Bosch GCM27AW40 User Manual [de]

Page 1
GTM/GCM
de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notices d'utilisation et de montage it Istruzioni per l'uso ed il montaggio nl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Page 2
de Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung 7...........
Lieferumfang 7.....................
Gerät aufstellen 7...................
Raumtemperatur und Belüftung
beachten 8.........................
Gerät anschließen 9.................
Gerät kennenlernen 10...............
Bedienblende 10.....................
Gerät in Betrieb nehmen 11...........
Warnmeldungen 11..................
Nutzinhalt 11........................
Gefrierraum 11......................
en Index
Directions for disposal 22.............
Scope of delivery 22..................
Installing the appliance 22.............
Note the room temperature
and ventilation 23....................
Connecting the appliance 24..........
Getting to know the appliance 25......
Control panel 25.....................
Putting the appliance into operation 26.
Warning messages 26................
Utilisable volume 26..................
Freezer compartment 26..............
Max. freezing capacity 27.............
Max. Gefriervermögen 12.............
Gefrieren und Lagern 12..............
Frische Lebensmittel einfrieren 12......
Supergefrieren 13....................
Gefriergut auftauen 14................
Ausstattung des Gerätes 14...........
Abtauen 15..........................
Gerät reinigen 16....................
Energie sparen 16...................
Betriebsgeräusche 17................
Kundendienst 19.....................
Freezing and storing 27...............
Freezing fresh food 27................
SuperFreezing 28....................
Defrosting frozen food 29.............
Features of the appliance 29..........
Switching the appliance off and
putting it out of operation 29...........
Defrosting 30........................
Cleaning the appliance 31............
Saving energy 31....................
Operating noises 32..................
Rectifying minor faults yourself 32......
After-sales service 34.................
Page 3
fr Table des matières
Consignes de sécurité 35.............
Étendue des fournitures 37............
Installation de l'appareil 38............
Contrôle de la température
ambiante et de l'aération 38...........
Raccordement de l'appareil 39........
Présentation de l'appareil 40..........
Panneau de commande 40............
Mise en service de l'appareil 41........
Alertes 41...........................
Contenance utile 41..................
Compartiment congélateur 41.........
Capacité de congélation maximale 42..
it Istruzioni per l'uso
Avvertenze per lo smaltimento 53......
Dotazione 53........................
Installazione dell'apparecchio 54.......
Rispettare la temperatura ambiente
e la ventilazione 54...................
Conoscere l'apparecchio 56...........
Pannello comandi 56.................
Avvertenze 57.......................
Capacità utile 57.....................
Congelatore 57......................
Capacità di congelamento massima 58.
Congélation et rangement 42..........
Congélation de produits frais 42.......
Supercongélation 43.................
Décongélation des produits 44........
Équipement de l'appareil 44...........
Coupure et mise hors service
de l'appareil 45......................
Dégivrage 45........................
Nettoyage de l'appareil 46............
Économies d'énergie 47..............
Bruits de fonctionnement 47...........
Remédier soi-même aux
petites pannes 48....................
Service aprèsvente 50...............
Congelamento rapido 59..............
Scongelamento dei surgelati 60........
Dotazione dell'apparecchio 60.........
Spegnimento e messa fuori servizio
dell'apparecchio 60..................
Sbrinamento 61......................
Pulizia dell'apparecchio 62............
Risparmio energetico 62..............
Rumori di funzionamento 63...........
Servizio di assistenza tecnica 65.......
Page 4
nl Inhoud
Veiligheids- en
waarschuwingsinstructies 66..........
Instructies betreffende het afvoeren 68..
Leveringsomvang 68.................
Apparaat opstellen 68................
Let op de kamertemperatuur
en de ventilatie 69....................
Apparaat aansluiten 70...............
Apparaat leren kennen 71.............
Bedieningspaneel 71.................
Apparaat in gebruik nemen 72.........
Waarschuwingsmeldingen 72..........
Effectieve inhoud 72..................
Vriesruimte 72.......................
Max. vriesvermogen 73...............
Invriezen en bewaren 73..............
Super-invriezen 74...................
Diepvriesproduct ontdooien 75........
Uitrusting van het apparaat 75.........
Apparaat uitschakelen en stil zetten 75.
Ontdooien 76........................
Apparaat reinigen 77.................
Energie besparen 77.................
Bedrijfsgeluiden 78...................
Kleine storingen zelf opheffen 78.......
Servicedienst 80.....................
Page 5
Sicherheits- und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs‐ und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche, aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel‐Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
n Offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
n Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
n Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
n Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas‐Luft‐Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
3
groß sein. Die Menge
5
Page 6
de Beim Gebrauch
n Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
n Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
n Keine spitzen und scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif­und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
n Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
n Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
n Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
n Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
n Kunststoff‐Teile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoff‐Teile und Türdichtung werden sonst porös.
n Be‐ und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
n Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
n Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
n Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
n Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
n Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
n Das Gerät ist kein Spielzeug für
Kinder!
n Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
n zum Gefrieren von Lebensmitteln, n zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU‐Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Page 7
Hinweise zur Entsorgung
x Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
x Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
de
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreis laufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
n Standgerät n Ausstattung (modellabhängig) n Gebrauchsanleitung n Kundendienstheft n Garantiebeilage n Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
n Beutel mit Montagematerial.
!
Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Gerät aufstellen
Transport
Zum Transport sind am Gerät leichtgängige Rollen angebracht. Bild $
!
Warnung
Bei Bedarf das Gerät vor dem Wegrollen sichern.
7
Page 8
de Transportsicherung entfernen
Bild # (nicht bei allen Modellen) Entfernen Sie die vier
Transportsicherungen die zwischen Truhendeckel und Gerät angebracht sind.
Stecken Sie zwei dieser Transportsi cherungen auf die dafür vorgesehenen Halterungen auf der Geräterückseite. Dadurch wird der Mindestabstand zur Wand eingehalten, der Truhendeckel lässt sich korrekt öffnen und die Be lüftung ist gewährleistet. Damit wird die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes erreicht.
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild !/10.
Klimaklasse
zulässige Raumtemperatur
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
n Zu Elektro‐ oder Gasherden 3 cm. n Zu Öl‐ oder Kohleanstellherden 30 cm.
Wird das Gerät an die Wand gestellt, ist zur Rückwand und zu den Seitenwänden ein Mindestabstand von 70 mm erforderlich.
Untergrund
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben, Boden eventuell verstärken.
Gerät mit einer Wasserwaage ausrichten.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen.
SN
N
ST
T
Hinweis!
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
+10 °C bis 32 °C +16 °C bis 32 °C +16 °C bis 38 °C +16 °C bis 43 °C
Belüftung
Bild * Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss unge hindert abziehen können. Die Kühlma schine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
8
Page 9
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen“).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10 A bis 16 A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild+.
!
Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
de
9
Page 10
de
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild ! * nicht bei allen Modellen
1‐5 Bedienblende 6 Innenbeleuchtung * 7 Korb * 8 Lagerfach 9 Tauwasserablauf mit Ablaufstopfen 10 Typenschild 11 Vorgefrierfach * 12 Herausnehmbare Trennwand *
Bedienblende
Bild "
1 “eco”‐Einstellung
Wenn das Gerät nur teilweise gefüllt ist (bei Geräten mit Trennwand bis maximal zur Markierung “e” auf der Trennwand) kann diese Einstellung gewählt werden um Energie zu sparen.
2 Temperaturwähler
Zum Einstellen der Gefrierraumtemperatur, Temperaturwähler mit einer Münze drehen.
Stellung 1: wärmste Temperatur Stellung 6: kälteste Temperatur
3 “alarm”‐Anzeige
Die rote Anzeige leuchtet, wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
4 ”power”‐Anzeige
Die grüne Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
5 “super”‐Taste
Zum Ein‐ und Ausschalten des Supergefrierens.
Die gelbe Anzeige leuchtet, wenn das Supergefrieren eingeschaltet ist.
10
Page 11
de
Gerät in Betrieb nehmen
Gerät einschalten
n Mit dem Anschließen ist das Gerät
eingeschaltet, die grüne Anzeige Bild "/4 leuchtet.
n Das Leuchten der roten Anzeige
Bild "/3 zeigt, dass die Temperatur im Gerät zu warm ist, legen Sie Gefriergut erst nach Erlöschen der roten Anzeige ein.
Temperatur einstellen
Der Temperaturwähler ist werksseitig auf Merkzahl 4 eingestellt.
Zum Ändern den Temperaturwähler Bild "/2 drehen.
Stellung 1: wärmste Temperatur Stellung 6: kälteste Temperatur Achtung: Temperaturänderungen wirken
sich langsam aus.
Hinweise zum Betrieb
n Beim Einschalten wird die Temperatur
für den Gefrierraum automatisch auf ca. -18 °C eingestellt, wenn keine Temperatureingabe erfolgt.
n Sollte sich nach dem Schließen der
Truhe der Deckel nicht sofort wieder öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis drei Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Warnmeldungen
Temperaturalarm
Wenn die Temperatur im Gefrierraum zu warm wird (ca. -9 °C) und das Gefriergut gefährdet ist leuchtet die “alarm”‐Anzei ge Bild "/3.
Nutzinhalt
Angaben zum Nutzinhalt finden Sie auf dem Typenschild. Bild +
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können die Körbe aus dem Gerät herausgenommen werden.
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
n Zum Lagern von Tiefkühlkost. n Zum Herstellen von Eiswürfeln. n Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer geschlossen ist. Bei offenem Deckel taut das Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem: Energieverlust durch hohen Stromverbrauch.
11
Page 12
de
Max. Gefriervermögen
Angaben über das maximale Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild +
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
n Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
n Haltbarkeitsdatum beachten. n Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
n Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise auf dem Geräteboden einfrieren, dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig auf den Boden des Gerätes legen. Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen.
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis!
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
n Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
n Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Crème fraîche und Mayonnaise.
12
Page 13
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff‐Folie, Schlauch‐Folie aus Polyethylen, Alu‐Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff‐Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder o. Ä. Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
de
Supergefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Dadurch bleiben Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten.
Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Supergefrieren einschalten.
Im allgemeinen genügen 4-6 Stunden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, benötigt man 24 Stunden. Kleinere Mengen Lebensmittel (ca. 10 %
des Gefriervermögens) können ohne Supergefrieren eingefroren werden.
Zum Ein‐ und Ausschalten des Supergefrierens die Taste “super” Bild "/5 drücken.
Die Inbetriebnahme wird durch Leuchten der “super”‐Anzeige angezeigt Bild "/5. Die Kühlmaschine arbeitet jetzt ständig. Im Gefrierraum wird eine tiefe Tempera tur erreicht.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
n Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren: bis zu 6 Monate.
n Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate.
n Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate.
13
Page 14
de
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
n bei Raumtemperatur, n im Kühlschrank, n im elektrischen Backofen,
mit/ohne Heißluftventilator,
n im Mikrowellengerät.
Hinweis!
An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder eingefrieren. Erst nach dem Verarbeiten (kochen oder braten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung des Gerätes
Vorgefrierfach
Bild !/11 (nicht bei allen Modellen) Im Vorgefrierfach werden frische Le
bensmittel besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebens mittel breitflächig auf den Boden und an die Seitenwände des Vorgefrierfaches legen.
Einsatzkorb
Bild ) Zum Lagern von kleinem Gefriergut. Wenn Körbe auf den Geräteboden ge
stellt werden sollen, vorher die Griffe ab nehmen oder nach innen klappen.
Bei Bedarf können weitere Körbe im Fachhandel unter Angabe der Gerätebe zeichnung erworben werden Bild ,.
14
Herausnehmbare Trennwand
Bild & (nicht bei allen Modellen) Die Trennwand verhindert, dass frisch
einzufrierende Lebensmittel im Vorgefrierfach mit bereits gefrorenen Le bensmitteln vom Lagerfach in Berührung kommen.
Wenn man sie herauszieht und auf den Boden der Truhe legt, kann kleines Ge friergut, beispielsweise Erdbeeren, schnell und vor allem einzeln eingefro ren werden. Beim Abtauen kann sie zum Auffangen des Abtauwassers unter den Ablaufkanal gelegt werden.
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
n Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
2. Gerät ausschalten.
3. Gerät abtauen (siehe Kapitel ”Abtauen“).
4. Gerät innen reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen“).
5. Deckel offen lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Page 15
Abtauen
Eine Reifschicht auf den Behäl terwänden verschlechtert die Kälte abgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht.
Allgemeine Tipps
n Zum Be‐ und Entladen Deckel der
Truhe so kurz wie möglich öffnen.
n Die Gefriertruhe nicht in feuchten Räu
men aufstellen. Hohe Luftfeuchtigkeit begünstigt die Reifbildung.
n Frische Lebensmittel möglichst luft
dicht verpacken.
!
Achtung!
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel‐Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Gerät abtauen
n Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das
Supergefrieren einschalten, damit die Lebensmittel tief durchgefroren werden.
n Danach das Gefriergut ausräumen und
in mehrere Lagen Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln und an einem kühlen Ort aufbewahren.
n Deckel offen lassen und den Netzste
cker ziehen.
de
n Äußeren Ablaufstopfen Bild '/1 her
ausziehen, flache Schale oder sofern vorhanden Trennwand des Gerätes Bild '/2 aus dem Gerät heraus nehmen, zum Auffangen des Tauwas sers unter das Tauwasserablaufloch legen Bild '/3 und den inneren Ablaufstopfen Bild '/4 herausziehen.
n Nach dem Abtauen Gerät reinigen und
innen trocken wischen.
n Tauwasserablauf mit beiden Ablauf
stopfen schließen, Trennwand einsetzen, Gerät anschließen und Gefriergut wieder einordnen.
Abtauhilfen
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, kann zum Ablösen der Eisschicht ein Spachtel aus Kunststoff verwendet werden.
!
Warnung
Nie elektrische Geräte, Abtausprays oder offenes Feuer zum Abtauen verwenden wie Heizgeräte, Dampfreinigungs‐Geräte, Kerzen, Petroleumlampen u. Ä. Stellen Sie keinen Topf mit heißem Wasser in das Gerät, um das Abtauen zu beschleunigen.
15
Page 16
de
Gerät reinigen
Das Reinigen des Gefrierraumes sollte zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen erfolgen.
!
Achtung!
n Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät reinigen!
n Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
n Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
n Nie Ausstattungsteile im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
n Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienblende oder Beleuchtung gelangen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas ph-neutralem Spülmittel.
4. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Energie sparen
n Gerät in einem kühlen, trockenen, gut
belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
n Warme Lebensmittel erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen!
n Legen Sie das Gefriergut zum
Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
n Gerät so kurz wie möglich öffnen! n Reifschicht im Gefrierraum
verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Gerät bei Reifbildung abtauen!
n Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden.
n Werden nur mittlere Mengen Lebens
mittel (ca. 40 %-60 % des maximalen Gefriervermögens) eingefroren, können nach 6 Stunden Supergefri eren die Lebensmittel eingelegt und das Supergefrieren abgeschaltet wer den.
n Ist das Gerät nur teilweise (bei Gerä
ten mit Trennwand nicht höher als bis zur Markierung “e” auf der Trennwand) mit Lebensmitteln beladen, die Spar einstellung “eco” verwenden.
16
Page 17
Geräusche vermeiden
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen - Kälteaggregat läuft. Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche - Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken - Motor schaltet ein oder aus. Klicken beim Öffnen des Gerätes - Licht
schalter schaltet ein.
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Eventuelle Bo denunebenheiten mit Unterlagen aus gleichen.
Das Gerät “steht an”
Bitte rücken Sie das Gerät von an stehenden Möbeln oder Geräten weg.
Körbe oder Trennplatte wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Gefäße leicht aus einander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen ­auch während der Garantiezeit!
de
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur noch mal.
17
Page 18
de
Störung AbhilfeMögliche Ursache
Innen‐Beleuchtung funktioniert nicht.
Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen:
1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.
2. Lampenabdeckung Bild ( abnehmen.
3. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe, 220-240 V Wechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe).
Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Anzeige “alarm” Bild "/3 leuchtet. (im Gerät ist es zu warm).
Grüne Kontrollleuchte Bild "/4 leuchtet nicht.
Häufiges Öffnen des Truhen‐Deckels.
Be‐ und Entlüftungs öffnungen sind ver deckt. Bild *
Häufiges Öffnen des Truhen‐Deckels.
Es wurden viele Lebensmittel eingelegt.
Be‐ und Entlüftungs öffnungen sind ver deckt. Bild *
Gerät steht neben einer Wärmequelle.
Gerät ist ausgeschaltet.
Stromausfall; die Sicherung ist ausgeschaltet; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Hindernisse entfernen.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Supergefrieren vor dem Einlegen einschalten.
Hindernisse entfernen.
Mindestabstand einhalten oder Isolierplatte verwenden.
Netzstecker anschließen.
Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
18
Page 19
Störung AbhilfeMögliche Ursache
Verstärkte Reifbildung am oberen Geräterand.
Tauwasserstopfen sitzen nicht korrekt.
Transportsicherungen wurden nicht entfernt
de
Tauwasserstopfen am Geräteboden und an Gerätevorderseite richtig einsetzen.
Alle vier Transportsicherungen Bild # entfernen (siehe Kapitel ”Gerät aufstellen”).
Häufiges Öffnen des Truhen‐Deckels.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden dienst‐Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E‐Nr.) und die Fertigungsnummer (FD‐Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild +
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis‐ und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkos ten.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
A 0810 240 260 CH 0848 840 040
19
Page 20
en
Safety and warning information
Before you put the appliance into operation
Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance.
The manufacturer is not liable for any damage caused by users ignoring the information and warnings contained in the instructions for use. Retain all documents for later use or for subsequent owners.
Technical safety
The appliance contains a small quantity of the environmentally-friendly, though flammable, refrigerant R600a. Make sure that the pipes of the refrigerant circuit are not damaged during transport or installation. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries.
In the event of damage:
n Keep open flames or sources of
ignition away from the appliance.
n Switch off the appliance and unplug it
from the mains.
n Ventilate the room well for a few
minutes.
n Inform the after-sales service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which it stands. If there is a leak and the room is too small, a flammable gas-air mixture may form.
3
in size
The room must be at least 1 m for each 8 g of refrigerant. The volume of refrigerant in your appliance is listed on the rating plate inside the appliance.
If the mains connection cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales department or a similarly qualified person. Incorrect installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs must only be carried out by the manufacturer, after-sales service, or a similarly qualified person.
Only original parts from the manufacturer must be used. The manufacturer can only guarantee that the safety requirements are met if these parts are used.
A mains cable extension lead must only be procured from the after-sales service.
20
Page 21
During use
n Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion!
n Never defrost or clean the appliance
with a steam-cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit. Risk of electric shock!
n Do not use pointed or sharp objects to
remove layers of ice and frost. You could damage the refrigerant pipes. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries.
n Do not store products with flammable
propellant gases (e.g. spray cans) or explosive substances inside the appliance. Risk of explosion!
n Do not misuse the base, rails, doors,
etc. as a step or support.
n For defrosting and cleaning, unplug
the appliance from the mains or switch off the fuse. Pull on the mains plug, not on the connecting cable.
n Only store high-proof alcohol tightly
sealed and in an upright position.
n Do not contaminate plastic parts or
door seals with oil or grease. Plastic parts and door seals will otherwise become porous.
n Never cover or block ventilation
openings for the appliance.
n Children and people with impaired
physical, sensory, or mental abilities or who lack knowledge of the appliance must only use it if they are supervised by a person who will take responsibility for their safety or who have learned how to use the appliance by reading this manual.
en
n Do not store liquids in bottles or tins in
the freezer compartment (in particular carbonated drinks). Bottles and tins may burst.
n Never eat frozen foods immediately
after they have been taken out of the freezer compartment. Risk of freezer burn!
n Avoid prolonged hand contact with
frozen foods, ice, and the evaporator tubes, etc. Risk of freezer burn!
Children in the household
n Do not give packaging or packaging
parts to children. Risk of suffocation from cardboard boxes and films!
n The appliance is not a toy. n For appliances with a door lock:
Keep the key out of the reach of children!
General requirements
The appliance is suitable for the following tasks:
n Freezing food n Making ice cubes.
This appliance is intended for domestic use in private households and for a domestic environment.
The appliance is fitted with interference suppression in accordance with EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leak tightness.
This appliance corresponds to the relevant safety requirements for electrical appliances (EN 60335-2-24).
21
Page 22
en
Directions for disposal
x Disposing of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transport. All the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by Disposing of the packaging in an environmentally-responsible manner.
You can obtain information about current disposal methods from your specialist dealer or local council.
x Disposing of your old appliance
Old appliances are not useless waste. Valuable raw materials can be recovered through environmentally responsible disposal.
This appliance is marked in accordance with European directive 2002/96/EC regarding old electric and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). The directive provides a framework for the collection and recycling of old appliances, which is valid across the EU.
!
Warning
For worn-out appliances:
1. Unplug the mains plug.
2. Cut the power cord and remove it along with the mains plug.
3. Do not remove the shelves and containers. Leaving them intact makes it more difficult for children to climb in.
4. Never let children play with a disused appliance. Risk of asphyxiation!
Refrigerators contain refrigerant as well as gases in the insulation material. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Do not damage the refrigerant circuit pipes before disposing of them properly.
Scope of delivery
After unpacking the appliance, check all parts for transport damage.
If you wish to make a complaint, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after-sales service.
The scope of delivery includes the following parts:
n Free-standing appliance n Features (vary depending on the
model)
n Instructions for use n After-sales service booklet n Guarantee slip n Information on energy consumption
and noises
n Bag of assembly materials.
Installing the appliance
Transport
For transport, smooth-running rollers are attached to the appliance. Figure $
!
Warning
If required, secure the appliance against rolling away.
22
Page 23
Removing the transport locks
Figure # (not on all models) Remove the four transport locks that are
attached between the chest lid and the appliance.
Place two of these transport locks on the holders provided for them on the rear of the appliance. This will maintain the minimum distance from the wall, meaning that the chest lid can be opened properly and that adequate ventilation is ensured. This means that the appliance will achieve its stated energy consumption.
en
Note the room temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a certain climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following ambient temperatures.
The climate class is specified on the rating plate, figure !/10.
Location
The ideal installation location is a dry, well-ventilated room. The installation location should not be subject to direct sunlight or be near a heat source such as a cooker, heating element, etc. If setting up the appliance next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
n 3 cm from an electric or gas cooker. n 30 cm from oil or solid fuel cookers.
If the appliance is placed against the wall, there must be a minimum distance of 70 mm to the back panel and to the side panels.
Floor surface
The floor at the installation location must not buckle and you may have to reinforce the floor.
Use a spirit level to align the appliance. Level out any unevenness in the ground
using support spacers.
Climate class
Permissible ambient temperature
SN
N
ST
T
Note!
The appliance can function within the ambient temperature limits of the specified climate class. If an appliance in the SN climate class is operated at lower ambient temperatures, damage to the appliance can be excluded up to a temperature of +5 °C.
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C +16 °C to 38 °C +16 °C to 43 °C
Ventilation
Figure * The air on the appliance's back panel
and side panels heats up. The heated air must be able to escape unimpeded. Otherwise, the refrigerating unit has to work harder, which increases the appliance's power consumption. Therefore: You must never cover or block the ventilation openings!
23
Page 24
en
Connecting the appliance
After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport.
Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see section "Cleaning the appliance").
Electrical connection
The socket must be near to the appliance and easily accessible after the appliance has been installed.
The appliance conforms to protection class I. Connect the appliance to a 220-240 V/50 Hz alternating current supply using a socket with protective earthing conductor which has been correctly installed. The socket must be protected by a fuse with a rating of 10 A to 16 A.
In the case of appliances operated outside of Europe, check whether the voltage and type of current specified conform to the values of your electricity grid. You will find this information on the rating plate, figure +.
!
Warning
The appliance must never be connected up to an electronic energy-saving socket.
Sinusoidal-commutated and line-commutated inverters can be used with our appliances. Line-commutated inverters are used with photovoltaic systems that are connected directly to the national grid. Sinusoidal-communicated inverters must be used with standalone applications (e.g. on ships or mountain huts) that do not have a direct connection to the national grid.
24
Page 25
en
Getting to know the appliance
Fold out the last page that contains the figures. These instructions for use apply for several models.
Deviations between the figures are possible.
Figure ! * Not available on all models
1‐5 Control panel 6 Interior light * 7 Basket * 8 Storage compartment 9 Condensation drainage with drain
plug 10 Rating plate 11 Pre-freezing compartment * 12 Removable separating wall *
Control panel
Figure "
1 "eco" setting
If the appliance is only partially filled (on appliances with a separating wall, maximum fill level is up to the "e" marking on the separating wall), this setting can be selected in order to save energy.
2 Temperature selector
To adjust the freezer compartment temperature, turn the temperature selector using a coin.
Position 1: Highest temperature Position 6: Lowest temperature
3 "alarm" indicator
The red indicator lights up if the freezer compartment is too warm.
4 "power" indicator
The green indicator lights up if the appliance is switched on.
5 "super" button
This is used to switch the SuperFreezing function on and off.
The yellow indicator lights up if the SuperFreezing function is switched on.
25
Page 26
en
Putting the appliance into operation
Switching on the appliance
n Once it is connected, the appliance is
switched on and the green indicator figure "/4 lights up.
n If the red indicator lights up
(figure "/3), this means that the temperature in the appliance is too high and you must only put frozen food in the freezer once this red indicator has gone out.
Setting the temperature
The temperature selector is set to position 4 at the factory.
To change the temperature, turn the temperature selector, figure "/2.
Position 1: Highest temperature Position 6: Lowest temperature Important: Changes to the temperature
take time to come into effect.
Notes on using the appliance
n When you switch on the appliance, the
temperature for the freezer compartment is automatically set to approx. -18 °C if no temperature has been entered.
n If you cannot open the lid immediately
after closing the chest, please wait for two to three minutes until the resulting vacuum has been compensated for.
Warning messages
Temperature alarm
If the temperature in the freezer compartment becomes too warm (approx. -9 °C) and the frozen food is at risk, the "alarm" indicator lights up, figure "/3.
Utilisable volume
You will find information regarding the utilisable volume on the rating plate. Figure +
Using the entire freezing capacity
To store the maximum quantity of frozen food, you can remove the basket from the appliance.
Freezer compartment
Use the freezer compartment for the following:
n Storing deep frozen food. n To make ice cubes. n To freeze food.
Note!
Ensure that the appliance is always closed. If the lid is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment ices up heavily. In addition: Energy is lost due to the power consumption.
26
Page 27
en
Max. freezing capacity
You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate. Figure +
Freezing and storing
Purchasing frozen foods
n Packaging must not be damaged. n Observe the best before date. n The temperature in the commercial
chest freezer must be -18 °C or colder.
n As far as possible, frozen food must
be transported in an insulated container and quickly placed in the freezer compartment.
When arranging the food, note the following:
It is preferable to freeze larger quantities of food on the appliance floor because they will become frozen more quickly and gently there. Lay the food over a wide area on the floor of the appliance. Food that is already frozen must not come into contact with the food that is to be freshly frozen.
Freezing fresh food
Only use fresh, undamaged food for freezing.
In order to retain the nutritional value, aroma and colour of the food as much as possible, blanch vegetables before they are frozen. Blanching is not required for aubergines, peppers, courgettes and asparagus.
You can find literature about freezing and blanching in bookshops.
Note!
Do not allow food that is to be frozen to sit right next to food that has already been frozen.
n The following are suitable for freezing:
Baked goods, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without their shells, dairy products such as cheese, butter and curd cheese, prepared dishes and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, baked casseroles and sweet foods.
n The following are not suitable for
freezing: Types of vegetables that are usually eaten raw – such as green salad or radishes, eggs in their shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
27
Page 28
en Packaging frozen food
Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out.
1. Store food in its packaging.
2. Press out any air.
3. Close the packaging tightly.
4. Label packaging with its contents and
date of freezing.
The following are suitable as packaging:
Plastic film, polyethylene hose film, aluminium foil, freezer bags. You will find these products at your specialist dealer.
The following are not suitable as packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, rubbish bags and used shopping bags.
The following are suitable for sealing packaging:
Rubber bands, plastic clips, pack-twines, cold-resistant scotch tape, or similar. Polyethylene bags and hose film can be fused closed using a bag sealer.
SuperFreezing
Food should be frozen thoroughly as quickly as possible. This ensures that vitamins, nutritional value, appearance and taste are retained.
To ensure that there is no undesired rise in temperature while you are placing fresh food in the freezer, switch on the SuperFreezing function a few hours beforehand.
In general, 4-6 hours is sufficient. If you want to use the max. freezing
capacity, you require 24 hours. Smaller quantities of food (approx. 10 %
of the freezing capacity) can be frozen without using SuperFreezing.
To switch SuperFreezing on and off, press and hold the "super" button, figure "/5.
The "super" indicator lights up to show that the freezer has been started up, figure "/5. The refrigerating unit now works continuously. A low temperature is reached in the freezer compartment.
Storage life of frozen foods
The storage life depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
n Fish, sausages, prepared dishes,
baked goods: Up to 6 months
n Cheese, poultry, meat:
Up to 8 months
n Vegetables, fruit:
Up to 12 months
28
Page 29
Defrosting frozen food
You can decide between the following options, depending on the type of food and its intended use:
n At room temperature, n in the refrigerator, n in the electric oven, with/without hot-air
ventilator,
n in the microwave oven.
Note!
Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been processed (cooked or roasted).
Do not continue to use the complete max. storage time for the frozen food.
en
Removable separating wall
Figure & (not on all models) The separating wall prevents fresh food
that is to be frozen in the pre-freezing compartment from coming into contact with food that is already frozen in the storage compartment.
If you pull out the separating wall and lay it on the floor of the chest, small items of frozen food (such as strawberries) can be quickly and – above all – individually frozen. When defrosting food, you can place the separating wall under the drainage channel to collect the defrosted water.
Switching the appliance off and putting it out of operation
Features of the appliance
Pre-freezing compartment
Figure !/11 (not on all models) In the pre-freezing compartment, fresh
food freezes particularly quickly and gently. Lay the food over a wide area on the floor and on the side panels of the pre-freezing compartment.
Removable basket
Figure ) For storing deep frozen food. If you want to place baskets on the floor
of the appliance, remove or fold in the handles first.
If required, you can purchase further baskets from specialist retailers if you specify the appliance designation, figure ,.
Switch off the appliance
n Unplug the appliance from the mains
or switch off the childproof lock.
Putting the appliance out of service
If you do not use the appliance for long periods:
1. Remove all food from the appliance.
2. Switch off the appliance.
3. Defrost the appliance (see section "Defrosting").
4. Clean the inside of the appliance (see section "Cleaning the appliance").
5. To prevent odours from forming, leave the appliance lid open.
29
Page 30
en
Defrosting
A layer of frost on the container panels impairs the cooling effect on the frozen food and increases the power consumption. You must regularly remove this layer of frost.
General tips
n When putting food in or taking food
out, open the lid of the chest for as little time as possible.
n Do not install the chest freezer in a
damp room. A high level of humidity aids the formation of frost.
n Package fresh food so that it is as
air-tight as possible.
n Pull out the exterior drain plug
(figure '/1), remove the flat drawer or, if present, the separating wall of the appliance (figure '/2), lay it under the drain hole for condensation water to catch the condensation water (figure '/3). and pull out the interior drain plug (figure '/4).
n After defrosting, clean the appliance
and wipe the inside dry.
n Use the two drainage plugs to seal the
condensation drainage, insert the separating wall, connect the appliance and re-arrange the frozen food.
Defrosting aids
To speed up the defrosting process, you can use a plastic scraper to remove the layer of ice
!
Attention
Do not scrape away the layer of ice using a knife or a sharp object. You could damage the refrigerant pipes. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries.
Defrosting the appliance
n Switch on the SuperFreezing function
approx. 4 hours before the defrosting to ensure that the food is thoroughly frozen.
n Then clear out the frozen food and
store it in several layers of newspaper or wrap it in a cover and store it in a cool place.
n Leave the lid open and unplug the
mains plug.
!
Warning
Never use electrical appliances, defrosting sprays or open flames to defrost the freezer, e.g. heaters, steam-cleaning appliances, candles, oil lamps, etc. Do not place any saucepans containing hot water in the appliance in order to speed up the defrosting.
30
Page 31
en
Cleaning the appliance
You should clean the freezer compartment properly after each time it is defrosted.
!
Attention
n Never clean the appliance with a
steam cleaning appliance.
n Do not use gritty, acidic or
chlorine-based cleaning agents or solvents.
n Do not use any abrasive materials or
materials that may scratch surfaces. This may lead to corrosion of the metallic surfaces.
n Never clean the equipment's
accessories in the dishwasher. The parts may warp.
n The water used for rinsing must not
get into the control panel or lighting.
Proceed as follows:
1. Before cleaning the appliance, unplug the mains plug or disconnect the fuse.
2. Take out the frozen food and store it in a cool place. Place an ice block (if you have one) on the food.
3. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water, and a little pH-neutral detergent.
4. Only wipe the door seal with clean water and then rub it until it is dry.
5. After cleaning, reconnect the appliance to the mains and switch it on.
6. Put the frozen food back in.
Saving energy
n Install the appliance in a cool, dry,
well-ventilated room. The appliance must be installed out of direct sunlight and away from heat sources (e.g. heating elements, cooker). Use an insulating plate if necessary.
n Allow hot food to cool before placing it
in the appliance.
n Place frozen food that is to be
defrosted in your cooling compartment. Use the low temperature of the frozen food to cool down food.
n Open the appliance door for as little
time as possible.
n A layer of frost in the freezer
compartment impairs the cooling effect on the frozen food and increases the power consumption. If there is a layer of frost, you must defrost the appliance.
n Occasionally clean the rear of the
appliance to prevent an increased power consumption.
n If only medium quantities of food
(approx. 40 %-60 % of the maximum freezing capacity) are frozen, you can put food into the freezer after 6 hours of SuperFreezing and switch SuperFreezing off.
n If the appliance is only partially filled
with food (not higher than the "e" marking on the separating wall if the appliance comes with a separating wall), use the "eco" energy-saving setting.
31
Page 32
en
Preventing noises
Operating noises
Completely normal noises
Humming - The refrigeration unit is running.
Bubbling, whirring or gurgling noises ­The refrigerant is flowing through the pipes.
Clicking - The motor is switching on or off.
Clicking when opening the lid - The light switch is switching on.
If the appliance is positioned unevenly
Use a spirit level to align the appliance so that it is level. Level out any unevenness in the ground using support spacers.
If the appliance is touching adjacent units or appliances
Move the appliance away from adjacent furniture or appliances.
Baskets or separating plates are wobbling or sticking
Check the removable parts and reinsert them if necessary.
Containers are touching
Move the containers apart slightly.
Rectifying minor faults yourself
Before you call the after-sales service:
Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below. You must bear the costs for consultation with the after-sales services yourself - even
during the warranty period.
Problem
The temperature deviates considerably from the setting.
32
Possible cause Remedy
In some cases, it is sufficient to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high, wait a few hours and check whether the temperature has aligned with the setting.
If the temperature is too low, wait until the next day and check the temperature again.
Page 33
en
Problem
The interior lighting is not working.
The refrigerating unit switches on with increasing frequency and for longer periods.
The "alarm" indicator (figure "/3) lights up. (it is too warm in the appliance).
RemedyPossible cause
The bulb is faulty. Replace the bulb:
1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker.
2. Remove the lamp cover, figure (.
3. Change the bulb (replacement bulb: 220-240 V alternating current, E14 socket, see faulty light for the wattage).
The chest lid is being opened frequently.
The ventilation openings are covered. Figure *
The chest lid is being opened frequently.
Lots of food has been placed in the freezer.
The ventilation openings are covered. Figure *
Do not open the lid unnecessarily.
Remove any obstructions.
Do not open the lid unnecessarily.
Switch on SuperFreezing before placing food in the freezer.
Remove any obstructions.
The green control light (figure "/4) is not lit.
The appliance is beside a heat source.
The appliance is switched off.
Power failure; the fuse protection has been switched off; the mains plug is not firmly inserted.
Maintain the minimum distance or use an insulating plate.
Connect the mains plug.
Check whether there is power, check the fuses.
33
Page 34
en
Problem
Increased formation of frost on the upper edge of the appliance.
The condensation water plugs are not in the correct position.
The transport locks were not removed
The chest lid is being opened frequently.
After-sales service
You can find an after-sales service point near to you in the telephone directory or in the list of after-sales service points. When you call the after-sales service, quote your product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance.
You will find this information on the rating plate. Figure +
Please help us to avoid unnecessary journeys by quoting the appliance and production number. This will save you the additional associated costs.
RemedyPossible cause
Insert the condensation water plugs correctly on the floor of the appliance and on the front of the appliance.
Remove all four transport locks, figure # (see section "Installing the appliance").
Do not open the lid unnecessarily.
Repair order and consultation if faults occur
The attached after-sales service directory contains the contact data for all countries.
GB 0844 8928979 Calls from a BT
landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655 US 800 944 2904 toll-free
34
Page 35
Consignes de sécurité
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire les notices d'utilisation et de montage attentivement et entièrement. Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des consignes, indications et mises en garde énoncées dans la notice d'utilisation. Conservez les notices d'utilisation et d'installation. Elles peuvent servir ultérieurement à un autre utilisateur.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité de fluide réfrigérant écologique, mais inflammable : le R600a. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyaux du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé
n éloignez toute flamme nue ou source
d'inflammation de l'appareil,
n éteignez l'appareil et débranchez la
prise mâle de la prise de courant,
n aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
n informez le service après-vente.
Plus la quantité de fluide réfrigérant contenue dans l'appareil est importante, plus la pièce dans laquelle ce dernier se trouve doit être spacieuse. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.
fr
3
Comptez 1 m la pièce pour 8 g. de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, vous devez confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
Les réparations pourront uniquement être réalisées par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Seules les pièces d'origine du fabricant doivent être utilisées. Le fabricant garantit uniquement les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
Si vous avez besoin de prolonger le cordon de raccordement au secteur en utilisant un prolongateur, procurez-vous le exclusivement auprès du service après-vente.
de volume minimum de
Pendant l'utilisation
n N'utilisez jamais d'appareils électriques
à l'intérieur de l'appareil (par ex., radiateur, machine à glaçon électrique, etc.). Risque d'explosion !
n Ne dégivrez et ne nettoyez jamais
l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur ! La vapeur pourrait atteindre des pièces électriques et provoquer un court-circuit. Risque d'électrocution !
35
Page 36
fr
n Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
n Ne stockez dans l'appareil aucun
produit contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d'explosion !
n Ne vous appuyez pas sur le socle, les
clayettes, les portes etc., et ne vous en servez pas comme marche-pied.
n Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil,
débranchez la prise mâle de la prise de courant ou désarmez le disjoncteur. Pour ce faire, tirez sur la fiche mâle et non pas sur le câble de raccordement.
n Les boissons fortement alcoolisées
doivent être fermées hermétiquement et stockées à la verticale.
n Veillez à ne pas salir les parties en
plastique et le joint de la porte avec de l'huile ou de la graisse. Ces pièces et le joint risquent sinon de devenir poreux.
n Ne recouvrez et n'obstruez jamais les
orifices de ventilation de l'appareil.
n L'utilisation de cet appareil par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou ne détenant pas les connaissances voulues, devra se dérouler uniquement sous surveillance ou après avoir reçu des instructions détaillées.
n Ne stockez aucune boisson gazeuse,
en particulier en bouteilles ou en cannettes, dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les cannettes risqueraient d'éclater !
n Ne portez jamais à la bouche des
produits surgelés immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque d'engelures !
n Évitez tout contact prolongé des mains
avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l'évaporateur etc. Risque d'engelures !
Les enfants et l'appareil
n Ne permettez jamais aux enfants de
jouer avec l'emballage et ses pièces constitutives. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
n L'appareil n'est pas un jouet pour
enfants !
n Appareils équipés d'une serrure :
Rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L'appareil convient pour
n congeler des aliments, n préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
L'appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004/108/EC.
L'étanchéité du circuit de fluide frigorigène a été contrôlée.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques (EN 60335-2-24).
36
Page 37
Consignes pour la mise au rebut
x Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous : Éliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l'administration de votre commune.
fr
2. Sectionnez son câble de raccordement puis enlevez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de monter dans l'appareil, ne retirez pas les clayettes ni les bacs !
4. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareil usagé. Risque d'asphyxie !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides frigorigènes et des gaz isolants. Ceux-ci nécessitent une mise au rebut adéquate. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
x Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques  DEEE). La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
!
Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé votre appareil, vérifiez toutes les pièces pour détecter d'éventuels endommagements dus au transport.
En cas de réclamation, adressez-vous au détaillant qui vous a vendu cet appareil ou à notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
n Appareil indépendant n Équipement (selon le modèle) n Notice d'utilisation n Carnet de service après-vente n Pièce annexe de la garantie n Informations relatives à la
consommation d'énergie et aux bruits
n Sachet avec quincaillerie de montage.
37
Page 38
fr
Installation de l'appareil
Transport
Pour le transport, l'appareil dispose de roulettes facilement maniables. Figure $
!
Mise en garde
Si nécessaire, bloquez l'appareil pour l'empêcher de rouler.
Retrait des fixations de transport
Figure # (selon le modèle) Enlevez les fixations de transport
positionnées entre le couvercle et l'appareil.
Accrochez deux de ces fixations aux supports prévus à cet effet à l'arrière de l'appareil. Cela permet de respecter l'écart minimum requis par rapport au mur, d'ouvrir correctement le couvercle du coffre et de garantir une aération appropriée. La quantité mentionnée d'énergie absorbée par l'appareil est ainsi atteinte.
Lieu d'installation
Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Évitez d'exposer directement l'appareil aux rayons solaires ou de l'installer à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes :
n 3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
n 30 cm par rapport à un radiateur au
fuel ou au charbon.
Si l'appareil est installé contre le mur, une distance minimale de 70 mm est requise par rapport au mur arrière et aux murs latéraux.
Surface porteuse
Au niveau de l'emplacement, le sol ne doit pas s'affaisser. Renforcez-le le cas échéant.
Vérifier l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle.
Compenser les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales.
Contrôle de la température ambiante et de l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l'appareil figure sur sa plaque signalétique, Figure !/10.
Catégorie climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante admissible
+10 °C à 32 °C +16 °C à 32 °C +16 °C à 38 °C +16 °C à 43 °C
38
Page 39
Indication !
L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagé jusqu'à une température de +5 °C.
Aération
Figure * L’air entrant en contact avec les parois
arrière et latérales de l’appareil se réchauffe. L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps. ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil !
Raccordement de l'appareil
Après avoir installé l'appareil, attendez au moins 1 heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyer le compartiment intérieur de l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
fr
Raccordement électrique
La prise femelle doit être proche de l'appareil et demeurer librement accessible même après son installation.
Cet appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l'appareil au courant alternatif 220-240 V/50 Hz via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils destinés aux pays non européens, vérifiez si la tension de branchement et le type de courant concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays concerné. Ces données se trouvent sur la plaque signalétique, figure +.
!
Mise en garde
Ne branchez en aucun cas l'appareil à une « prise économie d'énergie » électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (par ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d'un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
39
Page 40
fr
Présentation de l'appareil
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles.
Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations.
Figure ! * selon le modèle
1‐5 Panneau de commande 6 Éclairage intérieur * 7 Panier * 8 Compartiment de stockage 9 Orifice d'évacuation de l'eau de
dégivrage avec bouchon 10 Plaque signalétique 11 Compartiment de précongélation * 12 Paroi de séparation amovible *
Panneau de commande
Figure "
1 Réglage "eco"
Lorsque l'appareil n'est rempli que partiellement (pour les appareils dotés d'une paroi de séparation, remplissage maximum jusqu'au repère “e” figurant sur la paroi), ce réglage peut être choisi afin de faire des économies d'énergie.
2 Thermostat
Pour régler la température du compartiment congélateur, tourner le thermostat à l'aide d'une pièce de monnaie.
Position 1 : température la plus chaude
Position 6 : température la plus froide
3 Témoin "alarm"
Le témoin rouge s'allume lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur.
4 Témoin "power"
Le témoin vert s'allume lorsque l'appareil est en service.
5 Touche "super"
Cette touche sert à allumer et éteindre la supercongélation.
Le témoin jaune s'allume lorsque la supercongélation est activée.
40
Page 41
fr
Mise en service de l'appareil
Mise en service de l'appareil
n Le fait de raccorder l'appareil le met
en service et le témoin vert figure "/4 s'allume.
n Le fait que le témoin rouge s'allume
figure "/3 indique que la température dans l'appareil est trop élevée. Ne mettez les produits congelés qu'une fois que le témoin rouge est éteint.
Réglage de la température
A la sortie de l'usine, le thermostat est réglé sur le repère 4.
Pour modifier la température, tourner le thermostat figure "/2.
Position 1 : Température la plus chaude Position 6 : Température la plus froide Attention : Les changements de
température se produisent lentement.
Remarques concernant le fonctionnement de l'appareil
n Au moment de la mise en marche, la
température du compartiment congélateur est réglée automatiquement sur environ -18 °C si aucune température n'est saisie.
n Si vous deviez ne pas pouvoir ouvrir à
nouveau le couvercle immédiatement après avoir fermé le bahut, patientez deux à trois minutes jusqu'à ce que la dépressurisation générée soit compensée.
Alertes
Alarme de température
Lorsque la température du compartiment congélateur est trop élevée (env. -9 °C) et que les produits congelés sont donc exposés à un risque, le témoin "alarm" s'allume figure "/3.
Contenance utile
Vous trouverez les données relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique. Figure +
Utilisation de l'intégralité du volume de congélation
Afin de pouvoir loger la quantité maximale de produits congelés, les paniers peuvent être retirés du congélateur.
Compartiment congélateur
Utilisez le compartiment congélateur
n Pour entreposer des aliments
surgelés.
n Pour faire des glaçons. n Pour congeler des aliments.
Indication !
Veillez à ce que l'appareil soit toujours fermé. Les aliments congelés peuvent dégeler si le couvercle reste ouvert. Du givre apparaîtra dans le congélateur. De plus, vous risquez une perte d'énergie en raison d'une consommation d'électricité plus élevée.
41
Page 42
fr
Capacité de congélation maximale
Vous trouverez les données relatives à la capacité de congélation maximale sur 24 heures sur la plaque signalétique. Figure +
Congélation et rangement
Achat des produits surgelés
n L'emballage ne doit pas être
endommagé.
n Vérifiez la date limite de
consommation recommandée.
n La température du congélateur du
supermarché doit être de -18 °C minimum.
n Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport des produits surgelés, puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Consignes de rangement
Congeler de préférence les plus grosses quantités d'aliments au fond du congélateur, car elles congèleront particulièrement rapidement et donc également soigneusement. Déposer les aliments à plat sur le fond de l'appareil. Les aliments déjà congelés ne doivent pas entrer en contact avec les aliments qui viennent juste d'être rangés pour congélation.
Congélation de produits frais
Pour congeler des aliments, utilisez uniquement des produits frais, d'un aspect impeccable.
Afin de conserver le mieux possible les valeurs nutritives, les arômes et la couleur des aliments, il est conseillé de blanchir les légumes avant de les surgeler. Il n'est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes ni les asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Indication !
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n'entrent pas en contact avec les produits déjà surgelés.
n Se prêtent à la congélation :
Pains et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande, gibier, volailles, légumes, fruits, fines herbes, oeufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats préparés et restes de plats tels que les soupes, les ragoûts, la viande et les poissons cuits, les plats à base de pommes de terre, les gratins et les mets sucrés.
n Ne se prêtent pas à la congélation :
légumes généralement consommés crus, tels que la salade ou les radis, oeufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, oeuf cuits dur, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
42
Page 43
Emballage de surgelés
Conditionnez les aliments dans des récipients hermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût.
1. Placer les aliments dans l'emballage.
2. Chasser l'air des emballages. 3 Fermer l'emballage hermétiquement. 4 Inscrire sur l'emballage le nom du
contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Ces produits sont en vente dans les magasins spécialisés.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé, feuilles de cellophane, sacs poubelle et sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d'obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid ou produits similaires. Vous pouvez fermer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des aliments.
À une température de -18 °C :
n Poisson, charcuterie, plats
pré-cuisinés, pâtisseries : jusqu'à 6 mois.
n Fromage, volaille, viande :
jusqu'à 8 mois.
n Fruits et légumes :
jusqu'à 12 mois.
fr
Supercongélation
Les aliments doivent congeler à cœur aussi vite que possible. Ils conservent ainsi leurs vitamines, leurs valeurs nutritives, leur aspect et leur goût.
Pour qu'il ne se produise aucune augmentation non souhaitée de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, activez la supercongélation quelques heures avant de les ranger.
En général, 4 à 6 heures suffisent. Si vous souhaitez congeler des
quantités correspondant à la capacité de congélation maximale, 24 heures seront nécessaires.
Les plus petites quantités d'aliments (env. 10 % de la capacité de congélation) peuvent être congelées sans recourir à la supercongélation.
Appuyer sur la touche “super” figure "/5 pour activer et désactiver la supercongélation.
La mise en service est signalée par le fait que le témoin “super” s'allume figure "/5. Le réfrigérateur fonctionne désormais en permanence. Une température très basse est atteinte dans le compartiment congélateur.
43
Page 44
fr
Décongélation des produits
Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez les décongeler :
n à température ambiante, n dans le réfrigérateur, n dans le four électrique, avec/sans
ventilateur à air chaud,
n dans le micro-ondes.
Indication !
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Ne recongelez les produits qu'après les avoir transformés (cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Équipement de l'appareil
Panier d'insertion
Figure ) Pour ranger de petits produits congelés. Si des paniers doivent être posés sur le
fond de l'appareil, retirer au préalable les poignées ou les rabattre vers l'intérieur.
Si besoin est, des paniers supplémentaires peuvent être achetés dans des magasins spécialisés en indiquant la désignation de l'appareil figure ,.
Paroi de séparation amovible
Figure & (selon le modèle) La paroi de séparation empêche que les
aliments à congeler qui viennent juste d'être rangés dans le compartiment de précongélation entrent en contact avec les aliments déjà congelés.
Si vous la retirez et la déposez au fond du bahut, les petits produits congelés, par exemple des fraises, peuvent être congelés rapidement et, avant tout, individuellement. Lors du dégivrage, elle peut être déposée sous le canal d'évacuation pour collecter l'eau de dégivrage.
Compartiment de précongélation
Figure !/11 (selon le modèle) Les aliments frais se congèlent
particulièrement rapidement et donc également soigneusement dans le compartiment de précongélation. Déposer les aliments à plat sur le fond et contre les parois latérales du compartiment de précongélation.
44
Page 45
fr
Coupure et mise hors service de l'appareil
Coupure de l'appareil
n Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
Mise hors service de l'appareil
Si l'appareil reste longtemps inutilisé :
1. Sortez tous les produits alimentaires
de l'appareil.
2. Éteignez l'appareil.
3. Dégivrage de l'appareil (voir le
chapitre ”Dégivrage“).
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir
le chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
5. Pour éviter l'apparition de mauvaises
odeurs, laissez le couvercle ouvert.
Dégivrage
La présence d'une couche de givre sur les parois du bac détériore la diffusion du froid aux produits congelés et accroît la consommation de courant. Enlevez régulièrement la couche de givre.
Conseils d'ordre général
n Ouvrir le couvercle du bahut aussi
brièvement que possible pour déposer ou retirer un produit.
n Ne pas installer le congélateur-bahut
dans des pièces humides. Une humidité de l'air élevée favorise la formation de givre.
n Conditionner si possible les aliments
frais dans des contenants fermés hermétiquement.
!
Attention
Ne pas racler la couche de givre ou la glace à l'aide d'un couteau ou d'un objet tranchant. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
Dégivrage de l'appareil
n Env. 4 heures avant de procéder au
dégivrage, activer la supercongélation de façon à ce que les aliments soient congelés en profondeur.
n Retirer ensuite les produits congelés
et les envelopper dans plusieurs couches de papier journal ou un tissu et les conserver dans un endroit frais.
n Laisser le couvercle ouvert et
débrancher la prise mâle.
45
Page 46
fr
n Retirer le bouchon d'évacuation
extérieur figure '/1, enlever du réfrigérateur les plateaux plats ou la paroi de séparation déjà présente dans l'appareil figure '/2, et la placer sous le trou d'évacuation afin de collecter l'eau de dégivrage figure '/3 et retirer le bouchon d'évacuation intérieur figure '/4.
n Une fois le dégivrage effectué,
nettoyer l'appareil et essuyer l'intérieur pour le sécher.
n Fermer l'évacuation de l'eau de
dégivrage en repositionnant les deux bouchons d'évacuation, remettre la paroi de séparation en place, brancher l'appareil et ranger à nouveau les produits congelés.
Aide au dégivrage
Une petite spatule en plastique peut être utilisée pour enlever la couche de glace et accélérer ainsi le processus de dégivrage.
!
Mise en garde
Ne jamais utiliser d'appareils électriques, de sprays de dégivrage ou une flamme nue pour procéder au dégivrage, comme des radiateurs, des appareils de nettoyage à la vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou des dispositifs similaires. Ne placez pas de casserole remplie d'eau chaude dans l'appareil pour accélérer le dégivrage.
Nettoyage de l'appareil
Le nettoyage du compartiment congélateur devrait être effectué de façon appropriée après chaque dégivrage.
!
Attention
n Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide
d'un nettoyeur à vapeur !
n N'utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l'acide, ni aucun solvant.
n N'utilisez jamais d'éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques de l'appareil.
n Ne jamais nettoyer les pièces de
l'équipement dans le lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
n L'eau de nettoyage ne doit pas
pénétrer dans le panneau de commande ni l'éclairage.
Procédure :
1. Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
2. Retirez les produits congelés et rangez-les dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (s'ils ont été fournis avec l'appareil) sur ces produits.
3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre.
4. Essuyez le joint de porte uniquement avec un chiffon et de l'eau propre. Ensuite, séchez-le à fond.
5. Après le nettoyage, rebranchez la fiche mâle de l'appareil, puis remettez-le en marche.
6. Remettez en place les produits congelés.
46
Page 47
fr
Économies d'énergie
n Placer l'appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré ! L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil et ne doit pas se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
n Laisser d'abord refroidir les aliments
chauds avant de les ranger dans l'appareil !
n Rangez les produits surgelés dans le
compartiment réfrigérateur pour qu'ils dégèlent. Utilisez l'excédent de froid de ces produits surgelés pour refroidir les aliments.
n Ouvrez la porte de l'appareil le moins
possible et le plus vite possible !
n La présence d'une couche de givre
dans le compartiment congélation détériore la diffusion du froid aux produits congelés et accroît la consommation de courant. En cas de formation de givre, dégivrer l'appareil !
n De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité.
n Si seulement des quantités moyennes
d'aliments (env. 40 % à 60 % de la capacité maximale) sont congelées, les aliments peuvent être rangés après 6 heures de supercongélation et la fonction de supercongélation peut être désactivée.
n Si l'appareil n'est que partiellement
chargé d'aliments (pour des appareils disposant d'une paroi de séparation, pas au-dessus du repère “e” figurant sur la paroi), utiliser le réglage économique “eco”.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Ronronnement - le groupe de refroidissement fonctionne.
Bruits de gargouillis, de bourdonnements
ou de gargarismes - le fluide réfrigérant circule dans les tuyaux.
Clic - le moteur s'allume ou s'éteint. Clic lors de l'ouverture de l'appareil -
commutateur de l'éclairage se déclenche.
47
Page 48
fr Prévention des bruits
Instabilité de l'appareil
Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Compensez les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales.
Appareil en contact avec autre chose
Veuillez éloigner l'appareil des meubles ou des appareils voisins.
Paniers ou plateaux de séparation branlants ou coincés
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Les récipients se touchent
Éloignez légèrement les récipients les uns des autres.
Remédier soi-même aux petites pannes
Avant d'appeler le service aprèsvente (SAV) :
Vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne à l'aide des indications qui suivent.
Vous éviterez ainsi des dépenses inutiles car le coût des appels passés au service après-vente est à votre charge, même pendant la période de garantie !
Panne
La température dévie fortement par rapport au réglage.
48
Cause possible Solution
Dans certains cas, il suffit d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez après quelques heures si la température est devenue plus proche de celle réglée.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
Page 49
fr
Panne
L'éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
Le témoin “alarm” figure "/3 s'allume. (la température est trop élevée dans l'appareil)
L'ampoule est défectueuse.
Ouverture fréquente du couvercle du bahut.
Les orifices de ventilation sont recouverts par des objets. Figure *
Ouverture fréquente du couvercle du bahut.
Beaucoup d'aliments ont été rangés.
SolutionCause possible
Remplacement de l'ampoule :
1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
2. Retirer le cache de l'ampoule figure (.
3. Remplacer l'ampoule (ampoule de rechange 220-240 V, courant alternatif, douille E14, puissance : voir l'inscription sur l'ampoule défectueuse).
Ne pas ouvrir le couvercle inutilement.
Retirez les obstacles.
Ne pas ouvrir le couvercle inutilement.
Activer la supercongélation avant de déposer des aliments.
Le voyant vert figure "/4 ne s'allume pas.
Les orifices de ventilation sont recouverts par des objets. Figure *
L'appareil se trouve près d'une source de chaleur.
L'appareil est éteint. Branchez la fiche mâle. Panne de courant ; le
disjoncteur est désarmé ; la fiche mâle n'est pas complètement branchée dans la prise secteur.
Retirez les obstacles.
Respecter un écart minimum ou utiliser une plaque isolante.
Vérifiez s'il y a du courant si le disjoncteur est en position armée.
49
Page 50
fr
Panne
Formation renforcée de givre au niveau du bord supérieur de l'appareil.
Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage ne sont pas correctement positionnés.
Les fixations de transport n'ont pas été retirées
Ouverture fréquente du couvercle du bahut.
Service aprèsvente
Pour trouver le service après-vente le plus proche de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire du service après-vente (SAV). Veuillez indiquer au service après-vente la référence produit (N° E) et le numéro de fabrication (N° FD) de votre appareil.
Ces données se trouvent sur la plaque signalétique. Figure +
En indiquant ces données au technicien du service après-vente, vous lui épargnez des déplacements inutiles. Vous économisez ainsi des frais supplémentaires.
SolutionCause possible
Positionner correctement les bouchons d'évacuation de l'eau de givrage au fond et sur l'avant de l'appareil.
Retirer les quatre fixations de transport figure # (voir le chapitre « Installation de l'appareil »).
Ne pas ouvrir le couvercle inutilement.
Demande de réparation et conseils en cas de problème
Vous trouverez les coordonnées de tous les pays dans le répertoire du service après-vente ci-joint.
FR 01 40 10 11 00 B 070 222 141 CH 0848 840 040
50
Page 51
Avvertenze di sicurezza e pericolo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di montaggio! Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il costruttore non è responsabile del mancato rispetto delle avvertenze e dei pericoli contenuti nelle istruzioni per l'uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso successivo o per successivi proprietari.
Sicurezza tecnica
L'apparecchio contiene una piccola quantità del refrigerante R600a, un gas compatibile con l'ambiente ma infiammabile. Prestare attenzione a non danneggiare i tubi del circuito refrigerante durante il trasporto o il montaggio. Il refrigerante fuoriuscito a pressione può danneggiare gli occhi o infiammarsi.
In caso di danni
n tenere lontano dall'apparecchio
fiamme libere o sorgenti di accensione,
n spegnere l'apparecchio e staccare la
spina,
n ventilare bene il locale per alcuni
minuti,
n e contattare il servizio assistenza.
La grandezza della stanza in cui è posizionato l'apparecchio deve essere direttamente proporzionale alla quantità di refrigerante contenuta nell'apparecchio. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile di aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante, l'ambiente deve disporre di un minimo di 1 m La quantità di refrigerante dell'apparecchio è indicata sulla targhetta di identificazione posta all'interno dell'apparecchio.
Qualora il collegamento alla rete del presente apparecchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato. L'installazione o eventuali riparazioni effettuate in modo non corretto possono essere una grossa fonte di rischio per l'utente.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente dal produttore, dal servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato.
Devono essere impiegati soltanto accessori originali del produttore. Soltanto in caso di impiego di accessori originali, il costruttore garantisce che vengano soddisfatti i requisiti di sicurezza.
È consentito richiedere una prolunga per il cavo di alimentazione esclusivamente al servizio assistenza clienti.
3
.
Durante l'utilizzo
n Non utilizzare mai apparecchi elettrici
all'interno dell'apparecchio (ad es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici, ecc.). Pericolo di esplosione!
it
51
Page 52
it
n Non sbrinare o pulire mai
l'apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere i componenti elettrici e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica!
n Non utilizzare alcun oggetto appuntito
o acuminato per sbrinare o rimuovere strati di ghiaccio. Così facendo si potrebbero danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito a pressione può infiammarsi oppure danneggiare gli occhi.
n Non conservare nell'apparecchio
prodotti contenenti gas propellenti infiammabili (ad es. bombolette spray) o sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
n Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d'appoggio o come sostegno.
n Per lo sbrinamento o la pulizia estrarre
la spina di alimentazione o disattivare il fusibile. Estrarre direttamente la spina, senza tirare il cavo.
n Conservare alcol ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso e in posizione verticale.
n Non sporcare le parti plastiche e le
guarnizioni delle porte con olio o grasso, per evitare che tali parti diventino porose.
n Non coprire o ostruire mai le aperture
di afflusso e deflusso dell'aria dell'apparecchio.
n Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o con insufficiente conoscenza solo se sotto la supervisione di una persona responsabile o dopo aver ricevuto indicazioni circa il corretto utilizzo dell'apparecchio.
n Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattina (in particolare bevande gassate). Bottiglie e lattine potrebbero scoppiare!
n Non mettere in bocca gli alimenti
congelati subito dopo averli estratti dal congelatore. Pericolo di ustioni da freddo!
n Evitare il contatto prolungato delle
mani con prodotti congelati, ghiaccio o tubi dell'evaporatore, ecc.Pericolo di ustioni da freddo!
Bambini in casa
n Non lasciare l'imballaggio e le sue
parti ai bambini. Pericolo di soffocamento mediante cartone pieghevole e pellicole!
n L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
n Per apparecchi con serratura della
porta: Tenere la chiave fuori dalla portata dei bambini!
Norme generali
L'apparecchio è idoneo
n per congelare alimenti, n per preparare ghiaccio.
L'apparecchio è destinato all'uso domestico in abitazioni private e per l'ambiente domestico.
L'apparecchio è radioschermato secondo la direttiva UE 2004/108/CE.
L'ermeticità del circuito refrigerante è stata controllata.
Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza applicabili per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
52
Page 53
Avvertenze per lo smaltimento
x Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni durante il trasporto. Tutti i materiali impiegati sono ecocompatibili e riutilizzabili. Per contribuire: si prega di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
Chiedere informazioni sulle attuali vie di smaltimento al proprio rivenditore specializzato o alla propria amministrazione comunale.
x Smaltimento degli apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso uno smaltimento ecologicamente sostenibile si possono recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE ­Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valido in tutta l'Unione europea.
!
Pericolo
Per apparecchi dismessi:
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e rimuoverlo insieme alla spina di alimentazione.
it
3. Non estrarre i ripiani e contenitori, per rendere più difficile ai bambini di entrare nell'apparecchio!
4. Impedire che i bambini giochino con l'apparecchio dismesso. Pericolo di soffocamento!
Gli apparecchi frigoriferi contengono refrigerante e, nell'isolamento, gas. Il refrigerante e i gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Non danneggiare i tubi del circuito del refrigerante prima che l'apparecchio sia stato smaltito in modo appropriato.
Dotazione
Dopo aver rimosso l'imballaggio controllare che le parti non presentino eventuali danni da trasporto.
In caso di contestazioni, rivolgersi al negoziante dal quale è stato acquistato l'apparecchio oppure al nostro servizio di assistenza tecnica.
Nella fornitura sono compresi i seguenti componenti:
n Apparecchio fisso n Dotazione (a seconda del modello) n Istruzioni per l'uso n Libretto del servizio di assistenza
tecnica
n Garanzia n Informazioni sul consumo energetico e
sui rumori
n Sacchetto con materiale per il
montaggio
53
Page 54
it
Installazione dell'apparecchio
Se l'apparecchio viene collocato contro la parete, è necessaria una distanza minima di 70 mm dalla parete posteriore e dalle pareti laterali.
Trasporto
Per il trasporto sono state montate sull'apparecchio delle rotelle facili da manovrare. Figura $
!
Pericolo
In caso di necessità assicurare che l'apparecchio non si muova accidentalmente.
Rimuovere i dispositivi di protezione per il trasporto
Figura # (non per tutti i modelli) Rimuovere i quattro dispositivi di
protezione per il trasporto applicati tra lo sportello del congelatore e l'apparecchio.
Applicare due di questi dispositivi di protezione per il trasporto sui supporti previsti sul lato posteriore dell'apparecchio. Viene mantenuta la distanza minima dalla parete, lo sportello del congelatore può aprirsi correttamente ed è garantita la ventilazione. In questo caso viene raggiunto l'assorbimento d'energia previsto dell'apparecchio.
Luogo di installazione
Per l'installazione è adatto un luogo asciutto e ventilato. Il luogo di installazione non deve essere esposto all'irraggiamento solare diretto e non deve essere in prossimità di una fonte di calore come fornello, calorifero, ecc. Se l'installazione vicino a una fonte di calore è inevitabile, utilizzare un pannello isolante idoneo o rispettare le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
n Da cucine elettriche o a gas 3 cm. n Da stufe a olio combustibile o a
carbone 30 cm.
54
Fondo d'appoggio
Il pavimento nel luogo dell'installazione non deve cedere; rinforzarlo se necessario.
Mettere l'apparecchio in piano servendosi di una livella a bolla d'aria.
Compensare le irregolarità del pavimento con una base.
Rispettare la temperatura ambiente e la ventilazione
Temperatura ambiente
L'apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.
La classe climatica è riportata sull'etichetta, figura !/10.
Classe climatica
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente consentita
da +10 °C a 32 °C
da +16 °C a 32 °C da +16 °C a 38 °C da +16 °C a 43 °C
Page 55
Caution!
L'apparecchio funziona appieno all'interno dei limiti di temperatura delle classi di temperatura indicate. Se un dispositivo di classe climatica SN viene messo in funzione a una temperatura ambiente più bassa, è possibile escludere danni all'apparecchio fino a una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura * L'aria sulla parete posteriore e sulle
pareti laterali dell'apparecchio si surriscalda. L'aria riscaldata deve poter essere rimossa senza ostacoli, altrimenti il motore di raffreddamento dovrebbe lavorare di più incrementando così il consumo di energia elettrica. Quindi: Non coprire né ostruire le aperture di aerazione dell'apparecchio!
Allacciamento dell'apparecchio
Dopo l'installazione dell'apparecchio, aspettare almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l'olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento.
Prima della messa in funzione pulire l'interno dell'apparecchio (vedere capitolo "Pulizia dell'apparecchio").
Allacciamento elettrico
La presa di corrente deve essere vicina all'apparecchio e liberamente accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio.
L'apparecchio rispetta la classe di protezione I. Collegare l'apparecchio a corrente alternata da 220-240 v/50 Hz utilizzando una presa di corrente installata a norma di legge con cavo di protezione. La presa di corrente deve essere protetta con un fusibile compreso tra 10-A a 16A .
Per gli apparecchi destinati all'uso in paesi extraeuropei è necessario verificare se la tensione e il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della rete elettrica locale. Questi dati sono riportati sulla targhetta di identificazione, figura +.
!
Pericolo
È assolutamente vietato collegare l'apparecchio a prese a risparmio energetico elettroniche.
Per utilizzare il nostro apparecchio possono essere impiegati invertitori pilotati da rete o sinusoidali. Gli invertitori commutati dalla rete vengono utilizzati negli impianti fotovoltaici che vengono direttamente collegati alla rete elettrica pubblica. Utilizzare gli invertitori sinusoidali nel caso di soluzioni ad isola (ad es. sulle imbarcazioni oppure nelle baite di montagna) che non hanno un collegamento diretto alla rete elettrica.
it
55
Page 56
it
Conoscere l'apparecchio
Aprire l'ultima pagina con le figure. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diversi modelli dell'apparecchio.
Sono possibili differenze rispetto alle illustrazioni.
Figura ! * non per tutti i modelli
1‐5 Pannelli comandi 6 Illuminazione interna * 7 Cestello * 8 Scomparto 9 Scarico della condensa con tappo di
scarico 10 Targhetta 11 Precongelatore * 12 Parete divisoria estraibile *
Pannello comandi
Figura "
1 Impostazione “eco”
Per risparmiare energia quando l'apparecchio è pieno solo parzialmente (per apparecchi con parete divisoria fino alla tacca max. “e” sulla parete divisoria) può essere selezionata questa impostazione.
2 Selettore di temperatura
Per impostare la temperatura del congelatore, ruotare con una moneta il selettore della temperatura.
Posizione 1: temperatura maggiore Posizione 6: temperatura minore
3 Indicatore “alarm”
L'indicatore rosso si accende se la temperatura nel congelatore è troppo alta.
4 Indicatore “power”
L'indicatore verde si accende quando l'apparecchio è attivato.
5 Tasto “super”
Per attivare/disattivare il congelamento rapido.
L'indicatore giallo si accende quando è attivato il congelamento rapido.
56
Page 57
it
Mettere in funzione l'apparecchio
Attivazione dell'apparecchio
n Con l'accensione l'apparecchio è
attivato, la spia verde figura "/4 è accesa.
n L'accensione della spia rossa
figura "/3 mostra che la temperatura nell'apparecchio è troppo calda. Collocare i prodotti surgelati soltanto dopo lo spegnimento della spia rossa.
Impostazione della temperatura
Il selettore della temperatura è impostato in fabbrica sul numero di riconoscimento 4.
Per modificare ruotare il selettore della temperatura figura "/2.
Posizione 1: temperatura maggiore Posizione 6: temperatura minore Attenzione: Le modifiche di temperatura
agiscono lentamente.
Avvertenze per il funzionamento
n Se non si immette alcuna temperatura,
all'accensione la temperatura viene regolata automaticamente a ca.
-18 °C.
n Se subito dopo la chiusura del
congelatore lo sportello resiste all'apertura, attendere due o tre minuti finché la depressione formatasi nell'interno non è stata compensata.
Avvertenze
Allarme temperatura
Se la temperatura nel congelatore è troppo calda (ca. -9 °C) e sussiste il pericolo di danneggiamento per i surgelati si accende la spia “alarm” figura "/3.
Capacità utile
Le indicazioni sul volume utile sono riportate sulla targhetta di identificazione. Figura +
Utilizzo completo dei volumi di congelamento
Per poter sistemare un'elevata quantità di prodotti surgelati, è possibile togliere i cestelli dall'apparecchio.
Congelatore
Utilizzare il congelatore
n Per la conservazione di alimenti
surgelati.
n Per la produzione di cubetti di
ghiaccio.
n Per il congelamento di alimenti.
Caution!
Accertarsi che l'apparecchio sia sempre chiuso. Con lo sportello aperto gli alimenti congelati si scongelano. Il vano congelatore si copre di uno spesso strato di ghiaccio. Inoltre: perdita di energia attraverso un elevato consumo di corrente.
57
Page 58
it
Capacità di congelamento massima
Indicazioni sulla max. capacità di congelamento nelle 24 ore si trovano sulla targhetta di identificazione. Figura +
Congelamento e conservazione
Acquisto di surgelati
n L'imballaggio non deve essere
danneggiato.
n Osservare la data di scadenza. n La temperatura nel punto vendita deve
essere -18 °C oppure inferiore.
n Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una busta termica e disporli repentinamente nel congelatore.
Durante la sistemazione osservare
Congelare grandi quantità di pietanze ponendole di preferenza sul fondo dell'apparecchio perché vengono congelate in maniera particolarmente rapida e delicata. Disporre gli alimenti allargati sul fondo dell'apparecchio. Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con i cibi freschi da congelare.
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento, utilizzare solo alimenti freschi e in condizioni perfette.
Per conservare il più possibile il potere nutritivo, l'aroma e il colore, sbollentare le verdure prima di congelarle. Non è però necessario sbollentare le melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi.
Informazioni relative al congelamento e allo sbollentamento sono contenute all'interno dei manuali specifici.
Caution!
Non mettere a contatto alimenti che devono essere congelati con altri già surgelati.
n Gli alimenti adatti al congelamento
sono: prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggine, pollame, verdure, frutta, erbe aromatiche, uova senza il guscio, latticini quali formaggio, burro e quark, cibi pronti e avanzi come zuppe, stufati, carne e pesce già cotti, piatti a base di patate, sformati e dolci.
n Gli alimenti non adatti al congelamento
sono: alcuni tipi di verdura che solitamente vengono consumati crudi, come l'insalata o i rapanelli, le uova con il guscio, grappoli di uva, mele, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte rappreso, panna acida, creme fraîche e maionese.
58
Page 59
Confezionamento di alimenti da surgelare
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi.
1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o
nel contenitore.
2. Far fuoriuscire l'aria. 3 Chiudere la confezione
ermeticamente.
4 Riportare sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Come imballaggio si addicono:
Pellicola in plastica, pellicola tubolare in polietilene, pellicola in alluminio e vaschette per congelare. Questi prodotti sono reperibili nei negozi specializzati.
Come imballaggio non si addicono:
Carta da pacchi, carta pergamena, cellofan, sacchetti per la spazzatura e sacchetti della spesa usati.
Per la chiusura sono indicati:
Anelli in gomma, clip in plastica, spago, nastro adesivo resistente al freddo ecc. Sacchetti e pellicole tubolari in polietilene possono essere saldati con una sigillatrice.
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di pietanza.
A una temperatura di -18 °C:
n pesce, salsicce, piatti pronti, prodotti
da forno: fino a 6 mesi.
n formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi.
n verdura, frutta:
fino a 12 mesi.
it
Congelamento rapido
Gli alimenti devono essere surgelati fino al centro il più rapidamente possibile affinché vengano conservati le vitamine, le sostanze nutritive, l'aspetto e il sapore.
Affinché durante l'introduzione di alimenti freschi non si verifichino aumenti di temperatura indesiderati, attivare il raffreddamento rapido qualche ora prima dell'introduzione di alimenti freschi.
In generale bastano 4-6 ore. Qualora venga utilizzata la capacità di
congelamento massima, sono necessarie 24 ore.
Piccole quantità di cibo (ca. 10 % della capacità di congelamento) possono essere congelate senza il congelamento rapido.
Per attivare/disattivare il congelamento rapido premere il tasto “super” figura "/5.
La messa in funzione viene mostrata mediante la spia "super” accesa figura "/5. Il motore di raffreddamento lavora ora in modo continuato. Nel congelatore viene raggiunta una temperatura bassa.
59
Page 60
it
Scongelamento dei surgelati
A seconda del tipo di alimento e dell'utilizzo, si può scegliere tra le seguenti possibilità:
n a temperatura ambiente, n nel frigorifero, n nel forno elettrico, con/senza
ventilatore ad aria calda,
n nel forno a microonde.
Caution!
Non congelare nuovamente alimenti parzialmente o completamente scongelati. Solo dopo la preparazione (cottura o arrosto) è possibile un nuovo congelamento.
Non utilizzare più la durata massima di conservazione dell'alimento.
Qualora i cestelli vengano collocati sul fondo dell'apparecchio, rimuovere prima le maniglie oppure piegarle verso l'interno.
Se necessario è possibile acquistare altri cestelli presso i negozi specializzati indicando il codice dell'apparecchio figura ,.
Parete divisoria estraibile
Figura & (non per tutti i modelli) La parete divisoria impedisce che le
pietanze fresche da congelare nel precongelatore entrino in contatto con le pietanze già congelate poste nello scomparto.
Se la parete divisoria viene rimossa e disposta sul fondo, gli alimenti di piccole dimensioni, come ad esempio le fragole, possono essere congelati in maniera rapida e soprattutto singolarmente. Durante lo scongelamento può essere disposta sotto al canale di scarico per raccogliere l'acqua di scongelamento.
Dotazione dell'apparecchio
Precongelatore
Figura !/11 (non per tutti i modelli) Nel precongelatore gli alimenti freschi
vengono congelati in maniera particolarmente rapida e delicata. Disporre gli alimenti allargati sul fondo dell'apparecchio e sulle pareti laterali del precongelatore.
Cestello inseribile
Figura ) Per il deposito di piccole quantità di
alimenti congelati.
60
Spegnimento e messa fuori servizio dell'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
n Disattivare il fusibile o estrarre la spina
dalla presa.
Messa fuori servizio dell'apparecchio
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato:
1. Estrarre tutti gli alimenti dall'apparecchio.
2. Spegnere l'apparecchio.
Page 61
3. Scongelare l'apparecchio (vedere il capitolo ”Scongelamento“).
4. Pulire l'interno dell'apparecchio (vedere il capitolo ”Pulizia dell'apparecchio“).
5. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per evitare la formazione di odore.
Sbrinamento
Uno strato di brina sulle pareti del congelatore peggiora le prestazioni dell'apparecchio e aumenta il consumo di energia. Rimuovere regolarmente lo strato di brina.
Consigli generali
n Per svuotare e riempire aprire lo
sportello il meno possibile.
n Non collocare il congelatore in locali
umidi. L'elevata umidità dell'aria favorisce la formazione di brina.
n Conservare gli alimenti in confezioni
più ermetiche possibili.
!
Attenzione
Non rimuovere lo strato di brina o ghiaccio con un coltello o con oggetti appuntiti. Così facendo si potrebbero danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito a pressione può infiammarsi oppure danneggiare gli occhi.
Scongelamento dell'apparecchio
n Ca. 4 ore prima dello scongelamento
attivare il congelamento rapido, in modo tale che il congelamento delle pietanze sia più duraturo.
n Di seguito rimuovere le pietanze
congelate, disporle su più strati avvolgendole in carta di giornale o in un panno, quindi conservare in una luogo fresco.
n Lasciare aperto lo sportello ed estrarre
la spina elettrica.
n Rimuovere il tappo di scarico esterno
figura '/1, rimuovere dall'apparecchio la vaschetta piana, oppure se disponibile la parete divisoria, figura '/2, e metterla sotto il foro di scolo per raccogliere l'acqua di sbrinamento figura '/3 e rimuovere il tappo di scarico interno figura '/4.
n Dopo lo sbrinamento, pulire
l'apparecchio e asciugare l'interno.
n Richiudere il foro di scolo con i due
tappi di scarico, inserire la parete divisoria, collegare l'apparecchio e sistemare di nuovo gli alimenti surgelati.
Mezzi ausiliari di sbrinamento
Per accelerare lo sbrinamento, è possibile utilizzare una spatola di plastica per staccare lo strato di ghiaccio.
!
Pericolo
Non utilizzare mai apparecchi elettrici, spray per lo sbrinamento o fiamma libera, come apparecchi di riscaldamento, apparecchi per la pulizia a vapore, candele, lampade a petrolio e simili. Non disporre nell'apparecchio una pentola con acqua bollente, per accelerare lo sbrinamento.
it
61
Page 62
it
Pulizia dell'apparecchio
La pulizia dell'interno del congelatore deve essere eseguita opportunamente dopo ogni sbrinamento.
!
Attenzione
n Non pulire mai l'apparecchio con una
pulitrice a vapore!
n Non utilizzare detergenti abrasivi,
solventi o contenenti acidi o sabbia.
n Non utilizzare detergenti aggressivi o
spugnette abrasive. Sussiste la possibilità che le superfici in metallo vengano corrose.
n Non lavare mai in lavastoviglie i pezzi
forniti in dotazione. Potrebbero deformarsi!
n Non lasciare penetrare l'acqua di
lavaggio negli elementi di comando o di illuminazione.
Procedere come segue:
1. Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione o disattivare il fusibile!
2. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Disporre l'accumulatore di freddo sugli alimenti (qualora fornito in dotazione).
3. Lavare l'apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e un detersivo con PH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua e asciugare accuratamente.
5. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio e accenderlo.
6. Riporre nuovamente gli alimenti.
Risparmio energetico
n Collocare l'apparecchio in un ambiente
fresco, asciutto e ben ventilato! L'apparecchio non deve essere esposto alla luce solare diretta o vicino a una fonte di calore (ad es. calorifero, fornello). Utilizzare eventualmente un pannello isolante.
n Lasciar raffreddare gli alimenti prima di
introdurli nell'apparecchio!
n Disporre la pietanza da scongelare
all'interno del frigorifero. Si sfrutta così il freddo del cibo congelato per raffreddare gli alimenti nel frigorifero.
n Aprire l'apparecchio per il minor tempo
possibile.
n Uno strato di brina nel congelatore
peggiora le prestazioni dell'apparecchio e aumenta il consumo di energia. In caso di formazione di brina, scongelare l'apparecchio!
n Per evitare un consumo eccessivo di
energia elettrica, la zona del motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente.
n Se si congelano solo quantità medie di
alimenti (ca. 40 %-60 % della capacità massima di congelamento), dopo 6 ore di attivazione del congelamento rapido, gli alimenti possono esser introdotti e il congelamento rapido può essere disattivato.
n Se l'apparecchio viene riempito
soltanto parzialmente (negli apparecchi con parete divisoria non oltre la tacca “e” sulla parete divisoria), utilizzare l'impostazione risparmio “eco”.
62
Page 63
Evitare i rumori
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio - il compressore sta funzionando. Rumori simili a un gorgoglioo uno
scroscio - il refrigerante scorre nei tubi. Rumori simili a un clic - il motore si
accende o si spegne.
Rumori simili a un clic durante l'apertura dell'apparecchio - l'interruttore della luce
si accende.
L'apparecchio non si trova in piano
Si prega di allineare l'apparecchio con l'ausilio di una bilancia idrostatica. Compensare le irregolarità del pavimento con una base.
L'apparecchio è "a contatto"
Allontanare l'apparecchio dai mobili o dagli apparecchi con i quali è a contatto.
I cestelli o il piano divisore traballano o sono incastrati
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo.
I contenitori si toccano
Allontanare leggermente i contenitori l'uno dall'altro.
Eliminazione di piccole anomalie
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica:
Verificare se non è possibile eliminare autonomamente l'anomalia, sulla base delle seguenti indicazioni.
I costi del servizio assistenza clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto sono a carico del consumatore, anche durante il periodo di garanzia!
it
Guasto
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni.
Possibile causa Rimedio
In alcuni casi basta spegnere per 5 minuti l'apparecchio.
Se la temperatura è troppo alta, dopo qualche ora verificare se questa è stata normalizzata.
Se la temperatura è troppo bassa, verificare nuovamente la temperatura il giorno successivo.
63
Page 64
it
Guasto
L'illuminazione interna non funziona.
Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo.
La spia “alarm” figura "/3 è accesa. (nell'apparecchio la temperatura è troppo alta).
La lampadina è guasta.
Apertura frequente dello sportello del congelatore.
Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Figura *
Apertura frequente dello sportello del congelatore.
Sono stati introdotti troppi alimenti.
RimedioPossibile causa
Sostituire la lampadina:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disattivare il dispositivo di sicurezza.
2. Rimuovere il coperchio della lampadina figura (.
3. Sostituire la lampadina (lampadina di ricambio, corrente alternata da 220-240 V, portalampada E14, Watt vedere lampada fulminata).
Non aprire inutilmente lo sportello.
Rimuovere gli ostacoli.
Non aprire inutilmente lo sportello.
Prima di disporre gli alimenti attivare il congelamento rapido
La spia di controllo non è accesa a luce verde figura "/4.
64
Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Figura *
L'apparecchio è vicino a una fonte di calore.
L'apparecchio è spento.
Interruzione di corrente; il fusibile è disattivato; la spina di alimentazione non è ben inserita.
Rimuovere gli ostacoli.
Rispettare la distanza minima e utilizzare un pannello isolante.
Collegare la spina di alimentazione.
Verificare se c'è la corrente e controllare i fusibili.
Page 65
it
Guasto
Maggiore formazione di brina sul bordo superiore dell'apparecchio.
I tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento non sono inseriti correttamente.
I dispositivi di protezione per il trasporto non sono stati rimossi.
Apertura frequente dello sportello del congelatore.
Servizio di assistenza tecnica
È possibile trovare il servizio di assistenza tecnica più vicino consultando l'elenco telefonico oppure l'elenco dei servizi di assistenza. Indicare al servizio assistenza clienti la sigla del prodotto (E‐Nr.) e il numero di fabbricazione (FD‐Nr.) dell'apparecchio.
Questi dati sono riportati sulla targhetta. Figura +
Per evitare viaggi inutili, ricordarsi di indicare sempre il numero del prodotto e il numero di fabbricazione. In questo modo è possibile evitare le conseguenti spese supplementari.
RimedioPossibile causa
inserire correttamente i tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento sul fondo e sul lato anteriore dell'apparecchio.
Rimuovere tutti e quattro i fermi di trasporto figura # (vedere capitolo "Installazione dell'apparecchio").
Non aprire inutilmente lo sportello.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi si trovano nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato.
I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040
65
Page 66
nl
Veiligheids- en waar schuwingsinstructies
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiks- en montagehandlei ding zorgvuldig door! U vindt daar belangrijke informatie over het opstellen, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk, wanneer u de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing negeert. Bewaar alle documenten voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat in geringe mate het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop, dat de leidingen van het koelmiddelcircuit tijdens het transport of de montage niet beschadigd raken. Ontsnappend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden.
Bij beschadiging
n open vuur of ontstekingsbronnen weg
houden van het apparaat,
n apparaat uitschakelen en de
netstekker lostrekken,
n kamer gedurende enkele minuten
goed ventileren,
n klantenservice inschakelen.
Hoe meer koelmiddel in een apparaat aanwezig is, des te groter moet de ruimte zijn, waarin het apparaat staat. In te kleine ruimten kan bij een lekkage een brandbaar gas-lucht-mengsel ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet de ruimte minimaal 1 m hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op de typeplaat in uw apparaat.
Wanneer de netkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant, de klantenservice of een gekwalificeerd persoon worden vervangen. Ondeskundige installatie en reparatie kan de gebruiker in gevaar brengen.
Reparaties mogen alleen door de fabrikant, de klantenservice of een overeenkomstig gekwalificeerd persoon uitgevoerd worden.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant worden gebruikt. Alleen bij deze onderdelen waarborgt de fabrikant, dat wordt voldaan aan de veiligheidsvoorschriften.
Een verlenging van de netaansluitkabel mag alleen via de klantenservice worden gerealiseerd.
3
groot zijn. De
66
Page 67
Bij gebruik
n Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmingstoestellen, elektrische ijsmakers enz.). Explosiegevaar!
n Nooit het apparaat met een
stoomreiniger ontdooien of reinigen! De stoom kan bij de elektrische onderdelen komen en een kortsluiting veroorzaken. Gevaar voor elektrocutie!
n Geen spitse of scherpe objecten
gebruiken, om rijp- en ijslagen te verwijderen. U kunt daarmee de koelmiddelleidingen beschadigen. Ontsnappend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden.
n Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen bewaren. Explosiegevaar!
n Sokkel, lades, deuren enz. niet als
opstapje of als ondersteunen gebruiken.
n Voor het ontdooien en schoonmaken
de netstekker lostrekken of de zekering uitschakelen. Trek aan de stekker, nooit aan de kabel.
n Middelen met een hoog
alcoholpercentage alleen goed afgesloten en staand bewaren.
n Kunststof onderdelen en
deurafdichting niet met olie of vet vervuilen. Kunststofdelen en deurafdichting worden ander poreus.
n Be- en ontluchtingsopeningen voor het
apparaat nooit afdekking of afsluiten.
n Dit apparaat mag door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, sensorische of psychische capaciteiten of gebrekkige kennis alleen worden gebruikt, wanneer zij door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of door deze instructies hebben gekregen, hoe het apparaat moet worden gebruikt.
nl
n In de vriesruimte geen vloeistoffen in
flessen en verpakkingen opslaan (vooral koolzuurhoudende dranken). Flessen en verpakking kunnen uit elkaar barsten!
n Nooit bevroren goederen direct, nadat
het uit de vriesruimte is genomen, in de mond nemen. Gevaar voor lichamelijk letsel!
n Voorkom langer contact met de
handen met het bevroren product, ijs of de verdamperleidingen enz. Gevaar voor lichamelijk letsel!
Kinderen in het huishouden
n Verpakking en onderdelen daarvan
niet aan kinderen geven. Verstikkingsgevaar door karton en folie!
n Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
n Bij apparaat met deurslot:
sleutel buiten bereik van kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
n voor het invriezen van levensmiddelen, n voor ijsbereiding.
Dit apparaat is bedoeld voor het huishoudelijk gebruik in een privé huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is radio-ontstoord conform EU-richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op lekdichtheid gecontroleerd.
Dit object voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
67
Page 68
nl
Instructies betreffende het afvoeren
x Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en weer herbruikbaar. Help a.u.b. mee: voer de verpakking milieuvriendelijk af.
Informeer naar de plaatselijk voorschriften bij uw dealer of uw gemeente.
x Oud apparaat afvoeren
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE) gemarkeerd. De richtlijn schrijft het kader voor terugname en verwerking van oude apparaten in de EU voor.
!
Waarschuwing
Bij af te danken apparaten
1. Netstekker lostrekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en met de netstekker verwijderen.
3. Plateaus en bakken niet uitnemen, om kinderen het naar binnen klimmen te bemoeilijken!
4. Kinderen niet met het afgedankte apparaat laten spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddelen en in de isolatie gassen. Koelmiddel en gassen moeten correct worden afgevoerd. Leiding van het koelmiddelcircuit tot en met het afvoeren niet beschadigen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Neem bij vragen contact op met de dealer waar u het apparaat heeft gekocht of moet onze servicedienst.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
n Zelfstandig apparaat n Uitrusting (afhankelijk van het model) n Gebruiksaanwijzing n Servicebijlage n Garantiebijlagen n Informatie over het energieverbruik en
geluiden
n Zak met montagemateriaal.
Apparaat opstellen
Transport
Voor het transport zijn onder het apparaat lichtlopende rollen aangebracht. Fig. $
!
Waarschuwing
Indien nodig het apparaat tegen wegrollen borgen.
68
Page 69
Transportborgingen verwijderen
Fig. # (niet bij alle modellen) Verwijder de vier transportborgingen die
zijn aangebracht tussen het deksel en het apparaat.
Steek twee van deze transportborgingen in de daarvoor bedoelde houders op de achterkant van het apparaat. Daardoor wordt de minimale afstand tot de wand aangehouden, het deksel van de vrieskist kan correct worden geopend en de ventilatie is gewaarborgd. Zo wordt het vermelde energieverbruik van het apparaat gerealiseerd.
nl
Let op de kamertemperatuur en de ventilatie
Kamertemperatuur
Het apparaat is ontworpen voor een bepaalde klimaatklasse. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende ruimtetemperaturen worden gebruikt.
De klimaatklasse is te vinden op de typeplaat, Fig. !/10.
Opstellingsplaats
Een droge, ventileerbare ruimte is geschikt voor het opstellen. De opstellingsplaats mag niet aan direct zonlicht blootstaan en niet in de buurt van een warmtebron liggen zoals een open haard, radiator, enz. Wanneer opstelling naast een warmtebron niet te vermijden is, gebruik dan een geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale afstanden aan tot de warmtebron:
n Tot elektrisch of gaskachels 3 cm. n Tot olie- of kolengestookte
kachels 30 cm.
Wanneer het apparaat tegen de muur wordt geplaatst, dan is bij de achterwand en zijwanden een minimale afstand van 70 mm noodzakelijk.
Ondergrond
De vloer op de opstellingsplaats mag niet meeveren, vloer eventueel versterken.
Apparaat met een waterpas horizontaal stellen.
Eventuele oneffenheden in de vloer compenseren.
Klimaatklasse
Toegestane kamertemperatuur
SN
N
ST
T
Aanwijzing!
Het apparaat is binnen de kamertemperatuurgrenzen van de opgegeven klimaatklasse volledig functioneel. Wanneer een apparaat met klimaatklasse SN bij koudere kamertemperaturen wordt gebruikt, dan kan schade aan het apparaat tot een temperatuur van +5°C worden uitgesloten.
+10 °C ... 32 °C +16 °C ... 32 °C +16 °C ... 38 °C
+16 °C ... 43 °C
69
Page 70
nl Ventilatie
Fig. * De lucht bij de achterwand en zijwanden
van het apparaat warmt op. De opgewarmde lucht moet ongehinderd kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders meer vermogen leveren. Dat verhoogt het stroomverbruik. Daarom: nooit de be- en ontluchtingsopeningen afdekken of afsluiten!
Apparaat aansluiten
Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur wachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen. Tijdens het transport kan het gebeuren, dat in de compressor aanwezige olie zich in het koelsysteem afzet.
Voor de eerste ingebruikname de binnenruimte van het apparaat reinigen (zie hoofdstuk ”Apparaat reinigen”).
Bij apparaten, die in niet-Europese landen worden gebruikt, moet worden gecontroleerd, of de opgegeven spanning en stroom overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. Deze informatie kunt u vinden op de typeplaat, Fig. +.
!
Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval op een elektronische energiespaarstekker worden aangesloten.
Voor het gebruik van onze apparaten kunnen sinus- en netgestuurde omvormers worden gebruikt. Netgestuurde omvormers worden bij zonne-energie installaties gebruikt, die direct op het openbare stroomnet worden aangesloten. Bij eilandoplossingen (bijv. schepen of berghutten), die geen directe aansluiting op het openbare stroomnet hebben, moeten sinusgeregelde omvormers worden gebruikt.
Elektrische aansluiting
De contactdoos moet dicht bij het apparaat zitten en ook na het opstellen van het apparaat vrij toegankelijk zijn.
Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I. Via een conform de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarde het apparaat op 220-240 V/50 Hz wisselspanning aansluiten. De contactdoos moet met een 10 A tot 16 A zekering zijn gezekerd.
70
Page 71
nl
Apparaat leren kennen
Klap a.u.b. de laatste pagina met de afbeeldingen uit. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere modellen.
Afwijkingen van de afbeeldingen zijn mogelijk.
Fig. ! * niet bij alle modellen
1‐5 Bedieningspaneel 6 Interieurverlichting * 7 Mand * 8 Opbergvak 9 Dooiwaterafvoer met afvoerplug 10 Typeplaat 11 Voorvriesvak * 12 Uitneembare scheidingswand *
Bedieningspaneel
Fig. "
1 “eco”‐instelling
Wanneer het apparaat slechts voor een deel is gevuld (bij apparaten met scheidingswand maximaal tot de markering “e” op de scheidingswand) dan kan deze instelling worden gekozen om energie te besparen.
2 Temperatuurkiezer
Voor het instellen van de vriestemperatuur, temperatuurkiezer met een munt verdraaien.
Stand 1: warmste temperatuur Stand 6: koudste temperatuur
3 “alarm”‐indicatie
Het rode indicatielampje brandt, wanneer het in de vriesruimte te warm is.
4 “power”indicatie
Het groene indicatielampje brandt, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
5 “super”‐toets
Voor in- en uitschakelen van het ”supervriezen”.
Het gele indicatielampje brandt, wanneer het ”supervriezen” is ingeschakeld.
71
Page 72
nl
Apparaat in gebruik nemen
Apparaat inschakelen
n Door het apparaat aan te sluiten is het
ook ingeschakeld, het groene lampje fig. "/4 brandt.
n Het brandende rode lampje fig. "/3
geeft aan dat de temperatuur in het apparaat te hoog is. Pas diepvriesproducten in het apparaat plaatsen wanneer het rode lampje gedoofd is.
Temperatuur instellen
De temperatuurkiezer is af-fabriek op stand 4 ingesteld.
Om de temperatuur te wijzigen moet u temperatuurkiezer fig. "/2 draaien.
Stand 1: warmste temperatuur Stand 6: koudste temperatuur Opgelet: Het duurt lang voordat een
verandering van de temperatuurinstelling effect heeft.
Gebruiksinstructies
n Bij het inschakelen wordt de
temperatuur voor de vriesruimte automatisch op ca. -18 °C ingesteld, wanneer er geen temperatuur wordt gekozen.
n Mocht na het sluiten van de vrieskist
het deksel niet gelijk weer geopend kunnen worden, wacht dan tot drie minuten, tot de gevormde onderdruk is vereffend.
Waarschuwings meldingen
Temperatuuralarm
Wanneer de temperatuur in de vriesruimte te hoog wordt (ca. -9 °C) en de diepvriesproducten gevaar lopen, dan gaat de “alarm”‐indicatie fig. "/3 branden.
Effectieve inhoud
Informatie over de effectieve inhoud vindt u op de typeplaat. Fig. +
Vriesvolume volledig gebruiken
Om de maximale hoeveelheid diepvriesproducten te kunnen plaatsen, kunnen de manden uit het apparaat genomen worden.
Vriesruimte
De vriesruimte gebruiken
n Voor het opslaan van
diepvriesproducten.
n Voor het maken van ijsblokjes. n Voor het bevriezen van
levensmiddelen.
Aanwijzing!
Let er op dat het apparaat altijd gesloten is. Bij een open deksel ontdooien de diepvriesproducten. Er treedt veel ijsvorming op in het vriesvak. Bovendien: energieverlies door hoog stroomverbruik.
72
Page 73
nl
Max. vriesvermogen
Informatie over de maximale invriescapaciteit in 24 uur vindt u op de typeplaat. Fig. +
Invriezen en bewaren
Diepvriesproducten inkopen
n De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
n Houdbaarheidsdatum aanhouden. n Temperatuur in de verkoopkist moet
-18 °C of kouder zijn.
n Diepvriesproducten indien mogelijk in
isolerende tas transporteren en zo snel mogelijk in de vriezer doen.
Let op bij het indelen
Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur op de bodem van het apparaat invriezen, daar worden ze heel snel en dus ook op de beste manier ingevroren. De levensmiddelen zo uitgespreid mogelijk op de bodem van het apparaat leggen. Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de vers in te vriezen levensmiddelen in contact komen.
Verse levensmiddelen bevriezen
Gebruik voor het invriezen alleen verse levensmiddelen.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk te behouden, moeten groenten voor het invriezen geblancheerd worden. Bij aubergines, paprika, courgettes en asperges is blancheren niet nodig.
Boeken over invriezen en blancheren vindt u in de boekwinkel.
Aanwijzing!
Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen met al bevroren levensmiddelen.
n Geschikt om in te vriezen zijn:
Gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groenten, fruit, kruiden, eieren zonder schaal, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en etensresten zoals soep, eenpansgerecht, klaargemaakt vlees en klaargemaakte vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete gerechten.
n Niet geschikt om in te vriezen zijn:
Groenten die doorgaans rauw worden gegeten, zoals sla, radijsjes, eieren in de schaal, druiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure-melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
73
Page 74
nl Vriesproducten verpakken
Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen smaak verliezen of uitdrogen.
1. Levensmiddelen in de verpakking doen.
2. Lucht er uit drukken.
3. Verpakking goed afsluiten.
4. Verpakking voorzien van label met inhoud en invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
Kunststoffolie, polyethyleen slangfolie, aluminiumfolie, invriesdozen. Deze producten vindt u in de vakhandel.
Niet geschikt als verpakking:
Pakpapier, perkament, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte plastic winkeltassen.
Geschikt voor het afsluiten zijn:
Rubber ringen, kunststof clips, koudebestendige tape, etc. Zakken en slangfolie van poly-ethyleen kunnen met een folielasapparaat worden gelast.
Houdbaarheid van het diepvriesproduct
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddel.
Bij een temperatuur van -18 °C:
n Vis, wordt, bereide gerechten, brood
en gebak: tot max. 6 maanden.
n Kaas, gevogelte, vlees:
tot max. 8 maanden.
n Groenten, fruit:
tot max. 12 maanden.
Super-invriezen
Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot de kern worden bevroren. Daardoor blijven vitamines, voedingswaarde, uiterlijk en smaak behouden.
Om te zorgen dat bij het plaatsen van verse levensmiddelen geen ongewenste temperatuurtoename ontstaat, moet enkele uren voor het plaatsen van verse waren de ”super-vriezen” functie worden ingeschakeld.
Over het algemeen is 4-6 uur voldoende.
Wanneer de maximale invriescapaciteit gebruikt moet worden, dan heeft men 24 uur nodig.
Kleine hoeveelheden levensmiddelen (ca. 10 % van de invriescapaciteit) kunnen zonder "super-vriezen" worden ingevroren.
Voor het in-/uitschakelen van het ”super-vriezen”de toets “super” fig. "/5 indrukken.
De inbedrijfstelling wordt door het oplichten van de “super”‐indicatie aangegeven fig. "/5. De vriezer werkt nu continu. In de vriezer wordt een lage temperatuur bereikt.
74
Page 75
Diepvriesproduct ontdooien
Afhankelijk van het soort en het gebruiksdoel kan worden gekozen uit de volgende mogelijkheden:
n Bij kamertemperatuur, n in de koelkast, n in elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator,
n in magnetron.
Aanwijzing!
Ontdooide waren niet weer invriezen. Pas na het bereiden (koken of braden) kan het opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd van het product niet meer volledig opgebruiken.
nl
Indien nodig kunnen extra manden bij de vakhandel worden gekocht onder vermelding van het apparaattype Fig. ,.
Uitneembare scheidingswand
Fig & (niet bij alle modellen) De scheidingswand, dat vers in te
vriezen levensmiddelen in het vriesvak met al ingevroren levensmiddelen van het bewaarvak in aanraking komen.
Wanneer men deze er uit trekt en op de bodem van de vrieskist legt, kunnen kleine producten, bijv. aardbeien, snel en afzonderlijk worden ingevroren. Bij het ontdooien kan deze voor het opvangen van het dooiwater onder het afvoerkanaal worden gelegd.
Apparaat uitschakelen en stil zetten
Uitrusting van het apparaat
Voorvriesvak
Fig. !/11 (niet bij alle modellen) In het voorvriesvak worden de verse
levensmiddelen bijzonder snel en daarmee op de beste manier ingevroren. De levensmiddelen zo uitgespreid mogelijk op de bodem en tegen de zijwanden van het voorvriesvak leggen.
Mand
Fig. ) Voor het bewaren van kleine
diepvriesproducten. Wanneer manden op de boden van het
apparaat geplaatst moeten worden, eerst de grepen verwijderen of naar binnen klappen.
Apparaat uitschakelen
n Netstekker lostrekken of zekering
uitschakelen.
Apparaat stil zetten
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Alle levensmiddelen uit het apparaat nemen.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Apparaat ontdooien (zie hoofdstuk ”Ontdooien“).
4. Apparaat inwendig reinigen (zie hoofdstuk ”Apparaat reinigen“).
5. Deksel open laten, om geurvorming te voorkomen.
75
Page 76
nl
Ontdooien
Een ijslaag op de wanden verslechterd de koude-afgifte aan de diepvriesproducten en verhoogt het stroomverbruik. Verwijder regelmatig de ijslaag.
Algemene tips
n Bij het plaatsen of uitnemen van
producten de vriezer zo kort mogelijk openen.
n De vrieskist niet in vochtige ruimtes
plaatsen. Een hoge luchtvochtigheid bevordert de ijsafzetting.
n Verse levensmiddelen zo veel mogelijk
luchtdicht verpakken.
!
Attentie
IJslaag niet met messen of scherpe voorwerpen verwijderen. U kunt daarmee de koelmiddelleidingen beschadigen. Ontsnappend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden.
Apparaat ontdooien
n Ca. 4 uur voor het ontdooien
"super-vriezen" inschakelen, zodat de levensmiddelen extra koud worden ingevroren.
n Daarna de diepvriesproducten uit de
vrieskist nemen en in meerdere lagen krantenpapier of een deken wikkelen en op een koele plek bewaren.
n Deksel open laten en de stekker uit
het stopcontact halen.
n Externe afvoerplug fig. '/1 er uit
trekken, vlakke schaal of wanneer beschikbaar de scheidingswand van het apparaat fig. '/2 uit het apparaat nemen voor het opvangen van het dooiwater onder de dooiwaterafvoeropening plaatsen fig. '/3 en vervolgens de interne afvoerstop fig. '/4 er uit trekken.
n Na het ontdooien het apparaat
reinigen en van binnen droog maken.
n Dooiwaterafvoer met beide stoppen
afdichten, scheidingswand plaatsen, apparaat aansluiten en diepvriesproducten er weer in plaatsen.
Ontdooihulpmiddelen
Om het ontdooien te versnellen, kan om de ijslaag te verwijderen een kunststof spatel worden gebruikt
!
Waarschuwing
Nooit elektrische apparaten, ontdooisprays, of open vuur voor het ontdooien gebruiken zoals verwarmingsapparaten, stoomreinigers, kaarsen, petroleumlampen, etc. Geen pan met heet water in het apparaat plaatsen om het ontdooien te versnellen.
76
Page 77
nl
Apparaat reinigen
De vrieskist kan handig na het ontdooien worden gereinigd.
!
Attentie
n Nooit het apparaat met een
stoomreiniger reinigen!
n Gebruik geen zand-, chloor- of
zuurhoudende schoonmaak- en oplosmiddelen.
n Gebruik geen schurende of krassende
sponzen. Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
n Nooit onderdelen in de vaatwasser
reinigen. De delen kunnen vervormen!
n Het schoonmaakwater mag niet in het
bedieningspaneel of de verlichting komen.
Ga als volgt te werk:
1. Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen!
2. Diepvriesproducten wegnemen en op een koele plaats bewaren. Koelelement (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.
3. Reinig het apparaat met een zachte doek, lauwwarm water en wat pH-neutraal afwasmiddel.
4. De deurafdichting alleen met schoon water afvegen en daarna grondig droog wrijven.
5. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluiten en inschakelen.
6. Diepvriesproducten weer terugleggen.
Energie besparen
n Apparaat in een koele, droge, goed
geventileerde ruimte plaatsen! Het apparaat mag niet direct in de zon of in de nabijheid van een warmtebron staan (bijv. radiator, open haard). Gebruik eventueel een isolatieplaat.
n Warme levensmiddelen eerst laten
afkoelen, dan in het apparaat zetten!
n Plaats de diepvriesproducten voor het
ontdooien in uw koelruimte. De koude van het diepvriesproduct gebruiken voor het koelen van levensmiddelen.
n Apparaat zo kort mogelijk openen! n IJslaag in vrieskast verslechterd de
koude-afgifte aan de producten en verhoogt het stroomverbruik. Apparaat bij ijsafzetting ontdooien!
n Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, dient de achterkant van het apparaat af en toe gereinigd te worden.
n Wanneer slechts gemiddelde
hoeveelheden levensmiddelen (ca. 40 %-60 % van de maximale invriescapaciteit), dan kunnen de producten na 6 uur "super-vriezen" worden geplaatst en kan het "super-vriezen" worden uitgeschakeld.
n Wanneer het apparaat slechts deels
(bij apparaten met scheidingswand niet hoger dan de markering “e” op de scheidingswand) met levensmiddelen is gevuld, de spaarstand “eco” gebruiken.
77
Page 78
nl
Geluiden voorkomen
Bedrijfsgeluiden
Normale geluiden
Brommen - Het koelaggregaat draait. Borrelende, zoemende of gorgelende
geluiden - Koelmiddel stroomt door de
leidingen.
Klikken - De motor schakelt in of uit. Klikken bij het openen van het apparaat -
De lichtschakelaar schakelt aan.
Het apparaat staat niet horizontaal
Stel het apparaat m.b.v. een waterpas horizontaal. Eventuele oneffenheden in de vloer compenseren.
Het apparaat staat ergens tegen aan
Plaats het apparaat los van meubels of apparaten.
Manden of scheidingsplaat wiebelen of klemmen
Controleer de uitneembare onderdelen en plaats deze eventueel opnieuw.
Dozen komen met elkaar in contact
Duw de dozen iets uit elkaar.
Kleine storingen zelf opheffen
Voordat u contact opneemt met de servicedienst:
Controleer of u de storing aan de hand van de volgende instructies kunt verhelpen. U moet de kosten voor de klantenservice zelf dragen, ook tijdens de
garantieperiode!
Storing
Temperatuur wijkt sterk af van de instelling.
78
Mogelijke oorzaak Oplossing
In bepaalde gevallen is het voldoende wanneer u het apparaat gedurende 5 minuten uitschakelt.
Wanneer de temperatuur te hoog is, controleer dan na enkele uren, of een temperatuurverbetering heeft plaatsgevonden.
Wanneer de temperatuur te laag is, controleer dan de volgende dag de temperatuur nogmaals.
Page 79
nl
Storing
Binnenverlichting doet het niet.
Compressor schakelt steeds vaker en langer in.
Indicatie “alarm” fig. "/3 brandt. (in het apparaat is het te warm).
OplossingMogelijke oorzaak
Gloeilamp defect. Gloeilamp vervangen:
1. Netstekker lostrekken resp. zekering uitschakelen.
2. Lampafdekking fig. ( verwijderen.
3. Gloeilamp vervangen (vervangende lamp, 220-240 V wisselstroom, voet E14, Watt zie defecte lamp).
Frequent openen van deksel van de vrieskist.
Be- en ontluchting sopeningen zijn be dekt. Fig. *
Frequent openen van deksel van de vrieskist.
Er zijn veel levensmiddelen geplaatst.
Be- en ontluchting sopeningen zijn be dekt. Fig. *
Deksel niet onnodig openen.
Hindernissen wegnemen.
Deksel niet onnodig openen.
Supervriezen inschakelen voor het plaatsen.
Hindernissen wegnemen.
Groen controlelampje fig. "/4 brandt niet.
Apparaat staat naast een warmtebron.
Apparaat is uitgeschakeld.
Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; De stekker zit niet goed vast.
Minimale afstand aanhouden of isolatieplaten gebruiken.
Stekker in stopcontact steken.
Controleer of er spanning aanwezig is, zekeringen controleren.
79
Page 80
nl
Storing
Versterkte ijsafzetting aan bovenrand van apparaat.
Dooiwaterpluggen niet goed geplaatst.
Transportbeveiliginge n zijn niet verwijderd
Frequent openen van deksel van de vrieskist.
Servicedienst
U vindt de klantenservice bij u in de buurt in het telefoonboek of in het overzicht. Geef aan uw klantenservice het artikelnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat door.
U vindt deze op de typeplaat. Fig. + Help mee om onnodige voorrijdkosten te
voorkomen door het artikel- en fabricagenummer door te geven. U bespaart de daaraan gekoppelde extra kosten.
OplossingMogelijke oorzaak
Dooiwaterpluggen in de bodem en aan de voorzijde van het apparaat correct aanbrengen.
Alle vier de transportbeveiligingen fig. # verwijderen (zie hoofdstuk ”Apparaat plaatsen”).
Deksel niet onnodig openen.
Reparatieopdracht en advies bij storingen
De contactgegevens van alle landen vindt u in het bijgaande klantenservice-overzicht.
NL 088 424 4010
80
Page 81
!
"
Page 82
#
$%
&'
Page 83
()
*q+
Page 84
w,
Page 85
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 81739 München GERMANY
9000747772
9000747772 (9203) de, en, fr, it, nl
Loading...