Bosch BX 11600, BX 11800, BX 12000, BX 12022, BX 12122 User manual

BX1
de Gebrauchsanweisung en Instruction manual fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg Инструкция за ползване ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire uk Інструкція з експлуатації ar
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
2
de
Sonderzubehör
Ersatzteile
Gerätebeschreibung
1 Umschaltbare Bodendüse* 2 Hartbodendüse* 3 Teleskoprohr* 4 Schiebetaste* 5 Tierhaar-Polsterdüse* 6 Saugrohr* 7 Schlauchhandgriff 8 Saugschlauch
9 Fugendüse* 10 Polsterdüse* 11 Möbelpinsel* 12 Kombidüse* 13 Ein-/Austaste mit elektronischem Saugkraftregler 14 Parkhilfe 15 Netzanschlusskabel
16 Tragegriff 17 Entriegelungstaste Staubabscheider 18 Ausblasfilter 19 Staubbehälter 20 Entleerungsknopf 21 Markierung maximaler Füllstand 22 Klappe Staubbehälter 23 Motorschutzfilter 24 Abstellhilfe 25 Filterkassette mit Filterschaum und Flusensieb 26 Drehverschluß Staubabscheider 27 Staubabscheider
*je nach Ausstattung
A Wischdüse BBZ103WD
Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen, etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungstücher auf empfindliche Hartböden sollte vorab an einer unauffälligen Stelle geprüft werden). Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der Boden feucht gereinigt werden kann.
B Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden)
Feinstaubfilter (1), Ident-Nr. 642879
Filterschaum (2), Ident-Nr. 608113
Flusensieb (3)
Ident-Nr. 608110
Schwarzvlies (4)
Ident-Nr. 642881
2 3 41
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BX1 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BX1 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus­halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfol­genden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel
Original-Ersatzteilen, - Zubehör oder-Sonderzubehör
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen.
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen
und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von: – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen – Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Stellen Sie das Gerät beim Saugen auf eine feste, sichere Unterlage. Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unterhalb des Benutzers stehen. In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: – wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist. – wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes
gekommen ist – wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/Transpor­tieren des Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschluss­kabel vollständig ausziehen. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent­sorgung zuführen. Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen (Erstickungsgefahr).
3
de
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblas­filter etc.) geben.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be­schädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver­packungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materia­lien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät be Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön­nen Sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos­sen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leisungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des
Staubabscheiders einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches Verrastung durch
Drehen lösen und Schlauch herausziehen.
Bild
Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben. Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem Rohr ziehen.
Bild
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus der Bodendüse ziehen.
Bild a) Saugrohre zusammenstecken, oder b) durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein- / ausschalten.
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung. Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Maximalstellung bringen.
8
7
6
5*
4*
3*
2
1
4
de
Saugen
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett =>
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen­heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über­prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,
Vorhängen, etc.
c) Möbelpinsel
Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, etc.
d) Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden etc.)
Bild
Tierhaar-Polsterdüse
Zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren (je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).
Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse einfach mit dem Handgriff absaugen.
Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tierhaar­Polsterdüse auch geöffnet werden. Dazu die beiden Schrauben an den Düsenseiten (z.B. mit einem Geldstück) aufdrehen und den Innenteil aus der Düse entnehmen.
Nach der Reinigung Innenteil wieder einsetzen (auf richtigen Sitz achten) und mit dem Gehäuse verschrauben.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
12
11*
10*
9
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
!
ACHTUNG:
Kein Betrieb in aufrechter /
senkrechter Position.
Bild
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
Leeren des Staubbehälters und Filterreinigung
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saug-vorgang entleert werden, spätestens jedoch bei Erreichen des maximalen Füllstandes. Kontrollieren Sie dabei auch nach jedem Saugen Flusensieb, Filterschaum und Motorschutzfilter. Reinigen Sie gegebenenfalls die Filter durch Ausklopfen oder Auswaschen.
Leeren des Staubbehälters
Bild
Staubabscheider über die Entriegelungstaste entriegeln. Der Staubabscheider klappt nach oben.
Bild
Staubbehälter am Handgriff nach oben aus dem Gerät entnehmen.
Bild
Über Mülltonne / Mülleimer Klappe des Staubbehälters per Knopfdruck (press) entriegeln und Behälter entleeren.
Bild
Klappe des Staubbehälters schließen und über alle 3 Rastpunkte hörbar verriegeln.
20
19
18
17
16*
15
14
13
*
je nach Ausstattung
5
de
Filterschaum und Flusensieb reinigen
Bild
Filterkassette öffnen und Filterrahmen mit Flusensieb und Filterschaum entnehmen.
Flusensieb und Filterschaum aus dem Filterrahmen nehmen und durch Ausklopfen reinigen. Bei starker Verschmutzung beide Filter auswaschen. Die Bestandteile des Feinstaubfilter-Systems können in der Waschmaschine bei 30°C Schonwaschgang gereinigt werden.
Filterschaum in das Flusensieb einsetzen und im Filterrahmen verrasten.
Filterrahmen in die Filterkassette einsetzen und in Pfeilrichtung hörbar verrasten.
Motorschutzfilter reinigen
Bild
Filterklappe des Motorschutzfilters öffnen. Microfilter entnehmen und durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden. Der Motorschutzfilter kann auch in der Waschmaschine bei 30°C Schonwaschgang gereinigt werden.
Der Microfilter kann beim Kundendienst nachbestellt werden. Ersatzteilnummer: 642879
!
ACHTUNG: Das Gerät darf nur mit eingelegtem Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb betrieben werden! Zur Gewährleistung der Funktion und um Geruchs­und Bakterienbildung zu vermeiden, müssen die Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocken sein. (nach ca. 24 h)
Bild
Staubbehälter in Gerät einsetzen (Auf richtigen Sitz achten).
Staubabscheider zurückklappen und verrasten.
!
ACHTUNG:
Der Staubabscheider läßt sich nur bei
korrektem Sitz des Staubbehälters verrasten !
Waschbaren Ausblasfilter (Schwarzvlies) reinigen
Bild
Abdeckung Ausblasfilter öffnen.
Ausblasfilter entnehmen.
Bild
Ausblasfilter durch Ausklopfen reinigen
Bei starker Verschmutzung Ausblasfilter auswaschen.
Ausblasfilter einsetzen.
Abdeckung Ausblasfilter schließen.
25
24
23
22
21
!
ACHTUNG:
Zur Gewährleistung der Funktion und um Geruchs- und Bakterienbildung zu vermeiden, muß der Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocken sein (nach ca. 24 h).
Der Ausblasfilter kann beim Kundendienst nachbestellt werden. Ersatzteilnummer: 642881
Staubabscheider und Gelenk reinigen
Bild
Staubabscheider über die Entriegelungstaste entriegeln. Der Staubabscheider klappt nach oben (siehe Bild 17).
Drehverschluß des Staubabscheiders gegen den Uhrzeigersinn drehen und aus dem Staubabscheider entnehmen.
Staubabscheider reinigen.
Bild
Drehverschluß des Staubabscheiders wieder einsetzen und durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln.
Staubabscheider zurückklappen und verrasten (siehe Bild 23).
Bild
Der Staubabscheider kann zusätzlich bei Störungen durch aufgesaugte größere Gegenstände vom Gerät abgenommen werden, um das Gelenk reinigen zu können.
Beim Wiedereinsetzen muss das Gelenk hörbar verrasten.
!
ACHTUNG:
Nach mehrmaligem Saugen kann der Abscheider innen zerkratzt werden und milchig anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll funktionsfähig.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
28
27
26
6
de
7
Welcher Schmutz kann mit dem Gerät gesaugt werden?
Mit dem BX1 können alle Arten von haushaltsüblichem Schmutz aufgesaugt werden. Beim Saugen von Feinstaub ist zu beachten, dass Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb in regelmäßigen Abständen gereinigt werden müssen, um die optimale Funktion des Geräts sicherzustellen.
Muss der Staubbehälter nach jedem Saugen entleert werden?
Der Staubbehälter sollte aus hygienischen Gründen nach jedem Gebrauch, muss jedoch spätestens bei Erreichen des maximalen Füllstandes (s. Markierung) entleert werden.
Wie häufig sollten Filterkassette und Motorschutzfilter gereinigt / ausgewaschen werden?
Die Filter sollten im Optimalfall nach jedem Saugen, vor allem nach dem Saugen von Feinstaub, je nach Verschmutzungsgrad durch Ausklopfen oder Auswaschen gereinigt werden.
Spätestens bei Erreichen des maximalen Füllstandes (s. Markierung) müssen Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb gereinigt werden.
Wie häufig sollte der waschbare Ausblasfilter gereinigt / ausgewaschen werden?
Der waschbare Ausblasfilter sollte aus hygienischen Gründen regelmäßig durch Ausklopfen, muss jedoch mindestens einmal im Halbjahr ausgewaschen werden.
Wie transportiere ich mein Gerät am komfortabelsten?
Der BX1 lässt sich bequem am ergonomischen Tragegriff transportieren, z.B beim Saugen auf Treppen. Das Saugrohr mit der Düse wird am besten in der zweiten Hand gehalten / getragen.
Häufig gestellte Fragen und Antworten
Kleine Fehler selbst beheben
Problem
Saugleistung lässt merk­lich nach.
Bodenklappe des Staubbehälter lässt sich nicht schließen.
Auslöser
Filterkassette / Motor­schutzfilter ist stark ver­schmutzt.
Düse ist verstopft. Saug-/ Teleskoprohr ist ver­stopft. Schlauch / Handgriff ist verstopft. Staubabscheider ist ver­stopft.
Gelenk des Staubab­scheiders ist verstopft.
Bodenklappe ist ver­schmutzt.
Lösung
Motorschutzfilter, Flusensieb und Filterschaum durch Ausklopfen bzw. Auswaschen reinigen (Bilder 17, 21-23). Achtung: Nach dem Auswaschen Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb erst nach komplettem Trocknen wieder ins Gerät einsetzen (nach ca 24 h). Düse z.B. mit Hilfe der Fugendüse absaugen Teleskoprohr zusammenschieben/ Saugrohrteile trennen. Blockierung lösen und entfernen. Schlauch von Gerät und Handgriff trennen. Blockierung lösen und entfernen. Drehverschluß aus dem Staubabscheider entnehmen, Blockierung lösen und entfernen. Gegebenenfalls Staubabscheider mit trockenem oder feuchtem Tuch reinigen. Drehverschluß wieder einsetzen (Bilder 26, 27) Staubabscheider vom Gerät trennen, Blockierung beseitigen und Gelenk hörbar mit dem Gerät verrasten (Bild 28).
Bodenklappe z.B. mit trockenem oder feuchtem Tuch reinigen. Beim Schließen auf richtigen Sitz achten.
de
de
8
Optional accessories
Replacement parts
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool* 2 Hard-floor brush* 3 Telescopic tube* 4 Sliding button* 5 Pet hair upholstery nozzle* 6 Fixed tube* 7 Handle* 8 Flexible hose
9 Crevice nozzle* 10 Upholstery nozzle* 11 Hard furnishings brush* 12 Multi-purpose nozzle
* 13 On/off button with electronic suction regulator 14 Parking aid 15 Power cord
16 Carrying handle 17 Cylinder release button 18 Exhaust filter* 19 Dust container 20 Emptying button 21 Maximum level mark 22 Dust container flap 23 Motor protection filter 24 Storage aid 25 Filter cartridge with foam filter and fluff filter 26 Dust separator twist-lock cover 27 Cylinder
*Dependent on model purchased
A Parquet and wet tool BBZ103WD
Suitable for use on parquet, laminate, stone, floorboards, tiles, lino etc. (test the floor wipes on an inconspicuous area before using on a sensitive hard floor finish or a hard floor with specific care requirements). Vacuums and wet wipes the floor at the same time. Uses standard floor wipes. Includes pack of 15 floor wipes.
B Hard floor brush BBZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, laminate flooring, wooden floorboards, stone floors, etc.)
Particle filter (1), product code 642879
Foam filter (2), product code 608113
Fluff filter (3)
product code 608110
Schwarzvlies (4)
product code 642881
2 3 41
9
Congratulations on your purchase of a Bosch BX1 vacuum cleaner. This instruction manual describes various BX1 models,
which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner to achieve the best possible vacuuming results. Please keep this instruction manual in a safe place. If you pass the vacuum cleaner on to someone else, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, you must note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original dust bags Manufacturer's original replacement parts, accessories or special accessories
Safety information
This vacuum cleaner complies with the generally accepted standards of technology and relevant safety regulations.
Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply. Never use the vacuum cleaner without a dust bag fitted. => This can damage the appliance.
The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced phy-sical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have under-stood the potential dangers of using the appli-ance. Children must never play with the appliance Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
The vacuum cleaner may not be used for:
cleaning persons or animals vacuuming up: – hazardous, sharp-edged, hot or red hot
substances. – damp or liquid substances – highly flammable or explosive substances and
gases – ash, soot from tiled stoves and central heating
systems – toner dust from printers and copiers.
Keep suction away from your head when using the handle, nozzles or pipe. => Risk of injury. Stand the appliance on a firm, secure surface when vacuuming. When vacuuming stairs, the appliance must always be lower down than you. In the following cases, stop using the appliance immediately and contact the after-sales service: – if the mains connection cable is damaged. – if you have accidentally vacuumed up some liquid
or liquid has entered the inside of the appliance – if the appliance has been dropped.
Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours. When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected. For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat. The vacuum cleaner is not suitable for use on building sites. => Vacuuming up building rubble could damage the appliance. Switch off the appliance when it is not in use. At the end of its life, the appliance should be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal (risk of suffocation). do not pour any flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (filter bag, motor protective filter, exhaust filter, etc.).
en
10
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many valuable
materials. Therefore, please take your used vacuum cleaner to your retailer or recycling centre to be recycled. For current disposal methods, please enquire at your retailer or your local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are made from environmentally friendly materials. As long as they do not contain substances that are not permitted to be disposed of in the household rubbish, you can dispose of them with your normal household rubbish.
!
Please note
The mains socket must be protected by at least a 16 amp fuse. If a fuse should blow when you switch on the appliance, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from blowing, select the lowest power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it engages.
Setting up
Figure a) Push the flexible hose into the opening at the
front of the vacuum cleaner.
b) To remove the flexible hose, turn to release the catch and
pull the hose out.
Figure
Push the handle into the fixed/telescopic tube. To remove it, turn the handle slightly and pull it out of the tube.
Figure
Insert the fixed/telescopic tube into the floor tool. To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the floor tool.
Figure a) Connect the fixed tubes together, or b) Unlock the telescopic tube to adjust its length by
moving the sliding button in the direction of the arrow.
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug the plug into the mains socket.
Figure
Press the on/off button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on/off.
Figure
Adjust the suction by turning the on/off button in the direction of the arrow. Set the power setting to maximum for the best results when vacuuming.
8
7
6
5*
4*
3*
2
1*
en
11
Vacuuming
Figure
Adjust the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors/parquet =>
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the tube or handle as required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc. b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,
curtains, etc.
c) Hard furnishing brush
For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.
d) Hard-floor brush*
For vacuuming hard floors (parquet flooring, laminate flooring, wooden floorboards, stone floors, etc.)
Figure
Pet hair upholstery nozzle
For easy and thorough removal of pet hair (attach to handle or suction pipe as required).
To clean the pet hair upholstery nozzle, simply vacuum using the handle.
If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle can also be opened. To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle (e.g. using a coin) and remove the inner part from the nozzle.
After cleaning, replace the inner part (make sure it is correctly seated) and screw to the housing.
Figure
You can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time. Once you have switched off the vacuum cleaner, slide the catch on the floor tool into the groove at the rear of the appliance.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
!
CAUTION:
Do not operate in an upright/vertical
position.
13
12
11*
10*
9
Figure
The appliance can also be carried using the carrying handle when vacuuming steps, for example.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner. Tug the power cord briefly and let go. The cable then rewinds automatically.
Figure
Unlock the telescopic tube by moving the sliding button in the direction of the arrow and slide one tube into the other.
Emptying the dust container and cleaning the particle filter
To achieve optimum vacuuming results, the dust container should be emptied each time the vacuum cleaner is used or, at the latest, when the maximum fill level is reached. You should also check the fluff filter, foam filter and motor protection filter after each vacuuming job. Clean the filters if necessary, by tapping out the dust or rinsing them.
Emptying the dust container
Figure
Use the release button to unlock the cylinder. The cylinder releases upwards.
Figure
Remove the dust container from the vacuum cleaner using the handle.
Figure
Press the button (PRESS) to release the dust container flap and empty the container into the rubbish bin.
Emptying the dust container
Figure
Close the dust container flap and click it into place at all 3 catches.
Cleaning the foam filter and fluff filter
Figure
Open the filter cartridge and take out the filter frame with the fluff filter and foam filter.
Remove the fluff filter and foam filter from the filter frame and clean them by tapping out the dirt. If the filters are very dirty, they should both be rinsed out. The components of the fine-dust filter system can be cleaned in a washing machine at 30 °C using the delicates cycle.
Insert the foam filter into the fluff filter and clip into the filter frame.
21
20
19
18
17
16
15
14
*
Depending on equipment
en
12
Insert the filter frame into the filter cartridge and click into place, in the direction of the arrow.
Cleaning the motor protection filter
Figure
Open the motor protection filter flap. Remove the micro filter and shake it clean.
If it is very dirty, the motor protection filter should be rinsed. The motor protection filter can even be cleaned in the washing machine at 30 °C on a delicates cycle.
A replacement micro filter may be ordered via the After Sales service. Replacement part number: 642879
!
CAUTION: The vacuum cleaner must only be operated with the motor protection filter, foam filter and fluff filter fitted. The filters must be completely dry before they are refitted in order to ensure that they function correctly and to prevent the formation of odours or bacteria (wait about 24 hours)
Figure
Fit the dust container into the vacuum cleaner (make sure it is fitted correctly).
Push the cylinder back into position, closing the vaccum cleaner (you will hear a positive click).
!
CAUTION:
The cylinder can only be engaged if the
dust container is fitted correctly.
Cleaning the washable exhaust filter (made by Schwarzvlies)
Figure
Open the exhaust filter cover.
Remove the exhaust filter.
Figure
Clean the exhaust filter by knocking out the dirt.
If the exhaust filter is very dirty, it should be rinsed out (or washed in the washing machine at 40°C).
Fit the exhaust filter.
Close the exhaust filter cover.
!
CAUTION:
The filter must be completely dry before it is refitted in order to ensure that it functions correctly and to prevent the formation of odours or bacteria (wait about 24 hours).
The exhaust filter may be ordered via our After Sales Service. Replacement part number: 642881
25
24
23
22
Cleaning the cylinder and joint
Figure
Use the release button to unlatch the cylinder. The cylinder folds forward (see Fig. 17).
Turn the dust separator twist-lock cover anticlockwise and remove it from the dust separator.
Clean the cylinder and cylinder cover as required.
Figure
Replace the dust separator twist-lock cover and lock into position by turning in a clockwise direction.
Push the cylinder back into position, closing the vacuum cleaner (you will hear a positive click) (see Fig. 23).
Figure
The cylinder can also be removed from the vacuum cleaner to clean the joint in the event of malfunctions caused by large objects being vacuumed up.
When replacing the joint, you must hear it engage.
!
CAUTION:
The inside of the separator may become scratched with use and start to look opaque. This does not, however, affect the performance of the vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to function as normal.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all­purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
28
27
26
en
13
What kind of dirt can be vacuumed using the vacuum cleaner?
All kinds of household dirt can be vacuumed using the BX1. When vacuuming fine particles, note that the motor protection filter, foam filter and fluff filter must be cleaned at regular intervals to guarantee the optimum function of the vacuum cleaner.
Should the dust container be emptied after each use of the vacuum cleaner?
The dust container should be emptied after each use for hygiene reasons, or at the latest when the maximum level (see the mark) is reached.
How often should filter cartridges and motor protection filters be cleaned/rinsed out?
Ideally, the filters should be cleaned after each use, especially after vacuuming fine particles, either by tapping or rinsing, depending on the level of dirt.
The motor protection filter, foam filter and fluff filter must be cleaned at the latest when the maximum level (see max. marking on dust container) has been reached.
How often should the washable exhaust filter be cleaned/rinsed?
The washable exhaust filter should be cleaned regularly for hygiene reasons by tapping the dust out and must be rinsed through at least once every 6 months (or washed in the washing machine at 40°C).
What is the best way to transport my vacuum cleaner?
The BX1 can be transported easily using the ergonomic carrying handle, e.g. for vacuuming the stairs. It is best to hold/carry the tube with the floor tool in the other hand.
Frequently asked questions
en
Troubleshooting small problems
Problem
Suction power becomes noticeably weaker
Bottom flap of the dust container does not close
Cause
The filter cartridge / motor protection filter is heavily soiled.
The nozzle is blocked The hose / telescopic tube is blocked.
The hose / handle is blocked The dust separator is blocked
The dust separator joint is blocked
The bottom flap is soiled
Solution
Clean the motor protection filter, fluff filter and foam filter by tapping out the dust or rinsing (Fig. 17, 21-23). Caution: After rinsing, replace the motor protection filter, foam filter and fluff filter only once they are completely dry (after approximately 24 hours). Vacuum the nozzle, e.g. using the crevice nozzle Slide the telescopic tube together and separate the suction pipe sections. Loosen and remove the blockage. Separate the hose from the vacuum cleaner and handle Loosen and remove the blockage. Remove the twist-lock cover from the dust separator, loosen and remove the blockage. Clean the dust separator with a damp or dry cloth if necessary. Replace the twist-lock cover (Fig. 26, 27) Detach the dust separator from the vacuum cleaner, remove the blockage and click the joint back into the vacuum cleaner (Fig. 28).
Clean the bottom flap, e.g. with a damp or dry cloth. When closing the flap, ensure that it is fitted correctly.
14
Accessoires spéciaux
Pièces de rechange
Description de l'appareil
1 Brosse commutable pour sols* 2 Brosse pour sols durs* 3 Tube télescopique* 4 Poussoir* 5 Brosse pour poils d'animaux et coussins* 6 Tube d'aspiration* 7 Poignée de flexible* 8 Flexible d'aspiration
9 Suceur de joints* 10 Tête pour coussins* 11 Pinceau pour meubles* 12 Buse combinée* 13 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique de
la puissance d'aspiration
14 Position parking
15 Cordon électrique 16 Poignée de transport 17 Bouton de déverrouillage séparateur de poussière 18 Filtre de sortie d'air 19 Collecteur de poussières 20 Bouton de vidage 21 Repère niveau de remplissage max. 22 Clapet du collecteur de poussières 23 Filtre de protection du moteur 24 Position de rangement 25 Cartouche de filtre avec mousse de filtre et tamis à
peluches 26 Obturateur rotatif du séparateur de poussière 27 Séparateur de poussière
*selon l'équipement
A Brosse de nettoyage BBZ103WD
Appropriée pour sols durs est appropriée pour tous les sols dus, tels que parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sol en pierre, carrelages, etc. (en cas de sols durs délicats, il est préférable de tester l’effet des lingettes net­toyantes humides sur une surface peu visible pour la pre­mière utilisation). Elle aspire des grosses saletés tout en permettant de nettoyer le sol avec la lingette humide fixée sur la brosse.
B Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sols en pierre)
Filtre pour poussières fines (1),
référence 642879
Mousse de filtre (2), référence 608113
Tamis à peluches (3)
référence 608110
Tissu noir (4)
référence 642881
2 3 41
15
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BX1. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BX1. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
un sac aspirateur d'origine des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d'origine
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. => L'appareil peut être endommagé!
L'appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et / ou de connaissances
s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui
en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance.
L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux l'aspiration de : – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs – cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central – poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessures! Lors de l'aspiration, placez l'appareil sur un support ferme, sûr. Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit toujours se trouver plus bas que l'utilisateur. Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil hors service et contacter le service après-vente : – si le cordon électrique est endommagé. – si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou
si du liquide est parvenu dans l'intérieur de
l'appareil – si l'appareil est tombé.
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur. Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l'aspirateur et les accessoires, retirer la fiche de la prise. Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. => L'aspiration de gravats peut conduire à l'endommagement de l'appareil. Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
fr
16
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors portée de jeunes enfants et être éliminés (Risque d'asphyxie). ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs
Les filtres et les sacs aspirateurs sont fabriqués dans une matière compatible avec l'environnement. Dans la mesure où ils ne contiennent pas de substances interdites pour les ordures ménagères ils peuvent être éliminés par les ordures ménagères normale.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et l'enclencher.
Mise en service
Fig. a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration du séparateur de poussière.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration, déverrouiller le
verrouillage en le tournant et retirer le flexible.
Fig.
Pousser la poignée dans le tube d'aspiration / télescopique. Pour le désassemblage, tourner légèrement la poignée et la retirer du tube.
Fig.
Introduire le tube d'aspiration / télescopique dans le manchon de la brosse pour sols. Pour le désassemblage, tourner légèrement le tube et le retirer de la brosse pour sols.
Fig. a) Assembler les tubes d'aspiration ou b) déverrouiller le tube télescopique en poussant le poussoir
dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur souhaitée et connecter la fiche dans la prise.
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fig.
Régler la puissance d'aspiration en tournant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Pour un résultat d'aspiration optimal, régler le régulateur de puissance sur la position maximale.
Aspiration
Fig.
Réglage de la brosse commutable pour sols:
Tapis et moquettes =>
Sol dur / parquet =>
9
8
7
6
5*
4*
3*
2
1*
fr
17
At
tention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Fig. Aspiration avec les accessoires
supplémentaires Emmancher les suceurs sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoins:
a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles
capitonnés, rideaux, etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour nettoyer des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.
d) Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sols en pierre etc.)
Fig.
Brosse pour poils d'animaux et coussins
Pour enlever des poils d'animaux facilement et à fond (l'emmancher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins).
Nettoyer la brosse pour poils d'animaux et coussins simplement par aspiration avec la poignée.
En cas davantage de saletés, la brosse pour poils d'animaux et coussins peut aussi être ouverte. Pour cela, dévisser les deux vis au niveau des côtés de la brosse (p.ex. avec une pièce de monnaie) et retirer l'insert de la brosse.
Réintroduire l'insert après le nettoyage (veiller à ce qu'il soit correctement en place) et le visser avec le boîtier.
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil. Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur l'arrière de l'appareil.
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur. Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de l'appareil.
!
A
TTENTION: Ne pas faire fonctionner en position
debout / verticale.
13
12
11*
10*
Fig.
Lors de l'aspiration, p.ex. sur des escaliers, l'appareil peut également être porté à la poignée de transport.
Après le travail
Fig.
Retirer la fiche de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s'enroule automatiquement).
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en poussant le poussoir dans le sens de la flèche et le rentrer.
Vidage du collecteur de poussières et nettoyage des filtres
Afin d'obtenir un résultat d'aspiration optimal, il est recommandé de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque le niveau de remplissage maximal est atteint. Ce faisant, contrôlez aussi après chaque travail d'aspiration le tamis à peluches, la mousse de filtre et le filtre de protection du moteur. Le cas échéant, nettoyer les filtres en les frappant ou en les lavant.
Vider le collecteur de poussières
Fig.
Déverrouiller le séparateur de poussière à l'aide du bouton de déverrouillage. Le séparateur de poussière pivote vers le bas.
Fig.
Extraire le collecteur de poussières de l'appareil en le retirant vers le haut par la poignée.
Fig.
Au-dessus de la poubelle, déverrouiller le clapet du collecteur de poussières en appuyant sur le bouton (PRESS) et vider le collecteur.
Fig.
Fermer le clapet du collecteur de poussières et le verrouiller audiblement par les 3 points d'enclenchement.
Nettoyer la mousse de filtre et du tamis à peluches
Fig.
Ouvrir la cartouche de filtre et retirer le cadre de filtre avec le tamis à peluches et la mousse de filtre.
Enlever le tamis à peluches et la mousse de filtre du cadre de filtre et les nettoyer en les frappant. Laver les deux filtres s'ils sont fortement encrassés.
21
20
19
18
17
16
15
14
*
selon l'équipement
fr
18
Introduire la mousse de filtre dans le tamis à peluches et l'enclencher dans le cadre de filtre. Les composants du système de filtre pour poussières fines peuvent être lavés en machine à 30°C (programme linge délicat).
Introduire le cadre de filtre dans la cartouche de filtre et l'enclencher audiblement dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Fig.
Ouvrir le clapet de filtre du filtre de protection du moteur. Retirer le microfiltre et le nettoyer en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer. Le filtre de protection du moteur peut aussi être lavé en machine à 30°C, pro­gramme linge délicat.
Un nouveau microfiltre peut être commandé auprès du service après-vente. Numéro de pièce de rechange: 642879
!
A
TTENTION: L'appareil doit uniquement être utilisé avec le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches en place! Pour garantir la fonction et pour éviter la formation d'odeurs et de bactéries, il faut que les filtres soient complètement secs avant de les remettre en place. (après env. 24 h)
Fig.
Placer le collecteur de poussières dans l'appareil (veiller à la bonne assise).
Repivoter le séparateur de poussière et l'enclencher.
!
A
TTENTION: Le séparateur de poussière peut uniquement être enclenché si le collecteur de poussières est correctement en place !
Nettoyer le filtre de sortie d'air lavable (tissu noir)
Fig.
Ouvrir le recouvrement du filtre de sortie d'air.
Enlever le filtre de sortie d'air.
Fig.
Nettoyer le filtre de sortie d'air en le frappant
Laver le filtre de sortie d'air s'il est très encrassé.
Mettre en place le filtre de sortie d'air.
Fermer le recouvrement du filtre de sortie d'air.
!
A
TTENTION: Pour garantir la fonction et pour éviter la formation d'odeurs et de bactéries, il faut que le filtre soit complètement sec avant de le remettre en place (après env. 24 h).
Un filtre de sortie d'air de rechange peut être commandé auprès du service après vente. Numéro de pièce de rechange: 642881
25
24
23
22
Nettoyer le séparateur de poussière et l'articulation
Fig.
Déverrouiller le séparateur de poussière au moyen du bouton de déverrouillage. Le séparateur de poussière pivote vers le bas (voir fig. 17).
Tourner l'obturateur rotatif du séparateur de poussière dans le sens anti-horaire et le retirer du séparateur de poussière.
Nettoyer le séparateur de poussière.
Fig.
Remettre en place l'obturateur rotatif du séparateur de poussière et le verrouiller en le tournant dans le sens horaire.
Repivoter le séparateur de poussière et l'enclencher (voir fig. 23).
Fig.
En cas de dérangements par des gros objets aspirés, le séparateur de poussière peut en plus être enlevé de l'appareil pour permettre de nettoyer l'articulation.
Lors de la remise en place, l'articulation doit s'enclencher audiblement.
!
A
TTENTION: Après plusieurs aspirations, le séparateur peut être rayé à l'intérieur et se ternir. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il reste pleinement efficace.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour verre ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
28
27
26
fr
19
Quelles saletés peuvent être aspirées avec l'appareil ?
Le BX1 permet d'aspirer toutes sortes de saletés domestiques courantes. En aspirant des poussières fines, tenir compte du fait que le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour garantir un fonctionnement parfait de l'appareil.
Le collecteur de poussières doit-il être vidé après chaque aspiration ?
Pour des raisons hygiéniques, le collecteur de poussières doit être vidé après chaque utilisation mais au plus tard après avoir atteint le niveau maximal de remplissage (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver la cartouche de filtre et le filtre de protection du moteur?
Dans le cas optimal, les filtres devraient être nettoyés après chaque aspiration, surtout après avoir aspiré des poussières fines, en les frappant ou en les lavant, selon le degré de salissure.
Le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches doivent être nettoyés au plus tard lorsque le niveau maximal de remplissage est atteint (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le filtre de sortie d'air lavable?
Pour des raisons hygiéniques, le filtre de sortie d'air lavable doit être nettoyé régulièrement en le frappant, mais doit être lavé au moins une fois par an.
Comment transporter mon appareil le plus confortablement possible ?
Le BX1 se transporte facilement au moyen de la poignée ergonomique, par ex. pour aspirer sur des escaliers. Porter / tenir le tube d'aspiration et la brosse avec l'autre main.
Foire aux questions et aux réponses
fr
Remédier soi-même aux petites pannes
Problème
La puissance d'aspiration diminue nettement.
Le volet du fond du col­lecteur de poussières ne se ferme pas.
Cause
La cartouche de filtre / le filtre de protection du moteur est fortement encrassé(e).
La brosse est obstruée. Le tube d'aspiration/ tube télescopique est obstrué.
Le flexible / la poignée est obstrué(e). Le séparateur de poussière est obstrué.
L'articulation du séparateur de poussière est obstruée.
Le volet de fond est encrassé.
Solution
Nettoyer le filtre de protection du moteur, le tamis à peluches et la mousse de filtre en les frappant ou en les lavant (fig. 17, 21-23). Attention: Après avoir lavé le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches, les replacer dans l'appareil seulement quand ils sont complètement secs (après env. 24 h).
Nettoyer la brosse par ex. à l'aide du suceur de joints Remettre le tube télescopique à sa longueur initiale/séparer les élé­ments du tube d'aspiration. Décoller l'obstruction et l'éliminer. Séparer le flexible de l'appareil et de la poignée. Décoller l'obstruction et l'éliminer. Retirer l'obturateur rotatif du séparateur de poussière, décoller l'obstruction et l'éliminer. Le cas échéant, nettoyer le sépara­teur de poussière avec un chiffon sec ou humide. Remettre l'obtura­teur rotatif en place (fig. 26, 27) Séparer le séparateur de poussière de l'appareil, éliminer l'obstruction et enclencher audiblement l'articulation dans l'appareil (fig 28).
Nettoyer le volet du fond, par ex. avec un chiffon sec ou humide En le fermant, veiller à ce qu'il soit correctement en place.
20
Accessori speciali
Parti di ricambio
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti* 2 Spazzola per pavimenti duri* 3 Tubo telescopico* 4 Tasto di scorrimento* 5 Bocchetta per peli di animali su imbottiture 6 Tubo di aspirazione* 7 Impugnatura del tubo flessibile* 8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Bocchetta per giunti* 10 Bocchetta per imbottiti* 11 Pennello per mobili* 12 Bocchetta combinata
*
13 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della
potenza di aspirazione 14 Supporto ausiliario di parcheggio 15 Cavo di collegamento alla rete
16 Maniglia di trasporto 17 Tasto di sbloccaggioper il separatore di polvere 18 Filtro d'igiene 19 Contenitore raccoglisporco 20 Tasto di svuotamento 21 Marcatura del livello massimo di riempimento 22 Sportello del contenitore raccoglisporco 23 Filtro di protezione del motore 24 Strumento ausiliario di stazionamento 25 Cassetta del filtro con materiale espanso e filtro per
lanugine 26 Coperchio separatore di polveri 27 Separatore di polvere
*a seconda della specifica dotazione
A Spazzola per lavare i pavimenti BBZ103WD
Adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali il parquet, il laminato, i pavimenti in assi di legno, in pietra, in pia­strelle, ecc. (nel caso di pavimenti delicati, si consiglia di testare i panni umidi per la pulizia su una zona non in vista per verificarne gli eventuali effetti ). Consente di rimuovere lo sporco grossolano, mentre il panno umido teso pulisce contemporaneamente il pavimento.
B Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, laminato, pavimenti in assi di legno o in pietra)
Filtro per polvere fine (1), n° identif. 642879
Materiale espanso (2), n° identif. 608113
Filtro per lanugine (3)
n° identif. 608110
Non-tessuto nero 4)
n° identif. 642881
2 3 41
21
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie BX1. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli BX1. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
Norme di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione. Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il sacchetto filtro. => L'apparecchio può danneggiarsi!
L'apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
L'aspirapolvere non deve essere utilizzato:
su persone o animali per l'aspirazione di: – sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o esplosive – cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali – polvere di toner di stampanti o fotocopiatrici.
Non tenere l'impugnatura, le spazzole e il tubo in prossimità della testa quando si utilizza l'apparecchio. => Pericolo di lesioni!
Durante la pulizia, appoggiare l'aspirapolvere su una base solida e sicura. Durante la pulizia delle scale tenersi sempre al di sopra dell'apparecchio. Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza tecnica: – se l'allacciamento alla rete è danneggiato – se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o
se all'interno dell'apparecchio è presente del
liquido – se l'apparecchio è caduto.
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per tirare/trasportare l'aspirapolvere. In caso di uso prolungato, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica. Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina senza tirare il cavo di collegamento alla rete elettrica. Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica su bordi affilati e non schiacciarlo. Staccare la spina dalla rete elettrica prima di effettuare lavori sull'aspirapolvere o sugli accessori. Non mettere in funzione l'apparecchio se danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete elettrica. Per evitare pericoli, le riparazioni e le sostituzioni delle parti di ricambio dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo, dall'umidità e dalle fonti di calore. L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. => L'aspirazione di macerie può causare il danneggiamento dell'apparecchio.
it
22
Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa. Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia. Tenere fuori dalla portata dei bambini i sacchetti di plastica e le pellicole di imballaggio e smaltirli correttamente (pericolo di soffocamento). non versare sostanze infiammabili o contenenti alcool sui filtri (sacchetto filtro, filtro di protezione motore, filtro aria, ecc.).
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono realizzati con materiali non inquinanti. Poiché sia il filtro che il sacchetto filtro non contengono alcune sostanze nocive è possibile smaltirli con i rifiuti domestici.
!
Attenzione
La presa di rete deve essere protetta attraverso un interruttore di sicurezza di almeno 16 A. Se il dispositivo di protezione scatta al momento dell'attivazione dell'apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il dispositivo salvavita scatti, prima di attivare l'apparecchio impostare il livello di potenza minimo e scegliere quindi solo successivamente un livello di potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita apertura
del separatore di polveri, facendolo innestare in posizione.
b) Per staccare il tubo flessibile di aspirazione, rilasciare il
dispositivo di bloccaggio facendolo ruotare, quindi estrarre il tubo flessibile.
Figura
Spingere l'impugnatura nel tubo di aspirazione / tubo telescopico. Per separare i componenti, ruotare leggermente l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
Inserire il tubo di aspirazione / tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti Per separare i componenti, ruotare leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
Figura a) Collegare i tubi di aspirazione oppure b) Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indicata
dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata.
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Per ottenere risultati ottimali, posizionare il regolatore di potenza sul valore massimo.
8
7
6
5*
4*
3*
2
1*
it
23
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri / parquet =>
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento (ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario controllare regolarmente la soletta della spazzola. Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non è responsabile di eventuali danni causati da spazzole usurate.
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o all'impugnatura, in funzione delle proprie specifiche esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc. b) Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili imbottiti,
tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di infissi, mobili, profili, ecc.
d) Spazzola per pavimenti duri
Per pulire pavimenti duri (parquet, laminato, pavimenti in assi di legno o in pietra, ecc.)
Figura
Bocchetta per peli di animali su imbottiture
Per pulire a fondo le superfici eliminando con facilità i peli di animali (applicare sull'impugnatura o sul tubo di aspirazione a seconda delle esigenze).
Per pulire la bocchetta, aspirare semplicemente lo sporco con l'impugnatura.
In caso di sporco resistente aprire la bocchetta. Per fare ciò svitare (per esempio con una moneta) le due viti laterali e rimuovere la parte interna della bocchetta.
Dopo la pulizia, reinserire la parte interna accertandosi che venga posizionata correttamente e riavvitare le viti per fissarla alla parte esterna.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell'apparecchio. In seguito alla disattivazione dell'apparecchio, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è possibile servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato inferiore dell'apparecchio.
13
12
11*
10*
9
!
A
TTENZIONE: non mettere in funzione l'apparecchio
in posizione verticale.
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina. Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola automaticamente).
Figura
Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e congiungere.
Svuotamente del contenitore raccoglisporco e pulizia del filtro
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più tardi, quando viene raggiunto il livello massimo di riempimento. Prima di riporre l'aspirapolvere controllare anche il filtro per lanugine, il materiale espanso e il filtro di protezione del motore. Se necessario pulirli lavandoli o battendoli leggermente.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Figura
Sbloccare il separatore di polvere attraverso il tasto di sbloccaggio. Il separatore di polvere si ribalta verso l'alto.
Figura
Afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura, estrarre il contenitore raccoglisporco sollevandolo.
Figura
Sbloccare il coperchio del contenitore raccoglisporco premendo il tasto (PRESS) sopra il contenitore dei rifiuti, quindi svuotare il contenitore.
Figura
Chiudere lo sportello del contenitore raccoglisporco serrandolo nei tre punti di innesto.
20
19
18
17
16
15
14
it
24
Pulizia del materiale espanso e del filtro per lanugine
Figura
Aprire la cassetta del filtro ed estrarre il supporto del filtro con il filtro per lanugine e il materiale espanso .
Togliere il materiale espanso e il filtro per lanugine dal supporto e pulirli battendoli leggermente. In caso di forte sporco, lavare entrambi i filtri. I componenti del sistema filtro per polvere fine possono essere lavati in lavatrice a 30 C con il programma per delicati.
Mettere il materiale espanso nel filtro per lanugine e inserirlo nel supporto del filtro.
Introdurre il supporto del filtro nella cassetta filtro e innestarlo nel senso indicato dalla freccia.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Figura
Aprire il coperchio del filtro di protezione del motore. Estrarre il microfiltro e pulirlo battendolo leggermente.
In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro di pro­tezione del motore. Il filtro di protezione del motore può anche essere lavato in lavatrice a 30°C con il programma per delicati.
Il microfiltro può essere ordinato presso il servizio di assistenza tecnica. Numero del pezzo di ricambio: 642879
!
A
TTENZIONE: l'apparecchio può essere messo in funzione solo se sono stati montati il filtro di protezione del motore, il materiale espanso e il filtro per lanugine! Per ottenere perfetti risultati e per evitare lo sviluppo di odori o di batteri, è necessario che i filtri siano completamente asciutti prima del loro montaggio. (dopo ca. 24 ore).
Figura
Montare il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio (prestando attenzione affinché la posizione sia corretta).
Richiudere il separatore di polvere e farlo innestare in posizione.
!
A
TTENZIONE: il separatore di polvere può essere fatto innestare correttamente in posizione solo se il contenitore raccoglisporco è stato montato correttamente!
Pulizia del filtro d'igiene lavabile (non­tessuto nero)
Figura
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Rimuovere il filtro d'igiene.
Figura
Pulire il filtro d'igiene battendolo leggermente
In caso di forte imbrattamento, lavare il filtro d'igiene.
25
24
23
22
21
Montare il filtro d'igiene.
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
!
A
TTENZIONE: Per ottenere risultati perfetti e per evitare lo sviluppo di odori o di batteri, è necessario che il filtro sia completamente asciutto prima del suo montaggio (dopo ca. 24 ore).
Il filtro di scarico può essere ordinato presso il servizio di assistenza tecnica. Numero del pezzo di ricambio: 642881
Pulizia del separatore di polvere e del giunto
Figura
Sbloccare il separatore di polvere attraverso il tasto di sbloccaggio. Il separatore di polvere si ribalta verso l'alto (cfr. Figura 17).
Ruotare il coperchio del separatore di polveri in senso antiorario e rimuovere il separatore di polveri.
Pulire il separatore di polvere.
Figura
Montare nuovamente il coperchio del separatore di polveri e serrarlo ruotando in senso orario.
Richiudere il separatore di polvere e farlo innestare in posizione (cfr. figura 23).
Figura
In caso di problemi in seguito all'aspirazione di oggetti di grandi dimensioni, il separatore di polvere pu essere estratto dall'apparecchio, in modo da poter pulire il giunto.
Quando lo si rimonta, si deve sentire il giunto innestarsi in posizione.
!
A
TTENZIONE: dopo diversi usi il separatore può risultare graffiato all'interno e appannarsi. Questo non influisce tuttavia in alcun modo sul funzionamento dell'aspirapolvere.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o semplicemente con un panno / pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
28
27
26
it
25
Che tipo di sporco è possibile aspirare con l'apparecchio?
L'apparecchio BX1 può aspirare tutti i tipi di sporco domestico. Per l'aspirazione della polvere fine è necessario pulire periodicamente il filtro di protezione del motore, il materiale espanso e il filtro per lanugine, al fine di garantire un funzionamento ottimale dell'apparecchio stesso.
È necessario svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni uso?
Si consiglia di svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni uso per motivi igienici. In ogni caso è necessario svuotarlo al più tardi quando viene raggiunto il limite massimo di riempimento (indicato dall'apposito segno).
Con quale frequenza occorre pulire/sostituire la cassetta filtro e il filtro di protezione del motore?
La procedure ottimale è pulire il filtro dopo ogni utilizzo, in particolare in seguito all'aspirazione di polvere fine, a tale scopo, lavare o battere il filtro a seconda del grado di sporco.
Al più tardi, pulire il filtro di protezione del motore, il materiale espanso e il filtro per lanugine quando viene raggiunto il livello massimo di riempimento (indicato dall'apposito segno).
Con quale frequenza si deve pulire/sostituire il filtro di scarico lavabile?
Il filtro di scarico lavabile deve essere pulito regolarmente (battendolo), e in ogni caso deve essere lavato almeno una volta ogni sei mesi.
Quali sono le modalità di trasporto più comode per l'apparecchio?
Il modello BX1 può essere trasportato comodamente attraverso la maniglia di trasporto ergonomica, per esempio quando si devono pulire le scale. In tal caso si consiglia di tenere con l'altra mano il tubo di aspirazione con la bocchetta.
Frequently asked question (domande frequenti)
it
Eliminazione delle piccole anomalie
Problema
La potenza di aspirazione si riduce considerevolmente.
Impossibile chiudere lo sportello di base del contenitore raccoglisporco.
Causa
La cassetta del filtro / il fil­tro di protezione del motore è molto sporco.
La bocchetta è intasata.
Il tubo di aspirazione / tubo telescopico è intasato.
Il tubo flessibile è intasato / l'impugnatura è bloccata.
Il separatore di polveri è intasato.
Il giunto del separatore di polveri è intasato. Lo sportello di base è sporco.
Soluzione
Pulire il filtro di protezione del motore, il filtro per lanugine e il mate­riale espanso battendoli o lavandoli (figure 17, 21-23). Attenzione: dopo il lavaggio, lasciare asciugare il filtro di protezione del motore, il materiale espanso e il filtro per lanugine e rimontarli nell'apparec­chio solo se completamente asciutti, (dopo ca. 24 ore).
Pulire la bocchetta, per esempio con la bocchetta per giunti
Assemblare il tubo telescopico/ staccare il tubo di aspirazione. Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Separare il tubo flessibile dall'apparecchio e dall'impugnatura. Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Estrarre il coperchio dal separatore di polveri, sbloccarlo e rimuoverlo. Se necessario, pulire il separatore di pol­veri con un panno asciutto o umido. Montare nuovamente il coper­chio (figure 26, 27) Staccare il separatore di polveri, sbloccarlo e innestare il giunto nell'apparecchio fino allo scatto (figura 28). Pulire lo sportello sul fondo, per esempio con un panno asciutto o umido e chiuderlo nella posizione corretta.
26
Extra toebehoren
Reserveonderdelen
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk* 2 Mondstuk voor harde vloeren* 3 Telescoopbuis* 4 Schuiftoets* 5 Bekledingsmondstuk voor dierharen* 6 Zuigbuis* 7 Handgreep van de slang* 8 Zuigslang
9 Kierenmondstuk* 10 Meubelmondstuk* 11 Meubelborstel* 12 Combimondstuk
* 13 Aan/uit toets met elektronische zuigkrachtregelaar 14 Parkeerhulp 15 Elektriciteitssnoer
16 Handvat 17 Ontgrendelingsknop stofafscheider 18 Uitblaasfilter 19 Stofreservoir 20 Knop om te legen 21 Markering maximale vulniveau 22 Klep stofreservoir 23 Motorbeveiligingsfilter 24 Opbergaccessoire 25 Filtercassette met filterschuim en pluiszeef 26 Draaisluiting stofafscheider 27 Stofafscheider
*afhankelijk van de uitvoering
A Schoonmaakmondstuk BBZ103WD
Geschikt voor alle harde vloeren, zoals parket, laminaat, houten planken, stenen vloeren, tegels etc. (het effect van vochtige schoonmaakdoekjes op gevoelige harde vloeren moet vooral op een onopvallende plaats gecon­troleerd worden). Zuigt grotere vuildeeltjes op, terwijl met de ingeklemde doek tegelijkertijd de bodem vochtig kan worden gereinigd.
B Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het stofzuigen van gladde vloeren, (parket, lami­naat, houten planken, stenen vloeren)
Fijnstoffilter (1), Id. nr. 642879
Filterschuim (2), Id. nr. 608113
Pluiszeef (3)
Id. nr. 608110
Zwart vlies (4)
Id. nr. 642881
2 3 41
27
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BX1 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BX1 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken originele reserveonderdelen, originele toebehoren of speciale toebehoren
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak. => Het apparaat kan beschadigd worden!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht
De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van: – substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen – as, roest van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties – tonerstof van printers en kopieerapparaten. Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en buis in de buurt van uw hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel! Zet het apparaat tijdens het zuigen op een vaste, veilige ondergrond. Bij het zuigen op trappen moet het apparaat altijd onder de gebruiker staan. In de volgende gevallen dient het gebruik van toestel direct te worden gestaakt en contact te worden opgenomen met de klantenservice: – wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is – wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen
of als er vloeistof in het binnenste van het toestel
is gekomen – wanneer het toestel naar beneden gevallen is.
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat los te koppelen van het net. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
nl
28
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd (Gevaar van verstikking). zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter etc.) terechtkomen.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filter en filterzakken
Het filter en de filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. In zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het toestel in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
de stofafzuiger klikken.
b) Om de zuigslang te verwijderen de vergrendeling
opheffen door eraan te draaien en de slang eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven. Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken.
Afbeelding
De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afbeelding a) Zuigbuizen in elkaar steken, of b) door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven
de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
Afbeelding
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de richting van de pijl te draaien. Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op de maximale stand zetten.
8
7
6
5*
4*
3*
2
1*
nl
29
Zuigen
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Vast tapijt en vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket =>
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken:
a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren en
hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde
meubelen, gordijnen etc.
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz.
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het stofzuigen van harde vloerbedekking (parket, laminaat, houten planken, stenen vloeren, etc.)
Afbeelding
Bekledingsmondstuk voor dierharen
Voor het gemakkelijk en grondig verwijderen van haren van dieren (zo nodig op de handgreep of de zuigbuis steken).
Om het mondstuk voor dierharen te reinigen, zuigt u het eenvoudig met de handgreep schoon.
Bij sterke vervuiling kan het bekledingsmondstuk voor dierharen ook geopend worden. Hiervoor de beide schroeven aan de kant van het mondstuk (bijv. met een geldstuk) opendraaien en het binnenste gedeelte uit het mondstuk nemen.
Na het schoonmaken het binnenste gedeelte weer inbrengen (let op een goede plaatsing) en aan de behuizing vastschroeven.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het toestel schuiven.
12
11*
10*
9
Afbeelding
Voor het uitschakelen /transporteren van het apparaat kunt u het opbergaccessoire aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
!
LET OP:
Niet gebruiken in rechtopstaande / verticale
positie.
Afbeelding
Tijdens het stofzuigen, bijv. op trappen, kan het toestel ook aan de draaggreep getransporteerd worden.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven.
Het stofreservoir en de filterreiniging legen
Voor een optimaal resultaat dient het stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt, maar uiterlijk wanneer de maximale vulstand bereikt is. Controleer daarbij ook altijd de pluisjeszeef, het filterschuim en het motorbeveiligingsfilter. Reinig eventueel de filters door ze uit te kloppen of uit te wassen.
Legen van het stofreservoir
Afbeelding
Stofafscheider m.b.v. de ontgrendelingstoets ontgrendelen. De stofafscheider klapt naar boven.
Afbeelding
Stofreservoir aan de handgreep naar boven uit het apparaat nemen.
Afbeelding
De klep van het stofreservoir boven de vuilnisbak ontgrendelen met een druk op de knop (PRESS) en het reservoir legen.
Afbeelding
Klep van het stofreservoir sluiten en hoorbaar vastzetten m.b.v. de drie vergrendelingspunten.
20
19
18
17
16
15
14
13
*
afhankelijk van de uitvoering
nl
Loading...
+ 112 hidden pages