de Gebrauchs- und Montageanleitung
en Operating and installation instructions
frNotices d'utilisation et de montage
itIstruzioni per l'uso ed il montaggio
nl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise5......
Hinweise zur Entsorgung7...........
Lieferumfang7.....................
Gerät aufstellen7...................
Raumtemperatur und Belüftung
beachten8.........................
Gerät anschließen9.................
Gerät kennenlernen10...............
Bedienblende10.....................
Gerät in Betrieb nehmen11...........
Warnmeldungen11..................
Nutzinhalt11........................
Gefrierraum11......................
en Index
Safety and warning information20.....
Directions for disposal22.............
Scope of delivery22..................
Installing the appliance22.............
Note the room temperature
and ventilation23....................
Connecting the appliance24..........
Getting to know the appliance25......
Control panel25.....................
Putting the appliance into operation26.
Warning messages26................
Utilisable volume26..................
Freezer compartment26..............
Max. freezing capacity27.............
Max. Gefriervermögen12.............
Gefrieren und Lagern12..............
Frische Lebensmittel einfrieren12......
Supergefrieren13....................
Gefriergut auftauen14................
Ausstattung des Gerätes14...........
Gerät ausschalten und stilllegen14....
Abtauen15..........................
Gerät reinigen16....................
Energie sparen16...................
Betriebsgeräusche17................
Kleine Störungen selbst beheben17...
Kundendienst19.....................
Freezing and storing27...............
Freezing fresh food27................
SuperFreezing28....................
Defrosting frozen food29.............
Features of the appliance29..........
Switching the appliance off and
putting it out of operation29...........
Defrosting30........................
Cleaning the appliance31............
Saving energy31....................
Operating noises32..................
Rectifying minor faults yourself32......
After-sales service34.................
fr Table des matières
Consignes de sécurité35.............
Consignes pour la mise au rebut37....
Étendue des fournitures37............
Installation de l'appareil38............
Contrôle de la température
ambiante et de l'aération38...........
Raccordement de l'appareil39........
Présentation de l'appareil40..........
Panneau de commande40............
Mise en service de l'appareil41........
Alertes41...........................
Contenance utile41..................
Compartiment congélateur41.........
Capacité de congélation maximale42..
it Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza e pericolo51...
Avvertenze per lo smaltimento53......
Dotazione53........................
Installazione dell'apparecchio54.......
Rispettare la temperatura ambiente
e la ventilazione54...................
Allacciamento dell'apparecchio55.....
Conoscere l'apparecchio56...........
Pannello comandi56.................
Mettere in funzione l'apparecchio57....
Avvertenze57.......................
Capacità utile57.....................
Congelatore57......................
Capacità di congelamento massima58.
Congélation et rangement42..........
Congélation de produits frais42.......
Supercongélation43.................
Décongélation des produits44........
Équipement de l'appareil44...........
Coupure et mise hors service
de l'appareil45......................
Dégivrage45........................
Nettoyage de l'appareil46............
Économies d'énergie47..............
Bruits de fonctionnement47...........
Remédier soi-même aux
petites pannes48....................
Service aprèsvente50...............
Congelamento e conservazione58.....
Congelamento di alimenti freschi58....
Congelamento rapido59..............
Scongelamento dei surgelati60........
Dotazione dell'apparecchio60.........
Spegnimento e messa fuori servizio
dell'apparecchio60..................
Sbrinamento61......................
Pulizia dell'apparecchio62............
Risparmio energetico62..............
Rumori di funzionamento63...........
Eliminazione di piccole anomalie63....
Servizio di assistenza tecnica65.......
nl Inhoud
Veiligheids- en
waarschuwingsinstructies66..........
Instructies betreffende het afvoeren68..
Leveringsomvang68.................
Apparaat opstellen68................
Let op de kamertemperatuur
en de ventilatie69....................
Apparaat aansluiten70...............
Apparaat leren kennen71.............
Bedieningspaneel71.................
Apparaat in gebruik nemen72.........
Waarschuwingsmeldingen72..........
Effectieve inhoud72..................
Vriesruimte72.......................
Max. vriesvermogen73...............
Invriezen en bewaren73..............
Verse levensmiddelen bevriezen73....
Super-invriezen74...................
Diepvriesproduct ontdooien75........
Uitrusting van het apparaat75.........
Apparaat uitschakelen en stil zetten75.
Ontdooien76........................
Apparaat reinigen77.................
Energie besparen77.................
Bedrijfsgeluiden78...................
Kleine storingen zelf opheffen78.......
Servicedienst80.....................
Sicherheits- und
Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs‐ und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanweisung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche, aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des
Kältemittel‐Kreislaufes bei Transport
oder Montage nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
n Offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
n Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
n Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
n Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas‐Luft‐Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller, Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei
diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
3
groß sein. Die Menge
5
de
Beim Gebrauch
n Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
n Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
n Keine spitzen und scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
n Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
n Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
n Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
n Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
n Kunststoff‐Teile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoff‐Teile und Türdichtung
werden sonst porös.
n Be‐ und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
n Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn sie durch eine
für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
Anweisung erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist.
n Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
n Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird, in
den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
n Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
n Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr
durch Faltkartons und Folien!
n Das Gerät ist kein Spielzeug für
Kinder!
n Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von
Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
n zum Gefrieren von Lebensmitteln,
n zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU‐Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Hinweise zur
Entsorgung
x Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
Gemeindeverwaltung.
x Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
de
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des Kältemittel-Kreis
laufes bis zur fachgerechten Entsorgung
nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
n Standgerät
n Ausstattung (modellabhängig)
n Gebrauchsanleitung
n Kundendienstheft
n Garantiebeilage
n Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
n Beutel mit Montagematerial.
!
Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern das
Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Gerät aufstellen
Transport
Zum Transport sind am Gerät
leichtgängige Rollen angebracht. Bild $
!
Warnung
Bei Bedarf das Gerät vor dem Wegrollen
sichern.
7
de
Transportsicherung entfernen
Bild # (nicht bei allen Modellen)
Entfernen Sie die vier
Transportsicherungen die zwischen
Truhendeckel und Gerät angebracht
sind.
Stecken Sie zwei dieser Transportsi
cherungen auf die dafür vorgesehenen
Halterungen auf der Geräterückseite.
Dadurch wird der Mindestabstand zur
Wand eingehalten, der Truhendeckel
lässt sich korrekt öffnen und die Be
lüftung ist gewährleistet. Damit wird die
ausgewiesene Energieaufnahme des
Gerätes erreicht.
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild !/10.
Klimaklasse
zulässige Raumtemperatur
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
n Zu Elektro‐ oder Gasherden 3 cm.
n Zu Öl‐ oder Kohleanstellherden 30 cm.
Wird das Gerät an die Wand gestellt, ist
zur Rückwand und zu den Seitenwänden
ein Mindestabstand von 70 mm
erforderlich.
Untergrund
Der Boden am Aufstellort darf nicht
nachgeben, Boden eventuell verstärken.
Gerät mit einer Wasserwaage
ausrichten.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit
Unterlagen ausgleichen.
SN
N
ST
T
Hinweis!
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei
kälteren Raumtemperaturen betrieben,
können Beschädigungen am Gerät bis
zu einer Temperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
+10 °C bis 32 °C
+16 °C bis 32 °C
+16 °C bis 38 °C
+16 °C bis 43 °C
Belüftung
Bild *
Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt
sich. Die erwärmte Luft muss unge
hindert abziehen können. Die Kühlma
schine muss sonst mehr leisten. Dies
erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie
Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken
oder zustellen!
8
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes
mindestens 1 Stunde warten, bis das
Gerät in Betrieb genommen wird.
Während des Transports kann es
vorkommen, dass sich das im Verdichter
enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel ”Gerät reinigen“).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10 A bis 16 A Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild+.
!
Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
de
9
de
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanweisung gilt für mehrere
Modelle.
Wenn das Gerät nur teilweise gefüllt
ist (bei Geräten mit Trennwand bis
maximal zur Markierung “e” auf der
Trennwand) kann diese Einstellung
gewählt werden um Energie zu
sparen.
2Temperaturwähler
Zum Einstellen der
Gefrierraumtemperatur,
Temperaturwähler mit einer Münze
drehen.
Stellung 1: wärmste Temperatur
Stellung 6: kälteste Temperatur
3“alarm”‐Anzeige
Die rote Anzeige leuchtet, wenn es
im Gefrierraum zu warm ist.
4”power”‐Anzeige
Die grüne Anzeige leuchtet, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
5“super”‐Taste
Zum Ein‐ und Ausschalten des
Supergefrierens.
Die gelbe Anzeige leuchtet, wenn
das Supergefrieren eingeschaltet ist.
10
de
Gerät in Betrieb
nehmen
Gerät einschalten
n Mit dem Anschließen ist das Gerät
eingeschaltet, die grüne Anzeige
Bild "/4 leuchtet.
n Das Leuchten der roten Anzeige
Bild "/3 zeigt, dass die Temperatur im
Gerät zu warm ist, legen Sie Gefriergut
erst nach Erlöschen der roten Anzeige
ein.
Temperatur einstellen
Der Temperaturwähler ist werksseitig auf
Merkzahl 4 eingestellt.
Zum Ändern den Temperaturwähler
Bild "/2 drehen.
Stellung 1: wärmste Temperatur
Stellung 6: kälteste Temperatur
Achtung: Temperaturänderungen wirken
sich langsam aus.
Hinweise zum Betrieb
n Beim Einschalten wird die Temperatur
für den Gefrierraum automatisch auf
ca. -18 °C eingestellt, wenn keine
Temperatureingabe erfolgt.
n Sollte sich nach dem Schließen der
Truhe der Deckel nicht sofort wieder
öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis
drei Minuten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Warnmeldungen
Temperaturalarm
Wenn die Temperatur im Gefrierraum zu
warm wird (ca. -9 °C) und das Gefriergut
gefährdet ist leuchtet die “alarm”‐Anzei
ge Bild "/3.
Nutzinhalt
Angaben zum Nutzinhalt finden Sie auf
dem Typenschild. Bild +
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können die Körbe aus
dem Gerät herausgenommen werden.
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
n Zum Lagern von Tiefkühlkost.
n Zum Herstellen von Eiswürfeln.
n Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass das Gerät
immer geschlossen ist. Bei offenem
Deckel taut das Gefriergut auf. Das
Gefrierfach vereist stark. Außerdem:
Energieverlust durch hohen
Stromverbrauch.
11
de
Max. Gefriervermögen
Angaben über das maximale
Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie
auf dem Typenschild. Bild +
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
n Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
n Haltbarkeitsdatum beachten.
n Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
n Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise auf dem Geräteboden
einfrieren, dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig
auf den Boden des Gerätes legen.
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst
gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem
Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis!
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
n Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
n Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Crème fraîche
und Mayonnaise.
12
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff‐Folie, Schlauch‐Folie aus
Polyethylen, Alu‐Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff‐Klipse,
Bindfäden, kältebeständige Klebebänder
o. Ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
de
Supergefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden.
Dadurch bleiben Vitamine, Nährwerte,
Aussehen und Geschmack erhalten.
Damit es beim Einlegen frischer
Lebensmittel nicht zum unerwünschten
Temperaturanstieg kommt, einige
Stunden vor dem Einlegen frischer Ware
das Supergefrieren einschalten.
Im allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, benötigt man 24 Stunden.
Kleinere Mengen Lebensmittel (ca. 10 %
des Gefriervermögens) können ohne
Supergefrieren eingefroren werden.
Zum Ein‐ und Ausschalten des
Supergefrierens die Taste “super”
Bild "/5 drücken.
Die Inbetriebnahme wird durch Leuchten
der “super”‐Anzeige angezeigt Bild "/5.
Die Kühlmaschine arbeitet jetzt ständig.
Im Gefrierraum wird eine tiefe Tempera
tur erreicht.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
n Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate.
n Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate.
n Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate.
13
de
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
kann zwischen folgenden Möglichkeiten
gewählt werden:
n bei Raumtemperatur,
n im Kühlschrank,
n im elektrischen Backofen,
mit/ohne Heißluftventilator,
n im Mikrowellengerät.
Hinweis!
An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder eingefrieren. Erst nach dem
Verarbeiten (kochen oder braten) kann
es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung des
Gerätes
Vorgefrierfach
Bild !/11 (nicht bei allen Modellen)
Im Vorgefrierfach werden frische Le
bensmittel besonders schnell und somit
auch schonend eingefroren. Die Lebens
mittel breitflächig auf den Boden und an
die Seitenwände des Vorgefrierfaches
legen.
Einsatzkorb
Bild )
Zum Lagern von kleinem Gefriergut.
Wenn Körbe auf den Geräteboden ge
stellt werden sollen, vorher die Griffe ab
nehmen oder nach innen klappen.
Bei Bedarf können weitere Körbe im
Fachhandel unter Angabe der Gerätebe
zeichnung erworben werden Bild ,.
14
Herausnehmbare Trennwand
Bild & (nicht bei allen Modellen)
Die Trennwand verhindert, dass frisch
einzufrierende Lebensmittel im
Vorgefrierfach mit bereits gefrorenen Le
bensmitteln vom Lagerfach in Berührung
kommen.
Wenn man sie herauszieht und auf den
Boden der Truhe legt, kann kleines Ge
friergut, beispielsweise Erdbeeren,
schnell und vor allem einzeln eingefro
ren werden. Beim Abtauen kann sie zum
Auffangen des Abtauwassers unter den
Ablaufkanal gelegt werden.
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
n Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
2. Gerät ausschalten.
3. Gerät abtauen (siehe Kapitel
”Abtauen“).
4. Gerät innen reinigen (siehe Kapitel
”Gerät reinigen“).
5. Deckel offen lassen, um
Geruchsbildung zu vermeiden.
Abtauen
Eine Reifschicht auf den Behäl
terwänden verschlechtert die Kälte
abgabe an das Gefriergut und erhöht
den Stromverbrauch. Entfernen Sie
regelmäßig die Reifschicht.
Allgemeine Tipps
n Zum Be‐ und Entladen Deckel der
Truhe so kurz wie möglich öffnen.
n Die Gefriertruhe nicht in feuchten Räu
men aufstellen. Hohe Luftfeuchtigkeit
begünstigt die Reifbildung.
n Frische Lebensmittel möglichst luft
dicht verpacken.
!
Achtung!
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer
oder spitzem Gegenstand abschaben.
Sie könnten damit die Kältemittel‐Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Gerät abtauen
n Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das
Supergefrieren einschalten, damit die
Lebensmittel tief durchgefroren
werden.
n Danach das Gefriergut ausräumen und
in mehrere Lagen Zeitungspapier oder
eine Decke einwickeln und an einem
kühlen Ort aufbewahren.
n Deckel offen lassen und den Netzste
cker ziehen.
de
n Äußeren Ablaufstopfen Bild '/1 her
ausziehen, flache Schale oder sofern
vorhanden Trennwand des Gerätes
Bild '/2 aus dem Gerät heraus
nehmen, zum Auffangen des Tauwas
sers unter das Tauwasserablaufloch
legen Bild '/3 und den inneren
Ablaufstopfen Bild '/4 herausziehen.
n Nach dem Abtauen Gerät reinigen und
innen trocken wischen.
n Tauwasserablauf mit beiden Ablauf
stopfen schließen, Trennwand
einsetzen, Gerät anschließen und
Gefriergut wieder einordnen.
Abtauhilfen
Um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, kann zum Ablösen der
Eisschicht ein Spachtel aus Kunststoff
verwendet werden.
!
Warnung
Nie elektrische Geräte, Abtausprays
oder offenes Feuer zum Abtauen
verwenden wie Heizgeräte,
Dampfreinigungs‐Geräte, Kerzen,
Petroleumlampen u. Ä.
Stellen Sie keinen Topf mit heißem
Wasser in das Gerät, um das Abtauen
zu beschleunigen.
15
de
Gerät reinigen
Das Reinigen des Gefrierraumes sollte
zweckmäßigerweise nach jedem
Abtauen erfolgen.
!
Achtung!
n Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät reinigen!
n Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel.
n Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme. Auf den
metallischen Oberflächen könnte
Korrosion entstehen.
n Nie Ausstattungsteile im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile
können sich verformen!
n Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienblende oder Beleuchtung
gelangen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen
oder Sicherung ausschalten!
2. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn beiliegend) auf die
Lebensmittel legen.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas ph-neutralem Spülmittel.
4. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Energie sparen
n Gerät in einem kühlen, trockenen, gut
belüftbaren Raum aufstellen! Das
Gerät soll nicht direkt in der Sonne
oder in der Nähe einer Wärmequelle
stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
n Warme Lebensmittel erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen!
n Legen Sie das Gefriergut zum
Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte
des Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
n Gerät so kurz wie möglich öffnen!
n Reifschicht im Gefrierraum
verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und erhöht den
Stromverbrauch. Gerät bei Reifbildung
abtauen!
n Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite
gelegentlich gereinigt werden.
n Werden nur mittlere Mengen Lebens
mittel (ca. 40 %-60 % des maximalen
Gefriervermögens) eingefroren,
können nach 6 Stunden Supergefri
eren die Lebensmittel eingelegt und
das Supergefrieren abgeschaltet wer
den.
n Ist das Gerät nur teilweise (bei Gerä
ten mit Trennwand nicht höher als bis
zur Markierung “e” auf der Trennwand)
mit Lebensmitteln beladen, die Spar
einstellung “eco” verwenden.
16
Geräusche vermeiden
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen - Kälteaggregat läuft.
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche - Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken - Motor schaltet ein oder aus.
Klicken beim Öffnen des Gerätes - Licht
schalter schaltet ein.
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage eben ein. Eventuelle Bo
denunebenheiten mit Unterlagen aus
gleichen.
Das Gerät “steht an”
Bitte rücken Sie das Gerät von an
stehenden Möbeln oder Geräten weg.
Körbe oder Trennplatte wackeln oder
klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Gefäße leicht aus
einander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst
beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen auch während der Garantiezeit!
de
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Temperatur weicht
stark von der
Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
das Gerät für 5 Minuten
ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen
Sie nach wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen
Sie am nächsten Tag die
Temperatur noch mal.
Kältemaschine
schaltet immer
häufiger und länger
ein.
Anzeige “alarm”
Bild "/3 leuchtet. (im
Gerät ist es zu warm).
Grüne Kontrollleuchte
Bild "/4 leuchtet
nicht.
Häufiges Öffnen des
Truhen‐Deckels.
Be‐ und Entlüftungs
öffnungen sind ver
deckt. Bild *
Häufiges Öffnen des
Truhen‐Deckels.
Es wurden viele
Lebensmittel
eingelegt.
Be‐ und Entlüftungs
öffnungen sind ver
deckt. Bild *
Gerät steht neben
einer Wärmequelle.
Gerät ist
ausgeschaltet.
Stromausfall; die
Sicherung ist
ausgeschaltet; der
Netzstecker sitzt nicht
fest.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Hindernisse entfernen.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Supergefrieren vor dem Einlegen
einschalten.
Hindernisse entfernen.
Mindestabstand einhalten oder
Isolierplatte verwenden.
Netzstecker anschließen.
Prüfen, ob Strom vorhanden ist,
Sicherungen überprüfen.
18
StörungAbhilfeMögliche Ursache
Verstärkte
Reifbildung am
oberen Geräterand.
Tauwasserstopfen
sitzen nicht korrekt.
Transportsicherungen
wurden nicht entfernt
de
Tauwasserstopfen am Geräteboden
und an Gerätevorderseite richtig
einsetzen.
Alle vier Transportsicherungen
Bild # entfernen (siehe Kapitel
”Gerät aufstellen”).
Häufiges Öffnen des
Truhen‐Deckels.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im Kunden
dienst‐Verzeichnis. Geben Sie bitte dem
Kundendienst die Erzeugnisnummer
(E‐Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD‐Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild +
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis‐ und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen Mehrkos
ten.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
D01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk
max. 0,42 €/Min.
A0810 240 260
CH 0848 840 040
19
en
Safety and warning
information
Before you put the appliance
into operation
Carefully read through the instructions
for use and assembly instructions. They
contain important information on setting
up, using and maintaining the appliance.
The manufacturer is not liable for any
damage caused by users ignoring the
information and warnings contained in
the instructions for use.
Retain all documents for later use or for
subsequent owners.
Technical safety
The appliance contains a small quantity
of the environmentally-friendly, though
flammable, refrigerant R600a. Make sure
that the pipes of the refrigerant circuit
are not damaged during transport or
installation. If refrigerant shoots out, it
may ignite or cause eye injuries.
In the event of damage:
n Keep open flames or sources of
ignition away from the appliance.
n Switch off the appliance and unplug it
from the mains.
n Ventilate the room well for a few
minutes.
n Inform the after-sales service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which it stands. If there is a leak and the
room is too small, a flammable gas-air
mixture may form.
3
in size
The room must be at least 1 m
for each 8 g of refrigerant. The volume
of refrigerant in your appliance is listed
on the rating plate inside the appliance.
If the mains connection cable for this
appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the
after-sales department or a similarly
qualified person. Incorrect installations
and repairs may put the user at
considerable risk.
Repairs must only be carried out by the
manufacturer, after-sales service, or a
similarly qualified person.
Only original parts from the
manufacturer must be used. The
manufacturer can only guarantee that
the safety requirements are met if these
parts are used.
A mains cable extension lead must only
be procured from the after-sales service.
20
During use
n Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heaters, electric ice
makers, etc.). Risk of explosion!
n Never defrost or clean the appliance
with a steam-cleaning device. The
steam may reach electrical parts and
trigger a short circuit. Risk of electric
shock!
n Do not use pointed or sharp objects to
remove layers of ice and frost. You
could damage the refrigerant pipes. If
refrigerant shoots out, it may ignite or
cause eye injuries.
n Do not store products with flammable
propellant gases (e.g. spray cans) or
explosive substances inside the
appliance. Risk of explosion!
n Do not misuse the base, rails, doors,
etc. as a step or support.
n For defrosting and cleaning, unplug
the appliance from the mains or switch
off the fuse. Pull on the mains plug, not
on the connecting cable.
n Only store high-proof alcohol tightly
sealed and in an upright position.
n Do not contaminate plastic parts or
door seals with oil or grease. Plastic
parts and door seals will otherwise
become porous.
n Never cover or block ventilation
openings for the appliance.
n Children and people with impaired
physical, sensory, or mental abilities or
who lack knowledge of the appliance
must only use it if they are supervised
by a person who will take responsibility
for their safety or who have learned
how to use the appliance by reading
this manual.
en
n Do not store liquids in bottles or tins in
the freezer compartment (in particular
carbonated drinks). Bottles and tins
may burst.
n Never eat frozen foods immediately
after they have been taken out of the
freezer compartment. Risk of freezer
burn!
n Avoid prolonged hand contact with
frozen foods, ice, and the evaporator
tubes, etc. Risk of freezer burn!
Children in the household
n Do not give packaging or packaging
parts to children. Risk of suffocation
from cardboard boxes and films!
n The appliance is not a toy.
n For appliances with a door lock:
Keep the key out of the reach of
children!
General requirements
The appliance is suitable for the
following tasks:
n Freezing food
n Making ice cubes.
This appliance is intended for domestic
use in private households and for a
domestic environment.
The appliance is fitted with interference
suppression in accordance with EU
Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leak tightness.
This appliance corresponds to the
relevant safety requirements for
electrical appliances (EN 60335-2-24).
21
en
Directions for disposal
x Disposing of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transport. All the
materials used are environmentally
friendly and can be recycled. Please
help by Disposing of the packaging in an
environmentally-responsible manner.
You can obtain information about current
disposal methods from your specialist
dealer or local council.
x Disposing of your old
appliance
Old appliances are not useless waste.
Valuable raw materials can be recovered
through environmentally responsible
disposal.
This appliance is marked in
accordance with European directive
2002/96/EC regarding old electric
and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE). The directive provides a
framework for the collection and
recycling of old appliances, which is
valid across the EU.
!
Warning
For worn-out appliances:
1. Unplug the mains plug.
2. Cut the power cord and remove it
along with the mains plug.
3. Do not remove the shelves and
containers. Leaving them intact makes
it more difficult for children to climb in.
4. Never let children play with a disused
appliance. Risk of asphyxiation!
Refrigerators contain refrigerant as well
as gases in the insulation material.
Refrigerant and gases must be disposed
of properly. Do not damage the
refrigerant circuit pipes before disposing
of them properly.
Scope of delivery
After unpacking the appliance, check all
parts for transport damage.
If you wish to make a complaint, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
after-sales service.
The scope of delivery includes the
following parts:
n Free-standing appliance
n Features (vary depending on the
model)
n Instructions for use
n After-sales service booklet
n Guarantee slip
n Information on energy consumption
and noises
n Bag of assembly materials.
Installing the appliance
Transport
For transport, smooth-running rollers are
attached to the appliance. Figure $
!
Warning
If required, secure the appliance against
rolling away.
22
Removing the transport locks
Figure # (not on all models)
Remove the four transport locks that are
attached between the chest lid and the
appliance.
Place two of these transport locks on the
holders provided for them on the rear of
the appliance. This will maintain the
minimum distance from the wall,
meaning that the chest lid can be
opened properly and that adequate
ventilation is ensured. This means that
the appliance will achieve its stated
energy consumption.
en
Note the room
temperature and
ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a certain
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following ambient temperatures.
The climate class is specified on the
rating plate, figure !/10.
Location
The ideal installation location is a dry,
well-ventilated room. The installation
location should not be subject to direct
sunlight or be near a heat source such
as a cooker, heating element, etc. If
setting up the appliance next to a heat
source is unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the following
minimum distances from the heat
source:
n 3 cm from an electric or gas cooker.
n 30 cm from oil or solid fuel cookers.
If the appliance is placed against the
wall, there must be a minimum distance
of 70 mm to the back panel and to the
side panels.
Floor surface
The floor at the installation location must
not buckle and you may have to
reinforce the floor.
Use a spirit level to align the appliance.
Level out any unevenness in the ground
using support spacers.
Climate class
Permissible ambient
temperature
SN
N
ST
T
Note!
The appliance can function within the
ambient temperature limits of the
specified climate class.
If an appliance in the SN climate class is
operated at lower ambient temperatures,
damage to the appliance can be
excluded up to a temperature of +5 °C.
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+16 °C to 38 °C
+16 °C to 43 °C
Ventilation
Figure *
The air on the appliance's back panel
and side panels heats up. The heated air
must be able to escape unimpeded.
Otherwise, the refrigerating unit has to
work harder, which increases the
appliance's power consumption.
Therefore: You must never cover or
block the ventilation openings!
23
en
Connecting the
appliance
After setting up the appliance, wait for at
least 1 hour before starting the
appliance up. The oil contained in the
compressor may have been displaced
into the refrigeration system during
transport.
Before starting the appliance up for the
first time, clean its interior (see section
"Cleaning the appliance").
Electrical connection
The socket must be near to the
appliance and easily accessible after the
appliance has been installed.
The appliance conforms to protection
class I. Connect the appliance to a
220-240 V/50 Hz alternating current
supply using a socket with protective
earthing conductor which has been
correctly installed. The socket must be
protected by a fuse with a rating of 10 A
to 16 A.
In the case of appliances operated
outside of Europe, check whether the
voltage and type of current specified
conform to the values of your electricity
grid. You will find this information on the
rating plate, figure +.
!
Warning
The appliance must never be connected
up to an electronic energy-saving
socket.
Sinusoidal-commutated and
line-commutated inverters can be used
with our appliances. Line-commutated
inverters are used with photovoltaic
systems that are connected directly to
the national grid.
Sinusoidal-communicated inverters must
be used with standalone applications
(e.g. on ships or mountain huts) that do
not have a direct connection to the
national grid.
24
en
Getting to know the
appliance
Fold out the last page that contains the
figures. These instructions for use apply
for several models.
Deviations between the figures are
possible.
Figure !
* Not available on all models
1‐5 Control panel
6Interior light *
7Basket *
8Storage compartment
9Condensation drainage with drain
If the appliance is only partially filled
(on appliances with a separating
wall, maximum fill level is up to the
"e" marking on the separating wall),
this setting can be selected in order
to save energy.
2Temperature selector
To adjust the freezer compartment
temperature, turn the temperature
selector using a coin.
Position 1: Highest temperature
Position 6: Lowest temperature
3"alarm" indicator
The red indicator lights up if the
freezer compartment is too warm.
4"power" indicator
The green indicator lights up if the
appliance is switched on.
5"super" button
This is used to switch the
SuperFreezing function on and off.
The yellow indicator lights up if the
SuperFreezing function is switched
on.
25
en
Putting the appliance
into operation
Switching on the appliance
n Once it is connected, the appliance is
switched on and the green indicator
figure "/4 lights up.
n If the red indicator lights up
(figure "/3), this means that the
temperature in the appliance is too
high and you must only put frozen food
in the freezer once this red indicator
has gone out.
Setting the temperature
The temperature selector is set to
position 4 at the factory.
To change the temperature, turn the
temperature selector, figure "/2.
Position 1: Highest temperature
Position 6: Lowest temperature
Important: Changes to the temperature
take time to come into effect.
Notes on using the appliance
n When you switch on the appliance, the
temperature for the freezer
compartment is automatically set to
approx. -18 °C if no temperature has
been entered.
n If you cannot open the lid immediately
after closing the chest, please wait for
two to three minutes until the resulting
vacuum has been compensated for.
Warning messages
Temperature alarm
If the temperature in the freezer
compartment becomes too warm
(approx. -9 °C) and the frozen food is at
risk, the "alarm" indicator lights up,
figure "/3.
Utilisable volume
You will find information regarding the
utilisable volume on the rating plate.
Figure +
Using the entire freezing
capacity
To store the maximum quantity of frozen
food, you can remove the basket from
the appliance.
Freezer compartment
Use the freezer compartment for the
following:
n Storing deep frozen food.
n To make ice cubes.
n To freeze food.
Note!
Ensure that the appliance is always
closed. If the lid is open, the frozen food
will thaw. The freezer compartment ices
up heavily. In addition: Energy is lost due
to the power consumption.
26
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.