GBH 2-26 E
GBH 2-26 RE
GBH 2-26 DE
GBH 2-26 DRE
Professional
5
4
6
10
11
12
13
14
GBH 2-26 E
GBH 2-26 RE
Professional
15
16
8
9
17
14
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 4
4 |
BA
13
3
C
18
19
20
14
X
14
12
D
5
6
2
FE
21
2
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 5
5 |
5
I
23
22
HG
23
22
J
12
24
X
2526272829
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
LK
5
30
14
Page 6
6 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 7
Polski | 7
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 8
8 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z młotami
f Należy stosować środki ochrony słuchu.
Wpływ hałasu może spowodować utratę
słuchu.
f Narzędzia używać z dodatkowymi
rękojeściami dostarczonymi z narzędziem.
Utrata kontroli może spowodować osobiste
obrażenia operatora.
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze mogłoby natrafić na
ukryte przewody elektryczne lub na własny
przewód zasilający, elektronarzędzie
należy trzymać za izolowane powierzchnie
rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zadbać
stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrze-
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
GBH 2-26 E/RE
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu.
Narzędzie jest również przystosowane do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice
i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia
z elektroniczną regulacją oraz z możliwością
przełączania na bieg prawoskrętny/lewoskrętny
przystosowane są również do wkręcania śrub.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz
do lżejszych prac związanych z dłutowaniem.
Narzędzie jest również przystosowane do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice
i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia
z elektroniczną regulacją oraz z możliwością
przełączania na bieg prawoskrętny/lewoskrętny
przystosowane są również do wkręcania śrub.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 9
Dane techniczne
Polski | 9
Wiertarka udarowa GBH ...
2-26 E2-26 RE2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Professional
Numer katalogowy 0 611 ...251 6..251 7..253 6..253 7..254 7..
Regulacja prędkości obrotowej
Blokada obrotów
Bieg w prawo/w lewo
Wymienny uchwyt wiertarski
Moc znamionowa
W800800800800800
zzz zz
––zzz
–z–zz
––– –z
Liczba udarów przy nominalnej
prędkości obrotowej
min-10– 40000– 40000–40000–40000–4 000
Energia udaru zgodna z EPTAProcedure 05/2009
Znamionowa prędkość obrotowa
Uchwyt narzędziowy
Średnica szyjki wrzeciona
J2,72,72,72,72,7
-1
min
0– 9000–9000–9000– 9000– 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm5050505050
Średnica otworu maks.:
– Beton
– Mur (z koronką wiertniczą)
– Stal
– Drewno
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
kg2,72,72,72,72,9
/II/II/II/II/II
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
z normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 91 dB(A); poziom
mocy akustycznej 102 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
GBH 2-26 E/RE
Wartości łączne drgań (suma wektorowa
z trzech kierunków) określone zgodnie z
EN 60745 wynoszą:
wiercenie udarowe w betonie: wartość emisji
drgań a
=15m/s2, błąd pomiaru K=1,5 m/s2.
h
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wiercenie udarowe w betonie: wartość emisji
drgań a
=15m/s2, błąd pomiaru K=1,5 m/s2,
h
dłutowanie: wartość emisji drgań ah=14 m/s2,
błąd pomiaru K=1,5 m/s2.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 10
10 | Polski
GBH 2-26 E/RE/DE/DRE/DFR
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
19 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym*
20 Trzpień mocujący SDS-plus dla uchwytu
wiertarskiego*
21 Chwyt do uchwytu wiertarskiego
(GBH 2-26 DFR)
22 Przednia tuleja szybkomocującego wymien-
nego uchwytu wiertarskiego
(GBH 2-26 DFR)
23 Pierścień mocujący szybkomocującego
wymiennego uchwytu wiertarskiego
(GBH 2-26 DFR)
24 Otwór do odsysania otwór przystawki do
odsysania*
25 Śruba zaciskowa przystawki do odsysania*
26 Ogranicznik głębokości przystawki do
odsysania*
27 Rura teleskopowa przystawki do
odsysania*
28 Śruba motylkowa przystawki do odsysania*
29 Rura prowadząca przystawki do odsysania*
30 Uchwyt uniwersalny z chwytem-SDS-plus*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 11
Polski | 11
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uchwyt dodatkowy
f Urządzenie należy używać jedynie z uchwy-
tem dodatkowym 14.
Ustawianie rękojeści dodatkowej (zob. rys. A)
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję
pracy, można dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy 14.
– Po przekręceniu dolnej części uchwytu
dodatkowego 14 w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara, należy
wychylić uchwyt dodatkowy 14 na żądaną
pozycję. Następnie ponownie dokręcić dolną
część uchwytu dodatkowego 14 wkierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Zwrócić uwagę na to, aby obejma rękojeści
bocznej umieszczona była w przeznaczonym
do tego rowku na obudowie.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Ogranicznikiem głębokości 13 można ustalić
pożądaną głębokość wiercenia X.
– Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika
głębokości 12 i wsunąć ogranicznik do
uchwytu dodatkowego 14.
Rowki na ograniczniku głębokości 13 muszą
być zwrócone do dołu.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do
oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 3. W
przeciwnym razie ruchomość narzędzia
SDS-plus może spowodować nieprawidłowe
ustawienie głębokości wiercenia.
– Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć
na tyle, by odległość pomiędzy końcówką
wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości
wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X.
Wybór uchwytu wiertarskiego
i narzędzi roboczych
Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania
należy używać narzędzi roboczych SDS-plus,
umieszczonych w uchwycie wiertarskim
SDS-plus.
Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu,
ceramice i tworzywach sztucznych, a także do
wkręcania śrub używa się narzędzi bez systemu
SDS-plus (np. wiertła cylindryczne). Do osadzania tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szybkomocujący uchwyt wiertarski lub uchwyt
wiertarski z wieńcem zębatym.
GBH 2-26 DFR: Wymienny uchwyt wiertarski
SDS-plus 2 można łatwo zastąpić wymiennym
szybkomocującym uchwytem wiertarskim 1
(zawarty w zestawie z narzędziem).
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 12
12 | Polski
Wymiana uchwytu wiertarskiego
z wieńcem zębatym
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Aby możliwe było zastosowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (np. wiertła cylindryczne),
należy zamontować odpowiedni uchwyt wiertarski (zębaty lub szybkozaciskowy uchwyt
wiertarski, osprzęt).
Montaż uchwytu wiertarskiego z wieńcem
zębatym (zob.rys.C)
– Wkręcić trzpień mocujący SDS-plus 20 do
uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
19. Zabezpieczyć uchwyt wiertarski
zwieńcem zębatym 19 za pomocą śruby
zabezpieczającej 18. Należy pamiętać, że
śruba zabezpieczająca ma gwint
lewoskrętny.
Wkładanie uchwytu wiertarskiego z wieńcem
zębatym (zob.rys.C)
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia
mocującego i lekko go nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt wiertarski
z wieńcem zębatym z trzpieniem mocującym
do uchwytu narzędzia, aż zostanie on
automatycznie zaryglowany.
– Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie
za uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
Wyjmowanie uchwytu wiertarskiego
z wieńcem zębatym
uchwyt wiertarski 6 do tyłu, przytrzymać go
w tej pozycji i wyjąć wymienny uchwyt
wiertarski SDS-plus 2 lub wymienny
szybkomocujący uchwyt wiertarski 1.
lub wymienny szybkomocujący uchwyt wiertarski 1 całą ręką. Obracając wsunąć
wymienny uchwyt wiertarski do chwytu
uchwytu wiertarskiego 21, aż zaskoczy ze
słyszalnym kliknięciem.
– Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się
samoczynnie. Sprawdzić zaryglowanie,
pociągając za uchwyt wiertarski.
Wymiana narzędzi
Osłona przeciwpyłowa 4 zapobiega w dalekiej
mierze wnikaniu pyłu do uchwytu narzędzi podczas pracy. Należy uważać przy wkładaniu narzędzia na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej 4.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy
natychmiast wymienić. Poleca się zlecić
przeprowadzenie wymiany w punkcie
serwisu.
Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus
można wymienić narzędzie robocze w sposób
prosty i wygodny bez użycia dodatkowych
narzędzi.
– GBH 2-26 DFR: Włożyć wymienny uchwyt
wiertarski SDS-plus 2.
– Końcówkę montowanego narzędzia należy
oczyścić i lekko nasmarować.
– Oprzyrządowanie należy wkładać do
uchwytu narzędziowego kręcąc nim aż do
momentu, gdy się ono samodzielnie
zarygluje.
– Zaryglowanie należy skontrolować przez po-
ciągnięcie narzędzia.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 13
Polski | 13
Ze względów systemowych narzędzie robocze
SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na
biegu jałowym występuje bicie. Nie ma to żadnego wpływu na dokładność wierconego
otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje
się podczas wiercenia.
Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Wskazówka: Narzędzi roboczych bez SDS-plus
nie używać do wiercenia udarowego lub do
dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS-plus
oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają zniszczeniu
podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
nie używać do wiercenia udarowego lub do
dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS-plus
oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają zniszczeniu
podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
– Założyć szybkomocujący wymienny uchwyt
wiertarski 1.
– Przytrzymać pierścień 23 wymiennego szyb-
komocującego uchwytu wiertarskiego.
Otworzyć uchwyt narzędziowy obracając
przednią tulejkę 22 do momentu, aż będzie
możliwe włożenie narzędzia roboczego.
Trzymając mocno pierścień 23 przykręcić
mocno przednią tulejkę 22 w kierunku
wskazanym strzałkami, aż będzie słyszalne
charakterystyczne grzechotanie.
– Skontrolować prawidłowe osadzenie przez
pociągnięcie za narzędzie robocze.
Wskazówka: Jeżeli uchwyt narzędziowy został
otwarty do oporu, podczas próby zamykania
mogą być słyszalne grzechoczące odgłosy i uchwyt narzędziowy może nie dać się zamknąć.
W tym wypadku należy przekręcić przednią
tulejkę 22 jeden raz w kierunku przeciwnym do
kierunku wskazywanego przez strzałki. Po tym
zabiegu możliwe jest zamknięcie uchwytu
narzędziowego.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 11 w pozycji
„Wiercenie“.
szybkomocującego uchwytu wiertarskiego.
Otworzyć uchwyt narzędziowy obracając
przednią tulejkę 22 w kierunku
wskazywanym przez strzałki do momentu, aż
będzie możliwe wyjęcie narzędzia
roboczego.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 14
14 | Polski
Odsysanie pyłu za pomocą przystawki
do odsysania (osprzęt)
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować
odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju
obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na
stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością
zapalić.
Montaż przystawki do odsysania (zob. rys. J)
Do odsysania pyłu potrzebna będzie przystawka
do odsysania (akcesoria). Przystawka ta dociskana jest podczas wiercenia, dzięki czemu jej
głowica zawsze szczelnie przylega do podłoża.
– Nacisnąć przycisk regulacji głębokości
wiercenia 12 i wyjąć ogranicznik głębokości
13. Ponownie nacisnąć przycisk 12 iwsunąć
przystawkę od przodu do uchwytu
dodatkowego 14.
– Podłączyć wąż ssący (średnica 19 mm, akce-
soria) do otworu odsysania 24 wprzystawce.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Ustawianie głębokości wiercenia
w przystawce do odsysania (zob. rys. K)
Wymaganą głębokość wiercenia X można ustawiać również również z zamontowaną przystawką do odsysania.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do
oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 3. W
przeciwnym razie ruchomość narzędzia
SDS-plus może spowodować nieprawidłowe
ustawienie głębokości wiercenia.
– Odkręcić śrubę motylkową 28 na przystawce
do odsysania.
– Bez dobijania, ale mocno przyłożyć elektro-
narzędzie w miejscu wiercenia. Narzędzie
robocze SDS-plus musi przy tym dotknąć
powierzchni.
– Tak przesunąć rurę prowadzącą 29
przystawki w uchwycie, aby głowica
przystawki przylegała do wierconej
powierzchni. Nie przesuwać rury prowadzącej 29 na rurze teleskopowej 27 dalej
niż jest to konieczne, aby widoczna
pozostała możliwie jak największa część skali
na rurze teleskopowej 27.
– Ponownie dokręcić śrubę motylkową 28. Od-
kręcić śrubę zaciskową 25
głębokości przystawki.
– Przesunąć ogranicznik głębokości 26 na
rurze teleskopowej 27, aby odstęp X na
rysunku odpowiadał wymaganej głębokości
wiercenia.
– Dokręcić śrubę zaciskową 25 wtej pozycji.
na ograniczniku
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 15
Polski | 15
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Ustawianie rodzaju pracy
GBH 2-26 E/RE: Za pomocą przełącznika
„Wiercenie/Wiercenie z udarem“16 wybrać tryb
pracy elektronarzędzia.
– Aby zmienić tryb pracy wcisnąć przycisk
zwalniający blokadę 15 i przestawić
przełącznik „Wiercenie/Wiercenie z udarem“16 na żądaną pozycję, aż do słyszalnego
zaskoczenia zapadki.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Za pomocą
przełącznika wiercenia udarowego/blokady
obrotów 11 wybrać tryb pracy elektronarzędzia.
– Aby zmienić tryb pracy narzędzia, wcisnąć
przycisk zwolnienia blokady 10 i przestawić
przełączenik wiercenia udarowego/blokady
obrotów 11 na żądaną pozycję, aż do
słyszalnego zaskoczenia blokady.
Wskazówka: Zmiany trybu pracy dokonywać
tylko wtedy, gdy elektronarzędzie jest wyłączone! W innym wypadku elektronarzędzie może
ulec uszkodzeniu.
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Pozycja do
zudarem wbetonie lub
kamieniu
wiercenia
Pozycja Vario-Lock do
zmiany ustawienia
pozycji dłuta
W tej pozycji przełącznik
wiercenia udarowego/blokady obrotów 11
nie zaryglowuje się.
Pozycja do dłutowania
Ustawianie kierunku obrotów
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym
włączniku/wyłączniku 9 jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: Przestawić przełącznik
obrotów 7 po obu stronach do oporu do
odpowiedniej pozycji .
Obroty w lewo: Przestawić przełącznik obrotów 7 po obu stronach do oporu do odpowiedniej pozycji .
– W celu wiercenia udarowego, wiercenia i dłu-
towania ustawiać kierunek obrotów zawsze
na obroty w prawo.
Włączanie/wyłączanie
– W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć
włącznik/wyłącznik 9.
– Aby zablokować włącznik/wyłącznik należy
po wciśnięciu przytrzymać go w tej pozycji i
dodatkowo wcisnąć przycisk blokady 8.
– W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić
włącznik/wyłącznik 9. Przy zablokowanym
włączniku/wyłączniku 9 nacisnąć go
najpierw i następnie zwolnić.
Pozycja do wiercenia
bez udaru w drewnie,
metalu, ceramice
itworzywie sztucznym, a
także do wkręcania śrub
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 16
16 | Polski
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości
udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego
elektronarzędzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciśnięcia włącznika/wyłącznika 9.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 9 powoduje
małą prędkość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa prędkość
obrotową/ilość udarów.
Sprzęgło przeciążeniowe
f W przypadku, gdy używane narzędzie za-
kleszczyło się lub zablokowało się, to napęd
do wrzeciona wiertarki zostaje przerwany.
Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze
względu na występujące przy tym siły,
mocno w obydwu rękach i zająć pewną
pozycję pracy.
f W przypadku zablokowania elektronarzę-
dzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie
robocze. Podczas włączania zablokowanej
wiertarki powstają momenty silnego
odrzutu.
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Dłuto można ustalić w 36 pozycjach. Przez to
możliwe jest każdorazowo zajęcie optymalnej
pozycji pracy.
– Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 11 w pozycji
„Vario-Lock“ (zob. „Ustawianie rodzaju
pracy“, strona 15).
– Uchwyt narzędziowy ustawić w pożądanej
pozycji dłuta.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 11 w pozycji do
„dłutowania“. Uchwyt narzędziowy jest w tej
pozycji zablokowany.
– Kierunek obrotów przy dłutowaniu należy
ustawić na prawostronny.
Wkładanie końcówek wkręcających
(zob.rys.L)
f Nie należy przykładać włączonego elektro-
narzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się
narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Do użytkowania końcówek wkręcających niezbędny jest uchwyt uniwersalny 30 z chwytem
SDS-plus (osprzęt).
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia
mocującego i lekko go nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt uniwersalny do
uchwytu narzędzia roboczego, aż zostanie on
automatycznie zaryglowany.
– Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie
za uchwyt uniwersalny.
– Włożyć końcówkę wkręcającą do uchwytu
uniwersalnego. Stosować końcówki
wkręcające pasujące do łba wkręta.
– W celu wyjęcia uchwytu uniwersalnego prze-
sunąć tulejkę ryglującą 5 do tyłu i wyjąć
uchwyt uniwersalny 30 z uchwytu
narzędziowego.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 17
Polski | 17
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy
natychmiast wymienić. Poleca się zlecić
przeprowadzenie wymiany w punkcie
serwisu.
– Oczyścić uchwyt narzędziowy 3 po każdym
użyciu.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania
wprawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 18
18 | Česky
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 19
Česky | 19
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 20
20 | Česky
Bezpečnostní upozornění pro kladiva
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může
způsobit ztrátu sluchu.
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke
zraněním.
f Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
pak držte elektronářadí na izolovaných
plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly
elektronářadí a vést k úderu elektrickým
proudem.
f Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
kontaktujte místní dodavatelskou
společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určené použití
GBH 2-26 E/RE
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání
do betonu, cihel a kamene. Je rovněž vhodné
pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky
a umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou
regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k
šroubování.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání
do betonu, cihel a kamene a též pro lehké sekací
práce. Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu
do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty.
Elektronářadí s elektronickou regulací a chodem
vpravo/vlevo je vhodné i k šroubování.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 21
Technická data
Česky | 21
Vrtací kladivo GBH ...
2-26 E2-26 RE2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Professional
Objednací číslo 0 611 ...251 6..251 7..253 6..253 7..254 7..
Řízení počtu otáček
Zastavení otáček
Chod vpravo/vlevo
Výměnné vrtací sklíčidlo
Jmenovitý příkon
W800800800800800
zzz zz
––zzz
–z–zz
––– –z
Počet úderů při jmenovitých
otáčkách
min-10– 40000– 40000–40000–40000–4 000
Intenzita jednotlivých úderů podle
EPTA-Procedure 05/2009
Jmenovité otáčky
Nástrojový držák
Průměr krku vřetene
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
kg2,72,72,72,72,9
/II/II/II/II/II
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 91 dB(A); hladina
akustického výkonu 102 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
GBH 2-26 E/RE
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Příklepové vrtání do betonu: hodnota emise
vibrací a
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
=15m/s2, nepřesnost K= 1,5 m/s2.
h
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Příklepové vrtání do betonu: hodnota emise
vibrací ah=15m/s2, nepřesnost K= 1,5 m/s2,
sekání: hodnota emise vibrací ah=14m/s2,
nepřesnost K=1,5 m/s2.
GBH 2-26 E/RE/DE/DRE/DFR
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Page 22
22 | Česky
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 23
Česky | 23
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přídavná rukojeť
f Používejte Vaše elektronářadí pouze s
přídavnou rukojetí 14.
Natočení přídavné rukojeti (viz obr. A)
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní
držení, můžete přídavné držadlo 14 libovolně
natočit.
– Otáčejte spodní částí přídavné rukojeti 14
proti směru hodinových ručiček a přídavnou
rukojeť 14 natočte do požadované polohy.
Poté otáčením spodní části přídavné rukojeti
14 ve směru hodinových ručiček ji opět
upevněte.
Dávejte pozor na to, aby upínací pásek
přídavné rukojeti ležel v k tomu určené
drážce na tělese.
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. B)
Pomocí hloubkového dorazu 13 lze stanovit
požadovanou hloubku vrtání X.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubky dorazu
12 a nasaďte hloubkový doraz do přídavné
rukojeti 14.
Rýhování na hloubkovém dorazu 13 musí
ukazovat nahoru.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na
doraz do nástrojového držáku SDS-plus 3.
Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může
vést k chybnému nastavení hloubky vrtání.
– Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby
vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou
hloubkového dorazu odpovídala požadované
hloubce vrtání X.
Volba sklíčidla a nástrojů
Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete
nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla
SDS-plus.
Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky
a umělé hmoty a též pro šroubování se používají
nástroje bez SDS-plus (např. vrták s válcovou
stopkou). Pro tyto nástroje potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo.
GBH 2-26 DFR: Výměnné sklíčidlo SDS-plus 2
může být lehce zaměněno za dodávané
rychloupínací výměnné sklíčidlo 1.
Výměna ozubeného sklíčidla
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Abyste mohli pracovat s nástroji bez SDS-plus
(např. vrták s válcovou stopkou), musíte
namontovat vhodné sklíčidlo (ozubené nebo
rychloupínací sklíčidlo, příslušenství).
stáhněte dozadu, podržte jej pevně v této
poloze a výměnné sklíčidlo SDS-plus 2 příp.
rychloupínací výměnné sklíčidlo 1 stáhněte
dopředu.
– Výměnné sklíčidlo chraňte po odejmutí před
znečištěním.
Nasazení výměnného sklíčidla (viz obr. E)
– Výměnné sklíčidlo před nasazením očistěte a
nástrčný konec lehce namažte.
– Výměnné sklíčidlo SDS-plus 2 příp. rychloupí-
nací výměnné sklíčidlo 1 uchopte celou
rukou. Výměnné sklíčidlo otáčivě nasuňte na
upnutí sklíčidla 21, až uslyšíte zřetelný zvuk
zapadnutí.
– Výměnné sklíčidlo se automaticky zajistí.
Zkontrolujte zajištění zatažením za výměnné
sklíčidlo.
Výměna nástroje
Ochranná protiprachová krytka 4 zabraňuje
dalekosáhlému vniknutí prachu z vrtání do
nástrojového držáku během provozu. Dbejte při
nasazování nástroje na to, aby ochranná
protiprachová krytka 4 nebyla poškozena.
f Poškozenou protiprachovou krytku ihned
nahraďte. Doporučuje se nechat to provést
odborným servisem.
Nasazení nástroje SDS-plus (viz obr. F)
S vrtacím sklíčidlem SDS-plus můžete nástroj
jednoduše a pohodlně vyměnit bez použití
dalších nástrojů.
– GBH 2-26 DFR: Nasaďte výměnné sklíčidlo
SDS-plus 2.
– Zasouvací konec nasazovacího nástroje
očistěte a lehce namažte.
– Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do
nástrojového držáku až se automaticky
zajistí.
– Zajištění prověřte tahem za nástroj.
Nástroj SDS-plus je systémově volně pohyblivý.
Tím vzniká při běhu naprázdno obvodová házivost. To nemá žádné důsledky na přesnost vrtaného otvoru, poněvadž vrták se při vrtání automaticky vystředí.
Odejmutí nástroje SDS-plus (viz obr. G)
– Přesuňte uzamykací pouzdro 5 vzad a
nasazovací nástroj odejměte.
Nasazení nástrojů bez SDS-plus
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepouží-
vejte k příklepovému vrtání nebo sekání!
Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při
příklepovém vrtání a sekání poškodí.
– Nasaďte ozubené sklíčidlo 19 (viz „Výměna
ozubeného sklíčidla“, strana 23).
– Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 19 až lze
vložit nástroj. Nasaďte nástroj.
– Nastrčte kličku ozubeného sklíčidla do
příslušných otvorů ozubeného sklíčidla 19 a
nástroj rovnoměrně upněte.
– GBH 2-26 E/RE: Přepínač 16 nastavte na
symbol „vrtání“.
GBH 2-26 DE/DRE: Přepínač údery/
zastavené otáčky 11 otočte do polohy
„vrtání“.
Odejmutí nástrojů bez SDS-plus
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Otáčejte pouzdro ozubeného sklíčidla 19
pomocí kličky proti směru hodinových
ručiček až lze nástroj odejmout.
Nasazení nástrojů bez SDS-plus
(GBH 2-26 DFR) (viz obr. H)
Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepouží-
vejte k příklepovému vrtání nebo sekání!
Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při
příklepovém vrtání a sekání poškodí.
rychloupínacího výměnného sklíčidla.
Otevřete nástrojový držák otáčením předního
pouzdra 22 natolik, až lze nasadit nástroj.
Pevně podržte přidržovací kroužek 23 a
otáčejte přední pouzdro 22 silou ve směru
šipky, až je slyšet zřetelný zvuk přeskakování.
– Pevné usazení zkontrolujte tahem za nástroj.
23
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 25
Česky | 25
Upozornění: Byl-li nástrojový držák otevřen až
na doraz, může být při upínání slyšet zvuk
přeskakování a nástrojový držák se neuzavře.
V tom případě otočte přední pouzdro 22 jednou
proti směru šipky. Poté lze nástrojový držák
uzavřít.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 11 otočte
do polohy „vrtání“.
Odejmutí nástrojů bez SDS-plus
(GBH 2-26 DFR) (viz obr. I)
– Pevně podržte přidržovací kroužek 23
rychloupínacího výměnného sklíčidla.
Otevřete nástrojový držák otáčením předního
pouzdra 22 ve směru šipky, až lze odejmout
nástroj.
Odsávání prachu pomocí přípravku
Saugfix (příslušenství)
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný
materiál vhodné odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
Prach se může lehce vznítit.
Montáž nástavce Saugfix (viz obr. J)
Pro odsávání prachu je potřeba nástavec
Saugfix (příslušenství). Při vrtání pruží Saugfix
zpět tak, aby hlava nástavce Saugfix vždy těsně
držela na podkladu.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubkového
dorazu 12 a odejměte hloubkový doraz 13.
Stlačte tlačítko 12 znovu a nasaďte nástavec
Saugfix zepředu do přídavné rukojeti 14.
– Připojte odsávací hadici (průměr 19 mm,
příslušenství) na odsávací otvor 24 nástavce
Saugfix.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Nastavení hloubky vrtání na nástavci Saugfix
(viz obr. K)
Požadovanou hloubku vrtání X můžete stanovit i
při namontovaném nástavci Saugfix.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na
doraz do nástrojového držáku SDS-plus 3.
Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může
vést k chybnému nastavení hloubky vrtání.
– Povolte křídlový šroub 28 na nástavci
Saugfix.
– Nasaďte nezapnuté elektronářadí pevně na
vrtané místo. Nástroj SDS-plus přitom musí
dosednout na plochu.
– Vodící trubku 29 nástavce Saugfix přesuňte v
jeho uchycení tak, aby hlava nástavce Saugfix
přilehla na vrtanou plochu. Neposuňte vodící
trubku 29 přes teleskopickou trubku 27 dále
než je nezbytné tak, aby pokud možno co
největší díl stupnice na teleskopické trubce
27 zůstal viditelný.
– Křídlový šroub 28 opět utáhněte. Povolte
svěrný šroub 25 na hloubkovém dorazu
nástavce Saugfix.
– Přesuňte hloubkový doraz 26 na teleskopické
trubce 27
lenost X odpovídala Vaší požadované
hloubce vrtání.
– Svěrný šroub 25 v této poloze utáhněte.
tak, aby v obrázku zobrazená vzdá-
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 26
26 | Česky
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Nastavení druhu provozu
GBH 2-26 E/RE: Pomocí přepínače
„vrtání/příklepové vrtání“16 zvolte druh
provozu elektronářadí.
– Pro změnu druhu provozu stlačte odjišťovací
tlačítko 15 a otočte přepínač
„vrtání/příklepové vrtání“16 do požadované
polohy až slyšitelně zaskočí.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Pomocí přepínače
údery/zastavené otáčky 11 zvolte druh provozu
elektronářadí.
– Pro změnu druhu provozu stlačte odjišťovací
tlačítko 10 a přepínač údery/zastavené
otáčky 11 otočte do požadované polohy, až
slyšitelně zaskočí.
Upozornění: Druh provozu změňte pouze při
vypnutém elektronářadí! Elektronářadí se jinak
může poškodit.
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Poloha pro příklepové
vrtání do betonu nebo
kamene
Poloha pro sekání
Nastavení směru otáčení
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném
spínači 9 to však není možné.
Chod vpravo: otočte přepínač směru otáčení
7 na obou stranách až na doraz do polohy
.
Chod vlevo: otočte přepínač směru otáčení 7
na obou stranách až na doraz do polohy .
– Pro příklepové vrtání, vrtání a sekání
nastavte směr otáčení vždy na běh vpravo.
Zapnutí – vypnutí
– K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 9.
– Pro aretaci podržte spínač stlačený a navíc
stlačte aretační tlačítko 8.
– K vypnutí elektronářadí spínač 9 uvolněte.
Při zaaretovaném spínači 9 tento nejprve
stlačte a potom jej uvolněte.
Nastavení počtu otáček/úderů
Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí
můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece
stlačíte spínač 9.
Lehký tlak na spínač 9 vyvolá nízký počet
otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se
otáčky/příklepy zvyšují.
Poloha pro vrtání bez
příklepu do dřeva, kovu,
keramiky a umělé hmoty
a též pro šroubování
Poloha Vario-Lock pro
přestavení polohy
sekáče
V této poloze přepínač
údery/zastavené otáčky
11 nezaskočí.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Spojka při přetížení
f Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo
zasekne, přeruší se pohon k vrtacímu
vřetenu. Držte, kvůli přitom se vyskytujícím
silám, elektronářadí vždy pevně oběma
rukama a zaujměte pevný postoj.
f Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj
uvolněte, je-li elektronářadí zablokované.
Při zapnutí se zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty.
Page 27
Česky | 27
Pracovní pokyny
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Změna sekací polohy (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Sekáč můžete zaaretovat ve 36 polohách. Tím
můžete zaujmout vždy optimální pracovní
polohu.
do polohy „Vario-Lock“ (viz „Nastavení druhu
provozu“, strana 26).
– Otočte nástrojový držák do požadované
polohy sekání.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 11 otočte
do polohy „sekání“. Nástrojový držák se tím
zaaretuje.
– Směr otáčení nastavte při sekání na běh
vpravo.
Nasazení šroubovacích bitů (viz obr. L)
f Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté
elektronářadí. Otáčející se nástroje mohou
sklouznout.
Pro použití šroubovacích bitů potřebujete univerzální držák 30 s upínací stopkou SDS-plus
(příslušenství).
– Nástrčný konec upínací stopky očistěte a
lehce namažte.
– Univerzální držák nasaďte otáčivě do
nástrojového držáku až se automaticky
zajistí.
– Zkontrolujte zajištění tahem za univerzální
držák.
– Nasaďte šroubovací bit do univerzálního
držáku. Použijte pouze šroubovací bity
lícující k hlavě šroubu.
– Pro odejmutí univerzálního držáku posuňte
uzamykací pouzdro 5 dozadu a univerzální
držák 30 odejměte z nástrojového držáku.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
f Poškozenou protiprachovou krytku ihned
nahraďte. Doporučuje se nechat to provést
odborným servisem.
– Po každém použití očistěte nástrojový držák
3.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 28
28 | Česky
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být
neupotřebitelné elektronářadí
rozebrané shromážděno a dodáno k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 29
Slovensky | 29
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 30
30 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 31
Slovensky | 31
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie
hluku môže mať za následok stratu sluchu.
f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám
boli dodané s náradím. Strata kontroly nad
náradím môže mať za následok poranenie.
f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by
mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické
vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú
šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
f Používajte vhodné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného
potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo
ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
GBH 2-26 E/RE
Toto ručné elektrické náradie je vhodné na vŕtanie s príklepom do betónu, tehly a prírodného
kameňa. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príklepu
do dreva, kovu, keramiky a plastov. Náradia s
elektronickou reguláciou a prepínaním chodu
doprava/doľava sú vhodné aj na skrutkovanie.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Toto ručné elektrické náradie je určené na
vŕtanie s pneumatickým príklepom do betónu,
tehly a prírodného kameňa, ako aj na ľahké
sekacie práce. Je tiež vhodné na vŕtanie bez
príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov.
Ručné elektrické náradie, ktoré je vybavené
elektronickou reguláciou a prepínaním chodu
doprava/doľava, je vhodné aj na skrutkovanie.
Intenzita jednotlivých príklepov
podľa EPTA-Procedure 05/2009
Menovitý počet obrátok
Skľučovadlo
Priemer kŕčka vretena
J2,72,72,72,72,7
-1
min
0– 9000–9000–9000– 9000– 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm5050505050
Vŕtací priemer max.:
– Betón
mm
26
26
26
26
26
– Murivo (dutou vŕtacou
korunkou)
– Oceľ
– Drevo
mm
mm
mm
68
13
30
68
13
30
68
13
30
68
13
30
68
13
30
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
kg2,72,72,72,72,9
/II/II/II/II/II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 91 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 102 dB(A).
Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
GBH 2-26 E/RE
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Vŕtanie s príklepom do betónu: Hodnota emisie
vibrácií a
=15 m/s2, Nepresnosť merania
h
K=1,5m/s2.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Vŕtanie s príklepom do betónu: Hodnota emisie
vibráci ah=15m/s2, Nepresnosť K=1,5 m/s2,
Sekanie: Hodnota emisie vibrácií ah=14m/s2,
Nepresnosť K=1,5 m/s2.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 33
Slovensky | 33
GBH 2-26 E/RE/DE/DRE/DFR
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 34
34 | Slovensky
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Prídavná rukoväť
f Používajte ručné elektrické náradie iba s
prídavnou rukoväťou 14.
Otočenie prídavnej rukoväte (pozri obrázok A)
Prídavnú rukoväť 14 môžete ľubovoľne otočiť,
aby ste dosiahli bezpečnú a minimálne
unavujúcu pracovnú polohu.
– Otočte dolný držiak prídavnej rukoväte 14
proti smeru pohybu hodinových ručičiek a
nastavte prídavnú rukoväť 14 do
požadovanej polohy. Otáčaním v smere
pohybu hodinových ručičiek potom prídavnú
rukoväť 14 znova utiahnite.
Dajte pozor na to, aby sa upínacia páska prídavnej rukoväte nachádzala v príslušnej
drážke telesa náradia.
Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu 13 sa dá nastaviť
požadovaná hĺbka vrtu X.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového
dorazu 12 a vložte hĺbkový doraz do
prídavnej rukoväte 14.
Drážkovanie na hĺbkovom doraze 13 musí
smerovať dole.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-
plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus
3. Pohyblivosť pracovného nástroja so
stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť
nepresné nastavenie hĺbky vrtu.
– Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby
vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hrotom
hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej
hĺbke vrtu X.
Výber skľučovadla a pracovných
nástrojov
Na vŕtanie s príklepom a na sekanie potrebujete
pracovné nástroje so stopkou SDS-plus, ktoré
sa dajú vložiť do skľučovadla (upínacej hlavy)
SDS-plus.
Na vŕtanie do dreva, kovu, do keramiky a plastov, ako aj na skrutkovanie sa používajú nástroje
bez stopky SDS-plus (napr. vrtáky s valcovitou
stopkou). Na upínanie týchto nástrojov potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo, resp. skľučovadlo s ozubeným vencom.
GBH 2-26 DFR: Výmenné skľučovadlo SDS-plus
2 sa dá ľahko vymeniť za rýchloupínacie skľučovalo 1, ktoré je tiež súčasťou základnej výbavy
náradia.
Výmena skľučovadla s ozubeným
vencom (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Aby ste mohli pracovať aj s nástrojmi bez stopky
SDS-plus (napr. s vrtákmi s valcovitou stopkou),
musíte namontovať vhodné skľučovadlo (napríklad skľučovadlo s ozubeným vencom alebo
rýchloupínacie skľučovadlo, obe sú súčasťou
príslušenstva).
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 35
Slovensky | 35
Montáž skľučovadla s ozubeným vencom
(pozri obrázok C)
– Naskrutkujte upínaciu stopku SDS-plus 20 do
skľučovadla s ozubeným vencom 19. Skľučovadlo s ozubeným vencom 19 zaistite
pomocou poistnej skrutky 18. Nezabudnite
na to, že poistná skrutka má ľavý závit.
Montáž skľučovadla s ozubeným vencom
(pozri obrázok C)
– Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho
potrite tukom.
– Zasuňte skľučovadlo otáčajúc ho so stopkou
SDS-plus do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistilo.
skľučovadla 6 smerom dozadu, podržte ho v
tejto polohe a výmenné skľučovadlo SDSplus 2 resp. rýchloupínacie výmenné
skľučovadlo 1 demontujte odtiahnutím
smerom dopredu.
– Po demontáži chráňte výmenné skľučovadlo
pred znečistením.
– Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí.
Skontrolujte zaistenie potiahnutím za
výmenné skľučovadlo.
Výmena nástroja
Ochranná manžeta 4 zabraňuje v širokej miere
vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla počas
prevádzky náradia. Pri vkladaní pracovných
nástrojov dávajte pozor na to, aby ste ochrannú
manžetu 4 nepoškodili.
f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď
nahraďte novou manžetou. Odporúčame,
aby ste si to dali urobiť v autorizovanom
servisnom stredisku.
Vloženie pracovného nástroja so stopkou
SDS-plus (pozri obrázok F)
Pomocou skľučovadla SDS-plus môžete rýchlo a
pohodlne vymieňať pracovné nástroje bez toho,
aby ste museli používať nejaké prídavné
nástroje.
– GBH 2-26 DFR: Vložte výmenné skľučovadlo
SDS-plus 2.
– Vyčistite zasúvací koniec pracovného
nástroja a jemne ho potrite tukom.
– Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla
tak, že ním otáčate, kým samočinne zaskočí.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za
pracovný nástroj.
Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je voľne
pohyblivý, čo je podmienené systémovo. Pri
behu naprázdno tým vzniká odchýlka od presného kruhového pohybu. Na presnosť vrtu to
však nemá vplyv, pretože vrták sa pri vŕtaní sám
automaticky vycentruje.
Montáž výmenného skľučovadla
(pozri obrázok E)
– Pred montážou výmenné skľučovadlo
vyčistite a zasúvací koniec jemne potrite
tukom.
– Výmenné skľučovadlo SDS-plus 2 resp.
rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 1 držte
celou rukou. Za súčasného otáčania
nasúvajte výmenné skľučovadlo na
upevňovací mechanizmus skľučovadla 21, až
kým počujete zreteľný zvuk zaskočenia.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Vybratie pracovného nástroja so stopkou
SDS-plus (pozri obrázok G)
– Posuňte zaisťovaciu objímku 5 smerom
dozadu a pracovný nástroj vyberte.
Page 36
36 | Slovensky
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky
SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus ne-
používajte na vŕtanie s príklepom ani na sekanie!
Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo náradia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní
poškodili.
– Nasaďte skľučovadlo s ozubeným vencom 19
(pozri „Výmena skľučovadla s ozubeným
vencom“, strana 34).
– Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 19
otáčaním tak, aby sa dal doň vložiť pracovný
nástroj. Vložte pracovný nástroj.
– Doťahovací kľúč skľučovadla vložte do
príslušných otvorov skľučovadla s ozubeným
vencom 19 a pracovný nástroj rovnomerne
upnite (utiahnutím vo všetkých troch
otvoroch).
– GBH 2-26 E/RE: Nastavte prepínač 16 na
symbol „Vŕtanie“.
GBH 2-26 DE/DRE: Otočte prepínač
pracovných režimov 11 do polohy „Vŕtanie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky
SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Otáčajte objímku skľučovadla s ozubeným
vencom 19 pomocou uťahovacieho kľúča
proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až
sa dá pracovný nástroj so skľučovadla vybrať.
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky
SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (pozri obrázok H)
Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus ne-
používajte na vŕtanie s príklepom ani na sekanie!
Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo náradia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní
poškodili.
– Vložte rýchloupínacie výmenné skľučovadlo
1.
– Pridržte zadnú objímku 23 rýchloupínacieho
výmenného skľučovadla. Otáčaním prednej
objímky 22 otvorte upínací mechanizmus do
takej miery, aby sa dal do skľučovadla vložiť
pracovný nástroj. Pridržte zadnú objímku 23
a prednú objímku 22 energicky otočte v
smere šípky, až sa ozve dobre počuteľné
rapkáčové preskakovanie.
– Skontrolujte správne upevnenie potiahnutím
za pracovný nástroj.
Upozornenie: Keď bol upínací mechanizmus
otvorený až na doraz, môže byť počuť pri zatváraní upínacieho mechanizmu rapkáčové preskakovanie a upínací mechanizmus sa nezatvára.
V takomto prípade jedenkrát otočte prednú
objímku 22 proti smeru šípky. Potom sa bude
dať upínací mechanizmus zavrieť.
– Otočte prepínač pracovných režimov 11 do
polohy „Vŕtanie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky
SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (pozri obrázok I)
– Pridržte zadnú objímku 23 rýchloupínacieho
výmenného skľučovadla. Otáčaním prednej
objímky 22 v smere šípky otvorte upínací
mechanizmus do takej miery, aby sa dal
pracovný nástroj zo skľučovadla vybrať.
Odsávanie prachu pomocou
mechanizmu Saugfix (Príslušenstvo)
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také
odsávanie, ktoré je pre daný materiál
vhodné.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu
ľahko vznieť.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 37
Slovensky | 37
Montáž mechanizmu Saugfix (pozri obrázok J)
Na odsávanie prachu je potrebné použiť odsávací mechanizmus Saugfix (príslušenstvo). Pri
vŕtaní pruží odsávací mechanizmus Saugfix proti
smeru vŕtania, takže odsávacia hlava Saugfix je
pridržiavaná stále tesne k podkladu.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového
dorazu 12 a demontujte hĺbkový doraz 13.
Stlačte znova tlačidlo na nastavenie
hĺbkového dorazu 12 a odsávací
mechanizmus založte spredu do prídavnej
rukoväte 14.
– Pripojte odsávaciu hadicu (priemer 19 mm,
príslušenstvo) na odsávací nátrubok 24
odsávacieho mechanizmu Saugfix.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Nastavenie hĺbky vrtu na mechanizme Saugfix
(pozri obrázok K)
Požadovanú hĺbku vrtu X môžete nastavovať aj
vtedy, keď je odsávací mechanizmus Saugfix
namontovaný.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-
plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus
3. Pohyblivosť pracovného nástroja so
stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť
nepresné nastavenie hĺbky vrtu.
– Uvoľnite na tento účel krídlovú skrutku 28 na
odsávacom mechanizme Saugfix.
– Pritlačte ručné elektrické náradie bez
zapnutia pevne k vŕtanej ploche na miesto
vrtu. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus
musí pritom doliehať na plochu.
– Posuňte vodiacu rúrku 29 odsávacieho
mechanizmu Saugfix v jej držiaku tak, aby
hlava odsávacieho mechanizmu Saugfix
priliehala na vŕtanú plochu. Neposúvajte
vodiacu rúrku 29 nad teleskopickú rúrku 27
ďalej, ako je potrebné, aby zostala podľa
možnosti čo najväčšia časť stupnice na
teleskopickej rúrke 27 viditeľná.
– Krídlovú skrutku 28 opäť utiahnite. Uvoľnite
aretačnú skrutku 25 na hĺbkovom doraze
odsávacieho mechanizmu Saugfix.
– Posuňte hĺbkový doraz 26 na teleskopickej
rúrke 27, tak, aby zobrazená vzdialenosť X
zodpovedala Vašej požadovanej hĺbke vrtu.
– Aretačnú skrutku 25 v tejto polohe utiahnite.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie pracovného režimu
GBH 2-26 E/RE: Pomocou prepínača
„Vŕtanie/vŕtanie s príklepom“16 zvoľte druh
prevádzky ručného elektrického náradia.
– Ak chcete zmeniť druh prevádzky, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo 15 a otočte prepínač
druhu prevádzky „Vŕtanie/Vŕtanie s
príklepom“ 16 do požadovanej polohy tak,
aby počuteľne zaskočil.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Pomocou prepínača
pracovných režimov 11 zvoľte požadovaný druh
prevádzky ručného elektrického náradia.
– Ak chcete zmeniť druh prevádzky, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo 10 a otočte prepínač
pracovných režimov 11 do požadovanej
polohy tak, aby počuteľne zaskočil.
Upozornenie: Pracovný režim meňte len vtedy,
keď je ručné elektrické náradie vypnuté! Inak by
sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 38
38 | Slovensky
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Poloha na vŕtanie s
príklepom do betónu
alebo do kameňa
Poloha na vŕtanie bez
príklepu do dreva, kovu,
keramiky a plastov, ako
aj na skrutkovanie
Poloha Vario-Lock na
prestavovanie sekacej
polohy
V tejto polohe prepínač
voľby pracovných
režimov 11 nezaskakuje.
Poloha na sekanie
Nastavenie smeru otáčania
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Prepínačom smeru otáčania 7 môžete meniť
smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie
je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač
9.
Pravobežný chod: Otočte prepínač smeru otáčania 7 až na doraz do polohy .
Ľavobežný chod: Otočte prepínač smeru otáčania 7 až na doraz do polohy .
– Na vŕtanie s príklepom, na vŕtanie a na
sekanie nastavte vždy pravobežný chod.
Zapínanie/vypínanie
– Na zapnutie ručného elektrického náradia
stlačte vypínač 9.
– Na aretáciu vypínača podržte vypínač
stlačený a okrem toho stlačte súčasne
aretačné tlačidlo 8.
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 9. Ak je vypínač zaaretovaný
9 vypínač najprv stlačte a potom ho uvoľnite.
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého
ručného elektrického náradia môžete plynulo
regulovať podľa toho, do akej miery stláčate
vypínač 9.
Mierny tlak na vypínač 9 spôsobí nízky počet
obrátok/nízku frekvenciu príklepu. So zvyšovaním tlaku sa počet obrátok/frekvencia príklepu
zvyšujú.
Ochranná spojka proti preťaženiu
f Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo za-
blokuje, pohon vŕtacieho vretena sa
preruší. Držte počas práce, so zreteľom na
možné vznikajúce sily, ručné elektrické
náradie vždy oboma rukami a zaujmite
stabilný postoj.
f Keď sa ručné elektrické náradie zablokuje,
vypnite náradie a pracovný nástroj uvoľnite. Pri zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú vysoké reakčné momenty.
Pokyny na používanie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Zmena polohy sekáča (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Sekáč sa dá aretovať v 36 rôznych polohách.
Vďaka tomu budete môcť zaujať vždy optimálnu
pracovnú polohu.
– Vložte sekáč do skľučovadla.
– Prepínač pracovných režimov 11 otočte do
polohy „Vario-Lock“ (pozri „Nastavenie
pracovného režimu“, strana 37).
– Otáčajte skľučovadlom tak, aby sa sekáč
dostal do požadovanej polohy.
– Prepínač pracovných režimov 11 otočte do
polohy „Sekanie“. Upínací mechanizmus je
takýmto spôsobom zaaretovaný.
– Na sekanie nastavte smer otáčania vždy na
pravobežný chod.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 39
Slovensky | 39
Vkladanie skrutkovacích hrotov
(pozri obrázok L)
f Na skrutku/maticu prikladajte ručné
elektrické náradie iba vo vypnutom stave.
Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli
zošmyknúť.
Ak chcete pracovať so skrutkovacími hrotmi, potrebujete univerzálny držiak skrutkovacích
hrotov 30 so stopkou SDS-plus (príslušenstvo).
– Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho
potrite tukom.
– Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny
držiak skrutkovacích hrotov do upínacej
hlavy tak, aby sa samočinne zaistil.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univer-
zálny držiak skrutkovacích hrotov.
– Do univerzálneho držiaka skrutkovacích
hrotov vložte skrutkovací hrot. Na
skrutkovanie vždy používajte len také
skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave
skrutky.
– Ak chcete vybrať univerzálny držiak
skrutkovacích hrotov, posuňte zaisťovaciu
objímku 5 smerom dozadu a univerzálny
držiak skrutkovacích hrotov 30 z upínacej
hlavy vyberte.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď
nahraďte novou manžetou. Odporúčame,
aby ste si to dali urobiť v autorizovanom
servisnom stredisku.
– Skľučovadlo pravidelne čistite 3 po každom
použití.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné
elektrické produkty zbierať
separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 40
40 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 41
Magyar | 41
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 42
42 | Magyar
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a kalapácsok
számára
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása
esetén a zaj hatása a hallóképesség
elvesztéséhez vezethet.
f Használja az elektromos kéziszerszámmal
együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti
az uralmát a berendezés felett, ez
sérülésekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
ha olyan munkát végez, amelynek során a
betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről
nem látható vezetékekhez, vagy a készülék
saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
f A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 43
Magyar | 43
Rendeltetésszerű használat
GBH 2-26 E/RE
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában
és terméskőben végzett kalapácsos fúrásra szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra is
lehet használni. Az elektronikus szabályozóval
ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csa-
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában
és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint
könnyebb vésési munkákra szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és
műanyagokban ütés nélküli fúrásra is lehet
használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott
és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható
elektromos kéziszerszámok csavarozásra is
alkalmasak.
Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedure
05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás)
szerint
Névleges fordulatszám
perc
Szerszámbefogó egység
Orsónyak átmérő
Furatátmérő max.:
– Beton
– Téglafal (koronás fúróval)
– Acél
– Fa
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
2-26 E2-26 RE2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
zzz zz
––zzz
–z–zz
––– –z
W800800800800800
J2,72,72,72,72,7
-1
0– 9000–9000–9000– 9000– 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm5050505050
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
kg2,72,72,72,72,9
/II/II/II/II/II
26
68
13
30
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 44
44 | Magyar
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték,
=15 m/s2, szórás, K= 1,5 m/s2.
a
h
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték,
ah=15 m/s2, szórás, K=1,5 m/s2,
vésés: Rezgéskibocsátási érték, ah=14 m/s2,
szórás, K=1,5 m/s
GBH 2-26 E/RE/DE/DRE/DFR
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
2
.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Pótfogantyú
f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra
felszerelt 14 pótfogantyúval együtt szabad
használni.
A pótfogantyú elfordítása (lásd az „A” ábrát)
A 14 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet
forgatni, hogy így a munkát a lehető leginkább
fáradságmentes módon lehessen végezni.
– Forgassa el a 14 pótfogantyú alsó részét az
óramutató járásával ellenkező irányba és
forgassa el a 14 pótfogantyút a kívánt
helyzetbe. Ezután forgassa el ismét az
óramutató járásával megegyező irányba a 14
pótfogantyú alsó részét, és így rögzítse azt.
Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú
feszítőszalagja befeküdjön a házon erre a
célra szolgáló horonyba.
A furatmélység beállítása (lásd a „B” ábrát)
A 13 mélységi ütköző a kívánt X furatmélység
beállítására szolgál.
– Nyomja be a 12 mélységi ütköző beállító
gombot és helyezze be a mélységi ütközőt a
14 pótfogantyúba.
A 13 mélységi ütköző recézett részének lefelé
kell mutatnia.
– Tolja be ütközésig az SDS-plus
betétszerszámot a 3 SDS-plus
szerszámbefogó egységbe. Ellenkező
esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és
ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
– Húzza ki annyira a mélységi ütközőt, hogy a
fúró csúcsa és a mélységi ütköző csúcsa
közötti távolság megfeleljen a kívánt X
furatmélységnek.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 46
46 | Magyar
A fúrótokmány és a szerszámok
kiválasztása
Ütvefúráshoz és véséshez SDS-plus szerszámokat kell használni, amelyeket az SDS-plus-fúrótokmányba kell befogni.
Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és
műanyagban ütés nélküli fúrásra, valamint
csavarozásra SDS-plus nélküli szerszámokat
(például hengeres szárú fúrót) kell használni.
Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy
egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni.
GBH 2-26 DFR: A 2 SDS-plus cserélhető fúrótokmányt könnyen ki lehet cserélni a készülékkel
szállított 1 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányra.
A fogaskoszorús fúrótokmány
kicserélése (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Az SDS-plus nélküli szerszámokkal (például
hengeres szárú fúrókkal) végzett munkákhoz az
elektromos kéziszerszámra fel kell szerelni egy
megfelelő fúrótokmányt (fogaskoszorús vagy
gyorsbefogó fúrótokmány, külön tartozék).
A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése
(lásd a „C” ábrát)
– Csavarja be a 20 SDS-plus-befogószárt egy
19 fogaskoszorús fúrótokmányba. Biztosítsa
a 18 biztosítócsavarral a 19 fogaskoszorús
fúrótokmányt. Vegye tekintetbe, hogy a
biztosítócsavar balmenetes.
A fogaskoszorús fúrótokmány behelyezése
(lásd a „C” ábrát)
– A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé
zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő
végét.
– Forgatva tolja be a fogaskoszorús
fúrótokmányt a tokmányszárral az
szerszámbefogó egységbe, amíg az magától
elreteszelésre kerül.
– A fogaskoszorús fúrótokmány meghúzásával
ellenőrizze annak reteszelését.
A fogaskoszorús fúrótokmány kivétele
– Tolja hátra a 5 reteszelő hüvelyt és vegye ki a
19 fogaskoszorús fúrótokmányt.
A cserélhető fúrótokmány
kivétele/behelyezése (GBH 2-26 DFR)
A cserélhető fúrótokmány kivétele
(lásd a „D” ábrát)
– Húzza hátra a 6 cserélhető fúrótokmány
reteszelő gyűrűt, tartsa fogva ebben a
helyzetben és húzza le előrefelé a 2 SDS-plus
cserélhető fúrótokmányt, illetve a 1
gyorsbefogó cserélhető fúrótokmányt.
– A leszerelés után óvja meg a cserélhető
fúrótokmányt az elszennyeződéstől.
A cserélhető fúrótokmány behelyezése
(lásd az „E” ábrát)
– A behelyezés előtt tisztítsa meg a cserélhető
fúrótokmányt és a behelyezésre kerülő véget
zsírozza kissé be.
– Fogja át az egész kezével a 2 SDS-plus cserél-
hető fúrótokmányt, illetve a 1 cserélhető
gyorsbefogó fúrótokmányt. Ezután tolja be
forgatva a cserélhető fúrótokmányt a 21
fúrótokmánybefogó egységbe, amíg az jól
hallhatóan bepattan a helyére.
– A cserélhető fúrótokmány magától
elreteszelődik. A cserélhető fúrótokmány
meghúzásával ellenőrizze annak reteszelését.
Szerszámcsere
A 4 porvédősapka a munka során messzemenően meggátolja a fúrás során keletkező por
behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne
rongálja meg a 4 porvédő sapkát.
f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt
azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával
célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni.
Az SDS-plus betétszerszám behelyezése
(lásd az „F” ábrát)
Az SDS-plus fúrótokmánnyal a betétszerszámot
további eszközök vagy szerszámok alkalmazása
nélkül is egyszerűen ki lehet cserélni.
– GBH 2-26 DFR: Tegye be a 2 SDS-plus cserél-
hető fúrótokmányt.
– Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a
betétszerszám behelyezésre kerülő végét.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 47
Magyar | 47
– Helyezze be forgatva a betétszerszámot a
szerszámbefogó egységbe, amíg az magától
nem reteszelődik.
– Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a
megfelelő reteszelést.
Az SDS-plus betétszerszám a rendszer koncepciójának megfelelően szabadon mozoghat. Így
üresjáratnál a szerszám eltér a körkörös futástól. Ez nincs kihatással a furat pontosságára,
mivel a fúró a fúrás során saját magát központosítja.
Az SDS-plus betétszerszám kivétele
(lásd a „G” ábrát)
– Tolja hátra a 5 reteszelő hüvelyt és vegye ki a
betétszerszámot.
Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Megjegyzés: Sohase használja az SDS-plus nél-
küli szerszámokat ütvefúráshoz vagy véséshez!
Az SDS-plus és a megfelelő fúrótokmány nélküli
szerszámok az ütvefúrás és vésés során megrongálódnak.
– Tegyen be egy 19 fogaskoszorús
fúrótokmányt (lásd „A fogaskoszorús
fúrótokmány kicserélése”, 46. oldal).
– Forgatással nyissa szét a 19 fogaskoszorús
fúrótokmányt, amíg a szerszámot be nem
lehet helyezni. Tegye be a szerszámot a
tokmányba.
– Dugja be a tokmánykulcsot a 19
fogaskoszorús fúrótokmány megfelelő
furataiba és egyenletesen beszorítva rögzítse
a szerszámot.
– GBH 2-26 E/RE: Kapcsolja át a 16
átkapcsolót a „Fúrás” jelére.
GBH 2-26 DE/DRE: Forgassa el a 11
Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a
„Fúrás” helyzetbe.
A betétszerszámok kivétele SDS-plus nélkül
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Forgassa el a 19 fogaskoszorús fúrótokmány
hüvelyét a tokmánykulccsal az óramutató
járásával ellenkező irányba, amíg ki nem
lehet venni a betétszerszámot.
Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül
(GBH 2-26 DFR) (lásd a „H” ábrát)
Megjegyzés: Sohase használja az SDS-plus nél-
küli szerszámokat ütvefúráshoz vagy véséshez!
Az SDS-plus és a megfelelő fúrótokmány nélküli
szerszámok az ütvefúrás és vésés során megrongálódnak.
– Tegye be a 1 cserélhető gyorsbefogó fúrótok-
mányt.
– Tartsa fogva a cserélhető gyorsbefogó
fúrótokmány
23 szorítógyűrűjét. A 22 első
hüvely elforgatásával nyissa annyira szét a
szerszámbefogó egységet, hogy be lehessen
helyezni a szerszámot. Tartsa fogva a 23
szorítógyűrűt és forgassa el a 22 első hüvelyt
erőteljesen a nyíl által jelzett irányba, amíg jól
hallható kattogás nem lép fel.
– A szerszám meghúzásával ellenőrizze a
reteszelést.
Megjegyzés: Ha ütközésig szétnyítja a szerszámbefogó egységet, akkor az ezután következő
összezárásnál előfordulhat, hogy a funkcióval
kapcsolatos kattogás hallható ugyan, de a szerszámbefogó egység mégsem zár össze.
Ebben az esetben forgassa el egyszer a 22 első
hüvelyt a nyíl által jelzett iránnyal ellentétes
irányba. Ezután már össze lehet zárni a szerszámbefogó egységet.
– Forgassa el a 11 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Fúrás” helyzetbe.
A betétszerszámok kivétele SDS-plus nélkül
(GBH 2-26 DFR) (lásd az „I” ábrát)
– Tartsa fogva a cserélhető gyorsbefogó
fúrótokmány 23 szorítógyűrűjét. A 22 első
hüvelynek a nyíl által jelzett irányba való
elforgatásával nyissa annyira szét a
szerszámbefogó egységet, hogy ki lehessen
venni a szerszámot.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 48
48 | Magyar
Porelszívás a Saugfix-berendezéssel
(külön tartozék)
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az
anyagnak megfelelő porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén
ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
A Saugfix-berendezés felszerelése
(lásd a „J” ábrát)
A porelszíváshoz egy Saugfix-berendezésre
(külön tartozék) van szükség. Fúrás közben a
Saugfix-berendezés visszarugózik, így a Saugfixfej mindig rátapad a megmunkálásra kerülő
felületre.
– Nyomja meg a 12 mélységi ütköző beállító
gombot és vegye ki a 13 mélységi ütközőt.
Nyomja meg még egyszer a 12 gombot és
helyezze be előlről a Saugfix-berendezést a
14 pótfogantyúba.
– Csatlakoztasson egy elszívó tömlőt (19 mm
átmérő, külön tartozék) a Saugfixberendezés 24 elszívó nyílásához.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
A furatmélység beállítása felszerelt Saugfixberendezés esetén (lásd a „K” ábrát)
A kívánt X furatmélységet felszerelt Saugfixberendezés mellett is be lehet állítani.
– Tolja be ütközésig az SDS-plus
betétszerszámot a 3 SDS-plus
szerszámbefogó egységbe. Ellenkező
esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és
ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
– Oldja ki a 28 szárnyascsavart a Saugfix beren-
dezésen.
– Anélkül hogy bekapcsolná, nyomja rá
erőteljesen az elektromos kéziszerszámot a
kifúrásra kerülő felületre. Az SDS-plus
betétszerszámnak fel kell ülnie a felületre.
– Tolja el annyira a tartójában a Saugfix-beren-
dezés 29 vezetőcsövét, hpgy a Saugfix-fej felfeküdjön a furásra kerülő felületre. Ne tolja el
jobban a 29 vezetőcsövet a 27 teleszkópos
csövön, mint amennyire szükséges, hogy a 27
teleszkópos cső skálájának minél nagyobb
része látható maradjon.
Húzza meg ismét szorosra a 28
–
szárnyascsavart. Lazítsa ki a Saugfixberendezés mélységi ütközőjének 25
szorítócsavarját.
– Tolja el úgy a 26 mélységi ütközőt a 27
teleszkópos csövön, hogy az ábrán látható X
távolság megfeleljen a kívánt
furatmélységnek.
– Húzza meg ebben a helyzetben szorosra a 25
szorítócsavart.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 49
Magyar | 49
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Az üzemmód beállítása
GBH 2-26 E/RE: A 16„Fúrás/Ütvefúrás”
átkapcsolóval az elektromos kéziszerszám
üzemmódját lehet kiválasztani.
– Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be a
15 reteszelésfeloldó gombot és forgassa el a
16 „Fúrás/Ütvefúrás” átkapcsolót a kívánt
helyzetbe, amíg az ott hallhatóan bepattan a
helyére.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: A 11
Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolóval az
elektromos kéziszerszám üzemmódját lehet
kiválasztani.
– Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be a
10 reteszelésfeloldó gombot és forgassa el a
11 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a
kívánt helyzetbe, amíg az ott hallhatóan
bepattan a helyére.
Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt
elektromos kéziszerszámon szabad átkapcsolni!
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Betonban vagy kőben
Ütvefúrásra
végzett
szolgáló helyzet
A fában, fémekben,
kerámiában és
műanyagokban ütés
nélkül végzett Fúráshoz,
valamint csavarozáshoz
szükséges helyzet
Vario-Lock helyzet a
véső helyzetének
beállítására
A 11 Ütésleállítás/
Forgásleállítás
átkapcsoló ebben a
helyzetben nem áll be
reteszelt helyzetbe.
Vésésre szolgáló helyzet
Forgásirány beállítása
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
A 7 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására
szolgál. Ha a 9 be-/kikapcsoló be van nyomva,
akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Jobbra forgás: Forgassa el mindkét oldalon
ütközésig az helyzetbe a 7 forgásirányátkapcsolót.
Balra forgás: Forgassa el mindkét oldalon
ütközésig az helyzetbe a 7 forgásirányátkapcsolót.
– A forgásirányt ütvefúráshoz, fúráshoz és
véséshez mindig jobbra kell beállítani.
Be- és kikapcsolás
– Az elektromos kéziszerszám
bekapcsolásához nyomja be a 9 be-
/kikapcsolót.
– A bekapcsolt be-/kikapcsoló reteszeléséhez
tartsa azt benyomva és nyomja meg ezen
felül a 8 reteszelő gombot.
– Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához engedje el a 9 be-
/kikapcsolót. Ha a 9 be-/kikapcsoló
reteszelve van, akkor azt először nyomja be,
majd engedje el.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 50
50 | Magyar
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütésszámát a 9 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmentesen
lehet szabályozni.
A 9 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás
egy alacsonyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz
vezet. A nyomás növelésekor a fordulatszám/ütésszám is megnövekszik.
Biztonsági tengelykapcsoló
f Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad,
a fúróorsó meghajtása megszakad. Tartsa
ezért, az ekkor fellépő erők felvételére, az
elektromos kéziszerszámot mindkét kezével, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon,
biztosan álljon.
f Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és oldja ki a betétszerszámot, ha az
elektromos kéziszerszám leblokkolt. Ha
leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja
be a kéziszerszámot, igen magas reakciós
nyomatékok lépnek fel.
Munkavégzési tanácsok
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A csavarhúzó bitek behelyezése
(lásd az „L” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámot csak kikap-
csolt készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A forgó betétszerszámok
lecsúszhatnak.
A csavarozóbetétek használatához egy SDS-plus
befogószárral (külön tartozék) felszerelt 30
univerzális tartóra van szükség.
– A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé
zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő
végét.
– Forgatva tolja be a univerzális tartót az szer-
számbefogó egységbe, amíg az saját maga
elreteszelődik.
– Az univerzális tartó meghúzásával ellenőrizze
annak reteszelését.
– Tegyen be egy csavarozóbetétet az
univerzális tartóba. Csak a csavarfejhez
megfelelő csavarhúzó biteket használjon.
– Az univerzális tartó kivételéhez húzza hátra a
5 reteszelő hüvelyt, majd vegye ki a 30
univerzális tartót a szerszámbefogó
egységből.
A véső helyzetének megváltoztatása
(Vario-Lock) (GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
A vésőt összesen 36 különböző helyzetben lehet
reteszelni. Ezzel mindig beállíthatja a mindenkori legkényelmesebb munkavégzési helyzetet.
– Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó
egységbe.
– Forgassa el a 11 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Vario-Lock” helyzetbe (lásd
„Az üzemmód beállítása”, a 49 oldalon).
– Forgassa el a szerszámbefogó egységet a
kívánt vésőhelyzetbe.
– Forgassa el a 11 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A szerszámbefogó egység ezzel reteszelésre került.
– Állítsa be a véséshez a forgásirányt jobbrafor-
gásra.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 51
Magyar | 51
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt
azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával
célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni.
– Minden használat után tisztítsa meg a 3 szer-
számbefogó egységet.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 52
52 | Русский
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 53
Русский | 53
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 54
54 | Русский
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
молотков
f Применяйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
f Используйте прилагающиеся к электро-
инструменту дополнительные рукоятки.
Потеря контроля может иметь своим
следствием телесные повреждения.
f При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент может задеть
скрытую электропроводку или
собственный сетевой кабель, держите
электроинструмент за изолированные
ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
f Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
спрятанных в стене труб или проводки
или обращайтесь за справкой в местное
коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к
пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
к нанесению материального ущерба или
может вызвать поражение электротоком.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
Описание функции
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 55
Русский | 55
Применение по назначению
GBH 2-26 E/RE
Электроинструмент предназначен для ударного сверления отверстий в бетоне, кирпичах
и природном камне. Он также пригоден для
сверления отверстий без ударного действия в
древесине, металле, керамике и синтетических материалах. Электроинструменты с
электронным регулированием и реверсом
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Электроинструмент предназначен для ударного сверления отверстий в бетоне, кирпичах и
природном камне, а также для легких долбежных работ. Он также пригоден для сверления
отверстий без ударного действия в древесине,
металле, керамике и синтетических материалах. Электроинструменты с электронным регулированием и реверсом направления вращения пригодны также для завинчивания винтов.
направления вращения пригодны также и для
заворачивания и выворачивания винтов.
Технические данные
Перфоратор GBH ...
Professional
Товарный № 0 611 ...
Регулирование числа оборотов
Блокировка вращения
Правое/левое направление
вращения
Сменный сверлильный патрон
Ном. потребляемая мощность
Число ударов при номинальном
числе оборотов
мин-10– 40000– 40000 –40000–40000 –4 000
Сила одиночного удара в
соответствии с EPTA-Procedure
05/2009
Номинальное число оборотов
мин
Патрон
Диаметр шейки шпинделя
Диаметр отверстия (макс.) в:
– бетоне
– кирпичной кладке (с кольцевой
буровой коронкой)
– стали
– древесине
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в
специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
2-26 E2-26 RE2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
251 6..251 7..253 6..253 7..254 7..
zzz zz
––zzz
–z–zz
––– –z
Вт800800800800800
Дж2,72,72,72,72,7
-1
0– 9000–9000 –9000– 9000– 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
мм5050505050
мм
мм
мм
мм
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
кг2,72,72,72,72,9
/II/ II/II/ II/ II
26
68
13
30
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 56
56 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 91 дБ(А);
уровень звуковой мощности 102 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
GBH 2-26 E/RE
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
ЕН 60745:
Ударное сверление в бетоне: значение
эмиссии колебания a
недостоверность K= 1,5 м/с2.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
ЕН 60745:
Ударное сверление в бетоне: значение
эмиссии колебания a
недостоверность K= 1,5 м/с2,
долбление: значение эмиссии колебания
=14 м/с2, недостоверность K=1,5 м/с2.
a
h
GBH 2-26 E/RE/DE/DRE/DFR
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
=15 м/с2,
h
=15 м/с2,
h
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Быстрозажимной сменный сверлильный
патрон (GBH 2-26 DFR)
2 Сменный патрон SDS-plus
(GBH 2-26 DFR)
3 Патрон SDS-plus
4 Колпачок для защиты от пыли
5 Фиксирующая гильза
6 Растровое кольцо сменного патрона
(GBH 2-26 DFR)
7 Переключатель направления вращения
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
8 Кнопка фиксирования выключателя
9 Выключатель
10 Кнопка разблокировки выключателя
удара/останова вращения
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Выключатель удара/останова вращения
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
12 Кнопка ограничителя глубины
13 Ограничитель глубины
14 Дополнительная рукоятка
(с изолированной поверхностью)
15 Клавиша фиксатора переключателя
«Сверление/Ударное сверление»
(GBH 2-26 E/RE)
16 Переключатель «Сверление/Ударное
сверление» (GBH 2-26 E/RE)
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 57
Русский | 57
17 Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
18 Предохранительный винт сверлильного
патрона с зубчатым венцом*
19 Сверлильный патрон с зубчатым венцом*
20 Посадочный хвостовик SDS-plus
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Дополнительная рукоятка
f Пользуйтесь электроинструментом
только с дополнительной рукояткой 14.
Поворот дополнительной рукоятки
(см. рис. А)
Дополнительную рукоятку 14 можно
повернуть в любое положение, чтобы
обеспечить возможность безопасной и не
утомляющей работы с инструментом.
– Поверните нижнюю часть ручки
дополнительной рукоятки 14 против
часовой стрелки и поставьте
дополнительную рукоятку 14 в желаемое
положение. После этого поверните
нижнюю часть ручки дополнительной
рукоятки 14 в направлении по часовой
стрелке.
Следите за тем, чтобы стягивающая лента
дополнительной рукоятки находилась в
предусмотренном пазу корпуса.
Настройка глубины сверления (см. рис. В)
С помощью ограничителя глубины 13 можно
установить желаемую глубину сверления X.
– Нажмите на кнопку настройки
ограничителя глубины 12 и вставьте
ограничитель в дополнительную рукоятку
14.
Рифление на ограничителе глубины 13
должно быть обращено наверх.
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 3. Смещение
инструмента SDS-plus может привести к
неправильной установке глубины
сверления.
– Вытяните ограничитель глубины так, чтобы
расстояние от вершины сверла до конца
ограничителя глубины соответствовало
желаемой глубине сверления X.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 58
58 | Русский
Выбор сверлильного патрона и
инструмента
Для ударного сверления и долбления требуются инструменты SDS-plus, которые крепят в
сверлильном патроне SDS-plus.
Для сверления без удара в древесине, металле,
керамике и синтетическом материале, а также
для заворачивания применяют инструменты
без SDS-plus (например, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инструментов
требуется быстрозажимной, патрон или
патрон с зубчатым венцом.
GBH 2-26 DFR: Сменный сверлильный патрон
SDS-plus 2 может быть легко замерен на поставляемый быстрозажимной сверлильный
патрон 1.
Смена патрона с зубчатым венцом
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Для работ с инструментом без SDS-plus (например, для сверл с цилиндрическим хвостовиком) следует устанавливать подходящий
сверлильный патрон (напр. патрон с зубчатым
венцом или быстрозажимной патрон, принадлежности).
Установка сверлильного патрона с зубчатым
венцом (см. рис. С)
– Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus
20 в сверлильный патрон с зубчатым
венцом 19. Предохраните сверлильный
патрон с зубчатым венцом 19
предохранительным винтом 18. Учтите, что
предохранительный винт имеет левую
резьбу.
Установка патрона с зубчатым венцом
(см. рис. С)
– Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного
хвостовика.
– Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым
венцом с вращением в посадочное гнездо
до автоматической блокировки.
– Проверьте блокирование попыткой
вытянуть сверлильный патрон с зубчатым
венцом.
Снятие патрона с зубчатым венцом
– Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и
выньте сверлильный патрон с зубчатым
венцом 19.
Снятие и установка сменного сверлильного патрона (GBH 2-26 DFR)
Снятие сменного сверлильного патрона
(см. рис. D)
– Оттяните растровое кольцо сменного
патрон 6 назад, придержите его в этом
положении и выньте сменный патрон SDSplus 2 или быстрозажимной сверлильный
патрон 1 вперед из гнезда.
– Предохраняйте сменный сверлильный
патрон от загрязнения после снятия.
Установка сменного сверлильного патрона
(см. рис. Е)
– Перед установкой очистить сменный свер-
лильный патрон и слегка смазать
вставляемый хвостовик.
– Охватите патрон SDS-plus 2 или
быстрозажимной сменный патрон 1 всей
рукой. Вращая вставить его в посадочное
гнездо патрона 21 до ясно слышимого
щелчка фиксирования.
Защитный колпачок 4 предотвращает в значительной степени проникновение пыли от сверления в патрон. При замене рабочего инструмента следите за тем, чтобы колпачок 4 не был
поврежден.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 59
Русский | 59
Установка рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. F)
С помощью патрона SDS-plus Вы можете
просто и удобно сменить рабочий инструмент
без применения дополнительного инструмента.
– GBH 2-26 DFR: Установите сменный патрон
SDS-plus 2.
– Очистите и слегка смажьте вставляемый
конец рабочего инструмента.
– Поворачивая, вставьте рабочий
инструмент в патрон до автоматического
фиксирования.
– Проверьте фиксацию попыткой вытянуть
рабочий инструмент.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу
движения, которая обусловлена системой. В
результате этого на холостом ходу возникает
радиальное биение. Это не имеет влияния на
точность сверления, так как сверло центрируется автоматически.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. G)
– Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и
выньте рабочий инструмент из патрона.
Установка рабочих инструментов без
SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инструменты без SDS-plus и сверлильный
патрон будут повреждены при ударном сверлении и долблении.
– Установите патрон с зубчатым венцом 19
(см. «Смена патрона с зубчатым венцом»,
стр. 58).
– Поверните патрон с зубчатым венцом 19
настолько, чтобы можно было вставить
инструмент. Вставьте инструмент.
– Вставьте ключ от патрона в
соответствующие отверстия патрона с
зубчатым венцом 19 и равномерно
зажмите инструмент.
– GBH 2-26 E/RE: Установите переключатель
16 на символ «Сверление».
GBH 2-26 DE/DRE: Поверните
переключатель режимов 11 в положение
«Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Поверните гильзу сверлильного патрона с
зубчатым венцом 19 с помощью ключа для
патрона против часовой стрелки настолько,
чтобы можно было вынуть рабочий
инструмент.
Установка рабочих инструментов без
SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (см. рис. Н)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инструменты без SDS-plus и сверлильный
патрон будут повреждены при ударном сверлении и долблении.
– Установите быстрозажимной сменный
сверлильный патрон 1.
– Крепко держите стопорное кольцо
быстрозажимного сменного патрона 23.
Вращением передней гильзы 22 откройте
посадочное гнездо и вставьте инструмент.
Крепко удерживая стопорное кольцо 23,
поверните с усилием переднюю гильзу 22 в
направлении стрелки до ясно слышимого
звука трещотки.
– Проверьье прочное крепление
инструмента, потянув его из патрона.
Указание: Если посадочное гнездо было
раскрыто до упора, то при закрытии гнезда
может возникнуть шум трещотки и гнездо не
закрывается.
В таком случае поверните переднюю гильзу 22
против направления стрелки. После этого
посадочное гнездо может быть закрыто.
– Поверните переключатель режимов 11 в
положение «Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus
(GBH 2-26 DFR) (см. рис. I)
– Крепко держите стопорное кольцо
быстрозажимного сменного патрона 23.
Вращая переднюю гильзу 22 в направлении
стрелки, откройте посадочное гнездо и
выньте инструмент.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 60
60 | Русский
Отсос пыли с Saugfix
(принадлежности)
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
– По возможности используйте
пригодный для материала пылеотсос.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем
месте. Пыль может легко воспламеняться.
Установка устройства Saugfix (см. рис. J)
Для отсасывания пыли требуется устройство
Saugfix (принадлежности). При сверлении
устройство отпружинивает назад так, что
головка устройства Saugfix постоянно плотно
прижимается к поверхности сверления.
– Нажмите кнопку настройки упора глубины
12 и выньте упор глубины 13. Снова
нажмите кнопку 12 и вставьте устройство
Saugfix спереди в дополнительную рукоятку
14.
– Подключить к отверстию отсасывания 24
устройства Saugfix шланг (Ø 19 мм, принадлежности).
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов
пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Установка глубины сверления на устройстве
Saugfix (см. рис. K)
Желаемую глубину сверления X Вы можете настроить и на установленном устройстве
Saugfix.
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 3. Смещение
инструмента SDS-plus может привести к
неправильной установке глубины
сверления.
– Отвинтите барашковый винт 28 на
устройстве Saugfix.
– Прижмите электроинструмент, не включая,
сверлом к подлежащей сверлению поверхности. При этом инструмент SDS-plus
должен стоять на поверхности.
– Сдвиньте направляющую трубу 29
устройства Saugfix в ее креплении так,
чтобы головка устройства Saugfix
прилегала к поверхности сверления. Не
передвигайте направляющую трубу 29 по
телескопической трубе 27 дальше, чем это
необходимо, чтобы большая часть телескопической трубы оставалась открытой 27.
Крепко затяните барашковый винт 28.
–
Отпустите зажимной винт 25 на упоре
глубины устройства Saugfix.
– Сдвиньте упор глубины 26 на
телескопической трубе 27 так, чтобы
показанное на рисунке расстояние X
соответствовало желаемой Вами глубине
сверления.
– Затяните в этом положении зажимной винт
25.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 61
Русский | 61
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Установка режима работы
GBH 2-26 E/RE: С помощью переключателя
«Сверление/Ударное сверление» 16 выберите
режим работы электроинструмента.
– Для смены режима работы нажмите кнопку
фиксирования 15 и поверните
переключатель «Сверление/Ударное
сверление» 16 в желаемое положение, в
котором он слышимо фиксируется.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Переключателем
режимов 11 выберите режим работы
электроинструмента.
– Для смены режима работы нажмите кнопку
фиксирования 10 и поверните
переключатель 11 в желаемое положение, в
котором он слышимо фиксируется.
Указание: Изменяйте режим работы только
при выключенном электроинструменте! В противном случае электроинструмент может быть
поврежден.
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Положение для
Ударного сверления в
бетоне или природном
камне
Положение Сверление без удара в древесине,
металле, керамике и
синтетических
материалах, и также для
закручивания/выкручи
вания винтов
Положение Vario-Lock
для изменения
положения зубила
В этом положении переключатель режимов 11
не фиксируется.
Положения для
Долбления
Установка направления вращения
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Выключателем направления вращения 7
можно изменять направление вращения
патрона. При вжатом выключателе 9 это,
однако, невозможно.
Правое направление вращения: Поворачивайте реверсор 7 в обе стороны до упора
в положение .
Левое направление вращения: Поворачивайте реверсор 7 в обе стороны до упора
в положение .
– Для ударного сверления и для долбления
всегда устанавливайте правое направление
вращения.
Включение/выключение
– Для включения электроинструмента
нажмите на выключатель 9.
– Для фиксирования выключателя
придержите его нажатым и дополнительно
нажмите кнопку фиксирования 8.
– Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 9. При
задействованном фиксаторе сначала
нажмите на выключатель 9 и потом
отпустите его.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете плавно регулировать число
оборотов и ударов включенного электроинструмента, сильнее или слабее нажимая на
выключатель 9.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 62
62 | Русский
Легким нажатием на выключатель 9
инструмент включается на низкое число
оборотов и низкое число ударов. С увеличением силы нажатия число оборотов и ударов
увеличивается.
Предохранительная муфта
f При заедании или заклинивании рабочего
инструмента привод патрона отключается. В целях предосторожности всегда
держите электроинструмент из-за
возникающих при этом сил крепко и
надежно обеими руками и займите
устойчивое положение.
f При блокировке электроинструмента вы-
ключите его и выньте рабочий инструмент из обрабатываемого материала. При
включении с заклинившим инструментом
возникают высокие реактивные
мометны.
Указания по применению
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Изменение положения зубила (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Вы можете зафиксировать зубило в 36 положениях. Благодаря этому Вы можете занять
соответственно оптимальное положение.
– Вставьте зубило в патрон.
– Поверните переключатель режимов 11 в
положение «Vario-Lock» (см. «Установка
режима работы», стр. 61).
– Поверните патрон в желаемое положение
зубила.
– Поверните переключатель режимов 11 в
положение «Долбление». Этим
фиксируется посадочное гнездо.
– Для долбления устанавливайте правое
направление вращения.
Установка битов (см. рис. L)
f Устанавливайте электроинструмент на
винт или гайку только в выключенном
состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскользнуть.
Для использования битов для заворачивания
Вам требуется универсальный битодержатель
30 с хвостовиком закрепления SDS-plus (принадлежность).
– Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного
хвостовика.
– Вставьте рабочий инструмент с вращением
в патрон до автоматического
фиксирования.
– Проверьте фиксирование попыткой
вытянуть держатель.
– Вставьте бит в универсальный держатель.
Применяйте только насадки с размерами
головки винта.
– Для снятия универсального держателя
сдвиньте гильзу блокировки 5 назад и
выньте универсальный держатель 30 из
патрона.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
– Очищайте патрон 3 каждый раз после
использования.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 63
Русский | 63
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего
здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и
адекватному предписанию
национального права, отслужившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 64
64 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 65
Українська | 65
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприводом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 66
66 | Українська
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Викорис-
тання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
молотків
f Вдягайте навушники. Шум може пошко-
дити слух.
f Використовуйте додані до електро-
інструменту додаткові рукоятки. Втрата
контролю над електроінструментом може
призводити до тілесних ушкоджень.
f При роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте
електроінструмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться
під напругою, може заряджувати також і
металеві частини електроінструмента та
призводити до удару електричним струмом.
f Для знаходження захованих в стіні труб
або електропроводки користуйтеся
придатними приладами або зверніться в
місцеве підприємство електро-, газо- і
водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до
пожежі та ураження електричним струмом.
Зачеплення газової труби може призводити
до вибуху. Зачеплення водопроводної
труби може завдати шкоду матеріальним
цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
f Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
f Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
робочий інструмент може зачепитися за
що-небудь, що призведе до втрати
контролю над електроприладом.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
GBH 2-26 E/RE
Електроприлад призначений для перфорації в
бетоні, цеглі та камінні. Він також придатний
для свердлення без удару в деревині, металі,
кераміці та пластмасі. Прилади з електронною
системою регулювання і обертанням робочого інструмента праворуч і ліворуч придатні
також і для закручування гвинтів/шурупів.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Електроприлад призначений для перфорації в
бетоні, цеглі та камені, а також для легкого довбання. Він також придатний для свердлення
без удару в деревині, металі, кераміці та пластмасі. Прилади з електронною системою регулювання і обертанням робочого інструмента
праворуч і ліворуч придатні також і для закручування гвинтів/шурупів.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 67
Технічні дані
Українська | 67
Перфоратор GBH ...
2-26 E2-26 RE2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Professional
Товарний номер 0 611 ...251 6..251 7..253 6..253 7..254 7..
Регулювання кількості обертів
Вимкнення обертання
Обертання праворуч/ліворуч
Змінний свердлильний патрон
Ном. споживана потужність
Вт800800800800800
zzz zz
––zzz
–z–zz
––– –z
Кількість ударів при номінальній
кількості обертів
хвил.-10– 40000–4 0000–40000– 40000– 4000
Сила одиночного удару
відповідно до EPTA-Procedure
05/2009
Номінальна кількість обертів
Патрон
Діаметр шийки шпинделя
Дж2,72,72,72,72,7
-1
хвил.
0– 9000 –9000– 9000 –9000–900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
мм5050505050
Діаметр розсвердлювального
отвору, макс.:
– Бетон
мм
26
26
26
26
26
– Кам’яна кладка (свердлильна
коронка)
– Сталь
– Деревина
мм
мм
мм
68
13
30
68
13
30
68
13
30
68
13
30
68
13
30
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному
для країни виконанні можливі інші параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
кг2,72,72,72,72,9
/II/II/II/II/II
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове наванта-
GBH 2-26 E/RE
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до
EN 60745:
перфорація в бетоні: вібрація a
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745:
Перфорація в бетоні: вібрація ah=15 м/с2,
похибка K=1,5 м/с2,
довбання: вібрація ah=14 м/с2, похибка
K=1,5 м/с2.
GBH 2-26 E/RE/DE/DRE/DFR
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1 Швидкозатискний змінний свердлильний
патрон (GBH 2-26 DFR)
2 Змінний свердлильний патрон SDS-plus
(GBH 2-26 DFR)
3 Патрон SDS-plus
4 Пилозахисний ковпачок
5 Фіксуюча втулка
6 Фіксуюче кільце змінного свердлильного
патрона (GBH 2-26 DFR)
7 Перемикач напрямку обертання
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
8 Кнопка фіксації вимикача
9 Вимикач
10 Кнопка розблокування перемикача
режиму ударів/обертання
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Перемикач режиму свердлення/довбання
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
12 Кнопка для регулювання обмежувача
глибини
13 Обмежувач глибини
14 Додаткова рукоятка (з ізольованою
поверхнею)
15 Кнопка розблокування перемикача
«свердлення/перфорація»
(GBH 2-26 E/RE)
16 Перемикач «свердлення/перфорація»
(GBH 2-26 E/RE)
17 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
18 Фіксуючий гвинт зубчастого
свердлильного патрона*
19 Зубчастий свердлильний патрон*
20 Хвостовик з SDS-plus для свердлильного
патрона*
21 Гніздо під свердлильний патрон
(GBH 2-26 DFR)
22 Передня втулка швидкозатискного
змінного свердлильного патрона
(GBH 2-26 DFR)
23 Кільце швидкозатискного змінного
свердлильного патрона (GBH 2-26 DFR)
24 Відсмоктувальний отвір Saugfix*
25 Затискний гвинт Saugfix*
26 Обмежувач глибини Saugfix*
27 Телескопічна трубка Saugfix*
28 Гвинт-баранчик Saugfix*
29 Напрямна трубка Saugfix*
30 Універсальна державка з хвостовиком
SDS-plus*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 69
Українська | 69
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Монтаж
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Додаткова рукоятка
f Користуйтеся приладом лише з додатко-
вою рукояткою 14.
Повертання додаткової рукоятки
(див.мал.A)
Додаткову рукоятку 14 можна повертати в
будь-яке положення, що забезпечує зручну
роботу без втомлення рук.
– Поверніть ручку додаткової рукоятки 14
проти стрілки годинника і встановіть
додаткову рукоятку 14 в необхідне
положення. Після цього знову туго затягніть
ручку додаткової рукоятки 14 повертанням
за стрілкою годинника.
Слідкуйте за тим, щоб затискний поясок
додаткової рукоятки знаходився в
передбаченому для цього пазі на корпусі.
Встановлення глибини свердлення
(див.мал.B)
За допомогою обмежувача глибини 13 можна
встановлювати необхідну глибину свердлення
X.
– Натисніть на кнопку для регулювання
обмежувача глибини 12 і встроміть
обмежувач глибини в додаткову рукоятку
14.
Рифлення на обмежувачі глибини 13
повинне дивитися донизу.
– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus
до упору в патрон SDS-plus 3. Інакше
рухомість робочого інструмента з SDS-plus
може призводити до неправильного
встановлення глибини свердлення.
– Витягніть обмежувач глибини настільки,
щоб відстань між кінчиком свердла і
кінчиком обмежувача глибини відповідала
бажаній глибині свердлення X.
Вибір свердлильного патрона і
робочих інструментів
Для перфорації і довбання Вам потрібні робочі
інструменти з SDS-plus, які можна встромити в
свердлильний патрон з SDS-plus.
Для свердлення без удару в деревині, металі,
кераміці і пластмасі, а також закручування
гвинтів використовуються робочі інструменти
без SDS-plus (напр., свердла з циліндричним
хвостовиком). Для таких робочих інструментів
потрібний швидкозатискний свердлильний
патрон або зубчаcтий свердлильний патрон.
GBH 2-26 DFR: Змінний свердлильний патрон
SDS-plus 2 можна легко замінити на доданий
швидкозатискний змінний свердлильний
патрон 1.
Щоб працювати з робочими інструментами
без SDS-plus (напр., із свердлом з циліндричним хвостовиком), треба монтувати придатний свердлильний патрон (зубчастий або
швидкозатискний свердлильний патрон,
приладдя).
свердлильного патрона 6, притримайте
його в цьому положенні і, потягнувши
вперед, зніміть змінний свердлильний
патрон SDS-plus 2 або швидкозатискний
свердлильний патрон 1.
– Захищайте витягнутий змінний
свердлильний патрон від забруднень.
Встромляння змінного свердлильного
патрона (див. мал. E)
– Перед встромлянням прочищайте змінний
свердлильний патрон і злегка змащуйте
встромлюваний кінчик.
– Обхватіть змінний свердлильний патрон
SDS-plus 2/швидкозатискний змінний
свердлильний патрон 1 всією долонею.
Встроміть змінний свердлильний патрон в
гніздо 21, одночасно повертаючи його, щоб
почулося відчутне клацання.
– Змінний свердлильний патрон стопориться
автоматично. Потягнувши за змінний
свердлильний патрон, перевірте його
фіксацію.
Заміна робочого інструмента
Пилозахисний ковпачок 4 запобігає потраплянню в патрон пилу від свердлення під час
роботи. Під час встромляння робочого інструмента слідкуйте за тим, щоб не пошкодити
пилозахисний ковпачок 4.
f У разі пошкодження пилозахисного ков-
пачка його треба негайно замінити. Рекомендується робити це в сервісній майстерні.
Встромляння робочих інструментів з
SDS-plus (див. мал. F)
Завдяки свердлильному патрону з SDS-plus
робочий інструмент можна просто і зручно
міняти без використання додаткових інструментів.
– GBH 2-26 DFR: Встроміть змінний
свердлильний патрон SDS-plus 2.
– Прочистіть кінчик робочого інструмента,
яким він встромляється в патрон, і трохи
змастіть його.
– Повертаючи, встроміть робочий інструмент
в патрон, щоб він увійшов у зачеплення.
– Потягнувши за робочий інструмент,
перевірте його фіксацію.
Робочий інструмент із SDS-plus сконструйований так, щоб він міг вільно рухатися. В результаті при роботі на холостому ході виникає
радіальне биття. Це не впливає на точність
просвердленого отвору, оскільки при свердленні свердло самоцентрується.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 71
Українська | 71
Виймання робочих інструментів з SDS-plus
(див.мал.G)
– Потягніть фіксуючу втулку 5 назад і
витягніть робочий інструмент.
Встромляння робочих інструментів без
SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Вказівка: Не використовуйте робочі інстру-
менти без SDS-plus для перфорації і довбання!
Робочі інструменти без SDS-plus і їх свердлильний патрон пошкоджуються при перфорації і довбанні.
– Встроміть зубчастий свердлильний патрон
19 (див. «Заміна зубчастого свердлильного
патрона», стор. 70).
– Повертаючи, відкрийте зубчастий
свердлильний патрон 19, щоб в нього
можна було встромити робочий інструмент.
Встроміть робочий інструмент.
– Встроміть ключ до свердлильного патрона у
відповідні отвори в зубчастому
свердлильному патроні 19 і рівномірно
затягніть робочий інструмент.
– GBH 2-26 E/RE: Встановіть перемикач 16
на символ «свердлення».
GBH 2-26 DE/DRE: Поверніть перемикач
режиму ударів/обертання 11 в положення
«свердлення».
Виймання робочих інструментів без
SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– За допомогою ключа до свердлильного
патрона поверніть втулку зубчастого
свердлильного патрона 19 проти стрілки
годинника, щоб можна було вийняти
робочий інструмент.
Встромляння робочих інструментів без
SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (див. мал. H)
Вказівка: Не використовуйте робочі інстру-
менти без SDS-plus для перфорації і довбання!
Робочі інструменти без SDS-plus і їх свердлильний патрон пошкоджуються при перфорації і довбанні.
– Встроміть швидкозатискний змінний сверд-
лильний патрон 1.
– Добре тримайте фіксуюче кільце швидкоза-
тискного змінного свердлильного патрона
23. Повертанням передньої втулки 22
відкрийте затискач робочого інструмента
настільки, щоб можна було встромити
робочий інструмент. Притримайте
фіксуюче кільце 23 і з силою повертайте
передню втулку 22 в напрямку, показаному
стрілкою, поки не почується відчутне
клацання.
– Потягнувши за робочий інструмент,
перевірте міцніть посадки.
Вказівка: Якщо патрон відкритий до упору,
при закручуванні патрона може чутися клацання і патрон не буде закриватися.
В такому випадку поверніть передню втулку 22
один раз проти напрямку, показаного стрілкою. Після цього патрон можна буде закрити.
– Поверніть перемикач режиму ударів/обер-
тання 11 в положення «свердлення».
Виймання робочих інструментів без
SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (див. мал. I)
– Добре тримайте фіксуюче кільце швидкоза-
тискного змінного свердлильного патрона
23. Повертанням передньої втулки 22 в
напрямку, показаному стрілкою, відкрийте
затискач робочого інструмента, щоб можна
було витягнути робочий інструмент.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 72
72 | Українська
Відсмоктування пилу за допомогою
Saugfix (приладдя)
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
вих покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу,
алергічні реакції та/або захворювання
дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– За можливістю використовуйте
придатний для матеріалу
відсмоктувальний пристрій.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.
f Уникайте накопичення пилу на робочому
місці. Пил може легко займатися.
Монтаж Saugfix (див. мал. J)
Для відсмоктування пилу потрібний Saugfix
(приладдя). Під час свердлення Saugfix відпружинює назад, завдяки чому головка Saugfix
завжди щільно прилягає до робочої поверхні.
– Натисніть на кнопку для регулювання
обмежувача глибини 12 і вийміть
обмежувач глибини 13. Ще раз натисніть на
кнопку 12 і встроміть Saugfix спереду в
додаткову рукоятку 14.
– Під’єднайте відсмоктувальний шланг
(діаметр 19 мм, приладдя) до
всмоктувального отвору 24 Saugfix.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним
для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Встановлення глибини свердлення на Saugfix
(див.мал.K)
Необхідну глибину свердлення X можна встановлювати також і при монтованому Saugfix.
– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus
до упору в патрон SDS-plus 3. Інакше
рухомість робочого інструмента з SDS-plus
може призводити до неправильного
встановлення глибини свердлення.
– Відпустіть гвинт-баранчик 28 на Saugfix.
– Не вмикаючи прилад, міцно приставте його
до розсвердлюваного місця. Робочий
інструмент з SDS-plus повинен при цьому
торкатися поверхні.
– Пересуньте напрямну трубку 29 Saugfix в
кріпленні так, щоб головка Saugfix
прилягала до поверхні, де буде свердлитися
отвір. Не насувайте напрямну трубку 29 на
телескопічну трубку 27 більше потрібного,
щоб на телескопічній трубці 27 було видно
якомога більше шкали.
– Знову затягніть гвинт-баранчик 28.
Відпустіть затискний гвинт 25 на
обмежувачі глибини Saugfix.
– Пересуньте обмежувач глибини 26 на телес-
копній трубці 27 настільки, щоб показана на
малюнку відстань X відповідала бажаній
глибині свердлення.
– В цьому положенні затягніть затискний
гвинт 25.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 73
Українська | 73
Встановлення режиму роботи
GBH 2-26 E/RE: За допомогою перемикача
«свердлення/перфорація» 16 виберіть режим
роботи електроприладу.
– Щоб змінити режим роботи, натисніть
кнопку розблокування 15 і поверніть
перемикач «свердлення/перфорація» 16 в
бажане положення, щоб він відчутно
зайшов у зачеплення.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: За допомогою
перемикача режиму ударів/обертання 11
виберіть режим роботи електроприладу.
– Щоб змінити режим роботи, натисніть
кнопку розблокування 10 і поверніть
перемикач режиму свердлення/довбання
11 в бажане положення, щоб він відчутно
зайшов у зачеплення.
Вказівка: Міняйте режим роботи лише на
вимкнутому електроприладі! В іншому разі
електроприлад може пошкодитися.
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Положення для
перфорації в бетоні або
камені
Положення для
свердлення без удару в
деревині, металі,
кераміці і пластмасі, а
також для закручування
гвинтів
Положення Vario-Lock
для регулювання положення робочого інструмента при довбанні
В цьому положенні
перемикач режиму
свердлення/довбання
11 не фіксується.
Встановлення напрямку обертання
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
За допомогою перемикача напрямку обертання 7 можна міняти напрямок обертання
інструмента. Однак це не можливо, якщо
натиснутий вимикач 9.
Обертання праворуч: Поверніть перемикач напрямку обертання 7 з обох боків до
упору в положення .
Обертання ліворуч: Поверніть перемикач
напрямку обертання 7 з обох боків до
упору в положення .
– Для перфорації в бетоні, свердлення і
довбання завжди встановлюйте правий
напрямок обертання.
Вмикання/вимикання
– Щоб увімкнути електроприлад, натисніть
на вимикач 9.
– Щоб зафіксувати вимикач, тримайте його
натиснутим і додатково натисніть на кнопку
фіксації 8.
– Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 9. Якщо вимикач 9 зафіксований,
спочатку натисніть на нього і потім
відпустіть його.
Настроювання кількості обертів/кількості
ударів
Кількість обертів увімкнутого електроприладу
можна плавно регулювати більшим чи меншим
натисканням на вимикач 9.
При несильному натискуванні на вимикач 9
кількість обертів/кількість ударів невелика.
При збільшенні сили натискування кількість
обертів/кількість ударів зростає.
Положення для
довбання
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 74
74 | Українська
Запобіжна муфта
f При заклиненні або сіпанні електропри-
ладу привод свердлильного шпинделя
вимикається. Зважаючи на сили, що виникають при цьому, завжди добре тримайте електроприлад двома руками і
зберігайте стійке положення.
f У разі застрявання вимкніть електро-
прилад і звільніть робочий інструмент.
При вмиканні електроприладу із
застряглим робочим інструментом
виникають великі реакційні моменти.
Вказівки щодо роботи
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Змінення положення різця (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Ви можете зафіксувати різець у 36 положеннях. Це дасть Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла.
– Встроміть різець в патрон.
– Поверніть перемикач режиму свердлен-
ня/довбання 11 в положення «Vario-Lock»
(див. «Встановлення режиму роботи»,
стор. 73).
– Поверніть затискач робочого інструмента
відповідно до бажаного положення різця.
– Поверніть перемикач режиму свердлен-
ня/довбання 11 в положення «довбання».
Патрон тепер зафіксований.
– Для довбання потрібний правий напрямок
обертання.
Встромляння біт (див. мал. L)
f Приставляйте електроприлад до
гайки/гвинта лише у вимкнутому стані.
Робочі інструменти, що обертаються,
можуть зісковзувати.
Для біт Вам потрібна універсальна державка
30 з хвостовиком SDS-plus (приладдя).
– Прочистіть кінчик хвостовика і трохи
змастіть його.
– Повертаючи, встроміть універсальну
державку в патрон, щоб вона увійшла у
зачеплення.
– Перевірте фіксацію, потягнувши за універ-
сальну державку.
– Встроміть біту в універсальну державку.
Використовуйте лиши біти, що пасують до
головки гвинтів.
– Щоб вийняти універсальну державку, потяг-
ніть фіксуючу втулку 5 назад і вийміть універсальну державку 30 з патрона.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
f У разі пошкодження пилозахисного ков-
пачка його треба негайно замінити. Рекомендується робити це в сервісній майстерні.
– Кожний раз після закінчення роботи прочи-
щайте затискач робочого інструмента 3.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 75
Українська | 75
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно
до вимог і норм виготовлювача на території
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EC про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з
вживання, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 76
76 | Română
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
AVERTISMENT
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 77
Română | 77
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 78
78 | Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru ciocane
f Purtaţi aparat de protecţie auditivă.
Zgomotul poate provoca pierderea auzului.
f Folosiţi mânerele suplimentare din setul de
livrare. Pierderea controlului poate duce la
vătămări corporale.
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate
atunci cînd executaţi operaţii în cursul
cărora accesoriul poate atinge conductori
ascunşi sau propriul cordon de alimentare.
Contactul dintre accesoriu şi un conductor
electric aflat sub tensiune poate electrocuta
utilizatorul.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
unei conducte de apă cauzează pagube
materiale sau poate duce la electrocutare.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
taţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
GBH 2-26 E/RE
Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă şi piatră. Este deasemeni
adecvată pentru găurirea fără percuţie în lemn,
metal, ceramică şi material plastic. Sculele
electrice prevăzute cu reglare electronică a
turaţiei şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt
adecvate şi pentru înşurubare.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este deasemeni adecvată pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi material plastic. Sculele electrice prevăzute cu reglare electronică a turaţiei
şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adecvate şi pentru înşurubare.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 79
Date tehnice
Română | 79
Ciocan rotopercutor GBH ...
2-26 E2-26 RE2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Professional
Număr de identificare 0 611 ...251 6..251 7..253 6..253 7..254 7..
Reglarea turaţiei
Stop rotaţie
Funcţionare dreapta/stânga
Mandrină interschimbabilă
Putere nominală
Număr percuţii la turaţia nominală
W800800800800800
min-10– 40000– 40000–40000–40000–4 000
zzz zz
––zzz
–z–zz
––– –z
Energia de percuţie conform
EPTA-Procedure 05/2009J2,72,72,72,72,7
Turaţie nominală
Sistem de prindere accesorii
Diametru guler ax
rot./
min0– 900
0– 9000–9000– 9000– 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm5050505050
Diametru de găurire maxim:
– Beton
– Zidărie (cu carotă)
– Oţel
– Lemn
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele
de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
kg2,72,72,72,72,9
/II/II/II/II/II
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră
91 dB(A); nivel putere sonoră 102 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
GBH 2-26 E/RE
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Găurire cu percuţie în beton: valoarea vibraţiilor
emise a
=15 m/s2, incertitudine K= 1,5 m/s2.
h
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Găurire cu percuţie în beton: valoarea vibraţiilor
emise a
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Mandrină rapidă interschimbabilă
(GBH 2-26 DFR)
2 Mandrină interschimbabilă cu sistem
SDS-plus (GBH 2-26 DFR)
3 Sistem de prindere accesorii SDS-plus
4 Capac de protecţie împotriva prafului
5 Dispozitiv de blocare
6 Inel de blocare mandrină interschimbabilă
(GBH 2-26 DFR)
7 Comutator de schimbare a direcţiei de
rotaţie (GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
8 Tastă de fixare pentru întrerupătorul
pornit/oprit
9 Întrerupător pornit/oprit
10 Tastă de deblocare comutator stop
percuţie/stop rotaţie
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Comutator stop percuţie/stop rotaţie
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
12 Tastă de reglare a limitatorului de adâncime
13 Limitator de reglare a adâncimii
14 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere
izolată)
15 Tastă de deblocare a comutatorului
„găurire/găurire cu percuţie“
(GBH 2-26 E/RE)
16 Comutator „găurire/găurire cu percuţie“
(GBH 2-26 E/RE)
17 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
18 Şurub de siguranţă pentru mandrina cu
coroană dinţată*
19 Mandrină cu coroană dinţată*
20 Tijă de prindere SDS-plus pentru
mandrină*
21 Sistem de prindere mandrină
(GBH 2-26 DFR)
22 Bucşa anterioară a mandrinei rapide
interschimbabile (GBH 2-26 DFR)
23 Inel de susţinere a mandrinei rapide
interschimbabile (GBH 2-26 DFR)
24 Orificiu de aspirare dispozitiv de aspirare*
25 Şurub de blocare dispozitiv de aspirare*
26 Limitator de reglare a adâncimii la
dispozitivul de aspirare*
27 Tub telescopic al dispozitivului de aspirare*
28 Şurub-fluture al dispozitivului de aspirare*
29 Tub de ghidare pentru dispozitivul de
aspirare*
30 Suport universal cu tijă de prindere
SDS-plus*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 81
Română | 81
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Mâner suplimentar
f Folosiţi scula electrică numai împreună cu
mânerul suplimentar 14.
Rotirea mânerului suplimentar (vezi figura A)
Puteţi întoarce mânerul suplimentar 14 cum
vreţi, pentru a ajunge într-o poziţie de lucru
sigură şi comodă.
– Învârtiţi partea inferioară a mânerului
suplimentar 14 în sens contrar mişcării
acelor de ceasornic şi întoarceţi mânerul
suplimentar 14 aducându-l în poziţia dorită.
Apoi strângeţi la loc partea inferioară a
mânerului suplimentar 14 învârtind-o în
sensul mişcării acelor de ceasornic.
Aveţi grijă ca banda de strângere a mânerului
suplimentar să fie prinsă în canelura
prevăzută în acest scop pe carcasă.
Reglarea adâncimii de găurire (vezi figura B)
Cu limitatorul de adâncime 13 poate fi reglată
adâncimea de găurire X dorită.
– Apăsaţi tasta de reglare a adâncimii de
găurire 12 şi introduceţi limitatorul de
adâncime în mânerul suplimentar 14.
Porţiunea striată de pe limitatorul de reglare
a adâncimii 13 trebuie să fie îndreptată în
jos.
– Împingeţi accesoriul SDS-plus până la
punctul de oprire în sistemul de prindere
SDS-plus 3. Altfel, mobilitatea accesoriului
SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al
adâncimii de găurire.
– Trageţi afară limitatorul de adâncime
într-atât încât distanţa dintre vârful
burghiului şi vârful limitatorului de adâncime
să fie egală cu adâncimea de găurire X dorită.
Alegerea mandrinei şi a accesoriilor
Pentru găurirea cu percuţie aveţi nevoie de
accesorii SDS-plus care să poată fi introduse în
mandrina SDS-plus.
Pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal,
ceramică sau material plastic cât şi pentru
înşurubare se folosesc accesorii fără sistem de
prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu tijă
cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi nevoie
de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină
cu coroană dinţată.
GBH 2-26 DFR: Mandrina interschimbabilă cu
sistem SDS-plus 2 poate fi schimbată uşor cu
mandrina rapidă interschimbabilă 1 din setul de
livrare.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 82
82 | Română
Schimbarea mandrinei cu coroană
dinţată (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Pentru a putea lucra cu accesorii fără sistem de
prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu tijă
cilindrică), trebuie să montaţi o mandrină
corespunzătoare (mandrină cu coroană dinţată
sau mandrină rapidă, accesorii).
Montarea mandrinei cu coroană dinţată
(vezi figura C)
– Înşurubaţi tija de prindere SDS-plus 20 într-o
mandrină cu coroană dinţată 19. Asiguraţi
mandrina cu coroană dinţată 19 cu un şurub
de siguranţă 18. Aveţi în vedere faptul că
şurubul de siguranţă are filet spre stânga.
Introducerea mandrinei cu coroană dinţată
(vezi figura C)
– Curăţaţi capătul de introducere al tijei de
prindere şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi mandrina cu coroană dinţată prin
rotirea tijei în sistemul de prindere până
când se blochează automat.
Extragerea mandrinei interschimbabile
(vezi figura D)
– Trageţi spre spate inelul de blocare al
mandrinei interschimbabile 6, fixaţi-l în
această poziţie şi demontaţi trăgând înainte
mandrina interschimbabilă cu sistem SDSplus 2 respectiv mandrina rapidă
interschimbabilă 1.
– După demontare protejaţi mandrina inter-
schimbabilă împotriva murdăririi.
Introducerea mandrinei inteschimbabile
(vezi figura E)
– Înainte de a o introduce, curăţaţi mandrina
interschimbabilă şi gresaţi uşor capătul de
introducere al acesteia.
– Cuprindeţi în întregime cu mâna mandrina
interschimbabilă cu sistem SDS-plus 2
respectiv mandrina rapidă interschimbabilă
1. Împingeţi prin rotire mandrina interschimbabilă pe sistemul de prindere al
mandrinei 21, până când auziţi un zgomot
clar de înclichetare.
– Mandrina interschimbabilă se zăvorăşte
automat. Verificaţi zăvorârea trâgând de
mandrina interschimbabilă.
Schimbarea accesoriilor
Capacul de protecţie împotriva prafului 4
împiedică în mare măsură pătrunderea prafului
de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor,
în timpul funcţionării maşinii. Atunci când introduceţi accesoriul aveţi grijă să nu deterioraţi
capacul de protecţie împotriva prafului 4.
f Un capac de protecţie împotriva prafului
deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se recomandă ca această operaţie să fie executată
la un centru de service post-vânzări.
Montarea accesoriilor cu sistem de prindere
SDS-plus (vezi figura F)
Cu mandrina SDS-plus puteţi schimba accesoriul, simplu şi comod, fără a utiliza unelte
suplimentare.
– GBH 2-26 DFR: Montaţi mandrina
interschimbabilă cu sistem SDS-plus 2.
– Curăţaţi regulat capătul de introducere al
accesoriului şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi accesoriul prin rotire în sistemul
de prindere a accesoriilor până când se
blochează automat.
– Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.
Accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus este
proiectat a fi mobil. Din această cauză, la mersul
în gol el se roteşte excentric. Acest fapt nu afectează în niciun fel precizia de găurire, deoarece
burghiul se autocentrează în timpul găuririi.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 83
Română | 83
Demontarea accesoriului cu sistem de
prindere SDS-plus (vezi figura G)
– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 5
şi extrageţi accesoriul.
Montarea accesoriilor fără sistem de prindere
SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de
prindere SDS-plus pentru găurirea cu percuţie
sau pentru dăltuire! Accesoriile fără sistem de
prindere SDS-plus şi mandrina acestora se
deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu
percuţie şi la dăltuire.
– Introduceţi o mandrină cu coroană dinţată 19
(vezi „Schimbarea mandrinei cu coroană
dinţată“, pagina 82).
– Deschideţi prin rotire mandrina cu coroană
dinţată 19 astfel încât să poată fi introdus
accesoriul. Introduceţi accesoriul.
– Introduceţi cheia de mandrine în orificiile
corespunzătoare ale mandrinei co coroană
dinţată 19 şi fixaţi accesoriul prin strângere
uniformă.
– GBH 2-26 E/RE: Poziţionaţi comutatorul 16
pe simbolul „Găurire“.
GBH 2-26 DE/DRE: Rotiţi comutatorul stop
percuţie/stop rotaţie 11 aducându-l în
poziţia „găurire“.
Extragerea accesoriilor fără sistem de
prindere SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Rotiţi manşonul mandrinei cu coroană
dinţată 19 în sens contrar mişcării acelor de
ceasornic cu ajutorul cheii de mandrine,
până când accesoriul poate fi scos.
Montarea accesoriilor fără sistem de prindere
SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (vezi figura H)
Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de
prindere SDS-plus pentru găurirea cu percuţie
sau pentru dăltuire! Accesoriile fără sistem de
prindere SDS-plus şi mandrina acestora se
deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu
percuţie şi la dăltuire.
– Montaţi mandrina rapidă interschimbabilă 1.
– Fixaţi inelul de suţinere 23 al mandrinei
rapide interschimbabile. Deschideţi sistemul
de prindere a accesoriilor rotind bucşa
anterioară 22 până când poate fi introdus
accesoriul. Fixaţi inelul de susţinere 23 şi
rotiţi puternic bucşa anterioară 22 în direcţia
săgeţii, până când se aud zgomote clare de
înclichetare.
– Verificaţi fixarea sigură trăgând de accesoriu.
Indicaţie: Dacă sistemul de prindere a acceso-
riilor a fost deschis până la punctul de oprire,
este posibil ca, în momentul răsucirii acestuia în
vederea închiderii, să se audă zgomotul de
înclichetare, însă sistemul de prindere a accesoriilor totuşi să nu se închidă.
În acest caz rotiţi bucşa anterioară
22 o singură
dată în sens opus direcţiei săgeţii. După aceasta
sistemul de prindere a accesoriilor se va putea
închide.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
11 aducându-l în poziţia „găurire“.
Extragerea accesoriilor fără sistem de
prindere SDS-plus (GBH 2-26 DFR)
(vezi figura I)
– Fixaţi inelul de susţinere 23 al mandrinei
rapide interschimbabile. Deschideţi sistemul
de prindere a accesoriilor rotind bucşa
anterioară 22 în direcţia săgeţii, până cînd
accesoriul poate fi extras.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 84
84 | Română
Aspirarea prafului cu dispozitiv de
aspirare (accesoriu)
f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului adecvată pentru
materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la
locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu
uşurinţă.
Montarea dispozitivului de aspirare
(vezi figura J)
Pentru aspirarea prafului este necesar un dispozitiv de aspirare (accesoriu special). În timpul
găuririi, dispozitivul de aspirare se retractează
prin forţa elastică a resortului, astfel încât capul
de aspirare să fie ţinut permanent strâns lipit de
substrat.
– Apăsaţi tasta de reglare a limitatorului de
adâncime 12 şi extrageţi limitatorul de
reglare a adâncimii 13. Apăsaţi din nou tasta
12 şi introduceţi dispozitivul de aspirare din
partea din faţă în mânerul suplimentar 14.
– Racordaţi un furtun de aspirare (diametru
19 mm, accesoriu) la orificiul de aspirare 24
al dispozitivului de aspirare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
special.
Reglarea adâncimii de găurire la dispozitivul
de aspirare (vezi figura K)
Puteţi fixa adâncimea de găurire dorită X şi cu
dispozitivul de aspirare deja montat.
– Împingeţi accesoriul SDS-plus până la
punctul de oprire în sistemul de prindere
SDS-plus 3. Altfel, mobilitatea accesoriului
SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al
adâncimii de găurire.
– Slăbiţi şurubul-fluture 28 de pe dispozitivul
de aspirare.
– Fixaţi scula electrică, fără a o porni, pe locul
unde urmează să găuriţi. Accesoriul cu
sistem de prindere SDS-plus trebuie să se
sprijine pe această suprafaţă.
– Deplasaţi astfel tubul de ghidare 29 al
dispozitivului de aspirare în suportul său,
încât capul de aspirare să se sprijine pe
suprafaţa de găurire. Nu împingeţi tubul de
ghidare 29 peste tubul telescopic 27 mai
mult decât este necesar, pentru ca să rămână
vizibilă o parte cât mai mare a scalei tubului
telescopic 27.
– Strângeţi din nou bine şurubul-fluture 28.
Slăbiţi şurubul de blocare 25 de pe
limitatorul de reglare a adâncimii al
dispozitivului de aspirare.
– Deplasaţi astfel limitatorul de reglare a adân-
cimii 26 pe tubul telescopic 27, încât
distanţa X din figură să corespundă
adâncimii de găurire dorite de
dumneavoastră.
– Strângeţi şurubul de blocare 25 în această
poziţie.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 85
Română | 85
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Reglarea modului de funcţionare
GBH 2-26 E/RE: Cu ajutorul comutatorului
„găurire/găurire cu percuţie“16 selectaţi modul
de funcţionare al sculei electrice.
– Pentru schimbarea modului de funcţionare
apăsaţi tasta de deblocare 15 şi rotiţi
comutatorul „găurire/găurire cu percuţie“ 16
pentru a-l aduce în poziţia dorită, până când
se înclichetează perceptibil.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Selectaţi modul de
funcţionare al sculei electrice cu ajutorul
comutatorului stop percuţie/stop rotaţie 11.
– Pentru schimbarea modului de funcţionare
apăsaţi tasta de deblocare 10 şi rotiţi
comutatorul stop percuţie/stop rotaţie 11
pentru a-l aduce în poziţia dorită, până când
se înclichetează perceptibil.
Indicaţie: Nu modificaţi modul de funcţionare
decât cu scula electrică oprită! În caz contrar
scula electrică se poate deteriora.
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
Poziţie pentru găurire cu
percuţie
piatră
Poziţie pentru găurire
fără percuţie în lemn,
metal, ceramică şi
material plastic cât şi
pentru înşurubare
în beton sau
DRE/DFR
Poziţie Vario-Lock
pentru reglarea poziţiei
dălţii
În această poziţie
comutatorul stop
percuţie/stop rotaţie 11
nu se înclichetează.
Poziţie pentru dăltuire
Reglarea direcţiei de rotaţie
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie 7 puteţi schimba direcţia de rotaţie a
sculei electrice. Atunci când întrerupătorul
pornit/oprit 9 este apăsat acest lucru nu mai
este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: rotiţi bilateral comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie
7 până la punctul de oprire, în poziţia .
Funcţionare spre stânga: rotiţi bilateral co-
mutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie
7 până la punctul de oprire, în poziţia .
– Reglaţi întotdeauna direcţia de rotaţie pentru
găurire cu percuţie, găurire şi dăltuire pe
funcţionare spre dreapta.
Pornire/oprire
– Pentru pornirea sculei electrice apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit 9.
– Pentru blocarea întrerupătorului
pornit/oprit, ţineţi-l pe acesta apăsat şi
apăsaţi suplimentar tasta de fixare 8.
– Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 9. Dacă
întrerupătorul pornit/oprit 9 este fixat,
apăsaţi-l mai întâi şi apoi eliberaţi-l.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 86
86 | Română
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei electrice deja pornite prin varierea
forţei de apăsare exercitate asupra întrerupătorului pornit/oprit 9.
O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit
9 are drept efect o turaţie/număr de percuţii
scăzut. O dată cu creşterea apăsării se măreşte
şi turaţia/numărul de percuţii.
Cuplaj de suprasarcină
f Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă,
se întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din cauza forţelor care apar,
trebuie să ţineţi întotdeauna bine scula
electrică cu ambele mâini şi să adoptaţi o
poziţie stabilă.
f Opriţi scula electrică şi slăbiţi accesoriul
dacă scula electrică se blochează. Pornirea
maşinii în timp ce dispozitivul de găurit este
blocat generează recul.
Instrucţiuni de lucru
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Puteţi bloca dalta în 36 poziţii. În acest mod
puteţi adopta poziţia de lucru optimă în orice
situaţie.
– Introduceţi dalta în sistemul de prindere a
accesoriilor.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
11 aducându-l în poziţia „Vario-Lock“ (vezi
„Reglarea modului de funcţionare“,
pagina 85).
– Rotiţi sistemul de prindere a accesoriilor în
poziţia dorită a dălţii.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
11 aducându-l în poziţia „dăltuire“. Prin
aceasta, sistemul de prindere a accesoriilor
se va bloca.
– Reglaţi direcţia de rotaţie pentru dăltuire pe
funcţionare spre dreapta.
Montarea capetelor de şurubelniţă
(vezi figura L)
f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub
numai în stare oprită. Accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie pot altfel aluneca.
Pentru a putea folosi capete de şurubelniţă aveţi
nevoie de un suport universal 30 cu tijă de
prindere SDS-plus (accesoriu).
– Curăţaţi capătul de introducere al tijei de
prindere şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi suportul universal în sistemul de
prindere a accesoriilor rotindu-l până se
blochează automat în acesta.
– Verificaţi blocajul trăgând de suportul
universal.
– Introduceţi un cap de şurubelniţă în suportul
universal. Folosiţi numai capete de
şurubelniţă potrivite pentru capul de şurub
respectiv.
– Pentru extragerea suportului universal
împingeţi spre spate dispozitivul de blocare
5 şi extrageţi suportul universal 30 din
sistemul de prindere a accesoriilor.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 87
Română | 87
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
f Un capac de protecţie împotriva prafului
deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se recomandă ca această operaţie să fie executată
la un centru de service post-vânzări.
– După fiecare utilizare curăţaţi sistemul de
prindere a accesoriilor 3.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 89
Български | 89
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинструментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 90
90 | Български
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т. н., съобразно инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
с тр ум ен ти те В и д а с е из въ рш ва с ам о от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
f Когато съществува опасност по време на
работа работният инструмент да засегне
скрити под повърхността проводници под
напрежение или захранващия кабел,
допирайте електроинструмента само до
изолираните ръкохватки. При контакт с
проводник под напрежение то се предава
на металните детайли на електроинструмента и това може да предизвика токов удар.
f Използвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително
дружество. Влизането в съприкосновение
с проводници под напрежение може да
предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални
щети и може да предизвика токов удар.
f По време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен
инструмент може да допре друг предмет и
да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
къртачи
f Работете с шумозаглушители. Въздейст-
вието на шум може да предизвика загуба на
слух.
f Използвайте включените в окомплектов-
ката спомагателни ръкохватки. При загуба
на контрол над електроинструмента може
да се стигне до травми.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Page 91
Български | 91
Предназначение на електроинструмента
GBH 2-26 E/RE
Електроинструментът е предназначен за ударно пробиване в бетон, зидария и каменни
материали. Той също така е подходящ за безударно пробиване в дървесни материали,
метали, керамични материали и пластмаси.
Електроинструменти с електронно регулиране
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Електроинструмент е предназначен за ударно
пробиване в бетон, зидария и каменни материали, както и за леко къртене. Той също така
е подходящ за безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и
пластмаси. Електроинструменти с електронно
управление и дясна и лява посока на въртене
са подходящи също така и за завиване/развиване.
и дясна и лява посока на въртене са
подходящи също и за завиване/развиване.
Технически данни
Перфоратор GBH ...
Professional
Каталожен номер 0 611 ...251 6..251 7..253 6..253 7..254 7..
Регулиране на скоростта на
въртене
Спиране на въртенето
Въртене надясно/наляво
Сменяем патронник
Номинална консумирана
мощност
Честота на ударите при
номинална скорост на въртене
min-10– 40000– 40000 –40000–40000 –4 000
Енергия на единичен удар
съгласно EPTA-Procedure
05/2009
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните
изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
2-26 E2-26 RE2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
zzz zz
––zzz
–z–zz
––– –z
W800800800800800
J2,72,72,72,72,7
-1
0– 9000–9000 –9000– 9000– 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm5050505050
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
kg2,72,72,72,72,9
26
68
13
30
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 92
92 | Български
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 91 dB(A);
мощност на звука 102 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
GBH 2-26 E/RE
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Ударно пробиване в бетон: генерирани вибра-
=15 m/s2, неопределеност K= 1,5 m/s2.
ции a
h
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Ударно пробиване в бетон: генерирани вибра-
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Патронник за бързо захващане
(GBH 2-26 DFR)
2 Сменяем патронник SDS-plus
(GBH 2-26 DFR)
3 Патронник SDS-plus
4 Противопрахова капачка
5 Застопоряваща втулка
6 Застопоряване на сменяемия патронник
(GBH 2-26 DFR)
7 Превключвател за посоката на въртене
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
8 Застопоряващ бутон за пусковия
прекъсвач
9 Пусков прекъсвач
10 Бутон за освобождаване на превключва-
теля «Удари/Спиране на въртенето»
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Превключвател «Удари/Спиране на
въртенето» (GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
12 Бутон за регулиране на дълбочинния
ограничител
13 Дълбочинен ограничител
14 Спомагателна ръкохватка (Изолирана
повърхност за захващане)
15 Освобождаващ бутон за превключвателя
«пробиване/ударно пробиване»
(GBH 2-26 E/RE)
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 93
Български | 93
16 Превключвател «пробиване/ударно
пробиване» (GBH 2-26 E/RE)
17 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
18 Осигурителен винт за патронник със зъбен
венец*
19 Патронник със зъбен венец*
20 Опашка SDS-plus за патронника*
21 Гнездо за патронника (GBH 2-26 DFR)
22 Предна втулка на патронника за бързо
захващане (GBH 2-26 DFR)
23 Неподвижна втулка на патронника за
бързо захващане (GBH 2-26 DFR)
24 Прахоуловителен отвор на приставката за
прахоулавяне*
25 Застопоряващ винт на приставката за
прахоулавяне*
26 Дълбочинен ограничител на приставката
за прахоулавяне *
27 Телескопична тръба на приставката за
прахоулавяне*
28 Винт с крилчата глава на приставката за
прахоулавяне*
29 Направляваща тръба на приставката за
прахоулавяне*
30 Универсално гнездо с опашка SDS-plus*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.07.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Спомагателна ръкохватка
f Използвайте електроинструмента си само
с монтирана спомагателна ръкохватка 14.
Накланяне на спомагателната ръкохватка
(вижте фиг. А)
Можете да поставяте спомагателната ръкохватка 14 практически в произволна позиция,
за да си осигурите удобна и безопасна
позиция на работа.
– Завъртете долната ръкохватка на
спомагателната ръкохватка 14 в посока,
обратна на часовниковата стрелка и
наклонете спомагателната ръкохватка 14 в
желаната позиция. След това затегнете
отново долната ръкохватка на спомагателната ръкохватка 14, като я завъртите по
посока на часовниковата стрелка.
Внимавайте захващащата лента на спомагателната ръкохватка да попадне в
предвидения за целта канал в корпуса.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 94
94 | Български
Настройване на дълбочината на пробиване
(вижте фиг. В)
С помощта на дълбочинния ограничител 13
предварително може да бъде установена
дълбочината на пробиване X.
– Натиснете бутона за дълбочинния
ограничител 12 и поставете ограничителя в
гнездото в спомагателната ръкохватка 14.
Награпената повърхност на дълбочинния
ограничител 13 трябва да е обърната
надолу.
– Вкарайте работния инструмент с опашка
SDS-plus до упор в патронника SDS-plus 3.
В противен случай възможността за
изместване на работния инструмент с
опашка SDS-plus може да доведе до
неправилно настройване на дълбочината на
пробиване.
– Издърпайте дълбочинния ограничител
толкова, че разстоянието по направление
на оста между върха на свредлото и на
дълбочинния ограничител да е равно на
желаната дълбочина на пробивания отвор
X.
Избор на патронника и работните
инструменти
При ударно пробиване и къртене се нуждаете
от инструменти с опашка SDS-plus, които се
поставят в патронника SDS-plus.
За безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси,
както и при завиване/развиване се използват
инструменти, чиято опашка не е SDS-plus
(напр. свредла с цилиндрична опашка). За
тези инструменти се нуждаете от патронник за
бързо захващане, респ. патронник със зъбен
венец.
GBH 2-26 DFR: Патронникът SDS-plus 2 може
лесно да бъде заменен с включения в окомплектовката патронник за бърза замяна 1.
Смяна на патронника със зъбен венец
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
За да можете да работите с инструменти без
опашка SDS-plus (напр. свредла с цилиндрична опашка), трябва да монтирате подходящ патронник (патронник със зъбен венец, респ.
патронник за бързо захващане, не са включени в окомплектовката).
Монтиране на патронника със зъбен венец
(вижте фиг. C)
– Навийте опашката SDS-plus 20 в патронник
със зъбен венец 19. Застопорете
патронника със зъбен венец 19 с винта 18.
Внимавайте, осигурителният винт е с лява
резба.
Монтиране на патронник със зъбен венец
(вижте фиг. C)
– Почистете края на опашката и го смажете
леко.
– Вкарайте патронника със зъбен венец с по-
ставена опашка със завъртане в гнездото,
докато се захване автоматично.
– Уверете се, че патронникът със зъбен
венец е захванат здраво, като го издърпате.
Демонтиране на патронник със зъбен венец
– Преместете застопоряващата втулка 5
назад и извадете патронника със зъбен
венец 19.
Демонтиране/монтиране на
сменяемия патронник (GBH 2-26 DFR)
Демонтиране на сменяемия патронник
(вижте фиг. D)
– Издърпайте застопоряващия пръстен 6 на
сменяемия патронник назад, задръжте го в
тази позиция и издърпайте патронника
SDS-plus 2, респ. патронника за бърза
замяна 1 напред.
– След демонтиране пазете сменяемия
патронник от замърсяване.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 95
Български | 95
Монтиране на сменяемия патронник
(вижте фиг. Е)
– Преди да поставите сменяемия патронник,
го почистете и смажете леко опашката му.
– Захванете патронника SDS-plus 2, респ.
патронника за бърза замяна 1 с цялата
ръка. Вкарайте сменяемия патронник със
завъртане на гнездото 21, докато усетите
отчетливо прещракване.
– Сменяемият патронник се застопорява
автоматично. Уверете се, че патронникът е
захванат здраво, като го издърпате.
Смяна на работния инструмент
Противопраховата капачка 4 ограничава
силно проникването на отделящия се при
къртене прах в патронника. При поставяне на
работния инструмент внимавайте да не
повредите противопраховата капачка 4.
f Повредена противопрахова капачка
трябва да се замени веднага. Препоръчва
се това да бъде извършено в оторизиран
сервиз за електроинструменти.
Поставяне на работен инструмент с опашка
SDS-plus (вижте фигура F)
С патронник SDS-plus можете да заменяте работния инструмент лесно и удобно без използване на спомагателни инструменти.
– GBH 2-26 DFR: Поставете патронника
SDS-plus 2.
– Почистете опашката на работния
инструмент и я смажете леко.
– Вкарайте работния инструмент в
патронника със завъртане, докато бъде
захванат автоматично.
– Уверете се чрез издърпване, че е захванат
здраво.
Съгласно принципа си на действие работният
инструмент с опашка SDS-plus е свободен. Поради това при въртене на празен ход възниква
радиално отклонение. То обаче не се отразява
на точността на пробивания отвор, тъй като
при пробиване свредлото се самоцентрова.
Изваждане на работен инструмент с опашка
SDS-plus (вижте фигура G)
– Дръпнете застопоряващата втулка 5 назад и
извадете работния инструмент.
Поставяне на работни инструменти без
опашка SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Упътване: Не използвайте инструменти без
опашка SDS-plus за ударно пробиване или
къртене! При ударно пробиване и къртене инструменти без опашка SDS-plus и патронникът
се повреждат.
– Поставете патронник със зъбен венец 19
(вижте «Смяна на патронника със зъбен
венец», страница 94).
– Чрез завъртане наляво отворете
патронника със зъбен венец 19, толкова, че
работният инструмент да може да бъде
поставен.
– Вкарайте ключа на патронника в
предназначените за целта отвори на
патронника със зъбен венец 19 и затегнете
инструмента равномерно, като използвате
и трите отвора.
– GBH 2-26 E/RE: Поставете превключвателя
16 на символа «пробиване».
GBH 2-26 DE/DRE: Завъртете
превключвателя за ударно пробиване/спиране на въртенето 11 в позицията
«пробиване».
Изваждане на работни инструменти без
опашка SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Завъртете втулката на патронника със
зъбен венец 19 обратно на часовниковата
стрелка с помощта на специализирания
ключ, докато работният инструмент може
да бъде изваден.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 96
96 | Български
Поставяне на работни инструменти без
опашка SDS-plus (GBH 2-26 DFR)
(вижте фигура H)
Упътване: Не използвайте инструменти без
опашка SDS-plus за ударно пробиване или
къртене! При ударно пробиване и къртене инструменти без опашка SDS-plus и патронникът
се повреждат.
– Поставете патронника за бързо захващане
1.
– Захванете втулката 23 на патронника за
бърза замяна. Отворете патронника, като
въртите предната втулка 22, докато
инструментът може да бъде поставен.
Задръжте втулката 23 и завъртете предната
втулка 22 силно в посоката, указана със
стрелка, докато чуете отчетливо
прещракване.
– Уверете се, че инструментът е захванат
здраво, като се опитате да го издърпате.
Упътване: Ако патронникът е бил отворен докрай, при затягането му може да се чуе прещракване, без инструментът да бъде застопорен.
В такъв случай завъртете предната втулка 22
еднократно обратно на посоката, указана със
стрелка. След това патронникът може да се
затваря отново.
– Завъртете превключвателя за ударно
пробиване/спиране на въртенето 11 в
позицията «пробиване».
Изваждане на работни инструменти без
опашка SDS-plus (GBH 2-26 DFR)
(вижте фиг. I)
– Захванете втулката 23 на патронника за
бързо захващане. Отворете патронника
чрез завъртане на предната втулка 22 в
посоката, указана със стрелка, докато
инструментът може да бъде изваден.
Прахоулавяне с приставката за
прахоулавяне (допълнително
приспособление)
f Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
– По възможност използвайте подходяща
за обработвания материал система за
прахоулавяне.
– Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
– Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
f Избягвайте натрупване на прах на
работното място. Прахът може лесно да се
самовъзпламени.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 97
Български | 97
Монтиране на приставката за прахоулавяне
(вижте фиг. J)
За прахоулавяне е необходимо да поставите
специалната приставка за прахоулавяне (не е
включена в окомплектовката). При пробиване
тя се отдръпва назад, така че главата на приставката допира постоянно плътно до
основата.
– Натиснете бутона за дълбочинния
ограничител 12 и демонтирайте
дълбочинния ограничител 13. Натиснете
отново бутона 12 и поставете приставката
за прахоулавяне отпред в спомагателната
ръкохватка 14.
– Включете шланг на прахосмукачка
(диаметър 19 mm, не е включен в
окомплектовката) към отвора за
прахоулавяне 24 на приставката.
Използваната прахосмукачка трябва да е
пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
Настройване на дълбочината на пробиване с
приставка за прахоулавяне (вижте фиг. K)
Можете да фиксирате желаната дълбочина на
пробиване X също и с монтирана приставка за
прахоулавяне.
– Вкарайте работния инструмент с опашка
SDS-plus до упор в патронника SDS-plus 3.
В противен случай възможността за
изместване на работния инструмент с
опашка SDS-plus може да доведе до
неправилно настройване на дълбочината на
пробиване.
– Развийте винта с крилчата глава 28 на при-
ставката за прахоулавяне.
– Без да включвате електроинструмента, го
поставете на мястото, където ще
пробивате. При това работният инструмент
с опашка SDS-plus трябва да се допира до
повърхността.
– Изместете направляващата тръба 29 на
приставката за прахоулавяне в държача й
така, че главата на приставката да допира
до повърхността, която ще пробивате. Не
премествайте направляващата тръба 29
към телескопичната тръба 27 повече,
отколкото е необходимо, така че да остане
видима възможно по-голяма част от скалата
на телескопичната тръба 27.
– Затегнете отново винта с крилчата глава 28
Развийте застопоряващия винт 25 на
дълбочинния ограничител на приставката
за прахоулавяне.
– Изместете дълбочинния ограничител 26 на
телескопичната тръба 27, така, че
показаното на фигурата разстояние X да
отговаря на желаната от Вас дълбочина на
пробиване.
– Затегнете застопоряващия винт 25 в тази
позиция.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f Внимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Избор на режима на работа
GBH 2-26 E/RE: С превключвателя
«пробиване/ударно пробиване» 16 изберете
режима на работа на електроинструмента.
– За смяна на режима на работа натиснете
освобождаващия бутон 15 и завъртете
превключвателя «пробиване/ударно
пробиване» 16 в желаната позиция, докато
усетите отчетливо прещракване.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 98
98 | Български
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Изберете режима на
работа на електроинструмента с помощта на
превключвателя ударно пробиване/спиране
на въртенето 11.
– За смяна на режима на работа натиснете
освобождаващия бутон 10 и завъртете
превключвателя ударно
пробиване/спиране на въртенето 11 в
желаната позиция, докато усетите попадането му в позиция с отчетливо
прещракване.
Упътване: Сменяйте режима на работа само
при изключен електроинструмент! В противен
случай електроинструментът може да бъде
повреден.
GBH 2-26 E/REGBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Позиция за ударно
пробиване в бетон или
каменни материали
Позиция за безударно
пробиване в дървесни
материали, метали,
керамични материали и
пластмаси, както и за
завиване/развиване
Позиция Vario-Lock за
фиксиране на
позицията за къртене
Превключвателят
ударно пробиване/спиране на въртенето 11 н е с е фи к си р а
в тази позиция.
Позиция за къртене
Избор на посоката на въртене
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
С помощта на превключвателя 7 можете да
сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при
натиснат пусков прекъсвач 9.
Въртене надясно: завъртете превключвателя за посоката на въртене 7 от двете
страни до упор в позиция .
Въртене наляво: завъртете превключвателя за посоката на въртене 7 от двете
страни до упор в позиция .
– При ударно пробиване, пробиване и
къртене установявайте винаги дясна
посока на въртене.
Включване и изключване
– За включване на електроинструмента
натиснете пусковия прекъсвач 9.
– За застопоряване на пусковия прекъсвач
го задръжте натиснат и едновременно
натиснете бутона 8.
– За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 9. Ако
пусковият прекъсвач 9 е застопорен, първо
го натиснете краткотрайно и след това го
отпуснете.
Регулиране на скоростта на въртене/
честотата на ударите
В зависимост от силата на натискане на
пусковия прекъсвач 9 можете безстепенно да
регулирате скоростта на въртене/честотата на
ударите на работещия електроинструмент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач 9
предизвиква малка скорост на въртене/ниска
честота на ударите. С увеличаване на натиска
се увеличава и скоростта на въртене, респ.
честотата на ударите.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Page 99
Български | 99
Предпазен съединител
f Ако работният инструмент се заклини,
задвижването към вала на електроинструмента се прекъсва. Поради възникващите
при това сили на реакцията дръжте електроинструмента винаги здраво с двете
ръце и заемайте стабилно положение на
тялото.
f Ако работният инструмент се заклини,
изключете електроинструмента и освободете работния инструмент. При включване на електроинструмента, докато
работният инструмент е блокиран,
възникват големи реакционни моменти.
Указания за работа
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Промяна на позицията на секача (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Можете да застопорите секача в 36 различни
позиции. По този начин можете винаги да
работите в оптималната работна позиция.
– Поставете в патронника секач.
– Завъртете превключвателя ударно
пробиване/спиране на въртенето 11 в
позицията «Vario-Lock» (вижте «Избор на
режима на работа», страница 97).
– Завъртете патронника в желаната позиция.
– Завъртете превключвателя ударно
пробиване/спиране на въртенето 11 в
позицията «къртене». С това патронникът
се фиксира в текущата си позиция.
– При къртене установете дясна посока на
въртене.
Поставяне на накрайници за завиване
(битове) (вижте фиг. L)
f Поставяйте електроинструмента на
главата на винта/гайката само когато е
изключен. Въртящият се работен
инструмент може да се изметне.
За използване на накрайници за завиване (битове) се нуждаете от универсално гнездо 30 с
опашка SDS-plus (не е включено в окомплектовката).
– Почистете края на опашката и го смажете
леко.
– Вкарайте универсалното гнездо в
патронника със завъртане, докато бъде
захванато автоматично.
– Уверете се, че гнездото е захванато
правилно, като опитате да го издърпате.
– Поставете накрайник за завиване (бит) в
универсалното гнездо. Използвайте само
накрайници, подходящи за главите на
съответните винтове.
– За демонтиране на универсалното гнездо 5
преместете застопоряващата втулка назад
и извадете гнездото 30 от патронника.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
f Повредена противопрахова капачка
трябва да се замени веднага. Препоръчва
се това да бъде извършено в оторизиран
сервиз за електроинструменти.
– Почиствайте патронника 3 след всяко
ползване.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Bosch Power Tools1 619 929 727 | (1.7.10)
Page 100
100 | Български
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон
електроинструментите, които не
могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
1 619 929 727 | (1.7.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.