de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar
Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett, Laminat,
Holzdielen, Steinboden, Fliesen, etc. (die Wirkung der
Feuchtreinigungstücher auf empfindliche Hartböden sollte
vorab an einer unauffälligen Stelle geprüft werden).
Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während mit dem
eingespannten Tuch gleichzeitig der Boden feucht gereinigt
werden kann.
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden)
Ersatzteile
Feinstaubfilter (1),
Ident-Nr. 642879
2
Filterschaum (2),
Ident-Nr. 608113
2341
Flusensieb (3)
Ident-Nr. 608110
Schwarzvlies (4)
Ident-Nr. 642881
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe BX1 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
BX1 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass
nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und
Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis
zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln
der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen
und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen
– Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen
und Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät beim Saugen auf eine feste,
sichere Unterlage.
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer
unterhalb des Benutzers stehen.
In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer
Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu
kontaktieren:
– wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist.
– wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes
gekommen ist
– wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite
von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen
(Erstickungsgefahr).
3
de
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf
die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät be
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können Sie über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Bitte beachten
!
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in
dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die
niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach
eine höhere Leisungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
1
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
2
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des
Staubabscheiders einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches Verrastung durch
Drehen lösen und Schlauch herausziehen.
3*
Bild
Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und
aus dem Rohr ziehen.
4*
Bild
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse
stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus
der Bodendüse ziehen.
5*
Bild
a) Saugrohre zusammenstecken, oder
b) durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge
einstellen.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
7
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in
Pfeilrichtung ein- / ausschalten.
8
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste in
Pfeilrichtung.
Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf
Maximalstellung bringen.
4
de
Saugen
9
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett=>
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
10*
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
stecken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,
Vorhängen, etc.
c) Möbelpinsel
Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen,
etc.
d) Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden etc.)
11*
Bild
Tierhaar-Polsterdüse
Zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren
(je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).
Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse einfach mit dem
Handgriff absaugen.
Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tierhaar-
Polsterdüse auch geöffnet werden.
Dazu die beiden Schrauben an den Düsenseiten (z.B. mit
einem Geldstück) aufdrehen und den Innenteil aus der
Düse entnehmen.
Nach der Reinigung Innenteil wieder einsetzen (auf
richtigen Sitz achten) und mit dem Gehäuse
verschrauben.
12
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse
in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
13
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die
Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
ACHTUNG: Kein Betrieb in aufrechter /
!
senkrechter Position.
14
Bild
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch am
Tragegriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
15
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
rollt sich automatisch auf).
16*
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
Leeren des Staubbehälters und
Filterreinigung
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, sollte der
Staubbehälter nach jedem Saug-vorgang entleert werden,
spätestens jedoch bei Erreichen des maximalen
Füllstandes. Kontrollieren Sie dabei auch nach jedem
Saugen Flusensieb, Filterschaum und Motorschutzfilter.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Filter durch Ausklopfen
oder Auswaschen.
Leeren des Staubbehälters
17
Bild
Staubabscheider über die Entriegelungstaste entriegeln.
Der Staubabscheider klappt nach oben.
18
Bild
Staubbehälter am Handgriff nach oben aus dem Gerät
entnehmen.
19
Bild
Über Mülltonne / Mülleimer Klappe des Staubbehälters
per Knopfdruck (press) entriegeln und Behälter entleeren.
20
Bild
Klappe des Staubbehälters schließen und über alle
3 Rastpunkte hörbar verriegeln.
je nach Ausstattung
*
5
de
Filterschaum und Flusensieb reinigen
21
Bild
Filterkassette öffnen und Filterrahmen mit Flusensieb und
Filterschaum entnehmen.
Flusensieb und Filterschaum aus dem Filterrahmen
nehmen und durch Ausklopfen reinigen. Bei starker
Verschmutzung beide Filter auswaschen. Die
Bestandteile des Feinstaubfilter-Systems können in der
Waschmaschine bei 30°C Schonwaschgang gereinigt
werden.
Filterschaum in das Flusensieb einsetzen und im
Filterrahmen verrasten.
Filterrahmen in die Filterkassette einsetzen und in
Pfeilrichtung hörbar verrasten.
Motorschutzfilter reinigen
22
Bild
Filterklappe des Motorschutzfilters öffnen.
Microfilter entnehmen und durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
ausgewaschen werden. Der Motorschutzfilter kann auch
in der Waschmaschine bei 30°C Schonwaschgang
gereinigt werden.
Der Microfilter kann beim Kundendienst nachbestellt
werden. Ersatzteilnummer: 642879
ACHTUNG: Das Gerät darf nur mit eingelegtem
!
Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb
betrieben werden!
Zur Gewährleistung der Funktion und um Geruchsund Bakterienbildung zu vermeiden, müssen die Filter
vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocken sein.
(nach ca. 24 h)
23
Bild
Staubbehälter in Gerät einsetzen
(Auf richtigen Sitz achten).
Staubabscheider zurückklappen und verrasten.
ACHTUNG: Der Staubabscheider läßt sich nur bei
!
korrektem Sitz des Staubbehälters verrasten !
Waschbaren Ausblasfilter (Schwarzvlies)
reinigen
24
Bild
Abdeckung Ausblasfilter öffnen.
Ausblasfilter entnehmen.
25
Bild
Ausblasfilter durch Ausklopfen reinigen
Bei starker Verschmutzung Ausblasfilter auswaschen.
Ausblasfilter einsetzen.
Abdeckung Ausblasfilter schließen.
ACHTUNG: Zur Gewährleistung der Funktion und um
!
Geruchs- und Bakterienbildung zu vermeiden, muß
der Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig
trocken sein (nach ca. 24 h).
Der Ausblasfilter kann beim Kundendienst nachbestellt
werden. Ersatzteilnummer: 642881
Staubabscheider und Gelenk reinigen
26
Bild
Staubabscheider über die Entriegelungstaste entriegeln.
Der Staubabscheider klappt nach oben (siehe Bild 17).
Drehverschluß des Staubabscheiders gegen den
Uhrzeigersinn drehen und aus dem Staubabscheider
entnehmen.
Staubabscheider reinigen.
27
Bild
Drehverschluß des Staubabscheiders wieder einsetzen
und durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln.
Staubabscheider zurückklappen und verrasten (siehe
Bild 23).
28
Bild
Der Staubabscheider kann zusätzlich bei Störungen
durch aufgesaugte größere Gegenstände vom Gerät
abgenommen werden, um das Gelenk reinigen zu
können.
Beim Wiedereinsetzen muss das Gelenk hörbar
verrasten.
ACHTUNG: Nach mehrmaligem Saugen kann der
!
Abscheider innen zerkratzt werden und milchig
anlaufen.
Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die Funktion
des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll
funktionsfähig.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
6
de
de
Häufig gestellte Fragen und Antworten
Welcher Schmutz kann mit dem Gerät gesaugt werden?
Mit dem BX1 können alle Arten von haushaltsüblichem
Schmutz aufgesaugt werden. Beim Saugen von Feinstaub
ist zu beachten, dass Motorschutzfilter, Filterschaum und
Flusensieb in regelmäßigen Abständen gereinigt werden
müssen, um die optimale Funktion des Geräts
sicherzustellen.
Muss der Staubbehälter nach jedem Saugen entleert
werden?
Der Staubbehälter sollte aus hygienischen Gründen nach
jedem Gebrauch, muss jedoch spätestens bei Erreichen
des maximalen Füllstandes (s. Markierung) entleert werden.
Wie häufig sollten Filterkassette und
Motorschutzfilter gereinigt / ausgewaschen werden?
Die Filter sollten im Optimalfall nach jedem Saugen, vor
allem nach dem Saugen von Feinstaub, je nach
Verschmutzungsgrad durch Ausklopfen oder Auswaschen
gereinigt werden.
Kleine Fehler selbst beheben
Problem
Saugleistung lässt merklich nach.
Auslöser
Filterkassette / Motorschutzfilter ist stark verschmutzt.
Düse ist verstopft.
Saug-/ Teleskoprohr ist verstopft.
Schlauch / Handgriff ist
verstopft.
Staubabscheider ist verstopft.
Gelenk des Staubabscheiders ist verstopft.
Spätestens bei Erreichen des maximalen Füllstandes
(s. Markierung) müssen Motorschutzfilter, Filterschaum und
Flusensieb gereinigt werden.
Wie häufig sollte der waschbare Ausblasfilter gereinigt /
ausgewaschen werden?
Der waschbare Ausblasfilter sollte aus hygienischen
Gründen regelmäßig durch Ausklopfen, muss jedoch
mindestens einmal im Halbjahr ausgewaschen werden.
Wie transportiere ich mein Gerät am komfortabelsten?
Der BX1 lässt sich bequem am ergonomischen
Tragegriff transportieren, z.B beim Saugen auf Treppen. Das
Saugrohr mit der Düse wird am besten in der zweiten Hand
gehalten / getragen.
Lösung
Motorschutzfilter, Flusensieb und Filterschaum durch Ausklopfen bzw.
Auswaschen reinigen (Bilder 17, 21-23).
Achtung: Nach dem Auswaschen Motorschutzfilter, Filterschaum und
Flusensieb erst nach komplettem Trocknen wieder ins Gerät einsetzen
(nach ca 24 h).
Düse z.B. mit Hilfe der Fugendüse absaugen
Teleskoprohr zusammenschieben/ Saugrohrteile trennen.
Blockierung lösen und entfernen.
Schlauch von Gerät und Handgriff trennen.
Blockierung lösen und entfernen.
Drehverschluß aus dem Staubabscheider entnehmen,
Blockierung lösen und entfernen. Gegebenenfalls Staubabscheider mit
trockenem oder feuchtem Tuch reinigen.
Drehverschluß wieder einsetzen (Bilder 26, 27)
Staubabscheider vom Gerät trennen, Blockierung beseitigen und Gelenk
hörbar mit dem Gerät verrasten (Bild 28).
Bodenklappe des
Staubbehälter lässt sich
nicht schließen.
Bodenklappe ist verschmutzt.
Bodenklappe z.B. mit trockenem oder feuchtem Tuch reinigen.
Beim Schließen auf richtigen Sitz achten.
9 Crevice nozzle*
10 Upholstery nozzle*
11 Hard furnishings brush*
12 Multi-purpose nozzle
13 On/off button with electronic suction regulator
14 Parking aid
15 Power cord
*
Optional accessories
A Parquet and wet tool BBZ103WD
Suitable for use on parquet, laminate, stone, floorboards,
tiles, lino etc. (test the floor wipes on an inconspicuous area
before using on a sensitive hard floor finish or a hard floor
with specific care requirements).
Vacuums and wet wipes the floor at the same time. Uses
standard floor wipes. Includes pack of 15 floor wipes.
16 Carrying handle
17 Cylinder release button
18 Exhaust filter*
19 Dust container
20 Emptying button
21 Maximum level mark
22 Dust container flap
23 Motor protection filter
24 Storage aid
25 Filter cartridge with foam filter and fluff filter
26 Dust separator twist-lock cover
27 Cylinder
*Dependent on model purchased
B Hard floor brush BBZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, laminate
flooring, wooden floorboards, stone floors, etc.)
Replacement parts
Particle filter (1),
product code 642879
8
Foam filter (2),
product code 608113
2341
Fluff filter (3)
product code 608110
Schwarzvlies (4)
product code 642881
en
Congratulations on your purchase of a Bosch BX1
vacuum cleaner.
This instruction manual describes various BX1 models,
which means that some of the equipment features and
functions described may not be available on your
model.
You should only use original Bosch accessories, which
have been specially developed for your vacuum cleaner
to achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual in a safe place. If
you pass the vacuum cleaner on to someone else,
please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only,
not for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Therefore, you must note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original dust bags
Manufacturer's original replacement parts,
accessories or special accessories
Safety information
This vacuum cleaner complies with the generally
accepted standards of technology and relevant safety
regulations.
Always observe the information on the rating plate
when using the vacuum cleaner and connecting to
the power supply.
Never use the vacuum cleaner without a dust bag
fitted.
=> This can damage the appliance.
The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons
with reduced phy-sical, sensory or
mental capacity or by persons with a
lack of experience or knowledge if they
are supervised or have been instructed
on the safe use of the appliance and the
have under-stood the potential dangers
of using the appli-ance.
Children must never play with the
appliance
Cleaning and user maintenance must
never be carried out by children without
supervision.
The vacuum cleaner may not be used for:
cleaning persons or animals
vacuuming up:
– hazardous, sharp-edged, hot or red hot
substances.
– damp or liquid substances
– highly flammable or explosive substances and
gases
– ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
– toner dust from printers and copiers.
Keep suction away from your head when using the
handle, nozzles or pipe.
=> Risk of injury.
Stand the appliance on a firm, secure surface when
vacuuming.
When vacuuming stairs, the appliance must always
be lower down than you.
In the following cases, stop using the appliance
immediately and contact the after-sales
service:
– if the mains connection cable is damaged.
– if you have accidentally vacuumed up some liquid
or liquid has entered the inside of the appliance
– if the appliance has been dropped.
Do not use the power cord to carry the vacuum
cleaner.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or
allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before
carrying out any work on the vacuum cleaner or its
accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it
is damaged. Unplug the power cord from the mains if
a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-sales
service personnel are permitted to carry out repairs
and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from outside weather
conditions, moisture and sources of heat.
The vacuum cleaner is not suitable for use on
building sites.
=> Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
Switch off the appliance when it is not in use.
At the end of its life, the appliance should be
rendered unusable, then disposed of in an
appropriate manner.
Plastic bags and films must be kept out of the reach
of children before disposal (risk of suffocation).
do not pour any flammable substances or substances
containing alcohol onto the filters (filter bag, motor
protective filter, exhaust filter, etc.).
9
en
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. It
is made of environmentally friendly materials and can
be recycled.
Dispose of packaging that is no longer required at an
appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many valuable
materials. Therefore, please take your used vacuum
cleaner to your retailer or recycling centre to be
recycled. For current disposal methods, please
enquire at your retailer or your local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are made from environmentally
friendly materials.
As long as they do not contain substances that are
not permitted to be disposed of in the household
rubbish, you can dispose of them with your normal
household rubbish.
Please note
!
The mains socket must be protected by at least a 16
amp fuse.
If a fuse should blow when you switch on the
appliance, this may be because other electrical
appliances which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from blowing, select the lowest
power setting before switching the appliance on, and
increase the power only once it
is running.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
1*
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it engages.
Setting up
2
Figure
a) Push the flexible hose into the opening at the
front of the vacuum cleaner.
b) To remove the flexible hose, turn to release the catch and
pull the hose out.
3*
Figure
Push the handle into the fixed/telescopic tube.
To remove it, turn the handle slightly and pull it out of the
tube.
4*
Figure
Insert the fixed/telescopic tube into the floor tool.
To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the
floor tool.
5*
Figure
a) Connect the fixed tubes together, or
b) Unlock the telescopic tube to adjust its length by
moving the sliding button in the direction
of the arrow.
6
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out the required
length and plug the plug into the mains socket.
7
Figure
Press the on/off button in the direction of the arrow to
switch your vacuum cleaner on/off.
8
Figure
Adjust the suction by turning the on/off button in the
direction of the arrow.
Set the power setting to maximum for the best results
when vacuuming.
10
en
Vacuuming
9
Figure
Adjust the adjustable floor tool:
Rugs and carpets=>
Hard floors/parquet=>
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
10*
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the tube or handle as required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,
curtains, etc.
c) Hard furnishing brush
For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.
d) Hard-floor brush*
For vacuuming hard floors (parquet flooring, laminate
flooring, wooden floorboards, stone floors, etc.)
11*
Figure
Pet hair upholstery nozzle
For easy and thorough removal of pet hair (attach to
handle or suction pipe as required).
To clean the pet hair upholstery nozzle, simply vacuum
using the handle.
If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle can also
be opened.
To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle
(e.g. using a coin) and remove the inner part from the
nozzle.
After cleaning, replace the inner part (make sure it is
correctly seated) and screw to the housing.
12
Figure
You can use the parking aid on the back of the vacuum
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
Once you have switched off the vacuum cleaner, slide
the catch on the floor tool into the groove at the rear of
the appliance.
13
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage
aid on the underside of the vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch
on the floor tool into the groove on the underside of the
appliance.
CAUTION:
!
position.
Depending on equipment
*
Do not operate in an upright/vertical
14
Figure
The appliance can also be carried using the carrying
handle when vacuuming steps, for example.
When the work is done
15
Figure
Unplug the vacuum cleaner.
Tug the power cord briefly and let go. The cable then
rewinds automatically.
16
Figure
Unlock the telescopic tube by moving the sliding button
in the direction of the arrow and slide one tube into the
other.
Emptying the dust container and
cleaning the particle filter
To achieve optimum vacuuming results, the dust container
should be emptied each time the vacuum cleaner is used
or, at the latest, when the maximum fill level is reached. You
should also check the fluff filter, foam filter and motor
protection filter after each vacuuming job. Clean the filters if
necessary, by tapping out the dust or rinsing them.
Emptying the dust container
17
Figure
Use the release button to unlock the cylinder. The
cylinder releases upwards.
18
Figure
Remove the dust container from the vacuum cleaner
using the handle.
19
Figure
Press the button (PRESS) to release the dust container
flap and empty the container into the rubbish bin.
Emptying the dust container
20
Figure
Close the dust container flap and click it into place at all
3 catches.
Cleaning the foam filter and fluff filter
21
Figure
Open the filter cartridge and take out the filter frame with
the fluff filter and foam filter.
Remove the fluff filter and foam filter from the filter frame
and clean them by tapping out the dirt. If the filters are
very dirty, they should both be rinsed out. The
components of the fine-dust filter system can be cleaned
in a washing machine at 30 °C using the delicates cycle.
Insert the foam filter into the fluff filter and clip into the
filter frame.
11
en
Insert the filter frame into the filter cartridge and click into
place, in the direction of the arrow.
Cleaning the motor protection filter
22
Figure
Open the motor protection filter flap.
Remove the micro filter and shake it clean.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed. The motor protection filter can even be cleaned in
the washing machine at 30 °C on a delicates cycle.
A replacement micro filter may be ordered via the After
Sales service.
Replacement part number: 642879
CAUTION: The vacuum cleaner must only be
!
operated with the motor protection filter, foam filter
and fluff filter fitted.
The filters must be completely dry before they are
refitted in order to ensure that they function correctly
and to prevent the formation of odours or bacteria
(wait about 24 hours)
23
Figure
Fit the dust container into the vacuum cleaner (make sure
it is fitted correctly).
Push the cylinder back into position, closing the vaccum
cleaner (you will hear a positive click).
CAUTION: The cylinder can only be engaged if the
!
dust container is fitted correctly.
Cleaning the washable exhaust filter
(made by Schwarzvlies)
24
Figure
Open the exhaust filter cover.
Remove the exhaust filter.
25
Figure
Clean the exhaust filter by knocking out the dirt.
If the exhaust filter is very dirty, it should be rinsed out (or
washed in the washing machine at 40°C).
Fit the exhaust filter.
Close the exhaust filter cover.
CAUTION: The filter must be completely dry before it
!
is refitted in order to ensure that it functions correctly
and to prevent the formation of odours or bacteria
(wait about 24 hours).
The exhaust filter may be ordered via our After Sales
Service.
Replacement part number: 642881
Cleaning the cylinder and joint
26
Figure
Use the release button to unlatch the cylinder. The
cylinder folds forward (see Fig. 17).
Turn the dust separator twist-lock cover anticlockwise
and remove it from the dust separator.
Clean the cylinder and cylinder cover as required.
27
Figure
Replace the dust separator twist-lock cover and lock into
position by turning in a clockwise direction.
Push the cylinder back into position, closing the vacuum
cleaner (you will hear a positive click) (see Fig. 23).
28
Figure
The cylinder can also be removed from the vacuum
cleaner to clean the joint in the event of malfunctions
caused by large objects being vacuumed up.
When replacing the joint, you must hear it engage.
CAUTION: The inside of the separator may become
!
scratched with use and start to look opaque. This
does not, however, affect the performance of the
vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to
function as normal.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the
power cord from the mains before cleaning the appliance.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be
cleaned with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
!
purpose cleaning product. Never immerse the
vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a
second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or
dusting brush.
Subject to technical modifications.
12
en
Frequently asked questions
What kind of dirt can be vacuumed using the vacuum
cleaner?
All kinds of household dirt can be vacuumed using the BX1.
When vacuuming fine particles, note that the motor
protection filter, foam filter and fluff filter must be cleaned at
regular intervals to guarantee the optimum function of the
vacuum cleaner.
Should the dust container be emptied after each use of
the vacuum cleaner?
The dust container should be emptied after each use for
hygiene reasons, or at the latest when the maximum level
(see the mark) is reached.
How often should filter cartridges and motor protection
filters be cleaned/rinsed out?
Ideally, the filters should be cleaned after each use,
especially after vacuuming fine particles, either by tapping
or rinsing, depending on the level of dirt.
Troubleshooting small problems
Problem
Suction power becomes
noticeably weaker
Cause
The filter cartridge / motor
protection filter is heavily
soiled.
The nozzle is blocked
The hose / telescopic tube
is blocked.
The hose / handle
is blocked
The dust separator
is blocked
The dust separator joint is
blocked
The motor protection filter, foam filter and fluff filter must be
cleaned at the latest when the maximum level (see max.
marking on dust container) has been reached.
How often should the washable exhaust filter be
cleaned/rinsed?
The washable exhaust filter should be cleaned regularly for
hygiene reasons by tapping the dust out and must be
rinsed through at least once every 6 months (or washed in
the washing machine at 40°C).
What is the best way to transport my vacuum cleaner?
The BX1 can be transported easily using the ergonomic
carrying handle, e.g. for vacuuming the stairs. It is best to
hold/carry the tube with the floor tool in the other hand.
Solution
Clean the motor protection filter, fluff filter and foam filter by tapping
out the dust or rinsing (Fig. 17, 21-23).
Caution: After rinsing, replace the motor protection filter, foam filter
and fluff filter only once they are completely dry (after approximately
24 hours).
Vacuum the nozzle, e.g. using the crevice nozzle
Slide the telescopic tube together and separate the suction pipe
sections.
Loosen and remove the blockage.
Separate the hose from the vacuum cleaner and handle
Loosen and remove the blockage.
Remove the twist-lock cover from the dust separator,
loosen and remove the blockage. Clean the dust separator with a
damp or dry cloth if necessary. Replace the twist-lock cover
(Fig. 26, 27)
Detach the dust separator from the vacuum cleaner, remove the
blockage and click the joint back into the vacuum cleaner (Fig. 28).
Bottom flap of the dust
container does not close
The bottom flap is soiled
Clean the bottom flap, e.g. with a damp or dry cloth. When closing
the flap, ensure that it is fitted correctly.
13
Description de l'appareil
1 Brosse commutable pour sols*
2 Brosse pour sols durs*
3 Tube télescopique*
4 Poussoir*
5 Brosse pour poils d'animaux et coussins*
6 Tube d'aspiration*
7 Poignée de flexible*
8 Flexible d'aspiration
9 Suceur de joints*
10 Tête pour coussins*
11 Pinceau pour meubles*
12 Buse combinée*
13 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique de
la puissance d'aspiration
14 Position parking
Accessoires spéciaux
A Brosse de nettoyage BBZ103WD
Appropriée pour sols durs est appropriée pour tous les
sols dus, tels que parquet, sols stratifiés, planchers en
bois, sol en pierre, carrelages, etc. (en cas de sols durs
délicats, il est préférable de tester l’effet des lingettes nettoyantes humides sur une surface peu visible pour la première utilisation).
Elle aspire des grosses saletés tout en permettant de
nettoyer le sol avec la lingette humide fixée sur la brosse.
15 Cordon électrique
16 Poignée de transport
17 Bouton de déverrouillage séparateur de poussière
18 Filtre de sortie d'air
19 Collecteur de poussières
20 Bouton de vidage
21 Repère niveau de remplissage max.
22 Clapet du collecteur de poussières
23 Filtre de protection du moteur
24 Position de rangement
25 Cartouche de filtre avec mousse de filtre et tamis à
peluches
26 Obturateur rotatif du séparateur de poussière
27 Séparateur de poussière
*selon l'équipement
B Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, sols stratifiés,
planchers en bois, sols en pierre)
Pièces de rechange
Filtre pour poussières
fines (1),
référence 642879
14
Mousse de filtre (2),
référence 608113
2341
Tamis à peluches (3)
référence 608110
Tissu noir (4)
référence 642881
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série BX1.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
BX1. Il est donc possible que les caractéristiques et
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre
modèle.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch.
Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice
d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi
domestique et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications
figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels
dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un
maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
un sac aspirateur d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires
spéciaux d'origine
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues
et aux prescriptions de sécurité applicables.
Raccorder et mettre l'aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant sur la
plaque signalétique..
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur.
=> L'appareil peut être endommagé!
L'appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et / ou de connaissances
s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui
en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas tre effectués par des
enfants sans surveillance.
L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux
l'aspiration de :
– substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs
– cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central
– poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le
tube à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration, placez l'appareil sur un support
ferme, sûr.
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Dans les cas suivants, vous devez immédiatement
mettre l'appareil hors service et contacter le service
après-vente :
– si le cordon électrique est endommagé.
– si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou
si du liquide est parvenu dans l'intérieur de
l'appareil
– si l'appareil est tombé.
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter /
transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs
heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la
fiche pour déconnecter l'appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes
vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur et les
accessoires, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est
défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la
prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange sur
l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences
atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de
chaleur.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de
chantier.
=> L'aspiration de gravats peut conduire à
l'endommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
15
fr
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
manière réglementaire.
Les sacs plastiques et les films doivent être
conservés hors portée de jeunes enfants et être
éliminés (Risque d'asphyxie).
ne pas mettre des substances inflammables ou à
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un
endommagement pendant le transport. Il est
constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés
doivent être mis au rebut aux points collecteurs du
système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Remettez donc votre appareil
usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage
pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur
ou à votre mairie.
Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs
Les filtres et les sacs aspirateurs sont fabriqués dans
une matière compatible avec l'environnement. Dans la
mesure où ils ne contiennent pas de substances
interdites pour les ordures ménagères ils peuvent être
éliminés par les ordures ménagères normale.
Important
!
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
1*
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et
l'enclencher.
Mise en service
2
Fig.
a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration du séparateur de poussière.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration, déverrouiller le
verrouillage en le tournant et retirer le flexible.
3*
Fig.
Pousser la poignée dans le tube d'aspiration /
télescopique.
Pour le désassemblage, tourner légèrement la poignée et
la retirer du tube.
4*
Fig.
Introduire le tube d'aspiration / télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols.
Pour le désassemblage, tourner légèrement le tube et le
retirer de la brosse pour sols.
5*
Fig.
a) Assembler les tubes d'aspiration ou
b) déverrouiller le tube télescopique en poussant le poussoir
dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur
souhaitée.
6
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la
longueur souhaitée et connecter la fiche dans la prise.
7
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
8
Fig.
Régler la puissance d'aspiration en tournant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Pour un résultat d'aspiration optimal, régler le régulateur
de puissance sur la position maximale.
Aspiration
9
Fig.
Réglage de la brosse commutable pour sols:
Tapis et moquettes =>
Sol dur / parquet=>
16
fr
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
10*
Fig. Aspiration avec les accessoires
supplémentaires
Emmancher les suceurs sur le tube d'aspiration ou sur la
poignée, selon les besoins:
a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles
capitonnés, rideaux, etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour nettoyer des châssis de fenêtres, armoires, profilés
etc.
d) Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (parquet,
sols stratifiés, planchers en bois, sols en pierre etc.)
11*
Fig.
Brosse pour poils d'animaux et coussins
Pour enlever des poils d'animaux facilement et à fond
(l'emmancher sur la poignée ou le tube d'aspiration,
selon les besoins).
Nettoyer la brosse pour poils d'animaux et coussins
simplement par aspiration avec la poignée.
En cas davantage de saletés, la brosse pour poils
d'animaux et coussins peut aussi être ouverte.
Pour cela, dévisser les deux vis au niveau des côtés de
la brosse (p.ex. avec une pièce de monnaie) et retirer
l'insert de la brosse.
Réintroduire l'insert après le nettoyage (veiller à ce qu'il
soit correctement en place) et le visser avec le boîtier.
12
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l'arrière de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'évidement sur l'arrière de
l'appareil.
13
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la
position de rangement sur la face inférieure de
l'aspirateur.
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à la brosse
pour sols dans l'évidement à la face inférieure de
l'appareil.
ATTENTION: Ne pas faire fonctionner en position
!
debout / verticale.
14
Fig.
Lors de l'aspiration, p.ex. sur des escaliers, l'appareil
peut également être porté à la poignée de transport.
Après le travail
15
Fig.
Retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le
câble s'enroule automatiquement).
16
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en poussant le
poussoir dans le sens de la flèche et le rentrer.
Vidage du collecteur de poussières et
nettoyage des filtres
Afin d'obtenir un résultat d'aspiration optimal, il est
recommandé de vider le collecteur de poussières après
chaque utilisation, mais au plus tard lorsque le niveau de
remplissage maximal est atteint. Ce faisant, contrôlez aussi
après chaque travail d'aspiration le tamis à peluches, la
mousse de filtre et le filtre de protection du moteur. Le cas
échéant, nettoyer les filtres en les frappant ou en les lavant.
Vider le collecteur de poussières
17
Fig.
Déverrouiller le séparateur de poussière à l'aide du
bouton de déverrouillage. Le séparateur de poussière
pivote vers le bas.
18
Fig.
Extraire le collecteur de poussières de l'appareil en le
retirant vers le haut par la poignée.
19
Fig.
Au-dessus de la poubelle, déverrouiller le clapet du
collecteur de poussières en appuyant sur le bouton
(PRESS) et vider le collecteur.
20
Fig.
Fermer le clapet du collecteur de poussières et le
verrouiller audiblement par les 3 points d'enclenchement.
Nettoyer la mousse de filtre et du tamis à peluches
21
Fig.
Ouvrir la cartouche de filtre et retirer le cadre de filtre
avec le tamis à peluches et la mousse de filtre.
Enlever le tamis à peluches et la mousse de filtre du
cadre de filtre et les nettoyer en les frappant. Laver les
deux filtres s'ils sont fortement encrassés.
selon l'équipement
*
17
fr
Introduire la mousse de filtre dans le tamis à peluches et
l'enclencher dans le cadre de filtre. Les composants du
système de filtre pour poussières fines peuvent être lavés
en machine à 30°C (programme linge délicat).
Introduire le cadre de filtre dans la cartouche de filtre et
l'enclencher audiblement dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
22
Fig.
Ouvrir le clapet de filtre du filtre de protection du moteur.
Retirer le microfiltre et le nettoyer en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il
est recommandé de le rincer. Le filtre de protection du
moteur peut aussi être lavé en machine à 30°C, programme linge délicat.
Un nouveau microfiltre peut être commandé auprès du
service après-vente.
Numéro de pièce de rechange: 642879
ATTENTION: L'appareil doit uniquement être utilisé
!
avec le filtre de protection du moteur, la mousse de
filtre et le tamis à peluches en place!
Pour garantir la fonction et pour éviter la formation
d'odeurs et de bactéries, il faut que les filtres soient
complètement secs avant de les remettre en place.
(après env. 24 h)
23
Fig.
Placer le collecteur de poussières dans l'appareil (veiller
à la bonne assise).
Repivoter le séparateur de poussière et l'enclencher.
ATTENTION: Le séparateur de poussière peut
!
uniquement être enclenché si le
collecteur de poussières est correctement en place !
Nettoyer le filtre de sortie d'air lavable
(tissu noir)
24
Fig.
Ouvrir le recouvrement du filtre de sortie d'air.
Enlever le filtre de sortie d'air.
25
Fig.
Nettoyer le filtre de sortie d'air en le frappant
Laver le filtre de sortie d'air s'il est très encrassé.
Mettre en place le filtre de sortie d'air.
Fermer le recouvrement du filtre de sortie d'air.
ATTENTION: Pour garantir la fonction et pour éviter la
!
formation d'odeurs et de bactéries, il faut que le filtre
soit complètement sec avant de le remettre en place
(après env. 24 h).
Nettoyer le séparateur de poussière et
l'articulation
26
Fig.
Déverrouiller le séparateur de poussière au moyen du
bouton de déverrouillage. Le séparateur de poussière
pivote vers le bas (voir fig. 17).
Tourner l'obturateur rotatif du séparateur de poussière
dans le sens anti-horaire et le retirer du séparateur de
poussière.
Nettoyer le séparateur de poussière.
27
Fig.
Remettre en place l'obturateur rotatif du séparateur de
poussière et le verrouiller en le tournant dans le sens
horaire.
Repivoter le séparateur de poussière et l'enclencher (voir
fig. 23).
28
Fig.
En cas de dérangements par des gros objets aspirés, le
séparateur de poussière peut en plus être enlevé de
l'appareil pour permettre de nettoyer l'articulation.
Lors de la remise en place, l'articulation doit s'enclencher
audiblement.
ATTENTION: Après plusieurs aspirations, le
!
séparateur peut être rayé à l'intérieur et se ternir.
Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de
l'aspirateur, à savoir il reste pleinement efficace.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et
retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un
produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
!
pour verre ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être
nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière
sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Un filtre de sortie d'air de rechange peut être commandé
auprès du service après vente.
Numéro de pièce de rechange: 642881
18
fr
Foire aux questions et aux réponses
Quelles saletés peuvent être aspirées avec l'appareil ?
Le BX1 permet d'aspirer toutes sortes de saletés
domestiques courantes. En aspirant des poussières fines,
tenir compte du fait que le filtre de protection du moteur, la
mousse de filtre et le tamis à peluches doivent être
nettoyés à intervalles réguliers pour garantir un
fonctionnement parfait de l'appareil.
Le collecteur de poussières doit-il être vidé après
chaque aspiration ?
Pour des raisons hygiéniques, le collecteur de poussières
doit être vidé après chaque utilisation mais au plus tard
après avoir atteint le niveau maximal de remplissage (voir
repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver la cartouche
de filtre et le filtre de protection du moteur?
Dans le cas optimal, les filtres devraient être nettoyés après
chaque aspiration, surtout après avoir aspiré des
poussières fines, en les frappant ou en les lavant, selon le
degré de salissure.
Remédier soi-même aux petites pannes
Problème
La puissance
d'aspiration
diminue nettement.
Cause
La cartouche de filtre / le
filtre de protection du
moteur est fortement
encrassé(e).
Le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le
tamis à peluches doivent être nettoyés au plus tard lorsque
le niveau maximal de remplissage est atteint (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le filtre de
sortie d'air lavable?
Pour des raisons hygiéniques, le filtre de sortie d'air lavable
doit être nettoyé régulièrement en le frappant, mais doit être
lavé au moins une fois par an.
Comment transporter mon appareil le plus
confortablement possible ?
Le BX1 se transporte facilement au moyen de la poignée
ergonomique, par ex. pour aspirer sur des escaliers. Porter
/ tenir le tube d'aspiration et la brosse avec l'autre main.
Solution
Nettoyer le filtre de protection du moteur, le tamis à peluches et la
mousse de filtre en les frappant ou en les lavant (fig. 17, 21-23).
Attention: Après avoir lavé le filtre de protection du moteur, la mousse
de filtre et le tamis à peluches, les replacer dans l'appareil seulement
quand ils sont complètement secs (après env. 24 h).
Le volet du fond du collecteur de poussières ne
se ferme pas.
La brosse est obstruée.
Le tube d'aspiration/ tube
télescopique est obstrué.
Le flexible / la poignée est
obstrué(e).
Le séparateur de poussière
est obstrué.
L'articulation du séparateur
de poussière est obstruée.
Le volet de fond est
encrassé.
Nettoyer la brosse par ex. à l'aide du suceur de joints
Remettre le tube télescopique à sa longueur initiale/séparer les éléments du tube d'aspiration.
Décoller l'obstruction et l'éliminer.
Séparer le flexible de l'appareil et de la poignée.
Décoller l'obstruction et l'éliminer.
Retirer l'obturateur rotatif du séparateur de poussière,
décoller l'obstruction et l'éliminer. Le cas échéant, nettoyer le séparateur de poussière avec un chiffon sec ou humide. Remettre l'obturateur rotatif en place (fig. 26, 27)
Séparer le séparateur de poussière de l'appareil, éliminer l'obstruction
et enclencher audiblement l'articulation dans l'appareil (fig 28).
Nettoyer le volet du fond, par ex. avec un chiffon sec ou humide En le
fermant, veiller à ce qu'il soit correctement en place.
19
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti*
2 Spazzola per pavimenti duri*
3 Tubo telescopico*
4 Tasto di scorrimento*
5 Bocchetta per peli di animali su imbottiture
6 Tubo di aspirazione*
7 Impugnatura del tubo flessibile*
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Bocchetta per giunti*
10 Bocchetta per imbottiti*
11 Pennello per mobili*
12 Bocchetta combinata
13 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della
potenza di aspirazione
14 Supporto ausiliario di parcheggio
15 Cavo di collegamento alla rete
*
Accessori speciali
A Spazzola per lavare i pavimenti BBZ103WD
Adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali il parquet, il
laminato, i pavimenti in assi di legno, in pietra, in piastrelle, ecc. (nel caso di pavimenti delicati, si consiglia
di testare i panni umidi per la pulizia su una zona non in
vista per verificarne gli eventuali effetti ).
Consente di rimuovere lo sporco grossolano, mentre il
panno umido teso pulisce contemporaneamente il
pavimento.
16 Maniglia di trasporto
17 Tasto di sbloccaggioper il separatore di polvere
18 Filtro d'igiene
19 Contenitore raccoglisporco
20 Tasto di svuotamento
21 Marcatura del livello massimo di riempimento
22 Sportello del contenitore raccoglisporco
23 Filtro di protezione del motore
24 Strumento ausiliario di stazionamento
25 Cassetta del filtro con materiale espanso e filtro per
lanugine
26 Coperchio separatore di polveri
27 Separatore di polvere
*a seconda della specifica dotazione
B Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, laminato, pavimenti
in assi di legno o in pietra)
Parti di ricambio
Filtro per polvere fine (1),
n° identif. 642879
20
Materiale espanso (2),
n° identif. 608113
2341
Filtro per lanugine (3)
n° identif. 608110
Non-tessuto nero 4)
n° identif. 642881
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie BX1.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli BX1. È pertanto possibile che non tutte
le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui
descritte riguardino il modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente
all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso
industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato
dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per
gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme
o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente
con:
Sacchetto filtro originale
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali
originali
Norme di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle regole tecniche
riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo
conformemente a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il sacchetto
filtro.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
L'apparecchio pu essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali non-ché da persone
prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'appa-recchio e consapevoli degli
eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
L'aspirapolvere non deve essere utilizzato:
su persone o animali
per l'aspirazione di:
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
– sostanze umide o liquide
– materiali e sostanze infiammabili o esplosive
– cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
– polvere di toner di stampanti o fotocopiatrici.
Non tenere l'impugnatura, le spazzole e il tubo in
prossimità della testa quando si utilizza
l'apparecchio. => Pericolo di lesioni!
Durante la pulizia, appoggiare l'aspirapolvere su una
base solida e sicura.
Durante la pulizia delle scale tenersi sempre al di
sopra dell'apparecchio.
Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e
contattare il
servizio di assistenza tecnica:
– se l'allacciamento alla rete è danneggiato
– se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o
se all'interno dell'apparecchio è presente del
liquido
– se l'apparecchio è caduto.
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per
tirare/trasportare l'aspirapolvere.
In caso di uso prolungato, estrarre completamente il
cavo di collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la
spina senza tirare il cavo di collegamento alla rete
elettrica.
Non far passare il cavo di collegamento alla rete
elettrica su bordi affilati e non schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete elettrica prima di
effettuare lavori sull'aspirapolvere o sugli accessori.
Non mettere in funzione l'apparecchio se
danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina
dalla rete elettrica.
Per evitare pericoli, le riparazioni e le sostituzioni
delle parti di ricambio dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo, dall'umidità
e dalle fonti di calore.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il
danneggiamento dell'apparecchio.
21
it
Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti
in conformità alle normative vigenti in materia.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i sacchetti di
plastica e le pellicole di imballaggio e smaltirli
correttamente (pericolo di soffocamento).
non versare sostanze infiammabili o contenenti
alcool sui filtri (sacchetto filtro, filtro di protezione
motore, filtro aria, ecc.).
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da eventuali
danni durante il trasporto. È costituito da materiali
non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di
imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri
di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di
restituire l'apparecchio dismesso al proprio
rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per
informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi
al proprio rivenditore o all'amministrazione
comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono realizzati con
materiali non inquinanti. Poiché sia il filtro che il
sacchetto filtro non contengono alcune sostanze
nocive è possibile smaltirli con i rifiuti domestici.
Attenzione
!
La presa di rete deve essere protetta attraverso un
interruttore di sicurezza di almeno 16 A.
Se il dispositivo di protezione scatta al momento
dell'attivazione dell'apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata
potenza allacciata sono stati collegati
contemporaneamente allo stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo salvavita scatti, prima di
attivare l'apparecchio impostare il livello di potenza
minimo e scegliere quindi solo successivamente un
livello di potenza superiore.
22
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta
1*
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Messa in funzione
2
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita apertura
del separatore di polveri, facendolo innestare in
posizione.
b) Per staccare il tubo flessibile di aspirazione, rilasciare il
dispositivo di bloccaggio facendolo ruotare, quindi
estrarre il tubo flessibile.
3*
Figura
Spingere l'impugnatura nel tubo di aspirazione / tubo
telescopico.
Per separare i componenti, ruotare leggermente
l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
4*
Figura
Inserire il tubo di aspirazione / tubo telescopico nel
raccordo della spazzola per pavimenti
Per separare i componenti, ruotare leggermente il tubo
ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
5*
Figura
a) Collegare i tubi di aspirazione oppure
b) Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indicata
dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la
lunghezza desiderata.
6
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello
della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza
desiderata e collegare quindi la spina.
7
Figura
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
8
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione attraverso la
rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla
freccia.
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il regolatore di
potenza sul valore massimo.
it
Aspirazione
9
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri / parquet=>
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli
di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario
controllare regolarmente la soletta della spazzola.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
causati da spazzole usurate.
10*
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o
all'impugnatura, in funzione delle proprie specifiche
esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.
b) Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili imbottiti,
tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di infissi, mobili, profili, ecc.
d) Spazzola per pavimenti duri
Per pulire pavimenti duri (parquet, laminato, pavimenti in
assi di legno o in pietra, ecc.)
11*
Figura
Bocchetta per peli di animali su imbottiture
Per pulire a fondo le superfici eliminando con facilità i peli
di animali (applicare sull'impugnatura o sul tubo di
aspirazione a seconda delle esigenze).
Per pulire la bocchetta, aspirare semplicemente lo
sporco con l'impugnatura.
In caso di sporco resistente aprire la bocchetta.
Per fare ciò svitare (per esempio con una moneta) le due
viti laterali e rimuovere la parte interna della bocchetta.
Dopo la pulizia, reinserire la parte interna accertandosi
che venga posizionata correttamente e riavvitare le viti
per fissarla alla parte esterna.
12
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore
dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio, inserire il
gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura
sul lato dell'apparecchio.
13
Figura
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è possibile
servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento
situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il gancio della
spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato
inferiore dell'apparecchio.
ATTENZIONE: non mettere in funzione l'apparecchio
!
in posizione verticale.
14
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile trasportare
l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza
dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
15
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di collegamento
alla rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo
si arrotola automaticamente).
16
Figura
Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indicata
dalla freccia, sbloccare
il tubo telescopico e congiungere.
Svuotamente del contenitore
raccoglisporco e pulizia del filtro
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di svuotare il
contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più tardi,
quando viene raggiunto il livello massimo di riempimento.
Prima di riporre l'aspirapolvere controllare anche il filtro per
lanugine, il materiale espanso e il filtro di protezione del
motore. Se necessario pulirli lavandoli o battendoli
leggermente.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
17
Figura
Sbloccare il separatore di polvere attraverso il tasto di
sbloccaggio. Il separatore di polvere si ribalta verso l'alto.
18
Figura
Afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura, estrarre
il contenitore raccoglisporco sollevandolo.
19
Figura
Sbloccare il coperchio del contenitore raccoglisporco
premendo il tasto (PRESS) sopra il contenitore dei rifiuti,
quindi svuotare il contenitore.
20
Figura
Chiudere lo sportello del contenitore raccoglisporco
serrandolo nei tre punti di innesto.
23
it
Pulizia del materiale espanso e del filtro per lanugine
21
Figura
Aprire la cassetta del filtro ed estrarre il supporto del filtro
con il filtro per lanugine e il materiale espanso .
Togliere il materiale espanso e il filtro per lanugine dal
supporto e pulirli battendoli leggermente. In caso di forte
sporco, lavare entrambi i filtri. I componenti del sistema
filtro per polvere fine possono essere lavati in lavatrice a
30 C con il programma per delicati.
Mettere il materiale espanso nel filtro per lanugine e
inserirlo nel supporto del filtro.
Introdurre il supporto del filtro nella cassetta filtro e
innestarlo nel senso indicato dalla freccia.
Pulizia del filtro di protezione del motore
22
Figura
Aprire il coperchio del filtro di protezione del motore.
Estrarre il microfiltro e pulirlo battendolo leggermente.
In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro di pro-
tezione del motore. Il filtro di protezione del motore può
anche essere lavato in lavatrice a 30°C con il programma
per delicati.
Il microfiltro può essere ordinato presso il servizio di
assistenza tecnica.
Numero del pezzo di ricambio: 642879
ATTENZIONE: l'apparecchio può essere messo in
!
funzione solo se sono stati montati il filtro di
protezione del motore, il materiale espanso e il filtro
per lanugine!
Per ottenere perfetti risultati e per evitare lo sviluppo di
odori o di batteri, è necessario che i filtri siano
completamente asciutti prima del loro montaggio.
(dopo ca. 24 ore).
23
Figura
Montare il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio
(prestando attenzione affinché la posizione sia corretta).
Richiudere il separatore di polvere e farlo innestare in
posizione.
ATTENZIONE: il separatore di polvere può essere
!
fatto innestare correttamente in posizione solo se il
contenitore raccoglisporco è stato montato
correttamente!
Pulizia del filtro d'igiene lavabile (nontessuto nero)
24
Figura
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Rimuovere il filtro d'igiene.
25
Figura
Pulire il filtro d'igiene battendolo leggermente
In caso di forte imbrattamento, lavare il filtro d'igiene.
24
Montare il filtro d'igiene.
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
ATTENZIONE: Per ottenere risultati perfetti e per
!
evitare lo sviluppo di odori o di batteri, è necessario
che il filtro sia completamente asciutto prima del suo
montaggio (dopo ca. 24 ore).
Il filtro di scarico può essere ordinato presso il servizio di
assistenza tecnica.
Numero del pezzo di ricambio: 642881
Pulizia del separatore di polvere
e del giunto
26
Figura
Sbloccare il separatore di polvere attraverso il tasto di
sbloccaggio. Il separatore di polvere si ribalta verso l'alto
(cfr. Figura 17).
Ruotare il coperchio del separatore di polveri in senso
antiorario e rimuovere il separatore di polveri.
Pulire il separatore di polvere.
27
Figura
Montare nuovamente il coperchio del separatore di
polveri e serrarlo ruotando in senso orario.
Richiudere il separatore di polvere e farlo innestare in
posizione (cfr. figura 23).
28
Figura
In caso di problemi in seguito all'aspirazione di oggetti di
grandi dimensioni, il separatore di polvere pu essere
estratto dall'apparecchio, in modo da poter pulire il
giunto.
Quando lo si rimonta, si deve sentire il giunto innestarsi
in posizione.
ATTENZIONE: dopo diversi usi il separatore può
!
risultare graffiato all'interno e appannarsi.
Questo non influisce tuttavia in alcun modo sul
funzionamento dell'aspirapolvere.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e
staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un normale
detergente per plastica.
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
!
universali o per vetro. Non immergere mai
l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un
altro aspirapolvere o semplicemente con un panno /
pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
it
Frequently asked question (domande frequenti)
Che tipo di sporco è possibile aspirare con
l'apparecchio?
L'apparecchio BX1 può aspirare tutti i tipi di sporco
domestico. Per l'aspirazione della polvere fine è necessario
pulire periodicamente il filtro di protezione del motore, il
materiale espanso e il filtro per lanugine, al fine di garantire
un funzionamento ottimale dell'apparecchio stesso.
È necessario svuotare il contenitore raccoglisporco
dopo ogni uso?
Si consiglia di svuotare il contenitore raccoglisporco dopo
ogni uso per motivi igienici. In ogni caso è necessario
svuotarlo al più tardi quando viene raggiunto il limite
massimo di riempimento (indicato dall'apposito segno).
Con quale frequenza occorre pulire/sostituire la
cassetta filtro e il filtro di protezione del motore?
La procedure ottimale è pulire il filtro dopo ogni utilizzo, in
particolare in seguito all'aspirazione di polvere fine, a tale
scopo, lavare o battere il filtro a seconda del grado di
sporco.
Eliminazione delle piccole anomalie
Problema
La potenza di
aspirazione si riduce
considerevolmente.
Causa
La cassetta del filtro / il filtro di protezione del motore
è molto sporco.
Al più tardi, pulire il filtro di protezione del motore, il
materiale espanso e il filtro per lanugine quando viene
raggiunto il livello massimo di riempimento (indicato
dall'apposito segno).
Con quale frequenza si deve pulire/sostituire il filtro di
scarico lavabile?
Il filtro di scarico lavabile deve essere pulito regolarmente
(battendolo), e in ogni caso deve essere lavato almeno una
volta ogni sei mesi.
Quali sono le modalità di trasporto più comode per
l'apparecchio?
Il modello BX1 può essere trasportato comodamente
attraverso la maniglia di trasporto ergonomica, per esempio
quando si devono pulire le scale. In tal caso si consiglia di
tenere con l'altra mano il tubo di aspirazione con la
bocchetta.
Soluzione
Pulire il filtro di protezione del motore, il filtro per lanugine e il materiale espanso battendoli o lavandoli (figure 17, 21-23). Attenzione:
dopo il lavaggio, lasciare asciugare il filtro di protezione del motore,
il materiale espanso e il filtro per lanugine e rimontarli nell'apparecchio solo se completamente asciutti, (dopo ca. 24 ore).
Impossibile chiudere lo
sportello di base del
contenitore
raccoglisporco.
La bocchetta è intasata.
Il tubo di aspirazione / tubo
telescopico è intasato.
Il tubo flessibile è intasato /
l'impugnatura è bloccata.
Il separatore di polveri è
intasato.
Il giunto del separatore di
polveri è intasato.
Lo sportello di base è
sporco.
Pulire la bocchetta, per esempio con la bocchetta per giunti
Assemblare il tubo telescopico/ staccare il tubo di aspirazione.
Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Separare il tubo flessibile dall'apparecchio e dall'impugnatura.
Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Estrarre il coperchio dal separatore di polveri,
sbloccarlo e rimuoverlo. Se necessario, pulire il separatore di polveri con un panno asciutto o umido. Montare nuovamente il coperchio (figure 26, 27)
Staccare il separatore di polveri, sbloccarlo e innestare il giunto
nell'apparecchio fino allo scatto (figura 28).
Pulire lo sportello sul fondo, per esempio con un panno asciutto o
umido e chiuderlo nella posizione corretta.
25
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Mondstuk voor harde vloeren*
3 Telescoopbuis*
4 Schuiftoets*
5 Bekledingsmondstuk voor dierharen*
6 Zuigbuis*
7 Handgreep van de slang*
8 Zuigslang
Geschikt voor alle harde vloeren, zoals parket, laminaat,
houten planken, stenen vloeren, tegels etc. (het effect
van vochtige schoonmaakdoekjes op gevoelige harde
vloeren moet vooral op een onopvallende plaats gecontroleerd worden).
Zuigt grotere vuildeeltjes op, terwijl met de ingeklemde
doek tegelijkertijd de bodem vochtig kan worden
gereinigd.
16 Handvat
17 Ontgrendelingsknop stofafscheider
18 Uitblaasfilter
19 Stofreservoir
20 Knop om te legen
21 Markering maximale vulniveau
22 Klep stofreservoir
23 Motorbeveiligingsfilter
24 Opbergaccessoire
25 Filtercassette met filterschuim en pluiszeef
26 Draaisluiting stofafscheider
27 Stofafscheider
*afhankelijk van de uitvoering
B Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het stofzuigen van gladde vloeren, (parket, laminaat, houten planken, stenen vloeren)
Reserveonderdelen
Fijnstoffilter (1),
Id. nr. 642879
26
Filterschuim (2),
Id. nr. 608113
2341
Pluiszeef (3)
Id. nr. 608110
Zwart vlies (4)
Id. nr. 642881
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BX1 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BX1 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk
dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden
voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in
deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt
gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken
originele reserveonderdelen, originele toebehoren of
speciale toebehoren
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring heb-ben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bedie-ning van het apparaat zijn
ge nformeerd en op de hoogte zijn van
de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uit-gevoerd door kinderen als zij
niet onder toezicht
De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
– substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben
– vochtige of vloeibare stoffen
– licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
– as, roest van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties
– tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en
buis in de buurt van uw hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Zet het apparaat tijdens het zuigen
op een vaste, veilige ondergrond.
Bij het zuigen op trappen moet het apparaat altijd onder
de gebruiker staan.
In de volgende gevallen dient het gebruik van toestel
direct te worden gestaakt en contact te worden
opgenomen met de
klantenservice:
– wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is
– wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen
of als er vloeistof in het binnenste van het toestel
is gekomen
– wanneer het toestel naar beneden gevallen is.
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de
stofzuiger te dragen of te transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat los te koppelen van het net.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen
trekken en niet bekneld laten raken.
Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en
toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op
bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het apparaat daarna op een verantwoorde wijze
afvoeren.
27
nl
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van
kinderen te worden bewaard en afgevoerd
(Gevaar van verstikking).
zorg ervoor dat er geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak,
motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter etc.)
terechtkomen.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum. Informatie over actuele methoden
van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar
of uw gemeente.
Afvoer van filter en filterzakken
Het filter en de filterzakken zijn gemaakt van
milieuvriendelijke materialen. In zover deze geen
stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil
kunnen ze via het normale huisvuil worden
afgevoerd.
Let op
!
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit
worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met een hoge
aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn
aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan worden
voorkomen door, alvorens het toestel in te schakelen,
de laagste vermogensstand in te stellen en pas
daarna een hogere vermogensstand
te kiezen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
1*
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
de stofafzuiger klikken.
b) Om de zuigslang te verwijderen de vergrendeling
opheffen door eraan te draaien en de slang eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje
draaien en uit de buis trekken.
Afbeelding
De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien
en uit het vloermondstuk trekken.
Afbeelding
a) Zuigbuizen in elkaar steken, of
b) door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven
de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte
instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het
snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in
het stopcontact steken.
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de
richting van de pijl in- of uitschakelen.
Afbeelding
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de
richting van de pijl te draaien.
Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op
de maximale stand zetten.
2
3*
4*
5*
6
7
8
28
nl
Zuigen
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
een versleten mondstuk.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren en
hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde
meubelen, gordijnen etc.
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen,
enz.
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het stofzuigen van harde vloerbedekking (parket,
laminaat, houten planken, stenen vloeren, etc.)
Afbeelding
Bekledingsmondstuk voor dierharen
Voor het gemakkelijk en grondig verwijderen van haren
van dieren (zo nodig op de handgreep of de zuigbuis
steken).
Om het mondstuk voor dierharen te reinigen, zuigt u het
eenvoudig met de handgreep schoon.
Bij sterke vervuiling kan het bekledingsmondstuk voor
dierharen ook geopend worden.
Hiervoor de beide schroeven aan de kant van het
mondstuk (bijv. met een geldstuk) opendraaien en het
binnenste gedeelte uit het mondstuk nemen.
Na het schoonmaken het binnenste gedeelte weer
inbrengen (let op een goede plaatsing) en aan de
behuizing vastschroeven.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van
het toestel schuiven.
9
Vast tapijt en vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket=>
10*
11*
12
Afbeelding
Voor het uitschakelen /transporteren van het apparaat
kunt u het opbergaccessoire aan de onderzijde van het
apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het
apparaat schuiven.
LET OP: Niet gebruiken in rechtopstaande / verticale
!
positie.
Afbeelding
Tijdens het stofzuigen, bijv. op trappen, kan het toestel ook
aan de draaggreep getransporteerd worden.
13
14
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het
snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven
de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven.
15
16
Het stofreservoir en de filterreiniging
legen
Voor een optimaal resultaat dient het stofreservoir na het
zuigen altijd te worden leeggemaakt, maar uiterlijk wanneer
de maximale vulstand bereikt is. Controleer daarbij ook
altijd de pluisjeszeef, het filterschuim en het
motorbeveiligingsfilter. Reinig eventueel de filters door ze
uit te kloppen of uit te wassen.
Legen van het stofreservoir
Afbeelding
Stofafscheider m.b.v. de ontgrendelingstoets
ontgrendelen. De stofafscheider klapt naar boven.
Afbeelding
Stofreservoir aan de handgreep naar boven uit het
apparaat nemen.
Afbeelding
De klep van het stofreservoir boven de vuilnisbak
ontgrendelen met een druk op de knop (PRESS) en het
reservoir legen.
Afbeelding
Klep van het stofreservoir sluiten en hoorbaar vastzetten
m.b.v. de drie vergrendelingspunten.
17
18
19
20
afhankelijk van de uitvoering
*
29
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.