es Instrucciones de uso y de montaje
pt Instruções de serviço e de montagem
el Οδηγίεςχρήσηςκαισυναρμολόγησης
Page 2
es Índice
Advertencias de seguridad4.........
Indicaciones para la eliminación6....
Material incluido en el suministro6....
Instalación del aparato7.............
Deben respetarse las indicaciones
sobre temperatura ambiente
y ventilación7......................
Conexión del aparato8..............
Conocer el aparato9................
Pantalla de mando9................
Puesta en marcha del aparato10......
Mensajes de aviso10................
Capacidad útil10....................
Congelador10.......................
Capacidad máxima de congelación11.
pt Índice
Indicações de segurança
e advertências19....................
Instruções de reciclagem21..........
Volume de fornecimento21...........
Instalar o aparelho22................
Ter em atenção a temperatura
ambiente e a ventilação22............
Ligar o aparelho23..................
Familiarização com o aparelho24.....
Painel de comando24................
Colocar o aparelho em
funcionamento25....................
Mensagens de aviso25...............
Capacidade útil25...................
Congelación y almacenamiento11.....
Congelación de productos frescos11..
Supercongelación12.................
Descongelación de alimentos
congelados13.......................
Equipamiento del aparato13..........
Desconexión y paro del aparato13....
Descongelación14...................
Limpieza del aparato15..............
Ahorro de energía15.................
Ruidos de funcionamiento16..........
Reparación de pequeñas averías
por cuenta propia16.................
Servicio de Asistencia Técnica18......
Compartimento de congelação25.....
Capacidade máx. de congelação26...
Congelação e armazenamento26.....
Congelar alimentos frescos26........
Supercongelação27.................
Descongelar os alimentos28..........
Equipamento do aparelho28..........
Desligar e deixar de usar o aparelho28
Descongelação29...................
Limpar o aparelho30.................
Poupar energia30...................
Ruídos de funcionamento31..........
Como resolver pequenas anomalias31.
Serviço de Assistência Técnica33.....
Page 3
el Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
και προειδοποιητικές υποδείξεις34.....
Υποδείξεις για την απόσυρση36.......
Υλικά παράδοσης37.................
Τοποθέτηση της συσκευής37.........
Προσοχή στη θερμοκρασία χώρου
και στον αερισμό38..................
Σύνδεση της συσκευής39.............
Γνωρίστε τη συσκευή40..............
Κονσόλα χειρισμού40................
Θέση της συσκευής σε λειτουργία41...
Μηνύματα προειδοποίησης41.........
Ωφέλιμη χωρητικότητα41.............
Χώρος κατάψυξης41.................
Μέγιστη ικανότητα κατάψυξης42......
Κατάψυξη και αποθήκευση42.........
Κατάψυξη νωπών τροφίμων42.........
Ισχυρή κατάψυξη43..................
Απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων44...
Εξοπλισμός της συσκευής44..........
Απενεργοποίηση και ακινητοποίηση
της συσκευής44.....................
Απόψυξη45.........................
Καθαρισμός της συσκευής46.........
Εξοικονόμηση ενέργειας46...........
Θόρυβοι λειτουργίας 47..............
Αποκατάσταση μικρών βλαβών
από σας τους ίδιους47...............
Σέρβις πελατών49...................
Page 4
es
Advertencias de
seguridad
Antes de poner en marcha el
aparato
Leer cuidadosamente el manual de uso
y de montaje. Dicha documentación
contiene información importante sobre la
instalación, el uso y el mantenimiento
del aparato.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad en caso de daños
derivados de un incumplimiento de las
indicaciones y advertencias de las
instrucciones de uso.
Conservar toda la documentación para
el uso posterior o para posibles
compradores posteriores.
Seguridad técnica
El aparato contiene una reducida
cantidad de refrigerante no
contaminante pero inflamable R600a.
Asegurarse de que los tubos del circuito
de refrigerante no resulten dañados
durante el transporte o el montaje. Las
salpicaduras de refrigerante pueden
provocar lesiones o inflamación en los
ojos.
En caso de daños:
n Mantener el aparato alejado del fuego
u otras fuentes de inflamación,
n desconectar el aparato y
desenchufarlo de la red,
n ventilar bien el lugar durante unos
minutos,
n informar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Cuanto mayor sea la cantidad de
refrigerante que contiene un aparato,
mayor tiene que ser la sala en la que se
encuentre el aparato. En lugares
pequeños, puede generarse una mezcla
inflamable de gas y aire en caso de
fuga.
Por cada 8 g de refrigerante debe haber
como mínimo 1 m
cantidad de refrigerante de su aparato
está indicada en la etiqueta de
características.
Si el cable de conexión a red del
aparato está dañado, el fabricante, el
Servicio de Asistencia Técnica o una
persona igualmente cualificada deberán
sustituirlo por uno nuevo. Las
instalaciones y reparaciones no
profesionales pueden suponer un
elevado peligro para el usuario.
Solamente el fabricante, el Servicio de
Asistencia Técnica o una persona
igualmente cualificada podrán efectuar
las debidas reparaciones en el aparato.
Deben utilizarse exclusivamente piezas
originales del fabricante. Solo de esta
manera, el fabricante puede garantizar
que se cumplan los requisitos de
seguridad.
La prolongación del cable de conexión a
red solo puede adquirirse a través del
Servicio de Asistencia Técnica.
3
de espacio. La
4
Page 5
Durante el uso
n No utilizar aparatos eléctricos dentro
del aparato (p. ej., calentadores,
fabricadores de hielo eléctricos, etc.).
¡Peligro de explosión!
n No descongelar ni limpiar el aparato
con un limpiador de vapor. El vapor
puede penetrar en las piezas
eléctricas y provocar cortocircuitos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
n No utilizar objetos afilados ni
punzantes para retirar las capas de
hielo o escarcha. Podría dañar los
tubos de refrigerante. Las salpicaduras
de refrigerante pueden provocar
lesiones o inflamación en los ojos.
n No almacenar productos que
contengan gases combustibles (p. ej.,
botes de spray) ni materiales
explosivos. ¡Peligro de explosión!
n No utilizar los zócalos, los cajones, las
puertas, etc. de forma inapropiada
como escalera o punto de apoyo.
n Para descongelar y limpiar el aparato,
desenchufar de la red eléctrica o
desconectar el fusible. Desenchufar
tirando por el enchufe, no por el cable.
n Si se guarda alcohol de alta
graduación en el aparato, este deberá
estar bien cerrado y en posición
vertical.
n Las piezas de plástico y la junta de la
puerta no deben ensuciarse con
aceite o grasa. De lo contrario, las
piezas de plástico y la junta de la
puerta se vuelven porosas.
n No cubrir ni tapar las aberturas de
ventilación del aparato.
n Este aparato puede ser utilizado por
personas (incluido niños) con
limitaciones en sus facultades físicas,
sensoriales o psíquicas, o que
carezcan de conocimientos sobre el
uso del mismo, siempre y cuando
es
sean supervisados por una persona
encargada de su seguridad o hayan
sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato.
n No guardar líquidos en botellas ni latas
(especialmente bebidas carbonatadas)
en el congelador. Las botellas y las
latas pueden estallar.
n No llevarse nunca a la boca los
productos congelados inmediatamente
después de haberlos extraído del
congelador. ¡Peligro de quemaduras
por frío!
n Evitar tocar durante un tiempo
prolongado los productos congelados,
el hielo o las tuberías del evaporador,
etc. ¡Peligro de quemaduras por frío!
Seguridad infantil
n No dejar el embalaje ni partes del
mismo en manos de niños. ¡Peligro de
asfixia con los cartones plegables y
los plásticos!
n ¡Este aparato no es un juguete!
n Si el aparato tiene cerradura:
Mantener la llave fuera del alcance de
los niños.
Especificaciones generales
El aparato es apropiado:
n Para congelar alimentos,
n para preparar hielo.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico.
El aparato está protegido contra
interferencias electromagnéticas
conforme a la directiva UE
2004/108/CEE.
El circuito de refrigerantes ha sido
sometido a una prueba de
estanqueidad.
Este certificado corresponde a las
normas vigentes sobre seguridad para
aparatos eléctricos (EN 60335-2-24).
5
Page 6
es
Indicaciones para la
eliminación
x Eliminación del embalaje
El embalaje protege el aparato ante
posibles daños durante el transporte.
Todos los materiales utilizados son
reciclables y respetuosos con el medio
ambiente. Se ruega contribuir a cuidar el
medio ambiente reciclando el embalaje
de la forma adecuada.
Para informarse sobre las vías de
reciclaje actuales, consultar a un
comercio especializado o acudir a la
administración municipal.
x Eliminación de aparatos
usados
Los aparatos antiguos no son residuos
sin valor. Gracias a la eliminación
respetuosa con el medio ambiente
pueden reutilizarse materiales valiosos.
Este aparato está certificado
conforme a la directiva europea
2002/96/CE para aparatos
eléctricos y electrónicos (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE). Esta directiva define el
marco de actuación para la retirada
y el reciclaje de aparatos usados en
todo el territorio europeo.
!
Advertencia
Una vez que el aparato ha finalizado su
servicio:
1. Desconectar el enchufe de la red
eléctrica.
2. Separar el cable de conexión y
retirarlo con el enchufe de conexión.
3. No extraer los compartimentos ni las
bandejas para impedir que los niños
puedan subirse a ellos.
4. No dejar que los niños jueguen con el
aparato. ¡Peligro de asfixia!
6
Los aparatos frigoríficos contienen
refrigerante y gases dentro del
aislamiento. El refrigerante y los gases
deben desecharse de forma
especializada. No dañar los tubos de
circuito de refrigerante hasta su correcta
eliminación.
Material incluido en el
suministro
Comprobar la presencia de daños
derivados del transporte al sacar el
aparato de su embalaje.
En caso de reclamaciones, dirigirse al
comercio donde se adquirió el aparato o
a nuestro Servicio de Asistencia
Técnica.
El volumen de entrega consta de los
siguientes componentes:
n Aparato en posición vertical
n Equipamiento (en función del modelo)
n Instrucciones de uso
n Manual de servicio técnico
n Certificado de garantía
n Información sobre el consumo de
energía y la emisión de ruidos
n Bolsa con material de montaje.
Page 7
Instalación del aparato
Transporte
El aparato está equipado con ruedas de
fácil manejo para el transporte. Figura $
!
Advertencia
Si fuera necesario, asegurar el aparato
para que no se desplace
involuntariamente.
Retirada del seguro de
transporte
Figura # (no en todos los modelos)
Retirar los cuatro seguros de transporte
instalados entre la tapa del arcón y el
aparato.
Insertar dos de estos seguros de
transporte en los soportes previstos
para ello en el lateral del aparato. De
esa forma, se mantendrá la distancia
mínima hasta la pared, facilitando así la
apertura de la tapa del arcón y
garantizando la ventilación. Con ello, se
alcanza la absorción de energía del
aparato identificada.
Lugar de emplazamiento
El lugar más adecuado para colocar el
aparato es un espacio seco dotado de
una buena ventilación. El lugar de
emplazamiento no debe estar expuesto
a la radiación directa del sol ni
encontrarse cerca de una fuente de
calor, como una cocina, calentadores,
etc. Si no fuera posible evitar emplazar
el aparato junto a una fuente de calor,
utilizar un panel aislante adecuado o
mantener las siguientes distancias
mínimas con respecto a la fuente de
calor:
n Respecto a cocinas eléctricas o de
gas 3 cm.
n Respecto a cocinas de aceite o
carbón 30 cm.
es
Si el aparato se coloca junto a la pared,
deberá mantenerse una distancia
mínima respecto a la placa posterior y
las placas laterales de 70 mm.
Superficie del suelo
El suelo del lugar de emplazamiento no
debe ceder; en caso necesario, reforzar
el suelo.
Nivelar el aparato con un nivel de
burbuja.
Compensar las posibles irregularidades
del suelo con una base.
Deben respetarse las
indicaciones sobre
temperatura ambiente y
ventilación
Temperatura ambiente
El aparato ha sido diseñado para una
determinada clase climática. En función
de la clase climática, el aparato puede
utilizarse en las siguientes temperaturas
ambientales.
La clase climática está indicada en la
etiqueta de características, figura !/10.
Clase climática
SN
N
ST
T
Temperatura ambiental
permitida
de +10 °C a 32 °C
de +16 °C a 32 °C
de +16 °C a 38 °C
de +16 °C a 43 °C
7
Page 8
es
Indicación!
Dentro de los rangos de temperatura
ambiental de la clase climática indicada,
el aparato funciona correctamente.
Si un aparato de la clase climática SN
se utiliza en una temperatura ambiental
más fría, los posibles daños en el
aparato pueden evitarse a una
temperatura mínima de +5 °C.
Ventilación
Figura *
El aire en la placa posterior y en las
placas laterales del aparato se calienta.
El aire caliente debe poder salir
libremente. En caso contrario, el sistema
de refrigeración debe realizar un mayor
esfuerzo, y aumenta el consumo de
corriente. Por ello: No cubrir ni tapar las
aberturas de ventilación.
Conexión del aparato
Una vez que el aparato esté colocado,
esperar como mínimo 1 hora antes de
ponerlo en marcha. El aceite contenido
en el compresor puede desplazarse al
sistema de refrigeración durante el
transporte.
Limpiar el interior del aparato antes de la
primera puesta en marcha (véase
capítulo "Limpieza del aparato").
Conexión eléctrica
El enchufe debe estar cerca del aparato
y, a la vez, fácilmente accesible después
de instalar el aparato.
El aparato pertenece a la clase de
protección I. Conectar el aparato a una
toma de corriente con toma de tierra
instalada conforme a las prescripciones
con corriente alterna a
220-240 V/50 Hz. La toma de corriente
debe estar protegida con un fusible de
entre 10 A y 16 A.
Para aparatos que se utilicen en países
no europeos, debe comprobarse si la
tensión y el tipo de corriente coinciden
con los valores de la red eléctrica
utilizada. Estos datos están indicados en
la etiqueta de características, figura +.
!
Advertencia
En ningún caso podrá conectarse el
aparato a conectores electrónicos de
ahorro de energía.
Para el uso de nuestros aparatos
pueden utilizarse inversores
sinusoidales o de conexión a red. Los
inversores de conexión a red se utilizan
en instalaciones fotovoltaicas que se
conectan directamente a la red eléctrica
pública. En caso de soluciones aisladas
(p. ej. en barcos o refugios de montaña),
sin conexión directa a la red pública,
deben utilizarse inversores sinusoidales.
8
Page 9
es
Conocer el aparato
Desplegar la última página con las
figuras. Estas instrucciones de uso son
válidas para varios modelos.
Pueden producirse variaciones en las
figuras.
Figura !
* no en todos los modelos
1‐5 Pantalla de mando
6Iluminación interior *
7Cesta *
8Cajón de conservación
9Desagüe del agua de
descongelación con tapón
10 Etiqueta de características
11 Cajón de precongelación *
12 Pared separadora extraíble *
Pantalla de mando
Figura "
1Ajuste "eco"
Cuando el aparato está solo
parcialmente lleno (en aparatos con
pared separadora hasta como
máximo la marca "e" en la pared
separadora) puede seleccionarse
este ajuste para ahorrar energía.
2Mando de temperatura
Para ajustar la temperatura de
congelación, girar el mando de
temperatura con ayuda de una
moneda.
Posición 1: temperatura más alta
Posición 6: temperatura más baja
3Indicador "alarm"
El indicador rojo se ilumina si la
temperatura del congelador es
demasiado alta.
4Indicador "power"
El indicador verde se ilumina cuando
el aparato está conectado.
5Tecla "super"
Para conectar o desconectar el
supercongelador.
El indicador verde se ilumina cuando
el supercongelador está conectado.
9
Page 10
es
Puesta en marcha del
aparato
Encender el aparato
n El aparato se enciende al conectarlo a
la corriente; el indicador verde
figura "/4 se ilumina.
n La luz del indicador rojo figura "/3
indica que la temperatura en el
aparato es demasiado alta. No
introducir ningún alimento hasta que
no se apague el indicador rojo.
Ajuste de la temperatura
El mando de temperatura está ajustado
de fábrica en el nivel 4.
Para modificarlo, girar el mando de
temperatura figura "/2.
Posición 1: temperatura más alta
Posición 6: temperatura más baja
Atención: los cambios en la temperatura
reaccionan lentamente.
Consejos y advertencias para
el funcionamiento
n Al conectar el aparato, la temperatura
del congelador se ajusta
automáticamente a aprox. -18 °C, si
no se introduce ninguna temperatura.
n En caso de no poder abrir de nuevo la
puerta del arcón inmediatamente
después de haberla cerrado, esperar
entre dos y tres minutos hasta que se
compense la baja presión generada.
Mensajes de aviso
Alarma de temperatura
Si la temperatura en el congelador es
tan alta (aprox. -9 °C) que pueda dañar
los alimentos, se ilumina el indicador
"alarm" figura "/3.
Capacidad útil
Los datos sobre la capacidad útil están
indicados en la etiqueta de
características. Figura +
Aprovechar completamente el
volumen de congelación
Para poder introducir la máxima
cantidad de producto congelado,
pueden extraerse las cestas del aparato.
Congelador
Utilizar el congelador
n Para conservar alimentos congelados.
n Para fabricar cubitos de hielo.
n Para congelar alimentos.
Indicación!
Asegurase de que el aparato está
siempre cerrado. Si se deja la tapa
abierta, los productos congelados
pueden descongelarse. El congelador
se cubre rápidamente de hielo. Además:
Se pierde energía debido a un mayor
consumo de corriente.
10
Page 11
es
Capacidad máxima de
congelación
Los datos sobre la capacidad máxima
de congelación en 24 horas están
indicados en la etiqueta de
características. Figura +
Congelación y
almacenamiento
A la hora de comprar alimentos
congelados
n No dañar el embalaje.
n Prestar atención a la fecha de
caducidad.
n La temperatura de los congeladores
de la tienda debe ser igual o inferior a
-18 °C.
n Siempre que sea posible, transportar
los alimentos congelados en una
bolsa térmica y colocarlos
rápidamente en el congelador.
Al ordenar los productos, tener
en cuenta
Congelar cantidades grandes de
alimentos preferentemente en la base
del aparato; ahí se congelarán
especialmente rápido y se mantendrán
las características del producto. Colocar
los alimentos ampliamente en el suelo
del aparato. Los alimentos ya
congelados no deben entrar en contacto
con los alimentos que se desean
congelar.
Congelación de
productos frescos
Congelar únicamente alimentos frescos
y en buen estado.
Para mantener lo mejor posible los
nutrientes, el aroma y el color de la
verdura, blanquearla antes de
congelarla. En el caso de las
berenjenas, pimientos, calabacines y
espárragos, no es necesario
blanquearlos.
Para más información sobre la
congelación y blanqueamiento de los
alimentos acudir a una librería.
Indicación!
No poner los alimentos que se desean
congelar en contacto con los alimentos
ya congelados.
n Productos que pueden congelarse:
productos de panadería, pescados y
mariscos, carne, caza, ave, verduras,
fruta, hierbas, huevos sin cáscara,
lácteos como queso, mantequilla y
requesón, platos preparados y restos
de comida como sopas, cocidos,
carne cocida y pescado, platos con
patata, gratinados y dulces.
n Productos que no pueden congelarse:
verduras que habitualmente se
consuman crudas, como lechuga o
rábanos, huevos con cáscara, uvas,
manzanas, peras y melocotones
enteros, huevos duros, yogur, cuajada,
nata agria, crema fresca y mayonesa.
11
Page 12
es
Envasar los productos
Introducir los alimentos en un envoltorio
estanco al aire para que no pierdan su
sabor ni se sequen.
1. Colocar los alimentos en el envase.
2. Presionar hasta que haya salido todo
el aire.
3. Cerrar herméticamente el envase.
4. Rotular el envase con el contenido y
la fecha de congelación.
Son envases apropiados:
Láminas de plástico, mangas de
polietileno, papel de aluminio, envases
de congelación.
Estos productos se pueden adquirir en
comercios especializados.
Son envases inapropiados:
Papel de embalaje, papel pergamino,
celofán, bolsas de basura y bolsas de
compra usadas.
Para cerrar correctamente el envoltorio
de congelación pueden usarse:
Aros de goma, clips de plástico, cordel,
cintas adhesivas resistentes al frío o
artículos similares.
Las bolsas o el rollo de polietileno
también se pueden cerrar con una
termoselladora.
Supercongelación
Los alimentos deben congelarse por
completo lo más rápidamente posible.
De esa manera, se conservan las
vitaminas, los nutrientes, el aspecto y el
sabor.
Para evitar que la temperatura aumente
al colocar un alimento fresco, conectar
la función de supercongelación unas
horas antes.
En general, es suficiente con 4-6 horas.
Si se va a superar la capacidad máxima
de congelación, se necesitarán
24 horas.
Las pequeñas cantidades de alimentos
(aprox. 10 % de la capacidad) pueden
congelarse sin necesidad de activar la
función de supercongelación.
Para conectar o desconectar la función
de supercongelación, presionar la tecla
"super" figura "/5.
La puesta en marcha se indica con la
luz del indicador "super" figura "/5. El
sistema de refrigeración funciona ahora
permanentemente. En el congelador se
alcanza una temperatura muy baja.
Caducidad de los productos
congelados
La caducidad depende del tipo de
alimento.
A una temperatura de -18 °C:
n Pescado, embutido, platos
preparados, productos de panadería:
hasta 6 meses.
n Queso, ave, carne:
hasta 8 meses.
n Verduras, fruta:
hasta 12 meses.
12
Page 13
Descongelación de
alimentos congelados
es
En caso necesario, pueden adquirirse
más cestas en los comercios
especializados con ayuda de los datos
de la designación del aparato figura ,.
Dependiendo del tipo de alimento y de
la finalidad, puede escogerse una de las
siguientes posibilidades:
n A temperatura ambiente,
n en la nevera,
n en un horno eléctrico con o sin
ventilador de aire caliente,
n en el microondas.
Indicación!
No volver a congelar los alimentos
congelados y descongelados. Solo
pueden volver a congelarse una vez
cocinados.
No superar el tiempo de conservación
máximo de un producto congelado.
Equipamiento del
aparato
Cajón de precongelación
Figura !/11 (no en todos los modelos)
En el cajón de precongelación, los
alimentos se congelan especialmente
rápido manteniendo las características
del producto. Colocar los alimentos
ampliamente en la base del aparato y en
las placas laterales del cajón de
precongelación.
Cestas
Figura )
Para conservar alimentos congelados de
pequeño tamaño.
Si fuera necesario colocar las cestas en
la base del aparato, retirar antes los
tiradores o plegarlos hacia dentro.
Pared separadora extraíble
Figura & (no en todos los modelos)
La pared separadora impide que los
alimentos que se encuentran en el cajón
de precongelación para congelar entren
en contacto con los alimentos ya
congelados del cajón de conservación.
Si se extrae y se coloca en el suelo del
arcón, pueden congelarse pequeños
productos, como por ejemplo fresas, de
forma rápida e individualmente. Al
descongelar el aparato, puede
colocarse también bajo el canal del
desagüe para recoger el agua de
descongelación.
Desconexión y paro del
aparato
Apagar el aparato
n Desconectar el enchufe de la red
eléctrica o desconectar el interruptor
automático.
Puesta fuera de servicio
Si no va a utilizar el aparato durante un
largo período de tiempo:
1. Retirar todos los alimentos del
aparato.
2. Apagar el aparato.
3. Descongelar el aparato (ver capítulo
"Descongelación").
4. Limpiar el aparato por dentro (ver
capítulo "Limpieza del aparato").
5. Dejar la tapa abierta para evitar la
formación de olores.
13
Page 14
es
Descongelación
Las capas de escarcha en las paredes
del aparato disminuyen la calidad del
frío de los productos congelados y
aumentan el consumo de energía.
Retirar regularmente las capas de
escarcha.
Consejos generales
n Al cargar o descargar el aparato, abrir
la tapa el mínimo tiempo posible.
n No instalar el arcón de congelación en
espacios húmedos. Una humedad
muy elevada favorece la formación de
escarcha.
n Introducir los alimentos frescos en un
envoltorio lo más estanco posible.
!
Aviso
No raspar la capa de escarcha o el hielo
con un cuchillo o un objeto punzante.
Podría dañar los tubos de refrigerante.
Las salpicaduras de refrigerante pueden
provocar lesiones o inflamación en los
ojos.
Descongelar el aparato
n Aprox. 4 horas antes de descongelar
el aparato, conectar la función de
supercongelación para que los
alimentos se ultracongelen.
n A continuación, retirar los productos
congelados, envolverlos con papel de
periódico y guardarlos en un lugar frío.
n Dejar la tapa abierta y retirar el
enchufe.
n Retirar el tapón exterior del desagüe
figura '/1, extraer del aparato una
bandeja plana o, si está disponible, la
pared separadora del aparato
figura '/2, y colocarla bajo el agujero
del desagüe para recoger el agua de
descongelación figura '/3; finalmente,
retirar el tapón interior del desagüe
figura '/4.
n Después de descongelar el aparato,
limpiarlo por dentro sin utilizar agua.
n Cerrar el desagüe del agua de
descongelación con ambos tapones,
colocar la pared separadora, conectar
el aparato y colocar de nuevo los
productos congelados.
Ayuda para la descongelación
Para acelerar el proceso de
descongelación, puede utilizarse una
espátula de plástico para soltar la capa
de hielo
!
Advertencia
No utilizar nunca aparatos eléctricos,
sprays de descongelación o una llama
viva para descongelar el aparato, como
por ejemplo, calentadores, aparatos de
limpieza a vapor, velas, lámparas de
petroleo, etc.
No colocar una olla con agua caliente
dentro del aparato para acelerar la
descongelación.
14
Page 15
es
Limpieza del aparato
La limpieza del congelador debe
realizarse siempre después de cada
descongelación.
!
Aviso
n No limpiar el aparato con un limpiador
de vapor.
n No utilizar productos de limpieza o
disolventes que contengan arena,
cloro o ácido.
n No usar espumas abrasivas o que
rayen. Podría crearse corrosión en las
superficies metálicas.
n No limpiar los componentes del
aparato en el lavavajillas. Las piezas
podrían deformarse.
n El agua de lavado no debe entrar en
contacto con la pantalla de mando ni
la iluminación.
Proceder de la siguiente
manera:
1. Antes de la limpieza, desenchufar el
conector o desconectar los fusibles.
2. Retirar los productos congelados y
guardar en un lugar frío. Colocar un
acumulador de frío (en caso de
haberse suministrado) sobre los
alimentos.
3. Limpiar el aparato con un paño suave,
agua templada y un poco de
lavavajillas PH neutro.
4. Lavar la junta de la puerta solo con
agua clara y secar frotando por
completo.
5. Tras la limpieza, volver a conectar y
encender el aparato.
6. Volver a colocar los productos
congelados.
Ahorro de energía
n Instalar el aparato en un lugar frío,
seco y bien ventilado. No exponerlo a
la radiación directa del sol ni colocarlo
cerca de una fuente de calor (p. ej.,
calentadores o un horno). Utilizar un
panel aislante si fuera necesario.
n Los alimentos calientes deben dejarse
enfriar antes de introducirlos en el
aparato.
n Para descongelar los productos
congelados, guardarlos en el
frigorífico. Utilizar el frío de los
productos congelados para enfriar los
alimentos.
n Abrir la puerta del aparato el mínimo
tiempo posible.
n Las capas de escarcha en el
congelador disminuyen la calidad del
frío de los productos congelados y
aumentan el consumo de energía. En
caso de formación de escarcha,
descongelar el aparato.
n Limpiar de vez en cuando la parte
posterior del aparato con objeto de
evitar que la acumulación de polvo
pueda dar lugar a un aumento del
consumo de corriente.
n Si solo se van a congelar cantidades
medianas de alimentos (aprox.
40 % - 60 % de la capacidad máxima
del congelador), los productos pueden
colocarse en el aparato tras 6 horas
con la función de supercongelación
conectada; a continuación,
desconectar la función.
n Cuando el aparato está solo
parcialmente lleno (en aparatos con
pared separadora, hasta como
máximo la marca "e" en la pared
separadora) de alimentos, utilizar el
ajuste de ahorro "eco".
15
Page 16
es
Solucionar los ruidos
Ruidos de
funcionamiento
Ruidos completamente
normales
Zumbido: El grupo de refrigeración está
funcionando.
Ruidos de burbujeo o gorgoteo: El
refrigerante está fluyendo por los tubos.
Chasquidos: El motor se conecta o
desconecta.
Chasquidos al abrir el aparato : El
interruptor de la luz se enciende.
El aparato no está bien nivelado
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel
de burbuja. Compensar las posibles
irregularidades del suelo con una base.
El aparato está pegado a muebles u
otros objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros
aparatos con los que esté en contacto.
Las cestas o la placa separadora
oscilan o están atascados
Comprobar las partes extraíbles y volver
a introducirlas.
Los envases se tocan entre sí
Separar los envases con suavidad.
Reparación de pequeñas averías por cuenta
propia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Comprobar si puede solucionar el problema por sí mismo siguiendo las siguientes
indicaciones.
El usuario debe abonar los gastos de asesoramiento del Servicio de Asistencia
Técnica, incluso durante el período de garantía.
Avería
La temperatura difiere
mucho del valor
ajustado.
16
Posible causaSolución
En algunos casos basta con
desconectar el aparato durante
5 minutos.
Si la temperatura es demasiado
elevada, comprobar a las pocas
horas si se ha alcanzado una
aproximación de la temperatura
ajustada.
Si la temperatura es demasiado
baja, comprobar de nuevo la
temperatura al día siguiente.
Page 17
es
Avería
La iluminación interior
no funciona.
El grupo refrigerador
se activa cada vez
con más frecuencia y
durante más tiempo.
El indicador "alarm"
figura "/3 se ilumina.
(La temperatura en el
aparato es
demasiado elevada).
La bombilla se ha
fundido.
La tapa del arcón se
ha abierto varias
veces.
Las aberturas de
ventilación están
tapadas. Figura *
La tapa del arcón se
ha abierto varias
veces.
Se han colocado
demasiados
alimentos en el
aparato.
SoluciónPosible causa
Cambiar la bombilla:
1. Desenchufar de la red o
desconectar el fusible.
2. Retirar la cubierta de la lámpara
figura (.
3. Cambiar la bombilla (bombilla de
recambio, con corriente alterna
de 220-240 V, casquillo E14, y
los mismos vatios que la bombilla
defectuosa).
No abrir la tapa del aparato si no es
necesario.
Retirar los posibles obstáculos.
No abrir la tapa del aparato si no es
necesario.
Conectar la función de
supercongelación antes de colocar
los alimentos.
Los indicadores
luminosos verdes
figura "/4 no se
iluminan.
Las aberturas de
ventilación están
tapadas. Figura *
El aparato se
encuentro junto a una
fuente de calor.
El aparato está
apagado.
Corte en el
suministro eléctrico.
El fusible está
desconectado. El
enchufe de red no
está bien conectado.
Retirar los posibles obstáculos.
Mantener una distancia mínima o
utilizar planchas de aislamiento.
Conectar el enchufe.
Comprobar si hay corriente.
Comprobar los fusibles.
17
Page 18
es
Avería
Formación intensa de
escarcha en el borde
superior del aparato.
Los tapones del
desagüe de
descongelación no
cierran bien.
No se han retirado
los seguros de
transporte.
La tapa del arcón se
ha abierto varias
veces.
Servicio de Asistencia
Técnica
En la guía telefónica o en la lista de
puntos de asistencia encontrará su
punto de asistencia técnica más
cercano. Indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FDNr.) del aparato al Servicio de
Asistencia Técnica.
Están indicados en la etiqueta de
características. Figura +
Se ruega evitar desplazamientos
innecesarios indicando los números de
producto y de fabricación. De ese modo
se evitan los correspondientes costes
adicionales.
SoluciónPosible causa
Colocar correctamente los tapones
del desagüe de descongelación en
la base del aparato y en el lado
exterior del mismo.
Retirar los cuatro seguros de
transporte figura # (véase capítulo
"Instalación del aparato").
No abrir la tapa del aparato si no es
necesario.
Solicitud de reparación y
asesoramiento en caso de
averías
Los datos de contacto para todos los
países se encuentran en la lista
suministrada de puntos de asistencia.
E902 351 352
18
Page 19
Indicações de
segurança e
advertências
Antes de colocar o aparelho
em funcionamento
Leia atentamente as instruções de
utilização e de montagem! Estas contêm
informações importantes relativas à
instalação, utilização e manutenção do
aparelho.
O fabricante não assume qualquer
responsabilidade em caso de
inobservância das indicações e
advertências incluídas no manual de
instruções.
Guarde toda a documentação para
posterior referência ou para futuros
proprietários.
Segurança técnica
O aparelho contém pequenas
quantidades do agente refrigerante
R600a que, apesar de não ser poluente,
é inflamável. Tenha cuidado para não
danificar os tubos do circuito de
refrigeração durante o transporte ou a
montagem. O agente refrigerante
projetado pode causar ferimentos nos
olhos ou incendiar-se.
Em caso de danos
n manter o aparelho afastado de
chamas abertas ou de fontes de
ignição,
n desligar o aparelho e puxar a ficha da
tomada,
n arejar bem o espaço durante alguns
minutos,
n contatar o Serviço de Assistência
Técnica.
pt
Quanto mais agente refrigerante existir
no aparelho, maior terá de ser o espaço
onde o aparelho está instalado. Em
espaços muito pequenos, pode
formar-se uma mistura de gás/ar
inflamável em caso de fuga.
Por cada 8 g de agente refrigerante, o
espaço deve ter, pelo menos, 1 m
A quantidade de agente refrigerante do
seu aparelho vem indicada na placa de
características, no interior do aparelho.
Se o cabo de ligação à rede do
aparelho estiver danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo Serviço
de Assistência Técnica ou por um
técnico com qualificações equivalentes.
As instalações e reparações feitas
indevidamente podem implicar riscos
significativos para o utilizador.
As reparações só podem ser efetuadas
pelo fabricante, pelo Serviço de
Assistência Técnica ou por um técnico
com qualificações equivalentes.
Só é permitido utilizar peças originais do
fabricante. Apenas estas peças têm a
garantia do fabricante de que cumprem
os requisitos de segurança.
Caso seja necessária uma extensão
para o cabo de ligação à rede, esta
deve ser adquirida junto do Serviço de
Assistência Técnica.
3
.
19
Page 20
pt
Durante a utilização
n Nunca utilizar aparelhos elétricos no
interior do aparelho (p. ex.,
aquecedores, aparelhos elétricos para
produzir gelo, etc.). Perigo de
explosão!
n Nunca descongelar ou limpar o
aparelho com um aparelho de limpeza
a vapor! O vapor pode atingir os
componentes elétricos e provocar um
curto-circuito. Perigo de choque
elétrico!
n Não utilizar objetos pontiagudos ou de
arestas vivas para remover as
camadas de gelo. Estes poderiam
danificar os tubos de agente
refrigerante. O agente refrigerante
projetado pode causar ferimentos nos
olhos ou incendiar-se.
n Não guardar no aparelho produtos
com gases propulsores (p. ex., latas
de spray) e substâncias explosivas.
Perigo de explosão!
n Não utilizar os rodapés, as gavetas,
portas, etc. como estribos ou apoios.
n Para descongelar e limpar o aparelho,
puxar a ficha da tomada ou desligar o
fusível. Puxar sempre pela ficha e não
pelo cabo elétrico.
n As bebidas com elevado teor de
álcool só devem ser armazenadas em
recipientes hermeticamente fechados
e na posição vertical.
n Não sujar os componentes de plástico
e a junta da porta com óleo ou
gordura. Caso contrário, os
componentes de plástico e a junta da
porta podem tornar-se porosos.
n Nunca tapar ou obstruir as aberturas
de ventilação do aparelho.
n Este aparelho só deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas limitadas ou com poucos
conhecimentos, se estiverem sob
vigilância de uma pessoa responsável
pela sua segurança ou se tiverem dela
recebido instruções sobre como
utilizar o aparelho.
n Não guardar garrafas e latas com
líquidos no compartimento de
congelação (especialmente bebidas
gaseificadas). As garrafas e latas
podem rebentar!
n Nunca ingerir os alimentos
imediatamente depois de os retirar do
compartimento de congelação. Perigo
de queimaduras provocadas pelo frio!
n Evitar o contato prolongado das mãos
com os alimentos congelados, o gelo
ou os tubos de evaporação, etc.
Perigo de queimaduras provocadas
pelo frio!
Crianças em casa
n Não deixar a embalagem e seus
componentes ao alcance das
crianças. Perigo de asfixia pelos
cartões dobráveis e películas!
n O aparelho não é um brinquedo para
crianças!
n Se o aparelho tiver fechadura:
Guardar a chave fora do alcance das
crianças!
Disposições gerais
O aparelho destina-se à
n congelação de alimentos,
n produção de gelo.
Este aparelho destina-se exclusivamente
a uso doméstico.
O aparelho possui um dispositivo de
supressão das interferências
radioelétricas nos termos da diretiva da
União Europeia 2004/108/CE.
O circuito de refrigeração foi submetido
a um teste de estanquidade.
Este produto cumpre as disposições de
segurança aplicáveis aos equipamentos
elétricos (EN 60335-2-24).
20
Page 21
Instruções de
reciclagem
x Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra
danos de transporte. Todos os materiais
utilizados são compatíveis com o meio
ambiente e recicláveis. Contribua para
esta causa: Dê um destino adequado à
embalagem usada.
Poderá informar-se sobre as atuais
possibilidades de reciclagem junto do
seu revendedor ou na sua Junta de
Freguesia.
x Eliminar o aparelho usado
Os aparelhos usados contêm
matérias-primas valiosas, que podem
ser recuperadas se lhes for dado um
destino final adequado do ponto de vista
ambiental.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a diretiva
comunitária 2002/96/CE relativa
aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE). A diretiva estabelece o
quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido
em todos os Estados-Membros da
União Europeia.
!
Atenção
Antes de se desfazer do aparelho
usado:
1. Desligue a ficha da tomada.
2. Corte o cabo elétrico e retire-lo
juntamente com a ficha de rede.
pt
3. Não retire as prateleiras e as gavetas
para impedir que as crianças possam
trepar para dentro do aparelho!
4. Não deixe as crianças brincar com o
aparelho fora de uso. Perigo de
asfixia!
Os aparelhos frigoríficos contêm
agentes refrigerantes e gases isolantes,
os quais têm de ser eliminados
corretamente. Certifique-se de que os
tubos do circuito de refrigeração não
sofrem danos antes da eliminação do
aparelho.
Volume de
fornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
verifique todos os componentes quanto
a eventuais danos de transporte.
Em caso de reclamação, contate o
revendedor onde comprou o aparelho
ou o nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Estão incluídos no fornecimento:
n Aparelho de base
n Equipamento (dependendo do
modelo)
n Manual de instruções
n Livro de registo dos serviços de
assistência
n Garantia
n Informações sobre o consumo
energético e ruídos
n Saco com material de montagem.
21
Page 22
pt
Instalar o aparelho
Transporte
O aparelho está equipado com rodas
facilmente manobráveis para o
transporte. Fig. $
!
Atenção
Se necessário, travar o aparelho para
não se deslocar.
Remover os dispositivos de
segurança de transporte
Fig. # (não aplicável a todos os
modelos)
Remova os quatro dispositivos de
segurança de transporte colocados
entre a tampa e a arca.
Encaixe dois dos dispositivos de
segurança de transporte nos suportes
previstos para o efeito na parte de trás
do aparelho. Deste modo, mantém a
distância mínima da parede, a tampa da
arca pode ser aberta corretamente e
fica garantida a ventilação do aparelho.
O consumo energético do aparelho
corresponderá assim ao indicado.
Local de instalação
O aparelho deve ser instalado num local
seco e arejado. O aparelho não deve
ficar exposto à luz solar direta, nem ficar
perto de fontes de calor, como fogões,
aquecedores, etc. Se a instalação junto
de uma fonte de calor for inevitável,
deverá utilizar uma placa isoladora
adequada ou manter as seguintes
distâncias mínimas da fonte de calor:
n Fogões elétricos ou a gás: 3 cm.
n Fogões a óleo ou a carvão: 30 cm.
Se o aparelho ficar encostado à parede,
deve ser mantida uma distância mínima
de 70 mm das paredes laterais e
traseira.
Piso
O piso no local de instalação não pode
ceder. Se necessário, o piso deve ser
reforçado.
Nivele o aparelho com um nível de
bolha de ar.
Compense as eventuais irregularidades
do piso com calços.
Ter em atenção a
temperatura ambiente e
a ventilação
Temperatura ambiente
O aparelho foi concebido para uma
determinada classe climática.
Dependendo da classe climática, o
aparelho pode funcionar às seguintes
temperaturas ambiente.
A classe climática está indicada na
placa de características, Fig. !/10.
Classe climática
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente
admissível
+10 °C a 32 °C
+16 °C a 32 °C
+16 °C a 38 °C
+16 °C a 43 °C
22
Page 23
Nota!
O aparelho funciona perfeitamente
dentro dos limites de temperatura
ambiente indicados para a classe
climática.
Se um aparelho da classe climática SN
for sujeito a temperaturas ambiente
inferiores, é possível excluir danos no
aparelho até à temperatura de +5 °C.
Ventilação
Fig. *
O ar aquece na parede traseira e nas
paredes laterais do aparelho. O ar
quente tem de poder sair livremente.
Caso contrário, a máquina frigorífica tem
de trabalhar mais. Isso fará aumentar o
consumo de energia. Por isso: Nunca
tape nem obstrua as aberturas de
ventilação!
Ligar o aparelho
Depois de instalado, aguarde pelo
menos uma hora antes de colocar o
aparelho em funcionamento. O óleo
existente no compressor pode ter-se
deslocado para o sistema de
refrigeração durante o transporte.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, limpe o interior do
aparelho (ver capítulo ”Limpar o
aparelho“).
pt
Ligação elétrica
A tomada tem de ficar próxima do
aparelho e ser facilmente acessível,
mesmo depois de instalado o aparelho.
O aparelho corresponde à classe de
proteção I. Ligue o aparelho a uma
tomada elétrica instalada de acordo com
as normas com terra e corrente
alternada de 220-240 V/50 Hz.
A tomada tem de estar protegida por um
fusível de 10 A a 16 A.
No caso de aparelhos destinados a
países não europeus, é necessário
verificar se a tensão e o tipo de corrente
indicados coincidem com os valores da
rede elétrica local. Estes dados
encontram-se na placa de
características, Fig. +.
!
Atenção
Em caso algum, o aparelho deve ser
ligado a fichas eletrónicas de poupança
de energia.
Os nossos aparelhos podem ser usados
em conjunto com inversores de onda
senoidal ou de ligação à rede. Os
inversores de ligação à rede são usados
em instalações fotovoltaicas, ligadas
diretamente à rede pública de
eletricidade. No caso de soluções
insulares (p. ex., navios ou abrigos de
montanha), sem ligação direta à rede
pública de eletricidade, é obrigatório
utilizar inversores de onda senoidal.
23
Page 24
pt
Familiarização com o
aparelho
Queira, por favor, desdobrar a última
página com as figuras. Este manual de
instruções é comum a vários modelos.
Por isso, é possível que as figuras não
correspondam exatamente ao seu
aparelho.
Fig. !
* não aplicável a todos os modelos
1‐5 Painel de comando
6Iluminação interior *
7Cestos *
8Compartimento de arrumação
9Saída de água de descongelação
com bujão de escoamento
10 Placa de características
11 Compartimento de pré-congelação *
12 Divisória amovível *
Painel de comando
Fig. !
1Regulação «eco»
Se o aparelho só estiver
parcialmente cheio (nos aparelhos
com divisória, no máximo até à
marcação «e» na divisória), é
possível selecionar esta regulação
para poupar energia.
2Seletor de temperatura
Para regular a temperatura no
compartimento de congelação, rode
o seletor de temperatura com uma
moeda.
Posição 1: temperatura mais quente
Posição 6: temperatura mais fria
3Indicador «alarme»
El indicador rojo se ilumina si la
temperatura del congelador es
demasiado alta.
4Indicador «power»
El indicador verde se ilumina cuando
el aparato está conectado.
5Tecla «super»
Para conectar o desconectar el
supercongelador.
El indicador verde se ilumina cuando
el supercongelador está conectado.
24
Page 25
pt
Colocar o aparelho em
funcionamento
Ligar o aparelho
n Quando é ligado à corrente, o
aparelho começa a funcionar e a luz
verde, Fig. "/4 acende-se.
n A luz vermelha acesa, Fig. "/3 indica
que a temperatura no interior do
aparelho é demasiado alta, pelo que
apenas deve introduzir os alimentos a
congelar depois de se apagar a luz
vermelha.
Regular a temperatura
O seletor da temperatura vem regulado
de fábrica para o nível 4.
Para alterar, rode o seletor de
temperatura, Fig. "/2.
Posição 1: temperatura mais quente
Posição 6: temperatura mais fria
Atenção: As alterações de temperatura
demoram tempo a atuar.
Indicações sobre o
funcionamento
n Ao ligar o aparelho, a temperatura no
compartimento de congelação é
automaticamente regulada para
aprox. -18 °C, a não ser que regule
uma temperatura diferente.
n Se, depois de fechar a arca, não
conseguir voltar a abrir logo a tampa,
aguarde dois a três minutos para
compensar o vácuo gerado.
Mensagens de aviso
Alarme de temperatura
Quando a temperatura no
compartimento de congelação é
demasiado alta (aprox. -9 °C) e existe
perigo de descongelação dos alimentos,
acende-se a indicação «alarme»,
Fig. "/3.
Capacidade útil
Os dados relativos à capacidade útil
encontram-se na placa de
características. Fig. +
Aproveitar a capacidade total
de congelação
Para poder arrumar a maior quantidade
possível de alimentos a congelar, é
possível retirar os cestos do aparelho.
Compartimento de
congelação
Utilize o compartimento de congelação
para
n guardar alimentos ultracongelados,
n produzir cubos de gelo,
n congelação de alimentos.
Nota!
Mantenha a arca sempre fechada. Se a
tampa estiver aberta, os alimentos
descongelam. A formação de gelo no
compartimento de congelação aumenta
fortemente. Além disso: As perdas
energéticas aumentam o consumo de
eletricidade.
25
Page 26
pt
Capacidade máx. de
congelação
Os dados relativos à capacidade máx.
de congelação em 24 horas
encontram-se na placa de
características. Fig. +
Congelação e
armazenamento
Comprar alimentos
ultracongelados
n A embalagem não pode estar
danificada.
n Ter em atenção o prazo de validade.
n A temperatura da arca congeladora no
estabelecimento de compra deverá
corresponder, no mínimo, a -18 °C.
n Se possível, transportar os alimentos
ultracongelados num saco isotérmico
e arrumá-los logo no compartimento
de congelação.
Aspetos a ter em conta na
arrumação
Os alimentos em grandes quantidades
devem ser congelados, de preferência,
no fundo da arca, onde o processo de
congelação é mais rápido e delicado.
Disponha os alimentos espalhados no
fundo da arca. Os alimentos já
congelados não podem entrar em
contato com os alimentos frescos a
congelar.
Congelar alimentos
frescos
Congele exclusivamente alimentos
frescos e em perfeitas condições.
A fim de preservar ao máximo o valor
nutritivo, o aroma e a cor, os legumes
devem ser branqueados antes da
congelação. O branqueamento não é
necessário no caso de beringelas,
pimentos, courgettes e espargos.
Poderá encontrar bibliografia sobre a
congelação e o branqueamento em
qualquer livraria.
Nota!
Os alimentos a congelar não devem
entrar em contato com alimentos já
congelados.
n Podem congelar-se:
Produtos de pastelaria, peixe e
marisco, carne, aves, caça, legumes,
fruta, ervas aromáticas, ovos sem
casca, laticínios, tais como queijo,
manteiga e queijo fresco batido,
refeições confecionadas e restos de
alimentos, tais como sopas, guisados,
carne e peixe cozinhado, refeições à
base de batata, pratos no forno e
sobremesas.
n Não devem congelar-se:
Legumes habitualmente consumidos
crus, tais como alfaces ou rabanetes,
ovos com casca, uvas, maçãs, peras e
pêssegos inteiros, ovos cozidos,
iogurte, coalhada, natas ácidas, crème
fraiche e maionese.
26
Page 27
Embalar os alimentos a
congelar
Os alimentos devem ser embalados
hermeticamente para não perderem o
sabor nem ficarem secos.
1. Introduza os alimentos na
embalagem.
2. Retire o ar da embalagem.
3. Feche a embalagem hermeticamente.
4. Identifique o conteúdo da embalagem
e a data de congelação.
Material de embalagem adequado:
Película de plástico, manga de
polietileno, papel de alumínio, caixas de
congelação.
Estes produtos encontram-se à venda
no comércio especializado.
Material de embalagem não adequado:
Papel de embrulho, papel de
pergaminho, celofane, sacos do lixo e
sacos de compras usados.
Fechos adequados:
Elásticos, molas de plástico, linha,
fita-cola resistente ao frio, etc.
Os sacos e mangas de polietileno
podem ser selados com um aparelho de
selagem térmica próprio.
Prazo de validade dos alimen
tos congelados
O prazo de validade depende do tipo de
alimento.
A uma temperatura de -18 °C:
n Peixe, enchidos, refeições
confecionadas, produtos de pastelaria:
até 6 meses.
n Queijo, aves, carne:
até 8 meses.
n Legumes, fruta:
até 12 meses.
pt
Supercongelação
Os alimentos devem ser congelados o
mais rapidamente possível até ao seu
núcleo. Deste modo, preservam as
vitaminas, o valor nutritivo, o aspeto e o
sabor.
A fim de evitar uma subida indesejada
da temperatura no interior da arca,
deverá ligar a função de
supercongelação algumas horas antes
de introduzir alimentos frescos na arca.
Normalmente, são suficientes 4-6 horas.
Caso pretenda usar a capacidade máx.
de congelação, são necessárias
24 horas.
Pequenas quantidades de alimentos
(aprox. 10 % da capacidade de
congelação) podem ser congeladas
sem ativar a supercongelação.
Para ligar e desligar a supercongelação,
prima a tecla «super», Fig. "/5.
Quando a função está ligada, a
indicação «super» acende-se, Fig. "/5.
A máquina frigorífica trabalha em
permanência. O compartimento de
congelação atinge uma temperatura
muito baixa.
27
Page 28
pt
Descongelar os
alimentos
Se necessário, é possível adquirir mais
cestos no comércio especializado,
indicando a designação do aparelho,
Fig. ,.
Consoante o tipo e a finalidade de
utilização, os alimentos podem ser
descongelados:
n à temperatura ambiente,
n no frigorífico,
n no forno elétrico com/sem circulação
de ar quente,
n no micro-ondas.
Nota!
Não voltar a congelar alimentos total ou
parcialmente descongelados. Estes só
podem voltar a ser congelados depois
de cozinhados (cozidos ou fritos).
Nesse caso, não se devem congelar até
ao prazo máx. de conservação.
Equipamento do
aparelho
Compartimento de
pré-congelação
Fig. !/11 (não aplicável a todos os
modelos)
No compartimento de pré-congelação,
os alimentos frescos são congelados de
forma particularmente rápida e delicada.
Disponha os alimentos espalhados no
fundo e junto às paredes laterais do
compartimento de pré-congelação.
Cesto
Fig. )
Para guardar pequenos alimentos
congelados.
Se os cestos forem colocados no fundo
do aparelho, retirar ou recolher primeiro
as pegas.
28
Divisória amovível
Fig. & (não aplicável a todos os
modelos)
A divisória impede que os alimentos a
congelar no compartimento de
pré-congelação entrem em contato com
os alimentos já congelados no
compartimento de arrumação.
Se for retirada e colocada no fundo da
arca, a divisória pode servir para
congelar, rápida e individualmente,
pequenos alimentos, p. ex., morangos.
Durante a descongelação, pode ser
colocada por baixo do canal de
escoamento para recolher a água de
descongelação.
Desligar e deixar de
usar o aparelho
Desligar o aparelho
n Puxe a ficha da tomada ou desligue o
fusível.
Deixar de usar o aparelho
Se não usar o aparelho durante algum
tempo:
1. Retire todos os alimentos do interior.
2. Desligar o aparelho.
3. Descongele a arca (ver capítulo
”Descongelação“).
4. Limpe o interior do aparelho (ver
capítulo ”Limpar o aparelho“).
5. Mantenha a tampa aberta para evitar
a formação de odores.
Page 29
Descongelação
A camada de gelo formada nas paredes
do recipiente dificulta a transmissão do
frio aos alimentos congelados e
aumenta o consumo de energia.
Remova regularmente a camada de
gelo.
Recomendações gerais
n Para colocar ou retirar alimentos,
manter a tampa aberta o mínimo
tempo possível.
n Não instalar a arca congeladora em
locais húmidos. A humidade elevada
do ar favorece a formação de gelo.
n Embalar, sempre que possível, os
alimentos frescos hermeticamente.
!
Aviso
Não raspe a camada de gelo com uma
faca ou objeto pontiagudo. Assim,
poderia danificar os tubos de agente
refrigerante. O agente refrigerante
projetado pode causar ferimentos nos
olhos ou incendiar-se.
Descongelar a arca
n Cerca de 4 horas antes da
descongelação, ligar a
supercongelação para que os
alimentos congelem em profundidade.
n Retirar depois os alimentos
congelados, embrulhá-los em várias
folhas de jornal ou num cobertor e
guardá-los num local fresco.
n Deixar a tampa aberta e desligar a
ficha da tomada.
pt
n Abrir o bujão de escoamento exterior,
Fig. '/1, retirar o tabuleiro plano ou,
caso exista, a divisória do aparelho,
Fig. '/2 e colocá-lo sob o orifício de
escoamento, Fig. '/3 para recolher a
água de descongelação e abrir depois
o bujão de escoamento interior,
Fig. '/4.
n Depois de descongelado, limpar o
interior do aparelho com um pano
seco.
n Fechar a saída de água de
descongelação com os dois bujões de
escoamento, colocar a divisória, ligar o
aparelho e voltar a arrumar os
alimentos congelados no interior.
Ajudas de descongelação
Para acelerar o processo de
descongelação, é possível usar uma
espátula de plástico para soltar a
camada de gelo.
!
Atenção
Nunca utilize aparelhos elétricos, sprays
descongelantes ou chamas abertas para
descongelar, tais como aquecedores,
aparelhos de limpeza a vapor, velas,
candeeiros de petróleo, etc.
Não coloque panelas com água quente
no interior do aparelho para acelerar a
descongelação.
29
Page 30
pt
Limpar o aparelho
É conveniente limpar o compartimento
de congelação após cada
descongelação.
!
Aviso
n Nunca limpar o aparelho com um
aparelho de limpeza a vapor!
n Não utilizar solventes ou detergentes à
base de areia, cloreto ou ácido.
n Não utilizar esponjas abrasivas. As
superfícies metálicas podem sofrer
corrosão.
n Nunca lavar os acessórios na máquina
de lavar loiça. Estes podem ficar
deformados!
n A água de lavagem não pode penetrar
no painel de comando ou na
iluminação.
Como proceder:
1. Antes da limpeza, puxe a ficha da
tomada ou desligue o fusível!
2. Retire os alimentos congelados e
guarde-os num local fresco. Coloque
o acumulador de frio (caso exista)
sobre os alimentos.
3. Limpe o aparelho com um pano
macio, água morna e um pouco de
detergente com pH neutro.
4. Só deve limpar a junta da porta com
água clara e secá-la bem, em
seguida.
5. Após a limpeza, volte a conetar e a
ligar o aparelho.
6. Introduza novamente os alimentos
congelados na arca.
Poupar energia
n Instalar o aparelho num espaço fresco,
seco e bem arejado! O aparelho não
deve ficar exposto à luz solar direta
nem perto de uma fonte de calor (p.
ex., aquecedores, fogão). Se
necessário, usar uma placa isoladora.
n Deixar arrefecer os alimentos quentes
antes de os introduzir no aparelho!
n Descongelar os alimentos congelados
no frigorífico. Deste modo,
aproveita-se o frio dos alimentos
congelados para refrigerar os
alimentos no frigorífico.
n Manter a tampa do aparelho aberta o
mínimo tempo possível!
n A camada de gelo no compartimento
de congelação dificulta a transmissão
do frio aos alimentos congelados e
aumenta o consumo de energia.
Descongelar o aparelho quando tem
gelo acumulado!
n A parte de trás do aparelho deve ser
limpa simplesmente, para evitar o
aumento do consumo de energia.
n Se apenas for congelada uma
quantidade média de alimentos
(aprox. 40 %-60 % da capacidade
máxima de congelação), estes podem
ser introduzidos 6 horas após a
supercongelação, que pode então ser
desligada.
n Se o aparelho só estiver parcialmente
cheio (nos aparelhos com divisória, no
máximo até à marcação «e» na
divisória), usar a regulação «eco» para
poupar energia.
30
Page 31
Como evitar ruídos
Ruídos de
funcionamento
Ruídos perfeitamente normais
Zumbido - o grupo frigorífico está a
trabalhar.
Borbulhar, zunir ou gorgolejar circulação do agente refrigerante nos
tubos.
Cliques - o motor liga-se ou desliga-se.
Clique ao abrir a arca - o interruptor da
luz liga-se.
O aparelho está desnivelado
Nivele o aparelho com um nível de
bolha de ar. Compense as eventuais
irregularidades do piso com calços.
O aparelho está encostado
Afaste o aparelho dos móveis ou
aparelhos contíguos.
Os cestos ou a placa divisória abanam
ou estão presos
Verifique as peças amovíveis e volte a
colocá-las no lugar.
Os recipientes tocam-se
Afaste ligeiramente os recipientes uns
dos outros.
Como resolver pequenas anomalias
Antes de contatar o Serviço de Assistência Técnica:
Veja se consegue resolver a anomalia sozinho com a ajuda das seguintes
indicações.
Os custos do Serviço de Assistência Técnica ficarão a seu cargo - mesmo durante
o período de garantia!
pt
Anomalia
A temperatura difere
bastante da
temperatura
regulada.
Causa possívelSolução
Em alguns casos, basta desligar o
aparelho durante 5 minutos.
Se a temperatura estiver demasiado
alta, verificar após algumas horas
se houve uma aproximação em
relação à temperatura regulada.
Se a temperatura estiver demasiado
baixa, verificar novamente a
temperatura no dia seguinte.
31
Page 32
pt
Anomalia
A iluminação interior
não funciona.
A máquina frigorífica
liga-se com maior
frequência e trabalha
durante mais tempo.
A indicação «alarme»,
Fig. "/3 está acesa.
(o interior do
aparelho está
demasiado quente).
A lâmpada está
fundida.
Abertura frequente
da tampa da arca.
As aberturas de
ventilação estão
tapadas. Fig. *
Abertura frequente
da tampa da arca.
Foram colocados
muitos alimentos na
arca.
As aberturas de
ventilação estão
tapadas. Fig. *
SoluçãoCausa possível
Substituir a lâmpada:
1. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o fusível.
2. Retire a cobertura da lâmpada,
Fig. (.
3. Substitua a lâmpada (lâmpada de
substituição, 220-240 V corrente
alternada, casquilho E14, Watt,
ver na lâmpada fundida).
Não abrir a arca
desnecessariamente.
Desobstruir as aberturas de
ventilação.
Não abrir a arca
desnecessariamente.
Conectar la función de
supercongelación antes de colocar
los alimentos.
Desobstruir as aberturas de
ventilação.
A lâmpada de
controlo verde,
Fig. "/4 não está
acesa.
32
O aparelho está
próximo de uma fonte
de calor.
O aparelho está
desligado.
Faltou a luz; o fusível
está desligado; a
ficha não está bem
colocada na tomada.
Respeitar a distância mínima ou
utilizar uma placa isoladora.
Ligar a ficha à tomada.
Verificar se há luz, controlar os
fusíveis.
Page 33
pt
Anomalia
Forte formação de
gelo no rebordo
superior do aparelho.
Os bujões de
escoamento de água
de descongelação
não estão bem
fechados.
Os dispositivos de
segurança de
transporte não foram
removidos.
Abertura frequente
da tampa da arca.
Serviço de Assistência
Técnica
Consulte a lista telefónica ou a lista de
Serviços de Assistência Técnica para
encontrar o serviço mais próximo da sua
área de residência. Indique sempre o
número de artigo (Nº E) e o número de
fabrico (Nº FD) do seu aparelho ao
Serviço de Assistência Técnica.
Estes dados encontram-se na placa de
características. Fig. +
Indique sempre o número de artigo e de
fabrico para evitar deslocações
desnecessárias. Deste modo, poupará
custos adicionais.
SoluçãoCausa possível
Fechar corretamente os bujões de
escoamento de água de
descongelação no fundo e na frente
do aparelho.
Retirar os quatro dispositivos de
segurança de transporte, Fig. #
(ver capítulo «Instalar o aparelho»).
Não abrir a arca
desnecessariamente.
Ordem de reparação e
aconselhamento em caso de
avaria
Encontrará os dados de contato de cada
país na lista de Serviços de Assistência
Técnica em anexo.
PT 707 500 545
33
Page 34
el
Υποδείξεις ασφαλείας
και προειδοποιητικές
υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
και συναρμολόγησης! Αυτές
περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες
για την τοποθέτηση, χρήση και
συντήρηση της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν
αγνοήσετε τις υποδείξεις και τις
προειδοποιήσεις στις οδηγίες χρήσης.
Φυλάξτε όλα τα έντυπα για μια τυχόν
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο
χρήστη.
Τεχνική ασφάλεια
Η συσκευή περιέχει σε μικρή ποσότητα
το φιλικό προς το περιβάλλον αλλά
εύφλεκτο ψυκτικό μέσο R600a.
Προσέχετε κατά τη μεταφορά ή τη
συναρμολόγηση, να μην υποστούν ζημιά
οι σωλήνες του κυκλώματος ψυκτικού
μέσου. Το εκτοξευόμενο έξω ψυκτικό
μέσο μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς των ματιών ή να
αναφλεχτεί.
Σε περίπτωση ζημιάς:
n Κρατάτε ανοιχτή φωτιά ή πηγές
ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή.
n Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
n Εξαερώστε καλά το χώρο για μερικά
λεπτά.
n Ειδοποιήστε το σέρβις πελατών.
Όσο περισσότερο ψυκτικό μέσο
βρίσκεται σε μια συσκευή, τόσο
μεγαλύτερος πρέπει να είναι ο χώρος,
στον οποίο βρίσκεται η συσκευή. Στους
πολύ μικρούς χώρους σε περίπτωση μιας
διαρροής μπορεί να δημιουργηθεί ένα
εύφλεκτο μείγμα αερίου-αέρα.
Για κάθε 8 γρ. ψυκτικού μέσου πρέπει να
διαθέτει ο χώρος το ελάχιστο 1 m
όγκου. Η ποσότητα του ψυκτικού μέσου
της συσκευής σας βρίσκεται στην
πινακίδα τύπου στο εσωτερικό της
συσκευής.
Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το σέρβις
πελατών ή ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο. Οι μη ενδεδειγμένες
εγκαταστάσεις και επισκευές μπορούν να
θέσουν το χρήστη σε σοβαρό κίνδυνο.
Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από τον κατασκευαστή, το σέρβις
πελατών ή ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο
γνήσιο εξάρτημα του κατασκευαστή.
Μόνο με αυτά τα εξαρτήματα
εξασφαλίζει ο κατασκευαστής, ότι
πληρούνται οι απαιτήσεις ασφαλείας.
Η προμήθεια μιας επέκτασης του
καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος επιτρέπεται μόνο μέσω του
σέρβις πελατών.
3
34
Page 35
Κατά τη χρήση
n Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές
συσκευές μέσα στη συσκευή
(π.χ. θερμάστρες, ηλεκτρικούς
παρασκευαστές πάγου κτλ.) Κίνδυνος
έκρηξης!
n Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για την
απόψυξη ή τον καθαρισμό της
συσκευής μια συσκευή καθαρισμού
εκτόξευσης ατμού (ατμοκαθαριστής)!
Ο ατμός μπορεί να διεισδύσει στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
n Μη χρησιμοποιείτε μυτερά και κοφτερά
αντικείμενα, για την αφαίρεση
στρωμάτων πάχνης και πάγου.
Μπορείτε έτσι να προξενήσετε ζημιά
τους σωλήνες του ψυκτικού μέσου. Το
εκτοξευόμενο έξω ψυκτικό μέσο μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς των
ματιών ή να αναφλεχτεί.
n Μην αποθηκεύετε μέσα στη συσκευή
προϊόντα με εύφλεκτα προωθητικά
αέρια (π.χ. κουτιά σπρέι) και
εκρηκτικές ύλες. Κίνδυνος έκρηξης!
n Μη χρησιμοποιείτε τη βάση, τα
συρταρωτά εξαρτήματα, τις πόρτες
κτλ. ως σκαλοπάτια ή στηρίγματα.
n Για την απόψυξη και τον καθαρισμό
τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια.
Πιάστε και τραβήξτε το φις από την
πρίζα, όχι το καλώδιο σύνδεσης.
n Αποθηκεύετε τα οινοπνευματώδη ποτά,
με μεγάλη περιεκτικότητα σε
οινόπνευμα, μόνο κλεισμένα στεγανά
και όρθια.
n Μη ρυπαίνετε τα πλαστικά μέρη και
την τσιμούχα της πόρτας με λάδι ή
λίπος. Τα πλαστικά μέρη και η τσιμούχα
της πόρτας καθίστανται πορώδη.
n Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα
αερισμού και εξαερισμού της
συσκευής ή μην τοποθετείτε μπροστά
κανένα αντικείμενο.
el
n Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκείς γνώσεις, όταν αυτά τα
άτομα επιτηρούνται από ένα αρμόδιο
για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν
λάβει οδηγίες από αυτό το άτομο,
σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
n Στο χώρο κατάψυξης μην αποθηκεύετε
καθόλου υγρά σε φιάλες και κουτιά
(ιδιαίτερα τα ποτά που περιέχουν
ανθρακικό οξύ). Οι φιάλες και τα
κουτιά μπορούν να σπάσουν!
n Μη βάζετε ποτέ στο στόμα σας
κατεψυγμένα τρόφιμα αμέσως, μετά
την αφαίρεσή τους από το χώρο
κατάψυξης. Κίνδυνος κρυοπαγήματος!
n Αποφεύγετε να κρατάτε με τα χέρια
σας για μεγάλο διάστημα κατεψυγμένα
τρόφιμα, πάγο ή τους σωλήνες του
εξατμιστή κτλ. Κίνδυνος
κρυοπαγήματος!
Παιδιά στο νοικοκυριό
n Μην αφήνετε να περιέλθει η
συσκευασία και τα μέρη της στα χέρια
των παιδιών. Κίνδυνος ασφυξίας από
τα χαρτόνια συσκευασίας και τις
μεμβράνες!
n Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι για
παιδιά!
n Σε συσκευή με κλειδαριά πόρτας:
Φυλάγετε το κλειδί σε μέρος απρόσιτο
για παιδιά!
35
Page 36
el
Γενικές διατάξεις
Η συσκευή είναι κατάλληλη για
n την κατάψυξη τροφίμων,
n την παρασκευή παγοκύβων (παγάκια).
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση
στο σπίτι και στο οικιακό περιβάλλον.
Η συσκευή φέρει αντιπαρασιτική διάταξη
σύμφωνα με την οδηγία της ΕΕ
2004/108/ΕΚ.
Η στεγανότητα του κυκλώματος ψύξης
έχει ελεγχθεί.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους
σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας για
ηλεκτρικές συσκευές (EN 60335-2-24).
Υποδείξεις για την
απόσυρση
x Απόσυρση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή
σας από ζημιές μεταφοράς. Όλα τα
χρησιμοποιούμενα υλικά είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
ανακυκλωνόμενα. Βοηθήστε παρακαλώ
και εσείς: Αποσύρετε τη συσκευασία
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος.
Πληροφορηθείτε παρακαλώ για τους
ισχύοντες τρόπους απόσυρσης στο ειδικό
κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή
στις υπηρεσίες του δήμου.
x Απόσυρση της παλιάς
συσκευής
Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν
άχρηστα απορρίμματα! Με μια φιλική
προς το περιβάλλον απόσυρση
επανακτούνται πολύτιμες πρώτες ύλες.
Αυτή η συσκευή είναι
χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Η
οδηγία δίνει το πλαίσιο για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών, με ισχύ σε όλη
την ΕΕ.
!
Προειδοποίηση
Στις άχρηστες πλέον συσκευές:
1. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ηλεκτρικού ρεύματος και
αφαιρέστε το μαζί με το φις.
3. Μην απομακρύνετε τα ράφια και τα
δοχεία, για να μην μπορούν να μπουν
εύκολα τα παιδιά μέσα στη συσκευή!
4. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με
την άχρηστη συσκευή. Κίνδυνος
ασφυξίας!
Οι ψυκτικές συσκευές περιλαμβάνουν
ψυκτικό μέσο και στη μόνωση αέρια. Το
ψυκτικό μέσο και τα αέρια πρέπει να
αποσύρονται ενδεδειγμένα. Μην
προξενήσετε ζημιά στους σωλήνες του
κυκλώματος του ψυκτικού μέσου μέχρι
τη σωστή απόσυρση.
36
Page 37
el
Υλικά παράδοσης
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε όλα τα μέρη για τυχόν ζημιές
μεταφοράς.
Απευθυνθείτε σε περίπτωση
διαμαρτυρίας στον έμπορα, που
αγοράσατε τη συσκευή ή στο το σέρβις
πελατών της εταιρείας μας.
Η παράδοση αποτελείται από τα
ακόλουθα μέρη:
n Ανεξάρτητη συσκευή
n Εξοπλισμός (ανάλογα το μοντέλο)
n Οδηγίες χρήσης
n Εγχειρίδιο σέρβις πελατών
n Έντυπο εγγύησης
n Πληροφορίες για την κατανάλωση
ενέργειας και το θόρυβο
n Σακούλα με υλικά συναρμολόγησης.
Τοποθέτηση της
συσκευής
Μεταφορά
Για τη μεταφορά στη συσκευή
βρίσκονται τοποθετημένες ευκολοκίνητες
ρόδες. Εικ. $
!
Προειδοποίηση
Σε περίπτωση που χρειάζεται, ασφαλίστε
τη συσκευή από κύλιση.
Απομάκρυνση της ασφάλειας
μεταφοράς
Εικ. # (όχι σε όλα τα μοντέλα)
Απομακρύνετε τις τέσσερις ασφάλειες
μεταφοράς, που είναι τοποθετημένες
ανάμεσα στο καπάκι του καταψύκτη και
τη συσκευή.
Τοποθετήστε δύο από αυτές τις
ασφάλειες μεταφοράς στα
προβλεπόμενα γι’ αυτό στηρίγματα στην
πίσω πλευρά της συσκευής. Έτσι
διατηρείται μια ελάχιστη απόσταση από
τον τοίχο, το καπάκι του καταψύκτη
μπορεί να ανοίγει σωστά και
εξασφαλίζεται ο εξαερισμός. Έτσι
επιτυγχάνεται η δεδομένη κατανάλωση
ενέργειας της συσκευής.
37
Page 38
el
Θέση τοποθέτησης
Ως θέση τοποθέτησης είναι κατάλληλος
ένας στεγνός, αεριζόμενος χώρος. Η
θέση τοποθέτησης δεν πρέπει να είναι
άμεσα εκτεθειμένη στην ηλιακή
ακτινοβολία και δεν πρέπει να βρίσκεται
κοντά σε πηγή θερμότητας, όπως εστία,
θερμαντικό σώμα κτλ. Εάν η τοποθέτηση
δίπλα σε μια πηγή θερμότητας είναι
αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια
κατάλληλη μονωτική πλάκα ή τηρήστε τις
ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις από
την πηγή θερμότητας:
n Από ηλεκτρικές κουζίνες ή εστίες
αερίου 3 cm.
n Από εστίες πετρελαίου ή κάρβουνου
30 cm.
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί στον τοίχο,
τότε είναι απαραίτητη από το πίσω
τοίχωμα και από τα πλευρικά τοιχώματα
μια ελάχιστη απόσταση 70 mm.
Δάπεδο στήριξης
Το δάπεδο στη θέση τοποθέτησης δεν
επιτρέπεται να υποχωρεί, ενισχύστε
ενδεχομένως το δάπεδο.
Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με ένα
αλφάδι.
Εξομαλύνετε ενδεχομένως ανωμαλίες
του δαπέδου με υποστρώματα.
Προσοχή στη
θερμοκρασία χώρου
και στον αερισμό
Θερμοκρασία χώρου
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για μια
ορισμένη κατηγορία κλίματος. Ανάλογα
με την κατηγορία κλίματος μπορεί η
συσκευή να λειτουργήσει στις ακόλουθες
θερμοκρασίες χώρου.
Η κατηγορία κλίματος βρίσκεται στην
πινακίδα τύπου, εικ. !/10.
Κατηγορία
κλίματος
SN
N
ST
T
Υπόδειξη!
Η συσκευή είναι σε πλήρη ικανότητα
λειτουργίας ενός των ορίων
θερμοκρασίας της αναφερόμενης
κατηγορία κλίματος.
Όταν μια συσκευή της κατηγορίας
κλίματος SN λειτουργεί σε χαμηλότερες
θερμοκρασίες χώρου, μπορούν να
αποκλειστούν οι ζημιές στη συσκευή
μέχρι και μια θερμοκρασία από +5 °C.
Επιτρεπτή θερμοκρασία
περιβάλλοντος
+10 °C έως 32 °C
+16 °C έως 32 °C
+16 °C έως 38 °C
+16 °C έως 43 °C
38
Page 39
Αερισμός
Εικ. *
Ο αέρας στο πίσω τοίχωμα και στα
πλευρικά τοιχώματα της συσκευής
ζεσταίνεται. Ο ζεσταμένος αέρας πρέπει
να μπορεί να διαφεύγει ελεύθερα.
Διαφορετικά η ψυκτική μηχανή πρέπει να
λειτουργήσει με μεγαλύτερη ισχύ. Αυτό
αυξάνει την κατανάλωση ρεύματος. Γι’
αυτό: Μην καλύπτετε ποτέ ούτε να
τοποθετείτε αντικείμενα μπροστά από τα
ανοίγματα αερισμού και εξαερισμού!
Σύνδεση της συσκευής
Μετά την τοποθέτηση της συσκευής
περιμένετε το ελάχιστο 1 ώρα, ώσπου να
τεθεί η συσκευή σε λειτουργία. Κατά τη
μεταφορά το λάδι που υπάρχει στο
συμπιεστή μπορεί να μετακινηθεί στο
ψυκτικό σύστημα.
Πριν τη θέση της συσκευής για πρώτη
φορά σε λειτουργία καθαρίστε τον
εσωτερικό χώρο της συσκευής (βλέπε
στο κεφάλαιο "Καθαρισμός της
συσκευής").
el
Ηλεκτρική σύνδεση
Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στη
συσκευή και να είναι ελεύθερα προσιτή
ακόμα και μετά την τοποθέτηση της
συσκευής.
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία
προστασίας I. Συνδέστε τη συσκευή σε
εναλλασσόμενο ρεύμα 220-240 V/50 Hz
μέσω μιας πρίζας με ουδέτερο αγωγό
προστασίας (πρίζα σούκο),
εγκατεστημένης σύμφωνα με τους
κανονισμούς. Η πρίζα πρέπει να είναι
ασφαλισμένη με μια ασφάλεια 10 A μέχρι
16 A.
Στις συσκευές, που διατίθενται σε μη
ευρωπαϊκές χώρες, πρέπει να ελέγχεται
στην πινακίδα τύπου, εάν η
αναφερόμενη τάση και το είδος του
ρεύματος ταυτίζονται με τις τιμές του
υπάρχοντος δικτύου ρεύματος. Αυτά τα
στοιχεία θα τα βρείτε στην πινακίδα
τύπου, Εικ. +.
!
Προειδοποίηση
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να
συνδεθεί η συσκευή σε ηλεκτρονικούς
συνδέσμους εξοικονόμησης ενέργειας.
Για τη χρήση των συσκευών μας μπορούν
να χρησιμοποιηθούν αντιστροφείς
ημιτόνου και αντιστροφείς δικτύου. Οι
αντιστροφείς δικτύου χρησιμοποιούνται
στις εγκαταστάσεις φωτοβολταϊκών, οι
οποίες συνδέονται απευθείας στο
δημόσιο δίκτυο του ρεύματος. Στις
λύσεις νησίδας (π.χ. στα σκάφη ή στα
ορεινά καταφύγια), που δεν έχουν καμία
απευθείας σύνδεση στο δημόσιο δίκτυο
του ρεύματος, πρέπει να
χρησιμοποιηθούν αντιστροφείς ημιτόνου.
39
Page 40
el
Γνωρίστε τη συσκευή
Ανοίξτε παρακαλώ την τελευταία σελίδα
με τις εικόνες. Αυτές οι οδηγίες χρήσης
ισχύουν για περισσότερα μοντέλα.
με τάπα εκροής
10 Πινακίδα τύπου
11 Θάλαμος πρόψυξης *
12 Αποσπώμενο διαχωριστικό
τοίχωμα *
Κονσόλα χειρισμού
Εικ. "
1Ρύθμιση "eco"
Εάν οι συσκευή είναι μόνο μερικώς
γεμάτη (στις συσκευές με
διαχωριστικό τοίχωμα μέχρι το πολύ
στο μαρκάρισμα "e" στο διαχωριστικό
τοίχωμα) μπορεί να επιλεγεί αυτή η
ρύθμιση για την εξοικονόμηση
ενέργειας.
2Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας
του χώρου κατάψυξης, γυρίστε το
διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας με
ένα κέρμα.
Θέση 1: η πιο ζεστή θερμοκρασία
Θέση 6: η πιο κρύα θερμοκρασία
3Ένδειξη "alarm" (Συναγερμός)
Η κόκκινη ένδειξη ανάβει, όταν ο
χώρος κατάψυξης είναι πολύ ζεστός.
4Ένδειξη "power" (Ισχύς)
Η πράσινη ένδειξη ανάβει, όταν η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
5Πλήκτρο "super" (Σούπερ)
Για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της ισχυρής
κατάψυξη.
Η κίτρινη ένδειξη ανάβει, όταν η
ισχυρή κατάψυξη είναι
ενεργοποιημένη.
40
Page 41
el
Θέση της συσκευής σε
λειτουργία
Ενεργοποίηση της συσκευής
n Με τη σύνδεση η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, η πράσινη ένδειξη
Εικ. "/4 ανάβει.
n Το άναμμα της κόκκινης ένδειξης
Εικ. "/3 δείχνει, ότι η θερμοκρασία
στη συσκευή είναι πολύ ζεστή,
τοποθετείτε τα προς κατάψυξη
τρόφιμα μετά το σβήσιμο της κόκκινης
ένδειξης.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Ο διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
είναι από το εργοστάσιο ρυθμισμένος
στο χαρακτηριστικό αριθμό 4.
Για την αλλαγή γυρίστε το διακόπτη
επιλογής θερμοκρασίας Εικ. "/2.
Θέση 1: η πιο ζεστή θερμοκρασία
Θέση 6: η πιο κρύα θερμοκρασία
Προσοχή: Οι αλλαγές της θερμοκρασίας
επιδρούν αργά.
Υποδείξεις λειτουργίας
n Κατά την ενεργοποίηση η θερμοκρασία
για το χώρο κατάψυξης ρυθμίζεται
αυτόματα περίπου στους -18 °C, όταν
δεν πραγματοποιηθεί καμία εισαγωγή
θερμοκρσίας.
n Σε περίπτωση που μετά το κλείσιμο του
καταψύκτη δεν μπορεί το καπάκι να
ανοίξει αμέσως ξανά, περιμένετε
παρακαλώ δύο έως τρία λεπτά, ώσπου
να εξουδετερωθεί η δημιουργούμενη
υποπίεση.
Μηνύματα
προειδοποίησης
Συναγερμός θερμοκρασίας
Εάν η θερμοκρασία στο χώρο κατάψυξης
γίνει πολύ ζεστή (περίπου -9 °C) και
κινδυνεύουν τα κατεψυγμένα, ανάβει η
ένδειξη "alarm" (Συναγερμός) Εικ. "/3.
Ωφέλιμη χωρητικότητα
Στοιχεία για την ωφέλιμη χωρητικότητα
θα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Εικ. +
Πλήρης αξιοποίηση του όγκου
του χώρου κατάψυξης
Για τη φύλαξη της μέγιστης ποσότητας
κατεψυγμένων τροφίμων, μπορούν να
αφαιρεθούν τα καλάθια από τη συσκευή.
Χώρος κατάψυξης
Ο χώρος κατάψυξης χρησιμοποιείται
n Για την αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων.
n Για τη δημιουργία παγοκύβων.
n Για την κατάψυξη τροφίμων.
Υπόδειξη!
Προσέξτε, να είναι πάντα κλειστή η
συσκευή! Σε περίπτωση που το καπάκι
είναι ανοιχτό ξεπαγώνουν τα
κατεψυγμένα τρόφιμα. Ο θάλαμος
κατάψυξης παγώνει πολύ. Επιπλέον:
Απώλεια ενέργειας λόγω υψηλή
κατανάλωσης ρεύματος!
41
Page 42
el
Μέγιστη ικανότητα
κατάψυξης
Στοιχεία για τη μέγιστη ικανότητα
κατάψυξης σε 24 ώρες θα βρείτε στην
πινακίδα τύπου. Εικ. +
Κατάψυξη και
αποθήκευση
Αγορά κατεψυγμένων
τροφίμων
n Η συσκευασία δεν επιτρέπεται να είναι
χαλασμένη.
n Προσέχετε την ημερομηνία λήξης.
n Η θερμοκρασία στον καταψύκτη του
καταστήματος πρέπει να είναι -18 °C ή
χαμηλότερη.
n Μεταφέρετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
κατά το δυνατόν σε μια μονωμένη
τσάντα και τοποθετήστε τα γρήγορα
στο χώρο κατάψυξης.
Κατά την τακτοποίηση
προσέξτε
Καταψύχετε τις μεγάλες ποσότητες
τροφίμων κατά προτίμηση στον πάτο της
συσκευής, εκεί καταψύχονται ιδιαίτερα
γρήγορα και έτσι επίσης χωρίς απώλειες.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα απλωμένα στον
πάτο της συσκευής. Τα ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα δεν επιτρέπεται να
έρθουν σε επαφή με τα νωπά προς
κατάψυξη τρόφιμα.
Κατάψυξη νωπών
τροφίμων
Χρησιμοποιείτε για κατάψυξη μόνο
φρέσκα και άψογα τρόφιμα.
Για να διατηρούνται κατά το δυνατόν
καλύτερα το θρεπτικές αξίες, το άρωμα
και το χρώμα, πρέπει τα λαχανικά να
ζεματίζονται πριν από την κατάψυξη. Στις
μελιτζάνες, πιπεριές, κολοκυθάκια και
σπαράγγια το ζεμάτισμα δεν είναι
απαραίτητο.
Βιβλιογραφία σχετικά με την κατάψυξη
και το ζεμάτισμα θα βρείτε στα
βιβλιοπωλεία.
Υπόδειξη!
Μη φέρετε σε επαφή τα προς κατάψυξη
τρόφιμα με τα ήδη κατεψυγμένα.
n Για κατάψυξη είναι κατάλληλα:
Αρτοσκευάσματα, ψάρι και θαλασσινά,
κρέας, θηράματα, πουλερικά,
λαχανικά, φρούτα, αρωματικά φυτά,
αβγά χωρίς κέλυφος, προϊόντα
γάλακτος όπως τυρί, βούτυρο και
μυζήθρα, έτοιμα φαγητά και
υπολείμματα φαγητού όπως σούπες,
γιαχνί, μαγειρεμένο κρέας και ψάρι,
φαγητά με πατάτες, σουφλέ και γλυκά
φαγητά.
n Για κατάψυξη δεν είναι κατάλληλα:
Είδη λαχανικών, τα οποία συνήθως
τρώγονται ωμά, όπως πράσινες
σαλάτες ή ραπανάκια, αβγά στο
κέλυφος, σταφύλια, ολόκληρα μήλα,
αχλάδια και ροδάκινα, σφιχτοβρασμένα
αβγά, γιαούρτι, ξινόγαλο, ξινή σαντιγί,
Crème fraîche και μαγιονέζα.
42
Page 43
Συσκευασία κατεψυγμένων
τροφίμων
Συσκευάζετε τα τρόφιμα αεροστεγώς,
για να μη χάνουν τη γεύση τους ή να μη
στεγνώνουν.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε τον αέρα.
3. Κλείστε τη συσκευασία στεγανά.
4. Αναγράψτε στη συσκευασία το
περιεχόμενο και την ημερομηνία
κατάψυξης.
Κατάλληλη συσκευασία:
Μεμβράνη συνθετικού υλικού, σωληνωτή
μεμβράνη από πολυαιθυλένιο,
αλουμινόχαρτο, κουτιά κατάψυξης.
Αυτά τα προϊόντα θα τα βρείτε στα
ειδικά καταστήματα.
Ακατάλληλη συσκευασία:
Χαρτί περιτυλίγματος, λαδόχαρτο,
σελοφάν, σακούλες απορριμμάτων και
μεταχειρισμένες σακούλες για ψώνια.
Κατάλληλα για το κλείσιμο της
συσκευασίας είναι:
Λαστιχάκια, πλαστικά κλιπ, κλωστές,
αυτοκόλλητες ταινίες ανθεκτικές στο
κρύο ή παρόμοια.
Οι σακούλα και οι σωληνωτές μεμβράνες
από πολυαιθυλένιο μπορούν να
σφραγιστούν με μια συσκευή
θερμοσυγκόλλησης.
Διάρκεια διατήρησης των
κατεψυγμένων τροφίμων
Η διάρκεια διατήρησης εξαρτάται από το
είδος των τροφίμων.
Σε μια θερμοκρασία από -18 °C:
n Ψάρια, αλαντικά, έτοιμα φαγητά,
αρτοσκευάσματα:
μέχρι και 6 μήνες.
n Τυρί, κοτόπουλα, κρέας:
μέχρι και 8 μήνες.
n Λαχανικά, φρούτα:
μέχρι και 12 μήνες.
el
Ισχυρή κατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψυχθούν όσο
το δυνατόν γρηγορότερα μέχρι τον
πυρήνα. Έτσι διατηρούνται οι βιταμίνες,
οι θρεπτικές αξίες, η εμφάνιση και η
γεύση.
Για να μην προκύψει κατά την
τοποθέτηση νωπών τροφίμων
ανεπιθύμητη αύξηση της θερμοκρασίας,
ενεργοποιήστε μερικές ώρες πριν την
τοποθέτηση νωπών τροφίμων τη
λειτουργία ισχυρής κατάψυξης.
Βασικά αρκούν 4-6 ώρες.
Εάν πρέπει να αξιοποιηθεί η μέγιστη
ικανότητα κατάψυξης, χρειάζεται
κανείς 24 ώρες.
Οι μικρές ποσότητες τροφίμων (περίπου
10 % της ικανότητας κατάψυξης)
μπορούν να καταψυχθούν χωρίς ισχυρή
κατάψυξη.
Για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της ισχυρής κατάψυξης
πατήστε το πλήκτρο "super" (Σούπερ)
Εικ. "/5.
Η θέση σε λειτουργία εμφανίζεται με το
άναμμα της ένδειξης "super" (Σούπερ)
Εικ. "/5. Η ψυκτική μηχανή λειτουργεί
τώρα συνεχώς. Στο χώρο κατάψυξης
επιτυγχάνεται μια χαμηλή θερμοκρασία.
43
Page 44
el
Απόψυξη
κατεψυγμένων
τροφίμων
Ανάλογα με το είδος και το σκοπό
χρήσης μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα
στις ακόλουθες δυνατότητες:
n σε θερμοκρασία χώρου,
n στο ψυγείο,
n στον ηλεκτρικό φούρνο,
με/χωρίς ανεμιστήρα θερμού αέρα,
n στη συσκευή μικροκυμάτων.
Υπόδειξη!
Μην καταψύξετε ξανά τα
μισοξεπαγωμένα ή εντελώς ξεπαγωμένα
κατεψυγμένα τρόφιμα. Μόνο μετά το
μαγείρεμα (βράσιμο ή ψήσιμο) μπορεί να
καταψυχθεί ξανά το φαγητό.
Μην εξαντλήσετε πλέον τη μέγιστη
διάρκεια αποθήκευσης των
κατεψυγμένων τροφίμων.
Εξοπλισμός της
συσκευής
Θάλαμος πρόψυξης
Εικ. !/11 (όχι σε όλα τα μοντέλα)
Στο θάλαμο πρόψυξης καταψύχονται τα
νωπά τρόφιμα ιδιαίτερα γρήγορα και έτσι
επίσης χωρίς απώλειες. Τοποθετείτε τα
τρόφιμα απλωμένα στον πάτο και στα
πλευρικά τοιχώματα του θαλάμου
πρόψυξης.
Καλάθι χρήσης
Εικ. )
Για την αποθήκευση μικρών
κατεψυγμένων τροφίμων.
Όταν πρέπει να τοποθετηθούν καλάθια
στον πάτο της συσκευής, αφαιρέστε
προηγουμένως τις λαβές ή διπλώστε τις
προς τα μέσα.
44
Σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε
να προμηθευτείτε περαιτέρω καλάθια
στα ειδικά καταστήματα, δίνοντας την
ονομασία της συσκευής Εικ. ,.
Αποσπώμενο διαχωριστικό
τοίχωμα
Εικ. & (όχι σε όλα τα μοντέλα)
Το διαχωριστικό τοίχωμα εμποδίζει, τα
νωπά προς κατάψυξη τρόφιμα στο
θάλαμο πρόψυξης να έρθουν σε επαφή
με τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα στη
θήκη αποθήκευσης.
Όταν κανείς το τραβήξει και το
τοποθετήσει πάνω στον πάτο του
καταψύκτη, μπορεί μικρά κατεψυγμένα
τρόφιμα, για παράδειγμα φράουλες, να
καταψυχθούν γρήγορα και κυρίως
ξεχωριστά. Κατά την απόψυξη το
διαχωριστικό τοίχωμα μπορεί να
τοποθετηθεί κάτω από το κανάλι
αποχέτευσης για τη συλλογή του νερού
απόψυξης.
Απενεργοποίηση
και ακινητοποίηση της
συσκευής
Απενεργοποίηση της
συσκευής
n Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
ξεβιδώστε/κατεβάστε την ασφάλεια.
Ακινητοποίηση της συσκευής
Όταν δε χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα:
1. Αφαιρέστε από τη συσκευή όλα τα
τρόφιμα.
2. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
3. Αποψύξτε τη συσκευή (βλέπε στο
κεφάλαιο "Απόψυξη").
4. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά
(βλέπε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός της
συσκευής").
5. Αφήστε το καπάκι ανοιχτό, για την
αποφυγή της δημιουργίας οσμών.
Page 45
Απόψυξη
Ένα στρώμα πάχνης πάνω στα τοιχώματα
του δοχείου χειροτερεύει τη διαδικασία
ψύξης των κατεψυγμένων τροφίμων και
αυξάνει την κατανάλωση ενέργειας.
Απομακρύνετε τακτικά το στρώμα
πάχνης.
Γενικά συμβουλές
n Για το φόρτωμα και ξεφόρτωμα
ανοίγετε το καπάκι του καταψύκτη όσο
το δυνατόν συντομότερα.
n Μην τοποθετείτε τον καταψύκτη σε
υγρούς χώρους. Η υψηλή υγρασία του
αέρα ευνοεί το σχηματισμό πάχνης.
n Συσκευάζετε τα νωπά τρόφιμα κατά το
δυνατόν αεροστεγώς.
!
Προσοχή
Μην ξύσετε το στρώμα της πάχνης ή τον
πάγο με μαχαίρι ή με αιχμηρό
αντικείμενο. Μπορείτε έτσι να
προξενήσετε ζημιά τους σωλήνες του
ψυκτικού μέσου. Το εκτοξευόμενο έξω
ψυκτικό μέσο μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς των ματιών ή να
αναφλεχτεί.
Απόψυξη της συσκευής
n Περίπου 4 ώρες πριν από την απόψυξη
ενεργοποιήστε τη λειτουργία ισχυρής
κατάψυξης, για να καταψυχθούν βαθιά
τα τρόφιμα.
n Μετά απομακρύνετε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα και τυλίξτε τα σε
περισσότερες στρώσεις χαρτιού
εφημερίδας ή σε μια κουβέρτα και
φυλάξτε τα σε ένα δροσερό μέρος.
n Αφήστε το καπάκι ανοιχτό και
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
n Τραβήξτε την εξωτερική τάπα εκροής
Εικ. '/1, τοποθετήστε μια ρηχή λεκάνη
ή εφόσον υπάρχει αφαιρέστε το
διαχωριστικό τοίχωμα της συσκευής
Εικ. '/2 από τη συσκευή για τη
συλλογή του νερού απόψυξης κάτω
από το στόμιο εκροής του νερού
απόψυξης Εικ. '/3 και τραβήξτε την
εσωτερική τάπα εκροής Εικ. '/4.
n Μετά την απόψυξη καθαρίστε τη
συσκευή και σκουπίστετε την
εσωτερικά στεγνά.
n Κλείστε την αποχέτευση του νερού
απόψυξης με τις δύο τάπες εκροής,
τοποθετήστε το διαχωριστικό τοίχωμα,
συνδέστε τη συσκευή και τακτοποιήστε
ξανά τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Βοήθεια απόψυξης
Για την επιτάχυνση της διαδικασίας της
απόψυξης, μπορεί για το ξεκόλλημα του
στρώματος πάγου να χρησιμοποιηθεί μια
σπάτουλα από συνθετικό υλικό.
!
Προειδοποίηση
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές
συσκευές, σπρέι ξεπαγώματος ή ανοιχτή
φωτιά για την απόψυξη, όπως
θερμάστρες, συσκευές καθαρισμού με
εκτόξευση ατμού, κεριά, λάμπες
πετρελαίου ή άλλα παρόμοια.
Μην τοποθετήστε καμία κατσαρόλα με
καυτό νερό μέσα στη συσκευή για να
επιταχύνετε την απόψυξη.
el
45
Page 46
el
Καθαρισμός της
συσκευής
Ο καθαρισμός του χώρου κατάψυξης
ενδείκνυται να γίνεται μετά από κάθε
απόψυξη.
!
Προσοχή
n Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για τον
καθαρισμό της συσκευής μια συσκευή
καθαρισμού εκτόξευσης ατμού!
n Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
διαλύτες που περιλαμβάνουν σκόνη
τριψίματος, χλώριο ή οξέα.
n Μη χρησιμοποιείτε τραχιά σφουγγάρια.
Στις μεταλλικές επιφάνειες μπορεί να
δημιουργηθεί διάβρωση.
n Μην καθαρίζετε ποτέ τα εξαρτήματα
εξοπλισμού στο πλυντήριο πιάτων. Αυτά
τα μέρη μπορούν να παραμορφωθούν!
n Το νερό πλύσης δεν επιτρέπεται να
περάσει στην κονσόλα χειρισμού ή στο
σύστημα φωτισμού.
Ενεργήστε ως εξής:
1. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το
φις από την πρίζα ή κατεβάστε/
ξεβιδώστε την ασφάλεια!
2. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
και αποθηκεύστε τα σε ένα δροσερό
μέρος. Τοποθετήστε τις παγοκύστες
(εάν υπάρχουν) πάνω στα τρόφιμα.
3. Καθαρίστε τη συσκευή μ’ ένα μαλακό
πανί, χλιαρό νερό και λίγο υγρό
καθαρισμού πιάτων με ουδέτερο ph.
4. Σκουπίστε την τσιμούχα της πόρτας
μόνο με καθαρό νερό και μετά
στεγνώστε την καλά.
5. Μετά τον καθαρισμό συνδέστε ξανά
τη συσκευή και ενεργοποιήστε την.
6. Τοποθετήστε ξανά κατεψυγμένα
τρόφιμα.
Εξοικονόμηση
ενέργειας
n Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα
δροσερό, στεγνό και καλά
εξαεριζόμενο χώρο! Η συσκευή δεν
πρέπει να βρίσκεται εκτεθειμένη
απευθείας στον ήλιο ή κοντά σε μια
πηγή θερμότητας (π.χ. θερμαντικό
σώμα, εστία). Χρησιμοποιήστε
ενδεχομένως μια μονωτική πλάκα.
n Αφήστε τα τρόφιμα πρώτα να
κρυώσουν και μετά τοποθετήστε τα
στη συσκευή!
n Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
που θέλετε να ξεπαγώσουν στο χώρο
ψύξης. Εκμεταλλευτείτε την ψύξη των
κατεψυγμένων τροφίμων για την ψύξη
των τρόφιμων στο χώρο ψύξης.
n Κρατάτε τη συσκευή όσο το δυνατό
λιγότερο ανοιχτή!
n Ένα στρώμα πάχνης στο χώρο
κατάψυξης χειροτερεύει τη διαδικασία
ψύξης των κατεψυγμένων τροφίμων και
αυξάνει την κατανάλωση ενέργειας.
Αποψύχετε τη συσκευή σε περίπτωση
δημιουργίας πάχνης!
n Προς αποφυγή της αυξημένης
κατανάλωσης ρεύματος, η πίσω πλευρά
της συσκευής να καθαρίζεται
κάπου-κάπου.
n Όταν καταψύχονται μόνο μεσαίες
ποσότητες τροφίμων (περίπου
40 %-60 % της μέγιστης ικανότητας
κατάψυξης), μετά 6 ώρες ισχυρής
κατάψυξης μπορούν να τοποθετηθούν
τα τρόφιμα και να απενεργοποιηθεί η
λειτουργία της ισχυρής κατάψυξης.
n Όταν η συσκευή είναι φορτωμένη μόνο
μερικώς (στις συσκευές με
διαχωριστικό τοίχωμα όχι πιο ψηλά από
το μαρκάρισμα "e" πάνω στο
διαχωριστικό τοίχωμα) με τρόφιμα,
χρησιμοποιείτε την οικονομική ρύθμιση
"eco".
46
Page 47
Αποφυγή θορύβων
Θόρυβοι λειτουργίας
Εντελώς κανονικοί θόρυβοι
Βόμβος - Το συγκρότημα ψύξης
λειτουργεί.
Θόρυβος κελαρύσματος, ανάβλυσης ή
γαργαρίσματος - Το ψυκτικό μέσο ρέει
μέσα στους σωλήνες.
Θόρυβος κλικ - Ο κινητήρας
ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται.
Θόρυβος κλικ κατά το άνοιγμα της
συσκευής - Ο διακόπτης φωτισμού
ενεργοποιείται.
Η συσκευή δε βρίσκεται σε επίπεδη
θέση
Ευθυγραμμίστε παρακαλώ τη συσκευή με
ένα αλφάδι. Εξομαλύνετε ενδεχομένως
ανωμαλίες του δαπέδου με
υποστρώματα.
Η συσκευή "ακουμπά κάπου"
Απομακρύνετε τη συσκευή από τα έπιπλα
ή τις συσκευές που ακουμπά.
Τα καλάθια ή η πλάκα διαχωρισμού
κουνιόνται ή έχουν μαγκωθεί
Ελέγξτε παρακαλώ τα αποσπώμενα μέρη
και τοποθετήστε τα ενδεχομένως εκ
νέου.
Τα δοχεία ακουμπούν μεταξύ τους
Απομακρύνετε μεταξύ τους τα δοχεία.
Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας τους
ίδιους
Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών:
Ελέγξτε, εάν μπορείτε να άρετε μόνοι σας τη βλάβη με τη βοήθεια των ακόλουθων
υποδείξεων.
Επιβαρύνεστε με τα έξοδα για την παροχή συμβουλών από το σέρβις πελατών –
ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης!
el
Βλάβη
Η θερμοκρασία
αποκλίνει πολύ από τη
ρύθμιση.
Πιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Σε μερικές περιπτώσεις αρκεί, να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή για
5 λεπτά.
Όταν η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ελέγξτε μετά από λίγες ώρες,
εάν έχει λάβει χώρα μια προσέγγιση
της θερμοκρασίας.
Όταν η θερμοκρασία είναι πολύ
χαμηλή, ελέγξτε την επόμενη ημέρα
τη θερμοκρασία ακόμα μια φορά.
47
Page 48
el
Βλάβη
Ο εσωτερικός
φωτισμός δε
λειτουργεί.
Το ψυκτικό μηχάνημα
ενεργοποιείται όλο
και συχνότερα και για
μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα.
Η ένδειξη "alarm"
(Συναγερμός)
Εικ. "/3 ανάβει. (στη
συσκευή είναι πολύ
ζέστη).
Ο λαμπτήρας
πυρακτώσεως είναι
ελαττωματικός.
Συχνό άνοιγμα του
καπακιού του
καταψύκτη.
Τα ανοίγματα
αερισμού και
εξαερισμού είναι
καλυμμένα. Εικ. *
Συχνό άνοιγμα του
καπακιού του
καταψύκτη.
Τοποθετήθηκαν πολλά
τρόφιμα.
ΑντιμετώπισηΠιθανή αιτία
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα
πυρακτώσεως:
1. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
ξεβιδώστε/κατεβάστε την
ασφάλεια.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της
λάμπας Εικ. (.
3. Αλλάξτε το λαμπτήρα
πυρακτώσεως (εφεδρική λάμπα,
220-240 V εναλλασσόμενο
ρεύμα, βάση E14, για τα W βλέπε
στην ελαττωματική λάμπα).
Μην ανοίγετε χωρίς λόγο το καπάκι.
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
Μην ανοίγετε χωρίς λόγο το καπάκι.
Πριν την τοποθέτηση ενεργοποιήστε
την ισχυρή κατάψυξη.
Η πράσινη λυχνία
λειτουργίας Εικ. "/4
δεν ανάβει.
48
Τα ανοίγματα
αερισμού και
εξαερισμού είναι
καλυμμένα. Εικ. *
Η συσκευή βρίσκεται
κοντά σε μια πηγή
θερμότητας.
Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Διακοπή ρεύματος, η
ασφάλεια έχει πέσει,
το φις δεν είναι
σωστά τοποθετημένο.
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
Τηρήστε την ελάχιστη απόσταση ή
χρησιμοποιήστε μονωτική πλάκα.
Συνδέστε το φις.
Ελέγξτε, εάν υπάρχει ρεύμα, ελέγξτε
τις ασφάλειες.
Page 49
el
Βλάβη
Μεγάλη δημιουργία
πάχνης στο επάνω
περιθώριο της
συσκευής.
Οι τάπες αποχέτευση
του νερού απόψυξης
δεν είναι σωστά
προσαρμοσμένες.
Οι ασφάλειες
μεταφοράς δεν
απομακρύνθηκαν.
Συχνό άνοιγμα του
καπακιού του
καταψύκτη.
Σέρβις πελατών
Ένα σέρβις πελατών κοντά σας θα βρείτε
στον τηλεφωνικό κατάλογο ή στον πίνακα
των σέρβις πελατών. Δώστε παρακαλώ
στο σέρβις πελατών τον αριθμό
προϊόντος (ENr.) και τον αριθμό
κατασκευής (FDNr.) της συσκευής.
Αυτά τα στοιχεία θα τα βρείτε στην
πινακίδα τύπου. Εικ. +
Βοηθήστε παρακαλώ, αναφέροντας τον
αριθμό προϊόντος και τον αριθμό
κατασκευής, στην αποφυγή άσκοπων
διαδρομών. Έτσι εξοικονομείτε τα
αντίστοιχα επιπλέον έξοδα.
ΑντιμετώπισηΠιθανή αιτία
Τοποθετήστε τις τάπες αποχέτευση
του νερού απόψυξης στον πάτο της
συσκευής και στην μπροστινή
πλευρά της συσκευής σωστά.
Απομακρύνετε και τις τέσσερις
ασφάλειες μεταφοράς Εικ. # (βλέπε
στο κεφάλαιο "Τοποθέτηση της
συσκευής").
Μην ανοίγετε χωρίς λόγο το καπάκι.
Εντολή επισκευής και παροχή
συμβουλών σε περίπτωση
βλάβης
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών
θα τα βρείτε στο συνημμένο πίνακα
σέρβις πελατών.
GR 2104 277 701
49
Page 50
!
"
Page 51
#
$%
&'
Page 52
()
*q+
Page 53
w,
Page 54
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
GERMANY
9000747773
9000747773 (9203)
es, pt, el
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.