OBJ_BUCH-1232-001.book Page 1 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 877 (2010.10) PS / 205 UNI
GBH Professional
2-28 D | 2-28 DV | 2-28 DFV
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
Page 2
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 2 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 3 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Deutsch | 3
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 4
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 4 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
4 | Deutsch
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 5 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Deutsch | 5
Sicherheitshinweise für
Hämmer
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zu-
satzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug oder die
Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
f Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, hal-
ten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Ke-
ramik und Kunststoff sowie zum Schrauben
werden Werkzeuge ohne SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für
diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter.
f GBH 2-28 DFV: Verwenden Sie nur Wechsel-
bohrfutter mit 3 Kennrillen (Standardlieferumfang) oder 2 Kennrillen (Zubehör/Ersatzteil) – siehe Bild 1, Seite 196.
– Das Wechselbohrfutter verriegelt sich
selbsttätig. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechselbohrfutter.
f SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen: Über-
prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am
Werkzeug.
f Lassen Sie eine beschädigte Staubschutz-
kappe sofort ersetzen. Die Staubschutzkap-
pe verhindert weitgehend das Eindringen
von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die
Staubschutzkappe nicht beschädigt wird.
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und
Metall können gesundheitsschädlich sein
und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Ar-
beitsplatz. Stäube können sich leicht entzün-
den.
f Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren,
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerkzeug.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 6
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 6 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
6 | Deutsch
f Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerkzeugs. Beim Einschal-
ten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung.
Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft
Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Bohrhammer, Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag.
Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes
oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie
für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben.
n
0
pA
h
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Leerlaufdrehzahl
Procedure 01/2003
Schalldruckpegel
Schwingungsemissionswert
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produk ts sind in de r
Tabelle auf Seite 195 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U]
von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und
in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 8
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 8 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
8 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle
auf Seite 195 angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 9 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Deutsch | 9
Wartung und Reinigung
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Kundendienst und Kundenberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 10 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
10 | English
en
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
f Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
f When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch
on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
f If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 11 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
English | 11
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
f Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Hammer Safety Warnings
f Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal in-
jury.
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Additional Safety and Working
Instructions
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 12
OBJ_DOKU-22801-001.fm Page 12 Friday, October 8, 2010 8:06 AM
12 | English
f Firmly tighten the auxiliary handle, hold the
machine firmly with both hands while working and keep proper footing and balance at
all times. The machine is guided more secure
with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f For drilling without impact in wood, metal,
ceramic and plastic as well as for screwdriving, tools without SDS-plus are used (e.g.,
drills with cylindrical shank). For these tools,
a keyless chuck or a key type drill chuck are
required.
f GBH 2-28 DFV: Only use quick change
chucks with 3 identification grooves (standard delivery scope) or 2 identification grooves (accessory/spare part) – see
figure 1, page 196.
– The quick change chuck is automatically
locked. Check the locking effect by pulling
the quick change chuck.
f Inserting SDS-plus drilling tools: Check the
latching by pulling the tool.
f Replace a damaged dust protection cap im-
mediately. The dust protection cap largely
prevents the penetration of drilling dust into
the tool holder during operation. When inserting the tool, pay attention that the dust
protection cap is not damaged.
f Dusts from materials such as lead-contain-
ing coatings, some wood types, minerals
and metal can be harmful to one’s health
and cause allergic reactions, lead to respiratory infections and/or cancer. Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the work-
place. Dusts can easily ignite.
f If the application tool should become
blocked, switch the machine off. Loosen
the application tool.
f Before switching on the power tool, make
sure that the application tool moves freely.
When switching on with a blocked drilling
tool, high torque reaction can occur.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions.
Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will
help you to use the machine in a better and safer manner.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 13 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SymbolMeaningSymbolMeaning
Read all safety warnings and
all instructions
Before any work on the machine itself, pull the mains plug
from the socket outlet
Wear protective glovesWear ear protection.
Wear safety glasses/gogglesRight/left rotation
Movement directionReaction direction
Prohibited actionPermitted action
Drilling without impactHammer Drilling
ChisellingScrewdriving
English | 13
Switching OnSwitching Off
On/Off switch lock-onVario-Lock
Low speed/impact rateHigh speed/impact rate
ExtractionTool holder
EImpact energy per stroke ac-
n
0
No-load speed
cording to EPTA-Procedure
05/2009
P
1
Rated power inputCore bit
WoodBrickwork
SteelConcrete
max.Maximum drilling diameterWeight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
L
wA
KUncertaintya
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Sound power levelL
pA
h
Sound pressure level
Vibrational emission value
Page 14
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 14 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
14 | English
Delivery Scope
Rotary hammer, auxiliary handle and depth
stop.
Application tools and other accessories shown
or described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be
found in our accessories program.
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in
concrete, bricks and masonry, as well as for
light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramics
and plastic, as well as for screwdriving.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in
the Table on page 195.
The values given are valid for a nominal voltage
[U] of 230 V. For different voltages and models
for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type
plate of your machine. The trade names of the
individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed
in the table on page 195.
Noise and vibrational values (vector sum of
three directions) determined according to
EN 60745.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 15 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Mounting and Operation
ActionFigurePage
Selecting a drill chuck (GBH 2-28 DFV)1196
Removing the Quick Change Chuck (GBH 2-28 DFV)2197
Inserting the Quick Change Chuck (GBH 2-28 DFV)3197
Inserting SDS-plus Drilling Tools4198
Removing SDS-plus Drilling Tools5198
Inserting round shank applications tools (GBH 2-28 DFV)6199
Selecting the operating mode and rotation direction7199 – 200
Changing the chiselling position (Vario-Lock)8200
Changing the position of the auxiliary handle9201
Adjusting the drilling depth X10201
Mounting the extraction system (Saugfix)11202
Switching on and off and setting the speed12202
Locking-on the On/Off switch13203
Releasing the On/Off switch14203
Selecting accessories–204
English | 15
Maintenance and Cleaning
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
After-sales Service and
Customer Assistance
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Page 16
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 16 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
16 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 17 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Français | 17
fr
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfa-
ces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertissements de sécurité et
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté
à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou
au bloc de ba tteries , de le ram asser ou d e le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 18
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 18 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
18 | Français
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant e t/ou le bloc de ba tteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De tel-
les mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité
pour les marteaux
f Porter des protections auditives. L’exposi-
tion aux bruits peut provoquer une perte de
l’audition.
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-
nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe
ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 19 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Français | 19
Autres instructions de sécurité
et d’utilisation
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
f Serrer la poignée supplémentaire, bien te-
nir l’outil électrique des deux mains lors du
travail et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains,
l’outil électrique est guidé de manière plus
sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Pour le perçage sans frappe du bois, du mé-
tal, de la céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage, des outils
sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique) sont utilisés. Pour ce type d’outil,
vous avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne dentée.
f GBH 2-28 DFV: N’utiliser qu’un mandrin in-
terchangeable avec 3 rainures code (fourni
avec l’outil) ou 2 rainures code (accessoire/pièce de rechange) – voir figure 1,
page 196.
– Le mandrin interchangeable s’encliquette
de lui-même. Contrôler que l’outil soit
bien encliqueté en tirant sur le mandrin
interchangeable.
f Mettre un outil de travail SDS-plus en place:
Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant
sur ce dernier.
f Faire immédiatement remplacer un capot
anti-poussière endommagé. Le capot anti-
poussière empêche dans une large mesure la
pénétration de poussière dans le porte-outil
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas
endommager le capot anti-poussière.
f Les poussières de matières comme les pein-
tures contenant du plomb, certaines essences de bois, certains minéraux ou métaux
peuvent être nuisibles à la santé et peuvent
causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes
qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au maté-
riau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à
l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, ar-
rêtez l’outil électroportatif. Desserrez
l’outil de travail.
f Avant de mettre en marche l’outil électro-
portatif, s’assurer que l’outil de travail puisse librement bouger. Lorsqu’on met l’appa-
reil en marche, l’outil de travail étant bloqué,
il peut y avoir de fortes réactions.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 20
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 20 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
20 | Français
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi.
Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous
permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Partie marquée en gris : poignée (surface de préhension
isolante)
Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
doivent être lues
Portez des gants de protectionPortez une protection acousti-
Numéro d’article (à 10 chiffres)
Avant d’effectuer des travaux
sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant
que.
Portez des lunettes de protection
Direction de déplacementDirection de réaction
InterditAction permise
Perçage sans percussionPerçage à percussion
BurinageVis
Mise en fonctionnementArrêt
Verrouiller l’interrupteur
Marche/ Arrêt
Vitesse de rotation/fréquence
de frappe faible
AspirationPorte-outil
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Rotation droite/gauche
Vario-Lock
Vitesse de rotation/fréquence
de frappe élevée
Page 21
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 21 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SymboleSignificationSymboleSignification
EPuissance de frappe indivi-
P
1
duelle suivant EPTA-Procedure
05/2009
Puissance nominale absorbéeCouronne trépans
BoisMaçonnerie
AcierBéton
n
0
Vitesse à vide
Français | 21
max.Diamètre de perçage max.Poids suivant EPTA-Procedure
Classe de protection
L
wA
KIncertitudea
Accessoires fournis
Marteau perforateur, poignée supplémentaire et
butée de profondeur.
L’outil de travail et d’autres accessoires décrits
ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture.
Vous trouverez les accessoires complets dans
notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné au perçage
à percussion dans le béton, la brique et dans la
pierre naturelle ainsi qu’à des travaux de burinage légers. Il est également approprié pour le perçage sans percussion dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques ainsi que
pour le vissage.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont
indiquées dans le tableau à la page 195.
Ces indications sont valables pour une tension
nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent
varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Niveau d’intensité acoustiqueL
pA
h
Respectez impérativement le numéro d’article
se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
01/2003
Niveau de pression acoustique
Valeur d’émission vibratoire
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 22
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 22 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
22 | Français
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le tableau à la page 195.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme
EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Montage et mise en service
OpérationFigurePage
Choisir le mandrin de perçage (GBH 2-28 DFV)1196
Enlever le mandrin interchangeable (GBH 2-28 DFV)2197
Mettre en place le mandrin interchangeable (GBH 2-28 DFV)3197
Mettre un outil de travail SDS-plus en place4198
Retirer un outil de travail SDS-plus5198
Mettre en place un outil à queue cylindrique (GBH 2-28 DFV)6199
Sélectionner le mode de fonctionnement et le sens de rotation7199 –200
Modification de la position du burin (Vario-Lock)8200
Pivoter la poignée supplémentaire9201
Réglage de la profondeur de perçage X10201
Montage de l’aspiration (Saugfix)11202
Mise en marche/arrêt et sélection de la vitesse de rotation12202
Blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt13203
Déverrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt14203
Sélection des accessoires–204
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 23 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Français | 23
Nettoyage et entretien
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 24
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 24 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
24 | Español
es
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
f Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible
diferencial. La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 25 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Español | 25
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-
rarse de que la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conectarla a la toma
de corriente y/o al montar el acumulador, al
recogerla, y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija co-
locada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un in-
terruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Es-
ta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas antes de
volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 26
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 26 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
26 | Español
Instrucciones de seguridad
para martillos
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido
intenso puede provocar sordera.
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el
útil o el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
f Apriete con firmeza la empuñadura adicio-
nal y trabaje sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con ambas manos, cuidando de mantener una posición estable.
Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Para taladrar sin percusión en madera, me-
tal, cerámica y plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vástago SDS-plus
(p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada.
f GBH 2-28 DFV: Únicamente utilice portabro-
cas intercambiables con 3 ranuras de identi-
ficación (suministrado de serie) o con 2 ranuras de identificación (accesorio/pieza de
recambio) – ver figura 1, página 196.
– El portabrocas intercambiable se enclava
automáticamente. Tire del portabrocas
intercambiable para asegurarse de que ha
quedado correctamente sujeto.
f Montaje del útil SDS-plus: Tire del útil para
asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto.
f Deje sustituir inmediatamente una caperu-
za antipolvo deteriorada. La caperuza anti-
polvo evita en gran medida que el polvo producido al trabajar no logre penetrar en el
portaútiles. Al montar el útil, preste atención
a no dañar la caperuza antipolvo.
f El polvo de ciertos materiales como pintu-
ras que contengan plomo, ciertos tipos de
madera, algunos minerales y metales puede
ser nocivo para la salud, provocar reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
f Si el útil se llega a bloquear, desconecte la
herramienta eléctrica. Desbloquee el útil.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 27 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Español | 27
f Antes de conectar la herramienta eléctrica
asegúrese primero de que el útil pueda moverse libremente. Si la herramienta eléctrica
se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción
muy elevados.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos
símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de profundidad.
Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se
detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y
piedra, así como para realizar ligeros trabajos
de cincelado. Además, es adecuada también para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en
la tabla de la página 195.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para
otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
n
0
pA
h
Preste atención al nº de artículo en la placa de
características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos
pueden variar.
Revoluciones en vacío
01/2003
Nivel de presión sonora
Nivel de vibraciones generadas
Declaración de
conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 29 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Español | 29
Información sobre ruidos y
vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla de la página 195.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según
EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Montaje y operación
ObjetivoFiguraPágina
Selección del portabrocas (GBH 2-28 DFV)1196
Desmontaje del portabrocas intercambiable (GBH 2-28 DFV)2197
Montaje del portabrocas intercambiable (GBH 2-28 DFV)3197
Montaje del útil SDS-plus4198
Desmontaje del útil SDS-plus5198
Montaje del útil de vástago cilíndrico (GBH 2-28 DFV)6199
Selección del modo de operación y del sentido de giro7199–200
Modificación de la posición para cincelar(Vario-Lock)8200
Orientación de la empuñadura adicional9201
Ajuste de la profundidad de perforación X10201
Montaje del dispositivo de aspiración (Saugfix)11202
Conexión/desconexión y ajuste de las revoluciones12202
Enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión13203
Desenclavamiento del interruptor de conexión/desconexión14203
Selección de los accesorios opcionales–204
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 30
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 30 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
30 | Español
Mantenimiento y limpieza
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al
cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 31 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Português | 31
pt
Indicações gerais de
advertência para ferramentas
eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas
podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais
se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem fa-
íscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica
deve caber na tomada. A ficha não deve ser
modificada de maneira alguma. Não utilizar
uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à
terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque
eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contac-
to com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há
um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
f Manter o aparelho afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque
eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras fina-
lidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A
utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica em áreas húmidas,
deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utili-
zar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal
e sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de protecção pessoal, como
máscara de protecção contra pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao
acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 32
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 32 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
32 | Português
ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encon-
tre numa parte do aparelho em movimento
pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a fer-
ramenta eléctrica em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa lar-
ga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas
e luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspi-
ração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fer-
ramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com
a ferramenta eléctrica apropriada na área de
potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem
desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido
estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou danificadas que
possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas
eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de
trabalho e a tarefa a ser executada. A utili-
zação de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja repara-
do por pessoal especializado e qualificado e
só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro
do aparelho.
Indicações de segurança para
martelos
f Usar protecção auricular. Ruídos podem
provocar a surdez.
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos
com a ferramenta eléctrica. A perda de con-
trole pode provocar lesões.
f Segurar o aparelho pelas superfícies isola-
das ao executar trabalhos durante os quais
a ferramenta de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondidos. O
contacto com um cabo sob tensão também
pode colocar sob tensão as peças metálicas
do aparelho e levar a um choque eléctrico.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 33 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Português | 33
Indicações de segurança e de
trabalho adicionais
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consultar a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás
podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
f Apertar firmemente o punho adicional, du-
rante o trabalho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos
e manter uma posição segura. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Para furar, sem percussão, em madeira, me-
tal, cerâmica e plástico, assim como para furar são usadas ferramentas sem SDS-plus
(p.ex. brocas com encabadouro cilíndrico).
Para estas ferramentas são necessários um
mandril de brocas de aperto rápido ou um
mandril de brocas de coroa dentada.
f GBH 2-28 DFV: Só utilizar mandris de broca
sobressalentes com 3 ranhuras (volume de
fornecimento padrão) ou com 2 ranhuras
(acessório/peça sobressalente) – veja
figura 1, página 196.
– O mandril de brocas trava-se automatica-
mente. Puxar o mandril de brocas para
controlar o travamento.
f Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-
plus: Puxar a ferramenta para controlar o tra-
vamento.
f Uma capa de protecção contra pó danifica-
da deve ser substituída imediatamente. A
capa de protecção contra pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfuração no
encabadouro durante o funcionamento. Ao
introduzir a ferramenta deverá assegurar-se
de que a capa de protecção contra pó não seja danificada.
f Pós de materiais, como por exemplo tintas
que contêm chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à
saúde e provocar reacções alérgicas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Ma-
terial que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de
aspiração apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem entrar levemente em ignição.
f Se a ferramenta de trabalho bloquear, deve-
rá desligar a ferramenta eléctrica. Soltar a
ferramenta de trabalho.
f Assegure-se de que ao ligar a ferramenta
eléctrica, a ferramenta de trabalho se movimente livremente. Ao ligar o aparelho com
uma broca bloqueada são produzidos altos
momentos de reacção.
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la.
menta de aplicação pode emperrar e levar à
perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
A ferra-
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 34
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 34 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
34 | Português
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Ler todas as indicações de segurança e as instruções
Usar luvas de protecçãoUsar protecção auricular.
Número do produto (10 dígitos)
Antes de todos trabalhos na
ferramenta eléctrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada
Usar óculos de protecçãoMarcha à direita/à esquerda
Direcção do movimentoDirecção da reacção
Acção proibidaAcção permitida
Furar sem percussãoFurar com percussão
CinzelarParafusos
LigarDesligar
Fixar o interruptor de ligar-desligar
Baixo número de rotações/de
percussões
AspiraçãoFixação da ferramenta
Vario-Lock
Alto número de rotações/de
percussões
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 35 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SímboloSignificadoSímboloSignificado
EForça de impacto individual
P
1
conforme EPTA-Procedure
05/2009
Potência nominal consumidaCoroa de perfuração ôca
MadeiraMuramentos
AçoBetão
n
0
N° de rotações em ponto morto
Português | 35
max.Máximo diâmetro de perfura-
L
wA
KIncertezaa
ção
Classe de protecção
Nível da potência acústicaL
Volume de fornecimento
Martelo perfurador, punho adicional e limitador
de profundidade.
Ferramentas de trabalho e outros acessórios
ilustrados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
Todos os acessórios encontram-se no nosso
programa de acessórios.
Utilização conforme as
disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para furar
com percussão em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Ela também é apropriada para furar sem percussão em madeira, metal,
cerâmica e plástico, assim como para aparafusar.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na
tabela da página 195.
As indicações valem para tensões nominais [U]
de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
pA
h
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas
individuais pode variar.
Nível de pressão acústica
Valor de emissão de vibração
Declaração de
conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 36
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 36 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
36 | Português
Informação sobre ruídos/
vibrações
Os valores de medição do produto encontramse na tabela da página 195.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos
vectores das três direcções) apurados conforme EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFiguraPágina
Seleccionar o mandril de brocas (GBH 2-28 DFV)1196
Retirar o mandril de brocas (GBH 2-28 DFV)2197
Introduzir o mandril de brocas (GBH 2-28 DFV)3197
Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus4198
Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus5198
Colocar a ferramenta com encabadouro redondo (GBH 2-28 DFV)6199
Seleccionar o tipo de funcionamento e o sentido de rotação7199–200
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock)8200
Deslocar o punho adicional9201
Ajustar a profundidade de perfuração X10201
Montar o dispositivo de aspiração (Saugfix)11202
Ligar e desligar e ajustar o número de rotações12202
Travar o interruptor de ligar-desligar13203
Destravar o interruptor de ligar-desligar14203
Seleccionar acessórios–204
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 37 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Português | 37
Manutenção e limpeza
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro-
péia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 38
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 38 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
38 | Italiano
it
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre puli-
ta e ben illuminata. Il disordine oppure zone
della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni nei
quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la
polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e
le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici colle-
gate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un mag-
gior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di
calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolun-
ga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’elettroutensile in ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protet-
tivo individuale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria ri-
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 39 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Italiano | 39
caricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito,
si vengono a creare situazioni pericolose in
cui possono verificarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile toglie-
re gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che
si trovi in una parte rotante della macchina
può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gio-
ielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in
pezzi in movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adat-
to si lavora in modo migliore e più sicuro
nell’ambito della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con inter-
ruttori difettosi. Un elettroutensile con l’in-
terruttore rotto è pericoloso e deve essere
aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione sulla macchina, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posare la
macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente
e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori del raggio di
accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettrouten-
sile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affi-
lati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti
istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In ta-
le maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 40
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 40 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
40 | Italiano
Indicazioni di sicurezza per
martelli
f Portare cuffie di protezione. L’effetto del ru-
more può provocare la perdita dell’udito.
f Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-
ta di controllo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti. Il contatto con un ca-
vo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed istruzioni operative
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
f Serrare bene l’impugnatura supplementare,
durante il lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Con en-
trambe le mani l’elettroutensile viene
condotto in modo più sicuro.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Per forature non battenti nel legname, nel
metallo, nella ceramica e nei materiali sintetici nonché per l’avvitamento vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (p.es. punta con
gambo cilindrico). Per questi utensili è necessario un mandrino autoserrante oppure
un mandrino a cremagliera.
f GBH 2-28 DFV: Impiegare solo ed esclusiva-
mente il mandrino autoserrante a 3 incavi di riferimento (volume di fornitura standard)
oppure 2 incavi di riferimento (accessorio/pezzo di ricambio) – vedere figura 1,
pagina 196.
– Il mandrino autoserrante si blocca auto-
maticamente. Controllare il bloccaggio tirando al mandrino autoserrante.
f Montaggio dell’utensile accessorio SDS-
plus: Controllare il bloccaggio tirando l’ac-
cessorio.
f Fare sostituire immediatamente una prote-
zione antipolvere danneggiata. La protezio-
ne antipolvere impedisce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura nel
mandrino portautensile durante il funzionamento. Applicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggiare la protezione antipolvere.
f Polveri di materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e
metalli possono essere dannose per la salute e possono causare reazioni allergiche,
malattie delle vie respiratorie e/o cancro.
Materiale contenente amianto deve essere
lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione
polvere adatta per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di la-
voro. Le polveri si possono incendiare facil-
mente.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 41 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
accertarsi della facilità di azionamento
dell’accessorio. In caso di accensione con un
accessorio di foratura bloccato si sviluppano
alti momenti di reazione.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli
contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 42 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
42 | Italiano
SimboloSignificatoSimboloSignificato
Numero di giri/numero di colpi
basso
AspirazioneMandrino portautensile
Numero di giri/numero di colpi
alto
EForza colpo singolo corrispon-
P
1
max.Massimo diametro di foratura Peso in funzione della
L
wA
KInsicurezza della misuraa
dente alla procedura EPTA
05/2009
Potenza nominale assorbitaCorona a punta cava
LegnameMuratura
AcciaioCalcestruzzo
Classe di sicurezza
Livello di potenza sonoraL
Volume di fornitura
Martello perforatore, impugnatura supplementare e asta di profondità.
Utensili ed altri accessori illustrati o descritti
non fanno parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro
programma accessori.
n
0
pA
h
I dati sono validi per una tensione nominale [U]
di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto
applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali
di singoli elettroutensili possono variare.
Numero di giri a vuoto
EPTA-Procedure 01/2003
Livello di pressione acustica
Valore di emissione dell’oscil-
lazione
Informazioni sulla rumorosità e
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti
in calcestruzzo, in mattoni ed in roccia ed è
adatto anche per leggeri lavori di scalpellatura.
Lo stesso è inoltre adatto per forature non battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in
materiali sintetici nonché per l’avvitamento.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 195.
sulla vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella
tabella a pagina 195.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni
(somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 43 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Italiano | 43
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di
conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFiguraPagina
Selezionare il mandrino (GBH 2-28 DFV)1196
Rimozione del mandrino autoserrante (GBH 2-28 DFV)2197
Inserimento del mandrino autoserrante (GBH 2-28 DFV)3197
Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus 4198
Smontaggio dell’utensile accessorio SDS-plus5198
Inserimento dell’inserto cilindrico (GBH 2-28 DFV)6199
Selezionare il modo operativo ed il senso di rotazione7199– 200
Cambiare scalpellatura (Vario-Lock)8200
Orientare l’impugnatura supplementare9201
Regolare profondità di foratura X10201
Montare aspirazione (Saugfix)11202
Accensione/spegnimento e regolazione del numero di giri12202
Bloccare interruttore di avvio/arresto13203
Sbloccare interruttore di avvio/arresto14203
Selezione accessori–204
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 44
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 44 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
44 | Italiano
Manutenzione e pulizia
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva eu-
ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elet-
troniche ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 45 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Nederlands | 45
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte wer-
komgeving kan tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar waarin
zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afge-
leid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico
van een elektrische schok.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
f Voorkom aanraking van het lichaam met ge-
aarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de st ekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Bescha-
digde of in de war geraakte kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te
gebruiken. Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik geen
elektrisch gereedschap wanneer u moe
bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplet-
tendheid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen
leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 46
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 46 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
46 | Nederlands
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro-
leer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoor-
zieningen kunnen worden gemonteerd,
dient u zich ervan te verzekeren dat deze
zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt
het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het
passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Elektrisch ge-
reedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem
de accu uit het elektrische gereedschap
voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. De-
ze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat
het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
deze door onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct functioneren en
niet vastklemmen en of onderdelen zodanig
gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen re-
pareren door gekwalificeerd en vakkundig
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het gereedschap
in stand blijft.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 47 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Nederlands | 47
Veiligheidsvoorschriften voor
hamers
f Draag een gehoorbescherming. De bloot-
stelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
f Gebruik de bij het gereedschap geleverde
extra handgrepen. Het verlies van de contro-
le kan tot verwondingen leiden.
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de
schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staan-
de leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
Overige veiligheidsvoorschriften en tips voor de werkzaamheden
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
f Draai de extra handgreep stevig vast, houd
het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen
vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het
elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Voor boorwerkzaamheden zonder slag in
hout, metaal, keramiek en kunststof en voor
het in- en uitdraaien van schroeven worden
inzetgereedschappen zonder SDS-plus (bijv.
boren met cilindrische schacht) gebruikt.
Voor deze inzetgereedschappen heeft u een
snelspanboorhouder of tandkransboorhouder nodig.
f GBH 2-28 DFV: Gebruik alleen wisselboor-
houders met drie kengroeven (standaard
meegeleverd) of twee kengroeven (toebehoren/vervangingsonderdeel) – zie afbeelding 1, pagina 196.
– De wisselboorhouder wordt automatisch
vergrendeld. Controleer de vergrendeling
door aan de wisselboorhouder te trekken.
f SDS-plus inzetgereedschap inzetten: Con-
troleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.
f Laat een beschadigde stofbeschermkap on-
middellijk vervangen. De stofbeschermkap
voorkomt zoveel mogelijk het binnendringen
van boorstof in de gereedschapopname tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van
het inzetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt beschadigd.
f Stof van materialen zoals loodhoudende
verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid
zijn en tot allergische reacties, luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
besthoudend materiaal mag alleen door
daartoe bevoegde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het ma-
teriaal geschikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 48
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 48 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
48 | Nederlands
f Voorkom ophoping van stof op de werk-
plek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
f Mocht het inzetgereedschap blokkeren,
dient u het elektrische gereedschap uit te
schakelen. Draai het inzetgereedschap los.
f Overtuig u er vóór het inschakelen van het
elektrische gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt. Er ontstaan grote
reactiemomenten als u het elektrische gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing.
Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u
het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
Draag werkhandschoenenDraag een gehoorbescherming
Zaaknummer (10 posities)
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de netstekker uit
het stopcontact
Draag een veiligheidsbrilRechts- en linksdraaien
BewegingsrichtingReactierichting
Verboden handelingToegestane handeling
Boren zonder slagHamerboren
HakkenSchroeven
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 49 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SymboolBetekenisSymboolBetekenis
InschakelenUitschakelen
Aan/uit-schakelaar vastzettenVario-lock
Nederlands | 49
Klein toerental of klein aantal
slagen
Groot toerental of groot aantal
slagen
AfzuigingGereedschapopname
ESlagkracht overeenkomstig EP-
n
0
Onbelast toerental
TA-Procedure 05/2009
P
1
Opgenomen vermogenHolle boorkroon
HoutMetselwerk
StaalBeton
max.Maximale boordiameterGewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
L
wA
GeluidsvermogenniveauL
KOnzekerheida
Meegeleverd
Boorhamer, extra handgreep en diepteaanslag.
Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebehoren worden niet standaard
meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
pA
h
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan
vermeld in de tabel op pagina 195.
De gegevens gelden voor nominale spanningen
[U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per
land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Geluidsdrukniveau
Trillingsemissiewaarde
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd om te
hameren in beton, baksteen en steen en voor
het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
lichte hakwerkzaamheden. Het is eveneens geschikt voor boorwerkzaamheden zonder slag in
hout, metaal, keramiek en kunststof alsmede
voor het in- en uitdraaien van schroeven.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 50
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 50 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
50 | Nederlands
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Informatie over geluid en
trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld
in de tabel op pagina 195.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom
van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 51 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Nederlands | 51
HandelingsdoelAfbeeldingPagina
In- en uitschakelen en toerental instellen12202
Aan/uit-schakelaar blokkeren13203
Aan/uit-schakelaar ontgrendelen14203
Toebehoren kiezen–204
Onderhoud en reiniging
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Klantenservice en advies
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende elektri-
sche en elektronische oude appa-
raten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 52
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 52 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
52 | Dansk
da
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsom-
råder øger faren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når
maskinen er i brug. Hvis man distraheres,
kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,
der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor-
bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten). Beskyt
ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beska-
digede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
ledning til udendørs brug nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et
HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risi-
koen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt,
har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få se-
kunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsud-
styr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter
det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værk-
tøjet med fingeren på afbryderen og sørg for,
at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes
til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der
risiko for personskader.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 53 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Dansk | 53
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for
at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre mu-
ligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis
der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd-
ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvop-
sugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug al-
tid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er de-
fekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der
skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger for-
hindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der
ikke er fortrolige med maskinen eller ikke
har gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det be-
nyttes af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskindele
fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om
delene er brækket eller beskadiget, således
at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og re-
ne. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktø-
jer med skarpe skærekanter sætter sig ikke
så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Anvendelse af el-værktøjet til for-
mål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kva-
lificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst
mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hamre
f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til
tab af hørelse.
f Brug de ekstra håndgreb, der følger med el-
værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktø-
jet, kan det føre til kvæstelser.
f Hold maskinen i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spændingsføren-
de ledning kan også sætte maskinens
metaldele under spænding, hvilket kan føre
til elektrisk stød.
Yderligere sikkerheds- og
arbejdsinstrukser
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel
skade.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 54
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 54 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
54 | Dansk
f Spænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værk-
tøjet med begge hænder under arbejdet og
sørg for at stå sikkert. El-værktøjet føres
sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Til boring uden slag i træ, metal, keramik og
plast samt til skruning anvendes værktøj
uden SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk
skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en
selvspændende borepatron hhv. en tandkransborepatron.
f GBH 2-28 DFV: Brug kun borepatroner med
3 koderiller (standardleveringsomfang) eller
2 koderiller (tilbehør/reservedel) – se Fig. 1,
side 196.
– Udskiftningsborepatronen fastlåses auto-
matisk. Kontrollér at udskiftningsborepatronen sidder rigtigt fast ved at trække i
låsen.
f SDS-plus-indsatsværktøj sættes i: Kontrol-
lér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.
f Få straks erstattet en beskadiget støvbe-
skyttelseskappe. Støvbeskyttelseskappen
forhindrer i stort omfang, at borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når
værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelseskappen ikke beskadiges.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal
kan være sundhedsfarlige og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme og/eller
kræft. Asbestholdigt materiale må kun bear-
bejdes af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner
sig til materialet.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejds-
pladsen. Støv kan let antænde sig selv.
f Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du
slukke for el-værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.
f Kontroller indsatsværktøjet for korrekt
funktion, før el-værktøjet tændes. Der op-
står store reaktionsmomenter, hvis maskinen
tændes med et blokeret boreværktøj.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre
en god og sikker brug af elværktøjet.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 55 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SymbolBetydningSymbolBetydning
Læs alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger
Træk stikket ud af stikdåsen,
før der arbejdes på elværktøjet
Brug beskyttelseshandskerBrug høreværn
Brug beskyttelsesbrillerHøjre-/venstreløb
BevægelsesretningReaktionsretning
Forbudt handlingTilladt handling
Borearbejde uden slagHammerboring
MejslingSkruning
Dansk | 55
StartStop
Start-stop-kontakt fastlåsesVario-Lock
Lille dreje-/slagtalStort dreje-/slagtal
OpsugningVærktøjsholderen
EEnkelt slagstyrke iht. EPTA-
n
0
Omdrejningstal, ubelastet
Procedure 05/2009
P
1
Nominel optagen effektHulborekrone
TræMurværk
StålBeton
maks.Maksimal borediameterVægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
L
wA
KUsikkerheda
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
LydeffektniveauL
pA
h
Lydtrykniveau
Vibrationseksponering
Page 56
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 56 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
56 | Dansk
Leveringsomfang
Borehammer, ekstra håndgreb og dybdeanslag.
Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standard-leveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten samt til let mejselarbejde. Det
er også egnet til boring uden slag i træ, metal,
keramik og plast samt til skruearbejde.
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på
side 195.
Angivelserne gælder for en nominel spænding
[U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer
kan variere.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på
side 195.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum
for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 57 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Montering og drift
HandlingsmålFig.Side
Borepatron vælges (GBH 2-28 DFV)1196
Udskiftningsborepatron tages ud (GBH 2-28 DFV)2197
Udskiftningsborepatron sættes i (GBH 2-28 DFV)3197
SDS-plus-indsatsværktøj sættes i4198
SDS-plus-indsatsværktøj tages ud5198
Værktøj med rundt skaft sættes i (GBH 2-28 DFV)6199
Driftsform og drejeretning vælges7199–200
Ændring af mejselstilling (Vario-Lock)8200
Ekstra håndgreb svinges9201
Boredybde X indstilles10201
Opsugning monteres (Sugfix)11202
Tænde/slukke og omdrejningstal indstilles12202
Start-/stop-kontakt fastlåses13203
Start-/stop-kontakt oplåses14203
Valg af tilbehør–204
Dansk | 57
Vedligeholdelse og rengøring
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Kundeservice og kunderådgiv-
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
ning
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Page 58
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 58 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
58 | Svenska
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oord-
ning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om
din kropp är jordad.
f Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
f Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra stickproppen ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led-
ningar ökar risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus
använd endast förlängningssladdar som är
avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig
förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning
i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar ris-
ken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om
du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan
även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller
bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till
att du står stadigt och håller balansen. I det-
ta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i
oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret,
kläderna och handskarna på avstånd från
rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 59 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Svenska | 59
f När elverktyg används med dammutsug-
nings- och -uppsamlingsutrustning, se till
att dessa är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av
elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får
inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
ta bort batteriet innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsikt-
lig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning
eller inte läst denna anvisning. Elverktygen
är farliga om de används av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till
att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare
att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Om elverktyget används på ett sätt som det
inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för
hammare
f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller le-
der till hörselskada.
f Använd elverktyget med medlevererade
stödhandtag. Risk finns för personskada om
du förlorar kontrollen över elverktyget.
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget eller skruven kan skada
dolda elledningar. Kontakt med en spän-
ningsförande ledning kan sätta elverktygets
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Ytterligare säkerhets- och
arbetsanvisningar
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt
med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
f Dra kraftigt fast stödhandtaget, håll i el-
verktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget
kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 60
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 60 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
60 | Svenska
f För borrning utan slag i trä, metall, keramik
och plast samt för skruvdragning används
verktyg utan SDS-plus (t.ex. borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en
snabbchuck eller en kuggkranschuck.
f GBH 2-28 DFV: Använd endast växelborr-
chuckar med 3 kodspår (standardleverans)
eller 2 kodspår (tillbehör/reservdel) –
se bilden 1, sidan 196.
– Växelborrchucken låser automatiskt. Kon-
trollera låsningen genom att dra i växelborrchucken.
f Insättning av SDS-plus verktyg: Kontrollera
låsningen genom att dra i verktyget.
f Låt genast en skadad dammskyddskåpa by-
tas ut! Dammskyddskåpan hindrar i stor ut-
sträckning borrdamm från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insättning av
verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas.
f Damm från material som t.ex. blyhaltig mål-
ning, vissa trädslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådliga och utlösa allergiska
reaktioner, andningsvägssjukdomar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta as-
besthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämp-
lig dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt självantändas.
f Om insatsverktyget låser i arbetsstycket,
slå från elverktyget. Ta loss insatsverktyget.
f Kontrollera innan elverktyget slås på att
insatsverktyget går fritt. Vid inkoppling av
ett blockerat borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och
deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda
elverktyget.
max.Maximal borrdiameterVikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
L
wA
LjudeffektnivåL
KOnogrannheta
Leveransen omfattar
Borrhammare, stödhandtag och djupanslag.
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör
pA
h
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för slagborrning i betong,
tegel och sten samt för lätt mejsling. Det är även
lämpligt för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning.
Ljudtrycksnivå
Vibrationsemissionsvärde
som finns.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 62
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 62 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
62 | Svenska
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på
sidan 195.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U]
230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg
kan variera.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på
sidan 195.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma
ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Montering och drift
HandlingsmålFigurSida
Välj borrchuck (GBH 2-28 DFV)1196
Så här tas växelborrchucken bort (GBH 2-28 DFV)2197
Så här sätts växelborrchucken in (GBH 2-28 DFV)3197
Insättning av SDS-plus verktyg4198
Så här tas SDS-plus insatsverktyget bort5198
Använd verktyg med runt skaft (GBH 2-28 DFV)6199
Välj driftsätt och rotationsriktning7199– 200
Ändring av mejselläge (Vario-Lock)8200
Sväng stödhandtaget9201
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 63 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
HandlingsmålFigurSida
Inställning av borrdjup X10201
Montera utsugningsutrustningen (Saugfix)11202
Till-/frånslag och inställning av varvtal12202
Lås strömställaren13203
Lås upp strömställaren14203
Välj tillbehör–204
Svenska | 63
Underhåll och rengöring
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Kundservice och
kundkonsulter
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för avfall som utgörs
av elektriska och elektroniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 64
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 64 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
64 | Norsk
no
Generelle advarsler for
elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg
for bra belysning. Rotete arbeidsområder el-
ler arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser – der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elek-
troverktøy lager gnister som kan antenne
støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elek-
troverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over
elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn
i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er for-
andret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overfla-
ter slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuk-
tighet. Dersom det kommer vann i et elektro-
verktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks.
til å bære elektroverktøyet, henge det opp
eller trekke det ut av stikkontakten. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter
eller verktøydeler som beveger seg. Med
skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning
som er egnet til utendørs bruk. Når du bru-
ker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke
en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter
reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du
er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet
kan føre til alvorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å
bruke vernebriller. Bruk av personlig sikker-
hetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type
og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
Forviss deg om at elektroverktøyet er slått
av før du kobler det til strømmen og/eller
batteriet, løfter det opp eller bærer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand,
kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 65 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Norsk | 65
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
å stå stødig og i balanse. Dermed kan du
kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær
eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy,
smykker eller langt hår kan komme inn i deler
som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og opp-
samlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer fa-
rer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektro-
verktøy som er beregnet til den type arbeid
du vil utføre. Med et passende elektroverk-
tøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte
effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du utfører innstillinger på
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene for-
hindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse
anvisningene. Elektroverktøy er farlige når
de brukes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes
fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets
funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig ved-
likeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær
setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål
enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repare-
res av kvalifisert fagpersonale og kun med
originale reservedeler. Slik opprettholdes
verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for
hammere
f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre
til at man mister hørselen.
f Bruk ekstrahåndtakene som leveres
sammen med elektroverktøyet. Hvis du mis-
ter kontrollen, kan dette føre til skader.
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
flatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet
eller skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
Ytterligere sikkerhets- og
arbeidsinstrukser
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 66
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 66 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
66 | Norsk
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
f Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elek-
troverktøyet fast med begge hender under
arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektro-
verktøyet føres sikrere med begge hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og
kunststoff pluss skruing brukes verktøy uten
SDS-plus (f.eks. bor med sylindrisk tange).
For disse verktøyene trenger du en selvspennende chuck eller en nøkkelchuck.
f GBH 2-28 DFV: Bruk kun byttechucker med 3
riller (standardleveranse) eller 2 riller (tilbe-
hør/reservedel) – se bilde 1, side 196.
– Byttechucken låses automatisk. Kontrol-
ler låsen ved å trekke i byttechucken.
f Innsetting av SDS-plus-innsatsverktøy:
Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
f En skadet støvkappe må straks skiftes ut.
Støvkappen forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet av driften.
Ved innsetting av verktøy må du passe på at
støvkappen ikke tar skade.
f Støv fra materialer som blyholdig maling,
noen tretyper, mineraler og metall kan være
helsefarlig og føre til allergiske reaksjoner,
åndedrettssykdommer og/eller kreft. As-
bestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for
dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett
antennes.
f Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå
av elektroverktøyet. Løsne innsatsverktøyet.
f Overbevis deg om at innsatsverktøyet beve-
ger seg fritt før du kopler inn el-verktøyet.
Ved innkobling med blokkert boreverktøy
oppstår det høye reaksjonsmomenter.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en
bedre og sikrere måte.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 67 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SymbolBetydningSymbolBetydning
Les all sikkerhetsinformasjonen og instruksene
Før arbeid på selve elektroverktøyet utføres må støpselet
trekkes ut av stikkontakten
Bruk vernehanskerBruk hørselvern
Bruk vernebrillerHøyre-/venstregang
BevegelsesretningReaksjonsretning
Dette er forbudtTillatt aksjon
Boring uten slagHammerboring
MeislingSkruer
Norsk | 67
InnkoblingUtkobling
Låsing av på-/av-bryterenVario-Lock
Lavt tur-/slagtallHøyt tur-/slagtall
AvsugingVerktøyfeste
EEnkeltslagstyrke tilsvarende
n
0
Tomgangsturtall
EPTA-Procedure 05/2009
P
1
Opptatt effektHullborkrone
TreMurverk
StålBetong
max.Maksimal borediameterVekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
L
wA
KUsikkerheta
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
LydeffektnivåL
pA
h
Lydtrykknivå
Svingningsemisjonsverdi
Page 68
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 68 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
68 | Norsk
Leveranseomfang
Borhammer, ekstrahåndtak og dybdeanlegg.
Innsatsverktøy og annet illustrert eller beskrevet
tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i
betong, murstein og stein og til lette meiselarbeider. Det er også egnet til boring uten slag i
tre, metall, keramikk og kunststoff og til skruing.
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 195.
Informasjonene gjelder for nominell spenning
[U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene
variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet
til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene
for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på
side 195.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra
tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 69 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Montering og drift
Mål for aktivitetenBildeSide
Velg chuck (GBH 2-28 DFV)1196
Fjerning av byttechucken (GBH 2-28 DFV)2197
Innsetting av byttechucken (GBH 2-28 DFV)3197
Innsetting av SDS-plus-innsatsverktøy4198
Fjerning av SDS-plus-innsatsverktøy5198
Innsetting av rundskaftverktøy (GBH 2-28 DFV)6199
Valg av driftstype og dreieretning7199–200
Endring av meiselstillingen (Vario-Lock)8200
Svinging av ekstrahåndtaket9201
Innstilling av boredybden X10201
Montering av avsuging (Sugfix)11202
Innstilling av inn- og utkopling og turtall12202
Låsing av på-/av-bryteren13203
Opplåsing av på-/av-bryteren14203
Valg av tilbehør–204
Norsk | 69
Vedlikehold og rengjøring
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Kundeservice og kunderådgivning
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Page 70
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 70 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
70 | Suomi
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin va-
laistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaise-
mattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää
pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyöka-
lua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hal-
linnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pis-
torasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasiaadaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on
maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä si-
tä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä-
ristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytki-
men käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyy-
si ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalase-
ja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyt-
tö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen
kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität
akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työ-
kalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 71 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Suomi | 71
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huoleh-
di aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita säh-
kötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käyn-
nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä
vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei
ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä
vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapa-
turman syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti.
Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihen-
kilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy
korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Tä-
ten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Vasaroiden turvallisuusohjeet
f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheut-
taa kuulon menetystä.
f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja
lisäkahvoja. Hallinnan menettäminen saattaa
johtaa loukkaantumisiin.
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai
ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Muita turvallisuus- ja
työohjeita
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista
vahinkoa.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 72
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 72 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
72 | Suomi
f Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana
sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva
seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy oh-
jaamaan varmemmin kahdella kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin,
keramiikkaan ja muoviin sekä ruuvinvääntöön
käytetään työkaluja ilman SDS-plus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näitä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan tai
hammaskehäistukan.
f GBH 2-28 DFV: Käytä vain vaihtoporanistuk-
kaa, jossa on 3 koodiuraa (vakiotoimituksessa) tai 2 koodiuraa (lisätarvike/varaosa) –
katso kuvaa 1, sivu 196.
rauspölyn tunkeutumisen työkalunpitimeen
käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa,
ettei pölynsuojus vaurioidu.
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoit-
teen, muutamien puulaatujen, kivennäisten
ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioihin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipi-
toisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua,
jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saat-
taa helposti syttyä palamaan.
f Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu
juuttuu kiinni. Irrota vaihtotyökalu.
f Varmista ennen sähkötyökalun käynnistys-
tä, että vaihtotyökalu liikkuu vapaasti. Jos
sähkötyökalu käynnistetään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria vastavoimia.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki MerkitysTunnusmerkki Merkitys
GBH 2-28 D/
GBH 2-28 DV/
GBH 2-28 DFV: Poravasara
harmaana merkitty alue: Käsikahva (eristetty tartuntapinta)
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Tuotenumero (10-numeroinen)
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä
Page 73
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 73 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Tunnusmerkki MerkitysTunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitäKäytä kuulonsuojainta
Käytä suojalasejaKierto oikealle/vasemmalle
LiikesuuntaReaktiosuunta
Kielletty menettelySallittu menettely
Poraus ilman iskuaVasaraporaus
TalttausRuuvit
KäynnistysPoiskytkentä
Suomi | 73
Käynnistyskytkimen lukitusVario-Lock
Ei kierros-/iskulukuaSuuri kierros-/iskuluku
PoistoimuTyökalunpidin
EKiinnitysiskun voimakkuus vas-
n
0
Tyhjäkäyntikierrosluku
taa EPTA-Procedure 05/2009
P
1
OttotehoRengasmainen kairankruunu
PuuMuuraus
TeräsBetoni
maks.Suurin sallittu poranterän hal-
kaisija
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
L
wA
KEpävarmuusa
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Äänen tehotasoL
pA
h
Äänen painetaso
Värähtelyemissioarvo
Page 74
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 74 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
74 | Suomi
Toimitukseen kuuluu
Poravasara, lisäkahva ja syvyydenrajoitin.
Vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa
esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen
betoniin, tiileen ja kiveen, sekä pieniin talttaustöihin. Se soveltuu myös poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin
sekä ruuvinvääntöön.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta
sivulla 195.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U].
Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta
sivulla 195.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan
vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 75 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Huolto ja asiakasneuvonta
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Page 76
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 76 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
76 | Eλληνικά
el
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
f Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
f Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
f Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα
τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση
απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με
κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες
ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
f Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις
από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων
για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Ηχρήση
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
f Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική,
να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε
και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
f Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο
προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 77 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Eλληνικά | 77
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος
ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς
και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος
όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
f Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή
κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμούς.
f Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία
σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας
μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
f Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων
f Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην
αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το
θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας
είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
f Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο
μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
f Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή
δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
f Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και
οδηγούνται ευκολότερα.
f Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για
εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες
καταστάσεις.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 78
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 78 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
78 | Eλληνικά
f
Service
f Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για
πιστολέτα
f Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
f Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που
συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο ή η βίδα
να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι
ηλεκτροπληξία.
Συμπληρωματικές υποδείξεις
ασφαλείας και εργασίας
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτείτε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού)
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
Να σφίγγετε καλά την πρόσθετη λαβή, όταν
εργάζεστε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για
την ασφαλή στάση του σώματός σας.
εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το
κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα
και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς και
για βιδώματα πρέπει να χρησιμοποιείτε
εργαλεία χωρίς SDS-plus (π.χ. τρυπάνια με
κυλινδρικό στέλεχος). Για τα εργαλεία αυτά
χρειάζεστε ή ένα ταχυτσόκ ή ένα γραναζωτό
τσοκ.
f GBH 2-28 DFV: Να χρησιμοποιείτε μόνο τσοκ
με υποδοχή 3 εγκοπών οδήγησης (περιέχεται
στη στάνταρ συσκευασία) ή με 2 εγκοπών οδήγησης (ειδικό εξάρτημα/ανταλλακτικό) –
βλέπε εικόνα 1, σελίδα 196.
– Το τσοκ μανδαλώνει αυτόματα. Ελέγξτε τη
f Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus: Τραβήξτε
το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.
f Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από
σκόνη πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. Το
κάλυμμα προστασίας από σκόνη εμποδίζει
ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης
τρυπήματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας του. Όταν
τοποθετείτε το εξάρτημα πρέπει να προσέχετε
να μην πάθει ζημιά το κάλυμμα προστασίας
από σκόνη.
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από
μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη
ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να
προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις,
ασθένειες των αναπνευστικών οδών και/ή
καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών
επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα
άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το
Το
μανδάλωση με τράβηγμα του τσοκ.
εκάστοτε υλικό την κατάλληλη
αναρρόφηση.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 79 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Eλληνικά | 79
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
f Να αποφεύγετε τη δημιουργία
συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που
εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
f Όταν μπλοκάρει το τοποθετημένο εξάρτημα
θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας και λύστε το τοποθετημένο
εξάρτημα.
f Πριν τη θέση του εργαλείου σε λειτουργία
να βεβαιώνεστε ότι το τοποθετημένο
εργαλείο δεν είναι σφηνωμένο ή
μπλοκαρισμένο. Όταν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία και το εργαλείο
τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο
δημιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών
χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή
ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 80 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
80 | Eλληνικά
ΣύμβολοΣημασίαΣύμβολοΣημασία
ΚαλέμισμαΒίδες
Θέση σε λειτουργίαΘέση εκτός λειτουργίας
Ακινητοποίηση διακόπτη
ON/OFF
Μικρός αριθμός
στροφών/κρούσεων
ΑναρρόφησηΥποδοχή εργαλείου
EΙσχύς μεμονωμένης κρούσης
κατά EPTA-Procedure 05/2009
P
1
max.Μέγιστη διατομή τρυπανιούΒάρος σύμφωνα με
L
wA
KΑνασφάλειαa
Ονομαστική ισχύςΠοτηροκορώνα
ΞύλοΤοίχος
ΧάλυβαςΜπετόν
Κατηγορία μόνωσης
Στάθμη ακουστικής ισχύοςL
Περιεχόμενο συσκευασίας
Περιστροφικό πιστολέτο, πρόσθετη λαβή και
οδηγός βάθους.
Διάφορα εργαλεία και άλλα εξαρτήματα που
απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το
πρόγραμμα των εξαρτημάτων μας.
Χρήση σύμφωνα με τον
προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα
με κρούση σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα
καθώς επίσης και για ελαφρά καλεμίσματα. Είναι
επίσης κατάλληλο για τρύπημα χωρίς κρούση σε
ξύλα, μέταλλα και κεραμικά και πλαστικά υλικά
καθώς και για βιδώματα.
n
0
pA
h
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος
αναφέρονται στον πίνακα της σελίδας 195.
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά
μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό
ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων
μπορεί να διαφέρουν.
Vario-Lock
Μεγάλος αριθμός
στροφών/κρούσεων
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
EPTA-Procedure 01/2003
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Τιμή εκπομπής κραδασμών
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 81 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Eλληνικά | 81
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Πληροφορίες για θόρυβο και
δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται
στον πίνακα της σελίδας 195.
Οι συνολικές τιμές θορύβου και κραδασμών
(άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων)
εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή
EN 60745.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειαςΕικόναΣελίδα
Επιλογή τσοκ (GBH 2-28 DFV)1196
Αφαίρεση του τσοκ (GBH 2-28 DFV)2197
Τοποθέτηση του τσοκ (GBH 2-28 DFV)3197
Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus4198
Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus5198
Τοποθέτηση εργαλείου με κυλινδρικό στέλεχος (GBH 2-28 DFV)6199
Επιλογή τρόπου λειτουργίας και φοράς περιστροφής7199–200
Αλλαγή θέσης καλεμιού (Vario-Lock)8200
Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής9201
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 82
OBJ_DOKU-22811-001.fm Page 82 Friday, October 8, 2010 8:08 AM
82 | Eλληνικά
Στόχος ενέργειαςΕικόναΣελίδα
Ρύθμιση βάθους τρυπήματος X10201
Συναρμολόγηση αναρρόφησης (Saugfix)11202
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας και ρύθμιση αριθμού στροφών12202
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Service και σύμβουλος
πελατών
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 619 929 877 | (8.10.10)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 83 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydn-
latlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el
aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve
başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağla-
cak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uyma-
ldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri
ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiş-
tirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buz-
dolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeni-
niz topraklandğ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine
szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta-
şmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya
kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu
sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden
veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşr-
ken, mutlaka açk havada kullanlmaya
uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada
kullanlmaya uygun uzatma kablosunun
kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini
azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalş-
trlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma
şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin
kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo
ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz
haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde
iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli
yaralanmalara neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini
azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin
olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter
üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken
fişi prize sokarsanz kazalara neden
olabilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn.
Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek
bir yardmc alet yaralanmalara neden
olabilir.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 84
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 84 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
84 | Türkçe
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda ol-
masn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede
aleti beklenmedik durumlarda daha iyi
kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar
tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve
doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm
ve bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe
uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun
performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen
çalşma alannda daha iyi ve güvenli
çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullan-
mayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi
bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn
önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle
çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz ki-
şiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn.
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev
görmesini engelleyebilecek bir durumun
olup olmadğn, hareketli parçalarn
kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini
ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti
kullanmaya başlamadan önce hasarl
parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el
aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme
uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi
daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen
talimata göre kullann. Bu srada çalşma
koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için
öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini
sürekli hale getirirsiniz.
Krclar için güvenlik talimat
f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan
gürültü kalc işitme kayplarna neden
olabilir.
f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek
tutamağ kullann. Aletin kontrolünün kayb
yaralanmalara neden olabilir.
f Çalşma esnasndan uç veya vidann
görünmeyen akm kablolarna temas etme
olaslğ bulunan işleri yaparken aleti
izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Gerilim
ileten kablolarla temas, aletin metal
parçalarn gerilime maruz brakabilir ve bu
da elektrik çarpmasna neden olabilir.
Diğer güvenlik talimat ve
uyarlar
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 85 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Türkçe | 85
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek
için uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla kontak yangna veya
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara
neden olabilir. Su borularna giriş maddi
zarara yol açabilir.
f Ek tutamağ iyice skn, çalşrken elektrikli
el aletini iki elinizle skca tutun ve
duruşunuzun güvenli olmasna dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli
kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede
darbesiz delme ile vidalama işlerinde SDSplus’suz uçlar (örneğin silindir şaftl uçlar)
kullanlr. Bu uçlar için hzl germeli
mandrene veya anahtarl mandrene
ihtiyacnz vardr.
kilitlenir. Değiştirilebilir mandreni çekerek
kilitlemeyi kontrol edin.
f SDS-plus ucun taklmas: Ucu çekerek
kilitlemenin tam olarak olup olmadğn
kontrol edin.
f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen
değiştirin. Tozdan koruma kapağ çalşma
esnasnda matkap tozunun uç kovanna
szmasn büyük ölçüde önler. Ucu takarken
tozdan koruma kapağnn hasar
görmemesine dikkat edin.
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri,
mineraller ve metallerin tozlar sağlğa
zararl olabilir ve alerjik reaksiyonlara,
solunum yolu hastalklarna ve/veya
kansere yol açabilir. Asbest içeren
malzemeler sadece uzmanlar tarafndan
işlenebilir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz
malzemeye uygun bir toz emme tertibat
kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
f Çalşma esnasnda uç bloke olacak olursa
elektrikli el aletini kapatn. Ucu gevşetin.
f Elektrikli el aletini açmadan önce ucun
hiçbir yere temas etmeden rahatça hareket
ettiğinden emin olun. Uç bloke durumda
iken alet açlacak olursa yüksek reaksiyon
momentleri ortaya çkar.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve
anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha
güvenli kullanmanza yardmc olur.
Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş
malzemede darbeli delme ve hafif keskileme
işleri için tasarlanmştr. Bu alet ayn zamanda
ahşap, metal, seramik ve plastikle darbesiz
delme ile vidalama işlerine de uygundur.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 195’eki tabloda
belirtilmektedir.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için
geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere
özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi
üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek
aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün
vektör toplam) EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 88
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 88 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun
ulusal hukuka uyarlanmş
hükümleri uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr
toplanmak ve çevre dostu tasfiye
için geri dönüşüm merkezine yollanmak
zorundadr.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Müşteri servisi ve müşteri
danşmanlğ
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Değişiklik haklarmz sakldr.
Page 89
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 89 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Polski | 89
pl
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporzą-
dek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
f Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem,
w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby
postronne znajdowały się w bezpiecznej
odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi po-
wierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody
do elektronarzędzia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani
używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod
gołym niebem, należy używać przewodu
przedłużającego, dostosowanego również
do zastosowań zewnętrznych. Użycie
właściwego przedłużacza (dostosowanego
do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy
używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieu-
wagi przy użyciu elektronarzędzia może stać
się przyczyną poważnych urazów ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego
– maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku
ochronnego lub środków ochrony słuchu (w
zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 90
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 90 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
90 | Polski
f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-
nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do
gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia,
może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy
pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i zachowanie równowagi. W ten spo-
sób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących
pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja
elektronarzędzi
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są
do tego przewidziane. Odpowiednio
dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu
włączeniu się elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia
osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
f Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy
ruchome części urządzenia działają bez
zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób,
który miałby wpływ na prawidłowe
działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość na-
rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do
zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli
jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem
użycie elektronarzędzia może doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 91 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Polski | 91
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy z
młotami
f Należy stosować środki ochrony słuchu.
Wpływ hałasu może spowodować utratę
słuchu.
f Narzędzia używać z dodatkowymi
rękojeściami dostarczonymi z narzędziem.
Utrata kontroli może spowodować osobiste
obrażenia operatora.
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze lub śruba mogłyby
natrafić na ukryte przewody elektryczne,
elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
spowodować przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Dalsze wskazówki
bezpieczeństwa i pracy
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru
i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego
powoduje szkody rzeczowe.
f Mocno dociągnąć uchwyt dodatkowy,
elektronanarzędzie trzymać podczas pracy
mocno w obydwu rękach i starać się o
stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu,
ceramice i tworzywach sztucznych, a także
do wkręcania śrub używa się narzędzi bez
systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne).
Do osadzania tego rodzaju narzędzi
potrzebny jest szybkomocujący uchwyt
wiertarski lub uchwyt wiertarski z wieńcem
zębatym.
f GBH 2-28 DFV: Stosować należy wyłącznie
wymienne uchwyty wiertarskie z 3 rowkami
(wyposażenie standardowe) lub z 2 rowkami
(osprzęt/część zamienna) – zob rys. 1,
str. 196.
– Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się
samoczynnie. Sprawdzić zaryglowanie,
pociągając za uchwyt wiertarski.
f Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus:
Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie narzędzia.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy
natychmiast wymienić na nową. Osłona
przeciwpyłowa w dużym stopniu zapobiega
wnikaniu pyłu powstającego przy wierceniu
do uchwytu narzędziowego podczas pracy
elektronarzędzia. Montując narzędzie
robocze, należy zwrócić uwagę, czy osłona
przeciwpyłowa nie jest uszkodzona.
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów
lub niektórych rodzajów metalu, mogą
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia
dróg oddechowych i/lub prowadzić do
zachorowań na raka. Materiały, zawierające
azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować
odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju
obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 92
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 92 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
92 | Polski
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na
stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością
zapalić.
f W razie zablokowania się narzędzia
roboczego, elektronarzędzie należy
natychmiast wyłączyć. Zwolnić narzędzie
robocze.
f Przed włączeniem elektronarzędzia należy
upewnić się, czy narzędzie robocze
swobodnie się obraca. Podczas włączania
elektronarzędzia z zablokowanym
narzędziem roboczym powstają wysokie
momenty odwodzące.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji.
Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i
bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
zakres zaznaczony na szaro:
Rękojeść (pokryta gumą)
Należy w całości przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje
Należy nosić rękawice
ochronne
Numer katalogowy
(10 cyfrowy)
Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności
obsługowym przy
elektronarzędziu, należy wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazda
Należy nosić środki ochrony
słuchu
Należy nosić okulary ochronne.Bieg w prawo/w lewo
Kierunek ruchuKierunek reakcji
Zabronione czynnościDozwolone czynności
Wiercenie bez udaruWiercenie udarowe
Obróbka przecinakiemŚruby
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 93 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SymbolZnaczenieSymbolZnaczenie
UruchomienieWyłączenie
Blokada włącznika/wyłącznikaVario-Lock
Polski | 93
Niska prędkość
obrotowa/udarowa
System odsysania pyłówUchwyt narzędziowy
EEnergia udaru zgodna z EPTA-
Procedure 05/2009
P
1
maks.Maks. średnica wierceniaCiężar odpowiednio do
L
wA
KNiepewnośća
Moc znamionowaKoronka wiertnicza
DrewnoMur
StalBeton
Klasa ochrony
Poziom natężenia dźwiękuL
Zakres dostawy
Młot udarowy, rękojeść dodatkowa i ogranicznik
głębokości.
Narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany
na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres
dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do
wiercenia udarowego w betonie, cegle i
kamieniu oraz do lżejszych prac związanych z
dłutowaniem. Narzędzie jest również
przystosowane do wiercenia bez udaru w
drewnie, metalu, ceramice i tworzywach
sztucznych, a także do wkręcania.
n
0
pA
h
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w
tabelce, umieszczonej na stronie 195 niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego
[U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od
powyższego i w przypadku modeli
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na
tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Wysoka prędkość
obrotowa/udarowa
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
EPTA-Procedure 01/2003
Poziom ciśnienia akustycznego
Wartość emisji drgań
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 94
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 94 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
94 | Polski
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Informacja na temat hałasu i
wibracji
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały
w tabelce, umieszczonej na stronie 195
niniejszej instrukcji eksploatacji.
Wartości łączne hałasu i drgań (suma
wektorowa z trzech kierunków) oznaczone
zostały zgodnie z EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Montaż i praca
Planowane działanieRysunekStrona
Wybór uchwytu wiertarskiego (GBH 2-28 DFV)1196
Demontaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (GBH 2-28 DFV)2197
Montaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (GBH 2-28 DFV)3197
Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus4198
Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus5198
Wkładanie narzędzia z chwytem okrągłym (GBH 2-28 DFV)6199
Wybór trybu pracy i kierunku obrotów7199– 200
Zmiana pozycji przecinaka (Vario-Lock)8200
Ustawianie rękojeści dodatkowej9201
Ustawianie głębokości wiercenia X10201
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 95 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Polski | 95
Planowane działanieRysunekStrona
Montaż przystawki odsysającej11202
Włączanie/wyłączanie oraz ustawianie prędkości obrotowej12202
Blokada włącznika/wyłącznika13203
Odblokowanie włącznika/wyłącznika14203
Wybór osprzętu–204
Konserwacja i czyszczenie
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Obsługa klienta oraz
doradztwo techniczne
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane
niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 96
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 96 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
96 | Česky
cs
Všeobecná varovná upozornění
pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené
pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu
nad strojem.
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky
a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno,
existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou způsobilé i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný
pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může
vést k vážným poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí, snižují
riziko poranění.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či
připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke
zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k
úrazům.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém
dílu stroje, může vést k poranění.
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 97 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
Česky | 97
f Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny
a správně použity. Použití odsávání prachu
může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
k tomu určené elektronářadí. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané
oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se
opravit.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte
akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly
nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené
díly nechte před nasazením stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve špatně
udržovaném elektronářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se
lehčeji vést.
f Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
Servis
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
Bezpečnostní upozornění pro
kladiva
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může
způsobit ztrátu sluchu.
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke
zraněním.
f Pokud provádíte práce, při nichž může
nasazovací nástroj nebo šroub zasáhnout
skrytá elektrická vedení, pak stroj držte na
na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s
elektrickým vedením pod napětím může
uvést napětí i na kovové díly stroje a vést k
zásahu elektrickým proudem.
Další bezpečnostní a pracovní
upozornění
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhle-
dání skrytých rozvodných vedení nebo
přizvěte místní dodavatelskou společnost.
Kontakt s elektrickým vedením může vést k
požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné
škody.
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 98
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 98 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
98 | Česky
f Přídavnou rukojeť pevně utáhněte,
elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Elektronářadí je dvěma rukama vedeno
bezpečněji.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu,
keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování
se používají nástroje bez SDS-plus (např.
vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje
potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp.
ozubené sklíčidlo.
f GBH 2-28 DFV: Používejte pouze výměnná
sklíčidla se 3 identifikačními drážkami
(standardní obsah dodávky) nebo 2 identifikačními drážkami (příslušenství/
náhradní díl) – viz obrázek 1, strana 196.
– Výměnné sklíčidlo se automaticky zajistí.
Zkontrolujte zajištění zatažením za
výměnné sklíčidlo.
f Nasazení nástroje SDS-plus: Zajištění
prověřte tahem za nástroj.
f Poškozenou protiprachovou krytku nechte
ihned vyměnit. Ochranná protiprachová
krytka zabraňuje dalekosáhlému vniknutí
vrtacího prachu do upnutí nástroje během
provozu. Při nasazování nástroje dbejte na
to, aby ochranná protiprachová krytka nebyla
poškozená.
f Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem
olova, některé druhy dřeva, nerostů a kovů
mohou být zdraví škodlivé a mohou vést k
alergickým reakcím, onemocněním
dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál
s obsahem azbestu smějí opracovávat jen
specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný
materiál vhodné odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
Prach se může lehce vznítit.
f Pokud se nasazovací nástroj zablokuje,
vypněte elektronářadí. Nasazovací nástroj
uvolněte.
f Před zapnutím elektronářadí se
přesvědčete o volné pohyblivosti
nasazovacího nástroje. Při zapnutí se
zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají
vysoké reakční momenty.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a
jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a bezpečněji používat.
šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti)
Čtěte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny
1 619 929 877 | (7.10.10)Bosch Power Tools
Objednací číslo (10-místné)
Před každou prací na
elektronářadí vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky
Page 99
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 99 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
SymbolVýznamSymbolVýznam
Noste ochranné rukaviceNoste ochranu sluchu
Noste ochranné brýleChod vpravo/vlevo
Směr pohybuSměr reakce
Zakázané počínáníDovolené počínání
Vrtání bez příklepuPříklepové vrtání
SekáníŠrouby
ZapnutíVypnutí
Česky | 99
Aretace spínačeVario-Lock
Malý počet otáček/úderůVelký počet otáček/úderů
OdsáváníNástrojový držák
EIntenzita jednotlivých úderů
n
0
Otáčky naprázdno
podle EPTA-Procedure
05/2009
P
1
Jmenovitý příkonDutá vrtací korunka
DřevoZdivo
OcelBeton
max.Maximální průměr vrtáníHmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
L
wA
KNepřesnosta
Hladina akustického výkonuL
pA
h
Hladina akustického tlaku
Hodnota emise vibrací
Bosch Power Tools1 619 929 877 | (7.10.10)
Page 100
OBJ_BUCH-1232-001.book Page 100 Thursday, October 7, 2010 11:50 AM
100 | Česky
Obsah dodávky
Vrtací kladivo, přídavná rukojeť a hloubkový
doraz.
Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo
popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání
do betonu, cihel a kamene a též pro lehké sekací
práce. Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu
do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též ke
šroubování.
Technická data
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce
na straně 195.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U
odlišných napětí a podle země specifických
provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém
štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení
jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 21.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v
tabulce na straně 195.
Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací
(vektorový součet tří os) zjištěny podle
EN 60745.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.