Bosch GCM 10 PROFESSIONAL Operating Instructions Manual

À
GCM 10 PROFESSIONAL
Operating instructions Instrucciones de servicio Manual de instruções
* Des idées en action.
π—ß◊Õ§Ÿà¡◊Õ°“√„™âß“π
Petunjuk-petunjuk untuk penggunaan
HıÎng dÕn s¯ dÙng
Instructions d’emploi
29
28
27
1 2
3
4 5
26 25
24 23
22
21
6
7
8 9
10 11
12
1 609 929 E91 • (04.10) PS
1618 171920
15
1314
1
2
29
36
3026 22
35 34
17 213132
A
26
1 609 929 E91 • (04.10) PS
B
2333
13
17
12
C1
C2
C3
37
4
41
D1
16
36
38
39
D2
40
5
1 609 929 E91 • (04.10) PS
16
16
E
27 34
F
30
22
G
H
42
43
19
20 18
I
44
J
45
1 609 929 E91 • (04.10) PS
7
17
1514 1213
K
13
11
L
33
31
23
32
M
O
N
32
47
3
1 609 929 E91 • (04.10) PS
P
R
Q
46
R
33,9°
0
15
30
33,9
45
1 609 929 E91 • (04.10) PS
31,6°
S1 S2
23
T1 T2
32
24
47
35
6
35
1 609 929 E91 • (04.10) PS
1 GENERAL SAFETY RULES
FOR ELECTRIC TOOLS
WARNING
electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Save these Instructions!
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo spheres such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools generate sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Do not let the electortool continue to run when not attended  switch it off. Do not leave the elec
trotool until the tool has come to a complete stand still.
Electrical Safety
Before connecting the electrotool, ensure that the voltage of the power source agrees with that give on the nameplate or deviates by a maximum of no more than 10%. If the voltage of the power
source is not compatible with the voltage required by the electrotool, a serious accident and damage to the electrotool can result.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
Don't expose power tools to rain or wet condi tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electrical shock.
Do not abuse the cord. N ever use the cord to car ry the tools or pull the plug from an outlet. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immedi ately. Damaged cords increase the risk of electrical
shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of in
attention while operating a power tool may result in se rious personal injury.
Read and understand all in structions. Failure to follow all in
structions listed below may result in
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth ing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can become caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure the switch is off before inserting the plug. Carrying a tool with
your finger on the switch or plugging in a tool that is switched on invites an accident.
Remove adjusting keys or wrenches before turn ing the tool on. A wrench or a key that is left attached
to a rotating part of the tool may result in personal in jury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal ance at all times. Proper footing and balance enable
better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec tion. A dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used as appropriate for the conditions.
Power Tool Handling and Usage
Use clamps or other practical means to secure and support the work piece on a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is un stable and may lead to loss of control.
Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job bet
ter and safer at the rate for which it is designed.
Do not use a tool if the switch does not turn it on and off. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be fore making any adjustments, changing acces sories or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool acciden tally.
Store tools when not in use out of reach of chil dren and other inexperienced persons. Tools are
dangerous in the hands of inexperienced users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are eas ier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci
dents are caused by poorly maintained tools.
English–11 609 929 E91 • (04.10) PS
Do not make changes to the electrotool or use it for purposes other that those described in the "Intended Use" Section. Any modification is a mis
use and can lead to serious injuries.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
2 SPECIFIC SAFETY RULES
FOR COMPOUND MITER SAWS
Service
Tool repair must be performed only by qualified repair personnel. Repairs or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When repairing a tool, use only identical replace ment parts. Follow instructions in the mainte nance section of this manual. The use of unautho
rized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
Provide for adequate room lighting at your workplace or for adequate lighting of the immediate work area.
If the power cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but pull the power plug immediately. Never use the machine with a dam aged cable.
Wear protective glasses and hearing protection.
Dust is generated while working that can be detrimen tal to health, inflammable or explosive. Suitable protec tive measure are required. For example: Some types of dust are considered to be carcinogenic. Use suitable dust vacuuming and wear a dust protection mask.
Connect machines that are used outdoors by means of a fault current circuit breaker (FI) with a maximum triggering current of 30 mA. Use only an extension ca ble that is approved for outdoor use.
Always lead the cable to the rear away from the ma chine.
Before using, mount the electrotool on a flat and sta bile work surface, e.g., workbench.
Never stand on the electrotool. Serious injuries could occur when the electrotool tips over or when coming in contact with the saw blade.
Saw only materials for which the electrotool is ap proved by the manufacturer.
Ensure that during operation, the swinging guard func tions properly. It must move freely and be able to close by itself. It should never be jammed in the open position.
Put the electrotool in operation only when the working surface is free of all adjustment tools, wood chips, etc. and only the piece to be worked is present. Small pieces of wood or other objects that come in contact with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
Always firmly clamp the piece to be worked. The free ends of long work pieces must be supported. Do not work with pieces that are to small to clamp.
Never allow another person to hold or support the work piece while working. Always use a suitable saw table extension or a work piece attachment.
Do not work with material containing asbestos.
Take hold of the electric tool only by the insulated han dle when the cutting tool used could come in contact with hidden wiring or its own power cable. Contact with voltage carrying wiring can place the metal parts of the machine also under voltage and lead to an elec trical shock.
The saw blade must have reached its full rotational speed before advancing to the work piece.
Keep fingers, hands and arms away from the rotating saw blade.
Do not reach behind the fence in the area of the saw blade to hold the work piece, to remove chips or for any other reason. The distance from your hand to the rotating saw blade is in this case too small.
Always saw only a single work piece. Work pieces place one on the other or next to each other cannot be properly clamped and can cause saw blade blockage or slip with respect to each other during sawing.
The cutting path must be free from obstacles above and below. Do not saw wood containing nails, screws, etc.
If the saw blade becomes blocked, switch off the elec trotool immediately and pull the power plug. Only then remove the wedged work piece.
Do not ram the saw blade with force into the work piece or apply too much pressure when using the electrotool. Especially avoid catching the saw blade when working on corners, edges, etc.
English–21 609 929 E91 • (04.10) PS
Be careful when slotting that the saw blade does not become jammed in the workpiece.
The saw blade becomes very hot while working; do not take hold of it until it has cooled.
Avoid overloading the motor especially when working with large work pieces. Apply only light pressure to the handle when sawing.
Caution! The saw blade continues to run after the electrotool is switched off.
Protect the saw blade from strikes and shocks. Do not apply side pressure to the saw blade.
Use only sharp, flawless saw blades. Change cracked, bent or dull saw blades without delay.
Select a saw blade suitable for the material to be worked.
Use only saw blades recommended by the manufac turer of the electrotool.
Observe the instructions of the manufacturer for the mounting and usage of the saw blade.
Actuate the spindle lock only when the saw blade is at a standstill.
SYMBOLS
Wear protective gloves to avoid injury from the sharp cutting edges of the saw blade during changing the saw blade.
Observe the dimensions o f the saw blade. The hole di ameter must fit the tool spindle without play. Do not use reducer pieces or adapters.
Observe the maximum allowable speed of the saw blade.
Saw blades of highly alloyed high speed steel (HSS steel) are not to be used.
Never use the electrotool without the table insert. Re place a defective table insert.
Bosch can ensure flawless functioning of the machine only when original accessories intended for the ma chine are used.
Important notice: Some of the following symbols could have meaning for the use of your tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the tool in a better and safer manner.
Symbol Name Meaning
VVolts Voltage A Amperes Current Ah Amperehours Capacity, quantity of stored electrical energy Hz Hertz Frequency (cycles per second) WWatt Power Nm Newtonmeter Unit of energy kg Kilograms Mass, weight mm Millimetre Length min/s Minutes/Seconds Time °C/°F Degrees Celsius/Degrees
Temperature
Fahrenheit dB Decibel Unit of relative loudness Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
1
min
/n
0
Revolutions per minute/no load
Rotational speed at no load
speed …/min Revolutions or reciprocation per
minute 0 Off position Zero speed, zero torque...
Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc. per minute
English–31 609 929 E91 • (04.10) PS
Symbol Name Meaning
SW Wrench width (in mm) Distance between parallel surfaces on fastener el
ements on which the tool must fit on (e.g. hex nuts or hexhead screws), fit over (e.g. ring wrench) or fit in (e.g. sockethead screws).
Left rotation/Right rotation Direction of drive rotation
/ Hex socket drive/Square drive Type of tool holder
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates double insulated constructed tools
Protection class I
(Grounding terminal)
Warning symbol Alerts user to warning messages.
Warning symbol Provides information for correct handling, e.g.,
Symbols specifically for this Machine
Symbol Meaning
Warning symbol Danger area! Keep fingers, hands or arms away
Warning symbol Wear protective glasses.
Machines of the protection class I must be ground ed
Read and understand instructions before opera tion
read the operating instructions.
from these areas.
Warning symbol Wear hearing protection.
Note symbol Observe the dimensions of the saw blade. The
hole diameter must fit the tool spindle without play. Do not use reducer pieces or adapters.
English–41 609 929 E91 • (04.10) PS
3 FUNCTION
While reading the operating instruc tions, refer to the corresponding illus trations of the electrotool on the front pages.
Intended Use
The electrotool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. Horizontal miter angles of 48° to +48° as well as vertical bevel angles of 0° to +45° are possible.
Noise/Vibration Information
Measured values are determined according to stan dard EN 61 029 procedures.
The Aweighted noise levels of the tool are typically: Sound pressure level: 97 dB(A) Sound power level: 110 dB(A) Measurement uncertainty K = 3 dB
Wear ear protection!
The handarm vibration is typically below 2.5 m/s
2
Product Specifications
Compound Mitre Saw GCM 10
PROFESSIONAL
Order number 0 601 B20 …
Rated input power [W] 1 800 1 800 1 650 1 800 1 650 1 650 Voltage [V] 230 220/230 115 230/240 220 120
… 003 … 008 … 032 … 042
…004 … 005 … 006 …014 … 034
.
Frequency [Hz] 50 50/60 50/60 50/60 50/60 60 No load speed [min1] 4 500 4 500 4 500 4 500 4 900 4 500 Tool spindle [mm] 30 25.4 25.4 25.4 30 16 Weight without mains cable [kg] 16.0 16.0 16.0 16.0 16.0 16.0 Saw blade [Inch] 10 10 10 10 10 10 Protection class / II / II / II / II / II / II
Compound Mitre Saw GCM 10
PROFESSIONAL
Order number 0 601 B20 …
Rated input power [W] 1 800 1 800 1 650 1 800 1 800 Voltage [V] 240 220 110 220/230 220/230 Frequency [Hz] 50 60 50 50 50/60 No load speed [min1] 4 500 4 500 4 500 4 500 4 500 Tool spindle [mm] 25.4 25.4 30 25.4 25.4 Weight without mains cable [kg] 16.0 16.0 16.0 16.0 16.0 Saw blade [Inch] 10 10 10 10 10
… 037 …040 … 041 … 043 …050
Protection class / II / II / II / II / II
Values apply for the rated voltage [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries, these values can vary.
Switchon actions cause brief drops in the mains volt age. For unfavourable mains conditions, interference with other equipment can occur.
For mains impedance of less than 0.15 Ω, no interfer ence can be expected.
For maximum work piece dimensions, see the Working Instructions Section
English–51 609 929 E91 • (04.10) PS
Product Elements
The numbering of the machine elements refers to the illustrations of the electrotool on the front pages of the operating instructions.
1 Handle 2 On/Off switch 3 Locking lever 4 Swinging guard 5 Saw blade 6 Fence 7 Quick action clamp 8 Table insert
9 Scale for miter angle (horizontal) 10 Fine scale 11 Locking clamp 12 Locking knob for variable miter angles (horizontal) 13 Lever for miter angle adjustment (horizontal) 14 Detents for standard miter angles 15 Saw table 16 Mounting holes 17 Holes for quick action clamp 18 Sockethead screws (6 mm) of the saw table ex
tension
19 Holes for extension hoop 20 Saw table extension 21 Allen key (6 mm) / Phillips screwdriver 22 Fence extension 23 Stop bolt for 33,9° bevel angle (vertical) 24 Pin of the setting knob for 33.9° bevel angle
(vertical)
25 Roller
*
26 Transport locking pin 27 Dust bag 28 Protective hood 29 Transport handle 30 Clamping lever for fence extension 31 Setting knob for 33.9° bevel angle (vertical) 32 Clamping handle for variable bevel angle (vertical) 33 Elongated hole 34 Sawdust ejector 35 Sockethead screws (6 mm) of the fence 36 Ring/openended wrench (ring: 13 mm; open
ended: 12 mm)
37 Phillips screw (attachment of the swinging guard) 38 Spindle lock 39 Hexhead bolt for attaching the saw blade 40 Clamping flange 41 Tool spindle 42 Length stop 43 Extension hoop 44 Clamping lever of the quick action clamp 45 Threaded rod of the quick action clamp 46 Screws of the table insert 47 Angle indicator (vertical)
Not all the accessories illustrated or described are in cluded in standard delivery.
Not included for the tool executions:
*
0 601 B20 004, … 005, … 006, … 034, … 037, … 040, … 043, … 050. The swinging guard 4 cannot be locked. Perform the operations described in the following accordingly with out the locking lever 3.
English–61 609 929 E91 • (04.10) PS
4 OPERATING INSTRUCTIONS
Transport Safety
(see Figure )
Before all work on the machine, pull the power plug.
The transport locking pin 26 makes possible easy han dling of the machine when transporting to the various working locations.
Securing the Machine (Transport Position)
Press the locking lever 3 (also see the illustration ) and, at the same time, swing the tool arm down with the handle 1 to the stop.
Press in the transport safety 26 and release the han dle.
Releasing the Machine (Working Position)
Press the tool arm with the handle 1 downward some what to relieve the load on the transport locking pin.
Pull the transport safety 26 completely outward. Guide the tool arm slowly upward.
A
N
Mounting the Locking Knob
(see Figure ) Screw the locking knob 12 into the hole above the le
ver 13. Do not tighten the knob too firmly.
B
Changing the Tool
Before all work on the machine, pull the power plug.
Use only sharp, flawless saw blades. Change cracked, bent or dull saw blades without delay.
Use only saw blades that comply with the characteris tic data given in these operating instructions and have been tested according to EN 8471 and appropriately marked.
Use only saw blades whose allowable rotational speed is as least as high as the noload speed of the electro tool.
Actuate the spindle lock only when the saw blade is at a standstill.
The saw blade becomes very hot while working; do not take hold of it until it has cooled.
Wear protective gloves to avoid injury from the sharp cutting edges of the saw blade during changing the saw blade.
Removing the Saw Blade
Place the machine in the working position. Press the locking lever 3 (also see Figure ) and
swing the swinging guard 4 to the rear to the stop. Hold the swinging guard in this position.
Loosen the screw 37 with a commercially available Phillips screwdriver (Caution: Spring loaded!). Do not unscrew the screw completely. (see Figure ).
Pull the swinging guard completely to the rear until it is held with the pin of the locking lever 3.
Turn the hexhead bolt 39 with the ring wrench 36 (SW 13) provided while pressing the spindle lock 38 at the same time until it engages. (see the illustration )
Hold the spindle lock depressed and screw out the hexhead bolt 39 in the clockwise direction (lefthand threads!). Take off the clamping flange 40. Remove the saw blade 5. (see Figure )
Mounting the Saw Blade
If necessary, clean all parts to be mounted. Place the new saw blade on the tool spindle 41.
(see Figure )
Place on the clamping flange 40 and insert the hex head bolt 39. Press the spindle lock 38 until it engag es and tighten the hexhead screw 39 in the counter clockwise direction with a torque of approx. 15  23 Nm.
Press the swinging guard 4 down at the front until the screw 37 engages in the cutout. It may be necessary to hold the tool arm by the handle to achieve the spring loading of the swinging guard.
Retighten the screw 37. Guide the swinging guard slowly downward until the
pin of the locking lever 3 behind the swinging guard audibly engages.
C3
Take care during the mounting that the cutting direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) agrees with the direction of the arrow on the swinging guard!
C3
N
C1
C2
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the electrotool must be mounted on a flat and stabile working surface (e.g., workbench).
Stationary Mounting
(see Figure ) Attach the electrotool with suitable screw fasteners to
the working surface. The holes 16 serve for this pur pose.
D1
English–71 609 929 E91 • (04.10) PS
Flexible Mounting
(see Figure ) Clamp the electrotool with commercially available
screw clamps by the feet to the working surface.
D2
Dust/Chip Extraction
Dust is generated while working that can be det rimental to health, inflammable or explosive. Suitable protective measure are required. For example: Some types of dust are considered to be carcinogenic. Use suitable dust vacuuming and wear a dust protection mask.
Integrated Dust Extraction
(see Figure ) Press the clamp on the dust bag 27 together and slide
the dust bag over the sawdust ejector 34. The clamp must engage in the groove on the sawdust ejector.
Release the clamp on the dust bag. The dust bag must never come in contact with moving
parts of the machine while sawing. Empty the dust bag in a timely manner.
External Dust Extraction
Use a suitable adapter from the Bosch accessory pro gram to connect a vacuum cleaner to the sawdust ejector 34. Firmly attach the adapter and vacuum cleaner hose.
The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimen tal to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
E
Extending the Fence
(see Figure )
Before all work on the machine, pull the power plug.
For vertical bevel angle sawing, the fence must be re positioned. Loosen the clamping lever 30 and pull the fence exten sion 22 completely out. Reclamp with the clamping lever.
F
Ensure when extending or enlarging the fence that the functionality of the electro tool (especially of the swinging guard) is not restricted.
Extending the Saw Table
Before all work on the machine, pull the power plug.
Saw Table Extension
(see Figure ) Long work pieces must be supported at the free end. Loosen the two sockethead screws 18 with the Allen
key 21 (6 mm) provided. Pull out the saw table extension 20 to the stop and
retighten the sockethead screws.
Extension Hoop
(see Figure ) Slide the extension hoop 43 on either side of the elec
trotool to the desired length into the holes 19 provid ed for this purpose.
Use the stop 42 to saw off work pieces of equal lengths.
G
H
Clamping the Work Piece
(see Figure )
Before all work on the machine, pull the power plug.
To ensure optimum working safety, the work piece must always be firmly clamped. Do not work with work pieces that are too small to clamp.
Press the work piece firmly against the fence 6 and the fence extension 22.
Insert the quick action clamp 7 provided into one of the holes 17 intended for it. Adapt the quick action clamp to the work piece by twisting the threaded rod 45. Press the clamping lever 44 and thereby firmly clamp the work piece.
I
When clamping the work piece, do not reach with the fingers under the clamping lever of the quick action clamp.
Adjusting the Miter Angle
Before all work on the machine, pull the power plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustments of the electrotool must be checked and adjusted as neces sary after intensive use (see Section „Checking and Adjusting Basic Adjustment“).
English–81 609 929 E91 • (04.10) PS
Standard Horizontal Miter Angles
(see Figure )
J
For quick and precise setting of often used miter an gles, detents 14 are provided on the saw table:
Left
15° 22,5° 31,6° 45°
Right 15° 22,5° 31,6° 45°
Place the machine in the working position. Loosen the locking knob 12 in case it is tightened. Pull the lever 13 and turn the saw table 15 to the de
sired miter angle to the right or the left. Release the le ver. The lever must be felt to engage in the detent.
Variable Horizontal Miter Angle
The horizontal miter angle can be set in the range from 48° (left side) to 48° (right side).
Place the machine in the working position. Loosen the locking knob 12 in case it is tightened. Pull the lever 13 and press the locking clamp 11 at the
same time until it engages in the groove provide for this purpose (see the illustration ). In this manner, the
K
saw table becomes freely moveable. Rotate the saw table 15 to the left or right and set the
desired miter angle with the aid of the fine scale 10. Retighten the locking knob 12.
Standard Vertical Bevel Angles
(see Figure )
L
For quick and precise setting of often used bevel an gles, stops are provided for the angles of 0°, 33.9° and 45°.
Place the machine in the working position. Loosen the clamping handle 32. For the standard angles of 0° or 45°, swing the tool
arm with the handle 1 to the stop at the upper or the lower end of the elongated hole 33.
For the standard angle of 33.9°, press the setting knob 31 completely in. Then swing the tool arm with the handle 1 until the pin 24 rests against the stop bolt 23.
Retighten the clamping handle 32.
Variable Vertical Bevel Angle
(see Figure )
M
The vertical bevel angle can be set in the range from 0° to 45°.
Loosen the clamping handle 32. Swing the tool arm with the handle 1 until the angle in
dicator 47 points to the desired bevel angle. Hold the tool arm in this position and retighten the
clamping handle 32.
Fine scale
With the fine scale 10, the horizontal miter angle can be set with an accuracy of up to ¼°.
Desired Setting of the Initial Angle x
Align the Fine Scale Mark
... with the Mark (Scale 9)
(Scale 10)
x,25 ° ¼° x + 1° x,5 ° ½° x + 2° x,75 ° ¾° x + 3°
Example:
To set to a miter angle of 40.5°, the ½° mark of the fine scale 10 must be aligned with the 42° mark of the scale 9.
Putting into Operation
Switching On and Off
To put into operation, pull the on/off switch 2 in the direction of the handle 1.
For safety reasons, the on/off switch of the ma chine cannot be locked on but must remain de pressed during operation.
For sawing, press in addition the locking lever 3. (see the Figure Only by pressing the locking lever can the tool arm be guided downward.
To switch off the machine, release the on/off switch
2.
0 601 B20 037 (Australia)
To put into operation, slide the switch lock in the di rection of the tool arm. Then press the on/off switch 2 and hold it depressed.
For safety reasons, the on/off switch of the ma chine cannot be locked on but must remain de pressed during operation.
To switch off the machine, release the on/off switch
2.
N
)
English–91 609 929 E91 • (04.10) PS
Working Instructions
Before all work on the machine, pull the power plug.
General Sawing Instruction
For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in con tact with the fence, screw clamp or other machine parts. Remove possible interfer ing auxiliary stops or adjust them accord ingly.
Do not load the machine so heavily that it comes to a standstill.
Advancing that is too fast reduces considerably the performance capability of the electrotool and reduces the service life of the saw blade.
Use only sharp saw blades that are suitab le for the ma  terial being worked.
Hand Positioning
Keep fingers, hands and arms away from the rotating saw blade. (see Figure )
Do not cross your arms when operating the tool arm. (see Figure )
P
O
Special Work Pieces
When sawing curved or round work pieces, they must be especially secured against slipping. At the cutting line, no gap may exist between the work piece and the fence or saw table.
In case necessary, a special fixture must be fabricated.
Table Insert
The red table insert 8 can become worn after long us age of the electrotool.
Replace a defective table insert. Place the electrotool in the working position. Unscrew the screws 46 with the Phillips screwdriver
provided. (see Figure ) Insert the new table insert 8 and screw in all screws 46
again. Set the vertical bevel angle to 0° and saw a slot in the
table insert. Then set the vertical bevel angle to 45° and again saw
into the slot. With this procedure, it is ensured that the table insert is as close as possible to the teeth of the saw blade without coming in contact with them.
Q
Maximum Work Piece Dimensions
Sawing Angle Height x Width [mm]
Miter
(Horizontal)
89 x 95 61 x 144
45° 89 x 67 61 x 101
45° 46 x 105 35 x 144
45° 45° 46 x 95 30 x 99
Cut-off Sawing
Clamp the work piece firmly according to its dimen sions.
Set the desired miter angle. Switch on the electrotool. Press the locking lever 3 and guide the tool arm with
the handle 1 slowly downward. Saw through the work piece with uniform advancing. Switch off the electrotool and wait until the saw blade
has come to a complete standstill. Guide the tool arm slowly upward.
Bevel
(Vertical)
At Max.
Height
At Max.
Width
Working with Profile Moldings (Floor or Ceiling Moldings)
Profile moldings can be work with two different meth ods:
– Placed against the fence, – Lying flat on the saw table.
Always make trial cuts with the miter angle settings first on scrap wood.
English–101 609 929 E91 • (04.10) PS
Floor Moldings
The following table contains instructions for the working of floor moldings.
Setting Placed
Against the Fence
Lying Flat on the Saw Table
Vertical Bevel Angle 45° Floor Molding Left Side Right Side Left Side Right Side Inner Corner Horizontal Miter
Angle Positioning of the
Work Piece
The finished work piece is located …
Outer Corner Horizontal Miter
Angle Positioning of the
Work Piece
The finished work piece is located …
45° Left 45° Right
Lower edge on
the saw table
to the left of
the cut
Lower edge on
the saw table
to the right of
the cut
Upper edge on
the fence
to the left of
the cut
45° Right 45° Left
Lower edge on
the saw table
to the right of
the cut
Lower edge on
the saw table
to the left of
the cut
Lower edge on
the fence
to the right of
the cut
Lower edge on
the fence
to the left of
the cut
Upper edge on
the fence
to the right of
the cut
Ceiling Molding (According to US Standard)
When the ceiling molding is to be work lying flat on the saw table, the standard miter angle of 31.6° (horizontal) and 33.9° (vertical) must be set. (see Figure )
R
The following table contains instructions for the working of ceiling moldings.
Setting Placed
Against the Fence
Lying Flat on the Saw Table
Vertical Bevel Angle 33,9° Ceiling Molding Left Side Right Side Left Side Right Side Inner Corner Horizontal Miter
Angle Positioning of the
Work Piece
The finished work piece is located …
Outer Corner Horizontal Miter
Angle Positioning of the
Work Piece
45° Right 45° Left 31.6° Right 31.6° Left
Lower edge on
the fence
to the right of
the cut
Lower edge on
the fence
to the left of
the cut
Upper edge on
the fence
to the left of
the cut
Lower edge on
the fence
to the left of
45° Left 45° Right 31.6° Left 31.6° Right
Lower edge on
the fence
Lower edge on
the fence
Lower edge on
the fence
Upper edge on
the fence
the cut
The finished work piece is located …
to the right of
the cut
to the left of
the cut
to the right of
the cut
to the right of
the cut
English–111 609 929 E91 • (04.10) PS
Checking and Adjusting Basic Adjustment
Before all work on the machine, pull the power plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment must be checked and adjusted as necessary after intensive us age.
Bevel Angle 33,9° (Vertical)
Place the machine in the working position. Rotate the saw table 15 to the detent 14 for 0°. Loos
en the clamping lever 30 and pull the fence extension 22 completely out.
Loosen the clamping handle 32 and press the setting knob 31 completely in. Swing the tool arm with the handle 1 until the pin 24 rests against the stop bolt 23.
Checking: (see Figure Place a combination square set to 33,9° on the saw table 15. The leg of the square must be flush with the saw blade over its entire length.
Adjusting: (see Figure ) Loosen the locking nut of the stop bolt 23 with the openended wrench 36 (12 mm) provided. Turn the stop bolt either in or out until the leg of the square is flush with the saw blade over its entire length. Retighten the clamping handle 32. Then retighten the locking nut of the stop screw 23.
S1
)
S2
Fence
Place the electrotool in the transport position. Rotate the saw table 15 to the detent 14 for 0°. Loos
en the clamping lever 30 and pull the fence extension
22 completely out. Checking: (see Figure
Set the combination square to 90° and place it on the saw table 15. The square must be flush with the fence
6 over its entire length. Adjusting: (see Figure
Loosen all three sockethead screws 35 with the Allen key 21 (6 mm) provided. Rotate the fence 6 until the square is flush with the fence over its entire length. Re tighten the sockethead screws.
T1
)
T2
)
5 MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance
Before all work on the machine, pull the power plug.
Always keep the machine and the ventilation slits clean for efficient and safe working.
The swinging guard must always be able to move free ly and close by itself. Therefore, always keep the area around the swinging guard clean.
Remove dust and chips by blowing out with com pressed air or with a brush.
Clean the roller 25 regularly. Should the tool fail in spite of careful manufacturing
and testing procedures, have the repairs performed by an authorized customer service location for Bosch ElectroTools.
For inquiries and spare parts ordering, please include the 10digit order number on the nameplate of the tool.
Accessories
Saw blade 254 x 30 mm, 40 teeth. . . 2 608 640 438 Saw blade 254 x 25,4 mm, 40 teeth . 2 608 640 459 Saw blade 254 x 16 mm, 40 teeth. . . 2 608 640 466 Saw blade 254 x 25,4 mm, 120 teeth 2 608 640 465
Quick action clamp . . . . . . . . . . . . . . 2 608 040 205
Table insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 960 014
Dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 187
Extension hoop (356 mm) . . . . . . . . . 2 607 001 911
Angle adapter for dust bag . . . . . . . . 2 608 601 171
Vacuuming adapter for 35 mm hose . 2 605 702 022
Carrying bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 435 019
Disposal
Tool, accessories and packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.
The plastic components are labeled for categorized re cycling.
English–121 609 929 E91 • (04.10) PS
Service and Customer Advice
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.boschpt.com
In case of a claim, repair or purchase of replacement parts or in case of queries or other problems please contact your local dealer or Bosch representative.
People’s Republic of China
Website: www.boschpt.com.cn Toll Free hotline:
Sole Agent: Melchers (H.K.) Ltd.
Hong Kong Representative Office:
Room 1210, Shun Tak Centre, WestTower, 168 – 200 Connaught Road, Central Hong Kong
Customer Service Hotline:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 48 79 14
Fax EMail: bosch@melchers.com.hk
Guangzhou Representative Office:
Room 1108, T. P. Plaza, 9/109 Liu Hua Road, Guangzhou, P.R. China
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 8 20 84 84
. . . . . . . . +852 25 89 15 61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 20 86 66 87 00
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 20 86 67 78 45
Fax Postal code: 510010
EMail: bosch@gz.melchers.com.cn
Bosch After-sales Service Centre Guangzhou:
1/F, East Wing, No. 4 Zeng Cha Road, Guangzhou, P.R. China
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 20 81 75 84 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 20 81 75 88 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 20 81 75 71 69
Fax Postal code: 510165
EMail: bsc@gz.melchers.com.cn
Shanghai Representative Office:
13 Floor, East Ocean Centre, No. 588 Yanan Road (East), Shanghai, P.R. China
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 21 63 52 88 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 21 63 51 31 38
Fax Postal code: 200001
EMail: boschew@sh.melchers.com.cn
Beijing Representative Office:
Room 503 – 504, Beijing Tower, No. 10 Changan Ave (East) Beijing, P.R. China
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 10 65 25 77 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 10 65 12 35 05
Fax Postal code: 100006
EMail: bosch@bj.melchers.com.cn
Bosch After-sales Service Centre Beijing:
Room 102 – 103, Beijing Liuliqiao Lanjinglijia, No. 10 Xisanhuan South Road, Fengtai District, Beijing, P.R. China
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 10 63 36 77 75
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 10 63 36 77 76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 10 63 36 77 71
Fax Postal code: 100073
EMail: boschservice@bj.melchers.com.cn
Chongqing Representative Office:
Room 1804,Metropolitan Tower, 68 Zourong Road, Yuzhong District, Chongqing, P.R. China
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 23 63 82 80 40
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 23 63 82 80 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 23 63 82 80 43
Fax Postal code: 400010
EMail: bosch@cq.melchers.com.cn
Bosch After-sales Service Centre Chongqing:
16611 Yuzhou Road, Gaoxin District, Chongqing, P.R. China
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 23 68 57 91 93
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 23 68 57 90 23
Postal code: 400041 EMail: bsc@cq.melchers.com.cn
Wuhan Representative Office:
Rm 202, Unit C, Apartment Bldg. Yangtze Hotel,1131 Liberation Ave,
Wuhan, P.R. China
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 27 83 63 78 85
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 27 83 62 32 96
Postal code: 430030 EMail: bosch@wh.melchers.com.cn
Bosch After-sales Service Centre Shanghai:
East Four First Floor Building A, No. 357 Zhaohua Road, Shanghai, P.R. China
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 21 62 51 13 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 21 62 51 07 60
Fax Postal code: 200050 EMail: boschservice@sh.melchers.com.cn
Wuhan After-sales Service Centre:
160 Aomen Road, Jiang’an District, Hankou, Wuhan, P.R. China
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 27 82 44 81 57
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 27 82 44 81 60
Postal code: 430015 EMail: boschservice@wh.melchers.com.cn
English–131 609 929 E91 • (04.10) PS
Indonesia
P. T. Multi Tehaka Karang Anyar Permai Block B24 Jl. Karang Anyar No. 55 Jakarta Pusat 10740 Indonesia
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 6 59 52 22 (5 lines)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 6 59 52 52  3
Fax sales@bosch.co.id
www.bosch.co.id
Phillippines
Robert Bosch, Inc. Zuellig Building Sen. Gil Puyat Avenue Makati City 1200, Metro Manila Philippines
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +63 2 8 17 32 31
www.bosch.com.ph
Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. 38 C Jalan Pemimpin Singapore 915701 Republic of Singapore
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +65 3 50 54 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +65 3 50 53 27
Fax www.bosch.com.sg
Vietnam
Ho Chi Minh City Robert Bosch (SEA) Pte Ltd Resident Representative Office HCMC Tacasin Business Centre, 2nd Floor 243243B Hoang Van Thu P.1 Tan Binh District Vietnam
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 8 47 87 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 8 47 83 28
Fax
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) www.bosch.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . +60 3 79 58 38 38
 . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 6 31 18 79  18 88 (10 lines)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 38 47 83
Fax Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service  Training Centre 28692869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 6 71 78 00  4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 49 42 96
Fax
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 49 52 99
Fax
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 00 80 47 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 00 81 95 20
Fax CustomerSupportSPT@au.bosch.com
www.bosch.com.au
Specifications subject to change without notice.
Argentina
RBAR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0810 555 2020
Bolivia
HANSA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +59 12 314 445
Brasil
RBLA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 70 45 446
Chile
EMASA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 7378 4832
Colômbia
INNOVATEQ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+571 629 4284
Costa Rica
MADISA
English–141 609 929 E91 • (04.10) PS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+506 233 6255
Equador
ELECTRO DIESEL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +593 4 220 2688
El Salvador
PROYESA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+503 221 0666
Guatelmala
EDISA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +502 2 331 7227
Honduras
CHIPS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+504 556 9781
México
RBMX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+55 5284 3000
Paraguai
CHISPA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +595 21 553 315
Peru
AUTOREX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 1 475 5453
Venezuela
RBVE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 212 207 4511
Specifications subject to change without notice.
English–151 609 929 E91 • (04.10) PS
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
ciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
¡Conserve estas instrucciones advertencia en un lugar seguro!
Puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, p. ej. en el que se encuentren com bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas pueden producir chispas sus ceptibles de inflamar materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En
caso de que otras personas le distraigan puede llegar a perder el control sobre el aparato.
Nunca deje funcionar la herramienta eléctrica sin estar presente, desconéctela en ese caso. Espere
a que el útil se haya detenido por completo antes de dejar sola una herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
Antes de conectar la herramienta eléctrica, cer ciorarse de que la tensión de la fuente de energía coincide con las indicaciones de la placa de ca racterísticas del aparato y que la variación de ésta no supere el 10 %. Si la tensión de la fuente de
energía no coincidiese con la tensión que requiere la herramienta eléctrica, ello puede producir serios acci dentes y deteriorar la herramienta eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri geradores. Existe un riesgo mayor a quedar expues
to a una sacudida eléctrica si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe un riesgo mayor a quedar expuesto a una sacu dida eléctrica si penetran ciertos líquidos en una herra mienta eléctrica.
No utilice el cable de alimentación para transpor tar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca ble de alimentación alejado del calor, aceite, es quinas cortantes o piezas móviles. Los cables de
alimentación dañados pueden provocar una sacudida eléctrica.
Lea íntegramente y aténga se a estas instrucciones. En
caso de no respetar las instruc
Seguridad personal
Esté atento a lo que hace y emplee la herramien ta eléctrica con prudencia. No utilice la herra mienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo co después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa holgada ni joyas. Emplee una re decilla si lleva el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móvi les. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo, pueden
ser agarrados por las piezas en movimiento.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconecta do antes conectarlo a la toma de corriente. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello pue de dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice un equipo de protección, y en todo caso unas gafas de protección. Se recomienda colocar
se una mascarilla antipolvo, zapatos con suela anti deslizante, un casco o protectores auditivos.
Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc­tricas
Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de
la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma segura.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herra
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas con un interruptor defec tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse repa rar.
Saque el enchufe de alimentación antes de reali zar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva re
duce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
Español–11 609 929 E91 • (04.10) PS
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiariza das con su uso. Las herramientas utilizadas por per
sonas inexpertas son peligrosas.
Cuide sus aparatos con esmero. Mantenga los útiles bien afilados y limpios. Las herramientas cui
dadas convenientemente y empleadas con útiles afila dos dejan guiarse y controlarse mejor.
Controle si funcionan correctamente, sin atas carse, las partes móviles del aparato y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga repa rar las piezas defectuosas del aparato por un servicio técnico oficial antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
La herramienta eléctrica no deberá modificarse ni deberá utilizarse para fines diferentes de los mencionados en el apartado „Utilización regla mentaria“. Toda modificación, además de ser antirre
glamentaria, puede causar graves daños.
Solamente utilice los accesorios que recomien da el fabricante del aparato. El uso de accesorios
concebidos para otros aparatos puede resultar peli groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctri ca por un profesional. La reparación o manteni
miento realizados por personal no cualificado puede resultar peligroso.
Para la reparación o mantenimiento del aparato emplee exclusivamente piezas de repuesto origi nales. Siga las instrucciones indicadas en el apartado „Mantenimiento“ de las presentes ins trucciones. El uso de accesorios diferentes de los
previstos o el incumplimiento de las instrucciones mencionadas en el apartado „Mantenimiento“ puede suponer una sacudida eléctrica o provocar una lesión.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
APARATOS ESPECÍFICOS
PARA INGLETADORA
Su puesto de trabajo, o el área en que éste trabajan do, deberán estar suficientemente iluminados.
Es caso de dañar o cortar el cable de alimentación du rante el trabajo, no toque el cable, y extraiga inmedia tamente el enchufe de alimentación. Jamás emplee el aparato con un cable dañado.
Colóquese unas gafas de protección y protectores au ditivos.
El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible, o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: ciertos materiales en polvo son cancerí genos. Emplear unos equipos de aspiración de polvo interna, y colocarse una mascarilla antipolvo.
Los aparatos utilizados en la intemperie deberán co nectarse a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo máxima de 30 mA. Solamen te utilice cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
Siempre mantenga el cable de alimentación detrás del aparato.
Antes de su uso montar la herramienta eléctrica sobre una superficie plana y estable.
Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de vol carse la herramienta eléctrica, o al tocar accidental mente la hoja de sierra.
Solamente aserrar los materiales que el fabricante de la herramienta eléctrica indica.
Antes de trabajar con el aparato cerciorarse de que la guarda protectora pendular funcione reglamentaria mente. Ésta debe moverse libremente y cerrarse de forma automática. No es permisible bloquearla para mantenerla abierta.
Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herra mientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u otros objetos pueden ser proyectados a alta velocidad contra el usuario al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento.
Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. En las piezas de trabajo largas deberá so portarse convenientemente su extremo libre. No ase rrar piezas que sean tan pequeñas que no dejen suje tarse convenientemente.
Jamás permita que otra persona sujete o soporte la pieza al trabajar. Siempre utilice una prolongación de la mesa de aserrar o un dispositivo para sujeción de la pieza adecuados.
No trabajar materiales que contengan amianto. Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em
puñaduras aisladas si existe el riesgo de que el disco, pueda dañar un cable oculto, o el propio cable de ali mentación del aparato. El contacto con un conductor eléctrico puede someter bajo tensión las partes metá licas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
Español–21 609 929 E91 • (04.10) PS
Esperar a que la hoja de sierra haya alcanzado las re voluciones máximas antes de comenzar a aserrar la pieza.
Mantenga alejadas las manos, dedos y brazos de la hoja de sierra en funcionamiento.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra.
Únicamente emplee hojas de sierra afiladas y en per fecto estado. Sustituir inmediatamente aquellas hojas de sierra que estén fisuradas, deformadas o sin filo.
No coloque los dedos detrás de la regleta tope en las proximidades de la hoja de sierra para sujetar la pieza de trabajo, retirar virutas, o por otros motivos, ya que su mano quedaría demasiado cerca de la hoja de sie rra en funcionamiento.
Siempre aserrar una pieza solamente. Las piezas de trabajo superpuestas o colocadas una al lado de otra no dejan sujetarse correctamente, pueden bloquear la hoja de sierra, o pueden desplazarse al aserrar.
La línea de corte debe estar libre de obstáculos por la cara superior e inferior de la pieza. No aserrar materia les con clavos, tornillos, etc.
En caso de que la hoja de sierra se atasque, desco necte inmediatamente la herramienta eléctrica y saque el enchufe de alimentación. Solamente entonces trate de liberar la pieza de trabajo.
No aplicar con brusquedad la hoja de sierra contra la pieza de trabajo, ni ejercer una presión de aplicación excesiva al trabajar con la herramienta eléctrica. Ante todo evite que la hoja de sierra se atasque al trabajar esquinas, bordes, etc.
Al serrar juntas, preste atención a que la hoja de sierra no se enganche en la pieza de trabajo.
Tenga cuidado de no sobrecargar el motor, especial mente al trabajar piezas grandes. Solamente aserrar ejerciendo una presión leve sobre la empuñadura.
¡Precaución! La hoja de sierra sigue girando cierto tiempo por inercia después de desconectar la herra mienta eléctrica
Utilice hojas de sierra adecuadas al tipo de material a procesar.
Únicamente emplee las hojas de sierra que el fabrican te de la herramienta eléctrica recomienda.
Atenerse a las instrucciones de montaje y uso del fa bricante de la hoja de sierra.
Solamente accionar el bloqueador del husillo con la hoja de sierra detenida.
La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. Por ello, dejarla enfriar antes de tocarla.
Ponerse unos guantes de protección al cambiar la hoja de sierra para no lesionarse con sus filos.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo porta discos. No emplee piezas de reducción ni adaptado res.
Considere la velocidad de máxima permisible de la hoja de sierra.
No es admisible utilizar hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS).
Jamás utilizar la herramienta eléctrica sin la placa de inserción. Sustituir una placa de inserción defectuosa.
Bosch solamente puede garantizar un funcionamiento correcto del aparato, si éste se utiliza exclusivamente con los accesorios originales previstos.
Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato.
Símbolo Denominación Significado
V Volt Tensión eléctrica A Amperos Intensidad de corriente Ah Amperioshora Capacidad, cantidad de energía acumulada Hz Hertz Frecuencia W Watts Potencia
SIMBOLOGÍA
Español–31 609 929 E91 • (04.10) PS
Símbolo Denominación Significado
Nm Newtonmetro Unidad de energía, par de giro kg Kilogramo Masa, peso mm Milímetro Longitud min/s Minutos/segundos Tiempo, intervalo °C/°F Grados centígrados/Fahrenheit Temperatura dB Decibelios Unidad del nivel de sonido relativo Diámetro P.ej. tamaño de brocas, discos de amolar, etc.
1
/n0 Revoluciones Revoluciones en vacío
min …/min Revoluciones por minuto Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto 0 Posición de desconexión Velocidad cero, par de giro cero SW Entrecaras (en mm) Separación entre dos o más caras paralelas que
llevan algunos elementos de sujeción, previstas para aplicar a ellas una herramienta, ya sea direc tamente (p. ej. en tuercas o cabezas de tornillo hexagonales), exteriormente (p. ej. con una llave anular), o interiormente (p. ej. un tornillo con hexá gono interior)
Giro a izquierdas/derechas Sentido de giro
/ Hexágono interior/cuadradillo
externo Flecha Efectuar la acción en sentido de la flecha
Corriente alterna Tipo de intensidad y tensión
Corriente continua Tipo de intensidad y tensión
Corriente alterna o continua Tipo y característica de intensidad y tensión
Clase de protección II Los aparatos de la clase de protección II están
Clase de protección I según DIN: Tierra de protección (conductor de protección)
Símbolo de advertencia Informa al usuario sobre el manejo correcto del
Señal de obligación Indicaciones para el manejo correcto, p. ej. leer las
Tipo de porta útiles
completamente aislados. Los aparatos pertenecientes a la clase de protec
ción I deben conectarse a tierra.
aparato o le advierte sobre un posible peligro.
instrucciones de manejo.
Español–41 609 929 E91 • (04.10) PS
Simbología específica del aparato
Símbolo Significado
Señal de obligación ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área
Señal de obligación Ponerse unas gafas de protección.
Señal de obligación Colóquese un protector de oídos.
Señal informativa Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sie
las manos, dedos o brazos.
rra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores.
3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Observe las ilustraciones correspon dientes de la herramienta eléctrica en las primeras páginas, al leer estas ins trucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para tra bajar sobre una base estable y realizar cortes longitu dinales y transversales rectos en madera, siendo posi ble ajustar ángulos de corte horizontales entre 48° y +48°, así como ángulos de corte verticales entre 0° y +45°.
Información sobre ruido y vibraciones
Determinación de los valores de medición según nor ma EN 61 029.
El nivel de ruido típico del aparato, determinado con un filtro A, corresponde a: Nivel de presión de sonido 97 dB(A). Nivel de potencia acústica 110 dB(A). Inseguridad en la medición K = 3 dB.
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es me nor de 2,5 m/s
2
.
Español–51 609 929 E91 • (04.10) PS
Características técnicas
Ingletadora GCM 10
PROFESSIONAL
Nº de referencia 0 601 B20 …
Potencia absorbida nominal
Tensión [V] 230 220/230 115 230/240 220 120 Frecuencia [Hz] 50 50/60 50/60 50/60 50/60 60 Revoluciones en va
cío Husillo porta útiles [mm] 30 25,4 25,4 25,4 30 16 Peso sin cable de red [kg] 16,0 16,0 16,0 16,0 16,0 16,0 de la hoja de sierra [pulgadas] 10 10 10 10 10 10 Clase de protección / II / II / II / II / II / II
Ingletadora GCM 10
Nº de referencia 0 601 B20 …
Potencia absorbida nominal
[W] 1 800 1 800 1 650 1 800 1 650 1 650
[min1] 4 500 4 500 4 500 4 500 4 900 4 500
[W] 1 800 1 800 1 650 1 800 1 800
… 003 … 008 … 032 … 042
PROFESSIONAL
… 037 … 040 … 041 …043 … 050
… 004 … 005 …006 … 014 … 034
Tensión [V] 240 220 110 220 220/230 Frecuencia [Hz] 50 60 50 50 50/60 Revoluciones en va
cío Husillo porta útiles [mm] 25,4 25,4 30 25,4 25,4 Peso sin cable de red [kg] 16,0 16,0 16,0 16,0 16,0 de la hoja de sierra [pulgadas] 10 10 10 10 10 Clase de protección / II / II / II / II / II
Las indicaciones son válidas para tensiones nominales [U] 230/240 V. Estos valores pueden variar para ten siones menores y en las ejecuciones para ciertos paí ses.
Los picos de intensidad durante la conmutación pro ducen un descenso transitorio de la tensión. Bajo unas condiciones de la red desfavorables, esto puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes de una impedancia inferior a 0,15 es muy improbable que se produzcan perturbaciones.
Las dimensiones máximas de la pieza se indican en el capítulo „Indicaciones de trabajo“
[min1] 4 500 4 500 4 500 4 500 4 500
Español–61 609 929 E91 • (04.10) PS
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato corres ponde a la que se indica en las ilustraciones de la he rramienta eléctrica en las primeras páginas de estas instrucciones de manejo.
1 Empuñadura
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Palanca de bloqueo *
4 Guarda protectora pendular
5 Hoja de sierra
6 Regleta tope
7 Mordaza de cierre rápido
8 Placa
9 Escala para ángulo de corte (horizontal) 10 Escala de precisión 11 Clip de enclavamiento 12 Botón de enclavamiento para ángulos de corte
discrecionales (horizontal)
13 Palanca para ajuste de ángulos de corte estándar
(horizontal)
14 Muescas para ángulos de corte estándar 15 Mesa de aserrar 16 Taladros de sujeción 17 Taladros para mordaza de cierre rápido 18 Tornillos con hexágono interior (entrecaras 6) para
prolongación de mesa
19 Taladros para estribo de prolongación 20 Prolongación de mesa 21 Llave macho hexagonal (entrecaras 6) / destorni
llador de estrella
22 Prolongación de la regleta tope 23 Tornillo tope para ángulo de corte de 33,9° (verti
cal)
24 Perno del botón de ajuste para el ángulo de corte
33,9° (vertical)
25 Rodillo de deslizamiento 26 Seguro para transporte 27 Saco colector de polvo 28 Guarda protectora 29 Empuñadura de transporte 30 Palanca de fijación para prolongación de la regleta
tope
31 Botón de ajuste para ángulo de corte de 33,9°
(vertical)
32 Palanca de enclavamiento para ángulos de corte
discrecionales (vertical)
33 Muesca marcada 34 Expulsor de virutas 35 Tornillos con hexágono interior (entrecaras 6) de
regleta tope
36 Llave de anillo / llave fija
(anillo: entrecaras 13; fija: entrecaras 12)
37 Tornillo cabeza de estrella (sujeción de guarda
protectora pendular)
38 Bloqueador del husillo 39 Tornillo de cabeza hexagonal para sujeción de la
hoja de sierra
40 Brida de apriete 41 Husillo portadiscos 42 Tope longitudinal 43 Estribo de prolongación 44 Palanca de fijación de la mordaza de cierre rápido 45 Barra roscada de la mordaza de cierre rápido 46 Tornillos de la placa 47 Indicador de ángulos (vertical)
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
* no se incluye en las ejecuciones: 0 601 B20 004, … 005, … 006, … 034, … 037, … 040, … 043, … 050. La caperuza protectora pendular 4 no puede enclavar se. Efectúe las maniobras descritas a continuación en la forma correspondiente sin la palanca de bloqueo 3.
Español–71 609 929 E91 • (04.10) PS
Loading...
+ 150 hidden pages