou lištou a
stolem pily.
Je-li to nutné, musíte zhotovit speciální
uchycení.
.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 44
44 | Česky
Opracování profilových lišt (podlahové nebo stropní lišty)
Profilové lišty můžete opracovávat dvěma
různými způsoby:
– postavené proti dorazové liště,
– ležící plochou na stole pily.
Podlahové lišty
Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování podlahových lišt.
Dále můžete v závislosti na šířce profilové lišty
realizovat řezy se zákluzem nebo bez zákluzu.
Nastavený šikmý úhel vyzkoušejte vždy nejprve
na odpadovém dřevu.
Nastavenípostavené
proti
dorazové
liště
vertikální úhel sklonu0°45°
Podlahová lišta
Vnitřní
hrana
Vnější hrana horizontální úhel
horizontální úhel
pokosu
Polohování
obrobku
Hotový obrobek
se nachází ...
pokosu
Polohování
obrobku
Hotový obrobek
se nachází ...
levá stranapravá stranalevá stranapravá strana
45° vlevo45° vpravo0 °0°
spodní hrana
na stole pily
... vlevo od
řezu
45° vpravo45° vlevo0°0°
spodní hrana
na stole pily
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na stole pily
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na stole pily
... vlevo od
řezu
ležící
plochou
na stole
pily
horní hrana na
dorazové liště
... vlevo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vpravo od
řezu
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 45
Stropní lišty (podle US-standardu)
52°
Pokud chcete opracovávat stropní lišty ležící plochou na stole pily, musíte
38°
nastavit standardní šikmé úhly 31,6˚ (horizontální) a 33,9˚ (vertikální).
Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování stropních lišt.
Česky | 45
Nastavenípostavené
proti
dorazové
liště
52°
ležící
plochou
na stole
pily
vertikální úhel sklonu0°33,9°
Stropní lišta
Vnitřní
hrana
horizontální úhel
pokosu
Polohování
obrobku
Hotový obrobek
se nachází ...
Vnější hrana horizontální úhel
levá stranapravá stranalevá stranapravá strana
45° vpravo45 ° vlevo31,6° vpravo31,6° vlevo
spodní hrana
na dorazové
liště
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vlevo od
řezu
45° vlevo45 ° vpravo31,6° vlevo31,6° vpravo
pokosu
Polohování
obrobku
Hotový obrobek
se nachází ...
spodní hrana
na dorazové
liště
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vpravo od
řezu
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 46
46 | Česky
Kontrola a seřízení základních nastavení
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pro zaručení přesných řezů musíte po
intenzívním použití zkontrolovat základní
nastavení elektronářadí a případně je seřídit.
K tomu potřebujete zkušenost a příslušný
speciální nástroj.
Servisní středisko Bosch provádí tyto práce
rychle a spolehlivě.
Seřízení laseru
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte stůl pily 8 až k zářezu 14 pro 0°.
Páčka 12 musí znatelně zapadnout do zářezu.
Kontrola: (viz obr. P1)
– Nakreslete na obrobek přímou čáru řezu.
– Zatlačte na aretační páčku 35 a veďte
Parsek laseru musí být po celé délce totožný s
čárou řezu na obrobku, i když je nástrojové
rameno vedeno dolů.
Seřízení rovnoběžnosti: (viz obr. P2)
– Otevřete gumové víčko 49.
– Otáčejte seřizovací šroub 50 s pomocí
vhodného šroubováku až je parsek laseru po
celé délce rovnoběžný s čárou řezu na
obrobku.
Seřízení totožnosti: (viz obr. P3)
– Otáčejte seřizovací šroub 51 pomocí
dodávaného křížového šroubováku až je
rovnoběžný paprsek laseru po celé délce v
jedné přímce s čárou řezu na obrobku.
Otáčení proti směru hodinových ručiček
pohybuje paprskem laseru zleva doprava,
otáčení po směru hodinových ručiček pohybuje
paprskem laseru zprava doleva.
Seřízení boční odchylky při pohybu
nástrojového ramene: (viz obr. P4)
– Povolte tři šrouby 52 ochranného víka laseru
53 pomocí dodávaného křížového
šroubováku.
– Pootočte kyvný ochranný kryt 6 zcela dozadu
a ochranné víko laseru odklopte.
– Otáčejte seřizovací šroub 54 ve směru
hodinových ručiček pomocí dodávaného
křížového šroubováku, jestliže se paprsek
laseru při pohybu nástrojového ramene dolů
pohybuje doleva.
Otáčejte seřizovací šroub 54 proti směru
hodinových ručiček, jestliže se paprsek
laseru pohybuje doprava
– Po nastavení znovu zkontrolujte totožnost s
čárou řezu. Případně paprsek laseru ještě
jednou vyrovnejte seřizovacím šroubem 51.
– Ochranné víko laseru 53 opět upevněte.
Vyrovnání ukazatele úhlu (horizontálního)
(viz obr. Q)
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte stůl pily 8 až k zářezu 14 pro 0°.
Páčka 12 musí znatelně zapadnout do zářezu.
Kontrola:
Ukazatel úhlu 13 musí být v jedné přímce se
značkou 0° stupnice 9.
Seřízení:
– Povolte šroub 55 pomocí dodávaného
křížového šroubováku a ukazatel úhlu
vyrovnejte podél značky 0°.
– Šroub opět utáhněte.
Vyrovnání ukazatele úhlu (vertikálního)
(viz obr. R)
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte stůl pily 8 až k zářezu 14 pro 0°.
Páčka 12 musí znatelně zapadnout do zářezu.
Kontrola:
Ukazatel úhlu 20 musí být v jedné přímce se
značkou 0° stupnice 19.
.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 47
Česky | 47
Seřízení:
– Povolte šroub 56 pomocí dodávaného
křížového šroubováku a ukazatel úhlu
vyrovnejte podél značky 0° .
– Poté pro jistotu zkontrolujte, zda je vykonané
nastavení správné i pro rysku 45°.
– Šroub opět utáhněte.
Vyrovnání dorazové lišty
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Otočte stůl pily 8 až k zářezu 14 pro 0°.
Páčka 12 musí znatelně zapadnout do zářezu.
Kontrola: (viz obr. S1)
– Nastavte úhlové pravítko na 90° a položte jej
mezi dorazovou lištu 18 a pilový kotouč 40 na
stůl pily 8.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s dorazovou lištou.
Seřízení: (viz obr. S2)
– Povolte všechny šrouby s vnitřním
šestihranem 24 pomocí dodaného klíče na
vnitřní šestihrany.
– Natočte dorazovou lištu 18 tak, až je úhlové
pravítko po celé délce v jedné přímce.
– Šrouby opět utáhněte.
Seřízení standardního úhlu 0° (vertikálního)
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Otočte stůl pily 8 až k zářezu 14 pro 0°.
Páčka 12 musí znatelně zapadnout do zářezu.
Kontrola: (viz obr. T1)
– Nastavte úhlové pravítko na 90° a umístěte
jej na stůl pily 8.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 40.
Seřízení: (viz obr. T2)
– Otáčejte šroub s vnitřním šestihranem 57
pomocí vhodného klíče (3 mm) tak dalece
dovnitř nebo ven až je rameno úhlového
pravítka po celé délce v jedné přímce s
pilovým kotoučem.
Jestliže není ukazatel úhlu 20 po seřízení v jedné
přímce se značkou 0° stupnice 19, musíte
ukazatel úhlu příslušně vyrovnat (viz „Vyrovnání
ukazatele úhlu (vertikálního)“, strana 46).
Seřízení standardního úhlu 45° (vertikálního)
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte stůl pily 8 až k zářezu 14 pro 0°.
Páčka 12 musí znatelně zapadnout do zářezu.
– Povolte upínací páčku 21 a natočte
nástrojové rameno za rukojeť 5 až na doraz
vlevo (45°).
Kontrola: (viz obr. U1)
– Nastavte úhlové pravítko na 45° a umístěte
jej na stůl pily 8.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 40.
Seřízení: (viz obr. U2)
– Otáčejte šroub s vnitřním šestihranem 58
pomocí vhodného klíče (3 mm) tak dalece
dovnitř nebo ven až je rameno úhlového
pravítka po celé délce v jedné přímce s
pilovým kotoučem.
Jestliže není ukazatel úhlu 20 po seřízení v jedné
přímce se značkou 45° stupnice 19, zkontrolujte
nejprve ještě jednou seřízení 0° úhlu sklonu a
ukazatel úhlu. Potom opakujte seřízení úhlu
45° .
Přeprava (viz obr. V)
Před přepravou elektronářadí musíte provést
následující kroky:
– Povolte zajišťovací šroub 25, je-li utažen.
Nástrojové rameno vytáhněte zcela dopředu
a zajišťovací šroub opět utáhněte.
– Vyšroubujte hloubkový doraz 23 zcela nahoru
nebo otáčejte páčku 47 zpátky až na doraz ve
směru hodinových ručiček.
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Odstraňte všechny díly příslušenství, které
nelze pevně namontovat na elektronářadí.
Nepoužívané pilové kotouče ukládejte pro
přepravu pokud možno do uzavřeného
zásobníku.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 48
48 | Česky
– Elektronářadí přenášejte za přepravní
držadlo 2 nebo uchopte v prohlubních pro
uchopení 59 na bocích stolu na pilu.
f Elektronářadí přenášejte vždy ve dvou, aby
se zabránilo zranění zad.
f Při přepravování elektronářadí použijte
pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná
zařízení.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Čištění
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
se pracovalo dobře a bezpečně.
Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně
pohybovat a samostatně uzavírat. Udržujte
proto oblast okolo kyvného ochranného krytu
neustále čistou.
Po každém pracovním procesu odstraňte prach
a třísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo
pomocí štětce.
Pravidelně čistěte vodící váleček 7 a osvětlovací
a laserovou jednotku (45, 46).
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
K tříděné recyklaci jsou umělohmotné díly
označeny.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 49
Slovensky | 49
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 50
50 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 51
Slovensky | 51
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre píly na
obklady
f Toto elektrické náradie sa dodáva s
výstražným štítkom v nemeckom jazyku (na
grafickej strane je na obrázku štítok
označený číslom 28).
Predtým ako začnete náradie prvýkrát
používať, prelepte nemecký text
výstražného štítka dodanou nálepkou v
jazyku Vašej krajiny.
LASEROVÉ ŽIARENIE
Nepozerajte do
laserového lúča
Laser triedy 2
EN 60825-1: 2003-10,
< 1 mW, 650 nm
f Výstražná značka na ručnom elektrickom
náradí musí byť vždy identifikovateľná.
f Nikdy sa na ručné elektrické náradie
nestavajte. Mohli by ste sa vážne poraniť, ak
by sa ručné elektrické náradie prevrátilo
alebo ak by ste sa dostali do náhodného
kontaktu s pílovým listom.
f Zabezpečte, aby ochranný kryt správne
fungoval a dal sa voľne pohybovať. Nikdy
neblokujte ochranný kryt náradia v
otvorenom stave.
f Počas chodu ručného elektrického náradia
nedávajte ruky do pracovného priestoru
píly ani k pílovému listu. Pri kontakte s
materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru
rezu vtedy, keď náradie ešte beží. Rameno
náradia dajte najprv do pokojovej polohy a
elektrické náradie vypnite.
f K obrobku prisúvajte pílový list iba v
zapnutom stave. Inak hrozí v prípade
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku
nebezpečenstvo spätného rázu.
f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a
postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani
tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú
šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad
náradím.
f Elektrické náradie používajte len vtedy, keď
sa na pracovnej ploche až po obrobok, ktorý
budete obrábať, nenachádzajú žiadne
nastavovacie nástroje, drevené triesky a
pod. Drobné kúsky dreva alebo iné predmety
sa môžu dostať do kontaktu s rotujúcim
pílovým listom a môžu vysokou rýchlosťou
trafiť obsluhujúcu osobu.
f Obrobok, ktorý budete obrábať, vždy
spoľahlivo upnite. Neobrábajte žiadne také
obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste
ich mohli uchytiť. Vzdialenosť Vašej ruky k
rotujúcemu pílovému listu by bola potom
príliš malá.
f Používajte toto ručné elektrické náradie len
na obrábanie takých materiálov, pre ktoré
je náradie určené a ktoré sú uvedené v
Návode na používanie. Inak by sa mohlo
ručné elektrické náradie preťažiť.
f Ak sa pílový list zablokuje, ručné elektrické
náradie vždy vypnite a pokojne držte
obrobok dovtedy, kým sa pílový list úplne
zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného
rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom
zastavení pílového listu. Najprv odstráňte
príčinu zablokovania pílové ho li stu, až po tom
spustite ručné elektrické náradie znova.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 52
52 | Slovensky
f Nepožívajte tupé pílové listy, ani také
pílové listy, ktoré majú trhliny, sú skrivené
alebo poškodené. Pílové listy s otupenými
zubami alebo s nesprávne nastavenými
zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a
tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie
pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu.
f Používajte vždy pílové listy správnej
veľkosti a s vhodným upínacím otvorom
(napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).
Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym
súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a
spôsobia stratu kontroly obsluhy nad
náradím.
f Nepoužívajte pílové listy z vysokolegovanej
rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové
listy sa môžu ľahko zlomiť.
f Po práci sa nedotýkajte pílového listu
dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový
list sa pri práci veľmi zahrieva.
f Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez
vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu
platničku nahraďte novou. Bez vhodnej
vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový
list poraniť.
f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru
náradia a v prípade poškodenia dajte
prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom
servisnom stredisku ručného elektrického
náradia Bosch. Poškodené predlžovacie
šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,
že bezpečnosť ručného elektrického náradia
zostane zachovaná.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovajte na bezpečné miesto. Miesto
uskladnenia musí byť suché a
uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa
ručné elektrické náradie pri skladovaní
poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk
neskúseným osobám.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami sa nepozerajte do
laserového lúča. Toto ručné elektrické
náradie produkuje laserové žiarenie laserovej
triedy 2 podľa normy EN 60825-1. Mohli by
ste takýmto spôsobom oslepiť iné osoby.
f Zabráňte, aby mohli deti používať ručné
elektrické náradie s laserom bez dohľadu
dospelej osoby. Mohli by neúmyselne
oslepiť iné osoby.
f Zabudovaný laserový modul nikdy
nezamieňajte za laserové zariadenie iného
typu. Laserové zariadenie iného typu, ktoré
sa nehodí k tomuto ručnému elektrickému
náradiu, môže predstavovať nebezpečenstvo
ohrozenia zdravia osôb.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
f Nikdy neodchádzajte od ručného
elektrického náradia skôr, ako sa úplne
zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje
môžu spôsobiť poranenia osôb.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 53
Slovensky | 53
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami
sa nepozerajte do laserového lúča. Toto ručné elektrické
náradie produkuje laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa
normy EN 60825-1. Mohli by ste takýmto spôsobom oslepiť
iné osoby.
f Používajte ochranné okuliare.
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za
následok stratu sluchu.
f Používajte ochrannú dýchaciu masku.
f Nebezpečný priestor! Podľa možnosti nedávajte do tohto
priestoru ruky, prsty ani predlaktia.
Dodržiavajte rozmery pílového listu. Priemer diery musí
pasovať na vreteno náradia bez vôle. Nepoužívajte žiadne
redukcie ani adaptéry.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať
separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 54
54 | Slovensky
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo
ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je ako stacionárne
náradie určené na pozdĺžne a priečne rezy s
rovným priebehom rezu do dreva a taktiež do
drevotrieskových a drevovláknitých dosák.
Pritom sú možné horizontálne šikmé rezy s
uhlami zošikmenia od –50° do +58° ako aj
vertikálne šikmé rezy s uhlami zošikmenia od 0°
do 45° .
V prípade použitia vhodných pílových listov je
možné aj rezanie hliníka a iných ľahkých kovov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu.
22 Otvor na vyhadzovanie triesok
23 Hĺbkový doraz
24 Skrutky s vnútorným šesťhranom (6 mm)
dorazovej lišty
25 Aretačná skrutka ťahacieho zariadenia
26 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
(6 mm)/krížový skrutkovač
27 Prepravná poistka
28 Výstražný štítok laserového prístroja
29 Vypínač označovania línie rezu („Laser“)
30 Vypínač osvetlenia („Light“)
31 Ochrana proti prevráteniu náradia
32 Kontramatica ochrany proti prevráteniu
náradia
33 Oblúk ochrany proti prevráteniu náradia
34 Vrecko na prach
35 Aretačná páčka
36 Krížová skrutka (upevnenie výkyvného
ochranného krytu)
37 Aretácia vretena
38 Skrutka s vnútorným šesťhranom (6 mm) na
upevnenie pílového listu
39 Upínacia príruba
40 Pílový list
41 Vnútorná upevňovacia príruba
42 Zvierka
43 Krídlová skrutka
44 Tyč so závitom
45 Osvetľovacia jednotka
46 Laserová jednotka
47 Páčka pre hĺbkový doraz
48 Skrutky pre vkladaciu platničku
49 Gumený kryt
50 Nastavovacia skrutka pre presné nastavenie
polohy lasera (paralelnosť)
51 Nastavovacia skrutka pre presné nastavenie
polohy lasera (rovinnosť)
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 55
Slovensky | 55
52 Skrutky pre ochranný kryt lasera
53 Ochranný kryt lasera
54 Nastavovacia skrutka pre presné
umiestnenie lasera (bočná odchýlka)
55 Skrutka pre ukazovateľ uhla (horizontálne)
56 Skrutka pre ukazovateľ uhla (vertikálne)
57 Skrutka s vnútorným šesťhranom (3 mm)
pre štandardné uhly zošikmenia 0˚
(vertikálne)
58 Skrutka s vnútorným šesťhranom (3 mm)
pre štandardné uhly zošikmenia 45˚
(vertikálne)
59 Priehlbiny na lepšie držanie
*Zobrazené alebo popísané prísluš enstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Píla na obkladyGCM 8 S
Vecné číslo
Menovitý príkon
Menovité napätie
Frekvencia
Počet voľnobežných
obrátok
Typ lasera
Laserová trieda
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne)
pozri strana 61.
Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia.
Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže
negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je
impedancia siete menšia ako 0,24 ohm, výskyt porúch
nemožno očakávať.
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V
prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach
špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje
odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Professional
3 601 L16 0..
W1400
V230
Hz50/60
-1
min
5000
nm
mW
kg15
650
<1
2
/II
Rozmery vhodných pílových listov
Priemer pílového listu
Hrúbka vlastného listu
mm210– 216
mm1,5– 2,8
Priemer otvoru pílového
listu
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
mm30
Page 56
56 | Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 61029.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 98 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 111 dB(A).
Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 61029:
Hodnota emisie vibrácií a
nepresnosť merania K =1,5 m/s
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 61029 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
=2,5 m/s2,
h
2
.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 61029, EN 60825-1 podľa
ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montáž
f Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia. Počas montáže a pri
všetkých prácach na elektrickom náradí
nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry
pripojená na zdroj napätia (musí byť
vytiahnutá zo zásuvky).
Obsah dodávky (základná výbava)
Pred prvým uvedením elektrického náradia do
prevádzky prekontrolujte, či boli dodané všetky
dole uvedené súčiastky:
– Píla na obklady s namontovaným pílovým
listom
– Vrecko na prach 34
– Zvierka 42
– Kľúč na skrutky s vnútorným
šesťhranom/krížový skrutkovač 26
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 57
Slovensky | 57
Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či
nie je prípadne poškodené.
Pred ďalším používaním náradia starostlivo
skontrolujte, či bezchybne a podľa určenia
fungujú ochranné prvky náradia a súčiastky,
ktoré sa môžu ľahko poškodiť. Skontrolujte, či
bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či
neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky
poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne
namontované a musia byť splnené všetky
podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod
náradia.
Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba
dať odborne opraviť alebo vymeniť v
autorizovanej servisnej opravovni.
Stacionárna alebo flexibilná montáž
f Na zaistenie bezpečnej manipulácie s
náradím treba toto ručné elektrické náradie
pred použitím namontovať na rovnú a
stabilnú pracovnú plochu (napr. na
pracovný stôl).
Montáž na pracovnej ploche
(pozri obrázky A1– A2)
– Pomocou vhodného skrutkového spojenia
upevnite ručné elektrické náradie na
pracovnej ploche. Na to slúžia otvory 15.
alebo
– Upnite ručné elektrické náradie pomocou
bežných zvierok na pracovnú plochu
upevnením pätiek náradia.
Montáž na pracovný stôl Bosch
Pracovné stoly GTA firmy Bosch poskytujú pre
ručné elektrické náradie spoľahlivé upevnenie
na každom podklade – vďaka prestaviteľným
pätkám. Podpierky pre obrobok pracovných
stolov slúžia na podopieranie dlhých obrobkov.
f Prečítajte si všetky varovné upozornenia a
pokyny priložené k pracovnému stolu.
Chyby pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
a upozornení môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť
vážne zranenia osôb.
f Predtým ako budete montovať ručné
elektrické náradie, zostavte správne
pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je
dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zrútenia.
– Namontujte ručné elektrické náradie do
prepravnej polohy na pracovný stôl.
Flexibilná inštalácia (neodporúčame!)
(pozri obrázok B)
Ak by vo výnimočných prípadoch nebolo možné
namontovať ručné elektrické náradie na rovnej a
stabilnej ploche, môžete ho na konkrétnu prácu
a dočasne inštalovať pomocou ochrany proti
prevráteniu náradia.
f Bez ochrany proti prevráteniu nebude stáť
náradie pevne a môže sa predovšetkým pri
rezaní maximálnych uhlov zošikmenia
prevrátiť.
– Vytiahnite oblúk ochrany proti prevráteniu 33
až na doraz smerom dopredu.
– Ochranu proti prevráteniu náradia 31
zaskrutkujte alebo vyskrutkujte natoľko, aby
ručné elektrické náradie stálo na danej
pracovnej ploche rovno. Aretujte túto polohu
pomocou kontramatice 32.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý
obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne
vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti zariadenie na
odsávanie prachu.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 58
58 | Slovensky
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce
sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môže
byť zablokované prachom, trieskami alebo
úlomkami materiálu obrobka.
– Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite
zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky.
– Počkajte dovtedy, kým sa pílový list úplne
zastaví.
– Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.
Vlastné odsávanie (pozri obrázok C)
Na jednoduché zachytávanie triesok použite
vrecko na prach 34, ktoré tvorí súčasť základnej
výbavy náradia.
f Po každom použití náradia skontrolujte a
vyčistite vrecko na prach.
f Aby ste zabránili vzniku požiaru, pri rezaní
hliníka vrecko na prach z náradia odstráňte.
– Stlačte zvierku na vrecku na prach 34
dohromady a nasaďte vrecko na prach na
otvor na vyhadzovanie triesok 22. Zvierka
musí zasahovať do drážky otvoru na
vyhadzovanie triesok.
Počas pílenia sa vrecko na prach nikdy nesmie
dostať do kontaktu s pohyblivými súčiastkami
náradia.
Vrecko na prach zavčasu vyprázdňujte.
Externé odsávanie
Na odsávanie môžete na otvor na vyhadzovanie
triesok pripojiť aj hadicu nejakého vysávača
(Ø 36 mm).
– Prepojte hadicu vysávača s otvorom na
vyhadzovanie triesok 22.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Výmena nástroja
(pozri obrázok D1– D4)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Pri montáži pílového listu používajte
ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s
pílovým listom hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
Používajte len také pílové listy, ktorých
maximálna dovolená rýchlosť je vyššia ako počet
voľnobežných obrátok Vášho ručného
elektrického náradia.
Používajte len také pílové listy, ktorých
charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v
tomto Návode na používanie a ktoré sú
testované podľa normy EN 847-1 a sú aj
primerane označené.
Používajte len také pílové listy, ktoré odporúča
výrobca ručného elektrického náradia, a ktoré
sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa
chystáte obrábať.
Demontáž pílového listu
– Stlačte aretačnú páčku 35 a výkyvný
ochranný kryt 6 odklopte smerom dozadu až
na doraz.
– Uvoľnite skrutku 36 pomocou krížového
skrutkovača 26, ktorý je súčasťou základnej
výbavy natoľko, aby sa dalo aj upevnenie
výkyvného ochranného krytu odkloniť
dozadu až na doraz.
– Otáčajte skrutku s vnútorným šesťhranom 38
pomocou kľúča na skrutky s vnútorným
šesťhranom 26, ktorý je súčasťou základnej
výbavy, a súčasne stlačte aretáciu vretena 37
až táto zaskočí.
– Podržte aretáciu vretena 37 v stlačenej
polohe a otáčaním v smere pohybu
hodinových ručičiek skrutku 38 vyskrutkujte
(má ľavý závit!).
– Demontujte upínaciu prírubu 39.
– Demontujte pílový list 40.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 59
Slovensky | 59
Montáž pílového listu
V prípade potreby najprv vyčistite všetky
súčiastky, ktoré budete montovať.
– Nový pílový list založte na vnútornú upínaciu
prírubu 41.
f Pri montáži dajte pozor na to, aby sa smer
rezu zubov (smer šípky na pílovom liste)
zhodoval so smerom šípky na ochrannom
kryte!
– Založte upínaciu prírubu 39 a skrutku 38.
Stlačte aretáciu vretena 37 tak, aby
zaskočila, a otáčaním proti smeru pohybu
hodinových ručičiek šesťhrannú skrutku
utiahnite.
– Opäť upevnite výkyvný ochranný kryt 6
(utiahnite skrutku 36).
– Stlačte aretačnú páčku 35 a výkyvný
ochranný kryt 6 opäť sklopte smerom dole.
Prevádzka
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Prepravná poistka (pozri obrázok E)
Prepravná poistka 27 Vám umožňuje
jednoduchšiu manipuláciu s ručným elektrickým
náradím pri preprave na rôzne miesta
používania.
pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja
celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku
opäť utiahnite.
– Hĺbkový doraz 23 zaskrutkujte celkom
smerom hore. (pozri „Nastavenie hĺbkového
dorazu“, strana 62)
– Na zaaretovanie rezacieho stola 8 utiahnite
aretačnú rukoväť 11.
– Stlačte aretačnú páčku 35 a súčasne sklopte
rameno nástroja za rukoväť 5 smerom dole.
– Veďte rameno nástroja smerom dole
dovtedy, kým sa dá prepravná poistka 27
celkom stláčať smerom dovnútra.
Príprava práce
Upnutie obrobku (pozri obrázok F)
Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci
musí byť obrobok vždy dobre upnutý.
Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš
malé na to, aby ste ich mohli upnúť.
– Obrobok dobre pritlačte k dorazovej lište 18.
– Teraz vložte zvierku 42, ktorá je súčasťou
základnej výbavy náradia, do jedného z
určených otvorov 16.
– Uvoľnite krídlovú skrutku 43 a zvierku
prispôsobte danému obrobku. Krídlovú
skrutku opäť utiahnite.
– Otáčaním závitovej tyče 44 upnite obrobok.
Nastavenie uhla zošikmenia
Na zabezpečenie precíznych rezov treba po
intenzívnom používaní vždy prekontrolovať
základné nastavenie ručného elektrického
náradia a v prípade potreby ho znova nastaviť
(pozri odsek „Kontrola základného nastavenia a
základné nastavenie“, strana 65).
f Aretačnú rukoväť 11 pred každým rezaním
vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak
mohol v obrobku vzpriečiť.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 60
60 | Slovensky
Nastavovanie horizontálnych uhlov zošikmenia
(pozri obrázok G)
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v
rozsahu od 50° (ľavostranný) až po 58 °
(pravostranný).
Na umožnenie rýchleho a precízneho
nastavovania štandardných uhlov zošikmenia
0° a 45° sa na telese nachádzajú koncové
dorazy.
– Otočte na tento účel rameno nástroja za
rukoväť 5 až na doraz doprava (0° ) alebo až
na doraz doľava (45°).
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie (pozri obrázok I)
– Na spustenie potiahnite vypínač 4 smerom k
rukoväti 5.
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa
vypínač 4 nedá zaaretovať, ale musí zostať po
celý čas rezania stále stlačený.
Rameno nástroja sa dá spustiť smerom dole len
stlačením aretačnej páčky 35.
– Na rezanie musíte preto okrem potiahnutia
vypínača stlačiť aj aretačnú páčku 35.
Vypnutie
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 4.
Pokyny na používanie
Všeobecné pokyny k rezaniu
f Pri všetkých rezoch musíte v prvom rade
zabezpečiť, aby sa pílový list v žiadnom
čase nemohol dotknúť dorazovej lišty,
zvierok ani žiadnych ostatných súčiastok
náradia. V prípade potreby demontujte
namontované pomocné dorazy a
primeraným spôsobom ich prispôsobte.
Chráňte pílový list pred nárazom a úderom.
Nevystavujte pílový list bočnému tlaku.
Neobrábajte žiadne obrobky, ktoré sú
deformované. Obrobok musí mať vždy jednu
rovnú hranu, ktorou bude priliehať k
paralelnému dorazu.
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci
podložené alebo podopreté. Na dodatočné
rozšírenie rezacieho stola môžete na ľavej aj na
pravej strane ručného elektrického náradia
namontovať predlžovací oblúk 17
(príslušenstvo).
Osvetlenie pracovného priestoru
(pozri obrázok J)
Postarajte sa o to, aby bol bezprostredný
pracovný priestor dostatočne osvetlený.
– Na tento účel zapnite osvetľovaciu jednotku
45 pomocou vypínača 30.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 61
Slovensky | 61
Označenie línie rezu (pozri obrázok K)
Laserový lúč Vám ukazuje líniu rezu (čiaru rezu)
pílového listu. Takýmto spôsobom budete môcť
obrobok na pílenie polohovo presne upevniť bez
toho, aby ste museli otvárať ochranný kryt.
– Na tento účel zapnite laserový lúč pomocou
vypínača 29.
– Vyrovnajte svoju značku na obrobku s pravou
hranou laserovej čiary.
Upozornenie: Pred rezaním ešte skontrolujte, či
je línia rezu korektne zobrazená (pozri odsek
„Justovanie lasera“, strana 65). Laserový lúč sa
môže samovoľne prestaviť pri intenzívnom
používaní náradia napríklad následkom vibrácií.
Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok L)
f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým
náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým
listom, ale vždy sa postavte bokom od
pílového listu. Aby ste si takto chránili svoje
telo pred účinkom možného spätného rázu.
– Do blízkosti rotujúceho pílového listu
nedávajte ruky, prsty ani predlaktie.
– Neprekrižujte svoje predlaktia pred ramenom
nástroja.
Dovolené rozmery obrobkov
Maximálne obrobky:
Uhly zošikmenia (šikmé
rezy)
horizon-
tálne
90°90°
45°90°
90°45°
Minimálne obrobky
(= všetky obrobky, ktoré sa dajú upevniť na ľavej
alebo na pravej strane pílového listu pomocou
zvierky 42, ktorá je súčasťou základnej výbavy):
185 x 40 mm (Dĺžka x šírka)
max. hĺbka rezu (90˚ /90˚): 60 mm
vertikálne
výška x šírka
[mm]
60 x 270
60 x 190
42 x 270
Výmena vkladacích platničiek
(pozri obrázok M)
Červené vkladacie platničky 10 sa môžu po
dlhšom používaní ručného elektrického náradia
opotrebovať.
Poškodené vkladacie platničky nahraďte
novými.
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Vyskrutkujte skrutky 48 pomocou krížového
skrutkovača, ktorý tvorí súčasť základnej
výbavy náradia, a demontujte staré vkladacie
platničky.
– Vložte novú pravú vkladaciu platničku.
– Vkladaciu platničku priskrutkujte pomocou
skrutiek 48 čo najviac doprava tak, aby sa
pílový list žiadnou časťou svojej dĺžky
nedostal počas celého ťahacieho pohybu do
kontaktu s vkladacou platničkou.
– Zopakujte tieto pracovné kroky analogicky
pre novú ľavú vkladaciu platničku.
Rezanie
Rezanie bez ťahavého pohybu (kapovanie)
(pozri obrázok O)
– Ak robíte rezy bez ťahavého pohybu (drobné
obrobky), uvoľnite aretačnú skrutku 25, ak je
táto utiahnutá. Rameno nástroja posuňte až
na doraz smerom k dorazovej lište 18 a
aretačnú skrutku 25 opäť utiahnite.
– Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.
– Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.
– Zapnite ručné elektrické náradie.
– Stlačte aretačnú páčku 35 a pomaly
spúšťajte rameno nástroja pomocou
rukoväte 5 smerom dole.
– Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom.
– Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 62
62 | Slovensky
Rezanie s ťahavým pohybom
– Ak robíte rezy pomocou ťahacieho zariadenia
1 (široké obrobky), uvoľnite aretačnú skrutku
25, ak je táto utiahnutá.
– Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.
– Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.
– Odtiahnite rameno nástroja od dorazovej
lišty 18 tak ďaleko, aby sa pílový list
nachádzal pred obrobkom.
– Zapnite ručné elektrické náradie.
– Stlačte aretačnú páčku 35 a pomaly
spúšťajte rameno nástroja pomocou
rukoväte 5 smerom dole.
– Tlačte teraz rameno nástroja smerom k
dorazovej lište 18 a rovnomerným posuvom
prepíľte obrobok.
– Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
Nastavenie hĺbkového dorazu (rezanie drážky)
(pozri obrázok N)
Keď potrebujete rezať drážku, musíte nanovo
nastaviť hĺbkový doraz.
– Otočte páčku 47 proti smeru pohybu
hodinových ručičiek až na doraz (ca. 90° ).
– Vyskrutkujte hĺbkový doraz 23 otáčaním proti
smeru pohybu hodinových ručičiek celkom
hore.
– Rameno nástroja dajte pomocou rukoväte 5
do požadovanej polohy.
– Skrutkujte hĺbkový doraz v smere pohybu
hodinových ručičiek tak, aby sa koniec
skrutky dotýkal páčky 47.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
– Aby ste znova dosiahli plnú hĺbku rezu,
otočte páčku 47 opäť v smere pohybu
hodinových ručičiek až na doraz späť.
Špeciálne obrobky
Zahnuté alebo okrúhle obrobky musíte pri pílení
mimoriadne dobre zabezpečiť proti
zošmyknutiu. Na čiare rezu nesmie vzniknúť
medzi obrobkom, dorazovou lištou a rezacím
stolom žiadna medzera.
V prípade potreby si musíte vyrobiť špeciálne
pridržiavacie prípravky.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 63
Opracovávanie profilových (podlahových alebo stropných) líšt
Profilové lišty môžete opracovávať dvoma
rôznymi spôsobmi:
– priložením proti dorazovej lište,
– položením naplocho na rezací stôl.
Podlahové lišty
Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie podlahových líšt.
Potom môžete pokračovať v závislosti od šírky
profilovej lišty rezaním s ťahacím pohybom
alebo rezaním bez ťahacieho pohybu
(kapovaním).
Nastavený uhol zošikmenia si v každom prípade
vyskúšajte najprv na kúsku odpadového dreva.
Slovensky | 63
NastaveniaNastaveni
vertikálny uhol zošikmenia0°45°
Podlahová lišta
Vnútorná
hrana
Vonkajšia
hrana
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
Hotový obrobok
sa nachádza ...
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
Hotový obrobok
sa nachádza ...
a proti
dorazovej
lište
ľavá stranapravá stranaľavá stranapravá strana
45° vľavo45° vpravo0°0°
Dolná hrana na
rezacom stole
... naľavo od
rezu
45° vpravo45° vľavo0°0°
Dolná hrana na
rezacom stole
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
rezacom stole
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
rezacom stole
... naľavo od
rezu
S
položením
naplocho
na rezací
stôl
Horná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 64
64 | Slovensky
Stropné lišty (podľa normy USA)
52°
Ak by ste chceli obrábať stropné lišty položením naplocho na rezací stôl, musíte
38°
nastaviť štandardné uhly zošikmenia 31,6˚ (horizontálne) a 33,9˚ (vertikálne).
Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie stropných líšt.
NastaveniaNastaveni
a proti
dorazovej
lište
52°
s
položením
naplocho
na rezací
stôl
vertikálny uhol zošikmenia0°33,9°
Stropná lišta
Vnútorná
hrana
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
ľavá stranapravá stranaľavá stranapravá strana
45° vpravo45° vľavo31,6° vpravo31,6° vľavo
Dolná hrana na
dorazovej lište
Dolná hrana na
dorazovej lište
Horná hrana
na dorazovej
lište
Vonkajšia
hrana
Hotový obrobok
sa nachádza ...
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
Hotový obrobok
sa nachádza ...
... napravo od
rezu
... naľavo od
rezu
... naľavo od
rezu
45° vľavo45° vpravo31,6° vľavo31,6° vpravo
Dolná hrana na
dorazovej lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... naľavo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 65
Slovensky | 65
Kontrola základného nastavenia a
základné nastavenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom
čase, musíte vždy po intenzívnom používaní
skontrolovať základné nastavenie ručného
elektrického náradia a v prípade potreby ho
nastaviť nanovo.
Na takúto prácu potrebujete mať skúsenosti a
špeciálne nástroje.
Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva
tieto práce rýchlo a spoľahlivo.
Justovanie lasera
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Otočte rezací stôl 8 až po zárez 14 pre uhol
0° . Páčka 12 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
Prekontrolujte: (pozri obrázok P1)
– Nakreslite na obrobok rovnú líniu rezu.
– Stlačte aretačnú páčku 35 a pomaly
spúšťajte rameno nástroja pomocou
rukoväte 5 smerom dole.
– Obrobok nastavte tak, aby boli zuby pílového
listu v jednej rovine s líniou rezu.
– Obrobok v tejto polohe zadržte a rameno
nástroja opäť pomaly zdvihnite smerom
hore.
– Obrobok dobre upnite.
– Zapnite laserový lúč pomocou vypínača 29.
Laserový lúč musí byť po celej dĺžke v jednej
rovine s líniou rezu na obrobku, aj vtedy, keď sa
rameno nástroja vedie smerom dole.
Nastavenie paralelnosti: (pozri obrázok P2)
– Otvorte gumený kryt 49.
– Pomocou vhodného skrutkovača otáčajte
nastavovaciu skrutku 50 tak, aby bol laserový
lúč po celej dĺžke v jednej rovine s líniou rezu
na obrobku.
Nastavenie paralelnosti: (pozri obrázok P3)
– Otáčajte nastavovaciu skrutku 51 pomocou
skrutkovača, ktorý je súčasťou základne
výbavy náradia, tak, aby bol laserový lúč po
celej dĺžke v jednej línii s čiarou rezu na
obrobku.
Otáčanie proti smeru pohybu hodinových
ručičiek pohne laserový lúč zľava doprava,
otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek
pohne laserový lúč sprava doľava.
Nastavenie bočnej odchýlky pri pohybe
ramena nástroja: (pozri obrázok P4)
– Uvoľnite tri skrutky 52 ochranného krytu
lasera 53 pomocou krížového skrutkovača,
ktorý je súčasťou základnej výbavy.
– Vyklopte výkyvný ochranný kryt 6 celkom
smerom dozadu a demontujte ochranný kryt
lasera.
– Otáčajte nastavovaciu skrutku 54
pohybu hodinových ručičiek, pomocou
krížového skrutkovača, ktorý je súčasťou
základnej výbavy, ak sa laserový lúč počas
pracovného pohybu ramena nástroja
pohybuje smerom doľava.
Otáčajte nastavovaciu skrutku 54 proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, ak sa
laserový lúč pohybuje smerom doprava.
– Po nastavení znova skontrolujte paralelnosť s
líniou rezu. V prípade potreby laserový lúč
pomocou nastavovacej skrutky 51 nastavte
ešte raz.
– Ochranný kryt lasera 53 opäť upevnite.
Nastavenie ručičky – ukazovateľa uhla
(horizontálneho) (pozri obrázok Q)
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Otočte rezací stôl 8 až po zárez 14 pre uhol
0° . Páčka 12 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
Prekontrolujte:
Ukazovateľ uhla 13 musí byť v jednej línii so
značkou 0° stupnice 9.
v smere
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 66
66 | Slovensky
Nastavenie:
– Uvoľnite skrutku 55 pomocou krížového
skrutkovača, ktorý je súčasťou základnej
výbavy náradia, a vyrovnajte ukazovateľ uhla
(ručičku) pozdĺž značky 0° .
– Skrutku opäť utiahnite.
Nastavenie ukazovateľa uhla (vertikálneho)
(pozri obrázok R)
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Otočte rezací stôl 8 až po zárez 14 pre uhol
0° . Páčka 12 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
Prekontrolujte:
Ukazovateľ uhla 20 musí byť v jednej línii so
značkou 0° stupnice 19.
Nastavenie:
– Uvoľnite skrutku 56 pomocou krížového
skrutkovača, ktorý je súčasťou základnej
výbavy náradia, a vyrovnajte ukazovateľ uhla
(ručičku) pozdĺž značky 0° .
– Pre istotu potom ešte skontrolujte, či je
príslušné nastavenie správne aj pre značku
45° .
– Skrutku opäť utiahnite.
Nastavenie dorazovej lišty
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Otočte rezací stôl 8 až po zárez 14 pre uhol
0° . Páčka 12 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
Prekontrolujte: (pozri obrázok S1)
– Nastavte nejaký uhlomer na uhol 90° a
položte ho medzi dorazovú lištu 18 a pílový
list 40 na rezací stôl 8.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej
línii) s dorazovou lištou po celej dĺžke.
Nastavenie: (pozri obrázok S2)
– Uvoľnite všetky skrutky s vnútorným
šesťhranom 24 pomocou kľúča na skrutky s
vnútorným šesťhranom, ktorý je súčasťou
základnej výbavy náradia.
– Pootočte dorazovú lištu 18 tak, aby po celej
dĺžke lícovala s uhlomerom.
Skrutky opäť utiahnite.
0° . Páčka 12 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
Prekontrolujte: (pozri obrázok T1)
– Nastavte nejaký uhlomer na uhol 90° a
položte ho na rezací stôl 8.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej
línii) s pílovým listom 40 po celej dĺžke.
Nastavenie: (pozri obrázok T2)
– Skrutku s vnútorným šesťhranom 57
zaskrutkujte alebo vyskrutkujte pomocou
vhodného kľúča (3 mm) tak, aby rameno
uhlomera po celej dĺžke lícovalo s pílovým
listom.
Ak by sa ukazovateľ uhla (ručička) 20 po
nastavení nenachádzal v jednej línii so značkou
0° na stupnici 19, musíte ukazovateľ uhla
primerane nastaviť (pozri odsek „Nastavenie
ukazovateľa uhla (vertikálneho)“, strana 66).
0° . Páčka 12 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
– Uvoľnite upínaciu rukoväť 21 a rameno
nástroja vyklopte za rukoväť 5 až na doraz
doľava (45° ).
Prekontrolujte: (pozri obrázok U1)
– Nastavte nejaký uhlomer na uhol 45° a
položte ho na rezací stôl 8.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej
línii) s pílovým listom 40 po celej dĺžke.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 67
Slovensky | 67
Nastavenie: (pozri obrázok U2)
– Skrutku s vnútorným šesťhranom 58
zaskrutkujte alebo vyskrutkujte pomocou
vhodného kľúča (3 mm) tak, aby rameno
uhlomera po celej dĺžke lícovalo s pílovým
listom.
Ak nie je ukazovateľ uhla 20 po nastavení v
jednej línii so značkou 45° stupnice 19,
prekontrolujte najprv ešte raz nastavenie
hodnoty 0° pre uhol zošikmenia a ukazovateľ
uhla. Potom zopakujte nastavenie uhla
zošikmenia 45° .
Transport (pozri obrázok V)
Predtým, ako budete náradie prepravovať,
musíte vykonať nasledujúce kroky:
– Uvoľnite aretačnú skrutku 25, ak je
pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja
celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku
opäť utiahnite.
– Naskrutkujte hĺbkový doraz 23 celkom hore
alebo otočte páčku 47 v smere pohybu
hodinových ručičiek až na doraz späť.
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Odstráňte všetko príslušenstvo, ktoré
nemôže byť na ručnom elektrickom náradí
pevne namontované.
Nepoužívané pílové listy majte pri transporte
podľa možnosti uložené v nejakom
uzavretom obale.
– Ručné elektrické náradie prenášajte za
rukoväť na prenášanie náradia 2, alebo
siahnite rukami do priehlbín na prenášanie
59 na bokoch rezacieho stola.
f Prenášajte toto elektrické náradie vždy vo
dvojici, aby ste sa vyhli poraneniam
chrbtice.
f Pri preprave tohto elektrického náradia
používajte len transportné prvky náradia,
nikdy však nepoužívajte bezpečnostné
prvky náradia.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Čistenie
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli
pracovať kvalitne a bezpečne.
Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne
pohybovať a musí sa samočinne uzavierať.
Okolie výkyvného ochranného krytu preto
udržiavajte vždy v čistote.
Po každej práci odstráňte prach a triesky
vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo
odstránením pomocou štetca.
Pravidelne čistite klzný valček 7 a osvetľovaciu a
laserovú jednotku (45, 46).
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Na recyklovanie podľa jednotlivých druhov sú
súčiastky z plastu označené.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 69
Magyar | 69
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 70
70 | Magyar
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 71
Magyar | 71
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a lapfűrészek
számára
f Az elektromos kéziszerszám egy német
nyelvű figyelmeztető táblával kerül
szállításra (ez az ábra-oldalon az
elektromos kéziszerszám rajzán a 28
számmal van megjelölve).
Ragassza át a figyelmeztető tábla német
szövegét az első üzembe helyezés előtt a
készülékkel szállított megfelelő nyelvű
öntapadó címkével.
LÉZERSUGÁRZÁS
Ne nézzen bele közvetlenül
a lézersugárba
2. lézer osztály
EN 60825-1: 2003-10,
< 1 m W, 650 nm
f Sohase tegye felismerhetetlenné az
elektromos kéziszerszámon található
figyelmeztető táblákat.
f Sohase álljon rá az elektromos
kéziszerszámra. Ha az elektromos
kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül
megérinti a fűrészlapot, súlyos sérüléseket
szenvedhet.
f Gondoskodjon arról, hogy a védőburkolat
előírásszerűen működjön és szabadon
mozoghasson. Sohase rögzítse nyitott
helyzetben a védőburát.
f Sohase tegye be a kezét a fűrészelési
területre, amíg az elektromos kéziszerszám
működésben van. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
f Sohase távolítsa el a levágott
anyagmaradékokat, faforgácsot vagy
hasonlókat a vágási tartományból,
miközben az elektromos kéziszerszám még
működésben van. Vezesse előbb mindig a
nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
f A fűrészlapot csak bekapcsolva vigye fel a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
veszélye, ha a fűrészlap beékelődik a
munkadarabba.
f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,
tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A
zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz
vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az
uralmát a kéziszerszám felett.
f Csak akkor használja az elektromos
kéziszerszámot, ha a munkafelületen csak a
megmunkálásra kerülő munkadarab van és
az mentes minden beállítószerszámtól,
faforgácstól, stb. Kisebb fadarabok, vagy
más tárgyak, ha érintkezésbe kerülnek a
forgó fűrészlappal, nagy sebességgel
nekivágódhatnak a kezelőnek.
f Mindig fogja be szorosan a megmunkálásra
kerülő munkadarabot. Ne munkáljon meg
olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik
ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni.
Ellenkező esetben a keze és a forgó fűrészlap
közötti távolság túl kicsi lesz.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 72
72 | Magyar
f Az elektromos kéziszerszámot csak olyan
anyagok megmunkálására használja,
amelyek a rendeltetésszerű használat c.
szakaszban leírásra kerültek. Ellenkező
esetben az elektromos kéziszerszám
túlterhelődhet.
f Ha a fűrészlap beékelődik, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot és tartsa
nyugodtan a munkadarabot, amíg a
fűrészlap teljesen leáll. Egy visszarugás
megelőzésére a munkadarabot csak a
fűrészlap teljes leállítása után szabad
elmozdítani. Szűntesse meg a fűrészlap
beékelődésének okát, mielőtt ismét
elindítaná az elektromos kéziszerszámot.
f Ne használjon eltompult, megrepedt,
meggörbült vagy megrongálódott
fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan
beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny
vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a
fűrészlap beragadásához és
visszarúgásokhoz vezetnek.
f Mindig csak a helyes méretű és a
készüléknek megfelelő rögzítő (például
csillagalakú vagy körkeresztmetszetű)
nyílással ellátott fűrészlapokat használjon.
Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek
hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem
futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a
kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.
f Erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból)
készült fűrészlapokat nem szabad
használni. Az ilyen fűrészlapok könnyen
eltörhetnek.
f A fűrészlap a munkák során igen erősen
felforrósodik, ne érjen hozzá a
fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A
fűrészlap a munka során igen forró lesz.
f Sohase használja a szerszámot a
felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy
betétlap megrongálódott, azt azonnal
cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló
betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket
okozhat.
f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha
megrongálódott, csak egy feljogosított
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
vevőszolgálatával javíttassa meg. A
megrongálódott hosszabbító kábeleket
cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos
szerszám biztonságos szerszám maradjon.
f Az elektromos kéziszerszámokat
használaton kívül biztos helyen tárolja. A
tárolási helynek száraznak és lezárhatónak
kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során
megrongálódjon, vagy hogy azt
tapasztalatlan személyek használják.
f Ne irányítsa a lézersugarat más
személyekre vagy állatokra és saját maga se
nézzen bele a lézersugárba. Ez az
elektromos kéziszerszám az EN 60825-1
szabványban megadottaknak megfelelő 2.
lézerosztályú lézersugárzást bocsát ki. Ezzel
el lehet vakítani más személyeket.
f Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral
felszerelt elektromos kéziszerszámot
felügyelet nélkül használják. A gyerekek a
lézerrel más személyeket elvakíthatnak.
f Sohase cserélje ki a készülékbe beépített
lézert egy más típusú lézerre. A nem ehhez
az elektromos kéziszerszámhoz illő lézer
sérülésveszélyt okozhat.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Sohase hagyja ott a szerszámot, amíg az
teljesen le nem állt. A betétszerszámok
kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 73
Magyar | 73
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
f Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy
állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba. Ez
az elektromos kéziszerszám az EN 60825-1 szabványban
megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást
bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket.
f Viseljen védőszemüveget.
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a
hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
f Viseljen porvédő álarcot.
f Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a
kezét, az ujjai és a karját ettől a területtől.
Ügyeljen a fűrészlap méreteire. A lyuk átmérőjének
játékmentesen hozzá kell illeszkednie a szerszámtengelyhez.
Redukáló idomot, vagy adaptert nem szabad használni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának megfelelően a már
használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 74
74 | Magyar
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám stacioner
berendezésként fából készült
munkadarabokban, valamint faforgács- és
farostlemezekben hosszanti és keresztirányú
egyenes vágások végrehajtására szolgál. A
szerszámmal –50° és +58° közötti vízszintes,
valamint 0° és 45° közötti függőleges
sarkalószögeket lehet kialakítani.
Megfelelő fűrészlapok alkalmazásával a
szerszámmal alumíniumot és más színesfémeket
is lehet fűrészelni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály/II
A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett
méreteit lásd az 81 oldalon.
A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú
feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati
viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más
berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia
alacsonyabb, mint 0,24 nem kell hálózati zavarokra
számítani.
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre
vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az
egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 61029
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
K=1,5m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 61029 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
=2,5 m/s2, szórás,
h
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 61029, EN 60825-1 a
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek
megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Összeszerelés
f Kerülje el az elektromos kéziszerszám
akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó
dugót a szerelés és az elektromos
kéziszerszámon végzett bármely munka
során nem szabad csatlakoztatni a
hálózathoz.
Szállítmány tartalma
Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele
előtt ellenőrizze, hogy a készülékkel együtt az
alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is
kiszállításra került-e:
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám
további használata előtt gondosan győződjön
meg arról, hogy a sérült részek és a
védőberendezések a sérülés ellenére
tökéletesen és céljuknak megfelelően
működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be,
nem sérültek-e meg. Az elektromos
kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen,
ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá
vonatkozó előírásoknak és helyesen került
felszerelésre.
A megrongálódott védőberendezéseket és
alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert
szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell
cseréltetni.
Stacioner vagy flexibilis felszerelés
f A biztonságos kezelés biztosítására az
elektromos kéziszerszámot a használat
előtt fel kell szerelni egy stabil, sík
munkafelületre (például egy munkapadra).
Felszerelés egy munkafelületre
(lásd az „A1– A2” ábrát)
– Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az
elektromos kéziszerszámot a munkafelületre.
Erre szolgálnak a 15 furatok.
vagy
– Fogja fel az elektromos kéziszerszámot a
kereskedelemben kapható csavaros
szorítókkal a berendezés lábainál fogva a
munkafelületre.
Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra
A Bosch gyártmányú GTA-munkaasztalok
szabályozható magasságú lábaik révén
bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot
nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára.
A munkaasztalok munkadarab-támaszai a
hosszú munkadarabok alátámasztására
szolgálnak.
f Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt
valamennyi figyelmeztető megjegyzést és
előírást. A figyelmeztetések és előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
f Szerelje teljesen és helyesen össze a
munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az
elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal
helyes összeszerelése igen fontos, hogy
elkerülje az összedőlési veszélyt.
– Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a
szállítási helyzetben a munkaasztalra.
A berendezés rugalmas felállítása (nem
javasoljuk!) (lásd a „B” ábrát)
Ha kivételes esetekben nincs arra lehetőség,
hogy az elektromos kéziszerszámot egy stabil,
sík munkafelületre szerelje fel, azt
kivételképpen egy felbillenés elleni védelemmel
ellátva is fel lehet állítani.
f Egy felbillenés elleni védelem nélkül az
elektromos kéziszerszám nem áll biztosan,
és különösen a maximális sarkalószöggel
való fűrészelés esetén könnyen
felbillenhet.
– Húzza ki ütközésig előre a 33 felbillenés
elleni védőkengyelt.
– Fordítsa a 31 felbillenés elleni védelmet
annyira befelé, vagy kifelé, hogy az
elektromos kéziszerszám egyenesen álljon a
munkafelületen. Reteszelje a 32 ellenanyával
ezt a helyzetet.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták,
ásványok és fémek pora egészségkárosító
hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja
maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon
porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 78
78 | Magyar
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban
tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a
munkadararól levált darabok eltömhetik.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból.
– Várja meg, amíg a fűrészlep teljesen leáll.
– Határozza meg és hárítsa el a beékelődés
okát.
Saját porelszívás (lásd a „C” ábrát)
A forgács egyszerű felfogásához használja a
készülékkel szállított 34 porzsákot.
f A porzsákot minden egyes használat után
ellenőrizze és tisztítsa meg.
f A tűzveszély megelőzésére alumínium
fűrészelésekor távolítsa el a porzsákot.
– Nyomja össze a 34 porzsákon található
kapcsokat és húzza rá a porzsákot a 22
forgácskivetőre. A kapocsnak bele kell
illeszkednie a forgácskivető hornyába.
A porzsáknak a fűrészelés során sohasem
szabad érintkezésbe kerülnie a berendezés
mozgó részeivel.
A porzsákot mindig időben ürítse ki.
Külső porelszívás
A forgácskivetőhöz az elszívás céljaira egy
háztartási porszívó tömlőjét (Ø 36 mm) is
csatlakoztatni lehet.
– Csatlakoztassa a porszívó csatlakozó tömlőt
a 22 forgácskivetőhöz.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
Szerszámcsere (lásd a „D1”–„D4” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen
védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek
megengedett sebessége magasabb az
elektromos kéziszerszám üresjárati
sebességénél.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek
megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban
megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1
szabványnak megfelelően ellenőriztek és
megfelelőnek találtak.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyeket
ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt,
és amelyek a megmunkálásra kerülő anyaghoz
alkalmasak.
A fűrészlap kiszerelése
– Nyomja meg a 35 reteszelőkart és forgassa el
ütközésig hátrafelé a 6 lengő védőburkolatot.
– Lazítsa ki a készülékkel szállított 26
kereszthornyos csavarhúzóval annyira a 36
csavart, hogy a lengő védőburkolat rögzítését
is el tudja forgatni ütközésig hátrafelé.
– Csavarja annyira el a készülékkel szállított 26
imbuszkulccsal a 38 belső hatlapos csavart,
és ezzel egyidejűleg nyomja be a 37
tengelyreteszelést, amíg az be nem pattan a
helyére.
– Tartsa benyomva a 37 tengely reteszelést és
csavarja teljesen ki a 38 csavart az óramutató
járásával megegyező irányba (balmenet!).
– Vegye le a 39 befogókarimát.
– Vegye ki az 40 fűrészlapot.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 79
Magyar | 79
A fűrészlap beszerelése
A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg
valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt.
– Tegye fel az új fűrészlapot a 41
befogókarimára.
f A fűrészlap beszerelésekor ügyeljen arra,
hogy a fogak vágási iránya (a fűrészlapon a
nyíl által jelzett irány) megegyezzen a
védőburkolaton található nyíl által jelzett
iránnyal!
– Tegye fel a 39 befogókarimát és a 38 csavart.
Nyomja meg a 37 tengely reteszelést, amíg az
beugrik a reteszelési helyzetbe és húzza meg
az óramutató járásával ellenkező irányban
szorosra a hatlapú csavart.
– Ismét rögzítse a 6 lengő védőburkolatot
(húzza meg szorosra a 36 csavart).
– Nyomja meg az 35 reteszelőkart és vezesse
ismét lefelé a 6 lengő védőburkolatot.
Üzemeltetés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Szállítási rögzítési segédeszközök
(lásd az „E” ábrát)
A 27 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az
elektromos kéziszerszám kezelését a különböző
alkalmazási helyekre való szállítás során.
Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása
(munkavégzési helyzet)
– Nyomja le kissé a szerszámkart a 5
fogantyúnál fogva, hogy ezzel
tehermentesítse a 27 szállítási rögzítőt.
– Húzza teljesen ki a 27 szállítási rögzítőt.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Az elektromos kéziszerszám biztosítása
(szállítási helyzet)
– Lazítsa ki az 25 rögzítőcsavart, ha az meg van
húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és
húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.
– Csavarja teljesen fel a legfelső helyzetbe az
23 mélységi ütközőt. (lásd „Mélységütköző
beállítása”, a 82 oldalon)
– A 8 fűrészasztal reteszeléséhez húzza meg
szorosra a 11 rögzítőgombot.
– Nyomja meg a 35 reteszelőkart és ezzel
egyidejűleg vezesse lassan lefelé a 5
fogantyúnál fogva a szerszámkart.
– Vezesse annyira le a szerszámkart, hogy a 27
szállítási rögzítőt teljesen be lehessen
nyomni.
A munka előkészítése
A munkadarab rögzítése (lásd az „F” ábrát)
Az optimális munkahelyi biztonsághoz a
megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be
kell fogni.
Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat,
amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen
azokat fogni.
– Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 18
ütközősínhez.
– Dugja bele a készülékkel szállított 42
csavaros szorítót az erre előirányozott 16
furatok egyikébe.
– Lazítsa ki a 43 szárnyascsavart és illessze
hozzá a csavaros szorítót a munkadarabhoz.
Húzza meg ismét feszesre a szárnyascsavart.
– A 44 menetes orsó elforgatásával fogja be
szorosan a munkadarabot.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 80
80 | Magyar
A sarkalószög beállítása
A precíz vágások biztosítására az elektromos
szerszám alapbeállításait intenzív használat
után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be
kell állítani (lásd „Az alapbeállítások ellenőrzése
és beállítása” 85 oldal).
f A fűrészelés előtt mindig húzza meg
szorosra a 11 rögzítőgombot. A fűrészlap
ellenkező esetben beékelődhet a
megmunkálásra kerülő munkadarabba.
A vízszintes sarkalószög beállítása
(lásd a „G” ábrát)
A vízszintes sarkalószöget az 50° (a bal oldalon)
és 58° (a jobb oldalon) közötti tartományban
lehet beállítani.
– Lazítsa ki a 11 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Húzza meg a 12 kart és fordítsa el a 8
fűrészasztalt, amíg a 13 szögmérő a kívánt
sarkalószöget mutatja.
– Húzza meg ismét szorosra a 11
rögzítőgombot.
A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és
precíz beállítására a fűrészasztalon a következő szögeknél 14 bevágások vannak előirányozva:
baljobb
0°
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
– Lazítsa ki a 11 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Húzza ki ehhez a 12 kart, és fordítsa el a 8
fűrészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra
vagy jobbra.
– Ismét engedje el a kart. A karnak ekkor
érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
15° ; 22,5°;
30° ; 45°
A függőleges sarkalószög beállítása
(lásd a „H” ábrát)
A függőleges sarkalószöget a 0° és 45° közötti
tartományban lehet beállítani.
– Oldja ki a 21 rögzítő fogantyút.
– Forgassa el a szerszámkart a 5 fogantyúnál
fogva, amíg a 20 szögmérő a kívánt
sarkalószöget mutatja.
– Tartsa fogva ebben a helyzetben a
szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a
21 rögzítőfogantyút.
A 0° és 45°standard szögek gyors és precíz
beállításához a házon ütközők vannak kialakítva.
Forgassa el a 5 fogantyúnál fogva a
–
szerszámkart ütközésig jobbra (0°) vagy
ütközésig balra (45°).
Üzembe helyezés
Bekapcsolás (lásd az „I” ábrát)
– Az üzembe helyezéshez húzza el a 4
be-/kikapcsolót a 5 fogantyú felé.
Megjegyzés: A 4 be-/kikapcsolót biztonsági
meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez
bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az
üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.
A szerszámkart csak a 35 reteszelőkar
megnyomásával lehet lefelé vezetni.
– A fűrészeléshez ezért a be-/kikapcsoló
meghúzásán felül a 35 reteszelőkart is meg
kell nyomni.
Kikapcsolás
– A kikapcsoláshoz engedje el a 4 be-/kikap-
csolót.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 81
Magyar | 81
Munkavégzési tanácsok
Általános fűrészelési tájékoztató
f Bármely vágás megkezdése előtt először
gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap
sohase érhessen hozzá az ütközősínhez, a
csavaros szorítóhoz vagy a berendezés
egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az
előzőleg esetleg felszerelt kisegítő
ütközőket, vagy állítsa be megfelelően
azokat.
Óvja meg a fűrészlapot a lökésektől és
ütésektől. Ne tegye ki a fűrészlapot oldalirányú
nyomás hatásának.
Ne munkáljon meg deformálódott
munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat
munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan
egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az
ütközősínt.
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell
támasztani. A fűrészasztal szélességének
további megnövelésére az elektromos
kéziszerszámra mind a bal, mind a jobb oldalon
fel lehet szerelni egy 17 hosszabbító kengyelt
(külön tartozék).
A munkaterület megvilágítása
(lásd a „J” ábrát)
Gondoskodjon a közvetlen munkaterület
kielégítő megvilágításáról.
– Ehhez kapcsolja be a 30 kapcsolóval a 45
megvilágító egységet.
A vágási vonal bejelölése (lásd a „K” ábrát)
Egy lézersugár pontosan jelzi a fűrészlap vágási
vonalát. Így a munkadarab helyzetét a
fűrészeléshez pontosan beállíthatja, anélkül,
hogy ehhez ki kellene nyitnia a lengő védőburát.
– Ehhez kapcsolja be a 29 kapcsolóval a
lézersugarat.
– A munkadarabon a jelölést a lézervonal jobb
széle mentén kell beállítani.
Megjegyzés: Ellenőrizze a fűrészelés előtt, hogy
a vágási vonal még előírásszerűen kijelzésre
kerül-e (lásd„A lézer beszabályozása”,85 oldal).
A lézersugár például az intenzív használat során
fellépő rezgések következtében is elállítódhat.
A kezelő elhelyezkedése (lásd az „L” ábrát)
f Sohase álljon a fűrészlappal egy vonalban
az elektromos kéziszerszám előtt, hanem
mindig csak a fűrészlaptól oldalra. Ezzel a
teste védve van egy lehetséges visszarugás
következményeitől.
– Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a
forgó fűrészlaptól.
– Ne keresztezze a karjait a szerszámkar előtt.
Megengedett munkadarab méretek:
Maximális munkadarab méretek:
SarkalószögMagasság x
vízszintes-enfüggőleges-
en
90°90°
45°90°
90°45°
Minimális munkadarab méretek:
(= minden olyan munkadarab, amelyet a
berendezéssel szállított 42 csavaros szorítóval a
fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet):
185 x 40 mm (hosszúság x szélesség)
Legnagyobb vágási mélység (90˚/90˚): 60mm
A felszakadásgátló betétlapok kicserélése
(lásd az „M” ábrát)
A piros 10 felszakadásgátló betétlapok az
elektromos kéziszerszám hosszabb használata
során elkophatnak.
Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal
cserélje ki.
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Csavarja ki a készülékkel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval a 48
csavarokat és vegye ki a régi felszakadásgátló
betétlapokat.
– Tegye be az új jobboldali betétlapot.
– Csavarja fel a 48 csavarokkal a
felszakadásgátló betétlapot amennyire lehet
jobbfelé, hogy a fűrészlap a lehetséges
húzómozgás teljes hosszában sehol se
érinthesse meg a felszakadásgátló
betétlapot.
Szélesség
[mm]
60 x 270
60 x 190
42 x 270
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 82
82 | Magyar
– Ismételje meg hasonló módon a fenti
lépéseket az új bal oldali betétlapnál is.
Fűrészelés
Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a
munkadarab végének levágása)
(lásd az „O” ábrát)
– A húzómozgás nélküli vágáshoz (kis
munkadarabok) lazítsa ki a 25 rögzítőcsavart,
ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a
szerszámkart a 18 ütközősín felé és ismét
húzza meg szorosra a 25 rögzítőcsavart.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
– Állítsa be a kívánt sarkalószöget.
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
– Nyomja meg a 35 reteszelőkart és a 5
fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a
szerszámkart.
– Tolja keresztül egyenletes előtolással a
fűrészfejet a munkadarabon.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Fűrészelés húzómozgással
– A 1 húzószerkezet segítségével történő
vágásokhoz (széles munkadarabok) lazítsa ki
a 25 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
– Állítsa be a kívánt sarkalószöget.
– Húzza el annyira a szerszámkart a 18
ütközősíntől, amíg a fűrészlap a munkadarab
elé kerül.
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
– Nyomja meg a 35 reteszelőkart és a 5
fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a
szerszámkart.
– Nyomja el a szerszámkart a 18 ütközősín felé
és egyenletes előtolással fűrészelje át a
munkadarabot.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Mélységütköző beállítása (Horony
fűrészelése) (lásd az „N” ábrát)
Egy horony fűrészeléséhez a mélységi ütközőt át
kell állítani.
– Forgassa el ütközésig az óramutató járásával
ellenkező irányba 47 kart (kb. 90° ).
– Csavarja el a legfelső helyzetbe az óramutató
járásával ellenkező irányba a 23 mélységi
ütközőt.
– Forgassa el a szerszámkart a 5 fogantyúnál
fogva a kívánt helyzetbe.
Csavarja el a mélységi ütközőt az óramutató
–
járásával megegyező irányba, amíg a
csavarfej meg nem érinti a 47 kart.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
– Ahhoz, hogy ismét a teljes vágási mélység
rendelkezésre álljon, forgassa vissza
ütközésig az óramutató járásával megegyező
irányba az 47 kart.
Különleges munkadarabok
Görbe vagy körkörös keresztmetszetű
munkadarabok fűrészelésekor ezeket külön be
kell biztosítani elcsúszás ellen. A vágási vonalon
nem szabad rést hagyni a munkadarab, az
ütközősín és a fűrészasztal között.
Szükség esetén az ilyen munkadarabok
befogásához külön tartót kell készíteni.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 83
Profillécek (padló- vagy mennyezetlécek) megmunkálása
Profilléceket két különböző módon lehet
megmunkálni:
– az ütközősínhez nyomva,
– laposan a fűrészasztalra fektetve.
Padlólécek
A következő táblázat a padlólécek megmunkálásával kapcsolatos tájékoztatást nyújt.
Ezen felül, a vágást a profilléc szélességétől
függően húzó mozgással, vagy anélkül lehet
végrehajtani.
A beállított sarkalószöget először mindig
próbálja ki egy hulladékdarabon.
Magyar | 83
Beállításokaz ütköző-
sínhez állított padlólécek esetén
függőleges sarkalószög0°45°
Padlóléc
Belső éllvízszintes
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
Külső éllvízszintes
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
bal oldaljobb oldalbal oldaljobb oldal
45° bal45° jobb0°0°
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
balra található
45° jobb45° bal0°0°
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
balra található
laposan a
fűrészasztalra fektetve
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 84
84 | Magyar
Mennyezetlécek (az USA-szabvány szerint)
52°
Ha a mennyezetléceket lapjukkal a fűrészasztalra fektetve akarja megmunkálni,
akkor 31,6˚ (vízszintes) és 33,9˚ (függőleges) standard sarkalószögeket kell
38°
beállítani.
A következő táblázat a mennyezetlécek megmunkálásával kapcsolatos
tájékoztatást nyújt.
Beállításokaz ütköző-
sínhez állított padlólécek ese-
52°
laposan a
fűrészasztalra fektetve
tén
függőleges sarkalószög0°33,9°
Mennyezetléc
Belső évízszintes
bal oldaljobb oldalbal oldaljobb oldal
45° jobb45° bal31,6° jobb31,6° bal
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
található
Külső évízszintes
45° bal45° jobb31,6° bal31,6° jobb
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 85
Magyar | 85
Az alapbeállítások ellenőrzése és
beállítása
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A precíz vágások biztosítására az elektromos
szerszám alapbeállításait intenzív használat
után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be
kell állítani.
Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő
célszerszámra van szükség.
Egy Bosch vevőszolgálat ezt a munkát gyorsan
és megbízhatóan elvégzi.
A lézer beszabályozása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 8 fűrészasztalt a 14 bevágásig
0° . A 12 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés: (lásd a P1 ábrát)
– Rajzoljon fel egy munkadarabra egy egyenes
vágási vonalat.
– Nyomja meg a 35 reteszelőkart és a 5
fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a
szerszámkart.
– Állítsa be úgy a munkadarabot, hogy a
fűrészlap fogai egybeessenek a vágási
vonallal.
– Tartsa a munkadarabot ebben a helyzetben
és vezesse ismét lassan fel a szerszámkart.
– Rögzítse a munkadarabot.
– Kapcsolja be a 29 kapcsolóval a lézersugarat.
A lézersugárnak teljes hossza mentén egy
szintben kell lennie a munkadarabon található
vágási vonallal, akkor is, amikor lefelé vezeti a
szerszámkart.
A párhuzamosság beállítása: (lásd a P2 ábrát)
– Nyissa ki a 49 gumisapkát.
– Forgassa el egy megfelelő csavarhúzóval a 50
állítócsavart, amíg a lézersugár teljes hossza
mentén párhuzamos helyzetbe kerül a
munkadarabon található vágási vonallal.
Szintbe való beállítás: (lásd a P3 ábrát)
– Forgassa el a berendezéssel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval a 51
állítócsavart, amíg a már párhuzamosra
beállított lézersugár teljes hossza mentén
egy szintbe kerül a munkadarabon található
vágási vonallal.
Az óramutató járásával ellenkező irányú forgatás
a lézersugarat balról jobbra mozgatja, az
óramutató járásával megegyező irányú
forgatásnál a lézersugár jobbról balra mozog.
A szerszámkar mozgatása során fellépő
oldalirányú eltérés beállítása: (lásd a P4 ábrát)
– Lazítsa ki a 53 lézer védősapka három 52
csavarját a készülékkel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval.
– Hajtsa egészen hátra a 6 lengő
védőburkolatot és emelje le a lézer
védősapkát.
Ha a lézersugár a szerszámkar lefelé vezetés
–
során balra mozog, forgassa el a készülékkel
szállított kereszthornyos csavarhúzóval az
óramutató járásával megegyező irányba a 54
állítócsavart.
Ha a lézersugár a szerszámkar lenyomása
során jobbra mozog, akkor a 54 állítócsavart
az óramutató járásával ellenkező irányba kell
elforgatni.
– A beállítás után ismét ellenőrizze, egy
szintben van-e a lézersugár a vágási vonallal.
Szükség esetén még egyszer állítsa be a 51
állítócsavarral a lézersugarat.
– Ismét rögzítse a 53 lézer védősapkát.
A szögmérő (vízszintes) beállítása
(lásd a „Q” ábrát).
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 8 fűrészasztalt a 14 bevágásig
0° . A 12 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés:
A 13 szögmérőnek egy vonalba kell esnie a
0° -jelöléssel a 9 skálán.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 86
86 | Magyar
Beállítás:
– Lazítsa ki a készülékkel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval a 55 csavart és
állítsa be a szögmérőt a 0° -jelölésre.
– Húzza meg ismét feszesre a csavart.
Szögmérő (függőleges) beállítása
(lásd az „R” ábrát)
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 8 fűrészasztalt a 14 bevágásig
0° . A 12 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés:
A 20 szögmérőnek egy vonalba kell esnie a
0° -jelöléssel a 19 skálán.
Beállítás:
– Lazítsa ki a készülékkel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval a 56 csavart és
állítsa be a szögmérőt a 0° -jelölésre.
– A biztonság kedvéért még egyszer
ellenőrizze, hogy az adott beállítás a 45° -
jelhez is megfelelő-e.
– Húzza meg ismét feszesre a csavart.
Az ütközősín beállítása
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 8 fűrészasztalt a 14 bevágásig
0° . A 12 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés: (lásd az „S1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 90° -ra és
tegye fel az 18 ütközősín és az 40 fűrészlap
közé az 8 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az ütközősínhez.
Beállítás: (lásd az „S2 ”ábrát)
– A készülékkel szállított imbuszkulccsal
lazítsa ki valamennyi 24 imbuszcsavart.
– Forgassa el annyira a 18 ütközősínt, hogy az
a szögidomszer teljes hossza mentén
hozzásímuljon a szögidomszerhez.
– Húzza meg ismét szorosra a csavarokat.
0° (függőleges) standard sarkalószög
beállítása
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 8 fűrészasztalt a 14 bevágásig
0° . A 12 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés: (lásd a „T1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 90° -ra és
tegye fel az 8 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az 40 fűrészlaphoz.
Beállítás: (lásd a „T2” ábrát)
– Csavarja annyira ki vagy be egy megfelelő
kulccsal (3 mm) a 57 belső hatlapos csavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza
mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
Ha a 20 szögmérő a beállítás után nem esik egy
vonalba a 0° -jellel a 19 skálán, a szögmérőt
megfelelően be kell állítani (lásd „Szögmérő
(függőleges) beállítása”, 86 oldal).
45° (függőleges) standard sarkalószög
beállítása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 8 fűrészasztalt a 14 bevágásig
0° . A 12 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
– Lazítsa ki a 21 rögzítő fogantyút és forgassa
el a szerszámkart a 5 fogantyúnál fogva
ütközésig balra (45°).
Ellenőrzés: (lásd az „U1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 45° -ra és
tegye fel az 8 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az 40 fűrészlaphoz.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 87
Magyar | 87
Beállítás: (lásd az „U2” ábrát)
– Csavarja annyira ki vagy be egy megfelelő
kulccsal (3 mm) a 58 belső hatlapos csavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza
mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
Ha a 20 szögmérő a beállítás után nem esik egy
vonalba a 45° -jellel az 19 skálán, ellenőrizze
még egyszer a 0° -beállítást a sarkalószögnél és
a szögmérőn. Ezután ismételje meg a 45° -os
sarkalószög beállítását.
Szállítás (lásd a V ábrát)
Az elektromos kéziszerszám szállítása előtt
hajtsa végre a következő lépéseket:
– Lazítsa ki a 25 rögzítőcsavart, ha az meg van
húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és
húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.
– Csavarja el egészen a felső helyzetbe az 23
mélységi ütközőt vagy csavarja vissza az 47
kart ütközésig az óramutató járásával
megegyező irányba.
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Távolítson el minden olyan tartozék
alkatrlszt, amelyet nem lehet szorosan
rögzítve felszerelni az elektromos
kéziszerszámra.
A nem használt fűrészlapokat a szállításhoz,
ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.
– Az elektromos kéziszerszámot csak a 2
szállítófogantyúnál fogva, vagy a fűrészasztal
oldalán található 59 fogóvájatokba
belenyúlva szállítsa.
f Az elektromos kéziszerszámot a
hátsérülések megelőzésére mindig két
személy szállítsa.
f Az elektromos kéziszerszám szállításához
kizárólag a szállítószerkezeteket, és
sohasem a védőberendezéseket használja.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Tisztítás
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és
biztonságosan dolgozhasson.
A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon
kell mozognia és automatikusan kell záródnia.
Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti
területet mindig tisztán kell tartani.
Minden egyes munkamenet után távolítsa el
sűrített levegővel való kifúvással, vagy egy
ecsettel a port és a forgácsot.
Rendszeresen tisztítsa meg a 7 csúszógörgőt és
a 45, 46 megvilágító- és lézeregységet.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A készülék műanyag alkatrészeit megfelelő
jelölésekkel láttuk el, így azokat az egyes
anyagfajták szerint osztályozva lehet a
gyűjtőpontokban felvenni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 89
Русский | 89
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, то подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 90
90 | Русский
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 91
Русский | 91
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
панельных пил
f Электроинструмент поставляется с
предупредительной табличкой на
немецком языке (показана на
изображении инструмента на странице
иллюстраций под номером 28).
Перед первым включением наклейте на
немецкий текст этой таблички
поставленную наклейку на языке Вашей
страны.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
Не смотреть в луч
Лазер класса 2
EN 60825-1: 2003-10,
< 1 mW, 650 nm
f Никогда не изменяйте до неузнаваемости
предупредительные таблички на электроинструменте.
f Не становитесь на электроинструмент.
Электроинструмент может опрокинуться и
привести к серьезные травмам, особенно
если Вы случайно коснетесь пильного
диска.
f Обеспечьте исправную функцию
маятникового защитного кожуха и его
свободное движение. Никогда не
фиксируйте защитный кожух в открытом
состоянии.
f Не подставляйте руки в зону пиления,
когда инструмент работает. При контакте
с пильным диском возникает опасность
травмирования.
f Никогда не удаляйте обрезки материала,
стружку и т. п. из зоны пиления во время
работы инструмента. Вначале приведите
кронштейн рабочего инструмента в
состояние покоя и затем выключайте
электроинструмент.
f Подводите пильное полотно к заготовке
только во включенном состоянии. В
противном случае возникает опасность
обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в заготовке.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и
чистом состояниии и своевременно
удаляйте попавшие на них масло и жиры.
Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к потере
контроля над пилой.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 92
92 | Русский
f При работе с электроинструментом в
зоне работы не должно быть ничего,
кроме заготовки, - в частности, из нее
должны быть убраны установочные
инструменты, древесная стружка и т. п.
Маленькие деревянные обрезки или другие
предметы, которые соприкасаются с
пильным полотном, могут быть с большой
скоростью отброшены в сторону
оператора.
f Всегда крепко закрепляйте
предусмотренную для обработки
заготовку. Не обрабатывайте заготовки,
размеры которых недостаточны для
крепления. Так как при этом расстояние от
Вашей руки до пильного диска слишком
маленькое.
f Применяйте электроинструмент только
для материалов, указанных в разделе о
назначении инструмента. Иначе возможна
перегрузка электроинструмента.
f В случае заклинивания пильного диска
выключите электроинструмент и
придержите заготовку, пока пильный
диск не остановится. Во избежание
рикошета приводите заготовку в
движение только после остановки
пильного диска. Устраните причину
заклинивания пильного диска, прежде чем
снова включать электроинструмент.
f Не применяйте тупые, треснувшие,
погнутые или поврежденные пильные
диски. Пильные диски с тупыми или
неправильно разведенными зубьями ведут
в результате очень узкого пропила к
повышенному трению, заклиниванию
диска и к обратному удару.
f Применяйте всегда пильные диски с
правильными размерами и с
соответствующим посадочным
отверстием (звездообразное или
круглое). Пильные диски, не
соответствующие крепежным частям пилы,
вращаются с биением и ведут к потере
контроля над инструментом.
f Не применяйте пильные диски из
быстрорежущей стали. Такие диски могут
легко разломаться.
f Не касайтесь пильного диска после
работы, пока он не остынет. При работе
пильный диск сильно нагревается.
f Никогда не применяйте инструмент без
плиты-вкладыша. Заменяйте
неисправную плиту-вкладыш. Без
безупречной плиты-вкладыша пильный
диск может травмировать Вас.
f Регулярно проверяйте шнур питания и
отдавайте поврежденный шнур в ремонт
только в авторизированную сервисную
мастерскую для электроинструментов
Bosch. Меняйте поврежденные
удлинители. Это необходимо для
обеспечения безопасности
электроинструмента.
f Храните электроинструмент, которым Вы
не пользуетесь, в надежном месте. Место
для хранения должно быть сухим и
должно закрываться на ключ. Этим
предотвращается возможность
повреждения электроинструмента при
хранении или вследствие использования
неопытными лицами.
f Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на луч
лазера. Этот электроинструмент создает
лазерное излучение класса 2 в
соответствии с EN 60825-1. Существует
опасность ослепления других людей.
f Не позволяйте детям использовать
электроинструмент без присмотра. Они
могут ослепить других людей.
f Не меняйте встроенный лазер на лазер
другого типа.
От лазера, не подходящего к
этому электроинструменту, могут исходить
опасности для людей.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 93
Русский | 93
f Никогда не отходите от электроинстру-
мента до его полной остановки. Электро-
инструменты на выбеге могут стать
причиной травм.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Символы
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента.
Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет
Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
СимволЗначение
f Не направляйте луч лазера на людей или животных и
сами не смотрите на луч лазера. Этот электроинструмент
создает лазерное излучение класса 2 в соответствии с
EN 60825-1. Существует опасность ослепления других
людей.
f Используйте защитные очки.
f Применяйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может привести к потере слуха.
f Применяйте противопылевой респиратор.
f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки
и пальцы подальше от этого участка.
Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия
должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не
применяйте переходники или адаптеры.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 94
94 | Русский
СимволЗначение
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых
электрических и электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Описание функции
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций
по технике безопасности могут
стать причиной поражения
электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
использования на опоре для выполнения в
древесине, древесностружечных и
древесноволокнистых плитах прямых
продольных и поперечных распилов.
Возможны горизонтальные углы распила от
–50 ° до +58° и вертикальные углы распила от
0° до 45 °.
При использовании соответствующих пильных
дисков возможен распил алюминия и легких
металлов.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Тяговое устройство
2 Ручка для переноски
3 Защитный кожух
4 Выключатель
5 Рукоятка
6 Маятниковый защитный кожух
7 Ролик скольжения
8 Стол пилы
9 Шкала угла распила (горизонтального)
10 Плита-вкладыш
11 Ручка фиксирования произвольного угла
распила (горизонтального)
12 Рычаг предварительной настройки угла
распила (горизонтального)
13 Указатель угла распила (горизонтального)
14 Насечки для наиболее распространенных
углов
15 Отверстия для крепления
16 Отверстия для струбцин
17 Скоба-удлинитель*
18 Упорная планка
19 Шкала угла распила (вертикального)
20 Указатель угла распила (вертикального)
21 Зажимная ручка для произвольного угла
распила (вертикального)
22 Выброс опилок
23 Ограничитель глубины
24 Винты с внутренним шестигранником
(6 мм) для упорной планки
25 Винт фиксирования тягового устройства
26 Штифтовой шестигранный ключ
(6 мм)/крестообразная отвертка
27 Транспортный предохранитель
28 Предупредительная табличка лазерного
излучения
29 Выключатель обозначения линии пиления
(«Laser»)
30 Выключатель для освещения («Light»)
31 Предохранитель от опрокидывания
32 Контргайка предохранителя от
опрокидывания
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 95
Русский | 95
33 Скоба предохранителя от опрокидывания
34 Пылевой мешок
35 Фиксирующий рычаг
36 Винт с крестообразной головкой (для
крепления маятникового защитного
кожуха)
37 Фиксатор шпинделя
38 Винт с внутренним шестигранником
(6 мм) для крепления пильного диска
39 Прижимной фланец
40 Пильный диск
41 Внутренний зажимной фланец
42 Струбцина
43 Барашковый винт
44 Винт струбцины
45 Лампа
46 Лазер
47 Рычаг ограничителя глубины пропила
48 Винты плиты-вкладыша
49 Резиновый колпачок
50 Установочный винт позиционирования
лазера (параллельность)
51 Установочный винт позиционирования
лазера (ровность)
52 Винты защитного колпачка лазера
53 Защитный колпачок лазера
54 Установочный винт позиционирования
лазера (боковое отклонение)
55 Винт указателя угла распила
(горизонтального)
56 Винт указателя угла распила
(вертикального)
57 Винт с внутренним шестигранником
(3 мм) для угла наклона 0°
58 Винт с внутренним шестигранником
(3 мм) для угла наклона 45°
59 Углубления для захвата
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Панельная пилаGCM 8 S
Товарный №
Ном. потребляемая
мощность
Номинальное
напряжение
Частота
Число оборотов
мин
холостого хода
Тип лазера
Класс лазера
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см.
стр. 101.
Процессы включения вызывают кратковременные
падения напряжения. При неблагоприятных условиях
в сети возможно отрицательное воздействие на
другие приборы. При полном сопротивлении сети не
более 0,24 Ом никаких помех не ожидается.
Параметры указаны для номинального напряжения
230/240 В. При более низких напряжениях и
специальных видах исполнения для отдельных стран
эти параметры могут различаться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
могут различаться.
Размеры пильных дисков
Диаметр пильного
диска
Толщина тела пильного
диска
Диаметр отверстия
Professional
3 601 L16 0..
Вт1400
В230
Гц50/60
-1
5000
нм
мВт
кг15
мм210–216
мм1,5– 2,8
мм30
650
<1
2
/II
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 96
96 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 61029.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 98 дБ(А);
уровень звуковой мощности 111 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 61029:
вибрация a
K =1,5 м/с
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 61029, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
=2,5 м/с2, погрешность
h
2
.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в «Технические данные» продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 61029,
EN 60825-1 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Сборка
f Предотвращайте непреднамеренный
запуск электроинструмента. Во время
монтажа и всех других работ с
электроинструментом штепсельная вилка
должна быть отключена от сети питания.
Комплект поставки
Перед первым использованием
электроинструмента проверьте наличие всех
указанных ниже компонентов:
предмет возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента
следует тщательно проверить защитные
устройства и компоненты с легкими
повреждениями на предмет безупречной и
соответствующей назначению функции.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 97
Русский | 97
Проверьте безупречную функцию, свободный
ход и исправность подвижных частей. Все
части должны быть правильно установлены и
выполнять все условия для обеспечения
безупречной работы.
Поврежденные защитные устройства и
компоненты должны быть отремонтированы
со знанием дела в признанной
специализированной мастерской или
заменены.
Стационарный или временный
монтаж
f Для обеспечения надежной работы
электроинструмент должен быть до
начала эксплуатации установлен на
ровную и прочную рабочую поверхность
(например, верстак).
Монтаж на рабочей поверхности
(см. рис. А1– A2)
– Закрепите электроинструмент
подходящими винтами на рабочей
поверхности. Для этого служат отверстия
15.
или
– закрепите электроинструмент обычными
струбцинами за ножки на рабочей
поверхности.
Монтаж на верстаке производства Bosch
Верстаки GTA производства Bosch
обеспечивают устойчивое положение
электроинструмента на любой поверхности
благодаря регулируемым по высоте ножкам.
Опоры верстака служат для поддержки
длинных заготовок.
f Прочтите все прилагаемые рабочему
столу предупредительные указания и
инструкции. Несоблюдение
предупреждающих указаний и инструкций
может вызвать поражение электротоком,
пожар и/или привести к тяжелым травмам.
f Правильно установите рабочий стол
перед монтажом электроинструмента.
Правильная сборка стола важна для
предотвращения его поломки.
– Монтируйте электроинструмент на
верстаке в положении как для
транспортировки.
Гибкий монтаж (не рекомендуется!)
(см. рис. В)
Если в исключительных случаях невозможно
установить электроинструмент на ровной и
прочной рабочей поверхности, то Вы можете
временно установить его с предохранителем
от опрокидывания.
f Без предохранителя от опрокидывания
электроинструмент стоит ненадежно и
может опрокинуться, особенно при
пилении с максимальным углом скоса.
– Вытяните скобу предохранителя от
опрокидывания 33 вперед до упора.
– Вывинтите или ввинтите предохранитель от
опрокидывания 31 так, чтобы
электроинструмент стоял ровно на рабочей
поверхности. Зафиксируйте эту позицию
контргайкой 32.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука,
считаются канцерогенными, особенно
совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только
специалистам.
– По возможности применяйте отсос пыли.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респиратор-
ной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 98
98 | Русский
Отсос пыли/стружки может быть невозможен
из-за пыли, стружки, а также отколовшихся
фрагментов заготовки.
– Выключите электроинструмент и вытащите
штепсель из розетки.
– Подождите, пока пильный диск не
остановится полностью.
– Найдите причину заклинивания и устраните
ее.
Собственная система пылеотсоса
(см. рис. С)
Для простого сбора стружки применяйте
поставляемый пылесборный мешок 34.
f Проверяйте и очищайте пылесборный
мешок каждый раз после использования.
f Во избежание опасности возгорания
снимайте пылесборный мешок при
распиле алюминия.
– Сжать зажим на мешке для пыли 34 и
насадить мешок на выброс стружки 22.
Зажим должен входить в выточку выброса
стружки.
Во время работы мешок для пыли не должен
соприкасаться с подвижными частями
инструмента.
Своевременно опорожняйте мешок для пыли.
Внешняя система пылеотсоса
Для отсасывания к патрубку для выброса
опилок можно присоединить всасывающий
шланг пылесоса (Ø 36 мм).
– Соедините шланг пылесоса с выбросом
стружки 22.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов
пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Замена рабочего инструмента
(см. рис. D1— D4)
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f При установке пильного диска надевайте
защитные перчатки. Прикосновение к
пильному диску может привести к травме.
Применяйте только пильные диски с
максимальной допустимой скоростью выше
скорости холостого хода Вашего
электроинструмента.
Применяйте только пильные диски с
параметрами, указанными в этом руководстве
по эксплуатации, которые испытаны по
EN 847-1 и имеют соответствующее
обозначение.
Используйте только пильные диски,
рекомендованные изготовителем
электроинструмента и пригодные для
обрабатываемого материала.
Демонтаж пильного диска
– Нажмите на рычаг фиксирования 35 и
откиньте маятниковый защитный кожух 6
назад до упора.
– С помощью поставленной крестообразной
отвертки 26 отпустите винт 36 настолько,
чтобы можно было откинуть назад до упора
также и крепление защитного кожуха.
– Поверните винт с внутренним
шестигранником 38 прилагающимся
шестигранным ключом 26 и одновременно
нажмите на фиксатор шпинделя 37, чтобы
он вошел в зацепление.
– Нажмите на фиксатор шпинделя 37 и
одновременно выверните винт 38 по
часовой стрелке (левая резьба!).
– Снимите зажимной фланец 39.
– Снимите пильный диск 40.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Page 99
Русский | 99
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом
все монтируемые части.
– Насадите новый пильный диск на
внутренний зажимной фланец 41.
f Следите за тем, чтобы направление
резания зубьев (стрелка на пильном
диске) совпадало с направлением стрелки
на маятниковом защитном кожухе!
– Вставьте зажимной фланец 39 и винт 38.
Нажмите на фиксатор шпинделя 37, чтобы
он вошел в зацепление, и затяните
шестигранный винт против часовой
стрелки.
– Закрепите маятниковый защитный кожух 6
(затяните винт 36).
– Нажмите фиксирующий рычаг 35 и
опустите маятниковый защитный кожух 6
вниз.
Работа с инструментом
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Транспортный предохранитель
(см. рис. Е)
Транспортный предохранитель 27 облегчает
транспортировку электроинструмента к
различным местам работы.
затянут. Потяните кронштейн рабочего
инструмента до упора вперед и затяните
фиксирующий винт.
– Вывинтите ограничитель глубины 23 до
конца наверх. (см. «Настройка
ограничителя глубины», стр. 102)
– Для фиксирования пильного стола 8
завинтите ручку фиксирования 11.
– Нажмите на рычаг фиксирования 35 и
одновременно прижмите кронштейн
рабочего инструмента за ручку 5 вниз.
– Переместите кронштейн рабочего
инструмента вниз настолько, чтобы можно
было полностью вжать транспортный
предохранитель 27.
Подготовка эксплуатации
Закрепление заготовки (см. рис. F)
Для обеспечения оптимальной безопасности
труда всегда закрепляйте заготовку.
Не обрабатывайте заготовки, размеры
которых недостаточны для крепления.
– Крепко прижмите заготовку к упорной
планке 18.
– Вставьте прилагающиеся струбцины 42 в
предусмотренные для них отверстия 16.
– Отпустите барашковый винт 43 и подгоните
струбцину под заготовку. Крепко затяните
барашковый винт.
– Закрепите заготовку вращением винта
струбцины 44.
Настройка угла распила
Для обеспечения точных резов следует после
интенсивной работы проверить исходные
настройки электроинструмента и при
надобности подправить (см. «Основные
настройки – контроль и коррекция», стр. 105).
f До начала пиления всегда крепко
затягивайте ручку фиксирования 11.
Иначе пильный диск может перекоситься в
заготовке.
Bosch Power Tools2 610 009 556 | (12.1.10)
Page 100
100 | Русский
Настройка горизонтального угла распила
(см. рис. G)
Горизонтальный угол распила можно
регулировать в диапазоне от 50° (слева) до
58° (справа).
– Отпустите ручку фиксирования 11, если
она затянута.
– Потяните рычаг 12 и поверните стол пилы 8
настолько, чтобы указатель угла 13 показал
нужный угол распила.
– Затяните ручку фиксирования 11.
Для быстрой и точной установки часто
используемых углов распила на столе пилы предусмотрены насечки 14:
слевасправа
0°
15° ; 22,5 °;
30° ; 45 °
– Отпустите ручку фиксирования 11, если
она затянута.
– Оттяните рычаг 12 и поверните пильный
стол 8 на нужную насечку влево или вправо.
– Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в
зацепление на насечке.
Настройка вертикального угла распила
(см. рис. Н)
Вертикальный угол распила можно
регулировать в диапазоне от 0° до 45°.
рабочего инструмента до нужного угла
наклона на указателе угла 20.
– Придержите кронштейн рабочего
инструмента в этом положении и затяните
зажимную ручку 21.
Для быстрой и точной установки угла 0° и
45° на корпусе предусмотрены конечные
упоры.
– Взявшись за ручку 5, поверните кронштейн
рабочего инструмента до упора направо
(0° ) или до упора налево (45°).
15° ; 22,5 °;
30° ; 45 °
Включение электроинструмента
Включение (см. рис. I)
– Для включения сдвиньте выключатель 4 в
направлении ручки 5.
Указание: По причинам безопасности
выключатель 4 не может быть зафиксирован и
при работе следует постоянно нажимать на
него.
Только при нажатии на рычаг фиксирования
35 можно опустить кронштейн рабочего
инструмента вниз.
– Поэтому для пиления Вы должны
дополнительно к включению выключателя
нажать на рычаг фиксирования 35.
Выключение
– Для выключения отпустите выключатель 4.
Указания по применению
Общие указания для пиления
f Независимо от пропила, сначала Вы
должны исключить возможность
прикосновения пильного диска к упорной
планке, струбцинам или другим частям
инструмента. Уберите возможные
вспомогательные упоры или
соответственным образом подгоните их.
Защищайте пильные полотна от ударов и
толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск.
Не обрабатывайте покоробленные заготовки.
Заготовка должна всегда иметь прямую
кромку для прикладывания к упорной планке.
Свободный конец длинных заготовок должен
лежать на опоре. В целях дополнительного
увеличения площади стола можно слева и
справа от электроинструмента монтировать
скобу-удлинитель 17 (принадлежности).
Освещение рабочего участка (см. рис. J)
Следите за достаточным освещением
непосредственной зоны работы.
– Включите для этого лампу 45 выключателем
30.
2 610 009 556 | (12.1.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.