Bosch GCM 12 JL User Manual

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 1 Friday, December 16, 2016 9:19 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
GCM 12 JL Professional
1 609 92A 348 (2016.12) T / 416
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 2 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 65
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 92
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 105
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 117
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 129
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 141
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 153
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 167
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 180
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 193
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 205
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 218
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 231
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 245
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 258
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 271
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 284
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 298
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 312
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 324
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 336
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 348
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 360
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 373
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 3 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
4
1 2 3
| 3
5
6
7
20
19
7
18
6
1415
81217 13 9101116
GCM 12 JL
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 4 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
4 |
30
22
4
21
23
24
25
26
2729 28109
GCM 12 JL
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 5 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
3534
33
32
31
| 5
4
36
5
37
38
3
39
46
40
41 16
4344458
8 42
GCM 12 JL
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 6 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
6 |
A1
47
41
A2
8
8
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
A3
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 7 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
B2B1
46
46 2 11
| 7
C1
5
17
21
48
C2
C4C3
50
5
35
36
48
51
37
49
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 8 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
8 |
20
F
ED
15
2
1
14
G
52
18
18
2
1
1
2
41
H2H1
7
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
41
7
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 9 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
JI
40
53 54
| 9
30
K
12
42
9
10
29
2
11
10
1
9
ML
22 33 4
19
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
45°
26
O
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 10 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
10 |
N
64
31
QP
56
552827
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 11 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
R1
4
R2
| 11
43322
57
S2S1
58
25
24
59
26
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 12 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
12 |
T2T1
60
U1
V
45
U2
3
13
16
61
62
12
63
16
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 13 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeuge
ACHTUNG
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli­che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 14 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
14 | Deutsch
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischun-
gen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein.
Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lage­rung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch ange­geben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum
rotierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einle-
geplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Säge­blatt verletzen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter
können leicht brechen.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö-
ße und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rauten­förmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montage-
teilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen
Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die
Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und
Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
Tauschen Sie den eingebauten Laser oder Leuchtdiode
nicht gegen einen anderen Typ aus. Von Lasern oder
Leuchtdioden, die nicht zu diesem Elektrowerkzeug pas­sen, können Gefahren für Personen ausgehen. Reparatur oder Ersatz ist von einer autorisierten Kundendienststelle auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.Ä. aus
dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die
Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um ei­nen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Säge-
bereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kon-
takt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 15 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerk­zeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Säge­blatt in Kontakt kommen.
Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals
unkenntlich.
Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild aus-
geliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 32 gekennzeichnet).
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser­klasse 1M gemäß EN 60825-1. Ein direkter Blick in den Laserstrahl – insbesondere mit optisch sammelnden In­strumenten wie Fernglas usw. – kann das Auge schädigen.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Verwenden Sie keine optisch sammelnden Instru-
mente wie Fernglas usw. zur Betrachtung der Strah­lungsquelle. Sie können damit Ihr Auge schädigen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen, die
durch ein Fernglas oder Ähnliches blicken. Sie können
damit deren Auge schädigen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung
vor.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Symbole und ihre Bedeutung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta­tion der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Laserstrahlung
Nicht direkt mit Teleskopoptiken betrachten Laser Klasse 1M
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht
in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
Deutsch | 15
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Gefahrenbereich! Halten Sie mög-
lichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.
Beachten Sie die Abmessungen des Säge­blatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Ver­wenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
Stellen Sie die Sägetisch-
verlängerungen immer richtig ein, um lange Werkstücke am freien Ende zu unterlegen oder abzustützen. Werkstücke,
die nicht ausreichend un­terlegt sind, können wäh­rend des Sägens abkippen. Dies kann zu Verletzungen oder zu Schäden am Elek­trowerkzeug führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
100x100mm
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 16 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
16 | Deutsch
Symbole und ihre Bedeutung
Sägen Sie immer mit ein-
gesetzten Distanzan­schlägen. Ohne Distanz-
anschläge ist die Anlegefläche zu gering und das Werkstück kann zum Sägen nicht ausreichend gesichert werden.
Um Werkstücke mit einer Höhe über 75 mm sägen zu können, müssen Sie die Distanzanschläge auf beiden Seiten nach vorn setzen.
Die Distanzanschläge müssen immer in einer Linie zueinander stehen, um eine gerade Anlegefläche für das Werkstück zu erreichen.
Zum Einstellen beliebiger horizontaler Gehrungswinkel muss der Sägetisch frei beweglich sein bzw. der Win­kelfreilauf gesperrt werden:
– Hebel
Klemmhebel geschlossen:
Der eingestellte vertikale Gehrungswinkel des Werk­zeugarms wird gehalten.
Klemmhebel offen:
Es können vertikale Gehrungswinkel eingestellt werden.
ziehen und gleich­zeitig den Winkelfreilauf vorn nach unten drücken.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Hart- und Weich­holz sowie Span- und Faserplatten auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –52 ° bis +52° sowie verti­kale Gehrungswinkel von –2° bis +47° möglich.
Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafik­seiten.
1 Staubbeutel 2 Absaugadapter 3 Zusatz-Transportgriff 4 Handgriff 5 Pendelschutzhaube 6 Anschlagschiene 7 Versetzbarer Distanzanschlag 8 Bohrungen für Montage
9 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal) 10 Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal) 11 Winkelfreilauf 12 Winkelanzeiger (horizontal) 13 Skala für Gehrungswinkel (horizontal) 14 Klemmhebel der Sägetischverlängerung 15 Sägetischverlängerung 16 Griffmulden 17 Innensechskantschlüssel (6 mm/4 mm) 18 Verstellbare Anschlagschiene 19 Anschlag für die vertikalen Standard-Gehrungswinkel
45° und 33,9 °
20 Transportsicherung 21 Spindelarretierung 22 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms 23 Klemmhebel für beliebige Gehrungswinkel (vertikal) 24 Skala für Gehrungswinkel (vertikal) 25 Winkelanzeiger (vertikal) 26 Anschlag für den vertikalen Standard-Gehrungswinkel 0 ° 27 Längenanschlag 28 Arretierschraube des Längenanschlags 29 Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel 30 Sägetisch 31 Ein-/Ausschalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung) 32 Laser-Warnschild 33 Ein-/Ausschalter 34 Schutzhaube 35 Laserschutzkappe 36 Abdeckplatte 37 Sägeblatt 38 Gleitrolle
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 17 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Deutsch | 17
39 Einlegeplatte 40 Schraubzwinge 41 Klemmhebel der verstellbaren Anschlagschiene 42 Bohrungen für Schraubzwinge 43 Spanabweiser 44 Kippschutzbügel 45 Transportgriff 46 Spanauswurf 47 Befestigungsset „Kippschutzbügel“ 48 Vordere Befestigungsschraube
(Abdeckplatte/Pendelschutzhaube)
49 Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung 50 Spannflansch 51 Innerer Spannflansch 52 Abschlussblech
53 Gewindestange 54 Flügelschraube 55 Klemmschraube des Längenanschlags 56 Schrauben für Einlegeplatte 57 Stellschraube für Laserpositionierung (Parallelität) 58 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 59 Anschlagschraube für 0 °-Gehrungswinkel (vertikal) 60 Anschlagschraube für 45 °-Gehrungswinkel (vertikal) 61 Stellschrauben der Skala 13 für Gehrungswinkel
(horizontal)
62 Schraube für Winkelanzeiger (horizontal) 63 Klettband 64 Austrittsöffnung Laserstrahlung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse­rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Kapp- und Gehrungssäge GCM 12 JL
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Anlaufstrombegrenzung Lasertyp
Laserklasse Divergenz Laserlinie
mrad (Vollwinkel) 1,0 1,0 1,0 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 21. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
3601M21100 3601M21130 3601M21170
3601M21160
3601M21190 3601M211P0
W20001500 1 800
-1
min
4300 4300 4300

nm
mW
650
<0,39
650
<0,39
1M 1M 1M
kg 20,2 20,4 20,2
/II /II /II
<0,39
650
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser
mm 305 mm 1,7– 2,6 mm 30
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 61029-2-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 98 dB(A); Schallleis­tungspegel 111 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029-2-9: a
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei­spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 18 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
18 | Deutsch
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbei­ten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerk­zeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: – Kapp- und Gehrungssäge mit montiertem Sägeblatt –Staubbeutel 1 – Absaugadapter 2 –Schraubzwinge 40 – Innensechskantschlüssel 17 –Kippschutzbügel 44 mit Befestigungsset 47 (2 Innen-
sechskantschrauben, 2 Unterlegscheiben)
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg­fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funk­tion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sach­gerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Kippschutzbügel montieren (siehe Bild A1)
Vor dem ersten Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie den Kippschutzbügel 44 montieren.
Verwenden Sie zur Montage das Befestigungsset „Kipp­schutzbügel“ 47. – Stecken Sie den Kippschutzbügel 44 so weit in die dafür
vorgesehenen Bohrungen in der Grundplatte, bis die Ge­windebohrungen von Kippschutzbügel und Grundplatte fluchten.
– Setzen Sie die Unterlegscheiben 47 auf die Schrauben 47
und schrauben Sie damit den Kippschutzbügel 44 mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) 17 fest.
Entfernen Sie niemals den Kippschutzbügel. Ohne den
Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungs­winkeln kippen.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bilder A2– A3)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 8.
oder
– Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit han-
delsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerk­zeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke.
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver­hindern.
– Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstel-
lung auf den Arbeitstisch.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits­schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön­nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran­kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz­stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. –Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand
gekommen ist.
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
klasse P2 zu tragen.
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 19 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Eigenabsaugung (siehe Bilder B1– B2)
Zum einfachen Auffangen der Späne verwenden Sie den mit­gelieferten Staubbeutel 1.
Prüfen und reinigen Sie den Staubbeutel nach jedem
Gebrauch.
Um Brandgefahr zu vermeiden, entfernen Sie beim
Sägen von Aluminium den Staubbeutel.
– Stecken Sie den Staubbeutel 1 auf den Spanauswurf 46.
oder bei eingeschränkten Platzverhältnissen:
–Stecken Sie den Absaugadapter 2 fest auf den Spanaus-
wurf 46 und anschließend den Staubbeutel 1 fest auf den Absaugadapter 2.
Der Staubbeutel und der Absaugadapter dürfen während des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.
Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 46 oder an den Absaugadapter 2 auch einen Staubsaugerschlauch an­schließen.
– Stecken Sie den Staubsaugerschlauch fest in den Span-
auswurf 46 oder in den Absaugadapter 2.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder C1–C4)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Ge­schwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektro­werkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebs­anleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Mate­rial, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drücken Sie auf den Hebel 22 und schwenken Sie die
Pendelschutzhaube 5 bis zum Anschlag nach oben. Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position.
– Lösen Sie die Befestigungsschraube 48 (ca.
4 Umdrehungen) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) 17. Drehen Sie die Schraube nicht ganz heraus.
– Ziehen Sie die Pendelschutzhaube 5 und die Abdeckplatte
36 ganz nach hinten, bis die Pendelschutzhaube von der Laserschutzkappe 35 gehalten wird.
–Drehen Sie die Innensechskantschraube 49 mit dem In-
nensechskantschlüssel (6 mm) 17 und drücken Sie gleich­zeitig die Spindelarretierung 21, bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 21 gedrückt und drehen
Sie die Schraube 49 im Uhrzeigersinn heraus (Linksge­winde!).
– Nehmen Sie den Spannflansch 50 ab. – Entnehmen Sie das Sägeblatt 37.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montie­renden Teile.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spann-
flansch 51.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
– Setzen Sie den Spannflansch 50 und die Schraube 49 auf.
Drücken Sie die Spindelarretierung 21, bis diese einras­tet, und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
– Drücken Sie die Pendelschutzhaube 5 nach vorn unten, bis
die entsprechende Aussparung der Abdeckplatte 36 wie­der unter der Befestigungsschraube 48 eingreift. Dazu müssen Sie eventuell, um die Vorspannung der Pen­delschutzhaube zu erreichen, den Werkzeugarm am Hand­griff gegenhalten.
– Drücken Sie auf den Hebel 22 und schwenken Sie die Pen-
delschutzhaube 5 bis zum Anschlag nach oben. Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position.
– Ziehen Sie die Befestigungsschraube 48 fest an und füh-
ren Sie die Pendelschutzhaube wieder nach unten.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild D)
Die Transportsicherung 20 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu ver­schiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 4 etwas nach
unten, um die Transportsicherung 20 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 20 ganz nach außen. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Drücken Sie auf den Hebel 22 und schwenken Sie gleich-
zeitig den Werkzeugarm am Handgriff 4 so weit nach un­ten, bis sich die Transportsicherung 20 ganz nach innen drücken lässt.
Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.
Deutsch | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 20 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
20 | Deutsch
Arbeitsvorbereitung
Sägetisch verlängern (siehe Bild E)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Der Sägetisch kann mithilfe der Sägetischverlängerungen 15 nach links und rechts vergrößert werden.
– Klappen Sie den Klemmhebel 14 nach oben. – Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 15 bis zur ge-
wünschten Länge nach außen.
– Zur Fixierung der Sägetischverlängerung drücken Sie den
Klemmhebel 14 wieder nach unten.
Anschlagschiene verschieben (siehe Bild F)
Bei vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie die verstellbare Anschlagschiene 18 verschieben.
– Drehen Sie den Klemmhebel 41 nach vorn. – Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene 18 ganz nach
außen.
– Zur Fixierung der verstellbaren Anschlagschiene drücken
Sie den Klemmhebel 41 wieder nach hinten.
Verstellbare Anschlagschiene entfernen (siehe Bild G)
Bei extremen vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie die verstellbare Anschlagschiene 18 ganz entfernen.
– Drehen Sie das Abschlussblech 52 nach außen. – Drehen Sie den Klemmhebel 41 nach vorn. – Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene 18 ganz nach
außen.
– Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg.
Distanzanschläge versetzen (siehe Bilder H1–H2)
Um Werkstücke mit einer Höhe über 75 mm sägen zu können, müssen Sie die Distanzanschläge auf beiden Seiten nach vorn setzen.
–Ziehen Sie die Distanzanschläge 7 nach oben aus der ver-
stellbaren Anschlagschiene 18 (links) und aus der An­schlagschiene 6 (rechts).
– Stecken Sie die Distanzanschläge 7 mit der hinteren Nut
wieder auf und schieben Sie sie bis zum Anschlag in die An­schläge 18 und 6. Die Distanzanschläge müssen hörbar einrasten.
Die Distanzanschläge müssen immer in einer Linie zueinander stehen, um eine gerade Anlegefläche für das Werkstück zu er­reichen.
Werkstück befestigen (siehe Bild I)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspan­nen sind.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlag-
schiene 6.
– Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 40 in eine
der dafür vorgesehenen Bohrungen 42
– Lösen Sie die Flügelschraube 54 und passen Sie die
Schraubzwinge dem Werkstück an. Ziehen Sie die Flügel­schraube wieder fest.
– Spannen Sie das Werkstück durch Drehen der Gewinde-
stange 53 fest.
.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 23).
Ziehen Sie den Feststellknauf 9 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 29 vorge­sehen:
links rechts
45° 31,6 ° 22,5° 15° 15° 22,5° 31,6 ° 45 °
– Lösen Sie den Feststellknauf 9, falls dieser angezogen ist. – Ziehen Sie den Hebel 10 und drehen Sie den Sägetisch 30
bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts.
– Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar
in die Einkerbung einrasten.
Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 52 ° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 9, falls dieser angezogen ist. – Ziehen Sie den Hebel 10 und drücken Sie gleichzeitig den
Winkelfreilauf 11 vorn nach unten. Der Hebel 10 wird dadurch arretiert und der Sägetisch frei beweglich.
– Drehen Sie den Sägetisch 30 am Feststellknauf nach links
oder rechts, bis der Winkelanzeiger 12 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 9 wieder an. – Um den Hebel 10 wieder zu lösen (zum Einstellen von Stan-
dard-Gehrungswinkeln), ziehen Sie den Hebel nach oben. Der Winkelfreilauf 11 springt in seine ursprüngliche Posi­tion zurück und der Hebel 10 kann in die Einkerbungen 29 wieder einrasten.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen
Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild L)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0°, 45° und 33,9° vorgesehen.
– Lösen Sie den Klemmhebel 23. – Stellen Sie die Anschläge 19 oder 26 wie folgt ein:
Gehrungs­winkel
26 Anschlag ganz nach hinten
45° 19 Anschlag nach hinten drehen 33,9° 19 Anschlag in die Mitte drehen
Anschlag Einstellung
schieben
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 21 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 4 in die
gewünschte Position.
– Ziehen Sie den Klemmhebel 23 wieder fest.
Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von –2 ° bis +47° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Klemmhebel 23. – Drehen Sie den Anschlag 19 g anz na ch v or n un d zi eh en S ie
den Anschlag 26 ganz nach vorn. Damit steht der komplette Schwenkbereich zur Verfügung.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 4, bis der
Winkelanzeiger 25 den gewünschten Gehrungswinkel an­zeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen
Sie den Klemmhebel 23 wieder fest.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Einschalten (siehe Bild M)
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
–Zur Inbetriebnahme ziehen Sie den Ein-/Ausschalter 33
in Richtung des Handgriffs 4.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 33 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben. Nur durch das Drücken auf den Hebel 22 kann der Werkzeug-
arm nach unten geführt werden. –Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen
des Ein-/Ausschalters 33 den Hebel 22 drücken.
Ausschalten –Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 33 los.
Anlaufstrombegrenzung
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis­tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein­schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung“, Seite 25.
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel Höhe x Breite [mm]
horizontal vertikal Werkstück an Anschlagschiene Werkstück an Distanzanschlag
45°
45°
45° 45°
Arbeitshinweise
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Allgemeine Sägehinweise Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen,
dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschlä­ge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlag­schiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild N)
Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positio­nieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.
– Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem Schalter 31 ein. – Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der
rechten Kante der Laserlinie aus.
Hinweis: Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittlinie noch korrekt angezeigt wird (siehe „Laser justieren“, Seite 23). Der Laserstrahl kann sich z.B. durch die Vibrationen bei inten­sivem Gebrauch verstellen.
Position des Bedieners (siehe Bild O) Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich ver­setzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt.
– Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern.
– Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
(nach vorn versetzt)
75 x 200 100 x 150 75 x 141 100 x 100 38 x 200 – 38 x 141
Deutsch | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 22 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
22 | Deutsch
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitge-
lieferten Schraubzwinge 40 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können): 128 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe
Werkstück an Anschlagschiene (0 °/0°): 75 mm Werkstück an Distanzanschlag (nach vorn versetzt) (0°/0 °): 100 mm
Kappsägen
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
gen fest.
– Stellen Sie den gewünschten horizontalen und/oder verti-
kalen Gehrungswinkel ein.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Hebel 22 und führen Sie den Werk-
zeugarm mit dem Handgriff 4 langsam nach unten.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild P)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 27 verwenden.
Sie können den Längenanschlag an beide Seiten der Säge­tischverlängerung 15 montieren.
– Lösen Sie die Arretierschraube 28 und klappen Sie den
Längenanschlag 27 über die Klemmschraube 55. – Ziehen Sie die Arretierschraube 28 wieder fest. – Stellen Sie die Sägetischverlängerung 15 auf die gewünsch-
te Länge ein (siehe „Sägetisch verlängern“, Seite 20).
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müs­sen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag­schiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild Q)
Die roten Einlegeplatten 39 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Schrauben Sie die Schrauben 56 mit dem Innensechskant-
schlüssel (4 mm) 17 heraus und entnehmen Sie die alten
Einlegeplatten. – Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein. – Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben 56
möglichst weit rechts an, so dass auf der ganzen Länge der
möglichen Schnittbewegung das Sägeblatt nicht mit der
Einlegeplatte in Berührung kommt. – Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue
linke Einlegeplatte.
Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbei­ten: – gegen die Anschlagschiene angestellt, – flach liegend auf dem Sägetisch.
Bodenleisten
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleisten.
Einstellungen gegen die
Anschlag­schiene angestellt
vertikaler Gehrungswinkel 45°
Bodenleiste Innenkante
horizontaler Gehrungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
Außenkante
horizontaler Gehrungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite
45° links 45 ° rechts 0 °
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom
Schnitt
45° rechts 45 ° links
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom
Schnitt
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zuerst an einem Abfallholz aus.
flach liegend auf dem Sägetisch
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt
Oberkante an der Anschlagschiene
... links vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom
Schnitt
Oberkante an der Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
52°
38°
52°
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 23 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Deckenleisten (nach US-Standard)
Wenn Sie die Deckenleisten flach auf dem Sägetisch liegend bearbeiten wollen, müssen Sie die Standard-Gehrungswinkel 31,6° (horizontal) und 33,9° (vertikal) einstellen. Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Deckenleisten.
Deutsch | 23
Einstellungen gegen die
vertikaler Gehrungswinkel 33,9°
Deckenleiste Innenkante
Außenkante
horizontaler Geh­rungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
horizontaler Geh­rungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial­werkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Laser justieren Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektro-
werkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Betätigen Sie während des Justierens des Lasers
(z. B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elek-
trowerkzeugs kann zu Verletzungen führen.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 30 bis zur Einkerbung 29 für 0 °.
Der Hebel 10 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
– Schalten Sie den Laserstrahl mit dem Schalter 31 ein. Überprüfen: (siehe Bild R1)
– Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade Schnittlinie. – Drücken Sie auf den Hebel 22 und führen Sie den Werk-
zeugarm mit dem Handgriff 4 langsam nach unten.
– Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des
Sägeblatts mit der Schnittlinie fluchten.
Anschlag­schiene angestellt
linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite
45° rechts 45 ° links 31,6° rechts 31,6° links
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
45° links 45 ° rechts 31,6° links 31,6° rechts
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom
Schnitt
– Halten Sie das Werkstück in dieser Position fest und führen
Sie den Werkzeugarm langsam wieder nach oben. – Spannen Sie das Werkstück fest.
Der Laserstrahl muss auf der gesamten Länge mit der Schnitt­linie auf dem Werkstück bündig sein, auch wenn der Werk­zeugarm nach unten geführt wird.
Einstellen: (siehe Bild R2) – Drehen Sie die Stellschraube 57 mit einem geeigneten
Schraubendreher, bis der Laserstrahl auf der gesamten
Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück parallel ist. Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laser-
strahl von links nach rechts, eine Drehung im Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von rechts nach links.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 30 bis zur Einkerbung 29 für 0 °.
Der Hebel 10 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen: (siehe Bild S1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90 ° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 30. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 37 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild S2)
– Lösen Sie den Klemmhebel 23. – Schieben Sie den Anschlag 26 ganz nach hinten.
flach liegend auf dem Sägetisch
Oberkante an der Anschlagschiene
... links vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom
Schnitt
Oberkante an der Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 24 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
24 | Deutsch
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 59 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (13 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie den Klemmhebel 23 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau-
be 59 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 25 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala 24 ist, lösen Sie die Schrau- be 58 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendre­her und richten den Winkelanzeiger entlang der 0 °-Marke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 30 bis zur Einkerbung 29 für 0 °.
Der Hebel 10 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. – Drehen Sie den Anschlag 19 ganz nach hinten. – Lösen Sie den Klemmhebel 23 und schwenken Sie den
Werkzeugarm am Handgriff 4 bis zum Anschlag nach links
(45°). Überprüfen: (siehe Bild T1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 45 ° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 30. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 37 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild T2)
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 60 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel
(13 mm). – Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Klemmhebel 23 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau-
be 60 wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 25 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 45°-Marke der Skala 24 ist, überprüfen Sie zu- erst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstel­lung des 45°-Gehrungswinkels.
Skala für horizontale Gehrungswinkel ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 30 bis zur Einkerbung 29 für 0 °.
Der Hebel 10 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen: (siehe Bild U1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90 ° ein und legen Sie sie
zwischen Anschlagschiene 6 und Sägeblatt 37 auf den
Sägetisch 30. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 37 auf
der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild U2) – Lösen Sie alle vier Stellschrauben 61 mit dem Innensechs-
kantschlüssel (4 mm) 17 und verdrehen Sie den Sägetisch 30 zusammen mit der Skala 13, bis der Schenkel der Win­kellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 12 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 0°-Marke der Skala 13 ist, lösen Sie die Schrau- be 62 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Transport (siehe Bild V)
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: – Führen Sie den Werkzeugarm so weit nach unten, bis sich
die Transportsicherung 20 ganz nach innen drücken lässt.
– Schieben Sie die Sägetischverlängerungen 15 ganz nach
innen und fixieren Sie sie (Klemmhebel 14 nach unten drü­cken).
– Stellen Sie einen vertikalen Gehrungswinkel von 0 ° ein und
ziehen Sie den Klemmhebel 23 fest.
– Drehen Sie den Sägetisch 30 bis zum Anschlag nach
rechts und ziehen Sie den Feststellknauf 9 an.
–Binden Sie das Netzkabel mit dem Klettband 63 zusam-
men.
– Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elek-
trowerkzeug montiert werden können. Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter.
– Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff 45 oder
greifen Sie in die Griffmulden 16 seitlich am Sägetisch.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um
Rückenverletzungen zu vermeiden.
Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher­heitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 38.
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 25 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Zubehör
Sachnummer
Schraubzwinge 1 609 B02 585 Einlegeplatten 1 609 B01 453 Staubbeutel 1 609 B01 716 Winkeladapter für Staubbeutel 1 609 B01 613
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneele und Leisten
Sägeblatt 305 x 30 mm, 40 Zähne 2 608 640 440
Sägeblätter für Kunststoff und Nichteisenmetalle
Sägeblatt 305 x 30 mm, 80 Zähne 2 608 640 452
Sägeblätter für alle Laminatfußbodenarten
Sägeblatt 305 x 30 mm, 96 Zähne 2 608 642 137
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 25
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
WARNING
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 26 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
26 | English
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety pre-
cautions should always be followed to re­duce the risk of fire, electric shock and personal injury includ­ing the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 27 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Safety Warnings for Mitre Saws
Keep your workplace clean. Blends of materials are par-
ticularly dangerous. Dust from light alloys can burn or ex­plode.
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw
workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clearance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten­sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Do not touch the saw blade after working before it has
cooled.
If the saw blade should become jammed, switch the ma-
chine off and hold the workpiece until the saw blade comes to a complete stop. To prevent kickback, the workpiece may not be moved until after the machine has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
Never leave the machine before it has come to a complete
stop. Cutting tools that are still running can cause injuries.
Keep hands away from the cutting area while the ma-
chine is running. Danger of injury when coming in contact
with the saw blade.
Guide the saw blade against the workpiece only when
the machine is switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the saw blade becomes wedged in the work­piece.
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently com­ing into contact with the saw blade.
Never make warning signs on the machine unrecognis-
able.
The power tool is provided with a laser warning label
(marked with number 32 in the representation of the power tool on the graphics page).
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flawless insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
Always use blades with correct size and shape (dia-
mond versus round) of arbour holes. Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will run eccentri­cally, causing loss of control.
Make sure that the guard operates properly and that it
can move freely. Never lock the guard in place when
opened.
Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips, etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
Keep the floor free of wood chips and material remain-
ders. You could slip or trip.
Do not replace the installed laser or LED with another
type. Lasers or LEDs which are not suitable for this power
tool could pose dangers to persons. Repair or replacement must be performed by an authorised after-sales service centre in order to prevent safety risks.
Never remove cutting remainders, wood chips, etc.
from the sawing area while the machine is running.
Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the machine off.
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This power
tool produces laser class 1M laser radiation according to EN 60825-1. Looking or viewing directly into the laser beam – especially with optical instruments such as binoc­ulars etc. – can damage the eye.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberate-
ly close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
Do not use any optical instruments such as binoculars to
view the radiation source. Doing so can damage your eye.
Do not direct the laser beam at persons who are looking
through binoculars or similar instruments. Doing so can
damage their eye.
Do not make any modifications to the laser equipment.Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
English | 27
The saw blade becomes very hot while working.
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 28 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
28 | English
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols and their meaning
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more safely.
Symbols and their meaning
Laser radiation
Do not expose users of telescopic optics Class 1M laser product
Keep hands away from the cutting
area while the machine is running.
Danger of injury when coming in con­tact with the saw blade.
Wear a dust respirator.
Always adjust the saw-
table extensions proper­ly in order to underlay or support long workpieces at their free end. Work-
pieces that are not suffi­ciently underlaid can tilt or tip over during sawing. This can lead to injury or dam­age the power tool.
Always saw with the
distance-stops inserted.
Without distance-stops, the contact surface is too small and the workpiece cannot be sufficiently secured for sawing.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Danger area! Keep hands, fingers or
arms away from this area.
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
100x100mm
In order to saw workpieces higher than 75 mm, the distance-stops must be in­serted at the front position on both sides.
The distance-stops always must be in line to each other, so that a straight contact surface for the workpiece is achieved.
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 29 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
Symbols and their meaning
For adjustment of random mitre angles, the saw table must move freely and the mitre detent override must be blocked:
–Pull lever and at the
same time push the mitre detent override down­ward at the front.
Clamping lever shut:
The set bevel angle of the tool arm is locked.
Clamping lever open:
Adjusting bevel angles is possible.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in hard and soft­wood, as well as in particle and fibre board. In this, mitre angles from –52 ° to +52° as well as bevel angles from – 2° to +47° are possible.
When using appropriate saw blades, sawing aluminium pro­files and plastic is also possible.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the power tool on the graphic pages.
1 Dust bag 2 Extraction adapter 3 Auxiliary transport handle 4 Handle 5 Retracting blade guard 6 Fence 7 Movable distance-stop 8 Mounting holes
9 Locking knob for various mitre angles 10 Mitre detent lever 11 Mitre detent override 12 Mitre angle indicator 13 Scale for mitre angle 14 Clamping lever of the saw-table extension 15 Saw-table extension
16 Recessed handles 17 Hex key (6 mm/4 mm) 18 Adjustable fence 19 Stop for 45 ° and 33.9° standard bevel angle 20 Transport safety-lock 21 Spindle lock 22 Lever for releasing the tool arm 23 Clamping lever for any bevel angle 24 Scale for bevel angle 25 Indicator for bevel angle 26 Stop for 0 ° standard bevel angle 27 Material stop 28 Lock screw of the material stop 29 Detents for standard mitre angles 30 Saw table 31 On/Off switch for laser (cutting line indication) 32 Laser warning label 33 On/Off switch 34 Blade guard 35 Laser protection cap 36 Cover plate 37 Saw blade 38 Roller 39 Insert plate 40 Material clamp 41 Clamping lever of the adjustable fence 42 Mounting holes for material clamp 43 Chip deflector 44 Tilt-protector bar 45 Transport handle 46 Chip ejector 47 “Tilt-protector bar” fastening set 48
Front fastening screw (cover plate/retracting blade guard)
49 Hex socket screw for mounting of saw blade 50 Clamping flange 51 Interior clamping flange 52 Cover plate tab 53 Threaded rod 54 Wing bolt 55 Clamping screw of the material stop 56 Screws for insert plate 57 Adjustment screw for laser position (parallelism) 58 Screw for bevel angle indicator 59 Stop screw for 0 ° bevel angle 60 Stop screw for 45 ° bevel angle 61 Set screws of scale 13 for mitre angles 62 Screw for mitre angle indicator 63 Velcro strap 64 Exit opening for laser beam
Accessories shown or described are not part of the standard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
English | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 348 | (16.12.16)
OBJ_BUCH-1600-005.book Page 30 Friday, December 16, 2016 9:23 AM
30 | English
Technical Data
Mitre Saw GCM 12 JL
Article number
Rated power input No-load speed Reduced starting current Laser type
Laser class Divergence of laser line
mrad (full angle) 1.0 1.0 1.0 Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class
Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 34. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
3601M21100 3601M21130 3601M21170
3601M21160
3601M21190 3601M211P0
W20001500 1 800
-1
min
4300 4300 4300

nm
mW
650
<0.39
650
<0.39
1M 1M 1M
kg 20.2 20.4 20.2
/II /II /II
<0.39
650
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade body thickness Mounting hole diameter
mm 305 mm 1.7– 2.6 mm 30
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 61029-2-9.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 98 dB(A); Sound power level 111 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 61029-2-9: a K=1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test give n in EN 61029 and may be use d to com pare o ne too l with another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for differ­ent applications, with different accessories or poorly main­tained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
<2.5 m/s2,
h
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. During
assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
Remove all packaging material from the machine and the accessories provided.
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied: – Mitre saw with mounted saw blade –Dust bag 1 – Extraction adapter 2 – Material clamp 40 – Hex key 17 – Tilt-protector bar 44 with fastening set 47 (2 hex socket
screws, 2 washers)
Note: Check the power tool for possible damage. Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Mounting the Tilt-Protector Bar (see figure A1)
Before using the power tool for the first time, the tilt-protec­tor bar 44 must be mounted.
Use the “tilt-protector bar” fastening set 47 for mounting. – Insert the tilt-protector bar 44 into the mounting holes pro-
vided in the base plate until the threaded holes of tilt-pro­tector bar and base plate are flush.
1 609 92A 348 | (16.12.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 385 hidden pages